Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,960 --> 00:00:49,960
DELIRIUM
2
00:02:32,190 --> 00:02:34,110
Kim, tip your head
back a little more.
3
00:02:35,110 --> 00:02:36,990
Caress her more
with your hands, Kelly.
4
00:02:37,940 --> 00:02:40,030
That's good,
Christine, keep going.
5
00:02:41,280 --> 00:02:43,870
- All right, Roberto?
- All right, it's perfect.
6
00:02:44,950 --> 00:02:47,410
Move your hand up a little
more while you caress her.
7
00:02:48,410 --> 00:02:50,710
Kim, I want you to look
like prey in their hands.
8
00:02:51,380 --> 00:02:54,340
You need to look like you're experiencing
pleasure you've never felt before.
9
00:02:55,130 --> 00:02:57,340
Come on, more! Smile!
10
00:02:57,880 --> 00:02:59,930
- Look at me, Kim.
- No, not like that!
11
00:03:00,470 --> 00:03:01,550
Put your hand down a bit.
12
00:03:02,090 --> 00:03:03,640
Almost there, girls!
Come on, Roberto!
13
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
Come on, move it!
14
00:03:05,850 --> 00:03:06,970
Well done, Kim!
15
00:03:09,600 --> 00:03:10,770
Start touching her.
16
00:03:11,690 --> 00:03:13,020
Touch her! You
want to possess her!
17
00:03:14,520 --> 00:03:15,980
Kim, I want you to enjoy it!
18
00:03:16,480 --> 00:03:18,280
- Yeah, like this.
- Offer yourself to them.
19
00:03:18,820 --> 00:03:22,240
You can't restrain yourself, you can
only feel their hands on your body.
20
00:03:24,950 --> 00:03:26,490
Good show, keep going.
21
00:03:27,080 --> 00:03:30,040
Cradle her. Kelly,
take her in your arms.
22
00:03:30,750 --> 00:03:31,870
Snap away, Roberto!
23
00:03:32,210 --> 00:03:34,130
Make it look more sensual!
24
00:03:34,500 --> 00:03:38,090
Keep going, don't
hide that hand!
25
00:03:38,550 --> 00:03:40,670
Gently slide your hand
down her thigh. Gently!
26
00:03:42,090 --> 00:03:44,680
Look at them and smile, Kim.
You don't know who to choose from.
27
00:03:46,220 --> 00:03:47,510
Now close your eyes.
28
00:03:47,890 --> 00:03:49,680
You're dreaming and you like it.
29
00:03:50,230 --> 00:03:52,640
You like it and you
wish it'd last forever.
30
00:03:55,020 --> 00:03:55,860
Yeah, like this.
31
00:03:56,190 --> 00:03:57,400
You think it was a good idea?
32
00:03:57,730 --> 00:04:00,240
Remaking that old photo
shoot? Yeah, I believe so.
33
00:04:01,400 --> 00:04:03,280
But I don't agree
on your substitute.
34
00:04:03,820 --> 00:04:06,450
Tony knows his salt,
and Kim is gorgeous.
35
00:04:07,700 --> 00:04:09,040
But you were something else.
36
00:04:09,620 --> 00:04:11,500
All right, let's take a break!
37
00:04:12,580 --> 00:04:16,000
It's only been three years
but it feels like a lifetime.
38
00:04:16,590 --> 00:04:17,630
Where's the makeup girl?
39
00:04:18,840 --> 00:04:21,590
Okay, okay. Christine,
Kim, get out of the pool.
40
00:04:22,550 --> 00:04:25,050
Gee, the weather's chilly!
41
00:04:25,760 --> 00:04:27,220
- Evelyn!
- It was warmer in the pool!
42
00:04:27,890 --> 00:04:30,640
- Where's the makeup girl?
- I don't know, maybe she's inside.
43
00:04:31,520 --> 00:04:33,640
- What do you mean she's inside?
- Where's my fur coat?
44
00:04:33,980 --> 00:04:35,810
At last! I'm not paying
you to do nothing!
45
00:04:36,480 --> 00:04:38,110
The girls' makeup is running!
46
00:04:38,860 --> 00:04:39,940
Where the hell have you been?!
47
00:04:40,280 --> 00:04:42,110
How come your brother
Is always so nervous?
48
00:04:42,940 --> 00:04:44,530
You vanished into thin air!
49
00:04:44,910 --> 00:04:47,660
Let's get you dry
or you'll get sick.
50
00:04:48,580 --> 00:04:49,660
- Hello?
- Gioia?
51
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
- Yes, it's me.
- Hello, darling.
52
00:04:54,160 --> 00:04:56,880
What if I said I'm
masturbating looking at you?
53
00:04:58,000 --> 00:05:00,550
Don't hang up, it's not true.
54
00:05:02,010 --> 00:05:03,130
You're gorgeous today.
55
00:05:03,840 --> 00:05:05,090
Even more than usual.
56
00:05:07,930 --> 00:05:09,350
Are you wearing your panties?
57
00:05:09,850 --> 00:05:10,890
Come on, guys!
58
00:05:11,220 --> 00:05:13,980
Don't pull your skirt down, don't
you want me to see you in the nude?
59
00:05:16,270 --> 00:05:17,480
Your lips are incredible.
60
00:05:17,980 --> 00:05:21,400
You like kissing your
men all over their bodies?
61
00:05:21,820 --> 00:05:22,980
Now listen, Mark.
62
00:05:23,440 --> 00:05:26,070
I got you a nice show
right under your window.
63
00:05:27,360 --> 00:05:29,070
Why don't you look at
them and leave me alone?
64
00:05:29,410 --> 00:05:30,910
You're not like the others.
65
00:05:32,080 --> 00:05:33,950
You're like a national monument.
66
00:05:35,620 --> 00:05:40,130
Just looking at you is enough
to get a real, healthy erection.
67
00:05:40,670 --> 00:05:43,800
You sound like a broken
record, and it's not funny.
68
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
Retouch the lips a little, yes.
69
00:05:51,430 --> 00:05:53,640
- How much time do you still need?
- A couple hours.
70
00:05:54,720 --> 00:05:55,730
Maybe even less.
71
00:05:57,020 --> 00:05:58,100
We're losing light.
72
00:05:59,150 --> 00:06:00,060
Come on.
73
00:06:00,400 --> 00:06:01,980
I'll go inside and help Evelyn.
74
00:06:02,520 --> 00:06:03,980
I hope you're all
staying for dinner.
75
00:06:04,440 --> 00:06:08,200
What a shame, me and
Christine have a plane at ten.
76
00:06:09,030 --> 00:06:11,030
We have a fashion show
in Paris tomorrow morning.
77
00:06:12,160 --> 00:06:13,200
Thanks anyway.
78
00:06:13,910 --> 00:06:15,580
Have a nice trip, see you.
79
00:06:22,880 --> 00:06:23,920
We're ready.
80
00:06:24,880 --> 00:06:25,800
Tony?
81
00:06:26,630 --> 00:06:27,550
Tony!
82
00:06:30,890 --> 00:06:33,810
You know the one about the
guy who just made love with a girl?
83
00:06:35,220 --> 00:06:41,020
"Sorry, dear, I'd have taken more
time if I'd known you were a virgin."
84
00:06:42,770 --> 00:06:47,940
"Why, honey, I'd have taken my panties
off if I'd known you had more time!"
85
00:06:50,530 --> 00:06:52,160
You're so silly, Roberto.
86
00:06:54,870 --> 00:06:57,790
Evelyn, dinner was
perfect as usual.
87
00:07:01,120 --> 00:07:03,000
What would Gioia do without you?
88
00:07:04,540 --> 00:07:06,170
You manage the magazine
and you even cook.
89
00:07:06,800 --> 00:07:12,590
- Don't act mean.
- It's a natural gift for him.
90
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Speaking of gifts, I
have a surprise for you.
91
00:07:29,110 --> 00:07:32,110
- To my dear Gioia.
- Thanks, you're so sweet.
92
00:07:32,780 --> 00:07:36,530
And now, after this coup
de theatre, I shall be going.
93
00:07:37,370 --> 00:07:39,410
- Good night, thanks.
- Good night.
94
00:07:39,910 --> 00:07:40,960
I'll join you.
95
00:07:42,040 --> 00:07:43,630
The night is still young.
96
00:07:45,460 --> 00:07:46,880
- Good night, Roberto.
- Bye, Evelyn.
97
00:07:51,510 --> 00:07:52,720
Don't stay up until dawn, Tony.
98
00:07:53,050 --> 00:07:54,470
We have to choose
the pictures tomorrow.
99
00:07:54,760 --> 00:07:56,220
Okay, boss.
100
00:07:58,350 --> 00:08:00,980
- You need a ride, Kim?
- No, thanks, I'm staying a little longer.
101
00:08:01,310 --> 00:08:03,600
- I came with my car.
- As you prefer.
102
00:08:05,560 --> 00:08:07,400
Aren't you scared to
go home on your own?
103
00:08:08,070 --> 00:08:09,820
You never know who
you might run into.
104
00:08:11,240 --> 00:08:12,610
If he's cute I won't complain.
105
00:08:13,240 --> 00:08:16,780
You know, honey, we both have the same
tastes when it comes to certain things.
106
00:08:20,830 --> 00:08:21,910
I'm going to bed.
107
00:08:22,290 --> 00:08:24,120
I want to be at the office
early in the morning.
108
00:08:29,170 --> 00:08:32,090
Now that you're back with us,
the next issue will turn out great.
109
00:08:32,920 --> 00:08:34,050
Good night, Evelyn.
110
00:08:37,140 --> 00:08:38,560
- See you soon, Kim.
- Bye.
111
00:08:43,480 --> 00:08:46,230
You had not been involved
with the magazine for months.
112
00:08:47,440 --> 00:08:49,980
Almost a year, since
the day of the accident.
113
00:09:30,690 --> 00:09:33,230
- Would you like to talk about it?
- Why not?
114
00:09:34,440 --> 00:09:38,620
When you married Carlo, lots of people
thought you were only doing it for power.
115
00:09:38,990 --> 00:09:41,790
They were wrong.
I really loved Carlo.
116
00:09:42,580 --> 00:09:43,620
He was unique.
117
00:09:47,670 --> 00:09:49,790
He never asked me
to pose in the nude.
118
00:09:50,840 --> 00:09:53,590
He gave me the chance to
start a magazine of my own.
119
00:09:54,800 --> 00:10:00,640
Then I decided to quit, because I wanted
to spend my time with him and have kids.
120
00:10:02,310 --> 00:10:04,060
I thought I wouldn't
have time for work.
121
00:10:04,390 --> 00:10:06,890
And I had Evelyn,
who's always so efficient.
122
00:10:07,690 --> 00:10:09,690
Perhaps life had
given me too much,
123
00:10:10,730 --> 00:10:12,820
and all it took to take my
man away was a gust of wind.
124
00:10:13,150 --> 00:10:14,690
I can still see it.
125
00:10:15,780 --> 00:10:17,570
He was like a kid who
refused to grow up.
126
00:10:18,400 --> 00:10:21,030
He soared with his speedboat
at 200 kilometers per hour.
127
00:10:21,780 --> 00:10:25,660
He left me the house, financial
security and the magazine.
128
00:10:26,580 --> 00:10:28,790
But, most of all, some
incredible memories.
129
00:10:29,750 --> 00:10:32,540
I have to start living for
myself again, as well as for him.
130
00:10:43,140 --> 00:10:46,640
- Did I bore you?
- No, quite the opposite.
131
00:10:48,310 --> 00:10:50,730
I'd stay here all night if I
didn't have to get up early.
132
00:10:57,530 --> 00:10:59,570
Oh, you don't have to come
with me, I know the way.
133
00:11:00,860 --> 00:11:01,820
I'll call you tomorrow.
134
00:11:02,200 --> 00:11:03,160
- Bye.
- Bye.
135
00:13:34,520 --> 00:13:35,440
Hello?
136
00:13:36,060 --> 00:13:40,610
Gioia, somebody murdered your
model and threw her body in the pool.
137
00:13:42,440 --> 00:13:44,570
That's a stupid prank, Mark.
138
00:13:45,190 --> 00:13:49,200
I'd rather hear your vulgarities than
such a stupid excuse to phone me.
139
00:13:49,820 --> 00:13:51,950
She was killed with
the gardener's pitchfork!
140
00:13:53,120 --> 00:13:55,080
It wasn't a pretty
sight, believe me.
141
00:13:55,790 --> 00:13:58,750
You need more details? Are
you still there? Can you hear me?
142
00:13:59,380 --> 00:14:01,630
If you wanted to
frighten me, you have.
143
00:14:02,000 --> 00:14:03,880
Now let me go to bed, please.
144
00:14:04,670 --> 00:14:08,010
Too bad you turned the lights off
before I could see the murderer's face.
145
00:14:09,430 --> 00:14:11,930
Maybe it's a woman
with long, blonde hair.
146
00:14:12,390 --> 00:14:13,720
- You listening?!
- Yes.
147
00:14:14,390 --> 00:14:15,730
Do you want me
to call the police?
148
00:14:16,230 --> 00:14:19,190
- Are you telling the truth, Mark?
- Of course!
149
00:14:19,650 --> 00:14:21,270
Shall I call the police
or will you do it?
150
00:14:21,690 --> 00:14:23,230
No, let me have a look first.
151
00:14:24,690 --> 00:14:26,280
You'd better not, believe me.
152
00:14:26,610 --> 00:14:28,240
You wouldn't like
what you'd see.
153
00:14:28,860 --> 00:14:31,280
Not even a ferocious beast
would kill with such cruelty!
154
00:14:57,270 --> 00:14:58,230
Evelyn?
155
00:15:11,570 --> 00:15:12,490
Evelyn?
156
00:15:14,530 --> 00:15:15,450
Evelyn?
157
00:15:27,760 --> 00:15:29,510
I'm sorry.
158
00:15:29,970 --> 00:15:31,090
I didn't mean to scare you.
159
00:15:31,430 --> 00:15:34,100
I went into the kitchen
to get something to drink.
160
00:15:34,430 --> 00:15:35,600
Mark just called me.
161
00:15:36,220 --> 00:15:38,180
He said he saw Kim
getting murdered in the pool.
162
00:15:39,270 --> 00:15:40,270
And you believe him?
163
00:15:40,770 --> 00:15:42,900
That boy is sick, he has
a morbid imagination.
164
00:15:43,480 --> 00:15:46,650
Follow my advice, Gioia, go
back to bed and have a good sleep.
165
00:15:47,530 --> 00:15:50,860
I'm sure everything's fine,
there's no point in going to check.
166
00:15:51,610 --> 00:15:54,160
- Good night, Gioia.
- Good night.
167
00:17:19,700 --> 00:17:20,620
Asshole!
168
00:17:30,420 --> 00:17:31,840
- Good morning.
- Good morning.
169
00:17:34,170 --> 00:17:35,760
- Good morning, hello.
- Good morning.
170
00:17:36,550 --> 00:17:38,180
The lighting's good,
but I'm not sure.
171
00:17:38,680 --> 00:17:41,260
I don't like the face she
makes, this other one's better.
172
00:17:42,220 --> 00:17:44,100
No, I'd rather use this one.
173
00:17:44,640 --> 00:17:46,600
Yeah, the pose is softer.
174
00:17:47,020 --> 00:17:49,230
- What do you think, Gioia?
- I agree, Roberto.
175
00:17:50,860 --> 00:17:53,940
Tony, you're a wizard,
and Kim is simply terrific.
176
00:18:00,490 --> 00:18:02,120
I have something
to tell you, Evelyn.
177
00:18:03,740 --> 00:18:05,830
Last night Kim left
her lighter at my house.
178
00:18:06,500 --> 00:18:07,710
Could you give it to her?
179
00:18:08,370 --> 00:18:10,130
She'll be happy to
know she didn't lose it.
180
00:18:12,000 --> 00:18:14,590
Why don't you use the other
office to choose the pictures?
181
00:18:15,090 --> 00:18:16,130
Because it's yours.
182
00:18:17,340 --> 00:18:19,680
Well, I feel like a fish
out of water in there.
183
00:18:20,010 --> 00:18:21,760
Then ready your
scuba tanks and spear gun.
184
00:18:22,510 --> 00:18:24,470
- There's a shark waiting for you.
- Flora?
185
00:18:25,140 --> 00:18:28,270
I had to let her stay, she knew
you'd come in sooner or later.
186
00:18:29,060 --> 00:18:31,730
- She waited for you.
- For a whole year?
187
00:18:32,190 --> 00:18:34,690
Not a year, I'd
say almost an hour!
188
00:18:35,400 --> 00:18:37,110
You think she'd mind if I left?
189
00:18:38,240 --> 00:18:39,820
She'd just come
back another time.
190
00:18:40,280 --> 00:18:41,950
To think I was in
such a good mood.
191
00:18:43,030 --> 00:18:44,040
Rip her to shreds, Gioia.
192
00:18:44,620 --> 00:18:47,120
Don't give her the
opportunity to do the same.
193
00:18:56,460 --> 00:18:57,760
Looking good, Gioia.
194
00:18:58,590 --> 00:19:00,260
You look pretty good yourself.
195
00:19:05,470 --> 00:19:07,220
Are you here for
the usual reason?
196
00:19:07,930 --> 00:19:10,350
Sorrow made you
even more beautiful.
197
00:19:10,900 --> 00:19:12,810
But not willing
to deal with you.
198
00:19:13,560 --> 00:19:15,610
Why don't you want to
sell me your magazine?
199
00:19:16,400 --> 00:19:18,280
You'll have better things to do.
200
00:19:18,990 --> 00:19:21,360
- For example?
- Live your life.
201
00:19:22,320 --> 00:19:23,990
You can do anything you want.
202
00:19:27,330 --> 00:19:30,290
How different you were the
first time I laid my eyes on you.
203
00:19:30,870 --> 00:19:35,630
A small-town girl willing to
do anything to make money.
204
00:19:35,960 --> 00:19:37,880
I had to support
Tony and myself.
205
00:19:38,920 --> 00:19:40,420
And I made it, as you can see.
206
00:19:41,260 --> 00:19:43,340
Especially considering you're
the one who needs me now.
207
00:19:43,680 --> 00:19:47,680
Don't you think feeling some
gratitude would make you more human?
208
00:19:48,600 --> 00:19:51,350
- Who should I feel grateful to?
- Me, for instance.
209
00:19:52,020 --> 00:19:54,270
You don't have the heart
of a do-gooder, Flora.
210
00:19:54,810 --> 00:19:56,940
So don't ever try that,
no one would believe you.
211
00:19:57,270 --> 00:20:01,320
But I'm the one who gave you
the chance to earn an honest living.
212
00:20:02,610 --> 00:20:04,370
At that time you were
willing to do anything,
213
00:20:05,120 --> 00:20:07,370
and you would have
become a two-bit prostitute...
214
00:20:07,700 --> 00:20:11,910
... If you hadn't been lucky
enough to meet me, my dear.
215
00:20:12,460 --> 00:20:15,290
Maybe, but certainly
not a two-bit one.
216
00:20:16,340 --> 00:20:19,710
When you have nothing, even
doing that is a way to make a living.
217
00:20:20,050 --> 00:20:22,010
- How much do you want?
- This is so amusing.
218
00:20:22,550 --> 00:20:25,720
I was able to beat you,
after so many men tried.
219
00:20:26,220 --> 00:20:29,930
I always used my men as if
they were Kleenex tissues.
220
00:20:32,770 --> 00:20:34,100
What about your women?
221
00:20:35,060 --> 00:20:37,190
You sure know how
to deliver a low blow.
222
00:20:37,940 --> 00:20:39,860
Me? But so can you.
223
00:20:40,900 --> 00:20:44,200
You tried to destroy me
when I stopped working for you.
224
00:20:45,820 --> 00:20:48,910
You even attempted to ruin my
marriage with your crass accusations!
225
00:20:49,950 --> 00:20:51,290
I don't feel sorry
for you, Flora.
226
00:20:52,160 --> 00:20:54,370
The sooner you leave, the
better it will be for both of us.
227
00:20:54,920 --> 00:20:59,550
Call me when you're
destitute again, dear.
228
00:21:00,340 --> 00:21:04,090
I'd always be willing to buy
your photo shoots back again.
229
00:21:04,590 --> 00:21:07,010
The ones I gave you in
a moment of weakness.
230
00:21:07,850 --> 00:21:09,760
And for several
hundred million lire.
231
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
I would offer you
far less money.
232
00:21:13,930 --> 00:21:16,230
Alas, those photographs
still have some value.
233
00:21:17,480 --> 00:21:20,400
Only as souvenirs, though.
234
00:21:21,320 --> 00:21:23,820
I recall there was another
souvenir you wanted from me.
235
00:21:25,200 --> 00:21:26,360
But you never got it.
236
00:21:26,950 --> 00:21:30,910
You'll change what I feel
for you into hate, Gioia.
237
00:21:31,660 --> 00:21:34,580
And a woman's hate
could create a lot of hurt.
238
00:23:41,960 --> 00:23:42,880
Evelyn.
239
00:23:44,170 --> 00:23:46,000
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
240
00:24:26,500 --> 00:24:28,210
Inspector, take a
look at this pitchfork.
241
00:24:28,590 --> 00:24:30,630
I found it inside the
gardener's tool shed.
242
00:24:36,470 --> 00:24:38,430
Thoroughly polished
after being used.
243
00:24:38,760 --> 00:24:39,680
Indeed.
244
00:24:40,600 --> 00:24:41,520
Strange.
245
00:24:45,150 --> 00:24:47,820
- Got a sample of the pool water.
- Take it to the lab.
246
00:24:49,980 --> 00:24:53,070
I'm not expecting any
surprises, just a confirmation.
247
00:24:53,900 --> 00:24:55,070
- To the lab?
- Yeah.
248
00:24:56,240 --> 00:24:58,030
- Signs of a break-in?
- No, nothing.
249
00:25:06,540 --> 00:25:07,670
Did you see that guy?
250
00:25:08,290 --> 00:25:09,880
He looks like anything but a cop.
251
00:25:10,340 --> 00:25:12,510
Because you watch
too many crime series.
252
00:25:14,220 --> 00:25:16,680
You've got the wrong
image of us cops.
253
00:25:22,680 --> 00:25:25,060
- I'm sorry.
- It's fine, you're not the first.
254
00:25:25,690 --> 00:25:29,190
For years, my hardest work has
been to convince people to trust me.
255
00:25:30,480 --> 00:25:31,980
Sit down, Inspector.
256
00:25:35,200 --> 00:25:37,990
That kid Mark didn't hold back.
257
00:25:38,530 --> 00:25:40,740
He told me everything
he saw last night.
258
00:25:41,490 --> 00:25:43,700
It looks like he really
witnessed a murder.
259
00:25:44,660 --> 00:25:47,750
But I'm afraid his statement
won't be that useful.
260
00:25:49,330 --> 00:25:51,170
Long, blond hair. Nothing else.
261
00:25:52,210 --> 00:25:54,550
Too many blond people
around, not counting wigs.
262
00:25:55,590 --> 00:25:57,010
But why send that photograph?
263
00:25:57,630 --> 00:26:01,390
Why kill Kim and put
up that macabre display?
264
00:26:01,890 --> 00:26:03,560
And why was she
killed here at my house?
265
00:26:04,180 --> 00:26:07,480
If I had an answer for your questions
I'd have already found the murderer.
266
00:26:07,940 --> 00:26:11,020
But why put my
picture behind Kim's body?
267
00:26:11,480 --> 00:26:12,440
I don't know.
268
00:26:13,400 --> 00:26:15,360
And that's not the
only baffling detail.
269
00:26:18,240 --> 00:26:19,990
The culprit wants to
link you to the crime.
270
00:26:21,700 --> 00:26:24,660
We will investigate that
model and her connections.
271
00:26:25,410 --> 00:26:27,500
- Excuse me, Inspector?
- One second.
272
00:26:27,830 --> 00:26:29,460
The sergeant is going
back to the station.
273
00:27:03,240 --> 00:27:04,830
Your breakfast is served.
274
00:27:09,410 --> 00:27:11,420
You shouldn't spy
on your neighbors.
275
00:27:11,750 --> 00:27:13,170
It's not very nice.
276
00:27:13,880 --> 00:27:14,880
Get out.
277
00:27:16,300 --> 00:27:17,710
I want to be alone.
278
00:27:31,020 --> 00:27:34,060
Your father called from London
last night, but you were sleeping.
279
00:27:34,650 --> 00:27:36,070
He said he'd call back today.
280
00:27:36,480 --> 00:27:37,570
I don't want to talk to him.
281
00:27:38,400 --> 00:27:39,490
What about your mother?
282
00:27:42,160 --> 00:27:44,530
Let them enjoy their vacation.
283
00:27:45,370 --> 00:27:47,740
It's not like they care
about me, after all.
284
00:28:18,900 --> 00:28:25,530
The body found this morning in a garbage
bin by a news vendor belongs to Kim Trosky,
285
00:28:25,950 --> 00:28:30,750
a beautiful model who was in Rome for
a photo shoot for a mens-only magazine.
286
00:28:32,080 --> 00:28:34,830
Mr. Pascutti, I know
you're still very upset,
287
00:28:35,460 --> 00:28:37,540
but could you tell us
what happened exactly?
288
00:28:37,880 --> 00:28:40,420
It must have been about
eight or half past eight.
289
00:28:41,130 --> 00:28:43,550
I had gone to throw some
stuff in that garbage bin,
290
00:28:43,970 --> 00:28:46,390
and I found the body
of that poor woman.
291
00:28:46,930 --> 00:28:50,020
She was wearing a blue dress and a
pearl necklace, her eyes were wide open.
292
00:28:50,520 --> 00:28:51,390
Hello?
293
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
We should thank
Kim's murderer, huh?
294
00:28:53,770 --> 00:28:55,770
- Don't you agree?
- What are you talking about?!
295
00:28:56,690 --> 00:28:58,150
I'm saying they did you a favor.
296
00:28:58,730 --> 00:29:02,950
Your magazine will sell like
crazy with all this free publicity!
297
00:29:12,410 --> 00:29:13,330
A favor?
298
00:29:15,580 --> 00:29:18,290
Only that kid's twisted mind
could imagine something like that.
299
00:29:20,210 --> 00:29:21,710
Why do you answer his calls?
300
00:29:23,380 --> 00:29:24,590
Because I feel pity for him.
301
00:29:28,300 --> 00:29:29,810
Who are you calling?
302
00:29:30,890 --> 00:29:31,810
The printer.
303
00:29:32,680 --> 00:29:33,730
Hello, Ruggero?
304
00:29:34,310 --> 00:29:36,520
Good, I was afraid
you'd already left.
305
00:29:37,190 --> 00:29:39,110
I want to increase the
print run of the new issue.
306
00:29:41,190 --> 00:29:43,070
Oh, you already
thought about that, great.
307
00:29:43,530 --> 00:29:45,400
Thanks, I'll talk to you later.
308
00:29:46,660 --> 00:29:48,990
Do you really believe I
want to exploit her murder?
309
00:29:49,410 --> 00:29:52,790
Gioia, you're a publisher,
you can't afford any scruples.
310
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
You're wrong, Evelyn.
311
00:29:55,120 --> 00:29:57,830
We're constantly trying to improve
our sales, this is our chance to...
312
00:29:58,330 --> 00:30:00,840
- Cancel that request right away.
- But why?
313
00:30:02,340 --> 00:30:04,510
A nice gesture won't
bring Kim back to life.
314
00:30:05,010 --> 00:30:06,880
So why don't we
take this chance?
315
00:30:08,470 --> 00:30:10,050
I think Evelyn's right.
316
00:30:11,180 --> 00:30:13,430
Even though the killer
wasn't trying to do you a favor.
317
00:30:15,020 --> 00:30:16,690
How many copies
have they printed?
318
00:30:20,360 --> 00:30:22,020
- Get a move on.
- Here.
319
00:30:22,520 --> 00:30:24,230
The printer told me minutes ago.
320
00:30:26,400 --> 00:30:27,700
Unbelievable.
321
00:30:33,580 --> 00:30:34,950
Pour me a martini.
322
00:30:40,420 --> 00:30:41,670
I'm sorry, Lilli.
323
00:30:44,800 --> 00:30:45,630
Look at me.
324
00:30:45,960 --> 00:30:49,590
Isn't it a little early for a martini?
It's barely 9:30 in the morning.
325
00:30:50,050 --> 00:30:52,390
My liver is about
to explode anyway.
326
00:30:56,020 --> 00:30:58,020
- Smile now.
- Like this?
327
00:30:58,350 --> 00:30:59,850
Now turn in my direction.
328
00:31:01,360 --> 00:31:03,650
Perfect, well done.
329
00:31:05,530 --> 00:31:08,650
And so Sabrina is no
longer on the market.
330
00:31:10,280 --> 00:31:13,410
She has signed a contract
for the next issue of Pussycat.
331
00:31:14,830 --> 00:31:17,080
She's getting double the
money that we offered her.
332
00:31:18,620 --> 00:31:20,790
That woman is
getting all the best girls.
333
00:31:29,720 --> 00:31:33,550
It's a sound stage that's already been
set up for a sci-fi movie. I'll show you.
334
00:31:34,300 --> 00:31:35,850
Great, I'm eager to see it.
335
00:31:57,950 --> 00:31:58,910
Here we are.
336
00:31:59,620 --> 00:32:00,870
What do you think? You like it?
337
00:32:01,830 --> 00:32:03,130
I think it's awesome!
338
00:32:04,000 --> 00:32:05,380
This is where I
want to put Sabrina.
339
00:32:06,290 --> 00:32:07,960
Lost in a timeless world.
340
00:32:08,840 --> 00:32:10,470
Populated by surreal nightmares.
341
00:32:11,300 --> 00:32:12,260
Well, what do you say?
342
00:32:12,590 --> 00:32:15,300
It'll cost me a fortune,
but I can't say no to you.
343
00:32:15,680 --> 00:32:16,890
I knew I'd convince you!
344
00:32:20,730 --> 00:32:23,440
It wouldn't have been so
easy if you'd brought Evelyn.
345
00:32:25,270 --> 00:32:27,570
That's why I only
brought you along.
346
00:32:32,950 --> 00:32:35,160
I need to talk to the set
design crew, you mind waiting?
347
00:32:35,570 --> 00:32:37,780
- How long will it take?
- Fifteen minutes.
348
00:32:38,870 --> 00:32:39,830
I'll have a look around.
349
00:33:12,900 --> 00:33:17,160
- You grab the sword, and then...
- But when I grab the sword, what do I...
350
00:33:17,570 --> 00:33:18,490
Gioia!
351
00:33:19,870 --> 00:33:20,990
- Alex!
- Hi!
352
00:33:22,040 --> 00:33:23,370
- How are you?
- Fine, and you?
353
00:33:24,580 --> 00:33:27,420
Let me take a good look at you,
you are getting even more beautiful!
354
00:33:29,630 --> 00:33:31,920
I have a ten-minute
break, care for a stroll?
355
00:33:32,260 --> 00:33:33,220
Yeah, gladly.
356
00:33:36,090 --> 00:33:39,050
- I didn't recognize you in that outfit.
- I can imagine.
357
00:33:41,310 --> 00:33:44,850
- How long has it been? Three years.
- A lot.
358
00:33:45,640 --> 00:33:47,650
Too long, and it was my fault.
359
00:33:48,100 --> 00:33:52,150
I felt you were the right girl
for me, and you know I meant it.
360
00:33:52,570 --> 00:33:54,610
We would have gotten married.
361
00:33:56,740 --> 00:33:58,490
That thought frightened me.
362
00:33:59,820 --> 00:34:01,910
You mean I frightened
a playboy like you?
363
00:34:03,160 --> 00:34:04,660
Time passes for everyone.
364
00:34:05,080 --> 00:34:09,540
One day you're scared of something,
the next it seems the only good solution.
365
00:34:10,000 --> 00:34:11,750
Are you trying to convince
me you've changed?
366
00:34:12,550 --> 00:34:13,460
Maybe I am.
367
00:34:14,170 --> 00:34:18,130
I'm not buying it, you'll get
old without ever growing up.
368
00:34:19,510 --> 00:34:21,010
You think that's a bad thing?
369
00:34:21,640 --> 00:34:24,140
No, but not too reassuring
for your life partner.
370
00:34:24,600 --> 00:34:27,310
Well, I guess it was
different with Carlo.
371
00:34:28,850 --> 00:34:30,270
Sorry, I didn't mean
to talk about him.
372
00:34:30,650 --> 00:34:31,570
No, why?
373
00:34:32,440 --> 00:34:35,530
After all, I'd have never met
Carlo if you hadn't left me.
374
00:34:37,360 --> 00:34:38,860
I guess I owe you something.
375
00:34:39,780 --> 00:34:42,240
Brace yourself, then, I'm
about to propose you something.
376
00:34:44,620 --> 00:34:46,870
Well? What did you
want to propose me?
377
00:34:47,910 --> 00:34:50,170
You want me to accept a great
playboy like you has changed?
378
00:34:50,500 --> 00:34:51,880
Yeah, why not?
379
00:34:52,960 --> 00:34:55,710
Maybe I'm a changed man...
380
00:35:23,530 --> 00:35:24,870
Bang, bang.
381
00:36:23,470 --> 00:36:24,390
Gioia?
382
00:36:28,640 --> 00:36:31,520
I saw the lights on, I didn't
know you had company.
383
00:36:32,440 --> 00:36:33,350
I'm sorry.
384
00:36:35,150 --> 00:36:39,150
Don't tell me you're upset your
little brother found you with a man?
385
00:36:39,730 --> 00:36:42,450
No, I'm not upset,
just a bit uneasy.
386
00:36:43,490 --> 00:36:44,950
Bring the smoke
machine over here.
387
00:36:45,620 --> 00:36:48,580
Move together, girls.
Get rid of that shirt.
388
00:36:49,450 --> 00:36:50,410
Yeah, good.
389
00:36:52,250 --> 00:36:53,460
Now turn slowly.
390
00:36:53,830 --> 00:36:55,750
Lift your hair up,
Sabrina. Good.
391
00:36:57,420 --> 00:36:58,920
You guys start emerging.
392
00:37:00,260 --> 00:37:01,550
Time for a twist.
393
00:37:02,510 --> 00:37:04,050
The dream is turning
into a nightmare.
394
00:37:05,050 --> 00:37:07,550
Beauty is turning
Into monstrosity.
395
00:37:09,430 --> 00:37:10,350
Good.
396
00:37:11,640 --> 00:37:12,560
Good.
397
00:37:14,270 --> 00:37:15,400
Well done, Roberto.
398
00:37:15,690 --> 00:37:19,820
Sabrina, I want you to feel
equally attracted and repulsed.
399
00:37:20,860 --> 00:37:22,860
You want her,
now touch her legs.
400
00:37:23,360 --> 00:37:25,200
Gimme an expression, Sabrina.
401
00:37:25,530 --> 00:37:27,200
Slowly move your hands
towards her breasts.
402
00:37:27,530 --> 00:37:29,830
You'd like to feel her skin,
but your hands are bandaged.
403
00:37:30,580 --> 00:37:32,450
Sabrina, start
pushing them away.
404
00:37:34,210 --> 00:37:36,120
Show your tough side!
405
00:37:37,290 --> 00:37:38,420
Good, that's it.
406
00:37:39,880 --> 00:37:40,800
Good.
407
00:37:41,710 --> 00:37:43,300
Call them back later.
408
00:37:43,670 --> 00:37:45,340
Gioia, Tony called minutes ago.
409
00:37:45,680 --> 00:37:47,340
He said the photo
shoot will come out great.
410
00:37:47,680 --> 00:37:49,260
Can you check the
draft of the next issue?
411
00:37:50,470 --> 00:37:52,850
- Has Alex called?
- Alex? No.
412
00:37:53,520 --> 00:37:56,310
He hasn't shown up for more than a
week; he hasn't even called me at home.
413
00:37:56,640 --> 00:37:58,650
Some phone trouble
In Yugoslavia, maybe.
414
00:37:58,980 --> 00:38:00,230
I know his usual troubles.
415
00:38:01,150 --> 00:38:02,980
They either involve
blondes or brunettes.
416
00:38:03,570 --> 00:38:04,650
Didn't you say he'd changed?
417
00:38:05,650 --> 00:38:07,110
Yes, but I don't know how much.
418
00:38:07,860 --> 00:38:10,580
Look at this. We'll put
Sabrina on the front page.
419
00:38:10,990 --> 00:38:13,290
And your readers' letter
section on page three.
420
00:38:13,620 --> 00:38:15,870
- The layout is ready and...
- Did the inspector call?
421
00:38:17,540 --> 00:38:21,170
Please, don't mention his
name or he might show up again.
422
00:38:21,540 --> 00:38:24,010
He spent four days in
here asking questions.
423
00:38:24,800 --> 00:38:27,340
Now, now. Can we go on?
424
00:38:30,300 --> 00:38:31,220
Roberto?
425
00:38:32,810 --> 00:38:33,810
I'm going with Sabrina.
426
00:38:36,680 --> 00:38:39,850
I noticed right away what
a resourceful girl she is.
427
00:38:41,860 --> 00:38:42,770
See you.
428
00:38:47,320 --> 00:38:48,240
Tony?
429
00:38:50,160 --> 00:38:51,070
What is it?
430
00:38:52,490 --> 00:38:53,870
Are you taking her to my studio?
431
00:38:55,160 --> 00:38:56,120
I don't know.
432
00:38:57,790 --> 00:38:58,710
Have fun.
433
00:39:05,710 --> 00:39:07,630
It's so hot in here
I can't breathe.
434
00:39:08,260 --> 00:39:11,550
The windows are all
open, I feel a bit chilly.
435
00:39:18,480 --> 00:39:19,440
Come on, now.
436
00:39:20,850 --> 00:39:21,980
Don't be upset.
437
00:39:23,520 --> 00:39:25,230
It happens to a lot of men.
438
00:39:28,610 --> 00:39:30,610
You're the expert, I
guess it must be true.
439
00:39:31,030 --> 00:39:31,990
You're crass!
440
00:39:34,490 --> 00:39:36,950
Don't be like that,
just laugh it off.
441
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
Yeah, sorry.
442
00:39:39,210 --> 00:39:40,670
I apologize for what I said.
443
00:39:42,630 --> 00:39:43,750
Come here, you.
444
00:39:45,880 --> 00:39:47,090
Let's try again.
445
00:39:50,430 --> 00:39:54,390
You think I'm going to pass up the chance
to try again with a pretty guy like you?
446
00:40:18,540 --> 00:40:22,040
Hello, is this Hotel
Croatia in Split?
447
00:40:22,710 --> 00:40:26,500
Good evening, I'd like to
speak with Mr. Alex Worth.
448
00:40:28,210 --> 00:40:30,550
He should be there
with a film crew.
449
00:40:33,890 --> 00:40:36,100
Ah, there's no film
crew there now?
450
00:40:36,800 --> 00:40:39,020
I see, thank you. Goodbye.
451
00:40:41,180 --> 00:40:42,810
Let me know how the
photo shoot turned out.
452
00:40:43,270 --> 00:40:44,480
Yeah, of course.
453
00:40:53,820 --> 00:40:54,740
Bye.
454
00:44:34,880 --> 00:44:36,170
- Hey.
455
00:44:37,170 --> 00:44:38,670
Sales are booming.
456
00:44:39,380 --> 00:44:42,050
I didn't doubt it, thanks
to your great work.
457
00:44:48,760 --> 00:44:50,390
I've been looking
for Sabrina for days.
458
00:44:50,810 --> 00:44:52,940
She's probably out of
town, maybe for work.
459
00:44:54,650 --> 00:44:57,020
- Just like that?
- You know how our industry is.
460
00:44:57,400 --> 00:44:58,520
Of course I do.
461
00:44:59,440 --> 00:45:03,570
But she wanted me to let her
know how the pictures turned out.
462
00:45:04,990 --> 00:45:07,830
Why did she ask me if
she was planning to leave?
463
00:45:09,740 --> 00:45:12,210
You mean she asked you
the night you slept together?
464
00:45:14,370 --> 00:45:16,580
Gioia! Oh, no!
465
00:45:31,060 --> 00:45:33,100
Again? But why?
466
00:45:41,980 --> 00:45:44,240
The body was found this
morning by some boys...
467
00:45:44,650 --> 00:45:46,450
... playing near the
pond in Villa Borghese.
468
00:45:46,990 --> 00:45:49,080
Again, the murder
took place elsewhere.
469
00:45:49,450 --> 00:45:51,990
I might have been the
last one to see her alive.
470
00:45:52,910 --> 00:45:54,870
Aside from her killer, you mean.
471
00:45:59,790 --> 00:46:02,300
What was that intense
perfume on Sabrina's body?
472
00:46:03,420 --> 00:46:06,760
That perfume was the murder
weapon: essence of tuberose.
473
00:46:07,840 --> 00:46:10,470
I'm sorry, Inspector,
but I don't follow you.
474
00:46:11,140 --> 00:46:14,100
She was killed by a
swarm of raging bees.
475
00:46:14,890 --> 00:46:18,650
They attacked Sabrina because
that perfume attracted them.
476
00:46:19,110 --> 00:46:20,980
Our maniac has a
diabolical sense of humor.
477
00:46:22,860 --> 00:46:23,900
What about the photograph?
478
00:46:26,200 --> 00:46:29,450
Yes, it looked like her hand
was caressing your body.
479
00:46:30,070 --> 00:46:31,580
I'll be the next victim.
480
00:46:32,450 --> 00:46:36,080
Try to remain calm and don't
look for motives, that's our job.
481
00:46:37,460 --> 00:46:38,920
Can you imagine, Evelyn?
482
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
He told me not to worry
and to not look for motives!
483
00:46:43,500 --> 00:46:46,670
As if my pictures behind those
dead bodies were a coincidence!
484
00:46:47,220 --> 00:46:48,630
It's a threat, that's for sure.
485
00:46:49,550 --> 00:46:51,260
Maybe the killer just
wants to scare you.
486
00:46:52,220 --> 00:46:56,100
Do you seriously believe that, considering
two women have already been murdered?
487
00:46:56,730 --> 00:46:59,310
Only a real maniac could
commit those murders.
488
00:47:00,020 --> 00:47:01,980
The kind of person whose
reactions you cannot guess.
489
00:47:05,940 --> 00:47:07,320
There's something else.
490
00:47:09,030 --> 00:47:10,530
A detail I had
somehow forgotten!
491
00:47:12,910 --> 00:47:15,660
- I'm going home, Ma'am.
- Yes, thank you.
492
00:47:16,160 --> 00:47:17,080
What detail?
493
00:47:17,500 --> 00:47:20,540
There's only one person who could
have that old photo shoot of mine.
494
00:47:22,540 --> 00:47:23,920
- Who?
- Roberto!
495
00:47:24,340 --> 00:47:27,260
I gave him the negatives
when I got them back from Flora.
496
00:47:27,630 --> 00:47:29,380
- You must tell the inspector.
- I better not.
497
00:47:29,760 --> 00:47:30,680
Why?
498
00:47:31,510 --> 00:47:32,930
Roberto is too easy a target.
499
00:47:33,510 --> 00:47:35,180
They'd send him
to prison right away.
500
00:47:35,680 --> 00:47:38,390
Two women, two victims,
and he's a homosexual.
501
00:47:38,770 --> 00:47:42,060
And I bet he doesn't have an
alibi for either of those murders.
502
00:47:43,650 --> 00:47:46,650
- How would you know that?
- Taking a guess.
503
00:47:47,190 --> 00:47:50,280
He spends the night going
from one club to another.
504
00:47:51,490 --> 00:47:54,120
I stupidly tried to
hide that from you.
505
00:47:58,080 --> 00:48:03,920
Some of those negatives, as well as other
stuff, have been stolen from my place.
506
00:48:08,090 --> 00:48:11,680
I had invited a couple
boys who seemed decent.
507
00:48:12,050 --> 00:48:15,810
Are you telling me those negatives
are in the hands of a murderer?
508
00:48:17,930 --> 00:48:18,850
Probably.
509
00:48:20,430 --> 00:48:21,560
Not necessarily, though.
510
00:48:22,440 --> 00:48:25,690
It's not certain that the
killer has the original negatives.
511
00:48:26,360 --> 00:48:30,690
Take the blow-up in the photo, we're
not sure it's from an original negative.
512
00:48:31,490 --> 00:48:33,160
Sorry, I don't understand
what you mean.
513
00:48:34,200 --> 00:48:36,490
There's no problem,
technically speaking.
514
00:48:36,830 --> 00:48:39,120
All you've got to do is take
the photograph of a photograph.
515
00:48:40,450 --> 00:48:42,370
Then you can make as
many negatives as you like.
516
00:48:43,710 --> 00:48:46,880
The final quality will
be grainier, obviously.
517
00:48:48,710 --> 00:48:50,760
If you make a two by two
meter blow-up of the photo,
518
00:48:51,340 --> 00:48:53,380
it is impossible to
tell the difference.
519
00:48:53,720 --> 00:48:55,300
Then we're back to square one.
520
00:48:59,180 --> 00:49:04,270
I hope you're not disappointed
that I might not be the murderer.
521
00:49:04,980 --> 00:49:07,650
I swear I never
believed it was you.
522
00:49:34,300 --> 00:49:35,470
Don't turn the lights on.
523
00:49:41,560 --> 00:49:42,480
Don't move.
524
00:49:46,310 --> 00:49:48,520
Seeing that I can't
have you any other way...
525
00:50:22,430 --> 00:50:23,930
- Stop right there!
- No! Let me go!
526
00:50:26,310 --> 00:50:28,980
Don't force me to
murder you right away.
527
00:50:44,200 --> 00:50:45,500
Tell me you like it!
528
00:50:46,330 --> 00:50:47,250
Tell me you like it!
529
00:50:48,330 --> 00:50:49,460
Tell me you like it!
530
00:50:53,750 --> 00:50:54,670
Oh, god...
531
00:51:03,680 --> 00:51:04,600
Gioia.
532
00:51:05,770 --> 00:51:06,730
Gioia, calm down.
533
00:51:07,270 --> 00:51:08,310
Everything's fine.
534
00:51:08,730 --> 00:51:10,980
- It was just a bad dream.
- It was horrible.
535
00:51:18,700 --> 00:51:20,280
Doctor Lorenzi's here.
536
00:51:20,860 --> 00:51:22,280
Thanks, you may go.
537
00:51:28,960 --> 00:51:31,920
- What are you doing?
- Taking a stroll.
538
00:51:33,380 --> 00:51:34,800
Stretching my legs.
539
00:51:39,880 --> 00:51:43,470
You'll never get out of that chair
If you keep treating this as a joke.
540
00:51:45,220 --> 00:51:49,350
A joke? You think I'm enjoying
being stuck in this damn wheelchair?
541
00:51:49,690 --> 00:51:55,190
I know you're suffering, but your
paralysis doesn't have any physical cause.
542
00:51:56,230 --> 00:51:57,190
That's what you say!
543
00:51:58,030 --> 00:52:02,740
All my parents want to hear
Is that my spine isn't damaged.
544
00:52:04,330 --> 00:52:07,950
And that I'm only damaged
up here, in my brain.
545
00:52:13,830 --> 00:52:18,090
Therefore, it's simply my
fault that I'm paralyzed.
546
00:52:18,880 --> 00:52:20,800
You just like to keep
playing the victim.
547
00:52:22,010 --> 00:52:25,010
Yeah, sure. Playing the victim.
548
00:52:26,810 --> 00:52:29,520
You're pretty smart,
Doctor, you know?
549
00:52:31,020 --> 00:52:33,350
The truth is you don't
have the strength to react.
550
00:52:34,690 --> 00:52:38,400
You have a mental block because
you feel responsible for Cinzia's death.
551
00:52:38,940 --> 00:52:45,200
Yes, she'd still be alive if I
weren't driving so recklessly.
552
00:52:47,530 --> 00:52:49,290
And I wouldn't be paralyzed.
553
00:52:51,250 --> 00:52:53,750
Maybe we'd even be married.
554
00:52:56,460 --> 00:52:57,380
Cinzia...
555
00:53:24,070 --> 00:53:24,990
Alex.
556
00:53:31,830 --> 00:53:33,620
You don't seem
that happy to see me.
557
00:53:34,120 --> 00:53:38,210
I phoned Split, they said you weren't
there and never showed up.
558
00:53:39,130 --> 00:53:40,090
That's right.
559
00:53:40,500 --> 00:53:43,090
We were filming in Greece,
some production trouble.
560
00:53:44,050 --> 00:53:47,010
Yeah, but you could have
found a minute to call me.
561
00:53:49,720 --> 00:53:51,430
What's important
Is that I'm here.
562
00:53:55,230 --> 00:53:56,730
When are you leaving?
563
00:54:08,320 --> 00:54:10,660
What do you want
from me? Let me go!
564
00:54:15,790 --> 00:54:16,790
Let me go!
565
00:54:22,250 --> 00:54:23,960
She did porn flicks too?
566
00:54:25,050 --> 00:54:25,970
Only this one.
567
00:54:26,720 --> 00:54:29,010
But people seem
to have forgotten it.
568
00:54:30,760 --> 00:54:32,770
She's a respectable woman now.
569
00:54:37,640 --> 00:54:39,810
Stop! Stop, you scoundrels!
570
00:54:41,730 --> 00:54:44,320
- Shall we keep watching it?
- Shut up.
571
00:54:55,120 --> 00:54:56,040
Good morning.
572
00:54:57,580 --> 00:55:00,250
It must be important if
you summoned us all here.
573
00:55:00,630 --> 00:55:02,540
I've decided to
accept Flora's offer.
574
00:55:02,920 --> 00:55:04,090
You're selling the magazine?!
575
00:55:08,800 --> 00:55:11,850
I have no intention of carrying
on after what happened.
576
00:55:12,510 --> 00:55:15,680
- I think it's the only way.
- But it's not like you killed them.
577
00:55:16,140 --> 00:55:18,440
Did you forget about my
pictures behind the bodies?
578
00:55:19,230 --> 00:55:20,400
You think it was a coincidence?
579
00:55:20,730 --> 00:55:22,150
Selling the magazine
isn't the answer.
580
00:55:23,150 --> 00:55:25,900
It won't solve anything, if
the killer is targeting you.
581
00:55:27,150 --> 00:55:28,780
You want to hide for
the rest of your life?
582
00:55:29,320 --> 00:55:33,410
Erasing all your work and ours won't
stop that lunatic from killing again.
583
00:55:33,780 --> 00:55:35,490
A lunatic who
might kill me as well.
584
00:57:50,050 --> 00:57:50,960
Hey!
585
00:57:51,760 --> 00:57:53,630
- Where are you running to?
- What a fright!
586
00:57:55,680 --> 00:57:56,680
What are you doing here?
587
00:57:57,970 --> 00:57:59,010
I came to get you.
588
00:57:59,510 --> 00:58:01,010
We had an appointment, remember?
589
00:58:02,270 --> 00:58:04,060
That friend of mine
IS expecting us.
590
00:58:05,560 --> 00:58:07,650
How did you know I was here?
591
00:58:08,650 --> 00:58:10,070
I always know everything.
592
00:58:10,820 --> 00:58:12,280
And what I don't know I imagine.
593
00:58:14,190 --> 00:58:16,410
Isn't the anniversary
of Carlo's death today?
594
00:59:09,750 --> 00:59:11,080
Thanks, much obliged.
595
00:59:30,270 --> 00:59:32,020
Have you really made
up your mind, then?
596
00:59:32,770 --> 00:59:36,900
Since I haven't sold the magazine
yet, I want to pose for the centerfold.
597
00:59:37,610 --> 00:59:41,160
Hey, that's not a bad idea
at all, quite the opposite.
598
00:59:48,160 --> 00:59:49,830
Susan, meet my sister.
599
00:59:50,170 --> 00:59:52,170
- Charmed.
- At last we meet, Gioia.
600
00:59:52,500 --> 00:59:55,750
- Tony can't stop talking about you.
- And what does he say?
601
00:59:56,670 --> 00:59:59,420
- Only good things, as you should know.
- Oh, knock it off.
602
00:59:59,840 --> 01:00:01,550
We really love each other.
603
01:00:11,600 --> 01:00:12,650
This place looks perfect.
604
01:00:15,570 --> 01:00:17,820
- What's over there?
- Children's clothes.
605
01:00:18,530 --> 01:00:19,440
Nice, nice.
606
01:00:20,610 --> 01:00:23,450
- Hello...
- Knock it off, your sister's here.
607
01:00:26,160 --> 01:00:29,160
So you'll allow us to do a
photo shoot in the store?
608
01:00:29,660 --> 01:00:31,410
How could I say no to Tony?
609
01:00:31,870 --> 01:00:34,170
He's filled my house
with flowers and chocolate.
610
01:00:37,630 --> 01:00:40,880
- Yeah. Phone calls, caviar, champagne...
- Especially phone calls.
611
01:00:41,840 --> 01:00:43,260
He wouldn't stop calling.
612
01:00:43,890 --> 01:00:47,310
What do you think if I posed
with just this wind jacket on?
613
01:00:49,430 --> 01:00:53,230
Maybe I could
pose naked on skis.
614
01:00:55,480 --> 01:00:57,230
Or while modestly
wearing a foulard.
615
01:00:59,070 --> 01:01:00,570
Would you like to
visit the other floors?
616
01:01:01,190 --> 01:01:02,150
Yes, of course.
617
01:01:13,620 --> 01:01:15,000
This is the men's department.
618
01:01:21,420 --> 01:01:22,920
We're still in the
men's department.
619
01:01:23,340 --> 01:01:25,930
Sportwear, shirts,
underwear and leather.
620
01:01:26,890 --> 01:01:29,180
Men's fashion is almost as
stylish as ours, don't you think?
621
01:01:30,220 --> 01:01:32,480
Everything to please a woman.
622
01:01:33,270 --> 01:01:35,020
They've become
more vain than we are.
623
01:01:49,410 --> 01:01:50,330
Hey!
624
01:01:50,790 --> 01:01:53,790
It's gorgeous up here, Tony!
625
01:02:15,190 --> 01:02:16,100
Tony?
626
01:02:17,350 --> 01:02:18,270
Susan?
627
01:02:18,980 --> 01:02:20,570
What are you two up to?
628
01:02:21,520 --> 01:02:23,490
You don't want to
leave me alone, right?
629
01:02:32,700 --> 01:02:33,620
No! No!
630
01:02:34,250 --> 01:02:35,160
Tony, no!
631
01:02:37,000 --> 01:02:38,670
No! No!
632
01:02:44,130 --> 01:02:45,670
What have they done to you...
633
01:02:47,930 --> 01:02:49,590
Now it's your turn, Gioia.
634
01:02:53,350 --> 01:02:54,770
Now it's your turn.
635
01:02:56,480 --> 01:02:58,100
Choose how you'd like to die.
636
01:03:00,860 --> 01:03:02,570
Now it's your turn, Gioia.
637
01:03:05,070 --> 01:03:06,490
Now it's your turn.
638
01:03:07,740 --> 01:03:09,660
Choose how you'd like to die.
639
01:03:25,010 --> 01:03:25,960
Susan?
640
01:04:03,170 --> 01:04:04,090
Susan?
641
01:04:15,180 --> 01:04:16,600
Susan, where are you?
642
01:04:17,850 --> 01:04:18,810
Susan!
643
01:07:17,240 --> 01:07:18,990
Now it's your turn, Gioia.
644
01:07:21,490 --> 01:07:22,910
Now it's your turn.
645
01:07:40,890 --> 01:07:45,350
When we arrived, neither Tony's
nor Susan's body was there.
646
01:07:46,020 --> 01:07:49,060
They'll turn up somewhere
in a few days, that's for sure.
647
01:09:09,930 --> 01:09:10,850
Drink this.
648
01:09:14,060 --> 01:09:15,020
Go on.
649
01:09:20,110 --> 01:09:22,650
Would you open the
curtains? It's stuffy in here.
650
01:09:38,500 --> 01:09:39,500
Do you feel better?
651
01:09:43,300 --> 01:09:45,010
It wasn't a nightmare this time.
652
01:09:46,010 --> 01:09:48,390
You have to be strong,
Gioia. We all have to.
653
01:09:50,890 --> 01:09:52,430
I have to carry on, Evelyn.
654
01:09:53,020 --> 01:09:54,270
Carry on living.
655
01:09:55,230 --> 01:09:57,480
I'll go get your
pills, I won't be long.
656
01:09:57,980 --> 01:09:59,400
Call the maid if
you need anything.
657
01:09:59,730 --> 01:10:00,900
I'll be right back.
658
01:11:30,620 --> 01:11:32,580
I wonder where we'll
find the other body.
659
01:11:36,330 --> 01:11:37,250
Wait.
660
01:11:46,760 --> 01:11:47,670
Go.
661
01:11:49,430 --> 01:11:52,140
- Same killer, same modus operandi.
- Indeed, that's for sure.
662
01:12:20,870 --> 01:12:23,630
What do you think, Inspector?
Am I going to be the next victim?
663
01:12:30,630 --> 01:12:33,140
- Hello?
- Hi, Gioia. It's me.
664
01:12:33,680 --> 01:12:34,600
Alex!
665
01:12:35,850 --> 01:12:36,720
It's you!
666
01:12:37,060 --> 01:12:38,180
So glad you called.
667
01:12:38,980 --> 01:12:40,520
Are you back in Rome already?
668
01:12:40,980 --> 01:12:43,230
No, I'll have to stay
here for a few more days.
669
01:12:43,900 --> 01:12:45,480
But I'll be in Rome very soon.
670
01:12:46,860 --> 01:12:49,650
I really love you, Gioia.
671
01:12:50,030 --> 01:12:51,570
Me too. See you soon.
672
01:15:51,000 --> 01:15:52,460
Locked! Let's bust it open.
673
01:15:52,790 --> 01:15:55,130
- We don't have a search warrant!
- Break the glass!
674
01:16:56,690 --> 01:16:58,780
- Hello?
- This is Inspector Corsi.
675
01:16:59,190 --> 01:17:00,820
Watch out for Roberto.
676
01:17:01,150 --> 01:17:04,990
- Why? What has he done, Inspector?
- Please, Ma'am.
677
01:17:05,490 --> 01:17:06,530
Just do as I say.
678
01:17:06,910 --> 01:17:09,250
I'm coming right over
and I'll explain everything.
679
01:17:17,420 --> 01:17:18,340
Gioia!
680
01:17:18,710 --> 01:17:20,800
Evelyn! Help me, Evelyn!
681
01:17:22,880 --> 01:17:23,800
Evelyn!
682
01:17:25,930 --> 01:17:26,850
Gioia!
683
01:17:40,940 --> 01:17:42,440
Gioia! Gioia, wait!
684
01:17:45,200 --> 01:17:46,280
Why are you running away?
685
01:17:48,160 --> 01:17:49,080
Gioia!
686
01:17:50,290 --> 01:17:51,200
Gioia!
687
01:17:53,710 --> 01:17:55,080
Gioia, what's wrong?
688
01:17:57,170 --> 01:17:58,210
Gioia, come back here!
689
01:17:58,540 --> 01:18:00,090
- Help!
- It's me, Roberto!
690
01:18:00,710 --> 01:18:01,630
Help!
691
01:18:03,300 --> 01:18:04,260
Gioia!
692
01:18:06,340 --> 01:18:07,260
Gioia, stop!
693
01:18:10,390 --> 01:18:12,020
- Gioia!
- Help!
694
01:18:18,560 --> 01:18:19,480
Roberto!
695
01:18:23,570 --> 01:18:25,780
Gioia... Gioia, I...
696
01:18:26,280 --> 01:18:27,570
Speak! Say it!
697
01:18:43,840 --> 01:18:45,130
I just can't believe it.
698
01:18:45,470 --> 01:18:47,180
Roberto obviously hated women.
699
01:18:48,720 --> 01:18:50,140
Especially you, Gioia.
700
01:18:50,640 --> 01:18:52,470
But why did he Kill
Tony? He adored him!
701
01:18:52,890 --> 01:18:54,640
It's hard to get inside
the head of a madman.
702
01:18:55,060 --> 01:18:58,190
But it was a woman's voice
threatening me in the department store!
703
01:18:58,810 --> 01:18:59,940
No, it wasn't.
704
01:19:01,360 --> 01:19:04,650
It might have sounded
like a woman's voice.
705
01:19:05,240 --> 01:19:09,280
There's one detail I can't
quite put my finger on.
706
01:19:10,070 --> 01:19:12,660
Why didn't that car
stop, for instance?
707
01:19:14,790 --> 01:19:17,870
I must forget all
about this awful story.
708
01:19:29,220 --> 01:19:31,260
- Hello?
- What's going on, Gioia?
709
01:19:31,970 --> 01:19:33,260
More dead bodies?
710
01:19:34,010 --> 01:19:35,890
How does it feel to
live in a graveyard?
711
01:19:36,230 --> 01:19:37,140
Go to hell!
712
01:20:02,750 --> 01:20:04,210
I enjoy winning.
713
01:20:05,130 --> 01:20:07,210
It wasn't easy
defeating you, though.
714
01:20:07,630 --> 01:20:10,430
Alas, fate gave
me a helpful hand.
715
01:20:24,190 --> 01:20:26,030
I'm getting rid of
some awful memories.
716
01:20:27,280 --> 01:20:28,780
Are you that insensitive, Flora?
717
01:20:29,530 --> 01:20:34,120
You didn't realize that I could have
just given you the magazine for free.
718
01:20:36,660 --> 01:20:38,950
But you just wanted a victory.
719
01:21:16,620 --> 01:21:17,530
Evelyn?
720
01:21:20,830 --> 01:21:21,750
Evelyn?
721
01:21:22,790 --> 01:21:27,500
- Where's Miss Evelyn?
- She left and took all her things.
722
01:21:28,050 --> 01:21:29,130
She left this for you.
723
01:21:33,630 --> 01:21:35,140
Gioia, forgive me.
724
01:21:35,800 --> 01:21:37,680
I worked for you,
not for the magazine.
725
01:21:38,510 --> 01:21:41,350
How could I go on regretting
what we no longer have?
726
01:21:41,850 --> 01:21:42,770
Farewell.
727
01:21:43,140 --> 01:21:44,980
She must have thought
I was made of steel.
728
01:21:45,900 --> 01:21:48,230
She wanted me to carry
on with that damn magazine!
729
01:22:12,380 --> 01:22:13,300
Yes, hello?
730
01:22:15,090 --> 01:22:16,010
Hello?
731
01:23:14,490 --> 01:23:15,400
Tony!
732
01:23:58,280 --> 01:24:00,740
Now it's your turn, Gioia.
733
01:24:05,830 --> 01:24:07,960
Now it's your turn.
734
01:24:11,500 --> 01:24:14,210
Choose how you'd like to die.
735
01:24:17,420 --> 01:24:19,590
Now it's your turn.
736
01:24:20,590 --> 01:24:22,340
Enough! Show yourself!
737
01:24:22,970 --> 01:24:25,390
Show yourself and kill me!
I can't take this anymore!
738
01:24:26,520 --> 01:24:28,310
Now it's your turn, Gioia.
739
01:24:45,030 --> 01:24:47,740
Now it's your turn.
740
01:24:48,830 --> 01:24:50,960
Choose how you'd like to die.
741
01:24:55,460 --> 01:24:59,380
Pinned like an insect.
742
01:25:01,380 --> 01:25:02,590
Just like Kim.
743
01:25:07,100 --> 01:25:08,520
Stung by bees.
744
01:25:11,390 --> 01:25:12,350
Like Sabrina.
745
01:25:30,000 --> 01:25:30,910
You?!
746
01:25:31,750 --> 01:25:32,790
Yes, me.
747
01:25:35,130 --> 01:25:36,500
What's the matter?
748
01:25:38,550 --> 01:25:39,550
Don't you like me?
749
01:25:40,670 --> 01:25:41,840
Don't you like me?
750
01:25:46,890 --> 01:25:49,060
I haven't become a
transvestite, you know.
751
01:25:50,100 --> 01:25:51,810
I don't think I
could do that either.
752
01:25:53,230 --> 01:25:54,940
Why, Tony? Why?!
753
01:25:57,060 --> 01:25:58,150
You should know, Gioia.
754
01:25:59,270 --> 01:26:00,900
You're the only
one I ever loved.
755
01:26:01,690 --> 01:26:02,780
The only one I ever wanted.
756
01:26:03,530 --> 01:26:04,700
Since we were children.
757
01:26:06,370 --> 01:26:09,080
Why did you Kill
those two poor girls?
758
01:26:09,740 --> 01:26:11,370
You should thank me!
759
01:26:12,620 --> 01:26:15,830
That bitch Kim wanted to
take your place as a model!
760
01:26:16,830 --> 01:26:18,380
And Sabrina wanted
your place in my bed!
761
01:26:18,750 --> 01:26:19,840
I had to stop them!
762
01:26:21,000 --> 01:26:22,420
They were monsters!
763
01:26:23,920 --> 01:26:26,010
Even Roberto
wanted to betray me!
764
01:26:27,010 --> 01:26:32,180
I'm dead, Gioia.
Everyone thinks I'm dead!
765
01:26:34,020 --> 01:26:35,640
I fooled you good!
766
01:26:36,600 --> 01:26:41,020
I'll never be free
while you're alive!
767
01:26:42,780 --> 01:26:46,450
But first, I want to see
you naked one last time.
768
01:26:46,780 --> 01:26:47,660
No!
769
01:26:48,910 --> 01:26:49,780
No...
770
01:26:50,120 --> 01:26:51,030
No, no.
771
01:26:52,490 --> 01:26:53,410
You can't!
772
01:26:56,710 --> 01:26:57,620
You can't!
773
01:27:21,900 --> 01:27:25,650
Now you will undress
for the last time.
774
01:27:27,070 --> 01:27:28,280
Just for me.
775
01:27:30,740 --> 01:27:31,660
No!
776
01:27:40,080 --> 01:27:41,040
No!
777
01:28:04,070 --> 01:28:05,280
You're gorgeous.
778
01:28:20,670 --> 01:28:23,080
These lips will never
kiss anyone again.
779
01:28:25,630 --> 01:28:28,420
This mouth will no
longer belong to anyone.
780
01:29:15,350 --> 01:29:16,430
No! No!
781
01:29:17,560 --> 01:29:18,930
Take it off.
782
01:29:23,480 --> 01:29:24,980
Take it off, I said!
783
01:29:46,790 --> 01:29:49,630
- How's my brother doing?
- He'll make it.
784
01:29:50,090 --> 01:29:52,840
I'm afraid he'll have to use a
wheelchair for the rest of his life.
785
01:29:54,590 --> 01:29:57,010
She's still in
shock, let her rest.
786
01:29:57,350 --> 01:29:58,260
All right.
787
01:30:00,060 --> 01:30:02,600
I hope your life will be
better from now on.
788
01:30:03,730 --> 01:30:04,640
Maybe.
789
01:30:08,900 --> 01:30:09,820
Goodbye.
790
01:30:12,690 --> 01:30:14,150
Did you take your medication?
791
01:30:14,740 --> 01:30:16,110
It'll help you rest.
792
01:31:45,660 --> 01:31:46,870
Were you asleep?
793
01:31:49,120 --> 01:31:50,830
- May I come in?
- Of course.
794
01:31:57,590 --> 01:31:58,510
Thanks.
795
01:31:59,680 --> 01:32:02,600
Can I still call you to say
how beautiful you are?
796
01:32:03,300 --> 01:32:05,310
- The most beautiful.
- Yes, you can.
797
01:32:06,810 --> 01:32:08,640
Do you know that I'm
starting to walk again?
798
01:32:09,350 --> 01:32:10,690
I'm making a lot of progress.
799
01:32:11,560 --> 01:32:14,230
That's great news, and I'm
so glad you came to visit me.
800
01:32:14,820 --> 01:32:17,150
- See you soon, okay?
- Yes.
801
01:32:23,950 --> 01:32:27,830
- Don't cheat on me, promise?
- Promise.
802
01:33:55,540 --> 01:33:58,290
Subtitled by Francesco Massaccesi
60345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.