All language subtitles for Daddys Girl (1996)-essss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,245 --> 00:00:22,588 ANJO DIAB LICO 2 00:01:42,565 --> 00:01:44,460 Ahora espere aquí. 3 00:01:44,552 --> 00:01:47,903 No voy a tardar. -Por favor, papá, no entre. 4 00:01:47,955 --> 00:01:50,660 Ella quiere apartarme de usted. 5 00:01:50,710 --> 00:01:53,004 Por favor, papá. ¡Por favor! 6 00:01:53,098 --> 00:01:56,085 No te preocupes, princesa. 7 00:01:56,535 --> 00:01:58,871 Usted es la muñeca de papá. 8 00:01:59,000 --> 00:02:01,911 Y siempre vamos a estar juntos. 9 00:02:02,023 --> 00:02:03,678 ¿Está bien? 10 00:02:03,894 --> 00:02:05,841 Te amo, Jody. 11 00:02:05,900 --> 00:02:07,740 Yo te amo más. 12 00:02:36,317 --> 00:02:37,546 Sentarse. 13 00:02:43,457 --> 00:02:47,446 ¿Por qué odia tanto la mía? hija? ¿Qué tiene contra ella? 14 00:02:47,655 --> 00:02:49,279 VICTORIA HEMP DIRECTOR 15 00:03:06,930 --> 00:03:09,212 La Sra. Hemp, una buena chica. 16 00:03:09,241 --> 00:03:11,836 Pero ella necesita al papá. Necesita al padre. 17 00:03:11,880 --> 00:03:15,839 - Cualquier problema que tenga ... - Pueden ser eliminados. 18 00:03:16,365 --> 00:03:18,772 ¡No! ¡Para! 19 00:03:18,839 --> 00:03:21,226 ¡No macie mi papá! 20 00:03:21,305 --> 00:03:23,901 Su hija nunca más ver su papá. 21 00:03:23,944 --> 00:03:24,898 Parar! 22 00:03:24,964 --> 00:03:28,761 mejor para la niña. Ambos lo sabemos. 23 00:03:28,818 --> 00:03:30,680 ¡No! Papá! 24 00:03:37,892 --> 00:03:39,095 Papá! 25 00:03:42,272 --> 00:03:43,559 La sra. El cáñamo ... 26 00:03:43,606 --> 00:03:47,070 La sra. Hemp intentó matarlo y sacarlo de mí. 27 00:03:47,080 --> 00:03:48,924 La sra. El cáñamo? ¿La directora? 28 00:03:48,981 --> 00:03:51,173 Fue una pesadilla, querida. 29 00:03:51,208 --> 00:03:53,509 Estoy bien aquí. No voy a ninguna parte. 30 00:03:53,563 --> 00:03:56,956 -Promete? Prometer? Promesa. -Porto, querida. 31 00:03:57,007 --> 00:03:59,079 -Haceremos siempre juntos. - ¿Qué pasó? 32 00:03:59,116 --> 00:04:02,757 -La Jody tuvo una pesadilla. -Voc est bien, amor? 33 00:04:06,300 --> 00:04:07,845 Ella está bien. 34 00:04:10,258 --> 00:04:12,689 Vamos a dormir ahora, ¿verdad? 35 00:04:12,767 --> 00:04:14,504 ¿Está bien? Vamos. 36 00:04:15,644 --> 00:04:18,165 Muy bien, querida. Para de llorar. 37 00:04:18,196 --> 00:04:21,801 Eso mismo. Calmarse. tiene Dulces sueños. Papá está aquí. 38 00:04:21,852 --> 00:04:24,651 Todo va a estar bien. Un poleo m gica ... 39 00:04:24,711 --> 00:04:26,352 Dormir ... 40 00:04:28,655 --> 00:04:30,098 Princesa buenas noches. 41 00:04:30,145 --> 00:04:32,428 Buenas noches, papá. Buenas noches. 42 00:05:06,081 --> 00:05:08,886 Puede quedarse con el juguete ... 43 00:05:08,940 --> 00:05:11,540 pero me quedo con los cómics. 44 00:05:13,867 --> 00:05:15,347 Está bien. 45 00:05:15,440 --> 00:05:20,209 ¡ mío! Mi! Este juguete no está muy bien hecho. 46 00:05:20,293 --> 00:05:22,648 su ltimo día de clase ... 47 00:05:22,721 --> 00:05:25,617 Quiere una carona en el mi coche rojo? 48 00:05:25,663 --> 00:05:27,941 Puedo pasar por encima de la sra. El cáñamo? 49 00:05:28,000 --> 00:05:32,053 Deja de eso, querida. ella no es tan malo, ¿verdad? 50 00:05:32,096 --> 00:05:34,631 Cuando yo tenía su edad... 51 00:05:34,743 --> 00:05:38,003 la directora de mi escuela no me llamaba ... 52 00:05:38,068 --> 00:05:40,772 me doy voluntaria para un trabajo extraclase. 53 00:05:40,881 --> 00:05:44,550 Y ella vio que me esforcé. -Extraclasse? ¿Cómo el qu ? 54 00:05:44,613 --> 00:05:47,708 Se lee, como ... fichas de lectura ... 55 00:05:47,736 --> 00:05:51,413 V hablar con la sra. Cáñamo. Ella tiene unas ideas. 56 00:05:51,470 --> 00:05:53,721 Año que viene ser mejor para usted. 57 00:05:53,759 --> 00:05:55,433 00:05:57,675 Si usted encuentra ... -I. 59 00:06:25,918 --> 00:06:27,696 ¿Qué hace aquí, Jody? 60 00:06:27,729 --> 00:06:30,469 Debería estar en la clase. -Yo se. 61 00:06:30,483 --> 00:06:34,374 Pero necesito mucho hablar con la señora. Por favor. 62 00:06:36,932 --> 00:06:38,188 Está bien. 63 00:06:44,535 --> 00:06:48,071 -¿Sobre lo que quieres hablar? -El negocio es el siguiente ... 64 00:06:48,101 --> 00:06:51,301 me pregunto si podría hacer alguna actividad ... 65 00:06:51,351 --> 00:06:55,275 en la que, tipo de fichas de lectura ... 66 00:06:55,336 --> 00:07:00,236 de la señora vería que me estaba esforzando mucho ... 67 00:07:01,901 --> 00:07:04,654 no me odiaría tanto. 68 00:07:04,683 --> 00:07:07,436 Yo no la odio, Judy. 69 00:07:08,091 --> 00:07:12,621 El problema no es sólo sus notas. Los dos lo sabemos. 70 00:07:12,682 --> 00:07:14,604 su comportamiento. 71 00:07:14,835 --> 00:07:17,754 Hay demasiados incidentes, muy indisciplina. 72 00:07:17,776 --> 00:07:19,463 ¡Mira esas fichas! 73 00:07:19,498 --> 00:07:21,667 Pero algunos no fueron culpa mía. 74 00:07:21,716 --> 00:07:23,581 Tommy dijo que yo era adoptiva ... 75 00:07:23,639 --> 00:07:25,715 y que mis padres no me amaban. 76 00:07:25,798 --> 00:07:27,403 Entiendo, Jody. 77 00:07:27,468 --> 00:07:30,563 Pero esta escuela tal vez no esté preparada 78 00:07:30,589 --> 00:07:33,277 para hacer frente a esta situación. 79 00:07:33,764 --> 00:07:36,612 -¿Que quieres decir con eso? Bueno ... 80 00:07:36,711 --> 00:07:40,700 y me voy a llamar a sus padres hoy, para marcar una reunión ... 81 00:07:40,765 --> 00:07:42,684 Quiero discutir con ellos 82 00:07:42,746 --> 00:07:45,310 otras opciones de escuelas. 83 00:07:45,371 --> 00:07:48,278 Barrington Hall, si elegimos por esa escuela ... 84 00:07:48,331 --> 00:07:52,712 un internado estatal con una excelente reputación. 85 00:07:52,935 --> 00:07:56,466 Están bien preparados para suplir sus necesidades. 86 00:07:56,525 --> 00:08:01,064 Proporcionar un entorno mejor, con jóvenes como usted. 87 00:08:01,169 --> 00:08:05,120 Y sus padres podran visitarla todo el fin de semana. 88 00:08:05,183 --> 00:08:07,593 ¡Pero puedo cambiar! ¡Voy a mejorar! 89 00:08:07,657 --> 00:08:11,845 Jody, como le dije, me deja hablar con sus padres ... 90 00:08:11,982 --> 00:08:14,212 vamos a encontrar una salida. 91 00:08:14,495 --> 00:08:18,543 Algún día usted verá que eso fue el mejor para usted. 92 00:08:19,623 --> 00:08:20,886 Al? 93 00:08:21,215 --> 00:08:22,918 Al , Ellen. 94 00:08:23,657 --> 00:08:26,371 No, estaré aquí mañana. 95 00:08:26,480 --> 00:08:30,846 Pero no estoy seguro. si se tiene más alguien aquí. 96 00:08:30,890 --> 00:08:35,210 El año pasado, eso aquí estaba completamente vacío. 97 00:08:35,277 --> 00:08:38,605 Si me encantaria. Que maravilla. 98 00:08:41,268 --> 00:08:44,514 Tambien anhelo por eso. Está bien. 99 00:08:50,687 --> 00:08:54,737 No quiero un ambiente mejor, sra. Cáñamo. 100 00:09:04,923 --> 00:09:07,265 Todo esto para una persona s ? 101 00:09:07,330 --> 00:09:10,063 Creo que exageré. El papá siempre sacudió. 102 00:09:10,077 --> 00:09:13,693 Dije que llevé un ba en la 1 vez que dormí. 103 00:09:13,935 --> 00:09:16,612 , mi hermano mayor ... 104 00:09:16,723 --> 00:09:19,749 No dudo para creer que murió. 105 00:09:19,812 --> 00:09:24,188 Yo sé ... él siempre hablaba de cuando eran niños. 106 00:09:24,742 --> 00:09:25,689 Y ... 107 00:09:25,722 --> 00:09:28,514 -Vamos, voy a mostrar su habitación. Está bien. 108 00:09:28,430 --> 00:09:32,196 Bárbara generalmente est de la ... 109 00:09:32,300 --> 00:09:35,455 que nunca llega a tiempo de hacer la cena. 110 00:09:35,518 --> 00:09:38,952 -Fue una pila de macarrones. -La Jody va a adorar. 111 00:09:39,001 --> 00:09:41,060 No veo la hora de conocerla. 112 00:09:41,073 --> 00:09:45,217 Fue dificil adoptar un niño más vieja, pero ella tima. 113 00:09:45,436 --> 00:09:48,075 -Voy aquí. - ¡Eso es demasiado! 114 00:09:48,165 --> 00:09:52,307 Su padre y yo dividimos una habitación más pequeña que ella. 115 00:09:52,375 --> 00:09:54,904 Pero, claro que ramos menores. 116 00:09:54,953 --> 00:09:59,398 Est timo, tío. Gracias por me dejan pasar las cosas aquí. 117 00:10:11,058 --> 00:10:13,393 Ol , sr. y sra. Mitchell ... 118 00:10:13,424 --> 00:10:16,252 aquí la sra. Cáñamo. -Yo, Jody. 119 00:10:16,299 --> 00:10:18,644 ¿Ese recado para mí? 120 00:10:18,675 --> 00:10:21,018 No lo borrar, ¿verdad? Déjame oírlo. 121 00:10:21,040 --> 00:10:24,636 Soy la directora de la escuela de la escuela Jody, quiero hablar de ella. 122 00:10:24,698 --> 00:10:27,002 ¿Qué tal amanh las 18h? 123 00:10:27,033 --> 00:10:29,985 Si no devuelven la conexión, >>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 00:10:32,271 Lo que hubo con la sra. Hemp hoy? 125 00:10:32,293 --> 00:10:35,041 ¿Habló con ella? -Sí, dio todo bien. 126 00:10:35,113 --> 00:10:38,703 Voy a leer 5 libros en las ferias y hacer fichas de lectura. 127 00:10:38,765 --> 00:10:40,643 -Tiene razón. -Hola. 128 00:10:40,726 --> 00:10:43,416 Hola, Karen. Esta es la mía la princesa, la Jody. 129 00:10:43,441 --> 00:10:45,629 Hola, Jody. Oí mucho de usted. 130 00:10:45,677 --> 00:10:48,159 Fue el ltimo día de la clase de Jody. 131 00:10:48,215 --> 00:10:51,553 -Estado feliz con las frias? -Odio escuela. 132 00:10:51,644 --> 00:10:53,900 Bien, entonces de que usted tiene gusto? 133 00:10:59,901 --> 00:11:01,475 ¡Que bonito! 134 00:11:02,567 --> 00:11:05,411 Siempre he querido tener una casa de muñecas así. 135 00:11:05,463 --> 00:11:07,356 Esta es la familia feliz. 136 00:11:07,427 --> 00:11:09,058 Este es el papá. 137 00:11:10,380 --> 00:11:12,617 Esa soy yo. 138 00:11:16,170 --> 00:11:18,779 Esta mamá. 139 00:11:19,471 --> 00:11:22,077 Ellos se quedarán todos aquí .. 140 00:11:22,127 --> 00:11:24,310 y cuidar el uno del otro. 141 00:11:24,500 --> 00:11:29,451 -Esa aquí puede ser usted. -Obrigada, soy yo mismo. 142 00:11:29,513 --> 00:11:34,127 - su creación más reciente? -No, fue especial para Jody. 143 00:11:34,237 --> 00:11:37,358 - Nuevos diseños están aquí. -Legal. 144 00:11:37,453 --> 00:11:39,901 Trabajo en ellos h más de 1 año. 145 00:11:39,954 --> 00:11:42,582 H una convención de fabricantes de juguetes ... 146 00:11:42,628 --> 00:11:45,014 en San Diego, la semana que viene, y ... 147 00:11:45,043 --> 00:11:47,578 espero que les guste. Creo que me gusta. 148 00:11:47,639 --> 00:11:50,654 Debe ser horrible salir de un buen empleo y recomenzar. 149 00:11:50,717 --> 00:11:53,659 espeluznante. Pero usted sigue sus sueños ... 150 00:11:53,685 --> 00:11:55,889 y espera que todo correcto. 151 00:11:57,831 --> 00:11:59,873 Voc m , sra. Cáñamo. 152 00:11:59,888 --> 00:12:03,849 No puede destruir mi familia. No lo permitiré. 153 00:12:03,903 --> 00:12:07,265 -Vamos a discutir de nuevo? -Sí, hasta algo cambiar. 154 00:12:07,350 --> 00:12:10,769 Yo sé cómo tener que pagar las cuentas ... 155 00:12:10,797 --> 00:12:13,607 la entiendo, pero esa situación no es para siempre. 156 00:12:13,660 --> 00:12:15,293 Espero que no. 157 00:12:15,340 --> 00:12:17,935 Me siento sola. 158 00:12:18,015 --> 00:12:23,096 Quisiera que comiera a vivir la realidad. 159 00:12:23,173 --> 00:12:26,984 El problema es su mal humor, Usted no esríe más. 160 00:12:27,127 --> 00:12:29,799 ¿Cómo? Trabajo 12 horas por dia... 161 00:12:29,843 --> 00:12:32,502 veces, 6 días a la semana, para conseguir dinero ... 162 00:12:32,547 --> 00:12:34,734 para que realice su sueño de niño que amenaza ... 163 00:12:34,795 --> 00:12:37,812 acabar con todo lo que tenemos. -Sonho? 164 00:12:37,423 --> 00:12:39,061 No tengo motivos para sonreír. 165 00:12:39,326 --> 00:12:42,249 Tiene un marido que la ama y una hija hermosa ... 166 00:12:42,366 --> 00:12:44,018 no es motivo bastante? -Mi marido ... 167 00:12:44,141 --> 00:12:47,113 quiere ser el mejor amigo de la hija en vez de padre. 168 00:12:47,195 --> 00:12:51,724 Doy libertad a Jody para que aprenda a ser responsable. 169 00:12:51,845 --> 00:12:54,689 ¿Y tengo que disciplinarla? Siempre soy la m . 170 00:12:54,788 --> 00:12:58,224 No me obligue a eso! pasé demasiado tiempo cuidando de ella! 171 00:12:58,266 --> 00:13:02,269 Juega hecho niños y yo soy una extraña en mi casa. 172 00:13:02,325 --> 00:13:05,946 Usted quiere que ella le ame tanto, que no le impone límites. 173 00:13:06,114 --> 00:13:08,394 Ahora, s est con ci me ... 174 00:13:08,415 --> 00:13:11,911 porque conseguí tener una tima con respecto a ella. 175 00:13:12,039 --> 00:13:16,328 ¿Por qué no estaría? Soy m e de ella y v como ella me trata? 176 00:13:16,471 --> 00:13:20,957 Si quiere tener una buena relación, y el tiempo para ella. 177 00:13:21,081 --> 00:13:25,252 Tenemos una reunión con la sra. Hemp amanh . 178 00:13:25,342 --> 00:13:28,140 -Ela dijo el asunto? -No, ella no dijo ... 179 00:13:28,220 --> 00:13:31,143 pero quiere vernos a las 18h. 180 00:13:31,290 --> 00:13:33,738 Pediré Margaret que me sustituya. 181 00:13:33,833 --> 00:13:37,253 Si lo hace, Prometo que todo funcione. 182 00:13:37,269 --> 00:13:40,038 Pero si es un problema, puedo ... 183 00:13:40,125 --> 00:13:42,815 No, quiero hacerlo. importante. 184 00:13:42,985 --> 00:13:45,500 Va a estar bien, Barbara. 185 00:14:12,582 --> 00:14:15,015 -Hola papá. -Buenos dias querida. 186 00:14:15,160 --> 00:14:19,158 Veamos si se desentendió. en sé lo que su m e hizo aquí. 187 00:14:19,203 --> 00:14:21,847 -Deje ayudarlo. -Luego esto. 188 00:14:21,896 --> 00:14:24,625 Esto puede matarla. Se aleja, por favor. 189 00:14:24,696 --> 00:14:26,595 ¿Por qué la cara atada? 190 00:14:26,645 --> 00:14:30,145 su 1 día de vacaciones, debía estar feliz. 191 00:14:30,206 --> 00:14:31,128 Yo se. 192 00:14:31,190 --> 00:14:34,281 Don, di algunas llamadas telefónicas. Salió todo bien. 193 00:14:34,329 --> 00:14:37,377 Paso aquí las 17:30 y ir a la escuela juntos. 194 00:14:37,456 --> 00:14:39,923 -Que bien. -At noche. 195 00:14:53,581 --> 00:14:56,669 Jody, adonde vas? 196 00:14:56,734 --> 00:15:00,022 Voy a andar en bicicleta en el parque. 197 00:15:00,101 --> 00:15:03,494 -Está bien, diviértete. -Puede dejar. 198 00:17:11,171 --> 00:17:14,642 Jody, ¿qué haces aquí? 199 00:17:14,978 --> 00:17:19,606 He hablado con papá, él cree que la nueva escuela la mejor opcin. 200 00:17:19,668 --> 00:17:24,026 timo. Pero como le dije, lo discutiré con sus padres. 201 00:17:24,092 --> 00:17:27,862 -Papai dijo que s quiere ayudar. -Eso mismo. 202 00:17:27,917 --> 00:17:29,110 Pero de cualquier manera ... 203 00:17:29,157 --> 00:17:32,657 quiero leer libros en las ferias para obtener cr ditos extras. 204 00:17:32,715 --> 00:17:36,701 Tiene varios libros allí, ¿qué tal uno de ellos? 205 00:17:36,776 --> 00:17:38,293 Bueno ... 206 00:17:38,449 --> 00:17:43,034 Son clsicos infantiles. Puede ser bueno. Voy a recoger uno. 207 00:18:12,572 --> 00:18:15,615 Jody! Jody, lo que usted ¿estás haciendo? 208 00:18:19,002 --> 00:18:22,109 Jody, por favor, ¡no hagas eso! 209 00:18:36,475 --> 00:18:38,535 FICHA DISCIPLINAR 210 00:18:58,093 --> 00:19:01,517 Yo no podía dejar que me enviara. 211 00:19:01,565 --> 00:19:04,122 Simplemente no podía dejar. 212 00:19:21,187 --> 00:19:23,925 Debe ser la sobrina del Don. 213 00:19:26,235 --> 00:19:29,820 Soy m e de Barbara, Jacqueline Jones. Llámame de vov . 214 00:19:29,880 --> 00:19:32,452 Ol , mi nombre Karen. 215 00:19:36,564 --> 00:19:38,155 ¡Vea eso! 216 00:19:38,274 --> 00:19:40,336 Y si pasas por encima de la bicicleta? 217 00:19:40,377 --> 00:19:42,546 Crees que tus padres comprarían otra? 218 00:19:42,596 --> 00:19:45,363 - No, vov . -Ent o, saca de ella. 219 00:19:45,427 --> 00:19:46,973 Sí, vov . 220 00:19:56,628 --> 00:20:00,235 ¿Está feliz ahora, vov ? Voy a jugar en mi habitación. 221 00:20:11,513 --> 00:20:16,291 Creo que no la veré en el futuro. en el centro de la ciudad. Cáñamo. 222 00:20:25,374 --> 00:20:29,826 ¿Por qué? mi suegra favorita? 223 00:20:29,980 --> 00:20:33,717 Ayuda a tu sobrina a que no quemara la comida. 224 00:20:33,775 --> 00:20:36,261 Y Jody está en el cuarto ... 225 00:20:36,312 --> 00:20:39,586 lejos de las dificultades. Espero. -Bien muy bien. 226 00:20:39,639 --> 00:20:42,981 Bárbara debe estar viniendo para c . ¿Habló con ella hoy? 227 00:20:43,052 --> 00:20:47,532 Claro que no. Está ocupada demasiado pagando las cuentas. 228 00:20:49,384 --> 00:20:52,861 bueno v la tamb m, vov . 229 00:20:53,064 --> 00:20:55,830 Tío Don, teléfono para usted. 230 00:20:55,880 --> 00:20:58,692 de la escuela de Jody. Parece importante. 231 00:21:06,801 --> 00:21:08,346 Al. 232 00:21:08,422 --> 00:21:09,936 Sí, . 233 00:21:11,863 --> 00:21:13,819 ¡Pero qué horrible! 234 00:21:14,125 --> 00:21:17,502 ¿Qué? Una estantería de libros? 235 00:21:17,567 --> 00:21:20,034 ¿Cuándo sucedió eso? 236 00:21:22,500 --> 00:21:24,269 Lo siento. 237 00:21:24,343 --> 00:21:27,842 OK, gracias por llamar. Está bien, tchau. 238 00:21:28,690 --> 00:21:31,764 Maldita sea! - ¿Qué hubo, papá? 239 00:21:31,813 --> 00:21:35,606 Jody, venga un poco. Siente en mi regazo. 240 00:21:36,377 --> 00:21:40,205 Era de su escuela. Hubo un accidente. 241 00:21:40,253 --> 00:21:42,911 -road? -Sí, fue la sra. Cáñamo. 242 00:21:43,000 --> 00:21:45,819 Ella murió. -¿Ella murió? 243 00:21:45,894 --> 00:21:48,065 -Yo sé, querida ... -Mas no es justo! 244 00:21:48,152 --> 00:21:50,803 ¡Ella empezó a gustarme! -Yo se... 245 00:21:50,872 --> 00:21:54,515 Jody, venga c ... Siéntese aquí ... Jody? 246 00:21:54,642 --> 00:21:57,020 Jody, adonde vas? 247 00:21:57,594 --> 00:21:58,987 ¿Qué paso? 248 00:21:59,284 --> 00:22:01,661 Recibimos m s notaciones. 249 00:22:16,215 --> 00:22:18,004 ¿Está bien, Jody? 250 00:22:18,043 --> 00:22:21,381 ¿Por qué todo el mundo siempre ¿me pregunta si estoy bien? 251 00:22:21,410 --> 00:22:24,464 Estamos preocupados con usted, s eso. 252 00:22:25,692 --> 00:22:28,538 a veces, dibujo cuando estoy triste. 253 00:22:28,741 --> 00:22:31,273 -¿Puedo ver? -No. 254 00:22:34,463 --> 00:22:38,089 -Lamento por su directora. -No quiero más hablar de ella. 255 00:22:45,070 --> 00:22:47,443 Ella era una buena señora ... 256 00:22:47,473 --> 00:22:50,010 pero ahora quiero estar sola. 257 00:22:50,133 --> 00:22:51,535 Está bien. 258 00:22:51,659 --> 00:22:54,674 ¿Qué tal ir al parque mañana? 259 00:22:54,757 --> 00:22:57,253 Seguro. Parece divertido. 260 00:23:06,710 --> 00:23:08,978 EL PAPAI AMA LA MAM E 261 00:23:24,161 --> 00:23:26,809 Don, usted vio eso? 262 00:23:30,860 --> 00:23:33,945 Jody quiere desviar la mente de la situación ... 263 00:23:34,009 --> 00:23:36,640 Ella parece bien. 264 00:23:38,320 --> 00:23:40,757 Creo que eso todavía no la alcanzó. 265 00:23:54,745 --> 00:23:59,003 Jody, todavía está triste por la sra. El cáñamo? 266 00:23:59,028 --> 00:24:01,463 No. Los accidentes ocurren. 267 00:24:01,496 --> 00:24:04,234 Las personas mueren. Como sus padres. 268 00:24:04,309 --> 00:24:06,666 Mis padres no murieron en un accidente. 269 00:24:06,713 --> 00:24:09,888 Pero los dos muertos. Están enterrados. 270 00:24:09,950 --> 00:24:13,420 -Sí, pero ... -Voy como yo. Somos rf s. 271 00:24:15,752 --> 00:24:20,196 Espero que nunca le sucediera un accidente. 272 00:24:27,820 --> 00:24:31,778 Puede ser que el j ri cree, pero yo no trague esa, Rachel. 273 00:24:31,987 --> 00:24:36,040 Siga mi consejo, Karen, nunca confía en un abogado. 274 00:24:36,088 --> 00:24:39,862 Espera a, Barbara. Nunca mentí para usted. 275 00:24:39,962 --> 00:24:42,198 Y esta hamburguesa no est quemado tambin. 276 00:24:42,270 --> 00:24:45,208 - Voy a tomar la bebida. Que quieren? -No, gracias. 277 00:24:45,402 --> 00:24:48,422 Recuerda que no te llamas para trabajar en mi buf . 278 00:24:48,528 --> 00:24:50,924 Pero va a querer a Claire. 279 00:24:50,995 --> 00:24:53,111 tima cocinera. -Mismo? 280 00:24:53,175 --> 00:24:57,577 Papá le pidió que le traía eso. Hizo especialmente para usted. 281 00:24:57,685 --> 00:25:01,032 - gentil, mam e? -Gracias querida. 282 00:25:05,186 --> 00:25:08,886 Papá, mam e le preparó ella. De la manera que te gusta. 283 00:25:09,000 --> 00:25:13,745 ¡No, fue usted quien hizo! Y la bebida de su m e tambin. 284 00:25:13,875 --> 00:25:16,044 Está bien, Claire. 285 00:25:16,137 --> 00:25:18,029 Gracias princesa. 286 00:25:30,484 --> 00:25:34,027 Nunca más diga cosas así para mi padre. 287 00:25:34,073 --> 00:25:36,277 ¡Déjame en paz! Usted es una loca ... 288 00:25:36,299 --> 00:25:39,469 como en la escuela, siempre iba a la dirección. 289 00:25:39,514 --> 00:25:42,704 Ah, ? S que ahora ella está muerta. 290 00:25:42,779 --> 00:25:44,872 Ella está en un cajón ... 291 00:25:44,935 --> 00:25:47,998 y ella sabe que va a ser comida por los insectos ... 292 00:25:48,045 --> 00:25:52,436 y los gusanos van a pasear por las rbitas de sus ojos. 293 00:25:52,544 --> 00:25:56,105 Por lo tanto, quien va a morir usted ... 294 00:25:56,216 --> 00:25:58,864 y los gusanos van a comerla. 295 00:25:58,890 --> 00:26:01,545 -¡Para! -Jody! 296 00:26:01,620 --> 00:26:03,969 ¡Estábamos jugando! 297 00:26:07,781 --> 00:26:11,301 Don, el Oscar Rudnic terminó de llegar. 298 00:26:11,360 --> 00:26:13,267 El hombre de la mujer Eletr nica Fielding. 299 00:26:13,338 --> 00:26:16,579 El amigo de Rachel, el Oscar. Él está allí. 300 00:26:17,918 --> 00:26:20,548 Barbara, no es lo mismo momento correcto. 301 00:26:20,635 --> 00:26:23,598 No ahora con la convenio de juguetes. 302 00:26:23,778 --> 00:26:26,514 Oye, apenas converse con él, OK? 303 00:26:26,625 --> 00:26:29,205 -Ve a conocerlo. -Está bien ... 304 00:26:30,030 --> 00:26:31,998 Cierto, voy a hablar con él. 305 00:26:32,051 --> 00:26:36,731 Pero le voy a avisar: no estoy dispuesto a abandonar mi negocio. 306 00:26:36,873 --> 00:26:38,949 Pero voy a hablar con él. 307 00:26:43,487 --> 00:26:46,917 ¿Va a hablar con el Oscar? 308 00:26:47,042 --> 00:26:50,963 Luto tanto para ese el matrimonio es correcto. 309 00:26:51,011 --> 00:26:53,478 Pero el Don nunca va a cambiar. 310 00:26:53,526 --> 00:26:55,886 No puedo más continuar así. 311 00:26:55,954 --> 00:26:58,526 Bien, entonces hoy su día de suerte ... 312 00:26:58,593 --> 00:27:02,495 porque no leído s con causas civiles, pero tambin, divircios. 313 00:27:03,888 --> 00:27:08,513 ¡Estaba bromeando! Barbara! ¡Estaba bromeando! 314 00:27:11,748 --> 00:27:15,760 - No hablan mucho. -No había mucho que conversar. 315 00:27:15,921 --> 00:27:19,079 - ¿Qué quiere decir? - Lo que acabo de decir ... 316 00:27:19,218 --> 00:27:22,173 Y a , dígame, h una vacante en la firma o no? 317 00:27:22,263 --> 00:27:25,406 Sí. -Ent o, lo que le dije? 318 00:27:25,486 --> 00:27:28,832 Dijo que no estoy buscando empleo ahora. 319 00:27:28,879 --> 00:27:31,005 Por qué descartó ¿la posibilidad? 320 00:27:31,190 --> 00:27:34,027 Barbara, hace dos años, conversamos en esa sala ... 321 00:27:34,062 --> 00:27:35,982 y acordamos que yo intentaría. 322 00:27:36,030 --> 00:27:38,405 Y eso es lo que voy a hacer, Bárbara, voy a intentarlo. 323 00:27:38,466 --> 00:27:40,675 Pero intentar no pagar las cuentas... 324 00:27:40,726 --> 00:27:43,908 Encare la realidad. Nuestras economías están al final. 325 00:27:43,987 --> 00:27:47,280 Barbara, yo encaro la realidad. Pero haré lo que necesito. 326 00:27:47,348 --> 00:27:51,225 -Vamos, Don, crezca! -Grow? ¿Quién la crian? 327 00:27:51,267 --> 00:27:54,235 Parar! Parar! ¡Paren de pelear! 328 00:27:57,737 --> 00:27:59,332 ¡Paren de pelear! 329 00:27:59,957 --> 00:28:02,180 Jody, ¿qué pasó? 330 00:28:02,369 --> 00:28:04,010 ¿Qué hiciste? 331 00:28:04,254 --> 00:28:09,421 Yo quería ayudar en la limpieza. Fue un accidente. 332 00:28:09,574 --> 00:28:11,388 Cierto, no fue nada. 333 00:28:11,476 --> 00:28:14,583 Está bien. Todo bien, querida. Vamos a limpiarlo. 334 00:28:28,608 --> 00:28:30,625 -Hola. -Hola. 335 00:28:31,106 --> 00:28:34,190 Estoy tratando de organizar estas fotos ... 336 00:28:34,248 --> 00:28:35,953 necesito hacer eso ... 337 00:28:36,047 --> 00:28:38,499 si no perdemos las cosas. 338 00:28:38,720 --> 00:28:42,280 Cosas preciosas y insubstituibles se pierden ... 339 00:28:42,330 --> 00:28:46,144 El tío Don parece el papá cuando era más joven. 340 00:28:48,850 --> 00:28:52,473 En el caso de Jody, era su 1 día de clase. 341 00:28:52,737 --> 00:28:54,850 Ella estaba orgullosa. 342 00:28:54,930 --> 00:28:59,289 Ahora usted es de si dar bien, de ser feliz. 343 00:28:59,376 --> 00:29:03,649 Su princesa puede ayudar. Pero usted tiene que esforzarse. 344 00:29:15,526 --> 00:29:19,054 -Quiero hablar sobre algo. -Puedes hablar. 345 00:29:19,289 --> 00:29:22,258 Oye, sé que no de mi cuenta, pero ... 346 00:29:22,287 --> 00:29:24,132 en la barbacoa ... 347 00:29:24,198 --> 00:29:28,355 Jody actuó de forma extraña. Se asustó a Claire y ... 348 00:29:28,443 --> 00:29:31,576 creo que se convirtió en el carrito de destino. 349 00:29:31,725 --> 00:29:33,406 ¿Por qué lo haría? 350 00:29:33,445 --> 00:29:36,562 No lo sé. Sólo he encontrado que debía saberlo. 351 00:29:36,648 --> 00:29:38,568 S quería que lo supiera. s . 352 00:29:38,615 --> 00:29:40,773 Agradezco su preocupación ... 353 00:29:41,008 --> 00:29:44,998 pero los niños hacen cosas para llamar la atención s veces. 354 00:29:45,043 --> 00:29:47,321 Cuando sea m e, ver . 355 00:29:47,523 --> 00:29:51,686 A ti, voy a dormir. Fue un día agotador. 356 00:29:51,757 --> 00:29:54,529 -Buenas noches. -At amanh . 357 00:30:01,443 --> 00:30:04,721 -OK, volveré pronto. -Papai, adonde vas? 358 00:30:04,818 --> 00:30:08,709 ¡Pero hoy s bado! nuestro día de estar juntos! 359 00:30:08,782 --> 00:30:11,226 Hija, papá necesita trabajo. 360 00:30:11,267 --> 00:30:14,728 Amor, tengo una presentación pronto. Necesito trabajar. 361 00:30:14,751 --> 00:30:16,539 -NO! -Mi bien... 362 00:30:16,627 --> 00:30:20,648 tenemos las ferias enteras para jugar. Mam e est en casa. 363 00:30:20,691 --> 00:30:22,179 ¡No es justo! 364 00:30:22,270 --> 00:30:24,720 ¡No quiero que v ! 365 00:30:24,895 --> 00:30:26,737 Princesa, o ... 366 00:30:26,788 --> 00:30:30,712 cuando vuelva, la llevo al parque para comer algo, OK? 367 00:30:30,786 --> 00:30:32,815 ¿Verdad? Querida! 368 00:30:37,351 --> 00:30:42,097 Todo bien, Don. Ella se quedará bien. Puedes ir. 369 00:31:02,143 --> 00:31:04,235 00:31:06,238 -Voc viene? -Yo voy. 371 00:31:06,327 --> 00:31:08,378 Don viajar de nuevo para vender? 372 00:31:08,479 --> 00:31:10,364 No, va a una convención. 373 00:31:10,414 --> 00:31:12,534 -J partiu? -No, est trabajando. 374 00:31:12,631 --> 00:31:15,531 No sé cuánto tiempo más lo aguante. 375 00:31:15,583 --> 00:31:17,550 Hablaremos cuando llegue. 376 00:31:17,614 --> 00:31:20,504 Creo que hay que cambiar, lo que creo. 377 00:31:20,593 --> 00:31:22,631 Sé lo que usted piensa, pero ... 378 00:31:22,668 --> 00:31:24,830 no estoy lista para eso ahora. 379 00:31:24,895 --> 00:31:28,505 Hablaremos al respecto cuando llegue, OK? 380 00:31:28,534 --> 00:31:30,334 -Todo bien. -Yo voy. 381 00:31:30,383 --> 00:31:32,143 adiós. -Creo, tchau. 382 00:31:51,663 --> 00:31:53,834 Quieres hacer algo ¿cosa conmigo? 383 00:31:54,229 --> 00:31:56,289 Me voy a casa de Claire. 384 00:32:07,045 --> 00:32:09,126 M e, eso fue h mucho tiempo. 385 00:32:09,173 --> 00:32:11,720 Recuerdo cuando usted era de este tamaño y ... 386 00:32:11,783 --> 00:32:14,110 podía sostenerla en mis mios. 387 00:32:21,332 --> 00:32:25,551 mi hija y quiero ayudarla. s eso que importa. 388 00:32:25,594 --> 00:32:28,510 Creo muy dif cil, m e. Usted no entiende. 389 00:32:28,611 --> 00:32:31,894 Fui casada con el mismo hombre por 38 años ... 390 00:32:31,976 --> 00:32:34,001 yo entiendo muy bien. 391 00:32:35,719 --> 00:32:39,910 Si no tuviera que trabajar tanto, tendría tiempo para ellos. 392 00:32:40,041 --> 00:32:43,325 No me siento parte de la familia. 393 00:32:43,476 --> 00:32:47,713 El Don debía arreglar un empleo de verdad. 394 00:32:47,988 --> 00:32:52,504 Siento que soy la nica a luchar por ese matrimonio. 395 00:32:52,599 --> 00:32:54,259 tan confuso, m e. 396 00:32:54,331 --> 00:32:56,867 Yo se. Estoy aqui para ayudarla. 397 00:32:56,927 --> 00:32:59,334 Necesita repensar su casamiento. 398 00:32:59,414 --> 00:33:01,550 Sé que, tal vez, Don tenga razón. 399 00:33:01,583 --> 00:33:04,379 Tal vez tengo ci me de su relación con Jody. 400 00:33:04,409 --> 00:33:06,255 Si usted deja el Don ... 401 00:33:06,285 --> 00:33:08,443 y se apartó de Jody de él. 402 00:33:08,472 --> 00:33:10,756 tal vez sería mejor para ella. 403 00:33:10,801 --> 00:33:14,744 Querida, no puede desperdiciar la nica vida que tiene. 404 00:34:00,890 --> 00:34:02,837 ¿Dónde has estado? 405 00:34:02,925 --> 00:34:05,343 En la casa de Claire. Yo le dije. 406 00:34:05,373 --> 00:34:07,411 Claire llamó atrs de usted. 407 00:34:07,455 --> 00:34:10,751 Él dijo que usted estaba l . -¡La mentira! 408 00:34:10,813 --> 00:34:15,122 Jody, no voy a enfadarme con si me dicen la verdad. 409 00:34:15,343 --> 00:34:16,999 00:34:21,318 Pero su padre se enfadaría si supiera que mintió. 411 00:34:21,365 --> 00:34:25,037 - No me dejes. -Entonces, dime: ¿dónde estaba? 412 00:34:28,289 --> 00:34:30,613 Quiero estar sola ... 413 00:34:30,674 --> 00:34:35,160 hoy era para la familia quedarse unida, pero no le importa. 414 00:34:35,212 --> 00:34:37,181 Por favor, no me dejes. 415 00:34:37,267 --> 00:34:39,956 Estoy luchando para ser buena niña. 416 00:34:39,990 --> 00:34:41,517 Listo? 417 00:34:41,570 --> 00:34:43,445 Papá! 418 00:34:46,578 --> 00:34:51,284 A Barbara se quedan más en la casa de la madre de ella. ¿Quieres venir con nosotros? 419 00:34:51,324 --> 00:34:54,170 Todo bien, pueden ir. Tengo mucho que leer. 420 00:34:54,231 --> 00:34:57,686 Adivinar. Yo y Karen somos las mejores amigas. 421 00:34:57,738 --> 00:34:58,580 ¡Que bien! 422 00:34:58,645 --> 00:35:00,334 Ahora tiene una amiga. 423 00:35:09,049 --> 00:35:11,298 Papá ... -Si querida. 424 00:35:11,955 --> 00:35:15,271 Mam e se va y me llevar con ella? 425 00:35:15,395 --> 00:35:18,458 Su mano no se va. ¿Porque la pregunta? 426 00:35:18,548 --> 00:35:23,150 Y si sucede algo ... ¿quedará conmigo? 427 00:35:23,487 --> 00:35:26,958 Pero claro. Nada va a suceder. 428 00:35:27,235 --> 00:35:30,484 V o dejarlo crearme solo? 429 00:35:33,362 --> 00:35:35,761 ¿Por qué est me pregunto eso? 430 00:35:35,793 --> 00:35:39,183 No me gusta cuando usted y mam e pelean. 431 00:35:39,461 --> 00:35:44,048 Papá está trabajando mucho, pero no estoy ganando todavía. 432 00:35:44,104 --> 00:35:48,640 Por lo tanto, su m e tiene de trabajar más aún ... 433 00:35:48,683 --> 00:35:51,214 y se queda exhausta. 434 00:35:51,263 --> 00:35:56,488 Por lo tanto, tenemos que ayudarnos m ximo, OK? Cuento con usted. 435 00:35:56,636 --> 00:36:00,369 Me gusta cuando pasamos tiempo juntos. 436 00:36:00,402 --> 00:36:03,159 Que bien. Porque hoy estaremos juntos. 437 00:36:03,182 --> 00:36:05,722 Su m e pasar la noche en la vov . 438 00:36:05,745 --> 00:36:07,579 No me gusta la vov . 439 00:36:07,622 --> 00:36:10,218 Su ave no le gusta mucho de su padre, pero ... 440 00:36:10,253 --> 00:36:13,484 tiene que ser gentil con ella. su av . 441 00:36:13,576 --> 00:36:16,452 Quisiera que ella no hiciera más parte de la familia ... 442 00:36:16,497 --> 00:36:19,973 que no viniera nuestra casa todos los domingos. 443 00:36:20,028 --> 00:36:23,822 Quiero que ella se mudara para lejos ... para la Fl rida. 444 00:36:23,959 --> 00:36:27,574 A la Fl rida ¿lejos lo suficiente? 445 00:36:30,351 --> 00:36:32,914 -Voy estar loco. -No va, no. 446 00:37:02,273 --> 00:37:05,436 VENENO! DESENTUPIDOR DE PIA 447 00:37:06,942 --> 00:37:11,023 -No olvidar el jugo de la vov . -Está sirviendo, mamá. 448 00:37:11,164 --> 00:37:13,776 No me olvidar de la vov . 449 00:37:18,104 --> 00:37:20,345 ¡Que sabroso! 450 00:37:24,317 --> 00:37:27,603 -Lavó las manos? -Sí, lave. 451 00:37:32,563 --> 00:37:36,190 -Aquí est su jugo, vov . -Bueno, Judy. 452 00:37:36,329 --> 00:37:38,981 Gracias. -Voy a servir caf . 453 00:37:39,750 --> 00:37:41,652 una gra a, ¿sabía? 454 00:37:41,747 --> 00:37:43,890 Pruebe las galletas. S o timos. 455 00:37:49,477 --> 00:37:52,540 Todo parece timo. 456 00:37:55,152 --> 00:37:57,688 M e, pase la gelatina en la galleta. 457 00:38:02,268 --> 00:38:07,183 -Vea, papá, me quedé de bigote. -¿Qué es esto de bigote? 458 00:38:07,357 --> 00:38:09,634 ¿Qué tal? 459 00:38:11,026 --> 00:38:12,671 Rojo! 460 00:38:12,963 --> 00:38:15,916 ¿Cad el bigote de la vov ? 461 00:38:20,903 --> 00:38:24,112 Vov j tiene un bigote. 462 00:38:25,390 --> 00:38:27,574 Agentes como dos niños malcriados. 463 00:38:27,636 --> 00:38:30,543 No lleva nada a nadie, Don? Creo que no. 464 00:38:30,640 --> 00:38:33,090 M e, no es el momento adecuado. 465 00:38:35,448 --> 00:38:37,587 Vamos a hacer un brindis. 466 00:38:37,643 --> 00:38:40,389 - una buena idea. -Sí, es una buena idea. 467 00:38:43,403 --> 00:38:47,809 Al papá: el mejor diseñador de juguetes del mundo. 468 00:38:47,862 --> 00:38:49,330 Gracias, do ura. 469 00:38:55,845 --> 00:38:58,548 No puedo beber a eso. 470 00:38:58,671 --> 00:39:02,047 Esta familia esperaba mucho tiempo que ... 471 00:39:02,080 --> 00:39:04,331 los juguetes se venden. 472 00:39:04,467 --> 00:39:07,621 H un fabricante en San Diego que est ... 473 00:39:07,673 --> 00:39:10,483 casi compra mi proyecto. 474 00:39:10,545 --> 00:39:13,418 No tardará. -He oído esto antes. 475 00:39:13,451 --> 00:39:16,531 -No sé cómo funciona Bárbara. -Mi, por favor. 476 00:39:16,560 --> 00:39:18,933 No aprecian mi presencia. Me voy. 477 00:39:18,981 --> 00:39:21,625 una buena idea. V a casa, ¿verdad? 478 00:39:21,702 --> 00:39:25,020 No nos llame, nos llamamos. -Chega. Voy a llevarla al auto. 479 00:39:25,068 --> 00:39:27,651 - ¿De qué lado est ? -No sé más. 480 00:39:27,754 --> 00:39:29,596 Ella empezó una pelea aquí ... 481 00:39:29,629 --> 00:39:32,261 ¡Paren con eso! 482 00:39:33,810 --> 00:39:35,792 Todos se sienten y coman. 483 00:39:35,857 --> 00:39:40,048 Vov , se siente y toma el jugo. Servicio especialmente para usted. 484 00:39:40,127 --> 00:39:42,923 No, su papa tiene razón ... 485 00:39:42,995 --> 00:39:45,175 esta referencia terminó. 486 00:39:46,372 --> 00:39:47,863 Está bien, princesa. 487 00:39:50,363 --> 00:39:53,333 -Jody! - ¿Qué estás haciendo? 488 00:39:53,430 --> 00:39:55,599 -¡Vea que desorden! -¡Qué malo! 489 00:40:34,174 --> 00:40:37,210 Todavía la agarro, vov . 490 00:41:00,063 --> 00:41:02,468 -Jody? -Hola! 491 00:41:02,658 --> 00:41:05,351 - ¿Qué hacía en mi cuarto? Me ... 492 00:41:05,485 --> 00:41:08,845 s quería hablarle sobre el libro que me dio. 493 00:41:08,921 --> 00:41:10,661 Yo estoy en la mitad. 494 00:41:10,719 --> 00:41:14,342 Me gustó la niña de la historia, porque rf como dos. 495 00:41:14,429 --> 00:41:18,940 Pero cuando la hicieron partir, me irritó. 496 00:41:19,093 --> 00:41:21,703 En realidad, no somos rf s. 497 00:41:21,797 --> 00:41:25,377 -Quería que su padre volviese? Sí. 498 00:41:25,815 --> 00:41:29,812 Haré cualquier cosa para no perder a mi padre de nuevo. 499 00:41:50,881 --> 00:41:52,363 Hola, vov . 500 00:42:03,908 --> 00:42:07,148 Lo que usted quiere de él exactamente? 501 00:42:07,237 --> 00:42:09,472 Si está bien explicita ... 502 00:42:09,596 --> 00:42:12,471 y clara que hasta un hombre puede entender ... 503 00:42:12,641 --> 00:42:15,236 a veces ellos nos sorprenden. 504 00:42:15,471 --> 00:42:18,657 Quiero saber que todavía puedo contar con él ... 505 00:42:18,752 --> 00:42:21,626 que las cosas ser o como eran. 506 00:42:24,829 --> 00:42:28,958 - ¿Y entonces? -Quero que ordene un empleo. 507 00:42:28,988 --> 00:42:32,128 No tiene que dejar de soñar, pero hay un límite. 508 00:42:32,352 --> 00:42:36,146 No sé si est preparada para ello. 509 00:42:36,224 --> 00:42:42,381 , soy abogada de divircio, pero tambien, una divorciada ... 510 00:42:42,426 --> 00:42:46,236 y sabe cómo las cosas eran difíciles con Sam. 511 00:42:46,298 --> 00:42:50,422 Estoy feliz de que haya salido de mi vida. 512 00:42:52,257 --> 00:42:54,621 ¿Qué crees, Rachel? 513 00:42:55,316 --> 00:42:58,695 Creemos que todavía tenemos ¿la oportunidad o que acabó? 514 00:42:58,724 --> 00:43:00,351 No sé, querida. 515 00:43:00,444 --> 00:43:04,863 Los nicos que saben si terminó s o usted y el Don. 516 00:43:07,038 --> 00:43:10,267 No sé si puede entender por su edad ... 517 00:43:10,363 --> 00:43:14,194 pero estoy tratando de ayudar su padre ... 518 00:43:14,237 --> 00:43:16,709 a no perder lo que tiene. 519 00:43:16,787 --> 00:43:19,599 Estas galletas son una delcia, vov . 520 00:43:19,691 --> 00:43:21,362 Sí, son deliciosas. 521 00:43:21,891 --> 00:43:27,315 Debería venir aquí más veces. Nos divertimos. Play. 522 00:43:27,400 --> 00:43:30,909 ¡Vamos a jugar ahora! De escondite. 523 00:43:30,319 --> 00:43:34,258 Yo escondo y usted intenta encontrarme. 524 00:43:34,506 --> 00:43:35,677 Está bien. 525 00:43:35,738 --> 00:43:38,599 Cubra sus ojos y cuente hasta el 20. 526 00:43:38,648 --> 00:43:42,126 Cuéntame despacio. 527 00:43:43,354 --> 00:43:45,246 Um ... -¡No vale mirar! 528 00:43:45,324 --> 00:43:46,980 Dos ... 529 00:43:47,472 --> 00:43:48,960 Tres ... 530 00:43:51,964 --> 00:43:55,396 Los insectos van a comerla tambien, vov . 531 00:43:55,463 --> 00:43:57,007 Seis ... 532 00:43:57,508 --> 00:43:58,940 Siete ... 533 00:43:59,213 --> 00:44:00,833 Ocho ... 534 00:44:03,916 --> 00:44:05,024 Diez ... 535 00:44:05,722 --> 00:44:07,119 Once ... 536 00:44:07,261 --> 00:44:10,163 Doce ... trece ... 537 00:44:10,178 --> 00:44:12,056 ¡Nunca me encontrar, vov ! 538 00:44:12,091 --> 00:44:13,746 Quince ... 539 00:44:15,378 --> 00:44:18,420 Dieciséis, diecisiete ... 540 00:44:18,511 --> 00:44:21,666 Dieciocho, diecinueve, veinte. 541 00:44:31,179 --> 00:44:34,059 Donde estar a niña Jody? 542 00:44:40,729 --> 00:44:44,392 Ser que ella est ¿aquí arriba? 543 00:44:45,123 --> 00:44:48,520 Ser que ella est ? Sea? 544 00:44:54,937 --> 00:44:57,436 ¡Me voy! 545 00:45:00,652 --> 00:45:03,438 Usted está aquí, Jody? 546 00:45:04,152 --> 00:45:06,588 Estés quedando caliente. 547 00:45:07,134 --> 00:45:09,062 Aquí abajo... 548 00:45:10,419 --> 00:45:14,916 ¡Sé dónde usted está! ¡Voy a encontrarla! 549 00:45:15,052 --> 00:45:16,723 ¡Voy a encontrarla! 550 00:45:17,410 --> 00:45:19,837 Vov , ayúdame! 551 00:45:19,912 --> 00:45:21,497 ayuda! 552 00:45:24,954 --> 00:45:27,367 Jody, donde usted est ? 553 00:45:27,413 --> 00:45:29,892 Me lastimé. No puedo moverme. 554 00:45:29,953 --> 00:45:31,826 ayuda! 555 00:45:32,281 --> 00:45:37,280 -Hací ay, voy a ayudarla. -Vov , ayúdame por favor! 556 00:45:37,344 --> 00:45:40,184 ¡Estés doliendo! ¡Dale mucho! 557 00:45:44,605 --> 00:45:46,383 Socorro, vov ! 558 00:45:46,491 --> 00:45:50,468 Sabes, la mayoría de los accidentes se suceden en casa. 559 00:46:08,152 --> 00:46:09,529 Me? 560 00:46:09,575 --> 00:46:13,199 Me! ¿Qué pasó, m e? Me? 561 00:46:13,230 --> 00:46:15,569 ¡Dios mio! ¡Dios mio! 562 00:46:20,389 --> 00:46:24,182 Una ambulancia, por favor. Mi madre cayó de la escalera. 563 00:46:24,280 --> 00:46:27,516 Sí. La dirección : West Meadow Drive, 422. 564 00:46:27,549 --> 00:46:29,921 Por favor, rápido. una emergencia. 565 00:46:29,984 --> 00:46:32,652 West Meadow Drive, 422. 566 00:47:02,279 --> 00:47:05,682 -Voc vio mi grabadora? -No. 567 00:47:11,988 --> 00:47:14,340 Al? Ol , Barbara. 568 00:47:14,426 --> 00:47:17,302 No, él no est . ¿Está todo bien? 569 00:47:18,811 --> 00:47:20,061 ¡Dios mio! 570 00:47:21,205 --> 00:47:23,090 ¿Qué paso? 571 00:47:23,389 --> 00:47:26,030 OK, lo siento. Adiós. 572 00:47:26,827 --> 00:47:29,262 Jody, necesito hablar contigo. 573 00:47:29,308 --> 00:47:30,467 Lo siento mucho. 574 00:47:30,686 --> 00:47:33,263 Su av sufrió un accidente. 575 00:47:33,326 --> 00:47:38,028 -No, la vov murió! Muerto! -No, no. Ella está viva. 576 00:47:41,127 --> 00:47:44,187 -¿A donde va? -Pregar mi muñeca. 577 00:47:44,248 --> 00:47:45,764 Su av entró en coma. 578 00:47:45,830 --> 00:47:48,582 -Tenemos de venir en el hospital. -¡No voy! 579 00:47:48,630 --> 00:47:50,872 ¡No me gustan los hospitales! 580 00:47:53,503 --> 00:47:56,334 Jody, venga c . Se va todo bien, querida. 581 00:47:56,423 --> 00:47:59,761 ¡No va! Ella siempre sobre papá y yo. 582 00:47:59,809 --> 00:48:03,109 Probablemente est miendo en estos momentos. 583 00:48:03,155 --> 00:48:07,817 Ella no puede hablar. El coma como un sueño profundo. 584 00:48:08,502 --> 00:48:10,764 Cotizada de la vov . 585 00:48:12,263 --> 00:48:14,547 PRIMEROS AUXILIOS 586 00:48:19,950 --> 00:48:23,035 Dr. Valentino, compare a sala de cirugía. 587 00:48:26,328 --> 00:48:28,097 Aquí. 588 00:48:28,126 --> 00:48:29,411 Gracias. 589 00:48:36,018 --> 00:48:37,268 ¿Quién es Jody? 590 00:48:37,295 --> 00:48:40,177 -Hay al baño. -Voy atrs de ella. 591 00:48:42,389 --> 00:48:45,818 Toma a Jody y ve a casa. No hay que quedarse. 592 00:48:45,858 --> 00:48:47,561 Todo bien. Buena idea. 593 00:48:48,405 --> 00:48:50,425 Ven, querida. Vamos a sentarnos. 594 00:48:56,016 --> 00:48:58,765 Estar en coma cómo estar muerto? 595 00:48:58,816 --> 00:49:02,161 Estar en coma no siempre significa que murió. 596 00:49:02,311 --> 00:49:06,591 tengo certeza de que la vov morir . 597 00:49:27,155 --> 00:49:29,406 Me voy a hacer un sándwich, ¿quiere uno? 598 00:49:29,451 --> 00:49:32,813 No, gracias. Voy en bicicleta hasta el parque. 599 00:49:33,639 --> 00:49:35,378 ¿Está seguro? 600 00:49:35,718 --> 00:49:37,576 Vuelvo luego. 601 00:50:38,402 --> 00:50:40,854 timo escondite, vov ! 602 00:50:57,737 --> 00:50:59,730 ¿Que haces aquí? 603 00:51:00,219 --> 00:51:02,807 Le pregunté qué hace aquí. 604 00:51:02,863 --> 00:51:06,268 Sólo he venido a traer una planta para la vov . 605 00:51:06,316 --> 00:51:08,415 Sabes cómo le encanta su jardín. 606 00:51:08,415 --> 00:51:10,416 Creo que no debería estar aqui. 607 00:51:10,467 --> 00:51:12,773 Vamos. -Estó en bicicleta. 608 00:51:12,822 --> 00:51:15,839 Jody, sé que te molesta. ¿Quieres hablar de eso? 609 00:51:15,902 --> 00:51:18,371 No, necesito ir a casa. 610 00:51:37,870 --> 00:51:41,294 Hola, ¿qué estás haciendo? 611 00:51:45,799 --> 00:51:50,260 Creo que Jody tomó mi mano grabadora y mintió al respecto. 612 00:51:50,310 --> 00:51:52,134 ¿Por qué cree eso? 613 00:51:52,181 --> 00:51:54,601 Bueno, la vi chisporroteando mi cuarto y ... 614 00:51:54,645 --> 00:51:58,325 estaba en mi mesa y desapareció. -Que est habiendo? 615 00:51:58,730 --> 00:52:01,531 Usted tomó el grabador de Karen? 616 00:52:01,602 --> 00:52:05,219 Yo dije que no. ¿Por qué está hablando eso? 617 00:52:05,293 --> 00:52:09,041 ¿Recuerda lo que dijo? nadie se enfadará si dice la verdad. 618 00:52:09,070 --> 00:52:11,090 Sí, pero yo no lo tomé. 619 00:52:11,134 --> 00:52:13,697 Cierto, donde lo vio por la ltima vez? 620 00:52:13,638 --> 00:52:15,997 Estaba sobre la mesa. Fue donde lo dejé. 621 00:52:16,087 --> 00:52:19,137 -J buscó por todas partes? -Por toda parte. 622 00:52:19,177 --> 00:52:21,587 ¿Estaba aquí? ¿Buscó en el armario? 623 00:52:21,678 --> 00:52:25,831 ¿Vio debajo de las maletas? ¿Debajo de la cama? Aquí atrs? 624 00:52:25,943 --> 00:52:28,411 Buscó en todas los cajones de la c moda? 625 00:52:28,492 --> 00:52:30,824 ¿Buscó aquí? 626 00:52:31,349 --> 00:52:36,323 Muy bien. Buscó en el medio de sus libros? 627 00:52:36,784 --> 00:52:40,960 Sí, estoy diciendo, él no está aquí. 628 00:52:41,425 --> 00:52:45,366 Mira eso, Karen. 629 00:52:49,632 --> 00:52:54,026 Jody, v para su cuarto. Fue un mal entendido, ok? 630 00:53:06,839 --> 00:53:10,091 ¿Por qué está creando problemas, Karen? 631 00:53:10,137 --> 00:53:13,479 Era para ser mi mejor amiga. 632 00:53:37,901 --> 00:53:39,580 Jody, ¿qué hace aquí? 633 00:53:39,642 --> 00:53:43,346 -No debería chisporrotear. -Estaba preocupada por usted. 634 00:53:43,392 --> 00:53:47,364 ¡No te importa! ¡Quisiera apartarme de papá! 635 00:53:47,403 --> 00:53:49,903 -Jody! -Voc dijo que amaba a su padre ... 636 00:53:49,996 --> 00:53:52,518 pero usted dijo que no se importa ... 637 00:53:52,559 --> 00:53:56,188 -Jody, por favor, no! -Dejó a su padre morir. 638 00:53:56,275 --> 00:53:58,494 -¿Por qué has hecho esto? -NO! 639 00:53:58,542 --> 00:54:01,906 Usted morir para tener su padre de nuevo? 640 00:54:28,811 --> 00:54:30,745 -Hola. -Yo, Karen? 641 00:54:30,889 --> 00:54:33,799 Lo siento por la molestia, ¿pero podemos hablar? 642 00:54:33,856 --> 00:54:36,813 -Claro, entre. Gracias. 643 00:54:39,073 --> 00:54:41,621 Quiero preguntarle una cosa sobre Jody. 644 00:54:41,670 --> 00:54:45,232 A Claire le mencionó a Jody actuando extrañamente? 645 00:54:45,329 --> 00:54:49,267 Creo que Jody está en la lista negro de la vecindad ... 646 00:54:49,326 --> 00:54:52,685 desde que se mudó. 647 00:54:52,746 --> 00:54:55,011 Una de las razones de enviar a Claire acampar 648 00:54:55,045 --> 00:54:57,885 que siempre pelean. 649 00:54:59,152 --> 00:55:00,591 Con licencia. 650 00:55:06,875 --> 00:55:08,031 -al. -Hola. 651 00:55:08,090 --> 00:55:11,345 Puedo hablarle muchas cosas de Jody. 652 00:55:11,371 --> 00:55:13,718 Metete en problemas en la escuela. 653 00:55:13,749 --> 00:55:15,167 ¿Qué tipo de problemas? 654 00:55:15,199 --> 00:55:17,292 -No puedo hablar. - ¿Por qué no? 655 00:55:17,357 --> 00:55:19,869 Si la Jody viene a tomarme. 656 00:55:31,666 --> 00:55:35,488 Suerte haber encendido. Entro en ferias mañana. 657 00:55:35,547 --> 00:55:39,517 Es extraño ... No he encontrado la ficha disciplinario de Jody. 658 00:55:39,601 --> 00:55:44,921 Pero la comisaría de enseñanza tiene una copia. 659 00:55:44,972 --> 00:55:48,513 He hablado a menudo con la Jody ... 660 00:55:48,566 --> 00:55:52,065 y ha sido muy difıcil para que se cambia de casa. 661 00:55:52,137 --> 00:55:54,799 Obviamente afectó su comportamiento. 662 00:55:54,906 --> 00:55:58,034 Sí, bien ... desordenes en la vida de un niño .. 663 00:55:58,075 --> 00:56:00,253 pueden ser devastadoras. 664 00:56:00,295 --> 00:56:04,419 Perdí el amor propio, quedan regresivas, antisociales. 665 00:56:04,514 --> 00:56:07,097 Generalmente quieren ocultar en el pasado o huir de él. 666 00:56:07,122 --> 00:56:11,263 Si sucedió algo a Jody cuando más joven, eso ... 667 00:56:11,349 --> 00:56:14,356 ¿explicaría su comportamiento? Ciertamente. 668 00:56:14,388 --> 00:56:16,922 Sobre todo si fue una experiencia traumática. 669 00:56:16,986 --> 00:56:19,748 Los niños van a desarrollar el mismo comportamiento 670 00:56:19,798 --> 00:56:23,394 que las traumatizaron. 671 00:56:24,342 --> 00:56:28,014 La infancia, eso mismo. siempre la llave de todo. 672 00:57:15,714 --> 00:57:18,138 ¿Por qué no habla con ella, Jody? 673 00:57:18,210 --> 00:57:21,179 tengo certeza de que ella puede oírla. 674 00:57:21,449 --> 00:57:25,724 -La vov parece feliz aquí. -Venga, vamos. 675 00:57:26,278 --> 00:57:28,529 Duerma bien, vov . 676 00:57:39,226 --> 00:57:40,964 adoo 677 00:57:47,785 --> 00:57:50,245 Responsable de la adopción ... 678 00:58:02,074 --> 00:58:04,084 Los archivos son secretos. Por la ley 679 00:58:04,136 --> 00:58:06,709 ni los padres tienen acceso a dicha información. 680 00:58:06,790 --> 00:58:10,027 Comprendo, pero no puedo decir nada. 681 00:58:10,132 --> 00:58:13,040 No quiero entender. Quiero información. 682 00:58:13,129 --> 00:58:15,255 Déjeme explicarle algo. 683 00:58:15,318 --> 00:58:18,129 Si sospechamos problemas en la casa, tenemos que 684 00:58:18,161 --> 00:58:20,927 hacer investigaciones en el plazo de 3 días, 685 00:58:20,944 --> 00:58:25,373 lo que significa una visita y los padres quedan visados. 686 00:58:25,445 --> 00:58:28,997 -No puedo dar información? -No puedo, lo siento. 687 00:58:29,098 --> 00:58:33,070 Si obtiene información sobre su pasado, 688 00:58:33,116 --> 00:58:36,162 tal vez entendiera su comportamiento. 689 00:58:36,258 --> 00:58:39,492 Quería hacer algo, pero estoy de madas atadas, 690 00:58:39,536 --> 00:58:42,348 a menos que quiera hacer una queja formal. 691 00:58:42,525 --> 00:58:47,228 Mark, puede venir aquí un minuto? muy importante. 692 00:58:47,491 --> 00:58:49,278 Está bien. 693 00:58:50,318 --> 00:58:51,482 Con licencia. 694 00:59:08,602 --> 00:59:11,162 PAIS ADOTIVOS MR. Y SRA. WILLIAM TUCKER 695 00:59:22,894 --> 00:59:25,468 Lo siento, pero tengo otra reunión. 696 00:59:25,594 --> 00:59:28,696 Si hay problemas, llamame. 697 00:59:28,772 --> 00:59:31,488 Mi sonido se enciende 24 horas al día. 698 00:59:31,594 --> 00:59:34,273 Cierto, muchas gracias. 699 00:59:42,753 --> 00:59:47,751 Wendy, me toma el archivo privado n ° 92501A. 700 00:59:48,492 --> 00:59:51,406 Oy, eso est exigiendo mucho de usted. 701 00:59:51,485 --> 00:59:54,289 Lo que puedo hacer por usted, quiero hacer. 702 00:59:54,360 --> 00:59:57,626 Me ayudó en mi divino, deje que me ayude ahora. 703 01:00:01,889 --> 01:00:06,282 Me llevaré a Claire al campamento, en el camino pasaremos a, ok? 704 01:00:11,735 --> 01:00:15,204 Tire sus p s del mi dibujo, Claire! 705 01:00:15,222 --> 01:00:17,670 La cal p blica. Al mismo tiempo, 706 01:00:17,670 --> 01:00:21,143 me voy al campamento y usted va, Jody Mitchell. 707 01:00:21,204 --> 01:00:26,627 porque mi familia me quiere cerca, Claire Eloise Landers. 708 01:00:26,993 --> 01:00:28,226 ¿Qué es esto? 709 01:00:28,316 --> 01:00:31,271 Gané por ser la mejor en el campamento el año pasado. 710 01:00:31,378 --> 01:00:33,503 ¡Qué cosa más idiota, Claire! 711 01:00:33,532 --> 01:00:35,849 ? Sé algo sobre su familia. 712 01:00:35,897 --> 01:00:37,846 un secreto. - ¿Qué sabes? 713 01:00:37,878 --> 01:00:41,704 Su familia está en crisis, como la mía, antes del divorcio. 714 01:00:41,898 --> 01:00:45,861 Usted no sabe nada de mi familia. 715 01:00:45,955 --> 01:00:50,172 Oí nuestras mías conversando, y mam e abogada. 716 01:00:50,255 --> 01:00:54,548 Sus padres van a divorciarse, y la culpa, Jody Mitchell. 717 01:00:54,651 --> 01:00:57,183 -Mentira! -Mam e ayuda su m e 718 01:00:57,260 --> 01:01:01,819 a divorciarse de su padre in til, como mis padres hicieron. 719 01:01:01,878 --> 01:01:03,721 Da él va a vivir en Oregon y 720 01:01:03,767 --> 01:01:07,344 usted se verá en las y en Navidad! 721 01:01:07,525 --> 01:01:11,064 Ahora soy la mejor del campamento! 722 01:01:11,758 --> 01:01:14,697 ¡Usted es extraño, Jody! Nadie tiene gusto de usted. 723 01:01:14,708 --> 01:01:17,790 ¿Me oye? ¡Nadie tiene gusto de usted! 724 01:01:18,347 --> 01:01:21,678 Me siento, Rachel ... Sueñaba y que, 725 01:01:21,737 --> 01:01:24,223 pero ahora con el accidente de la mam e ... 726 01:01:24,303 --> 01:01:27,596 Por lo menos déjame cuidar de la casa de su m e. 727 01:01:27,940 --> 01:01:30,599 Puedo aguar las plantas, coger que es lo que es ... 728 01:01:30,689 --> 01:01:34,524 No, no lo necesita. Usted está demasiado ocupada. 729 01:01:34,551 --> 01:01:37,706 No, no es problema. s rio. Me encantaría ayudar. 730 01:01:37,798 --> 01:01:40,171 Está bien. Gracias. 731 01:01:41,649 --> 01:01:43,940 No se preocupe, me ocuparé de todo. 732 01:01:43,973 --> 01:01:47,222 No tendrás que mover una paja. Voy al mediodía ... 733 01:01:47,282 --> 01:01:49,489 tiene una copia de la clave? 734 01:01:49,833 --> 01:01:51,301 Sí, est ... 735 01:01:51,348 --> 01:01:55,053 debajo del 3 vaso de flores. Derecho. 736 01:01:57,819 --> 01:02:01,970 Necesito hacerlo. ¡Deja de mirarme! 737 01:02:06,911 --> 01:02:09,337 Jody, ¿está bien? 738 01:03:15,580 --> 01:03:17,362 Buenas noches, vov . 739 01:03:29,130 --> 01:03:32,254 Bárbara, no voy convenido si quieres. 740 01:03:32,298 --> 01:03:35,158 V. importante para todos nosotros. 741 01:03:35,273 --> 01:03:38,880 Sé que me oyó decir. que muchas veces ... 742 01:03:38,954 --> 01:03:41,583 pero creo mismo que vendré un proyecto, 743 01:03:41,693 --> 01:03:44,238 y si no ... 744 01:03:44,476 --> 01:03:46,347 ser el final. 745 01:03:46,532 --> 01:03:48,693 Esto no significa que y me voy a dejar de soñar, 746 01:03:48,722 --> 01:03:52,226 pero soñé ap s el expediente como todos. 747 01:03:52,456 --> 01:03:55,660 No es el trabajo, Don. 748 01:03:59,092 --> 01:04:02,643 Quiero que nos relacionemos junto a Jody. 749 01:04:02,724 --> 01:04:04,477 Me siento, siento que ... 750 01:04:05,179 --> 01:04:08,023 desde que empecé a trabajar, estamos distantes... 751 01:04:08,081 --> 01:04:11,844 y veo que usted se han conectado y ... 752 01:04:12,029 --> 01:04:14,890 me siento una extraña en la familia. 753 01:04:14,988 --> 01:04:16,891 Bueno, eso no es verdad. 754 01:04:16,984 --> 01:04:20,326 Soy m e de ella, y veces, ella no mira en mi cara. 755 01:04:20,379 --> 01:04:23,454 Bárbara, vamos a sanar este problema juntos, OK? 756 01:04:23,706 --> 01:04:25,615 Sé que no soy perfecta ... 757 01:04:25,703 --> 01:04:28,189 sé que quería tener un beb . 758 01:04:28,656 --> 01:04:30,930 Querida, usted es perfecta para mi. 759 01:04:31,033 --> 01:04:34,223 Y con Jody ahora, tenemos una familia hermosa. 760 01:04:34,413 --> 01:04:37,000 No cambiaría nada. 761 01:04:38,407 --> 01:04:42,405 Quiero saber si todavía Soy la mujer que quiere. 762 01:04:44,984 --> 01:04:47,200 Usted siempre ha sido ... 763 01:04:47,278 --> 01:04:49,356 y siempre ser . 764 01:04:49,781 --> 01:04:51,818 Nunca lo dude. 765 01:05:00,180 --> 01:05:02,014 Bien en el horario. 766 01:07:39,671 --> 01:07:42,679 -Hay el divorcio de eso, Rachel. 767 01:07:44,637 --> 01:07:48,342 Ciertamente hay muchas personas en este barrio. 768 01:08:14,414 --> 01:08:19,293 Adiós, Rachel. Creo que Claire se va a cambiar a Oregon ahora. 769 01:08:20,540 --> 01:08:23,356 Muy bien, querida. Estoy yendo. 770 01:08:23,716 --> 01:08:26,682 Está bien, papá. Adiós. 771 01:08:27,583 --> 01:08:30,619 Yo le traeré una. regalo, ok? 772 01:08:35,510 --> 01:08:38,886 -Voc est bien? Sí. 773 01:08:40,355 --> 01:08:44,851 Muy bien, princesa. La veo cuando vuelva. 774 01:09:09,758 --> 01:09:11,667 Hola. 775 01:09:12,061 --> 01:09:14,825 - ¿Por qué? -No. 776 01:09:14,886 --> 01:09:18,221 Karen, la supervisora ​​de Jody y no se ... 777 01:09:18,279 --> 01:09:22,093 para decir que halló la c pia de la ficha de ella que usted pidió. 778 01:09:22,166 --> 01:09:25,322 Quiero saber por qué. -Está preocupada y pensé ... 779 01:09:25,372 --> 01:09:27,881 No de su cuenta. 780 01:09:28,025 --> 01:09:29,305 Oye ... 781 01:09:29,778 --> 01:09:33,431 Mi padre bebió hasta morir y no hice nada para impedir. 782 01:09:33,497 --> 01:09:37,483 Descubrí que si cierran los ojos, puede arrepentirse. 783 01:09:37,512 --> 01:09:40,278 Karen, sé que quiere hacer la cosa correcta. 784 01:09:40,397 --> 01:09:43,857 Tambien sé que el Don y yo no estamos de acuerdo 785 01:09:43,897 --> 01:09:46,243 con el Jody. 786 01:09:46,375 --> 01:09:49,657 ¿Crees que no te llamamos? -Claro que sí. 787 01:09:49,757 --> 01:09:53,257 Creo que debemos sentarnos y hablar con Don cuando vuelva. 788 01:09:54,216 --> 01:09:58,107 Pero eso es responsabilidad nuestra y nuestra. 789 01:10:49,070 --> 01:10:50,865 ¿Qué quieres? 790 01:10:51,008 --> 01:10:52,568 Sr. Tucker? 791 01:10:53,128 --> 01:10:55,878 -¿Puedo hablar un minuto? -Sobre el qu ? 792 01:10:55,985 --> 01:10:58,660 Viene a preguntarle sobre Jody. 793 01:11:03,866 --> 01:11:06,693 Negación cerrada. 794 01:11:06,868 --> 01:11:10,226 Eso mismo. Es necesario firmar el contrato. 795 01:11:10,336 --> 01:11:14,163 . emocionada por haber conseguido. 796 01:11:14,240 --> 01:11:15,840 Cuando usted viene a casa? 797 01:11:15,899 --> 01:11:17,883 Creo que llegaré para la cena. 798 01:11:17,974 --> 01:11:19,811 Sé que tardó mucho tiempo, 799 01:11:19,889 --> 01:11:22,757 pero las cosas van a mejorar de ahora en adelante. 800 01:11:22,837 --> 01:11:27,054 Hay otra conexión. hablar cuando llegue a casa, ¿verdad? 801 01:11:27,100 --> 01:11:29,588 -Te amo. -También te quiero, querida. Adiós. 802 01:11:32,304 --> 01:11:33,636 Al. 803 01:11:33,833 --> 01:11:35,584 Hola, dr. Richardson. 804 01:11:35,623 --> 01:11:39,977 Grahamas a Dios. ¡Que maravilla! 805 01:11:40,413 --> 01:11:43,272 ¡Qué magnífica nota! 806 01:11:43,338 --> 01:11:46,730 J voy. Gracias. Muchas gracias. Adiós. 807 01:11:47,368 --> 01:11:52,263 Vov se despierta. Ella está saliendo del coma. 808 01:11:59,147 --> 01:12:02,149 No se parece a los demás. asistentes sociales. 809 01:12:02,214 --> 01:12:04,683 Hay una parte nueva familia de ella. 810 01:12:04,758 --> 01:12:06,227 ¿Cómo está? 811 01:12:06,276 --> 01:12:08,054 lo que estoy intentando descubrir. 812 01:12:08,149 --> 01:12:10,275 Ella siempre parecía ... 813 01:12:10,461 --> 01:12:13,227 problemático. -¿Como asi? 814 01:12:13,332 --> 01:12:15,944 Bueno, la Jody fr gil ... 815 01:12:16,042 --> 01:12:17,869 y ella siempre temía que ... 816 01:12:17,932 --> 01:12:20,809 En este caso, que algo sucediera y 817 01:12:20,870 --> 01:12:24,277 que la sacaran de nosotros. 818 01:12:24,505 --> 01:12:26,713 Nos amábamos a Jody. 819 01:12:26,771 --> 01:12:30,922 Nadie nunca amó una la niña como la amamos. 820 01:12:30,995 --> 01:12:34,008 La Estelle siempre quiso una hija. 821 01:12:34,059 --> 01:12:35,310 Estelle? 822 01:12:35,446 --> 01:12:39,247 Mi esposa. Ella murió. 823 01:12:39,819 --> 01:12:42,837 Tienen a Jody de ... 824 01:12:42,899 --> 01:12:45,729 dijeron que fue descuidada ... 825 01:12:45,793 --> 01:12:49,132 ¡No fue descuidada! ¡Fue un accidente! 826 01:12:49,195 --> 01:12:52,649 He intentado convencer la acción de ado ... 827 01:12:52,703 --> 01:12:55,149 -Un accidente? -Si yo... 828 01:12:55,227 --> 01:12:57,507 tuve que salir de la ciudad el servicio ... 829 01:12:57,538 --> 01:13:00,384 y no podía llevarlas juntos, entonces ... 830 01:13:00,422 --> 01:13:03,917 Jody se quedó decepcionada ... 831 01:13:04,140 --> 01:13:08,139 pero de todos modos, mientras yo estaba fuera, hubo ... 832 01:13:08,201 --> 01:13:10,125 un accidente horrible y ... 833 01:13:10,186 --> 01:13:11,921 a Estelle ... 834 01:13:12,150 --> 01:13:14,015 ... muerto. 835 01:13:15,029 --> 01:13:17,920 -La Jody estaba en el lugar? Sí. 836 01:13:17,964 --> 01:13:21,585 Que Dios la bendiga. Fue ella quien encontró a Estelle. 837 01:13:21,665 --> 01:13:25,586 Sr. Tucker, como su esposa murió? 838 01:13:27,605 --> 01:13:31,337 Cayo de la escalera en nuestra casa y ... 839 01:13:31,357 --> 01:13:33,045 se rompió el pesco. 840 01:13:33,078 --> 01:13:34,683 ¡Dios mio! 841 01:13:37,354 --> 01:13:39,310 Dicen que te quedan buenas, m e. 842 01:13:39,376 --> 01:13:41,579 ¿Está bien, está bien? 843 01:13:56,325 --> 01:13:59,017 M e, ¿cuál es el problema? ¿Que pasó? 844 01:13:59,091 --> 01:14:05,031 M e, ¿qué fue? Jody, vas a llamar a la enfermera. 845 01:14:05,540 --> 01:14:08,785 Jody, rápidamente, llame a la enfermera. 846 01:14:08,873 --> 01:14:11,268 M e, quédate tranquilo. Está bien. 847 01:14:11,431 --> 01:14:13,843 M e, está bien. 848 01:14:42,107 --> 01:14:45,462 - ¿Puedo tomar un refresco? -Si claro. 849 01:14:46,742 --> 01:14:48,884 -tomar. Gracias. 850 01:15:03,104 --> 01:15:04,493 Sra. Mitchell? 851 01:15:05,306 --> 01:15:08,508 Ella está mejor ahora. Le di un tranquilizante. 852 01:15:08,664 --> 01:15:11,918 -Ela quedar bien? -Vamos mi habitación ... 853 01:15:11,981 --> 01:15:15,232 hablar sobre el estado cl nico de su m e. 854 01:15:35,481 --> 01:15:37,178 Hola, vov . 855 01:15:42,402 --> 01:15:45,764 SISTEMA DESACTIVADO 856 01:15:47,868 --> 01:15:51,343 Lo siento mucho. Mucho. 857 01:15:51,407 --> 01:15:53,993 Pero no va a doler nada. 858 01:15:59,761 --> 01:16:03,214 Trate de calmar, vov . 859 01:16:19,491 --> 01:16:23,882 No puede llenar a enfermera por poca cosa. 860 01:16:53,279 --> 01:16:55,069 KAREN, FOMOS AL HOSPITAL. 861 01:16:55,122 --> 01:16:57,928 MAM E SALIDA DEL COMA. BARBARA. 862 01:17:09,902 --> 01:17:11,979 Vamos, atienda. 863 01:17:12,797 --> 01:17:15,370 Al , una emergencia. Necesito hablar con alguien 864 01:17:15,431 --> 01:17:17,637 sobre una paciente, la sra. Mitchell. 865 01:17:17,680 --> 01:17:20,165 No, la sra. Jacqueline Jones. 866 01:17:20,199 --> 01:17:22,713 No, no me dejes en la línea, por favor! 867 01:17:32,715 --> 01:17:36,685 Jody! A est voc ! La busqué por todas partes. 868 01:17:36,777 --> 01:17:38,541 ¿Podemos ir a casa? 869 01:17:38,634 --> 01:17:41,371 Quiero hacer una tarjeta deseando mejoras vv . 870 01:17:41,428 --> 01:17:44,891 Seguro. Quieres tomar helado ¿en el camino? 871 01:18:15,303 --> 01:18:19,303 -¿Puedo ayudar? -Só de la familia, ella está bien? 872 01:18:19,461 --> 01:18:21,116 Yo lamento. 873 01:18:21,599 --> 01:18:23,644 ¿Qué paso? 874 01:18:23,893 --> 01:18:26,411 Ella murió hace poco. 875 01:18:26,458 --> 01:18:27,725 ¡Dios mio! 876 01:18:28,248 --> 01:18:32,167 Fue después de que la sra. Mitchell Se fue. No la ubicamos todavía. 877 01:18:32,254 --> 01:18:34,480 ¿Había una niña con ella? 878 01:18:34,556 --> 01:18:36,885 Sí, una niña linda. 879 01:18:40,227 --> 01:18:45,286 ¡No! Necesito hablar con el ... sr. Springer. una emergencia. 880 01:18:45,472 --> 01:18:48,386 Puede conectarme con ¿Por qué? 881 01:18:52,433 --> 01:18:55,818 -Viré si hay recuerdo de papá. Seguro. 882 01:19:05,494 --> 01:19:08,198 Sra. Mitchell, aquí el dr. Richardson ... 883 01:19:08,221 --> 01:19:11,245 llámame inmediatamente. Necesito hablarle. Agradecido. 884 01:19:17,160 --> 01:19:19,949 PAIS ADOTIVOS MR. Y SRA. TUCKER 885 01:19:29,002 --> 01:19:31,348 ¡No es justo! 886 01:19:33,665 --> 01:19:35,052 ¡No es justo! 887 01:19:36,259 --> 01:19:38,237 ¡No es justo! 888 01:19:42,597 --> 01:19:44,302 ¡No es justo! 889 01:20:01,800 --> 01:20:04,462 Hablé con el ex padre adoptivo de la Jody ... 890 01:20:04,511 --> 01:20:06,240 su esposa murió en un accidente. 891 01:20:06,304 --> 01:20:09,637 Ella cayó de la escalera. Igual que que sucedió con la av de ella. 892 01:20:09,694 --> 01:20:13,441 Ahora murió en el hospital y Jody estaba presente. 893 01:20:13,476 --> 01:20:15,661 Entonces cree que ella tiene a ver con la muerte? 894 01:20:15,738 --> 01:20:17,667 Sé que parece horrible, pero ... 895 01:20:17,722 --> 01:20:20,463 Esto es plausible después de lo que descubrí. 896 01:20:20,489 --> 01:20:22,698 - ¿Qué? - Cuando tenía 4 años ... 897 01:20:22,746 --> 01:20:24,962 vio la m e asesinar al padre. 898 01:20:25,023 --> 01:20:27,463 ¡Eso no! No puede ser. 899 01:20:27,505 --> 01:20:31,241 Tenemos que encontrar a Barbara, llaman del hospital pero ella no est . 900 01:20:32,255 --> 01:20:35,196 Estoy en la redondez, no estoy lejos de su casa. 901 01:20:35,256 --> 01:20:37,270 Intentaré volver a llamar. Lo encuentro. 902 01:20:37,321 --> 01:20:40,337 La veo, cualquier problema que se conecta a mi celular ... 903 01:20:40,358 --> 01:20:42,676 el n mero 555-7823. 904 01:20:42,737 --> 01:20:44,198 Está bien, tchau. 905 01:20:52,901 --> 01:20:54,252 Al? 906 01:20:54,398 --> 01:20:56,050 Hola, Karen. 907 01:20:57,880 --> 01:20:59,207 ¿Qué? 908 01:21:00,224 --> 01:21:01,899 Mi m e? 909 01:21:06,965 --> 01:21:09,321 Acabo de salir de la! 910 01:21:09,556 --> 01:21:12,180 El m dico dijo que ella estaba mejor. 911 01:21:14,884 --> 01:21:18,323 No entiendo como eso sucedió. 912 01:21:18,548 --> 01:21:22,309 ¿Qué? ¿A Jody? 913 01:21:23,399 --> 01:21:26,025 Sí, sé quién Mark Springer. 914 01:21:26,073 --> 01:21:28,930 ¿Está viniendo a c ? ¿Qué? 915 01:21:30,475 --> 01:21:31,820 ¿Qué? 916 01:21:33,307 --> 01:21:36,768 Cómo Jody puede estar ¿metió en eso? 917 01:21:36,805 --> 01:21:39,168 increíble. 918 01:21:39,404 --> 01:21:42,512 ¿Qué estás diciendo? 919 01:21:43,070 --> 01:21:45,931 Está bien, todo bien. Yo espero. 920 01:21:46,064 --> 01:21:48,639 Pero se apresura. Tengo que ir al hospital. 921 01:21:48,697 --> 01:21:50,840 Está bien, está bien. 922 01:22:04,931 --> 01:22:08,854 Me esforzaba mucho para mantener la familia unida ... 923 01:22:08,910 --> 01:22:11,404 pero usted no me dejó. 924 01:22:11,493 --> 01:22:13,955 Papá y yo podemos que se convierte en un ... 925 01:22:13,988 --> 01:22:16,732 él me llevará aunque de aquí. 926 01:22:55,604 --> 01:22:58,103 Ol. Usted debe ser Jody. 927 01:22:58,153 --> 01:23:01,468 Soy el Mark Springer, Te acuerdas de mi? 928 01:23:01,768 --> 01:23:05,641 Soy del Servicio Social. ¿Puedo hablar con su madre? 929 01:23:05,747 --> 01:23:08,154 Ella acabó de ... 930 01:23:09,107 --> 01:23:10,575 dar una salida. 931 01:23:10,619 --> 01:23:13,855 - ¿Dónde fue? -se casa de un vecino. 932 01:23:14,239 --> 01:23:16,764 Bueno, voy a esperar por ella. 933 01:23:17,953 --> 01:23:21,243 -Sin mucho por irritarme. -Todo bien. 934 01:23:21,371 --> 01:23:24,682 -Acta un vaso de agua? Seguro. 935 01:23:25,294 --> 01:23:27,454 Quédate aquí. Voy a buscar. 936 01:23:52,559 --> 01:23:54,131

937 01:23:55,467 --> 01:23:56,734 ¿Qué paso? 938 01:23:56,891 --> 01:23:59,420 El vaso resbaló de mis m os. 939 01:23:59,420 --> 01:24:00,781 ¿Todo bien? 940 01:24:01,250 --> 01:24:03,217 Puede dejar, lo limpio. 941 01:24:12,559 --> 01:24:15,944 Me quedé medio preocupado con lo que me dijo. 942 01:24:15,987 --> 01:24:18,751 Por eso quiero hablar con usted juntas. 943 01:24:21,576 --> 01:24:26,284 No sé cómo no recuerda de mí. Ayudé en su adopción. 944 01:24:26,315 --> 01:24:31,101 Quiero lo mejor para usted. Espero que entiendas. 945 01:24:36,405 --> 01:24:40,049 Le dije que no necesitábamos de su ayuda ... 946 01:24:40,131 --> 01:24:43,004 y ahora usted se convirtió en jamón. 947 01:24:47,078 --> 01:24:49,529 Deja tu mensaje

948 01:24:49,595 --> 01:24:52,569 Ol , soy yo. ¿Hay alguien a ? 949 01:24:53,126 --> 01:24:54,660 Hola papá. 950 01:24:54,734 --> 01:24:57,044 Estoy con tanta nostalgia. 951 01:24:57,131 --> 01:24:58,879 ¿Está cerca de casa? 952 01:24:58,938 --> 01:25:01,251 Estoy, querida. Su m e est ? 953 01:25:01,333 --> 01:25:03,281 Papá, tengo miedo. 954 01:25:03,411 --> 01:25:06,578 -Medido de qu , querida? -Da Karen. 955 01:25:06,644 --> 01:25:08,685 ¿Por qué est con miedo de Karen? 956 01:25:08,750 --> 01:25:11,065 Ella está diciendo cosas horribles. 957 01:25:11,098 --> 01:25:14,346 Está actuando de manera extraña. Ella me odia. 958 01:25:14,440 --> 01:25:17,062 Jody, por favor, llame a mam e. 959 01:25:17,425 --> 01:25:18,798 Papá? 960 01:25:18,998 --> 01:25:21,348 Papá, no puedo oírlo. 961 01:25:21,374 --> 01:25:23,782 Papá, h algo mal con la conexión. 962 01:25:23,798 --> 01:25:26,169 Jody, querida, no puedo oírla. 963 01:25:26,223 --> 01:25:28,437 Papá? Papá? Papá? 964 01:25:34,172 --> 01:25:37,796 ¿Cad a mam e? Mam e est en el c u ... 965 01:25:37,874 --> 01:25:39,484 con la vov . 966 01:25:46,643 --> 01:25:48,124 Ol. 967 01:25:53,425 --> 01:25:54,941 -Hola. -Hola. 968 01:25:54,982 --> 01:25:58,077 -Cad su m e? -He visto la mierda de Claire. 969 01:25:58,204 --> 01:26:02,335 -Vengo alguien a buscarme? -No, no vi a nadie. 970 01:26:02,533 --> 01:26:03,975 Venga c . 971 01:26:04,958 --> 01:26:08,905 Jody, yo conocía el señor. Tucker hoy. 972 01:26:09,000 --> 01:26:12,499 -Venga c . - No más mi familia. 973 01:26:12,583 --> 01:26:15,248 La sra. Tucker era buena m e? 974 01:26:15,346 --> 01:26:18,046 Ella decía mentiras, son mentiras sobre mí. 975 01:26:18,141 --> 01:26:19,873 ¿Qué le sucedió a ella? 976 01:26:19,975 --> 01:26:22,788 Ella sufrió un accidente. ¡Ahora déjame en paz! 977 01:26:22,816 --> 01:26:26,459 Jody, hable conmigo mamá de verdad. 978 01:26:26,532 --> 01:26:29,347 Ella se lastimó padre, ¿no? 979 01:26:32,609 --> 01:26:35,500 Papá me amaba ... 980 01:26:35,739 --> 01:26:39,507 pero mam e era m . Ella estaba loca. 981 01:26:39,609 --> 01:26:41,546 ¿Por qué dices eso? 982 01:26:44,328 --> 01:26:47,877 Ella dio un tiro en el pecho de él. 983 01:26:53,910 --> 01:26:57,534 Y yo lo abracé ... 984 01:26:57,800 --> 01:27:01,022 pero él no volvió para mi. 985 01:27:02,431 --> 01:27:05,035 Ella lo mató ... 986 01:27:05,582 --> 01:27:07,773 y lo sacó de mí. 987 01:27:08,368 --> 01:27:09,574 ¿Qué es esto? 988 01:27:09,616 --> 01:27:11,652 ¡No hay nada! ¡No hay nada! 989 01:27:11,702 --> 01:27:16,637 Él no debería haber venido aquí. ¡Él iba a destruir todo! 990 01:27:17,048 --> 01:27:20,862 -¡Dios mio! -Karen, usted no entiende. 991 01:27:20,926 --> 01:27:24,066 No quiero perder a mi padre como perdió el suyo. 992 01:27:24,317 --> 01:27:26,615 Jody, lo que fue que ¿has hecho? 993 01:27:26,649 --> 01:27:31,292 Intentó lastimar a mi familia. Lo he mandado ir, pero no lo fue. 994 01:27:31,341 --> 01:27:32,362 ¡Dios mio! 995 01:27:34,084 --> 01:27:37,537 Por favor, Karen. ¡Necesita escucharme! ¡Por favor! 996 01:27:37,582 --> 01:27:39,587 ¿Qué estás haciendo? ¿Está conectando para quién? 997 01:27:39,666 --> 01:27:42,143 -¡Dijo el teléfono! -¡Pare, Jody! Parar! 998 01:27:42,591 --> 01:27:45,946 ¡Quítelo, Karen! 999 01:27:46,008 --> 01:27:50,222 ¡Usted no es mi amiga! ¡Karen, pare con eso! 1000 01:28:18,821 --> 01:28:20,628 Papá! 1001 01:28:22,105 --> 01:28:24,272 Papá! ¡Papá, usted ha llegado! 1002 01:28:24,301 --> 01:28:26,430 Sosegad, papá llegó, querida. 1003 01:28:26,463 --> 01:28:28,316 -Precisamos salir j ! -¿Qué paso? 1004 01:28:28,348 --> 01:28:29,957 -La Karen está loca. -¿Como asi? 1005 01:28:29,988 --> 01:28:33,240 -Papá, por favor. -Acalme, diga lo que ha habido. 1006 01:28:33,333 --> 01:28:35,596 Ella trajo un asistente social aquí ... 1007 01:28:35,675 --> 01:28:39,327 pero él dijo que ella que era la loca. Ella la mató. 1008 01:28:39,444 --> 01:28:43,213 Da mam e intentó impedir y ella mató a mam e tambin. 1009 01:28:43,286 --> 01:28:44,741 Muestreme dónde está. 1010 01:28:44,792 --> 01:28:47,620 Karen es peligroso. Ella lo mató. 1011 01:28:49,239 --> 01:28:51,472 ¡Papá, ella lo mató! 1012 01:28:51,548 --> 01:28:54,661 Jody, ¿a Karen, querida? 1013 01:28:54,730 --> 01:28:56,351 ¡Papá, tenemos que ir! 1014 01:28:56,428 --> 01:29:00,573 -¡Papá, oye lo que digo! -¡Jody, soltame! 1015 01:29:01,236 --> 01:29:02,474 Papá! 1016 01:29:03,630 --> 01:29:06,599 Ella va a estar bien. Voy a llamar a una ambulancia. 1017 01:29:07,479 --> 01:29:10,120 Fue a Karen quien lo hizo. 1018 01:29:10,144 --> 01:29:14,193 Ella y mam e peleaban en el balcón y ella la empujó. 1019 01:29:14,364 --> 01:29:19,551 Don, Karen tenía razón como Jody. 1020 01:29:19,616 --> 01:29:22,507 Jody me empujó del balcón. 1021 01:29:25,869 --> 01:29:28,169 Hice esto por usted ... 1022 01:29:28,195 --> 01:29:30,020 soy tu princesa ... 1023 01:29:30,099 --> 01:29:32,176 Usted dijo que me amaba ... 1024 01:29:32,230 --> 01:29:35,449 yo necesito, mi papá... 1025 01:29:35,669 --> 01:29:37,191 Mi papá... 1026 01:29:37,632 --> 01:29:38,768 Jody ... 1027 01:29:38,805 --> 01:29:42,509 ¿qué ha hecho? 1028 01:29:49,459 --> 01:29:52,433 Todos están contra mí. 1029 01:29:59,098 --> 01:30:01,372 La ambulancia está viniendo. 1030 01:30:01,489 --> 01:30:02,996 Gracias. 1031 01:30:06,050 --> 01:30:07,616 Papá ... 1032 01:30:08,587 --> 01:30:12,817 yo soy su princesa, usted dijo que me amaba ... 1033 01:30:12,913 --> 01:30:16,241 que siempre estaremos juntos ... 1034 01:30:16,382 --> 01:30:19,815 Todo el mundo me abandona ... 1035 01:30:36,866 --> 01:30:38,217 Papá ... 78517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.