Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,068 --> 00:00:13,931
Previously on Fire Country...
2
00:00:14,034 --> 00:00:16,344
BODE:
His meds have slowed the dementia a bit.
3
00:00:16,345 --> 00:00:17,964
I want to see him
while he's still good.
4
00:00:17,965 --> 00:00:18,654
VINCE:
You got something for me?
5
00:00:18,655 --> 00:00:19,705
What's up?
6
00:00:19,758 --> 00:00:21,586
I got a job offer from Butte.
7
00:00:21,587 --> 00:00:22,895
EVE:
So Vince didn't try
8
00:00:22,896 --> 00:00:24,166
to convince
you to stay?
9
00:00:24,167 --> 00:00:25,792
Yeah, I mean, would it-
would it kill him
10
00:00:25,793 --> 00:00:27,102
to thank me
for years of service?
11
00:00:27,103 --> 00:00:29,827
Of course I want you
at 42 forever.
12
00:00:29,931 --> 00:00:31,861
But, Jake, there's
no promotion at 42.
13
00:00:31,862 --> 00:00:33,655
I'm not sure
when there's gonna be.
14
00:00:33,758 --> 00:00:34,965
Uh, then,
Chief, I, um...
15
00:00:34,966 --> 00:00:36,619
I guess this is my
two weeks' notice.
16
00:00:36,620 --> 00:00:37,585
WALTER:
Otto.
17
00:00:37,586 --> 00:00:38,655
[mutters]
18
00:00:38,758 --> 00:00:41,275
Once your father
starts in,
19
00:00:41,379 --> 00:00:43,310
I turn off my hearing aids.
20
00:00:43,413 --> 00:00:44,827
You're not even wearing 'em.
21
00:00:44,828 --> 00:00:46,723
You better go back to
your room and put 'em in.
22
00:00:46,724 --> 00:00:48,137
And stay out of my bed.
23
00:00:48,138 --> 00:00:50,654
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
24
00:00:50,655 --> 00:00:52,137
I think kids are great,
25
00:00:52,241 --> 00:00:53,586
but right now, my...
26
00:00:53,689 --> 00:00:55,068
my focus is on Three Rock.
27
00:00:55,172 --> 00:00:56,689
I mean, we have time.
28
00:00:56,690 --> 00:00:57,964
You could change
your mind.
29
00:00:57,965 --> 00:00:58,964
GABRIELA:
He set his own house
30
00:00:58,965 --> 00:01:01,000
on fire to get to me.
31
00:01:01,001 --> 00:01:02,999
He knows where I live.
He knows where I work.
32
00:01:03,000 --> 00:01:04,688
And now he's out there
somewhere?
33
00:01:04,689 --> 00:01:06,102
Well, then we need to be smart.
34
00:01:06,103 --> 00:01:07,896
Where is it?
Your gun, Gabriela.
35
00:01:07,897 --> 00:01:09,481
MANNY:
I caught Finn spying at the station.
36
00:01:09,482 --> 00:01:11,000
He's in a blue four-door.
37
00:01:11,103 --> 00:01:12,655
Pretty sure that I got him here.
38
00:01:13,758 --> 00:01:15,620
Damn it.
[tires screech]
39
00:01:15,724 --> 00:01:18,034
[Finn grunting, yelling]
40
00:01:18,137 --> 00:01:19,827
[gunshot]
41
00:01:22,241 --> 00:01:24,241
? ?
42
00:01:28,724 --> 00:01:30,965
[wind whistling]
43
00:01:36,284 --> 00:01:41,378
FRANCINE: I just can't believe
we're on such different pages
44
00:01:41,379 --> 00:01:44,034
about our future
and-and wanting kids.
45
00:01:44,137 --> 00:01:46,172
EVE:
I meant what I said.
46
00:01:46,275 --> 00:01:47,551
I love you.
47
00:01:48,586 --> 00:01:50,206
And I love you.
48
00:01:53,758 --> 00:01:55,172
[groans]
So where
49
00:01:55,275 --> 00:01:56,965
does that leave us,
do you think?
50
00:01:58,827 --> 00:02:00,344
You need to go now.
51
00:02:00,448 --> 00:02:02,448
What? Why?
52
00:02:02,449 --> 00:02:03,550
[flames crackling]
53
00:02:03,551 --> 00:02:05,172
Fire's here.
54
00:02:05,173 --> 00:02:07,757
Out of the bunks. We got fire.
55
00:02:07,758 --> 00:02:09,241
Eve. Eve!
56
00:02:09,344 --> 00:02:10,620
[alarm ringing]
57
00:02:10,724 --> 00:02:12,034
You got to go.
58
00:02:12,035 --> 00:02:13,033
Eve!
59
00:02:13,034 --> 00:02:14,862
Greencrest,
Three Rock!
60
00:02:15,793 --> 00:02:18,758
? ?
61
00:02:19,217 --> 00:02:22,930
MAN [over radio]:
Go ahead, Three Rock.
62
00:02:22,931 --> 00:02:26,137
Heavy ember spread with multiple
starts threatening camp.
63
00:02:26,241 --> 00:02:27,896
Guys!
64
00:02:27,958 --> 00:02:31,447
COLE:
I was out here five minutes ago.
65
00:02:31,448 --> 00:02:32,648
It was nothing like this.
66
00:02:32,655 --> 00:02:34,310
This damn wind
is not playing.
67
00:02:34,413 --> 00:02:35,463
Yeah, neither are we.
68
00:02:35,551 --> 00:02:37,061
- Awaiting orders, Cap.
- Okay.
69
00:02:37,068 --> 00:02:40,310
We will hold this fire
until we get resources!
70
00:02:40,413 --> 00:02:41,896
Grab any and everything-
71
00:02:42,000 --> 00:02:43,965
extinguishers, garden hoses,
72
00:02:44,068 --> 00:02:45,310
shovels.
73
00:02:45,311 --> 00:02:46,412
And we will rally
74
00:02:46,413 --> 00:02:47,931
on the Charlie side. C.O.s,
75
00:02:48,034 --> 00:02:51,551
move the buggies and get all
the crews out of the barracks!
76
00:02:51,655 --> 00:02:53,344
Move! Come on! Let's go!
77
00:02:53,448 --> 00:02:55,172
[indistinct shouting]
78
00:02:55,275 --> 00:02:56,862
Hell of a last day.
79
00:02:56,965 --> 00:03:00,103
[labored breathing]
80
00:03:03,724 --> 00:03:05,689
MANNY:
Easy, Gabriela.
81
00:03:07,586 --> 00:03:09,068
Give me the gun.
82
00:03:10,931 --> 00:03:14,689
Gabriela!
Give me the gun.
83
00:03:20,103 --> 00:03:21,344
How did this happen?
84
00:03:21,709 --> 00:03:23,757
GABRIELA:
Uh...
85
00:03:23,758 --> 00:03:25,931
Finn was...
86
00:03:26,034 --> 00:03:28,896
tracking my phone, and...
87
00:03:29,000 --> 00:03:31,103
he got in the house.
88
00:03:31,206 --> 00:03:32,758
Tased Audrey.
89
00:03:32,862 --> 00:03:34,758
Then he wrestled me
90
00:03:34,862 --> 00:03:36,724
for the gun.
[clattering]
91
00:03:38,724 --> 00:03:39,965
I got it.
92
00:03:41,344 --> 00:03:42,517
Focus.
93
00:03:42,620 --> 00:03:44,620
We have a patient.
94
00:03:44,621 --> 00:03:45,792
We have a patient, mija.
95
00:03:45,793 --> 00:03:48,034
Okay. Okay.
96
00:03:49,103 --> 00:03:50,620
And we're gonna keep him alive.
97
00:03:50,621 --> 00:03:52,378
[grunts]
'Cause the last thing you want
98
00:03:52,379 --> 00:03:54,343
is to live with the guilt
of killing a man.
99
00:03:54,344 --> 00:03:55,343
[grunts]
100
00:03:55,344 --> 00:03:56,965
[strained grunt]
101
00:03:56,966 --> 00:03:59,067
He's already taken too much
from you,
102
00:03:59,068 --> 00:04:00,619
and I'm not gonna let him
take any more.
103
00:04:00,620 --> 00:04:01,654
Audrey, clear the table.
104
00:04:01,655 --> 00:04:03,034
Go. Come on.
105
00:04:03,137 --> 00:04:04,187
[grunts]
106
00:04:04,206 --> 00:04:05,310
Come on, mija, help me.
107
00:04:05,413 --> 00:04:06,551
[panting]
108
00:04:06,655 --> 00:04:08,448
MANNY:
Grab him.
109
00:04:08,449 --> 00:04:09,516
Let's go.
[grunts]
110
00:04:09,517 --> 00:04:11,379
[grunting]
111
00:04:12,068 --> 00:04:13,338
Are you good
to get at it?
112
00:04:13,339 --> 00:04:16,378
I need to hear it!
Are you good to get at it?
113
00:04:16,379 --> 00:04:17,655
Yes.
114
00:04:17,656 --> 00:04:18,723
All right,
I'm gonna go call 911.
115
00:04:18,724 --> 00:04:20,758
Okay.
[exhales]
116
00:04:22,655 --> 00:04:24,103
[labored breathing]
117
00:04:24,206 --> 00:04:26,000
It's a sucking chest wound.
118
00:04:26,001 --> 00:04:28,205
Air's being sucked
into his chest cavity,
119
00:04:28,206 --> 00:04:30,586
preventing his lungs
from expanding.
120
00:04:30,689 --> 00:04:32,310
Okay. Get in here.
121
00:04:32,413 --> 00:04:34,551
I need extra hands.
122
00:04:34,655 --> 00:04:36,034
[panting]
Audrey!
123
00:04:36,758 --> 00:04:38,758
Forget him.
124
00:04:38,862 --> 00:04:40,551
I need you here with me.
Come on.
125
00:04:40,655 --> 00:04:42,413
Yeah, I'm with you.
126
00:04:43,917 --> 00:04:47,447
WALTER:
Listen to me, you don't understand!
127
00:04:47,448 --> 00:04:49,241
GLENN:
I do understand, Mr. Leone.
128
00:04:49,242 --> 00:04:51,067
WALTER:
That's "Chief Leone"! Nonno.
129
00:04:51,068 --> 00:04:53,000
Nonno, come on. Hey.
Yeah, there. See?
130
00:04:53,001 --> 00:04:55,550
Take-take a deep breath.
This asshat won't listen to me,
131
00:04:55,551 --> 00:04:57,068
a decorated firefighter!
132
00:04:57,172 --> 00:04:59,965
With respect
to retired Chief Leone,
133
00:04:59,966 --> 00:05:01,861
Buena Vista has
emergency protocols.
134
00:05:01,862 --> 00:05:04,723
If there's any need to evacuate,
the current fire department
135
00:05:04,724 --> 00:05:06,551
will notify us.
They'll alert us.
136
00:05:06,655 --> 00:05:08,172
I am a current firefighter.
137
00:05:08,173 --> 00:05:09,688
'Kay? This wind
outside right now
138
00:05:09,689 --> 00:05:11,585
is ripping.
This fire's jumping blocks.
139
00:05:11,586 --> 00:05:13,309
There's embers touching down
outside as we speak.
140
00:05:13,310 --> 00:05:15,412
'Kay, you need to preemptively
start moving people
141
00:05:15,413 --> 00:05:16,793
and you got to do it quickly.
142
00:05:16,896 --> 00:05:19,413
Oh, there's no moving
75 patients
143
00:05:19,414 --> 00:05:21,861
with varying memory issues
and disabilities quickly.
144
00:05:21,862 --> 00:05:23,241
My point exactly.
145
00:05:23,344 --> 00:05:25,814
And we're wasting precious time
standing here,
146
00:05:25,827 --> 00:05:27,087
listening to you yapping.
147
00:05:27,137 --> 00:05:28,862
You got to move your ass now!
148
00:05:28,965 --> 00:05:30,415
[stammers]
At your service
149
00:05:30,517 --> 00:05:33,167
right here, you got-you got
a Cal Fire living legend.
150
00:05:33,168 --> 00:05:35,102
Okay, you don't have to like
his bedside manner,
151
00:05:35,103 --> 00:05:37,000
but you need to listen to him.
152
00:05:37,827 --> 00:05:39,241
I'll be frank.
153
00:05:39,242 --> 00:05:41,619
Your grandfather has had
cognitive episodes all evening.
154
00:05:41,620 --> 00:05:43,310
He's highly agitated.
155
00:05:43,311 --> 00:05:45,240
He's been ranting
about the direction
156
00:05:45,241 --> 00:05:47,274
our flag's been waving.
I'll show you agitated.
157
00:05:47,275 --> 00:05:51,034
Listen, I may not
remember everything,
158
00:05:51,035 --> 00:05:52,792
but I'll never forget
my training,
159
00:05:52,793 --> 00:05:54,620
because at-at Cal Fire,
160
00:05:54,724 --> 00:05:56,172
they drill it into us,
161
00:05:56,275 --> 00:05:58,275
like-like a screw into butter.
162
00:05:58,379 --> 00:05:59,889
I know what I'm
talking about.
163
00:05:59,965 --> 00:06:01,137
You got to listen to me!
164
00:06:01,138 --> 00:06:02,792
BODE:
Look, he-he can read the wind
165
00:06:02,793 --> 00:06:05,240
and he can read fire behavior
like you read medical stats.
166
00:06:05,241 --> 00:06:07,067
And this wind right now
shifting southeast
167
00:06:07,068 --> 00:06:09,827
means that we are
in this fire's path.
168
00:06:09,931 --> 00:06:12,206
You got to start
moving folks.
169
00:06:12,310 --> 00:06:15,000
Right now, before
it's too late.
170
00:06:16,793 --> 00:06:18,586
Okay.
171
00:06:19,379 --> 00:06:22,413
All right, guys, I'm giving
the official evacuation order.
172
00:06:22,517 --> 00:06:23,758
Load 'em up.
173
00:06:23,862 --> 00:06:25,827
Gurneys,
chairs roll,
174
00:06:25,931 --> 00:06:27,137
gently.
MAN: Yes, sir.
175
00:06:27,138 --> 00:06:30,895
NEWS ANCHOR: Cal Fire reports
the Zabel Ridge Fire is 0% contained.
176
00:06:30,896 --> 00:06:33,274
DISPATCH: All units, Code
3 response to the Zabel Ridge Fire.
177
00:06:33,275 --> 00:06:36,343
STATION 57 CAPTAIN: Station 57 reporting.
The fire has jumped our line.
178
00:06:36,344 --> 00:06:37,378
STATION 96 CAPTAIN:
Engine 96.
179
00:06:37,379 --> 00:06:38,654
Requesting additional units
180
00:06:38,655 --> 00:06:39,999
and a water drop
at our position ASAP.
181
00:06:40,000 --> 00:06:41,654
DISPATCH:
That's a negative, 96.
182
00:06:41,655 --> 00:06:42,931
We can't even get birds
183
00:06:43,034 --> 00:06:44,413
up in the air with this wind.
184
00:06:44,517 --> 00:06:46,000
VIOLET:
"Apocalyptic."
185
00:06:46,103 --> 00:06:48,379
That is the word
they're using on the news.
186
00:06:48,482 --> 00:06:50,412
JAKE:
Yeah, well, that's what they do.
187
00:06:50,448 --> 00:06:53,413
[siren wailing]
They use fancy words to sell stories.
188
00:06:53,517 --> 00:06:54,827
Well, this story
189
00:06:54,931 --> 00:06:56,191
feels like a horror movie.
190
00:06:57,689 --> 00:06:59,586
I'm starting to get worried.
191
00:06:59,689 --> 00:07:02,482
It's just another day
on the job for me.
192
00:07:05,068 --> 00:07:07,068
I don't know
if I can get used this.
193
00:07:07,172 --> 00:07:09,172
You can. You can. Look,
194
00:07:09,275 --> 00:07:12,275
turn off the news but keep
the Watch Duty alerts on.
195
00:07:12,379 --> 00:07:14,517
Jake, just...
[sighs]
196
00:07:15,482 --> 00:07:17,034
Just...
197
00:07:17,827 --> 00:07:21,379
...make sure our movie
ends happily, okay?
198
00:07:22,379 --> 00:07:25,724
You and me moving to Butte,
like we planned.
199
00:07:26,758 --> 00:07:28,034
DISPATCH:
Engine 1591,
200
00:07:28,137 --> 00:07:29,344
Greencrest.
201
00:07:29,448 --> 00:07:31,551
Code 3 response
to Three Rock Camp,
202
00:07:31,552 --> 00:07:34,102
to assist crew on scene
with structural protection
203
00:07:34,103 --> 00:07:36,172
and possible emergency egress.
204
00:07:36,275 --> 00:07:38,310
Hey, babe, I got to go.
205
00:07:40,862 --> 00:07:42,068
Yeah, that's a copy.
206
00:07:43,379 --> 00:07:45,620
[TV playing indistinctly]
207
00:07:45,724 --> 00:07:47,896
? ?
208
00:07:47,897 --> 00:07:49,274
SHARON:
The Three Rock Fire
209
00:07:49,275 --> 00:07:51,034
makes two fires
in the last hour.
210
00:07:51,035 --> 00:07:52,481
We don't have enough engines.
211
00:07:52,482 --> 00:07:55,310
Too many fires,
not enough resources.
212
00:07:55,413 --> 00:07:57,000
DISPATCH:
Battalion 1508.
213
00:07:57,001 --> 00:07:59,585
Eastbound winds ignited a new
fire at the corner of Spruce
214
00:07:59,586 --> 00:08:00,655
and Buena Vista.
215
00:08:00,656 --> 00:08:01,895
Redirecting you
to that location.
216
00:08:01,896 --> 00:08:03,309
That's right down the street
217
00:08:03,310 --> 00:08:04,895
from Walter's
memory care facility.
218
00:08:04,896 --> 00:08:08,517
And that's now three fires
in one hour.
219
00:08:08,620 --> 00:08:10,965
Greencrest, 1508.
Diverting to Buena Vista.
220
00:08:11,068 --> 00:08:13,689
1591 responding to Three Rock.
221
00:08:14,655 --> 00:08:15,705
Captain Crawford,
222
00:08:15,724 --> 00:08:18,448
we're rerouting to Buena Vista.
223
00:08:18,551 --> 00:08:20,068
Three Rock is in your hands.
224
00:08:20,172 --> 00:08:21,482
JAKE:
Copy.
225
00:08:21,586 --> 00:08:23,655
It's gonna be
a long night.
226
00:08:23,758 --> 00:08:25,793
[sirens wailing]
227
00:08:28,448 --> 00:08:30,758
[indistinct shouting
in distance]
228
00:08:30,862 --> 00:08:33,068
[Ames panting]
229
00:08:34,034 --> 00:08:35,517
We lost the shed, Cap.
230
00:08:36,517 --> 00:08:37,586
Gentlemen!
231
00:08:37,689 --> 00:08:39,655
Fire's hit
the first trigger point!
232
00:08:39,758 --> 00:08:40,931
Fall back.
233
00:08:40,932 --> 00:08:42,447
Bring a ring
around the barracks.
234
00:08:42,448 --> 00:08:44,205
We don't have enough resources
to save everything.
235
00:08:44,206 --> 00:08:47,379
Cap, we can't let
this fire take our home.
236
00:08:47,482 --> 00:08:48,689
[indistinct shouting]
237
00:08:48,793 --> 00:08:51,379
[buzzing]
238
00:08:53,344 --> 00:08:54,689
Generator's down.
239
00:08:57,793 --> 00:08:59,137
We lost power!
240
00:08:59,241 --> 00:09:01,448
The water pump
from the well is gonna fail.
241
00:09:01,551 --> 00:09:04,206
My kingdom for a real fire hose.
242
00:09:04,310 --> 00:09:05,862
Hey, Mike.
243
00:09:05,965 --> 00:09:07,689
No, no.
Cole, Cole.
244
00:09:07,690 --> 00:09:08,826
Yeah.
Pull back.
245
00:09:08,827 --> 00:09:09,826
You get out of here tomorrow.
246
00:09:09,827 --> 00:09:10,826
Just watch our six.
247
00:09:10,827 --> 00:09:12,448
That a order, Cap?
248
00:09:12,551 --> 00:09:14,541
'Cause if not, it'd
be a hell of an honor
249
00:09:14,542 --> 00:09:16,654
to leave this place as the
firefighter Three Rock built,
250
00:09:16,655 --> 00:09:18,550
instead of some guy just
sitting on the sidelines.
251
00:09:18,551 --> 00:09:20,413
Honor's mine, First Saw.
Get at it.
252
00:09:20,517 --> 00:09:23,275
You got it, Cap.
Go. Move!
253
00:09:24,068 --> 00:09:26,137
[exhales, coughs]
254
00:09:27,586 --> 00:09:29,482
[buzzing]
255
00:09:31,206 --> 00:09:33,310
Over there. Wait by
the van, okay?
256
00:09:34,827 --> 00:09:36,448
She's nearly here.
257
00:09:37,275 --> 00:09:38,724
And she looks hungry.
258
00:09:38,827 --> 00:09:40,862
? ?
259
00:09:45,586 --> 00:09:47,620
? ?
260
00:09:56,762 --> 00:10:00,481
All right, you guys start
on the south wing.
261
00:10:00,482 --> 00:10:02,412
[alarm buzzing]
We'll take the north.
262
00:10:03,000 --> 00:10:04,206
Nonno.
263
00:10:04,207 --> 00:10:05,412
Nonno, hey,
the hallway's this way.
264
00:10:05,413 --> 00:10:06,412
[yells, glass shatters]
265
00:10:06,413 --> 00:10:07,896
[panting]
266
00:10:08,000 --> 00:10:09,482
Shortcut.
267
00:10:09,586 --> 00:10:11,551
[glass clattering]
268
00:10:11,655 --> 00:10:13,586
[grunts]
269
00:10:14,413 --> 00:10:16,943
This is Cal Fire!
We're evacuating the building!
270
00:10:17,551 --> 00:10:19,758
Open the door!
The fire's coming!
271
00:10:20,551 --> 00:10:22,000
We got to go!
272
00:10:23,000 --> 00:10:24,137
Thank you. Thank you.
273
00:10:24,138 --> 00:10:25,964
You're welcome. Come on.
Right down here.
274
00:10:25,965 --> 00:10:28,033
[grunts] Stop it!
What are you doing, Jerry?!
275
00:10:28,034 --> 00:10:29,792
Stop it!
I'm not leaving all my things!
276
00:10:29,793 --> 00:10:31,826
What's wrong with you?!
You burn up in this fire,
277
00:10:31,827 --> 00:10:33,654
that coin collection
isn't gonna be worth anything! [grunting]
278
00:10:33,655 --> 00:10:35,965
Let go!
[groaning]
279
00:10:35,966 --> 00:10:38,274
Do you know how long it took
me to collect those things?
280
00:10:38,275 --> 00:10:39,793
Okay. Quick as you can now.
281
00:10:41,103 --> 00:10:43,137
[labored breathing]
282
00:10:44,000 --> 00:10:46,448
Improvised occlusive dressing
done.
283
00:10:46,449 --> 00:10:48,654
Now air can escape
without pulling more air
284
00:10:48,655 --> 00:10:50,378
into his chest,
but he needs a hospital.
285
00:10:50,379 --> 00:10:52,240
Zabel Ridge Fire's
depleting the department.
286
00:10:52,241 --> 00:10:54,550
Greencrest hasn't even assigned
a unit to us yet.
287
00:10:54,551 --> 00:10:56,034
He's
still unconscious.
288
00:10:56,035 --> 00:10:58,102
There's only so much
I can do for a gunshot wound
289
00:10:58,103 --> 00:10:59,412
with a med bag
in the kitchen.
290
00:10:59,413 --> 00:11:00,586
That's too bad.
291
00:11:00,689 --> 00:11:02,034
Hey.
292
00:11:02,035 --> 00:11:03,999
You need to see him as
someone with a gunshot wound
293
00:11:04,000 --> 00:11:06,068
and, clearly,
mental health issues.
294
00:11:06,172 --> 00:11:07,620
Okay?
Look, Audrey,
295
00:11:07,724 --> 00:11:10,674
this maniac stalked my daughter,
so I get hating him, but-
296
00:11:10,724 --> 00:11:11,827
But what?
297
00:11:11,931 --> 00:11:12,981
He tased me.
298
00:11:13,586 --> 00:11:15,586
BP's dropping.
He needs an ER.
299
00:11:15,689 --> 00:11:17,009
All right, well, then we go.
300
00:11:17,068 --> 00:11:18,310
Right now. The two of you,
301
00:11:18,311 --> 00:11:19,343
help me put him
in the back of my car.
302
00:11:19,344 --> 00:11:20,758
What? No!
303
00:11:20,759 --> 00:11:22,309
You want to move him in this
condition? That's dangerous.
304
00:11:22,310 --> 00:11:24,310
You know what else is dangerous?
305
00:11:24,413 --> 00:11:26,310
Explaining a corpse to the cops.
306
00:11:26,413 --> 00:11:28,482
Come on,
let's go.
307
00:11:28,483 --> 00:11:31,171
I have a plan.
[raspy breathing]
308
00:11:31,172 --> 00:11:32,723
We're kind of in the middle
of your first plan, Manny.
309
00:11:32,724 --> 00:11:34,344
I shot him.
Dad, no,
310
00:11:34,448 --> 00:11:35,498
you didn't.
311
00:11:35,499 --> 00:11:36,550
We wipe the gun
of the prints.
312
00:11:36,551 --> 00:11:37,862
We add my prints to it.
313
00:11:37,863 --> 00:11:39,688
I'll say I went in the house
and I saw him
314
00:11:39,689 --> 00:11:41,551
endangering the two of you
315
00:11:41,655 --> 00:11:43,206
and I just saw red.
316
00:11:43,310 --> 00:11:45,379
Stop. It was self-defense.
317
00:11:45,380 --> 00:11:47,067
You're gonna have
to prove that, mija.
318
00:11:47,068 --> 00:11:48,655
He stalked me.
Yeah?
319
00:11:48,758 --> 00:11:50,928
Well, you're gonna have
to prove that, too.
320
00:11:50,929 --> 00:11:51,826
[grunts]
321
00:11:51,827 --> 00:11:53,137
And a lot of
the evidence
322
00:11:53,138 --> 00:11:54,274
burned up in his house fire.
323
00:11:54,275 --> 00:11:56,344
We have some of the photos.
324
00:11:56,448 --> 00:11:57,620
[panting]
325
00:11:57,724 --> 00:11:59,241
You almost dated the guy.
326
00:11:59,344 --> 00:12:01,310
They'll subpoena
your text messages.
327
00:12:01,413 --> 00:12:02,517
Are you blaming me?
328
00:12:02,518 --> 00:12:03,930
Are you kidding me?
No, of course not.
329
00:12:03,931 --> 00:12:05,792
But you never know
when a D.A.'s gonna try
330
00:12:05,793 --> 00:12:07,063
to make
an example of you.
331
00:12:07,137 --> 00:12:08,310
I mean,
look at me.
332
00:12:08,413 --> 00:12:09,931
I did time for one punch, mija.
333
00:12:10,034 --> 00:12:11,379
One.
334
00:12:11,380 --> 00:12:12,688
[panting]
Damn you, Gabriela.
335
00:12:12,689 --> 00:12:14,343
Why would you shoot him
in the chest?
336
00:12:14,344 --> 00:12:15,792
Because he was trying
to kill us.
337
00:12:15,793 --> 00:12:17,412
You're the one that told me
to grab my gun.
338
00:12:17,413 --> 00:12:19,136
You're the one
that gave me my gun, Dad.
339
00:12:19,137 --> 00:12:20,187
To protect yourself.
340
00:12:20,275 --> 00:12:21,689
And it worked, okay?
341
00:12:21,793 --> 00:12:24,965
It worked. Finn came at us
and the gun protected us.
342
00:12:26,172 --> 00:12:28,103
[Finn's labored breathing]
343
00:12:28,206 --> 00:12:30,034
Hold on, okay?
344
00:12:30,137 --> 00:12:32,448
[engine starting]
345
00:12:32,551 --> 00:12:34,068
[tires screech]
346
00:12:38,275 --> 00:12:40,827
[engine revving]
347
00:12:40,931 --> 00:12:43,581
[indistinct chatter]
[alarm ringing in distance]
348
00:12:45,655 --> 00:12:48,586
My staff is still finishing
a head count. I...
349
00:12:48,689 --> 00:12:51,068
Thank God you pushed
for an early evacuation.
350
00:12:51,172 --> 00:12:52,344
I owe you
a thank you
351
00:12:52,345 --> 00:12:54,205
and an apology to you, Walter.
Don't...
352
00:12:54,206 --> 00:12:56,240
Don't worry about it. I maybe
have a little snow on the roof,
353
00:12:56,241 --> 00:12:58,274
but there's still heat
in the furnace. Where's Otto?
354
00:12:58,275 --> 00:13:00,000
Uh, Mr. Ripley,
355
00:13:00,103 --> 00:13:02,413
he should...
he should be with his unit.
356
00:13:02,517 --> 00:13:04,551
I'll, uh... I'll check.
357
00:13:04,655 --> 00:13:06,931
Has anybody seen Mr. Ripley?
358
00:13:06,932 --> 00:13:08,757
I'll bet he doesn't have
his hearing aids in.
359
00:13:08,758 --> 00:13:10,171
He wouldn't hear
the alarm,
360
00:13:10,172 --> 00:13:12,067
and half those strobes
aren't working, which is
361
00:13:12,068 --> 00:13:14,241
a major violation. Yeah.
Code violation.
362
00:13:14,242 --> 00:13:15,481
You think he's
still in there?
363
00:13:15,482 --> 00:13:16,896
He could be anywhere.
364
00:13:18,206 --> 00:13:19,896
He... sleepwalks.
365
00:13:20,000 --> 00:13:21,896
He likes to park it
wherever he wants.
366
00:13:21,897 --> 00:13:23,516
He's funny in the head
that way.
367
00:13:23,517 --> 00:13:25,068
No, Nonno, look,
368
00:13:25,069 --> 00:13:26,447
Cal Fire's sending resources
369
00:13:26,448 --> 00:13:27,481
where they need
to be, all right?
370
00:13:27,482 --> 00:13:28,792
Well, they're not here now.
371
00:13:28,793 --> 00:13:30,310
You want to wait around? Not me.
372
00:13:30,413 --> 00:13:32,586
Nonno.
The-the building's
373
00:13:32,587 --> 00:13:34,412
already starting to burn.
We-we don't have hoses.
374
00:13:34,413 --> 00:13:35,516
There's no gear, no backup-
375
00:13:35,517 --> 00:13:37,206
I'm going in to find my friend!
376
00:13:37,310 --> 00:13:40,200
You can come and help me or you
can stand out here and watch.
377
00:13:42,310 --> 00:13:43,758
[sirens wailing]
378
00:13:43,759 --> 00:13:45,757
All right, Eve, talk to me.
It's all bad.
379
00:13:45,758 --> 00:13:47,034
Every spot fire
380
00:13:47,137 --> 00:13:49,379
we put out,
it's like three more pop up.
381
00:13:49,380 --> 00:13:50,895
What's the structure status?
382
00:13:50,896 --> 00:13:52,895
The lean-to and the work station
are gone.
383
00:13:52,896 --> 00:13:55,585
We're throwing all our resources
at the barracks and my office,
384
00:13:55,586 --> 00:13:56,550
but I need engines.
385
00:13:56,551 --> 00:13:58,241
All right.
386
00:13:58,344 --> 00:13:59,554
Hang on.
We're on our way.
387
00:13:59,655 --> 00:14:01,034
DISPATCH:
Engine 1591.
388
00:14:01,137 --> 00:14:03,793
Rerouting you to Spruce Street
and Buena Vista.
389
00:14:04,655 --> 00:14:07,275
Greencrest, Engine 1591.
390
00:14:07,276 --> 00:14:09,930
I'm not sure I copy. We're on
our way to the Three Rock Fire.
391
00:14:09,931 --> 00:14:13,413
With road closures, we're
25 minutes out from Buena Vista.
392
00:14:13,414 --> 00:14:14,516
Do you copy?
393
00:14:14,517 --> 00:14:16,448
Negative, 1591.
394
00:14:16,449 --> 00:14:18,619
You're the closest to Buena
Vista. Reroute immediately.
395
00:14:18,620 --> 00:14:21,000
So we're on our own?
396
00:14:23,000 --> 00:14:24,206
[sighs]
397
00:14:24,207 --> 00:14:25,688
You know I don't call the shots.
I have to go
398
00:14:25,689 --> 00:14:27,559
where Greencrest sends me.
But, Eve,
399
00:14:27,560 --> 00:14:28,999
if you reach
your trigger points,
400
00:14:29,000 --> 00:14:30,689
do not hesitate to get out.
401
00:14:30,793 --> 00:14:32,413
No building is worth your lives.
402
00:14:32,517 --> 00:14:34,103
Copy that.
403
00:14:35,482 --> 00:14:37,310
All right, y'all, keep fighting!
404
00:14:37,413 --> 00:14:39,172
Keep fighting! Let's go!
405
00:14:39,275 --> 00:14:42,965
DISPATCH:
1591, 1568 en route to Spruce and Buena Vista.
406
00:14:43,068 --> 00:14:44,448
[alarm ringing]
407
00:14:44,551 --> 00:14:46,448
Did you see Otto?
No!
408
00:14:46,551 --> 00:14:47,862
Thanks for nothing, Carl.
409
00:14:47,863 --> 00:14:49,309
Just tell me
how far out you are.
410
00:14:49,310 --> 00:14:51,033
VINCE:
Like I told your grandfather,
411
00:14:51,034 --> 00:14:52,343
it's kind of hard to tell
when the fires
412
00:14:52,344 --> 00:14:53,930
are taking over roads
faster than dispatch
413
00:14:53,931 --> 00:14:55,482
can call 'em
in to us. Why?
414
00:14:55,586 --> 00:14:57,310
Why you asking?
You're off duty.
415
00:14:57,413 --> 00:14:59,310
Yeah, I'm-I'm off duty.
Otto!
416
00:14:59,413 --> 00:15:00,655
But-but I'm on scene.
417
00:15:00,758 --> 00:15:01,965
You're there?!
418
00:15:02,068 --> 00:15:03,448
Your dad-
419
00:15:03,551 --> 00:15:05,103
your chief-
420
00:15:05,206 --> 00:15:06,256
benched you!
421
00:15:06,344 --> 00:15:07,655
That's your son.
422
00:15:07,656 --> 00:15:09,585
I would remind you
his last name is Leone.
423
00:15:09,586 --> 00:15:13,241
Speaking of, your grandfather...
[sighs] let me guess.
424
00:15:13,344 --> 00:15:15,655
Is he trying to play Fire Rambo?
425
00:15:15,656 --> 00:15:17,205
WALTER:
Has anyone seen Otto?!
426
00:15:17,206 --> 00:15:19,205
Nonno and I are helping
evacuate residents,
427
00:15:19,206 --> 00:15:21,586
but he thinks
that his buddy's still inside.
428
00:15:21,587 --> 00:15:22,999
Apparently he can't hear well.
429
00:15:23,000 --> 00:15:24,586
That means he's going inside.
430
00:15:24,689 --> 00:15:27,103
Forget benching you.
I wish I could ground you.
431
00:15:27,206 --> 00:15:28,310
For life.
432
00:15:28,413 --> 00:15:29,689
[sighs]
433
00:15:29,690 --> 00:15:31,274
You never told me-
how far out are you?
434
00:15:31,275 --> 00:15:33,862
As it pertains to you,
it doesn't matter.
435
00:15:33,965 --> 00:15:36,172
You're benched, you're injured,
436
00:15:36,275 --> 00:15:38,793
you have no equipment,
you have no backup.
437
00:15:38,896 --> 00:15:41,482
Your job is to corral
your grandfather and wait.
438
00:15:41,586 --> 00:15:43,103
Listen.
439
00:15:43,104 --> 00:15:45,481
Neither you nor Walter
are to go into that building.
440
00:15:45,482 --> 00:15:46,689
You understand me?
441
00:15:46,690 --> 00:15:48,688
Do you understand
what an order is, probie?
442
00:15:48,689 --> 00:15:50,241
Yeah, I understand.
443
00:15:51,724 --> 00:15:53,034
Who was that?
444
00:15:53,137 --> 00:15:55,127
Your dad telling us
to wait for backup?
445
00:15:56,034 --> 00:15:57,241
Huh?
446
00:15:57,242 --> 00:15:59,895
You just called me a "living
legend" in there, Bode.
447
00:15:59,896 --> 00:16:02,724
I didn't become a legend
by sitting on the sidelines.
448
00:16:02,827 --> 00:16:04,724
And you already have
449
00:16:04,827 --> 00:16:07,000
the best backup
you're ever gonna need,
450
00:16:07,001 --> 00:16:09,516
and that's that fire that
you got burning inside you.
451
00:16:09,517 --> 00:16:12,103
It's the same fire that I
got burning inside of me.
452
00:16:12,206 --> 00:16:14,206
Some say it burns
a little too hot.
453
00:16:14,310 --> 00:16:16,344
It doesn't matter
what anybody says.
454
00:16:16,448 --> 00:16:18,241
You're my legacy.
455
00:16:18,344 --> 00:16:21,689
And right now,
this tinderbox of a town needs
456
00:16:21,793 --> 00:16:23,827
a Leone more than ever.
457
00:16:25,137 --> 00:16:27,103
What do you say?
458
00:16:27,206 --> 00:16:29,068
Are we going in?
459
00:16:34,517 --> 00:16:36,103
Let's do it.
460
00:16:37,689 --> 00:16:39,965
? ?
461
00:16:48,655 --> 00:16:51,068
[alarm ringing]
WALTER: Let's go right!
462
00:16:51,931 --> 00:16:54,172
This is Cal Fire!
Otto! Check the rec room.
463
00:16:54,275 --> 00:16:55,689
Rec room.
464
00:16:55,793 --> 00:16:57,896
[doorknob rattling]
465
00:16:59,502 --> 00:17:01,585
Shortcut.
466
00:17:01,586 --> 00:17:03,034
That's my grandson.
467
00:17:05,862 --> 00:17:07,310
Otto?
468
00:17:07,413 --> 00:17:09,931
I thought for sure
he'd be in here.
469
00:17:10,862 --> 00:17:12,620
Otto!
470
00:17:12,621 --> 00:17:15,585
Nonno, I'm getting worried
about this structure holding.
471
00:17:15,586 --> 00:17:17,516
So am I, but I'm not
leaving the Major behind.
472
00:17:17,517 --> 00:17:19,627
You mean Otto?
That's my nickname for him.
473
00:17:19,689 --> 00:17:21,379
The Major.
474
00:17:21,380 --> 00:17:24,067
Are you're sure that
you know where he'd hide? Yes, I'm sure!
475
00:17:24,068 --> 00:17:25,827
He's my best pal!
476
00:17:26,689 --> 00:17:28,896
He's... He's...
477
00:17:29,000 --> 00:17:30,413
Otto!
478
00:17:30,433 --> 00:17:32,481
The screening room.
479
00:17:32,482 --> 00:17:33,620
That's where he is.
480
00:17:33,621 --> 00:17:35,481
He always falls asleep
during movies.
481
00:17:35,482 --> 00:17:37,724
Hey, Nonno, li-listen,
if at any point,
482
00:17:37,725 --> 00:17:39,516
you realize that we're in here
because you're confused,
483
00:17:39,517 --> 00:17:42,862
I won't hold it against you,
and I won't tell a soul.
484
00:17:42,863 --> 00:17:44,688
But at that point,
we got to get out of here.
485
00:17:44,689 --> 00:17:46,379
I'm not confused, Bode.
486
00:17:46,482 --> 00:17:48,068
He's my friend!
487
00:17:49,208 --> 00:17:52,585
EVE:
You're on the containment line,
488
00:17:52,586 --> 00:17:54,396
and I'll take
the spot fires, okay?
489
00:17:54,448 --> 00:17:55,517
Copy that.
490
00:17:55,518 --> 00:17:57,205
Gentlemen,
I need a hundred feet
491
00:17:57,206 --> 00:17:59,481
of defensible space
around these barracks, Okay?
492
00:17:59,482 --> 00:18:00,586
Hey, Cole.
493
00:18:00,587 --> 00:18:02,171
Look, I don't know
if you're religious,
494
00:18:02,172 --> 00:18:03,372
spiritual or whatever,
495
00:18:03,413 --> 00:18:05,448
but we need a prayer
or some help
496
00:18:05,551 --> 00:18:06,827
or something.
497
00:18:06,931 --> 00:18:08,344
I think help's arrived.
498
00:18:08,448 --> 00:18:10,206
[siren chirps]
What?
499
00:18:10,310 --> 00:18:11,620
What? No.
500
00:18:11,724 --> 00:18:14,517
No, no, no, no, no. Francine,
what are you doing here?
501
00:18:14,518 --> 00:18:16,757
I saw on Watch Duty
the fire's getting worse.
502
00:18:16,758 --> 00:18:18,654
Yeah, but those alerts are
to keep you away from the fire,
503
00:18:18,655 --> 00:18:20,516
not bring you towards it.
Stop it. Listen.
504
00:18:20,517 --> 00:18:22,723
People are dropping off water
at the Cal Fire base camps.
505
00:18:22,724 --> 00:18:24,343
I thought that they wouldn't
think to come here, okay?
506
00:18:24,344 --> 00:18:26,344
And they should. So I'm here.
507
00:18:26,448 --> 00:18:28,965
All right? I got
extinguishers in the truck.
508
00:18:29,068 --> 00:18:31,103
It's not a lot, but...
509
00:18:31,206 --> 00:18:33,206
We'll take all the help
we can get.
510
00:18:33,310 --> 00:18:34,551
Hey, hey.
511
00:18:34,655 --> 00:18:36,137
Thank you.
512
00:18:37,931 --> 00:18:38,981
EVE:
Come on, guys.
513
00:18:39,000 --> 00:18:41,379
Help me to unload
this truck.
514
00:18:41,482 --> 00:18:46,517
Dad! I can't keep Finn still
with all these bumps and turns!
515
00:18:46,620 --> 00:18:49,758
Yeah, well, there's not much
I can do about that, mija.
516
00:18:49,759 --> 00:18:51,067
Driving around these fires
517
00:18:51,068 --> 00:18:53,482
and these road closures
is dicey.
518
00:18:53,483 --> 00:18:56,102
Yeah, well, shaking
the blood out of him
519
00:18:56,103 --> 00:18:58,137
like a ketchup bottle,
also dicey.
520
00:19:02,275 --> 00:19:03,620
His dressing tore off!
521
00:19:03,621 --> 00:19:05,585
I don't even know how you're
touching him right now.
522
00:19:05,586 --> 00:19:07,102
He would have
killed us both. If air gets into his chest,
523
00:19:07,103 --> 00:19:08,973
his lungs will collapse
and kill him.
524
00:19:08,974 --> 00:19:09,999
Tragic.
525
00:19:10,000 --> 00:19:11,689
Audrey! Enough!
526
00:19:15,862 --> 00:19:17,482
Otto!
527
00:19:18,275 --> 00:19:21,379
[groans] This is the
last bed in the wing.
528
00:19:21,380 --> 00:19:24,447
Are you sure that you
have a friend named Otto?
529
00:19:24,448 --> 00:19:26,516
Here at Buena Vista?
You sure? Yeah, I'm sure.
530
00:19:26,517 --> 00:19:27,999
What, you want to know
what I had for breakfast
531
00:19:28,000 --> 00:19:29,310
or what my birthdate is?
532
00:19:29,413 --> 00:19:31,827
I'm sure!
Nonno, this, this isn't a drill.
533
00:19:31,931 --> 00:19:33,724
Okay? This isn't a drill.
534
00:19:34,862 --> 00:19:36,068
A drill.
535
00:19:36,069 --> 00:19:37,723
What did I say to you
in the Drill Den?
536
00:19:37,724 --> 00:19:39,724
What did I say?
537
00:19:40,931 --> 00:19:42,482
People hide in closets.
Yes!
538
00:19:51,758 --> 00:19:53,068
[pants]
539
00:20:08,000 --> 00:20:09,206
Bode, I got him!
540
00:20:10,241 --> 00:20:12,172
All right.
I'll get him up.
541
00:20:14,586 --> 00:20:16,576
WALTER:
Go easy now, he's got a bad back.
542
00:20:20,275 --> 00:20:22,482
It's okay, buddy,
we got you.
543
00:20:26,000 --> 00:20:28,344
[siren wailing]
544
00:20:29,172 --> 00:20:30,379
VINCE:
You see him?
545
00:20:30,482 --> 00:20:31,758
Walter!
546
00:20:31,862 --> 00:20:33,862
They're not here.
547
00:20:34,551 --> 00:20:36,361
VINCE:
Glenn, have you seen my dad?
548
00:20:36,362 --> 00:20:38,136
They went back in.
I tried to stop them,
549
00:20:38,137 --> 00:20:40,034
but they're a
force of nature.
550
00:20:40,137 --> 00:20:41,379
Don't we know it.
551
00:20:41,482 --> 00:20:44,034
Yeah, they can't
help themselves.
552
00:20:44,137 --> 00:20:46,517
They have no tools,
they have no hoses.
553
00:20:46,620 --> 00:20:49,448
No on-scene resources,
not even an I.C.
554
00:20:49,551 --> 00:20:51,601
Okay. We have to establish
that right now.
555
00:20:51,689 --> 00:20:53,482
Uh...
556
00:20:53,586 --> 00:20:54,636
You're going in.
557
00:20:54,724 --> 00:20:55,793
Yeah, I'm going in.
558
00:20:55,896 --> 00:20:58,068
You're not going alone.
559
00:20:59,724 --> 00:21:01,793
? ?
560
00:21:08,758 --> 00:21:10,275
Straight through.
561
00:21:10,276 --> 00:21:14,343
I haven't inhaled this
much smoke since Woodstock.
562
00:21:14,344 --> 00:21:16,137
[cracking]
[pained groaning]
563
00:21:17,620 --> 00:21:19,620
My knee just gave out.
564
00:21:21,068 --> 00:21:23,103
[crashing]
565
00:21:24,103 --> 00:21:25,553
WALTER:
There goes our exit.
566
00:21:27,068 --> 00:21:28,586
Is there another way out?
567
00:21:28,689 --> 00:21:30,000
No.
568
00:21:33,103 --> 00:21:35,172
Hey, my extinguisher's out.
569
00:21:35,173 --> 00:21:37,102
Does anybody have
an extra shovel? EVE: Hey, don't.
570
00:21:37,103 --> 00:21:39,241
Francine, you've
done enough. Please.
571
00:21:39,242 --> 00:21:41,619
Hey, just listen. I'm not
leaving until you tell me
572
00:21:41,620 --> 00:21:43,205
I'm about to lose
my way out of here,
573
00:21:43,206 --> 00:21:45,076
okay?
We got flames on the barracks!
574
00:21:45,137 --> 00:21:46,586
[Eve shouts]
575
00:21:46,587 --> 00:21:49,136
EVE: Hey, do we have any
water pressure in those hoses?
576
00:21:49,137 --> 00:21:50,620
Not enough, Cap.
577
00:21:50,621 --> 00:21:53,205
Shovel some dirt on the flames,
and do the best you can.
578
00:21:53,206 --> 00:21:54,931
FRANCINE:
Hey, Eve. Eve.
579
00:21:54,932 --> 00:21:57,102
Yeah? Doesn't the drainage
from Grouse Creek back up on camp?
580
00:21:57,103 --> 00:21:58,619
That's a good idea,
but that's, like,
581
00:21:58,620 --> 00:22:01,448
200 yards away, and I have
no pump or engine hoses.
582
00:22:01,449 --> 00:22:03,550
Well, that's 'cause
we're not an engine crew.
583
00:22:03,551 --> 00:22:05,601
We're a hand crew.
Ain't that right, Cap?
584
00:22:05,689 --> 00:22:07,275
Our hands can
bring the water.
585
00:22:07,276 --> 00:22:08,378
In buckets.
586
00:22:08,379 --> 00:22:10,482
Like a bucket brigade?
587
00:22:10,483 --> 00:22:14,723
I have buckets behind my office.
And wheelbarrows.
588
00:22:14,724 --> 00:22:16,758
And-and tarps.
Inspired thinking.
589
00:22:16,862 --> 00:22:18,252
Got you.
Let's go, First Saw.
590
00:22:19,137 --> 00:22:20,896
Three Rock! New plan.
591
00:22:21,000 --> 00:22:23,206
[truck horn honking]
592
00:22:24,448 --> 00:22:26,655
[indistinct radio transmissions]
593
00:22:30,275 --> 00:22:34,034
Greencrest, Engine 1591
on scene at Buena Vista.
594
00:22:34,137 --> 00:22:36,413
D.C. Leone,
this is Captain Crawford.
595
00:22:36,517 --> 00:22:39,287
Where's your location?
Reporting for a face-to-face.
596
00:22:39,344 --> 00:22:42,793
SHARON:
We're inside, on search.
597
00:22:42,896 --> 00:22:44,655
JAKE:
Why the hell are my division
598
00:22:44,758 --> 00:22:47,034
and battalion chiefs
both inside?
599
00:22:47,137 --> 00:22:48,758
This incident needs an I.C.
600
00:22:48,862 --> 00:22:50,689
It does. And that's you.
601
00:22:51,724 --> 00:22:52,896
What?
602
00:22:53,000 --> 00:22:54,586
What the hell is going on?
603
00:22:54,587 --> 00:22:56,654
It's Bode and my dad,
and his buddy Otto, Jake.
604
00:22:56,655 --> 00:22:58,482
We couldn't just
leave them in here.
605
00:23:00,137 --> 00:23:02,517
You wanted to be
battalion chief?
606
00:23:04,172 --> 00:23:06,517
Here's your shot.
607
00:23:06,620 --> 00:23:09,275
Copy, Chief.
I'll take care of it.
608
00:23:09,379 --> 00:23:11,620
Greencrest, this is
Captain Jake Crawford.
609
00:23:11,724 --> 00:23:14,379
Establishing Incident Command
at Buena Vista.
610
00:23:14,380 --> 00:23:15,723
All right, boys, listen up.
611
00:23:15,724 --> 00:23:17,354
We've got four
of our own inside.
612
00:23:17,355 --> 00:23:19,481
I'm gonna need you to get me
a water supply. You, too.
613
00:23:19,482 --> 00:23:20,931
Give me an attack line.
614
00:23:21,034 --> 00:23:22,551
Arthur, Eddie, run a 360
615
00:23:22,552 --> 00:23:24,619
and find any additional
points of egress.
616
00:23:24,620 --> 00:23:27,137
Gentlemen, let's move.
617
00:23:37,068 --> 00:23:38,578
We're almost
to the hospital.
618
00:23:38,579 --> 00:23:40,240
We should get
our stories straight.
619
00:23:40,241 --> 00:23:41,274
[labored gasping]
620
00:23:41,275 --> 00:23:43,241
[gasps]
You shot me.
621
00:23:43,242 --> 00:23:46,999
Finn, stop moving or you'll
hurt yourself even more.
622
00:23:47,000 --> 00:23:48,827
Hey, what's going on back there?
623
00:23:48,931 --> 00:23:50,655
Just keep driving!
624
00:23:50,758 --> 00:23:54,862
Gabriela, how could you let
that bitch shoot me?
625
00:23:59,551 --> 00:24:00,793
[groans]
626
00:24:02,103 --> 00:24:04,034
You lied to me!
[yelling]
627
00:24:04,137 --> 00:24:06,068
GABRIELA:
Finn! No!
628
00:24:06,172 --> 00:24:07,862
[grunting]
629
00:24:12,827 --> 00:24:14,620
[Finn yelling]
630
00:24:15,482 --> 00:24:17,310
[Gabriela groaning]
631
00:24:17,413 --> 00:24:19,551
Oh, you bitch.
632
00:24:19,655 --> 00:24:21,896
[gunshot]
[gasping]
633
00:24:22,000 --> 00:24:23,931
[coughing]
634
00:24:30,034 --> 00:24:31,448
[weakly]:
Gabriela.
635
00:24:40,034 --> 00:24:41,482
Hey.
636
00:24:43,413 --> 00:24:45,724
It's okay. You're in shock.
637
00:24:45,827 --> 00:24:47,965
But you're okay.
It's okay.
638
00:24:48,413 --> 00:24:50,482
[door bangs open,
Manny grunting]
639
00:25:04,199 --> 00:25:07,274
Audrey's the one who shot Finn?
640
00:25:07,275 --> 00:25:08,551
He would've killed us!
641
00:25:08,655 --> 00:25:10,035
I didn't shoot for his limbs.
642
00:25:10,036 --> 00:25:11,930
I shot for his heart because
I will go back to prison
643
00:25:11,931 --> 00:25:15,482
before I let a man
hurt me or Gabriela.
644
00:25:17,000 --> 00:25:19,551
So the potential
murder charge is for me.
645
00:25:19,655 --> 00:25:22,034
The one with
the criminal record.
646
00:25:22,137 --> 00:25:24,103
The one who shot to kill.
647
00:25:24,206 --> 00:25:25,620
Me.
648
00:25:33,586 --> 00:25:35,827
[wind whistling]
649
00:25:37,517 --> 00:25:39,724
You wanted to kill me?
650
00:25:39,827 --> 00:25:41,275
Shh, Finn, don't try to talk.
651
00:25:41,276 --> 00:25:43,240
You were gonna lock
my friend in a truck
652
00:25:43,241 --> 00:25:44,723
and smuggle her
across a border, so, yeah.
653
00:25:44,724 --> 00:25:45,931
And I'd do it again.
654
00:25:46,034 --> 00:25:48,758
Like you said...
prison's a bad place.
655
00:25:48,759 --> 00:25:49,861
You really want
to run your mouth
656
00:25:49,862 --> 00:25:51,412
while your life is in our hands?
657
00:25:51,413 --> 00:25:52,586
Audrey, shut up!
658
00:25:52,689 --> 00:25:55,310
Finn. Listen to me
if you want to live.
659
00:25:55,413 --> 00:25:57,862
Breathe slow and stay still.
660
00:25:57,965 --> 00:26:01,310
[weakly]:
Are you lying to me again?
661
00:26:01,413 --> 00:26:02,913
Are you trying to kill me, too?
662
00:26:03,000 --> 00:26:04,050
No!
663
00:26:05,482 --> 00:26:07,517
Why should I believe you?
664
00:26:07,518 --> 00:26:08,999
Because I know
what it feels like
665
00:26:09,000 --> 00:26:12,241
to have a bad situation
spin out of control.
666
00:26:12,344 --> 00:26:14,344
And you're sick, Finn.
667
00:26:14,448 --> 00:26:17,103
But we all get sick sometimes.
668
00:26:17,206 --> 00:26:18,758
You still matter.
669
00:26:19,551 --> 00:26:21,517
[gasps]
670
00:26:22,535 --> 00:26:26,033
Okay, Nurse Tony
is running the CCP.
671
00:26:26,034 --> 00:26:27,792
He can direct you
to any patients in need
672
00:26:27,793 --> 00:26:29,447
of medical
transportation, okay?
673
00:26:29,448 --> 00:26:32,136
WOMAN: I need
to get my pills. Oh, hey, hey, ma'am, ma'am.
674
00:26:32,137 --> 00:26:34,102
Ma'am, ma'am, listen,
we need to get you
675
00:26:34,103 --> 00:26:37,172
somewhere safe, okay?
No, I have to get back to my room.
676
00:26:37,275 --> 00:26:40,655
I left my heart medication
on the nightstand.
677
00:26:40,758 --> 00:26:43,168
Okay, well, the hospital
pharmacy will be open
678
00:26:43,169 --> 00:26:44,343
once you get checked out.
679
00:26:44,344 --> 00:26:46,517
They'll have
the right pills?
680
00:26:46,518 --> 00:26:47,895
Hey, they will have
all the pills. I promise.
681
00:26:47,896 --> 00:26:50,068
Hi, Amity. Hi.
I can help you.
682
00:26:50,069 --> 00:26:52,067
EDDIE:
The front lobby is still blocked by the fire.
683
00:26:52,068 --> 00:26:54,757
We found a couple of forcible
entry options, Bravo side.
684
00:26:54,758 --> 00:26:56,896
Yeah, but the front
is the best option.
685
00:26:56,897 --> 00:26:58,688
It is the best option.
Okay, um, look.
686
00:26:58,689 --> 00:27:00,067
Pull a line
to the front entrance.
687
00:27:00,068 --> 00:27:01,688
You two will be
with Division Alpha.
688
00:27:01,689 --> 00:27:03,448
All right?
Copy, Chief. Copy that.
689
00:27:03,551 --> 00:27:06,724
SHARON:
I.C., this is D.C. Leone.
690
00:27:06,827 --> 00:27:08,241
All right, Chief, talk to me.
691
00:27:08,344 --> 00:27:09,931
What's going on in there?
692
00:27:10,034 --> 00:27:13,172
We've swept half this place
and still haven't found them.
693
00:27:13,275 --> 00:27:15,172
[Vince grunting]
694
00:27:15,275 --> 00:27:17,620
Thank you.
695
00:27:17,724 --> 00:27:20,827
The structure is
degrading rapidly.
696
00:27:20,931 --> 00:27:24,103
Visibility is low.
[coughing]
697
00:27:25,724 --> 00:27:29,586
Walter? Bode?
You hear me?
698
00:27:29,587 --> 00:27:31,688
Okay, you two need
to get out of there, now.
699
00:27:31,689 --> 00:27:35,413
[coughs]
Not without my dad and my son.
700
00:27:35,414 --> 00:27:36,550
I'm calling it. Break.
701
00:27:36,551 --> 00:27:38,137
Mayday. Mayday. Mayday.
702
00:27:38,172 --> 00:27:40,550
Sending in reinforcements.
703
00:27:40,551 --> 00:27:41,585
No!
704
00:27:41,586 --> 00:27:43,379
Chief, I am I.C.
705
00:27:43,380 --> 00:27:45,688
Jake, if you send
reinforcements in here now,
706
00:27:45,689 --> 00:27:48,551
they're just gonna get
stuck in here with us.
707
00:27:50,655 --> 00:27:51,896
This is ours to fix.
708
00:27:52,000 --> 00:27:54,103
VINCE:
Jake, this place is coming down.
709
00:27:54,206 --> 00:27:57,068
Do not send more lives
into this box on fire.
710
00:27:58,241 --> 00:27:59,517
Negative, Chief.
711
00:27:59,620 --> 00:28:02,068
If you are not coming out,
we are coming in.
712
00:28:03,862 --> 00:28:05,172
I am establishing RIT.
713
00:28:05,173 --> 00:28:07,102
Requesting additional
resources to assist
714
00:28:07,103 --> 00:28:10,000
with immediate rescue
efforts and fire suppression.
715
00:28:18,034 --> 00:28:19,896
I can't hold this fire
much longer.
716
00:28:20,000 --> 00:28:22,241
We need them
to clear that exit.
717
00:28:22,344 --> 00:28:23,394
He's not breathing.
718
00:28:23,482 --> 00:28:25,827
No pulse.
Starting CPR.
719
00:28:29,655 --> 00:28:31,206
WALTER:
Come on, Otto.
720
00:28:32,137 --> 00:28:34,689
[extinguisher whooshes]
721
00:28:38,793 --> 00:28:41,068
[both coughing]
722
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Vinny-Boy and Sharon
for the win!
723
00:28:44,103 --> 00:28:45,758
It's about time.
724
00:28:45,862 --> 00:28:47,965
We found them, Cap.
On our way out.
725
00:28:48,068 --> 00:28:50,000
Good, good.
Now, get them out of there.
726
00:28:51,241 --> 00:28:53,206
? ?
727
00:28:58,724 --> 00:29:01,000
? ?
728
00:29:20,551 --> 00:29:22,724
Slow and steady, guys!
729
00:29:25,172 --> 00:29:27,000
? ?
730
00:29:27,965 --> 00:29:29,758
Incoming!
[flames hissing]
731
00:29:30,689 --> 00:29:32,620
Man, I love that sound.
732
00:29:50,655 --> 00:29:52,413
[line ringing]
733
00:29:52,414 --> 00:29:54,033
[recording]:
Your call has been forwarded to an automated...
734
00:29:54,034 --> 00:29:54,930
Damn it.
735
00:29:54,931 --> 00:29:57,448
[line ringing]
736
00:29:57,551 --> 00:29:59,172
Come on. Come on.
737
00:29:59,275 --> 00:30:02,206
[recording]:
Hey, it's Vince. Do your thing.
738
00:30:02,207 --> 00:30:03,309
Come on, Jake.
739
00:30:03,310 --> 00:30:04,517
[line ringing]
740
00:30:04,518 --> 00:30:05,723
[phone rings]
Keep eyes on Bravo, Charlie...
741
00:30:05,724 --> 00:30:07,620
Hang on real quick.
742
00:30:08,896 --> 00:30:10,413
Hey, uh, Manny.
743
00:30:10,517 --> 00:30:11,567
Yes!
744
00:30:11,586 --> 00:30:13,793
[flames crackling]
745
00:30:14,689 --> 00:30:16,551
Dad, look out, ahead!
746
00:30:16,655 --> 00:30:17,896
[tires screeching]
747
00:30:24,724 --> 00:30:26,206
Manny, what's going on?
748
00:30:26,310 --> 00:30:27,517
MANNY:
Listen.
749
00:30:27,518 --> 00:30:29,274
I can't get
into the details right now,
750
00:30:29,275 --> 00:30:31,309
but there's a man bleeding out
in the back of my car,
751
00:30:31,310 --> 00:30:33,619
and this fire's blocking
our route to the hospital.
752
00:30:33,620 --> 00:30:34,654
Wait, what?
753
00:30:34,655 --> 00:30:36,206
It doesn't matter, Jake.
754
00:30:36,207 --> 00:30:38,240
We just need shelter so we can
stabilize this patient.
755
00:30:38,241 --> 00:30:40,447
And right now this fire's
making that impossible.
756
00:30:40,448 --> 00:30:41,758
All right, all right.
757
00:30:41,759 --> 00:30:43,412
Link up with our companies
at Buena Vista.
758
00:30:43,413 --> 00:30:45,137
Copy that.
759
00:30:51,068 --> 00:30:53,689
We're on the move
with the three lost individuals.
760
00:30:53,793 --> 00:30:55,620
I can almost see the exit.
761
00:30:56,620 --> 00:30:58,137
Almost home free, Dad. Hey.
762
00:30:58,241 --> 00:30:59,551
Dad!
763
00:30:59,655 --> 00:31:01,379
Where the hell did he go?
Walter?
764
00:31:01,482 --> 00:31:02,793
BODE:Nonno?
765
00:31:02,896 --> 00:31:04,241
VINCE:
Bode, just...
766
00:31:04,344 --> 00:31:06,206
just get Otto out.
We'll go find him.
767
00:31:06,207 --> 00:31:07,964
But-but, but Nonno-
SHARON: No. No
768
00:31:07,965 --> 00:31:09,895
This was always our plan
to get everyone out of here.
769
00:31:09,896 --> 00:31:11,655
Don't question me, Bode. Go.
770
00:31:11,758 --> 00:31:14,310
Take him. Now.
And ice that knee.
771
00:31:14,413 --> 00:31:15,827
[groans]
772
00:31:22,862 --> 00:31:24,827
Hey, how are we looking?
773
00:31:24,828 --> 00:31:26,964
We're making progress.
BODE: I need a medic!
774
00:31:26,965 --> 00:31:29,172
I need a medic now!
775
00:31:31,172 --> 00:31:33,655
80-year-old male
with severe smoke inhalation.
776
00:31:33,758 --> 00:31:35,388
Performed CPR
for five minutes.
777
00:31:35,482 --> 00:31:36,862
No response.
778
00:31:37,689 --> 00:31:38,965
All right, B, hey.
779
00:31:38,966 --> 00:31:40,481
Where are your parents
and Papa Leone?
780
00:31:40,482 --> 00:31:42,274
Nonno wandered off.
My parents went to look for him.
781
00:31:42,275 --> 00:31:45,068
All right. Eddie, hey,
we still got people in there.
782
00:31:45,172 --> 00:31:47,462
The entrance is clear,
so you're on search. Go.
783
00:31:47,482 --> 00:31:48,532
Search. Got it.
784
00:31:48,620 --> 00:31:50,310
Yo. Grab me an SCBA.
785
00:31:50,413 --> 00:31:51,463
No, Bode...
786
00:31:51,464 --> 00:31:52,723
I'm going back in.
No, you're not.
787
00:31:52,724 --> 00:31:54,172
My whole family is in there.
788
00:31:54,173 --> 00:31:55,481
Yeah, and your whole family
wouldn't know a boundary
789
00:31:55,482 --> 00:31:56,585
if it hit them in the face.
790
00:31:56,586 --> 00:31:57,723
[explosion]
[cries out]
791
00:31:57,724 --> 00:31:59,862
Hey, pull back!
792
00:31:59,965 --> 00:32:02,068
Everybody, pull back!
793
00:32:02,172 --> 00:32:04,275
[indistinct shouting]
794
00:32:04,379 --> 00:32:06,310
? ?
795
00:32:13,793 --> 00:32:16,344
All right. Keep it up, guys!
796
00:32:21,793 --> 00:32:23,000
Eve.
797
00:32:24,275 --> 00:32:26,413
The trees.
798
00:32:27,241 --> 00:32:29,413
Heads up, Three Rock!
Crown fire!
799
00:32:30,699 --> 00:32:34,067
Okay.
FRANCINE: Uh, it is official.
800
00:32:34,068 --> 00:32:36,551
I am, uh, I'm in
over my head. We all are.
801
00:32:36,552 --> 00:32:38,964
But we're getting to the point
where you might miss your exit.
802
00:32:38,965 --> 00:32:41,000
I need you to get
in your car and go.
803
00:32:42,482 --> 00:32:44,758
Okay. Okay.
804
00:32:48,620 --> 00:32:52,344
Gentlemen, the fire's reached
our second trigger point.
805
00:32:52,448 --> 00:32:53,965
Retreat. Now.
806
00:32:54,068 --> 00:32:55,344
COLE:No, Cap.
807
00:32:55,448 --> 00:32:57,738
We don't give up. We fight.
Let's go Three Rock!
808
00:32:57,793 --> 00:32:59,034
EVE:
No! No!
809
00:32:59,137 --> 00:33:01,068
You all are my priority.
810
00:33:01,172 --> 00:33:04,965
Saving a structure isn't
worth it if I lose one of you.
811
00:33:05,068 --> 00:33:07,000
We're pulling out.
812
00:33:08,655 --> 00:33:10,206
It's over.
813
00:33:14,586 --> 00:33:16,827
? ?
814
00:33:21,862 --> 00:33:24,137
? ?
815
00:33:47,758 --> 00:33:50,000
? ?
816
00:34:09,344 --> 00:34:11,551
[alarm ringing, Vince coughs]
817
00:34:12,206 --> 00:34:13,724
Walter!
818
00:34:14,724 --> 00:34:16,724
[coughing]
819
00:34:17,241 --> 00:34:19,310
No sign of him
back at the lounge.
820
00:34:20,137 --> 00:34:21,482
Copy.
821
00:34:21,586 --> 00:34:23,482
Kitchen's clear.
822
00:34:23,586 --> 00:34:24,636
I'm moving on.
823
00:34:24,655 --> 00:34:26,586
I'm gonna check the south wing.
824
00:34:26,689 --> 00:34:27,793
[cough]
825
00:34:27,896 --> 00:34:29,206
We're gonna find him.
826
00:34:30,448 --> 00:34:32,413
Dad!
827
00:34:33,482 --> 00:34:34,620
Dad!
828
00:34:34,724 --> 00:34:36,654
[glass shatters nearby]
[grunting]
829
00:34:39,689 --> 00:34:42,137
Dad![groans]
830
00:34:43,172 --> 00:34:44,965
We got to ventilate
this room now.
831
00:34:44,966 --> 00:34:46,585
We got to leave
this room now. Let's go.
832
00:34:46,586 --> 00:34:49,413
Get your hands of me.
I'm your battalion chief.
833
00:34:49,517 --> 00:34:51,034
My order is law!
834
00:34:51,137 --> 00:34:52,275
Ventilate this room!
835
00:34:52,379 --> 00:34:55,034
Found him. Charlie side.
Reading room.
836
00:34:55,137 --> 00:34:56,482
Hey, hey, hey. Chief.
837
00:34:56,586 --> 00:34:57,931
Hey. Chief.
838
00:34:58,034 --> 00:34:59,862
Listen to me.
839
00:34:59,965 --> 00:35:01,103
Look around.
840
00:35:01,206 --> 00:35:03,551
Look at all the flames.
841
00:35:05,137 --> 00:35:07,379
We got to get out of here.
We got to go.
842
00:35:07,482 --> 00:35:09,379
Dad!
843
00:35:09,482 --> 00:35:10,689
Come on.
844
00:35:10,793 --> 00:35:12,689
We got to go.
845
00:35:14,103 --> 00:35:16,068
We got to go.
846
00:35:16,172 --> 00:35:18,413
Please.
We got to go.
847
00:35:19,310 --> 00:35:22,103
Come on.
Yeah. [pants]
848
00:35:25,310 --> 00:35:26,862
This way, Dad.
849
00:35:26,965 --> 00:35:28,689
Come on.
This way. Hey!
850
00:35:28,793 --> 00:35:30,000
Dad, come on.
851
00:35:31,172 --> 00:35:32,689
Dad, come on.
852
00:35:34,241 --> 00:35:36,965
Vinny. Did I get us
into a mess?
853
00:35:37,068 --> 00:35:39,241
Dad, you were
just doing your job.
854
00:35:39,344 --> 00:35:41,724
You were on search. You
did what you had to do.
855
00:35:41,827 --> 00:35:43,379
All right.
I'm sorry.
856
00:35:43,482 --> 00:35:45,689
I'm sorry for being
such a lousy father.
857
00:35:45,793 --> 00:35:47,206
I'm sorry for everything.
858
00:35:47,207 --> 00:35:49,930
But any good I ever gave you,
Vinny, you made it better.
859
00:35:49,931 --> 00:35:51,206
You're a good family man.
860
00:35:51,207 --> 00:35:52,826
Better than
I ever could've been.
861
00:35:52,827 --> 00:35:54,378
I'm sorry I just
waited till now. We're not gonna die.
862
00:35:54,379 --> 00:35:55,412
We're not gonna die
in here, all right?
863
00:35:55,413 --> 00:35:56,205
We're not gonna die in here!
864
00:35:56,206 --> 00:35:58,103
All right? Look.
865
00:35:58,206 --> 00:36:01,655
We're gonna find our way out.
You taught me that, right?
866
00:36:01,758 --> 00:36:03,172
SHARON:Vince.
867
00:36:03,275 --> 00:36:06,172
I see an exit.
Follow my voice.
868
00:36:06,275 --> 00:36:08,085
I appreciate
the deathbed speech,
869
00:36:08,137 --> 00:36:09,620
but we're getting out of here.
870
00:36:13,655 --> 00:36:15,862
? ?
871
00:36:15,965 --> 00:36:18,241
[phone chimes]
872
00:36:28,931 --> 00:36:30,862
So...
873
00:36:30,965 --> 00:36:34,172
We're gonna get settled
at a neighboring fire camp.
874
00:36:35,137 --> 00:36:37,482
Shower, fuel up and, um,
875
00:36:37,586 --> 00:36:40,241
and then we'll get
back at it.
876
00:36:41,241 --> 00:36:42,758
Cutting line on Zabel Ridge.
877
00:36:47,275 --> 00:36:50,034
I'm sorry, you all.
878
00:36:50,137 --> 00:36:52,103
I really thought
my idea would work.
879
00:36:53,344 --> 00:36:56,172
Can't believe
we lost Three Rock.
880
00:36:56,275 --> 00:36:58,241
EVE:
No, man, we didn't.
881
00:36:58,344 --> 00:37:00,413
We fought.
882
00:37:02,034 --> 00:37:03,862
That's what firefighters do.
883
00:37:03,965 --> 00:37:07,448
And, Cole, your, uh,
your bucket brigade idea?
884
00:37:07,551 --> 00:37:09,482
That was brilliant, man.
885
00:37:09,586 --> 00:37:11,344
And it-it could have
worked, too.
886
00:37:11,448 --> 00:37:15,000
Yeah, but it didn't.
887
00:37:15,103 --> 00:37:16,931
Now the camp's gone.
888
00:37:18,724 --> 00:37:20,586
Gentlemen.
889
00:37:23,068 --> 00:37:25,241
Three Rock isn't a place.
890
00:37:26,344 --> 00:37:27,620
It's you.
891
00:37:27,724 --> 00:37:30,724
The fact that we went
out there and we fought,
892
00:37:30,827 --> 00:37:32,482
we got everybody out,
893
00:37:32,586 --> 00:37:35,137
and we're ready to fight
another fire.
894
00:37:35,241 --> 00:37:37,379
That's the victory, you all.
895
00:37:42,413 --> 00:37:43,463
[claps hands]
896
00:37:43,517 --> 00:37:46,103
So it's past
midnight right now.
897
00:37:46,758 --> 00:37:51,448
And that means,
our brother Cole is a free man.
898
00:37:51,551 --> 00:37:53,827
[others murmuring]
899
00:37:53,931 --> 00:37:57,620
Gentlemen, Three Rock is
a path back to your families.
900
00:37:57,724 --> 00:38:00,758
It's a path
to get to your future.
901
00:38:03,379 --> 00:38:05,724
And I'm looking
at your future right here.
902
00:38:06,689 --> 00:38:09,000
Congratulations, First Saw.
903
00:38:14,275 --> 00:38:15,620
One...
904
00:38:17,413 --> 00:38:18,896
Two...
905
00:38:19,000 --> 00:38:21,344
ALL:
Three Rock!
906
00:38:33,310 --> 00:38:35,517
[siren wailing]
907
00:38:37,689 --> 00:38:40,000
Don't even think
about it, B.
908
00:38:43,068 --> 00:38:44,965
[vehicle approaches]
909
00:38:45,068 --> 00:38:46,137
[tires squealing]
910
00:38:46,241 --> 00:38:48,758
OFFICER:
Hey, no. Look.
911
00:38:53,724 --> 00:38:55,310
We need a medic!
912
00:38:55,413 --> 00:38:57,344
32-year-old male,
name is Finn,
913
00:38:57,448 --> 00:38:58,768
with a sucking chest wound.
914
00:38:58,827 --> 00:39:00,965
- It's a gunshot wound.
- What?
915
00:39:01,068 --> 00:39:02,241
I shot him.
916
00:39:02,242 --> 00:39:03,619
What happened?
It was self-defense.
917
00:39:03,620 --> 00:39:04,724
BODE:
Gabriela.
918
00:39:04,725 --> 00:39:06,343
I know you have
to inform the sheriff.
919
00:39:06,344 --> 00:39:08,379
MEDIC:
Officers, over here.
920
00:39:09,448 --> 00:39:10,689
Audrey!
921
00:39:10,793 --> 00:39:11,965
Audrey!
922
00:39:12,068 --> 00:39:13,551
What happened?
923
00:39:13,655 --> 00:39:15,379
OFFICER:
Ma'am, come with us.
924
00:39:15,482 --> 00:39:17,172
What's going on? Wh-?
925
00:39:17,173 --> 00:39:19,067
Why are the cops
with Audrey right now?
926
00:39:19,068 --> 00:39:20,137
What's going on?
927
00:39:20,241 --> 00:39:21,379
Because of me.
928
00:39:21,380 --> 00:39:23,136
What, what do you,
what do you mean?
929
00:39:23,137 --> 00:39:24,309
What the hell happened?
930
00:39:24,310 --> 00:39:26,862
Finn. He came
to the house.
931
00:39:26,965 --> 00:39:29,310
I-I'm fine,
and Audrey's fine,
932
00:39:29,413 --> 00:39:31,827
but, Bode,
she shot him to protect me.
933
00:39:32,620 --> 00:39:34,551
That's why she's
talking to the cops.
934
00:39:35,827 --> 00:39:37,620
? ?
935
00:39:37,724 --> 00:39:39,517
[crackling, men shouting]
936
00:39:39,620 --> 00:39:41,379
That sounds
like beams snapping.
937
00:39:41,482 --> 00:39:43,772
[crashing]
FIREFIGHTER: Whoa, whoa, whoa!
938
00:39:43,793 --> 00:39:46,206
The building
is collapsing.
939
00:39:46,207 --> 00:39:47,688
BODE:
My family's still in there.
940
00:39:47,689 --> 00:39:49,827
GABRIELA:
What?
941
00:39:53,733 --> 00:39:57,136
Walter, are you
hanging in there?
942
00:39:57,137 --> 00:39:58,619
Don't worry about me.
I'm not gonna die
943
00:39:58,620 --> 00:40:00,344
with your rear in my face.
944
00:40:00,448 --> 00:40:03,103
Walter, where's the corner
of the building?
945
00:40:03,206 --> 00:40:04,931
Or load bearing wall?
946
00:40:05,034 --> 00:40:06,964
Stairwell straight ahead.
That'll do.
947
00:40:08,137 --> 00:40:10,379
WALTER:
Vince, that ceiling's gonna go.
948
00:40:10,482 --> 00:40:12,448
Move, move, move!
[Sharon yelling]
949
00:40:17,310 --> 00:40:18,965
[crashing]
950
00:40:20,724 --> 00:40:22,482
GABRIELA:
Bode? Bode.
951
00:40:22,586 --> 00:40:23,827
JAKE:
No.
952
00:40:23,828 --> 00:40:25,481
Bode, no. You are
not going in there.
953
00:40:25,482 --> 00:40:26,655
- No.
- Hey, no.
954
00:40:26,758 --> 00:40:28,965
Get off me. Jake, get off.
955
00:40:29,068 --> 00:40:30,118
[explosion]
956
00:40:30,206 --> 00:40:31,517
Get...
957
00:40:31,620 --> 00:40:33,551
[explosion echoes]
958
00:40:36,172 --> 00:40:38,310
? ?
959
00:40:51,103 --> 00:40:53,310
? ?
960
00:41:11,068 --> 00:41:14,172
Captioning sponsored by
CBS
961
00:41:14,275 --> 00:41:17,000
and TOYOTA.
962
00:41:17,103 --> 00:41:20,482
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
963
00:41:20,532 --> 00:41:25,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.