Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,245 --> 00:00:22,588
ANJO DIAB LICO
2
00:01:42,565 --> 00:01:44,460
Ahora espere aquí.
3
00:01:44,552 --> 00:01:47,903
No voy a tardar.
-Por favor, papá, no entre.
4
00:01:47,955 --> 00:01:50,660
Ella quiere apartarme de usted.
5
00:01:50,710 --> 00:01:53,004
Por favor, papá. ¡Por favor!
6
00:01:53,098 --> 00:01:56,085
No te preocupes, princesa.
7
00:01:56,535 --> 00:01:58,871
Usted es la muñeca de papá.
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,911
Y siempre vamos a estar juntos.
9
00:02:02,023 --> 00:02:03,678
¿Está bien?
10
00:02:03,894 --> 00:02:05,841
Te amo, Jody.
11
00:02:05,900 --> 00:02:07,740
Yo te amo más.
12
00:02:36,317 --> 00:02:37,546
Sentarse.
13
00:02:43,457 --> 00:02:47,446
¿Por qué odia tanto la mía?
hija? ¿Qué tiene contra ella?
14
00:02:47,655 --> 00:02:49,279
VICTORIA HEMP
DIRECTOR
15
00:03:06,930 --> 00:03:09,212
La Sra. Hemp,
una buena chica.
16
00:03:09,241 --> 00:03:11,836
Pero ella necesita al papá.
Necesita al padre.
17
00:03:11,880 --> 00:03:15,839
- Cualquier problema que tenga ...
- Pueden ser eliminados.
18
00:03:16,365 --> 00:03:18,772
¡No! ¡Para!
19
00:03:18,839 --> 00:03:21,226
¡No macie mi papá!
20
00:03:21,305 --> 00:03:23,901
Su hija nunca más ver
su papá.
21
00:03:23,944 --> 00:03:24,898
Parar!
22
00:03:24,964 --> 00:03:28,761
mejor para la niña.
Ambos lo sabemos.
23
00:03:28,818 --> 00:03:30,680
¡No! Papá!
24
00:03:37,892 --> 00:03:39,095
Papá!
25
00:03:42,272 --> 00:03:43,559
La sra. El cáñamo ...
26
00:03:43,606 --> 00:03:47,070
La sra. Hemp intentó matarlo
y sacarlo de mí.
27
00:03:47,080 --> 00:03:48,924
La sra. El cáñamo? ¿La directora?
28
00:03:48,981 --> 00:03:51,173
Fue una pesadilla, querida.
29
00:03:51,208 --> 00:03:53,509
Estoy bien aquí.
No voy a ninguna parte.
30
00:03:53,563 --> 00:03:56,956
-Promete? Prometer? Promesa.
-Porto, querida.
31
00:03:57,007 --> 00:03:59,079
-Haceremos siempre juntos.
- ¿Qué pasó?
32
00:03:59,116 --> 00:04:02,757
-La Jody tuvo una pesadilla.
-Voc est bien, amor?
33
00:04:06,300 --> 00:04:07,845
Ella está bien.
34
00:04:10,258 --> 00:04:12,689
Vamos a dormir ahora, ¿verdad?
35
00:04:12,767 --> 00:04:14,504
¿Está bien? Vamos.
36
00:04:15,644 --> 00:04:18,165
Muy bien, querida.
Para de llorar.
37
00:04:18,196 --> 00:04:21,801
Eso mismo. Calmarse. tiene
Dulces sueños. Papá está aquí.
38
00:04:21,852 --> 00:04:24,651
Todo va a estar bien.
Un poleo m gica ...
39
00:04:24,711 --> 00:04:26,352
Dormir ...
40
00:04:28,655 --> 00:04:30,098
Princesa buenas noches.
41
00:04:30,145 --> 00:04:32,428
Buenas noches, papá.
Buenas noches.
42
00:05:06,081 --> 00:05:08,886
Puede quedarse con el juguete ...
43
00:05:08,940 --> 00:05:11,540
pero me quedo con
los cómics.
44
00:05:13,867 --> 00:05:15,347
Está bien.
45
00:05:15,440 --> 00:05:20,209
¡ mío! Mi! Este juguete
no está muy bien hecho.
46
00:05:20,293 --> 00:05:22,648
su ltimo día de clase ...
47
00:05:22,721 --> 00:05:25,617
Quiere una carona en el
mi coche rojo?
48
00:05:25,663 --> 00:05:27,941
Puedo pasar por encima
de la sra. El cáñamo?
49
00:05:28,000 --> 00:05:32,053
Deja de eso, querida. ella
no es tan malo, ¿verdad?
50
00:05:32,096 --> 00:05:34,631
Cuando yo tenía
su edad...
51
00:05:34,743 --> 00:05:38,003
la directora de mi escuela
no me llamaba ...
52
00:05:38,068 --> 00:05:40,772
me doy voluntaria para
un trabajo extraclase.
53
00:05:40,881 --> 00:05:44,550
Y ella vio que me esforcé.
-Extraclasse? ¿Cómo el qu ?
54
00:05:44,613 --> 00:05:47,708
Se lee, como ...
fichas de lectura ...
55
00:05:47,736 --> 00:05:51,413
V hablar con la sra. Cáñamo.
Ella tiene unas ideas. I>
56
00:05:51,470 --> 00:05:53,721
Año que viene ser
mejor para usted. i>
57
00:05:53,759 --> 00:05:55,433
b> div> div> div>
58
00:05:55,481 --> 00:05:57,675
Si usted encuentra ...
-I. I>
59
00:06:25,918 --> 00:06:27,696
¿Qué hace aquí, Jody?
60
00:06:27,729 --> 00:06:30,469
Debería estar en la clase.
-Yo se.
61
00:06:30,483 --> 00:06:34,374
Pero necesito mucho hablar
con la señora. Por favor.
62
00:06:36,932 --> 00:06:38,188
Está bien.
63
00:06:44,535 --> 00:06:48,071
-¿Sobre lo que quieres hablar?
-El negocio es el siguiente ...
64
00:06:48,101 --> 00:06:51,301
me pregunto si podría
hacer alguna actividad ...
65
00:06:51,351 --> 00:06:55,275
en la que,
tipo de fichas de lectura ...
66
00:06:55,336 --> 00:07:00,236
de la señora vería que
me estaba esforzando mucho ...
67
00:07:01,901 --> 00:07:04,654
no me odiaría tanto.
68
00:07:04,683 --> 00:07:07,436
Yo no la odio, Judy.
69
00:07:08,091 --> 00:07:12,621
El problema no es sólo sus
notas. Los dos lo sabemos.
70
00:07:12,682 --> 00:07:14,604
su comportamiento.
71
00:07:14,835 --> 00:07:17,754
Hay demasiados incidentes,
muy indisciplina.
72
00:07:17,776 --> 00:07:19,463
¡Mira esas fichas!
73
00:07:19,498 --> 00:07:21,667
Pero algunos no fueron
culpa mía.
74
00:07:21,716 --> 00:07:23,581
Tommy dijo que
yo era adoptiva ...
75
00:07:23,639 --> 00:07:25,715
y que mis padres
no me amaban.
76
00:07:25,798 --> 00:07:27,403
Entiendo, Jody.
77
00:07:27,468 --> 00:07:30,563
Pero esta escuela tal vez
no esté preparada
78
00:07:30,589 --> 00:07:33,277
para hacer frente a esta situación.
79
00:07:33,764 --> 00:07:36,612
-¿Que quieres decir con eso?
Bueno ...
80
00:07:36,711 --> 00:07:40,700
y me voy a llamar a sus padres hoy,
para marcar una reunión ...
81
00:07:40,765 --> 00:07:42,684
Quiero discutir con ellos
82
00:07:42,746 --> 00:07:45,310
otras opciones de escuelas.
83
00:07:45,371 --> 00:07:48,278
Barrington Hall, si elegimos
por esa escuela ...
84
00:07:48,331 --> 00:07:52,712
un internado estatal
con una excelente reputación.
85
00:07:52,935 --> 00:07:56,466
Están bien preparados
para suplir sus necesidades.
86
00:07:56,525 --> 00:08:01,064
Proporcionar un entorno
mejor, con jóvenes como usted.
87
00:08:01,169 --> 00:08:05,120
Y sus padres podran
visitarla todo el fin de semana.
88
00:08:05,183 --> 00:08:07,593
¡Pero puedo cambiar!
¡Voy a mejorar!
89
00:08:07,657 --> 00:08:11,845
Jody, como le dije,
me deja hablar con sus padres ...
90
00:08:11,982 --> 00:08:14,212
vamos a encontrar una salida.
91
00:08:14,495 --> 00:08:18,543
Algún día usted verá que eso
fue el mejor para usted.
92
00:08:19,623 --> 00:08:20,886
Al?
93
00:08:21,215 --> 00:08:22,918
Al , Ellen.
94
00:08:23,657 --> 00:08:26,371
No, estaré aquí mañana.
95
00:08:26,480 --> 00:08:30,846
Pero no estoy seguro.
si se tiene más alguien aquí.
96
00:08:30,890 --> 00:08:35,210
El año pasado, eso aquí estaba
completamente vacío.
97
00:08:35,277 --> 00:08:38,605
Si me encantaria.
Que maravilla.
98
00:08:41,268 --> 00:08:44,514
Tambien anhelo por eso.
Está bien.
99
00:08:50,687 --> 00:08:54,737
No quiero un ambiente
mejor, sra. Cáñamo.
100
00:09:04,923 --> 00:09:07,265
Todo esto para
una persona s ?
101
00:09:07,330 --> 00:09:10,063
Creo que exageré.
El papá siempre sacudió.
102
00:09:10,077 --> 00:09:13,693
Dije que llevé un ba
en la 1 vez que dormí.
103
00:09:13,935 --> 00:09:16,612
, mi hermano mayor ...
104
00:09:16,723 --> 00:09:19,749
No dudo para creer
que murió.
105
00:09:19,812 --> 00:09:24,188
Yo sé ... él siempre hablaba
de cuando eran niños.
106
00:09:24,742 --> 00:09:25,689
Y ...
107
00:09:25,722 --> 00:09:28,514
-Vamos, voy a mostrar su habitación.
Está bien.
108
00:09:28,430 --> 00:09:32,196
Bárbara generalmente est
de la ...
109
00:09:32,300 --> 00:09:35,455
que nunca llega a tiempo
de hacer la cena.
110
00:09:35,518 --> 00:09:38,952
-Fue una pila de macarrones.
-La Jody va a adorar.
111
00:09:39,001 --> 00:09:41,060
No veo la hora
de conocerla.
112
00:09:41,073 --> 00:09:45,217
Fue dificil adoptar un niño
más vieja, pero ella tima.
113
00:09:45,436 --> 00:09:48,075
-Voy aquí.
- ¡Eso es demasiado!
114
00:09:48,165 --> 00:09:52,307
Su padre y yo dividimos
una habitación más pequeña que ella.
115
00:09:52,375 --> 00:09:54,904
Pero, claro que
ramos menores.
116
00:09:54,953 --> 00:09:59,398
Est timo, tío. Gracias por
me dejan pasar las cosas aquí.
117
00:10:11,058 --> 00:10:13,393
Ol , sr. y sra. Mitchell ... i>
118
00:10:13,424 --> 00:10:16,252
aquí la sra. Cáñamo.
-Yo, Jody.
119
00:10:16,299 --> 00:10:18,644
¿Ese recado para mí?
120
00:10:18,675 --> 00:10:21,018
No lo borrar, ¿verdad?
Déjame oírlo.
121
00:10:21,040 --> 00:10:24,636
Soy la directora de la escuela de la escuela
Jody, quiero hablar de ella. I>
122
00:10:24,698 --> 00:10:27,002
¿Qué tal amanh las 18h? i>
123
00:10:27,033 --> 00:10:29,985
Si no devuelven la conexión,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
124
00:10:30,054 --> 00:10:32,271
Lo que hubo con
la sra. Hemp hoy?
125
00:10:32,293 --> 00:10:35,041
¿Habló con ella?
-Sí, dio todo bien.
126
00:10:35,113 --> 00:10:38,703
Voy a leer 5 libros en las ferias
y hacer fichas de lectura.
127
00:10:38,765 --> 00:10:40,643
-Tiene razón.
-Hola.
128
00:10:40,726 --> 00:10:43,416
Hola, Karen. Esta es la mía
la princesa, la Jody.
129
00:10:43,441 --> 00:10:45,629
Hola, Jody. Oí mucho de usted.
130
00:10:45,677 --> 00:10:48,159
Fue el ltimo día de
la clase de Jody.
131
00:10:48,215 --> 00:10:51,553
-Estado feliz con las frias?
-Odio escuela.
132
00:10:51,644 --> 00:10:53,900
Bien, entonces de que
usted tiene gusto?
133
00:10:59,901 --> 00:11:01,475
¡Que bonito!
134
00:11:02,567 --> 00:11:05,411
Siempre he querido tener
una casa de muñecas así.
135
00:11:05,463 --> 00:11:07,356
Esta es la familia feliz.
136
00:11:07,427 --> 00:11:09,058
Este es el papá.
137
00:11:10,380 --> 00:11:12,617
Esa soy yo.
138
00:11:16,170 --> 00:11:18,779
Esta mamá.
139
00:11:19,471 --> 00:11:22,077
Ellos se quedarán todos aquí ..
140
00:11:22,127 --> 00:11:24,310
y cuidar el uno del otro.
141
00:11:24,500 --> 00:11:29,451
-Esa aquí puede ser usted.
-Obrigada, soy yo mismo.
142
00:11:29,513 --> 00:11:34,127
- su creación más reciente?
-No, fue especial para Jody.
143
00:11:34,237 --> 00:11:37,358
- Nuevos diseños están aquí.
-Legal.
144
00:11:37,453 --> 00:11:39,901
Trabajo en ellos h
más de 1 año.
145
00:11:39,954 --> 00:11:42,582
H una convención de
fabricantes de juguetes ...
146
00:11:42,628 --> 00:11:45,014
en San Diego,
la semana que viene, y ...
147
00:11:45,043 --> 00:11:47,578
espero que les guste.
Creo que me gusta.
148
00:11:47,639 --> 00:11:50,654
Debe ser horrible salir de
un buen empleo y recomenzar.
149
00:11:50,717 --> 00:11:53,659
espeluznante.
Pero usted sigue sus sueños ...
150
00:11:53,685 --> 00:11:55,889
y espera que todo correcto.
151
00:11:57,831 --> 00:11:59,873
Voc m , sra. Cáñamo. I>
152
00:11:59,888 --> 00:12:03,849
No puede destruir
mi familia. No lo permitiré.
153
00:12:03,903 --> 00:12:07,265
-Vamos a discutir de nuevo?
-Sí, hasta algo cambiar.
154
00:12:07,350 --> 00:12:10,769
Yo sé cómo
tener que pagar las cuentas ...
155
00:12:10,797 --> 00:12:13,607
la entiendo, pero esa situación
no es para siempre. i>
156
00:12:13,660 --> 00:12:15,293
Espero que no. i>
157
00:12:15,340 --> 00:12:17,935
i> Me siento sola. i>
158
00:12:18,015 --> 00:12:23,096
Quisiera que comiera
a vivir la realidad.
159
00:12:23,173 --> 00:12:26,984
El problema es su mal humor,
Usted no esríe más. i>
160
00:12:27,127 --> 00:12:29,799
¿Cómo? Trabajo 12 horas
por dia...
161
00:12:29,843 --> 00:12:32,502
veces, 6 días a la semana,
para conseguir dinero ...
162
00:12:32,547 --> 00:12:34,734
para que realice su sueño
de niño que amenaza ...
163
00:12:34,795 --> 00:12:37,812
acabar con todo lo que tenemos.
-Sonho?
164
00:12:37,423 --> 00:12:39,061
No tengo motivos
para sonreír. i>
165
00:12:39,326 --> 00:12:42,249
Tiene un marido que la ama
y una hija hermosa ... i>
166
00:12:42,366 --> 00:12:44,018
no es motivo bastante?
-Mi marido ... i>
167
00:12:44,141 --> 00:12:47,113
quiere ser el mejor amigo
de la hija en vez de padre. i>
168
00:12:47,195 --> 00:12:51,724
Doy libertad a Jody para que
aprenda a ser responsable.
169
00:12:51,845 --> 00:12:54,689
¿Y tengo que disciplinarla?
Siempre soy la m .
170
00:12:54,788 --> 00:12:58,224
No me obligue a eso! pasé
demasiado tiempo cuidando de ella! i>
171
00:12:58,266 --> 00:13:02,269
Juega hecho niños y yo soy
una extraña en mi casa. i>
172
00:13:02,325 --> 00:13:05,946
Usted quiere que ella le ame tanto,
que no le impone límites. i>
173
00:13:06,114 --> 00:13:08,394
Ahora, s est con ci me ... i>
174
00:13:08,415 --> 00:13:11,911
porque conseguí tener una tima
con respecto a ella.
175
00:13:12,039 --> 00:13:16,328
¿Por qué no estaría? Soy m e
de ella y v como ella me trata?
176
00:13:16,471 --> 00:13:20,957
Si quiere tener una buena relación,
y el tiempo para ella.
177
00:13:21,081 --> 00:13:25,252
Tenemos una reunión
con la sra. Hemp amanh .
178
00:13:25,342 --> 00:13:28,140
-Ela dijo el asunto?
-No, ella no dijo ... i>
179
00:13:28,220 --> 00:13:31,143
pero quiere vernos a las 18h. i>
180
00:13:31,290 --> 00:13:33,738
Pediré Margaret
que me sustituya.
181
00:13:33,833 --> 00:13:37,253
Si lo hace,
Prometo que todo funcione. I>
182
00:13:37,269 --> 00:13:40,038
Pero si es un problema, puedo ... i>
183
00:13:40,125 --> 00:13:42,815
No, quiero hacerlo.
importante. I>
184
00:13:42,985 --> 00:13:45,500
Va a estar bien, Barbara. i>
185
00:14:12,582 --> 00:14:15,015
-Hola papá.
-Buenos dias querida.
186
00:14:15,160 --> 00:14:19,158
Veamos si se desentendió. en
sé lo que su m e hizo aquí.
187
00:14:19,203 --> 00:14:21,847
-Deje ayudarlo.
-Luego esto.
188
00:14:21,896 --> 00:14:24,625
Esto puede matarla.
Se aleja, por favor.
189
00:14:24,696 --> 00:14:26,595
¿Por qué la cara atada?
190
00:14:26,645 --> 00:14:30,145
su 1 día de vacaciones,
debía estar feliz.
191
00:14:30,206 --> 00:14:31,128
Yo se.
192
00:14:31,190 --> 00:14:34,281
Don, di algunas llamadas telefónicas.
Salió todo bien.
193
00:14:34,329 --> 00:14:37,377
Paso aquí las 17:30 y
ir a la escuela juntos.
194
00:14:37,456 --> 00:14:39,923
-Que bien.
-At noche.
195
00:14:53,581 --> 00:14:56,669
Jody, adonde vas?
196
00:14:56,734 --> 00:15:00,022
Voy a andar en bicicleta
en el parque.
197
00:15:00,101 --> 00:15:03,494
-Está bien, diviértete.
-Puede dejar.
198
00:17:11,171 --> 00:17:14,642
Jody, ¿qué haces aquí?
199
00:17:14,978 --> 00:17:19,606
He hablado con papá, él cree que la
nueva escuela la mejor opcin.
200
00:17:19,668 --> 00:17:24,026
timo. Pero como le dije,
lo discutiré con sus padres.
201
00:17:24,092 --> 00:17:27,862
-Papai dijo que s quiere ayudar.
-Eso mismo.
202
00:17:27,917 --> 00:17:29,110
Pero de cualquier manera ...
203
00:17:29,157 --> 00:17:32,657
quiero leer libros en las ferias
para obtener cr ditos extras.
204
00:17:32,715 --> 00:17:36,701
Tiene varios libros allí,
¿qué tal uno de ellos?
205
00:17:36,776 --> 00:17:38,293
Bueno ...
206
00:17:38,449 --> 00:17:43,034
Son clsicos infantiles.
Puede ser bueno. Voy a recoger uno.
207
00:18:12,572 --> 00:18:15,615
Jody! Jody, lo que usted
¿estás haciendo?
208
00:18:19,002 --> 00:18:22,109
Jody, por favor,
¡no hagas eso!
209
00:18:36,475 --> 00:18:38,535
FICHA DISCIPLINAR
210
00:18:58,093 --> 00:19:01,517
Yo no podía dejar
que me enviara.
211
00:19:01,565 --> 00:19:04,122
Simplemente no
podía dejar.
212
00:19:21,187 --> 00:19:23,925
Debe ser la sobrina del Don.
213
00:19:26,235 --> 00:19:29,820
Soy m e de Barbara, Jacqueline
Jones. Llámame de vov .
214
00:19:29,880 --> 00:19:32,452
Ol , mi nombre Karen.
215
00:19:36,564 --> 00:19:38,155
¡Vea eso!
216
00:19:38,274 --> 00:19:40,336
Y si pasas por encima
de la bicicleta?
217
00:19:40,377 --> 00:19:42,546
Crees que tus padres
comprarían otra?
218
00:19:42,596 --> 00:19:45,363
- No, vov .
-Ent o, saca de ella.
219
00:19:45,427 --> 00:19:46,973
Sí, vov .
220
00:19:56,628 --> 00:20:00,235
¿Está feliz ahora, vov ?
Voy a jugar en mi habitación.
221
00:20:11,513 --> 00:20:16,291
Creo que no la veré en el futuro.
en el centro de la ciudad. Cáñamo.
222
00:20:25,374 --> 00:20:29,826
¿Por qué?
mi suegra favorita?
223
00:20:29,980 --> 00:20:33,717
Ayuda a tu sobrina a
que no quemara la comida.
224
00:20:33,775 --> 00:20:36,261
Y Jody está en el cuarto ...
225
00:20:36,312 --> 00:20:39,586
lejos de las dificultades. Espero.
-Bien muy bien.
226
00:20:39,639 --> 00:20:42,981
Bárbara debe estar viniendo
para c . ¿Habló con ella hoy?
227
00:20:43,052 --> 00:20:47,532
Claro que no. Está ocupada
demasiado pagando las cuentas.
228
00:20:49,384 --> 00:20:52,861
bueno v la tamb m, vov .
229
00:20:53,064 --> 00:20:55,830
Tío Don, teléfono para usted.
230
00:20:55,880 --> 00:20:58,692
de la escuela de Jody.
Parece importante.
231
00:21:06,801 --> 00:21:08,346
Al.
232
00:21:08,422 --> 00:21:09,936
Sí, .
233
00:21:11,863 --> 00:21:13,819
¡Pero qué horrible!
234
00:21:14,125 --> 00:21:17,502
¿Qué? Una estantería de libros?
235
00:21:17,567 --> 00:21:20,034
¿Cuándo sucedió eso?
236
00:21:22,500 --> 00:21:24,269
Lo siento.
237
00:21:24,343 --> 00:21:27,842
OK, gracias por llamar.
Está bien, tchau.
238
00:21:28,690 --> 00:21:31,764
Maldita sea!
- ¿Qué hubo, papá?
239
00:21:31,813 --> 00:21:35,606
Jody, venga un poco.
Siente en mi regazo.
240
00:21:36,377 --> 00:21:40,205
Era de su escuela.
Hubo un accidente.
241
00:21:40,253 --> 00:21:42,911
-road?
-Sí, fue la sra. Cáñamo.
242
00:21:43,000 --> 00:21:45,819
Ella murió.
-¿Ella murió?
243
00:21:45,894 --> 00:21:48,065
-Yo sé, querida ...
-Mas no es justo!
244
00:21:48,152 --> 00:21:50,803
¡Ella empezó a gustarme!
-Yo se...
245
00:21:50,872 --> 00:21:54,515
Jody, venga c ...
Siéntese aquí ... Jody?
246
00:21:54,642 --> 00:21:57,020
Jody, adonde vas?
247
00:21:57,594 --> 00:21:58,987
¿Qué paso?
248
00:21:59,284 --> 00:22:01,661
Recibimos m s notaciones.
249
00:22:16,215 --> 00:22:18,004
¿Está bien, Jody?
250
00:22:18,043 --> 00:22:21,381
¿Por qué todo el mundo siempre
¿me pregunta si estoy bien?
251
00:22:21,410 --> 00:22:24,464
Estamos preocupados
con usted, s eso.
252
00:22:25,692 --> 00:22:28,538
a veces, dibujo cuando
estoy triste.
253
00:22:28,741 --> 00:22:31,273
-¿Puedo ver?
-No.
254
00:22:34,463 --> 00:22:38,089
-Lamento por su directora.
-No quiero más hablar de ella.
255
00:22:45,070 --> 00:22:47,443
Ella era una buena señora ...
256
00:22:47,473 --> 00:22:50,010
pero ahora quiero
estar sola.
257
00:22:50,133 --> 00:22:51,535
Está bien.
258
00:22:51,659 --> 00:22:54,674
¿Qué tal ir
al parque mañana?
259
00:22:54,757 --> 00:22:57,253
Seguro. Parece divertido.
260
00:23:06,710 --> 00:23:08,978
EL PAPAI AMA LA MAM E
261
00:23:24,161 --> 00:23:26,809
Don, usted vio eso?
262
00:23:30,860 --> 00:23:33,945
Jody quiere desviar
la mente de la situación ...
263
00:23:34,009 --> 00:23:36,640
Ella parece bien.
264
00:23:38,320 --> 00:23:40,757
Creo que eso todavía
no la alcanzó.
265
00:23:54,745 --> 00:23:59,003
Jody, todavía está triste
por la sra. El cáñamo?
266
00:23:59,028 --> 00:24:01,463
No. Los accidentes ocurren.
267
00:24:01,496 --> 00:24:04,234
Las personas mueren.
Como sus padres.
268
00:24:04,309 --> 00:24:06,666
Mis padres no murieron
en un accidente.
269
00:24:06,713 --> 00:24:09,888
Pero los dos muertos.
Están enterrados.
270
00:24:09,950 --> 00:24:13,420
-Sí, pero ...
-Voy como yo. Somos rf s.
271
00:24:15,752 --> 00:24:20,196
Espero que nunca le sucediera
un accidente.
272
00:24:27,820 --> 00:24:31,778
Puede ser que el j ri cree,
pero yo no trague esa, Rachel.
273
00:24:31,987 --> 00:24:36,040
Siga mi consejo, Karen,
nunca confía en un abogado.
274
00:24:36,088 --> 00:24:39,862
Espera a, Barbara.
Nunca mentí para usted.
275
00:24:39,962 --> 00:24:42,198
Y esta hamburguesa no est
quemado tambin.
276
00:24:42,270 --> 00:24:45,208
- Voy a tomar la bebida. Que quieren?
-No, gracias.
277
00:24:45,402 --> 00:24:48,422
Recuerda que no te llamas
para trabajar en mi buf .
278
00:24:48,528 --> 00:24:50,924
Pero va a querer a Claire.
279
00:24:50,995 --> 00:24:53,111
tima cocinera.
-Mismo?
280
00:24:53,175 --> 00:24:57,577
Papá le pidió que le traía eso.
Hizo especialmente para usted.
281
00:24:57,685 --> 00:25:01,032
- gentil, mam e?
-Gracias querida.
282
00:25:05,186 --> 00:25:08,886
Papá, mam e le preparó
ella. De la manera que te gusta.
283
00:25:09,000 --> 00:25:13,745
¡No, fue usted quien hizo!
Y la bebida de su m e tambin.
284
00:25:13,875 --> 00:25:16,044
Está bien, Claire.
285
00:25:16,137 --> 00:25:18,029
Gracias princesa.
286
00:25:30,484 --> 00:25:34,027
Nunca más diga cosas así
para mi padre.
287
00:25:34,073 --> 00:25:36,277
¡Déjame en paz!
Usted es una loca ...
288
00:25:36,299 --> 00:25:39,469
como en la escuela,
siempre iba a la dirección.
289
00:25:39,514 --> 00:25:42,704
Ah, ? S que ahora
ella está muerta.
290
00:25:42,779 --> 00:25:44,872
Ella está en un cajón ...
291
00:25:44,935 --> 00:25:47,998
y ella sabe que va a ser comida
por los insectos ...
292
00:25:48,045 --> 00:25:52,436
y los gusanos van a pasear
por las rbitas de sus ojos.
293
00:25:52,544 --> 00:25:56,105
Por lo tanto, quien va a morir usted ...
294
00:25:56,216 --> 00:25:58,864
y los gusanos van a comerla.
295
00:25:58,890 --> 00:26:01,545
-¡Para!
-Jody!
296
00:26:01,620 --> 00:26:03,969
¡Estábamos jugando!
297
00:26:07,781 --> 00:26:11,301
Don, el Oscar Rudnic terminó
de llegar.
298
00:26:11,360 --> 00:26:13,267
El hombre de la mujer
Eletr nica Fielding.
299
00:26:13,338 --> 00:26:16,579
El amigo de Rachel, el Oscar.
Él está allí.
300
00:26:17,918 --> 00:26:20,548
Barbara, no es lo mismo
momento correcto.
301
00:26:20,635 --> 00:26:23,598
No ahora con la
convenio de juguetes.
302
00:26:23,778 --> 00:26:26,514
Oye, apenas converse
con él, OK?
303
00:26:26,625 --> 00:26:29,205
-Ve a conocerlo.
-Está bien ...
304
00:26:30,030 --> 00:26:31,998
Cierto, voy a hablar con él.
305
00:26:32,051 --> 00:26:36,731
Pero le voy a avisar: no estoy
dispuesto a abandonar mi negocio.
306
00:26:36,873 --> 00:26:38,949
Pero voy a hablar con él.
307
00:26:43,487 --> 00:26:46,917
¿Va a hablar con el Oscar?
308
00:26:47,042 --> 00:26:50,963
Luto tanto para ese
el matrimonio es correcto.
309
00:26:51,011 --> 00:26:53,478
Pero el Don nunca va a cambiar.
310
00:26:53,526 --> 00:26:55,886
No puedo más
continuar así.
311
00:26:55,954 --> 00:26:58,526
Bien, entonces hoy
su día de suerte ...
312
00:26:58,593 --> 00:27:02,495
porque no leído s con causas
civiles, pero tambin, divircios.
313
00:27:03,888 --> 00:27:08,513
¡Estaba bromeando!
Barbara! ¡Estaba bromeando!
314
00:27:11,748 --> 00:27:15,760
- No hablan mucho.
-No había mucho que conversar. I>
315
00:27:15,921 --> 00:27:19,079
- ¿Qué quiere decir?
- Lo que acabo de decir ... i>
316
00:27:19,218 --> 00:27:22,173
Y a , dígame, h una vacante
en la firma o no? i>
317
00:27:22,263 --> 00:27:25,406
Sí.
-Ent o, lo que le dije? I>
318
00:27:25,486 --> 00:27:28,832
Dijo que no estoy
buscando empleo ahora.
319
00:27:28,879 --> 00:27:31,005
Por qué descartó
¿la posibilidad?
320
00:27:31,190 --> 00:27:34,027
Barbara, hace dos años,
conversamos en esa sala ...
321
00:27:34,062 --> 00:27:35,982
y acordamos que
yo intentaría.
322
00:27:36,030 --> 00:27:38,405
Y eso es lo que voy a hacer,
Bárbara, voy a intentarlo.
323
00:27:38,466 --> 00:27:40,675
Pero intentar no pagar
las cuentas...
324
00:27:40,726 --> 00:27:43,908
Encare la realidad.
Nuestras economías están al final.
325
00:27:43,987 --> 00:27:47,280
Barbara, yo encaro la realidad.
Pero haré lo que necesito.
326
00:27:47,348 --> 00:27:51,225
-Vamos, Don, crezca!
-Grow? ¿Quién la crian?
327
00:27:51,267 --> 00:27:54,235
Parar! Parar!
¡Paren de pelear!
328
00:27:57,737 --> 00:27:59,332
¡Paren de pelear!
329
00:27:59,957 --> 00:28:02,180
Jody, ¿qué pasó?
330
00:28:02,369 --> 00:28:04,010
¿Qué hiciste?
331
00:28:04,254 --> 00:28:09,421
Yo quería ayudar en la limpieza.
Fue un accidente.
332
00:28:09,574 --> 00:28:11,388
Cierto, no fue nada.
333
00:28:11,476 --> 00:28:14,583
Está bien. Todo bien, querida.
Vamos a limpiarlo.
334
00:28:28,608 --> 00:28:30,625
-Hola.
-Hola.
335
00:28:31,106 --> 00:28:34,190
Estoy tratando de organizar
estas fotos ...
336
00:28:34,248 --> 00:28:35,953
necesito hacer eso ...
337
00:28:36,047 --> 00:28:38,499
si no perdemos las cosas.
338
00:28:38,720 --> 00:28:42,280
Cosas preciosas y
insubstituibles se pierden ...
339
00:28:42,330 --> 00:28:46,144
El tío Don parece el papá
cuando era más joven.
340
00:28:48,850 --> 00:28:52,473
En el caso de Jody,
era su 1 día de clase.
341
00:28:52,737 --> 00:28:54,850
Ella estaba orgullosa.
342
00:28:54,930 --> 00:28:59,289
Ahora usted es de si
dar bien, de ser feliz.
343
00:28:59,376 --> 00:29:03,649
Su princesa puede ayudar.
Pero usted tiene que esforzarse.
344
00:29:15,526 --> 00:29:19,054
-Quiero hablar sobre algo.
-Puedes hablar.
345
00:29:19,289 --> 00:29:22,258
Oye, sé que no
de mi cuenta, pero ...
346
00:29:22,287 --> 00:29:24,132
en la barbacoa ...
347
00:29:24,198 --> 00:29:28,355
Jody actuó de forma extraña.
Se asustó a Claire y ...
348
00:29:28,443 --> 00:29:31,576
creo que se convirtió en el carrito
de destino.
349
00:29:31,725 --> 00:29:33,406
¿Por qué lo haría?
350
00:29:33,445 --> 00:29:36,562
No lo sé. Sólo he encontrado que
debía saberlo.
351
00:29:36,648 --> 00:29:38,568
S quería que lo supiera.
s .
352
00:29:38,615 --> 00:29:40,773
Agradezco su preocupación ...
353
00:29:41,008 --> 00:29:44,998
pero los niños hacen cosas
para llamar la atención s veces.
354
00:29:45,043 --> 00:29:47,321
Cuando sea m e, ver .
355
00:29:47,523 --> 00:29:51,686
A ti, voy a dormir.
Fue un día agotador.
356
00:29:51,757 --> 00:29:54,529
-Buenas noches.
-At amanh .
357
00:30:01,443 --> 00:30:04,721
-OK, volveré pronto.
-Papai, adonde vas?
358
00:30:04,818 --> 00:30:08,709
¡Pero hoy s bado!
nuestro día de estar juntos!
359
00:30:08,782 --> 00:30:11,226
Hija, papá necesita
trabajo.
360
00:30:11,267 --> 00:30:14,728
Amor, tengo una presentación
pronto. Necesito trabajar.
361
00:30:14,751 --> 00:30:16,539
-NO!
-Mi bien...
362
00:30:16,627 --> 00:30:20,648
tenemos las ferias enteras para
jugar. Mam e est en casa.
363
00:30:20,691 --> 00:30:22,179
¡No es justo!
364
00:30:22,270 --> 00:30:24,720
¡No quiero que v !
365
00:30:24,895 --> 00:30:26,737
Princesa, o ...
366
00:30:26,788 --> 00:30:30,712
cuando vuelva, la llevo
al parque para comer algo, OK?
367
00:30:30,786 --> 00:30:32,815
¿Verdad? Querida!
368
00:30:37,351 --> 00:30:42,097
Todo bien, Don.
Ella se quedará bien. Puedes ir.
369
00:31:02,143 --> 00:31:04,235
b> b> b>
-Yo, m e.
370
00:31:04,341 --> 00:31:06,238
-Voc viene? i>
-Yo voy.
371
00:31:06,327 --> 00:31:08,378
Don viajar de nuevo
para vender? i>
372
00:31:08,479 --> 00:31:10,364
No, va a una convención.
373
00:31:10,414 --> 00:31:12,534
-J partiu? i>
-No, est trabajando.
374
00:31:12,631 --> 00:31:15,531
No sé cuánto tiempo más
lo aguante.
375
00:31:15,583 --> 00:31:17,550
Hablaremos cuando llegue. i>
376
00:31:17,614 --> 00:31:20,504
Creo que hay que cambiar,
lo que creo. I>
377
00:31:20,593 --> 00:31:22,631
Sé lo que usted piensa, pero ...
378
00:31:22,668 --> 00:31:24,830
no estoy lista
para eso ahora.
379
00:31:24,895 --> 00:31:28,505
Hablaremos al respecto
cuando llegue, OK?
380
00:31:28,534 --> 00:31:30,334
-Todo bien. i>
-Yo voy.
381
00:31:30,383 --> 00:31:32,143
adiós. I>
-Creo, tchau.
382
00:31:51,663 --> 00:31:53,834
Quieres hacer algo
¿cosa conmigo?
383
00:31:54,229 --> 00:31:56,289
Me voy a casa de Claire.
384
00:32:07,045 --> 00:32:09,126
M e, eso fue h mucho tiempo.
385
00:32:09,173 --> 00:32:11,720
Recuerdo cuando usted era
de este tamaño y ...
386
00:32:11,783 --> 00:32:14,110
podía sostenerla
en mis mios.
387
00:32:21,332 --> 00:32:25,551
mi hija y quiero ayudarla.
s eso que importa.
388
00:32:25,594 --> 00:32:28,510
Creo muy dif cil, m e.
Usted no entiende. I>
389
00:32:28,611 --> 00:32:31,894
Fui casada con el mismo
hombre por 38 años ... i>
390
00:32:31,976 --> 00:32:34,001
yo entiendo muy bien. i>
391
00:32:35,719 --> 00:32:39,910
Si no tuviera que trabajar
tanto, tendría tiempo para ellos.
392
00:32:40,041 --> 00:32:43,325
No me siento parte
de la familia. i>
393
00:32:43,476 --> 00:32:47,713
El Don debía arreglar
un empleo de verdad.
394
00:32:47,988 --> 00:32:52,504
Siento que soy la nica a luchar
por ese matrimonio. i>
395
00:32:52,599 --> 00:32:54,259
tan confuso, m e.
396
00:32:54,331 --> 00:32:56,867
Yo se. Estoy aqui
para ayudarla.
397
00:32:56,927 --> 00:32:59,334
Necesita repensar
su casamiento.
398
00:32:59,414 --> 00:33:01,550
Sé que, tal vez,
Don tenga razón.
399
00:33:01,583 --> 00:33:04,379
Tal vez tengo ci me
de su relación con Jody. i>
400
00:33:04,409 --> 00:33:06,255
Si usted deja el Don ...
401
00:33:06,285 --> 00:33:08,443
y se apartó de Jody de él.
402
00:33:08,472 --> 00:33:10,756
tal vez sería mejor para ella.
403
00:33:10,801 --> 00:33:14,744
Querida, no puede desperdiciar
la nica vida que tiene.
404
00:34:00,890 --> 00:34:02,837
¿Dónde has estado?
405
00:34:02,925 --> 00:34:05,343
En la casa de Claire.
Yo le dije.
406
00:34:05,373 --> 00:34:07,411
Claire llamó atrs de usted.
407
00:34:07,455 --> 00:34:10,751
Él dijo que usted estaba l .
-¡La mentira!
408
00:34:10,813 --> 00:34:15,122
Jody, no voy a enfadarme con
si me dicen la verdad.
409
00:34:15,343 --> 00:34:16,999
b> b> b>
410
00:34:18,259 --> 00:34:21,318
Pero su padre se enfadaría
si supiera que mintió.
411
00:34:21,365 --> 00:34:25,037
- No me dejes.
-Entonces, dime: ¿dónde estaba?
412
00:34:28,289 --> 00:34:30,613
Quiero estar sola ...
413
00:34:30,674 --> 00:34:35,160
hoy era para la familia quedarse
unida, pero no le importa.
414
00:34:35,212 --> 00:34:37,181
Por favor, no me dejes.
415
00:34:37,267 --> 00:34:39,956
Estoy luchando
para ser buena niña.
416
00:34:39,990 --> 00:34:41,517
Listo?
417
00:34:41,570 --> 00:34:43,445
Papá!
418
00:34:46,578 --> 00:34:51,284
A Barbara se quedan más en la casa
de la madre de ella. ¿Quieres venir con nosotros?
419
00:34:51,324 --> 00:34:54,170
Todo bien, pueden ir.
Tengo mucho que leer.
420
00:34:54,231 --> 00:34:57,686
Adivinar. Yo y Karen
somos las mejores amigas.
421
00:34:57,738 --> 00:34:58,580
¡Que bien!
422
00:34:58,645 --> 00:35:00,334
Ahora tiene una amiga.
423
00:35:09,049 --> 00:35:11,298
Papá ...
-Si querida.
424
00:35:11,955 --> 00:35:15,271
Mam e se va
y me llevar con ella?
425
00:35:15,395 --> 00:35:18,458
Su mano no se va.
¿Porque la pregunta?
426
00:35:18,548 --> 00:35:23,150
Y si sucede algo ...
¿quedará conmigo?
427
00:35:23,487 --> 00:35:26,958
Pero claro.
Nada va a suceder.
428
00:35:27,235 --> 00:35:30,484
V o dejarlo crearme solo?
429
00:35:33,362 --> 00:35:35,761
¿Por qué est
me pregunto eso?
430
00:35:35,793 --> 00:35:39,183
No me gusta cuando usted
y mam e pelean.
431
00:35:39,461 --> 00:35:44,048
Papá está trabajando mucho,
pero no estoy ganando todavía.
432
00:35:44,104 --> 00:35:48,640
Por lo tanto, su m e tiene de
trabajar más aún ...
433
00:35:48,683 --> 00:35:51,214
y se queda exhausta.
434
00:35:51,263 --> 00:35:56,488
Por lo tanto, tenemos que ayudarnos
m ximo, OK? Cuento con usted.
435
00:35:56,636 --> 00:36:00,369
Me gusta cuando pasamos
tiempo juntos.
436
00:36:00,402 --> 00:36:03,159
Que bien.
Porque hoy estaremos juntos.
437
00:36:03,182 --> 00:36:05,722
Su m e pasar
la noche en la vov .
438
00:36:05,745 --> 00:36:07,579
No me gusta la vov .
439
00:36:07,622 --> 00:36:10,218
Su ave no le gusta mucho
de su padre, pero ...
440
00:36:10,253 --> 00:36:13,484
tiene que ser gentil con ella.
su av .
441
00:36:13,576 --> 00:36:16,452
Quisiera que ella no hiciera
más parte de la familia ...
442
00:36:16,497 --> 00:36:19,973
que no viniera
nuestra casa todos los domingos.
443
00:36:20,028 --> 00:36:23,822
Quiero que ella se mudara
para lejos ... para la Fl rida.
444
00:36:23,959 --> 00:36:27,574
A la Fl rida
¿lejos lo suficiente?
445
00:36:30,351 --> 00:36:32,914
-Voy estar loco.
-No va, no.
446
00:37:02,273 --> 00:37:05,436
VENENO!
DESENTUPIDOR DE PIA
447
00:37:06,942 --> 00:37:11,023
-No olvidar el jugo de la vov .
-Está sirviendo, mamá.
448
00:37:11,164 --> 00:37:13,776
No me olvidar de la vov .
449
00:37:18,104 --> 00:37:20,345
¡Que sabroso!
450
00:37:24,317 --> 00:37:27,603
-Lavó las manos?
-Sí, lave.
451
00:37:32,563 --> 00:37:36,190
-Aquí est su jugo, vov .
-Bueno, Judy.
452
00:37:36,329 --> 00:37:38,981
Gracias.
-Voy a servir caf .
453
00:37:39,750 --> 00:37:41,652
una gra a, ¿sabía?
454
00:37:41,747 --> 00:37:43,890
Pruebe las galletas.
S o timos.
455
00:37:49,477 --> 00:37:52,540
Todo parece timo.
456
00:37:55,152 --> 00:37:57,688
M e, pase la gelatina en la galleta.
457
00:38:02,268 --> 00:38:07,183
-Vea, papá, me quedé de bigote.
-¿Qué es esto de bigote?
458
00:38:07,357 --> 00:38:09,634
¿Qué tal?
459
00:38:11,026 --> 00:38:12,671
Rojo!
460
00:38:12,963 --> 00:38:15,916
¿Cad el bigote de la vov ?
461
00:38:20,903 --> 00:38:24,112
Vov j tiene un bigote.
462
00:38:25,390 --> 00:38:27,574
Agentes como dos
niños malcriados.
463
00:38:27,636 --> 00:38:30,543
No lleva nada a nadie, Don?
Creo que no.
464
00:38:30,640 --> 00:38:33,090
M e, no es el momento adecuado.
465
00:38:35,448 --> 00:38:37,587
Vamos a hacer un brindis.
466
00:38:37,643 --> 00:38:40,389
- una buena idea.
-Sí, es una buena idea.
467
00:38:43,403 --> 00:38:47,809
Al papá: el mejor diseñador
de juguetes del mundo.
468
00:38:47,862 --> 00:38:49,330
Gracias, do ura.
469
00:38:55,845 --> 00:38:58,548
No puedo beber a eso.
470
00:38:58,671 --> 00:39:02,047
Esta familia esperaba
mucho tiempo que ...
471
00:39:02,080 --> 00:39:04,331
los juguetes
se venden.
472
00:39:04,467 --> 00:39:07,621
H un fabricante en
San Diego que est ...
473
00:39:07,673 --> 00:39:10,483
casi compra
mi proyecto.
474
00:39:10,545 --> 00:39:13,418
No tardará.
-He oído esto antes.
475
00:39:13,451 --> 00:39:16,531
-No sé cómo funciona Bárbara.
-Mi, por favor.
476
00:39:16,560 --> 00:39:18,933
No aprecian mi presencia.
Me voy.
477
00:39:18,981 --> 00:39:21,625
una buena idea.
V a casa, ¿verdad?
478
00:39:21,702 --> 00:39:25,020
No nos llame, nos llamamos.
-Chega. Voy a llevarla al auto.
479
00:39:25,068 --> 00:39:27,651
- ¿De qué lado est ?
-No sé más.
480
00:39:27,754 --> 00:39:29,596
Ella empezó una pelea aquí ...
481
00:39:29,629 --> 00:39:32,261
¡Paren con eso!
482
00:39:33,810 --> 00:39:35,792
Todos se sienten y coman.
483
00:39:35,857 --> 00:39:40,048
Vov , se siente y toma el jugo.
Servicio especialmente para usted.
484
00:39:40,127 --> 00:39:42,923
No, su papa tiene razón ...
485
00:39:42,995 --> 00:39:45,175
esta referencia terminó.
486
00:39:46,372 --> 00:39:47,863
Está bien, princesa.
487
00:39:50,363 --> 00:39:53,333
-Jody!
- ¿Qué estás haciendo?
488
00:39:53,430 --> 00:39:55,599
-¡Vea que desorden!
-¡Qué malo!
489
00:40:34,174 --> 00:40:37,210
Todavía la agarro, vov .
490
00:41:00,063 --> 00:41:02,468
-Jody?
-Hola!
491
00:41:02,658 --> 00:41:05,351
- ¿Qué hacía en mi cuarto?
Me ...
492
00:41:05,485 --> 00:41:08,845
s quería hablarle sobre
el libro que me dio.
493
00:41:08,921 --> 00:41:10,661
Yo estoy en la mitad.
494
00:41:10,719 --> 00:41:14,342
Me gustó la niña de la historia,
porque rf como dos.
495
00:41:14,429 --> 00:41:18,940
Pero cuando la hicieron partir,
me irritó.
496
00:41:19,093 --> 00:41:21,703
En realidad, no somos rf s.
497
00:41:21,797 --> 00:41:25,377
-Quería que su padre volviese?
Sí.
498
00:41:25,815 --> 00:41:29,812
Haré cualquier cosa para
no perder a mi padre de nuevo.
499
00:41:50,881 --> 00:41:52,363
Hola, vov .
500
00:42:03,908 --> 00:42:07,148
Lo que usted quiere de él
exactamente?
501
00:42:07,237 --> 00:42:09,472
Si está bien explicita ...
502
00:42:09,596 --> 00:42:12,471
y clara que hasta un hombre
puede entender ...
503
00:42:12,641 --> 00:42:15,236
a veces ellos
nos sorprenden.
504
00:42:15,471 --> 00:42:18,657
Quiero saber que todavía
puedo contar con él ...
505
00:42:18,752 --> 00:42:21,626
que las cosas ser o
como eran.
506
00:42:24,829 --> 00:42:28,958
- ¿Y entonces?
-Quero que ordene un empleo.
507
00:42:28,988 --> 00:42:32,128
No tiene que dejar de soñar,
pero hay un límite.
508
00:42:32,352 --> 00:42:36,146
No sé si est
preparada para ello.
509
00:42:36,224 --> 00:42:42,381
, soy abogada de divircio,
pero tambien, una divorciada ...
510
00:42:42,426 --> 00:42:46,236
y sabe cómo las cosas
eran difíciles con Sam.
511
00:42:46,298 --> 00:42:50,422
Estoy feliz de que haya salido
de mi vida.
512
00:42:52,257 --> 00:42:54,621
¿Qué crees, Rachel?
513
00:42:55,316 --> 00:42:58,695
Creemos que todavía tenemos
¿la oportunidad o que acabó?
514
00:42:58,724 --> 00:43:00,351
No sé, querida.
515
00:43:00,444 --> 00:43:04,863
Los nicos que saben si
terminó s o usted y el Don.
516
00:43:07,038 --> 00:43:10,267
No sé si puede entender
por su edad ...
517
00:43:10,363 --> 00:43:14,194
pero estoy tratando de ayudar
su padre ...
518
00:43:14,237 --> 00:43:16,709
a no perder lo que tiene.
519
00:43:16,787 --> 00:43:19,599
Estas galletas son
una delcia, vov .
520
00:43:19,691 --> 00:43:21,362
Sí, son deliciosas.
521
00:43:21,891 --> 00:43:27,315
Debería venir aquí más veces.
Nos divertimos. Play.
522
00:43:27,400 --> 00:43:30,909
¡Vamos a jugar ahora!
De escondite.
523
00:43:30,319 --> 00:43:34,258
Yo escondo y
usted intenta encontrarme.
524
00:43:34,506 --> 00:43:35,677
Está bien.
525
00:43:35,738 --> 00:43:38,599
Cubra sus ojos
y cuente hasta el 20.
526
00:43:38,648 --> 00:43:42,126
Cuéntame despacio.
527
00:43:43,354 --> 00:43:45,246
Um ...
-¡No vale mirar!
528
00:43:45,324 --> 00:43:46,980
Dos ...
529
00:43:47,472 --> 00:43:48,960
Tres ... i>
530
00:43:51,964 --> 00:43:55,396
Los insectos van a comerla
tambien, vov .
531
00:43:55,463 --> 00:43:57,007
Seis ...
532
00:43:57,508 --> 00:43:58,940
Siete ... i>
533
00:43:59,213 --> 00:44:00,833
Ocho ... i>
534
00:44:03,916 --> 00:44:05,024
Diez ... i>
535
00:44:05,722 --> 00:44:07,119
Once ... i>
536
00:44:07,261 --> 00:44:10,163
Doce ... trece ... i>
537
00:44:10,178 --> 00:44:12,056
¡Nunca me encontrar, vov !
538
00:44:12,091 --> 00:44:13,746
Quince ...
539
00:44:15,378 --> 00:44:18,420
Dieciséis, diecisiete ...
540
00:44:18,511 --> 00:44:21,666
Dieciocho, diecinueve, veinte.
541
00:44:31,179 --> 00:44:34,059
Donde estar a
niña Jody?
542
00:44:40,729 --> 00:44:44,392
Ser que ella est
¿aquí arriba?
543
00:44:45,123 --> 00:44:48,520
Ser que ella est ? Sea?
544
00:44:54,937 --> 00:44:57,436
¡Me voy!
545
00:45:00,652 --> 00:45:03,438
Usted está aquí, Jody?
546
00:45:04,152 --> 00:45:06,588
Estés quedando caliente.
547
00:45:07,134 --> 00:45:09,062
Aquí abajo...
548
00:45:10,419 --> 00:45:14,916
¡Sé dónde usted está!
¡Voy a encontrarla!
549
00:45:15,052 --> 00:45:16,723
¡Voy a encontrarla!
550
00:45:17,410 --> 00:45:19,837
Vov , ayúdame! i>
551
00:45:19,912 --> 00:45:21,497
ayuda! I>
552
00:45:24,954 --> 00:45:27,367
Jody, donde usted est ?
553
00:45:27,413 --> 00:45:29,892
Me lastimé.
No puedo moverme. I>
554
00:45:29,953 --> 00:45:31,826
ayuda! I>
555
00:45:32,281 --> 00:45:37,280
-Hací ay, voy a ayudarla.
-Vov , ayúdame por favor!
556
00:45:37,344 --> 00:45:40,184
¡Estés doliendo! ¡Dale mucho! I>
557
00:45:44,605 --> 00:45:46,383
Socorro, vov ! i>
558
00:45:46,491 --> 00:45:50,468
Sabes, la mayoría de los accidentes
se suceden en casa.
559
00:46:08,152 --> 00:46:09,529
Me?
560
00:46:09,575 --> 00:46:13,199
Me! ¿Qué pasó, m e?
Me?
561
00:46:13,230 --> 00:46:15,569
¡Dios mio! ¡Dios mio!
562
00:46:20,389 --> 00:46:24,182
Una ambulancia, por favor.
Mi madre cayó de la escalera.
563
00:46:24,280 --> 00:46:27,516
Sí. La dirección :
West Meadow Drive, 422.
564
00:46:27,549 --> 00:46:29,921
Por favor, rápido.
una emergencia.
565
00:46:29,984 --> 00:46:32,652
West Meadow Drive, 422.
566
00:47:02,279 --> 00:47:05,682
-Voc vio mi grabadora?
-No.
567
00:47:11,988 --> 00:47:14,340
Al? Ol , Barbara.
568
00:47:14,426 --> 00:47:17,302
No, él no est .
¿Está todo bien?
569
00:47:18,811 --> 00:47:20,061
¡Dios mio!
570
00:47:21,205 --> 00:47:23,090
¿Qué paso?
571
00:47:23,389 --> 00:47:26,030
OK, lo siento. Adiós.
572
00:47:26,827 --> 00:47:29,262
Jody, necesito hablar contigo.
573
00:47:29,308 --> 00:47:30,467
Lo siento mucho.
574
00:47:30,686 --> 00:47:33,263
Su av sufrió un accidente.
575
00:47:33,326 --> 00:47:38,028
-No, la vov murió! Muerto!
-No, no. Ella está viva.
576
00:47:41,127 --> 00:47:44,187
-¿A donde va?
-Pregar mi muñeca.
577
00:47:44,248 --> 00:47:45,764
Su av entró en coma.
578
00:47:45,830 --> 00:47:48,582
-Tenemos de venir en el hospital.
-¡No voy!
579
00:47:48,630 --> 00:47:50,872
¡No me gustan los hospitales!
580
00:47:53,503 --> 00:47:56,334
Jody, venga c .
Se va todo bien, querida.
581
00:47:56,423 --> 00:47:59,761
¡No va! Ella siempre
sobre papá y yo.
582
00:47:59,809 --> 00:48:03,109
Probablemente est miendo
en estos momentos.
583
00:48:03,155 --> 00:48:07,817
Ella no puede hablar. El coma
como un sueño profundo.
584
00:48:08,502 --> 00:48:10,764
Cotizada de la vov .
585
00:48:12,263 --> 00:48:14,547
PRIMEROS AUXILIOS
586
00:48:19,950 --> 00:48:23,035
Dr. Valentino, compare a
sala de cirugía. I>
587
00:48:26,328 --> 00:48:28,097
Aquí.
588
00:48:28,126 --> 00:48:29,411
Gracias.
589
00:48:36,018 --> 00:48:37,268
¿Quién es Jody?
590
00:48:37,295 --> 00:48:40,177
-Hay al baño.
-Voy atrs de ella.
591
00:48:42,389 --> 00:48:45,818
Toma a Jody y ve a casa.
No hay que quedarse.
592
00:48:45,858 --> 00:48:47,561
Todo bien. Buena idea.
593
00:48:48,405 --> 00:48:50,425
Ven, querida.
Vamos a sentarnos.
594
00:48:56,016 --> 00:48:58,765
Estar en coma
cómo estar muerto?
595
00:48:58,816 --> 00:49:02,161
Estar en coma no siempre
significa que murió.
596
00:49:02,311 --> 00:49:06,591
tengo certeza de que
la vov morir .
597
00:49:27,155 --> 00:49:29,406
Me voy a hacer un sándwich,
¿quiere uno?
598
00:49:29,451 --> 00:49:32,813
No, gracias.
Voy en bicicleta hasta el parque.
599
00:49:33,639 --> 00:49:35,378
¿Está seguro?
600
00:49:35,718 --> 00:49:37,576
Vuelvo luego.
601
00:50:38,402 --> 00:50:40,854
timo escondite, vov !
602
00:50:57,737 --> 00:50:59,730
¿Que haces aquí?
603
00:51:00,219 --> 00:51:02,807
Le pregunté qué hace aquí.
604
00:51:02,863 --> 00:51:06,268
Sólo he venido a traer
una planta para la vov .
605
00:51:06,316 --> 00:51:08,415
Sabes cómo le encanta
su jardín.
606
00:51:08,415 --> 00:51:10,416
Creo que no debería
estar aqui.
607
00:51:10,467 --> 00:51:12,773
Vamos.
-Estó en bicicleta.
608
00:51:12,822 --> 00:51:15,839
Jody, sé que te molesta.
¿Quieres hablar de eso?
609
00:51:15,902 --> 00:51:18,371
No, necesito ir a casa.
610
00:51:37,870 --> 00:51:41,294
Hola, ¿qué estás haciendo?
611
00:51:45,799 --> 00:51:50,260
Creo que Jody tomó mi mano
grabadora y mintió al respecto.
612
00:51:50,310 --> 00:51:52,134
¿Por qué cree eso?
613
00:51:52,181 --> 00:51:54,601
Bueno, la vi chisporroteando
mi cuarto y ...
614
00:51:54,645 --> 00:51:58,325
estaba en mi mesa y desapareció.
-Que est habiendo?
615
00:51:58,730 --> 00:52:01,531
Usted tomó el grabador
de Karen?
616
00:52:01,602 --> 00:52:05,219
Yo dije que no.
¿Por qué está hablando eso?
617
00:52:05,293 --> 00:52:09,041
¿Recuerda lo que dijo? nadie
se enfadará si dice la verdad.
618
00:52:09,070 --> 00:52:11,090
Sí, pero yo no lo tomé.
619
00:52:11,134 --> 00:52:13,697
Cierto, donde lo vio por la
ltima vez?
620
00:52:13,638 --> 00:52:15,997
Estaba sobre la mesa.
Fue donde lo dejé.
621
00:52:16,087 --> 00:52:19,137
-J buscó por todas partes?
-Por toda parte.
622
00:52:19,177 --> 00:52:21,587
¿Estaba aquí?
¿Buscó en el armario?
623
00:52:21,678 --> 00:52:25,831
¿Vio debajo de las maletas?
¿Debajo de la cama? Aquí atrs?
624
00:52:25,943 --> 00:52:28,411
Buscó en todas
los cajones de la c moda?
625
00:52:28,492 --> 00:52:30,824
¿Buscó aquí?
626
00:52:31,349 --> 00:52:36,323
Muy bien. Buscó en el medio
de sus libros?
627
00:52:36,784 --> 00:52:40,960
Sí, estoy diciendo,
él no está aquí.
628
00:52:41,425 --> 00:52:45,366
Mira eso, Karen.
629
00:52:49,632 --> 00:52:54,026
Jody, v para su cuarto.
Fue un mal entendido, ok?
630
00:53:06,839 --> 00:53:10,091
¿Por qué está creando
problemas, Karen?
631
00:53:10,137 --> 00:53:13,479
Era para ser
mi mejor amiga.
632
00:53:37,901 --> 00:53:39,580
Jody, ¿qué hace aquí?
633
00:53:39,642 --> 00:53:43,346
-No debería chisporrotear.
-Estaba preocupada por usted.
634
00:53:43,392 --> 00:53:47,364
¡No te importa!
¡Quisiera apartarme de papá!
635
00:53:47,403 --> 00:53:49,903
-Jody!
-Voc dijo que amaba a su padre ...
636
00:53:49,996 --> 00:53:52,518
pero usted dijo que
no se importa ...
637
00:53:52,559 --> 00:53:56,188
-Jody, por favor, no!
-Dejó a su padre morir.
638
00:53:56,275 --> 00:53:58,494
-¿Por qué has hecho esto?
-NO!
639
00:53:58,542 --> 00:54:01,906
Usted morir para tener
su padre de nuevo?
640
00:54:28,811 --> 00:54:30,745
-Hola.
-Yo, Karen?
641
00:54:30,889 --> 00:54:33,799
Lo siento por la molestia,
¿pero podemos hablar?
642
00:54:33,856 --> 00:54:36,813
-Claro, entre.
Gracias.
643
00:54:39,073 --> 00:54:41,621
Quiero preguntarle
una cosa sobre Jody. i>
644
00:54:41,670 --> 00:54:45,232
A Claire le mencionó a Jody
actuando extrañamente?
645
00:54:45,329 --> 00:54:49,267
Creo que Jody está en la lista
negro de la vecindad ...
646
00:54:49,326 --> 00:54:52,685
desde que se mudó.
647
00:54:52,746 --> 00:54:55,011
Una de las razones de enviar
a Claire acampar
648
00:54:55,045 --> 00:54:57,885
que siempre pelean.
649
00:54:59,152 --> 00:55:00,591
Con licencia.
650
00:55:06,875 --> 00:55:08,031
-al.
-Hola.
651
00:55:08,090 --> 00:55:11,345
Puedo hablarle muchas
cosas de Jody.
652
00:55:11,371 --> 00:55:13,718
Metete en problemas
en la escuela.
653
00:55:13,749 --> 00:55:15,167
¿Qué tipo de problemas?
654
00:55:15,199 --> 00:55:17,292
-No puedo hablar.
- ¿Por qué no?
655
00:55:17,357 --> 00:55:19,869
Si la Jody viene a tomarme.
656
00:55:31,666 --> 00:55:35,488
Suerte haber encendido.
Entro en ferias mañana.
657
00:55:35,547 --> 00:55:39,517
Es extraño ... No he encontrado la ficha
disciplinario de Jody.
658
00:55:39,601 --> 00:55:44,921
Pero la comisaría de enseñanza
tiene una copia.
659
00:55:44,972 --> 00:55:48,513
He hablado a menudo
con la Jody ...
660
00:55:48,566 --> 00:55:52,065
y ha sido muy difıcil para
que se cambia de casa.
661
00:55:52,137 --> 00:55:54,799
Obviamente afectó
su comportamiento.
662
00:55:54,906 --> 00:55:58,034
Sí, bien ... desordenes en la vida
de un niño ..
663
00:55:58,075 --> 00:56:00,253
pueden ser devastadoras.
664
00:56:00,295 --> 00:56:04,419
Perdí el amor propio, quedan
regresivas, antisociales.
665
00:56:04,514 --> 00:56:07,097
Generalmente quieren ocultar
en el pasado o huir de él.
666
00:56:07,122 --> 00:56:11,263
Si sucedió algo a Jody
cuando más joven, eso ...
667
00:56:11,349 --> 00:56:14,356
¿explicaría su comportamiento?
Ciertamente.
668
00:56:14,388 --> 00:56:16,922
Sobre todo si fue una
experiencia traumática.
669
00:56:16,986 --> 00:56:19,748
Los niños van a desarrollar
el mismo comportamiento
670
00:56:19,798 --> 00:56:23,394
que las traumatizaron.
671
00:56:24,342 --> 00:56:28,014
La infancia, eso mismo.
siempre la llave de todo.
672
00:57:15,714 --> 00:57:18,138
¿Por qué no habla con ella, Jody?
673
00:57:18,210 --> 00:57:21,179
tengo certeza de que
ella puede oírla.
674
00:57:21,449 --> 00:57:25,724
-La vov parece feliz aquí.
-Venga, vamos.
675
00:57:26,278 --> 00:57:28,529
Duerma bien, vov .
676
00:57:39,226 --> 00:57:40,964
adoo
677
00:57:47,785 --> 00:57:50,245
Responsable de la adopción ...
678
00:58:02,074 --> 00:58:04,084
Los archivos son secretos.
Por la ley i>
679
00:58:04,136 --> 00:58:06,709
ni los padres tienen acceso
a dicha información.
680
00:58:06,790 --> 00:58:10,027
Comprendo, pero
no puedo decir nada.
681
00:58:10,132 --> 00:58:13,040
No quiero entender.
Quiero información.
682
00:58:13,129 --> 00:58:15,255
Déjeme explicarle algo.
683
00:58:15,318 --> 00:58:18,129
Si sospechamos problemas
en la casa, tenemos que
684
00:58:18,161 --> 00:58:20,927
hacer investigaciones
en el plazo de 3 días,
685
00:58:20,944 --> 00:58:25,373
lo que significa una visita
y los padres quedan visados.
686
00:58:25,445 --> 00:58:28,997
-No puedo dar información?
-No puedo, lo siento.
687
00:58:29,098 --> 00:58:33,070
Si obtiene información
sobre su pasado,
688
00:58:33,116 --> 00:58:36,162
tal vez entendiera
su comportamiento.
689
00:58:36,258 --> 00:58:39,492
Quería hacer algo,
pero estoy de madas atadas,
690
00:58:39,536 --> 00:58:42,348
a menos que quiera hacer
una queja formal.
691
00:58:42,525 --> 00:58:47,228
Mark, puede venir aquí un minuto?
muy importante. I>
692
00:58:47,491 --> 00:58:49,278
Está bien.
693
00:58:50,318 --> 00:58:51,482
Con licencia.
694
00:59:08,602 --> 00:59:11,162
PAIS ADOTIVOS
MR. Y SRA. WILLIAM TUCKER
695
00:59:22,894 --> 00:59:25,468
Lo siento, pero tengo
otra reunión.
696
00:59:25,594 --> 00:59:28,696
Si hay problemas,
llamame.
697
00:59:28,772 --> 00:59:31,488
Mi sonido se enciende
24 horas al día.
698
00:59:31,594 --> 00:59:34,273
Cierto, muchas gracias.
699
00:59:42,753 --> 00:59:47,751
Wendy, me toma el archivo
privado n ° 92501A.
700
00:59:48,492 --> 00:59:51,406
Oy, eso est exigiendo
mucho de usted.
701
00:59:51,485 --> 00:59:54,289
Lo que puedo hacer por usted,
quiero hacer. i>
702
00:59:54,360 --> 00:59:57,626
Me ayudó en mi divino,
deje que me ayude ahora.
703
01:00:01,889 --> 01:00:06,282
Me llevaré a Claire al campamento,
en el camino pasaremos a, ok?
704
01:00:11,735 --> 01:00:15,204
Tire sus p s del
mi dibujo, Claire!
705
01:00:15,222 --> 01:00:17,670
La cal p blica.
Al mismo tiempo,
706
01:00:17,670 --> 01:00:21,143
me voy al campamento y
usted va, Jody Mitchell.
707
01:00:21,204 --> 01:00:26,627
porque mi familia me quiere
cerca, Claire Eloise Landers.
708
01:00:26,993 --> 01:00:28,226
¿Qué es esto?
709
01:00:28,316 --> 01:00:31,271
Gané por ser la mejor
en el campamento el año pasado.
710
01:00:31,378 --> 01:00:33,503
¡Qué cosa más idiota, Claire!
711
01:00:33,532 --> 01:00:35,849
? Sé algo sobre
su familia.
712
01:00:35,897 --> 01:00:37,846
un secreto.
- ¿Qué sabes?
713
01:00:37,878 --> 01:00:41,704
Su familia está en crisis, como
la mía, antes del divorcio.
714
01:00:41,898 --> 01:00:45,861
Usted no sabe nada
de mi familia.
715
01:00:45,955 --> 01:00:50,172
Oí nuestras mías conversando,
y mam e abogada.
716
01:00:50,255 --> 01:00:54,548
Sus padres van a divorciarse,
y la culpa, Jody Mitchell.
717
01:00:54,651 --> 01:00:57,183
-Mentira!
-Mam e ayuda su m e
718
01:00:57,260 --> 01:01:01,819
a divorciarse de su padre
in til, como mis padres hicieron.
719
01:01:01,878 --> 01:01:03,721
Da él va a vivir
en Oregon y
720
01:01:03,767 --> 01:01:07,344
usted se verá en las
y en Navidad!
721
01:01:07,525 --> 01:01:11,064
Ahora soy la mejor
del campamento!
722
01:01:11,758 --> 01:01:14,697
¡Usted es extraño, Jody!
Nadie tiene gusto de usted.
723
01:01:14,708 --> 01:01:17,790
¿Me oye?
¡Nadie tiene gusto de usted!
724
01:01:18,347 --> 01:01:21,678
Me siento, Rachel ... Sueñaba
y que,
725
01:01:21,737 --> 01:01:24,223
pero ahora con el accidente
de la mam e ...
726
01:01:24,303 --> 01:01:27,596
Por lo menos déjame cuidar
de la casa de su m e. i>
727
01:01:27,940 --> 01:01:30,599
Puedo aguar las plantas, coger
que es lo que es ... i>
728
01:01:30,689 --> 01:01:34,524
No, no lo necesita.
Usted está demasiado ocupada.
729
01:01:34,551 --> 01:01:37,706
No, no es problema.
s rio. Me encantaría ayudar.
730
01:01:37,798 --> 01:01:40,171
Está bien. Gracias.
731
01:01:41,649 --> 01:01:43,940
No se preocupe,
me ocuparé de todo.
732
01:01:43,973 --> 01:01:47,222
No tendrás que mover una paja.
Voy al mediodía ...
733
01:01:47,282 --> 01:01:49,489
tiene una copia de la clave? i>
734
01:01:49,833 --> 01:01:51,301
Sí, est ... i>
735
01:01:51,348 --> 01:01:55,053
debajo del 3 vaso de flores.
Derecho. I>
736
01:01:57,819 --> 01:02:01,970
Necesito hacerlo.
¡Deja de mirarme!
737
01:02:06,911 --> 01:02:09,337
Jody, ¿está bien?
738
01:03:15,580 --> 01:03:17,362
Buenas noches, vov .
739
01:03:29,130 --> 01:03:32,254
Bárbara, no voy convenido
si quieres.
740
01:03:32,298 --> 01:03:35,158
V. importante
para todos nosotros.
741
01:03:35,273 --> 01:03:38,880
Sé que me oyó decir.
que muchas veces ...
742
01:03:38,954 --> 01:03:41,583
pero creo mismo
que vendré un proyecto,
743
01:03:41,693 --> 01:03:44,238
y si no ...
744
01:03:44,476 --> 01:03:46,347
ser el final.
745
01:03:46,532 --> 01:03:48,693
Esto no significa que
y me voy a dejar de soñar,
746
01:03:48,722 --> 01:03:52,226
pero soñé ap s
el expediente como todos.
747
01:03:52,456 --> 01:03:55,660
No es el trabajo, Don.
748
01:03:59,092 --> 01:04:02,643
Quiero que nos relacionemos
junto a Jody.
749
01:04:02,724 --> 01:04:04,477
Me siento, siento que ...
750
01:04:05,179 --> 01:04:08,023
desde que empecé a trabajar,
estamos distantes...
751
01:04:08,081 --> 01:04:11,844
y veo que usted
se han conectado y ...
752
01:04:12,029 --> 01:04:14,890
me siento una extraña
en la familia.
753
01:04:14,988 --> 01:04:16,891
Bueno, eso no es verdad.
754
01:04:16,984 --> 01:04:20,326
Soy m e de ella, y veces,
ella no mira en mi cara.
755
01:04:20,379 --> 01:04:23,454
Bárbara, vamos a sanar
este problema juntos, OK?
756
01:04:23,706 --> 01:04:25,615
Sé que no soy perfecta ...
757
01:04:25,703 --> 01:04:28,189
sé que quería tener un beb .
758
01:04:28,656 --> 01:04:30,930
Querida, usted es perfecta
para mi.
759
01:04:31,033 --> 01:04:34,223
Y con Jody ahora,
tenemos una familia hermosa.
760
01:04:34,413 --> 01:04:37,000
No cambiaría nada.
761
01:04:38,407 --> 01:04:42,405
Quiero saber si todavía
Soy la mujer que quiere.
762
01:04:44,984 --> 01:04:47,200
Usted siempre ha sido ...
763
01:04:47,278 --> 01:04:49,356
y siempre ser .
764
01:04:49,781 --> 01:04:51,818
Nunca lo dude.
765
01:05:00,180 --> 01:05:02,014
Bien en el horario.
766
01:07:39,671 --> 01:07:42,679
-Hay el divorcio de eso, Rachel.
767
01:07:44,637 --> 01:07:48,342
Ciertamente hay muchas personas
en este barrio.
768
01:08:14,414 --> 01:08:19,293
Adiós, Rachel. Creo que Claire
se va a cambiar a Oregon ahora.
769
01:08:20,540 --> 01:08:23,356
Muy bien, querida.
Estoy yendo.
770
01:08:23,716 --> 01:08:26,682
Está bien, papá. Adiós.
771
01:08:27,583 --> 01:08:30,619
Yo le traeré una.
regalo, ok?
772
01:08:35,510 --> 01:08:38,886
-Voc est bien?
Sí.
773
01:08:40,355 --> 01:08:44,851
Muy bien, princesa.
La veo cuando vuelva.
774
01:09:09,758 --> 01:09:11,667
Hola.
775
01:09:12,061 --> 01:09:14,825
- ¿Por qué?
-No.
776
01:09:14,886 --> 01:09:18,221
Karen, la supervisora de Jody
y no se ...
777
01:09:18,279 --> 01:09:22,093
para decir que halló la c pia
de la ficha de ella que usted pidió.
778
01:09:22,166 --> 01:09:25,322
Quiero saber por qué.
-Está preocupada y pensé ...
779
01:09:25,372 --> 01:09:27,881
No de su cuenta.
780
01:09:28,025 --> 01:09:29,305
Oye ...
781
01:09:29,778 --> 01:09:33,431
Mi padre bebió hasta morir
y no hice nada para impedir.
782
01:09:33,497 --> 01:09:37,483
Descubrí que si cierran los
ojos, puede arrepentirse.
783
01:09:37,512 --> 01:09:40,278
Karen, sé que quiere hacer
la cosa correcta.
784
01:09:40,397 --> 01:09:43,857
Tambien sé que el Don y yo
no estamos de acuerdo
785
01:09:43,897 --> 01:09:46,243
con el Jody.
786
01:09:46,375 --> 01:09:49,657
¿Crees que no te llamamos?
-Claro que sí.
787
01:09:49,757 --> 01:09:53,257
Creo que debemos sentarnos y
hablar con Don cuando vuelva.
788
01:09:54,216 --> 01:09:58,107
Pero eso es responsabilidad
nuestra y nuestra.
789
01:10:49,070 --> 01:10:50,865
¿Qué quieres?
790
01:10:51,008 --> 01:10:52,568
Sr. Tucker?
791
01:10:53,128 --> 01:10:55,878
-¿Puedo hablar un minuto?
-Sobre el qu ?
792
01:10:55,985 --> 01:10:58,660
Viene a preguntarle
sobre Jody.
793
01:11:03,866 --> 01:11:06,693
Negación cerrada.
794
01:11:06,868 --> 01:11:10,226
Eso mismo.
Es necesario firmar el contrato.
795
01:11:10,336 --> 01:11:14,163
.
emocionada por haber conseguido.
796
01:11:14,240 --> 01:11:15,840
Cuando usted viene a casa?
797
01:11:15,899 --> 01:11:17,883
Creo que llegaré
para la cena.
798
01:11:17,974 --> 01:11:19,811
Sé que tardó mucho tiempo,
799
01:11:19,889 --> 01:11:22,757
pero las cosas van a mejorar
de ahora en adelante.
800
01:11:22,837 --> 01:11:27,054
Hay otra conexión. hablar
cuando llegue a casa, ¿verdad?
801
01:11:27,100 --> 01:11:29,588
-Te amo.
-También te quiero, querida. Adiós.
802
01:11:32,304 --> 01:11:33,636
Al.
803
01:11:33,833 --> 01:11:35,584
Hola, dr. Richardson.
804
01:11:35,623 --> 01:11:39,977
Grahamas a Dios.
¡Que maravilla!
805
01:11:40,413 --> 01:11:43,272
¡Qué magnífica nota!
806
01:11:43,338 --> 01:11:46,730
J voy. Gracias.
Muchas gracias. Adiós.
807
01:11:47,368 --> 01:11:52,263
Vov se despierta.
Ella está saliendo del coma.
808
01:11:59,147 --> 01:12:02,149
No se parece a los demás.
asistentes sociales.
809
01:12:02,214 --> 01:12:04,683
Hay una parte
nueva familia de ella.
810
01:12:04,758 --> 01:12:06,227
¿Cómo está?
811
01:12:06,276 --> 01:12:08,054
lo que estoy
intentando descubrir.
812
01:12:08,149 --> 01:12:10,275
Ella siempre parecía ...
813
01:12:10,461 --> 01:12:13,227
problemático.
-¿Como asi?
814
01:12:13,332 --> 01:12:15,944
Bueno, la Jody fr gil ...
815
01:12:16,042 --> 01:12:17,869
y ella siempre temía que ...
816
01:12:17,932 --> 01:12:20,809
En este caso,
que algo sucediera y
817
01:12:20,870 --> 01:12:24,277
que la sacaran de nosotros.
818
01:12:24,505 --> 01:12:26,713
Nos amábamos a Jody.
819
01:12:26,771 --> 01:12:30,922
Nadie nunca amó una
la niña como la amamos.
820
01:12:30,995 --> 01:12:34,008
La Estelle siempre quiso
una hija.
821
01:12:34,059 --> 01:12:35,310
Estelle?
822
01:12:35,446 --> 01:12:39,247
Mi esposa. Ella murió.
823
01:12:39,819 --> 01:12:42,837
Tienen a Jody de ...
824
01:12:42,899 --> 01:12:45,729
dijeron que fue descuidada ...
825
01:12:45,793 --> 01:12:49,132
¡No fue descuidada!
¡Fue un accidente!
826
01:12:49,195 --> 01:12:52,649
He intentado convencer
la acción de ado ...
827
01:12:52,703 --> 01:12:55,149
-Un accidente?
-Si yo...
828
01:12:55,227 --> 01:12:57,507
tuve que salir de la ciudad
el servicio ...
829
01:12:57,538 --> 01:13:00,384
y no podía llevarlas
juntos, entonces ...
830
01:13:00,422 --> 01:13:03,917
Jody se quedó decepcionada ...
831
01:13:04,140 --> 01:13:08,139
pero de todos modos,
mientras yo estaba fuera, hubo ...
832
01:13:08,201 --> 01:13:10,125
un accidente horrible y ...
833
01:13:10,186 --> 01:13:11,921
a Estelle ...
834
01:13:12,150 --> 01:13:14,015
... muerto.
835
01:13:15,029 --> 01:13:17,920
-La Jody estaba en el lugar?
Sí.
836
01:13:17,964 --> 01:13:21,585
Que Dios la bendiga.
Fue ella quien encontró a Estelle.
837
01:13:21,665 --> 01:13:25,586
Sr. Tucker, como
su esposa murió?
838
01:13:27,605 --> 01:13:31,337
Cayo de la escalera
en nuestra casa y ...
839
01:13:31,357 --> 01:13:33,045
se rompió el pesco.
840
01:13:33,078 --> 01:13:34,683
¡Dios mio!
841
01:13:37,354 --> 01:13:39,310
Dicen que te quedan buenas, m e.
842
01:13:39,376 --> 01:13:41,579
¿Está bien, está bien?
843
01:13:56,325 --> 01:13:59,017
M e, ¿cuál es el problema?
¿Que pasó?
844
01:13:59,091 --> 01:14:05,031
M e, ¿qué fue?
Jody, vas a llamar a la enfermera.
845
01:14:05,540 --> 01:14:08,785
Jody, rápidamente,
llame a la enfermera.
846
01:14:08,873 --> 01:14:11,268
M e, quédate tranquilo.
Está bien.
847
01:14:11,431 --> 01:14:13,843
M e, está bien.
848
01:14:42,107 --> 01:14:45,462
- ¿Puedo tomar un refresco?
-Si claro.
849
01:14:46,742 --> 01:14:48,884
-tomar.
Gracias.
850
01:15:03,104 --> 01:15:04,493
Sra. Mitchell?
851
01:15:05,306 --> 01:15:08,508
Ella está mejor ahora.
Le di un tranquilizante.
852
01:15:08,664 --> 01:15:11,918
-Ela quedar bien?
-Vamos mi habitación ...
853
01:15:11,981 --> 01:15:15,232
hablar sobre el estado
cl nico de su m e.
854
01:15:35,481 --> 01:15:37,178
Hola, vov .
855
01:15:42,402 --> 01:15:45,764
SISTEMA DESACTIVADO
856
01:15:47,868 --> 01:15:51,343
Lo siento mucho.
Mucho.
857
01:15:51,407 --> 01:15:53,993
Pero no va a doler nada.
858
01:15:59,761 --> 01:16:03,214
Trate de calmar, vov .
859
01:16:19,491 --> 01:16:23,882
No puede llenar a enfermera
por poca cosa.
860
01:16:53,279 --> 01:16:55,069
KAREN, FOMOS AL HOSPITAL.
861
01:16:55,122 --> 01:16:57,928
MAM E SALIDA DEL COMA.
BARBARA.
862
01:17:09,902 --> 01:17:11,979
Vamos, atienda.
863
01:17:12,797 --> 01:17:15,370
Al , una emergencia.
Necesito hablar con alguien
864
01:17:15,431 --> 01:17:17,637
sobre una paciente,
la sra. Mitchell.
865
01:17:17,680 --> 01:17:20,165
No, la sra. Jacqueline Jones.
866
01:17:20,199 --> 01:17:22,713
No, no me dejes en la
línea, por favor!
867
01:17:32,715 --> 01:17:36,685
Jody! A est voc !
La busqué por todas partes.
868
01:17:36,777 --> 01:17:38,541
¿Podemos ir a casa?
869
01:17:38,634 --> 01:17:41,371
Quiero hacer una tarjeta
deseando mejoras vv .
870
01:17:41,428 --> 01:17:44,891
Seguro. Quieres tomar helado
¿en el camino?
871
01:18:15,303 --> 01:18:19,303
-¿Puedo ayudar?
-Só de la familia, ella está bien?
872
01:18:19,461 --> 01:18:21,116
Yo lamento.
873
01:18:21,599 --> 01:18:23,644
¿Qué paso?
874
01:18:23,893 --> 01:18:26,411
Ella murió hace poco.
875
01:18:26,458 --> 01:18:27,725
¡Dios mio!
876
01:18:28,248 --> 01:18:32,167
Fue después de que la sra. Mitchell
Se fue. No la ubicamos todavía.
877
01:18:32,254 --> 01:18:34,480
¿Había una niña con ella?
878
01:18:34,556 --> 01:18:36,885
Sí, una niña linda.
879
01:18:40,227 --> 01:18:45,286
¡No! Necesito hablar con el ...
sr. Springer. una emergencia.
880
01:18:45,472 --> 01:18:48,386
Puede conectarme con
¿Por qué?
881
01:18:52,433 --> 01:18:55,818
-Viré si hay recuerdo de papá.
Seguro.
882
01:19:05,494 --> 01:19:08,198
Sra. Mitchell, aquí
el dr. Richardson ... i>
883
01:19:08,221 --> 01:19:11,245
llámame inmediatamente.
Necesito hablarle. Agradecido. I>
884
01:19:17,160 --> 01:19:19,949
PAIS ADOTIVOS
MR. Y SRA. TUCKER
885
01:19:29,002 --> 01:19:31,348
¡No es justo!
886
01:19:33,665 --> 01:19:35,052
¡No es justo!
887
01:19:36,259 --> 01:19:38,237
¡No es justo!
888
01:19:42,597 --> 01:19:44,302
¡No es justo!
889
01:20:01,800 --> 01:20:04,462
Hablé con el ex padre adoptivo
de la Jody ...
890
01:20:04,511 --> 01:20:06,240
su esposa murió
en un accidente.
891
01:20:06,304 --> 01:20:09,637
Ella cayó de la escalera. Igual que
que sucedió con la av de ella. i>
892
01:20:09,694 --> 01:20:13,441
Ahora murió en el hospital
y Jody estaba presente.
893
01:20:13,476 --> 01:20:15,661
Entonces cree que ella tiene
a ver con la muerte?
894
01:20:15,738 --> 01:20:17,667
Sé que parece horrible, pero ...
895
01:20:17,722 --> 01:20:20,463
Esto es plausible
después de lo que descubrí.
896
01:20:20,489 --> 01:20:22,698
- ¿Qué?
- Cuando tenía 4 años ...
897
01:20:22,746 --> 01:20:24,962
vio la m e
asesinar al padre.
898
01:20:25,023 --> 01:20:27,463
¡Eso no! No puede ser.
899
01:20:27,505 --> 01:20:31,241
Tenemos que encontrar a Barbara, llaman
del hospital pero ella no est .
900
01:20:32,255 --> 01:20:35,196
Estoy en la redondez, no estoy
lejos de su casa.
901
01:20:35,256 --> 01:20:37,270
Intentaré volver a llamar.
Lo encuentro.
902
01:20:37,321 --> 01:20:40,337
La veo, cualquier problema
que se conecta a mi celular ...
903
01:20:40,358 --> 01:20:42,676
el n mero 555-7823.
904
01:20:42,737 --> 01:20:44,198
Está bien, tchau.
905
01:20:52,901 --> 01:20:54,252
Al?
906
01:20:54,398 --> 01:20:56,050
Hola, Karen.
907
01:20:57,880 --> 01:20:59,207
¿Qué?
908
01:21:00,224 --> 01:21:01,899
Mi m e?
909
01:21:06,965 --> 01:21:09,321
Acabo de salir de la! i>
910
01:21:09,556 --> 01:21:12,180
El m dico dijo que ella
estaba mejor.
911
01:21:14,884 --> 01:21:18,323
No entiendo como
eso sucedió.
912
01:21:18,548 --> 01:21:22,309
¿Qué? ¿A Jody?
913
01:21:23,399 --> 01:21:26,025
Sí, sé quién
Mark Springer.
914
01:21:26,073 --> 01:21:28,930
¿Está viniendo a c ?
¿Qué? I>
915
01:21:30,475 --> 01:21:31,820
¿Qué? i>
916
01:21:33,307 --> 01:21:36,768
Cómo Jody puede estar
¿metió en eso? i>
917
01:21:36,805 --> 01:21:39,168
increíble. i>
918
01:21:39,404 --> 01:21:42,512
¿Qué estás diciendo? i>
919
01:21:43,070 --> 01:21:45,931
Está bien, todo bien.
Yo espero.
920
01:21:46,064 --> 01:21:48,639
Pero se apresura.
Tengo que ir al hospital.
921
01:21:48,697 --> 01:21:50,840
Está bien, está bien.
922
01:22:04,931 --> 01:22:08,854
Me esforzaba mucho para
mantener la familia unida ...
923
01:22:08,910 --> 01:22:11,404
pero usted no me dejó.
924
01:22:11,493 --> 01:22:13,955
Papá y yo podemos
que se convierte en un ...
925
01:22:13,988 --> 01:22:16,732
él me llevará
aunque de aquí.
926
01:22:55,604 --> 01:22:58,103
Ol. Usted debe ser Jody.
927
01:22:58,153 --> 01:23:01,468
Soy el Mark Springer,
Te acuerdas de mi?
928
01:23:01,768 --> 01:23:05,641
Soy del Servicio Social.
¿Puedo hablar con su madre?
929
01:23:05,747 --> 01:23:08,154
Ella acabó de ...
930
01:23:09,107 --> 01:23:10,575
dar una salida.
931
01:23:10,619 --> 01:23:13,855
- ¿Dónde fue?
-se casa de un vecino.
932
01:23:14,239 --> 01:23:16,764
Bueno, voy a esperar por ella.
933
01:23:17,953 --> 01:23:21,243
-Sin mucho por irritarme.
-Todo bien.
934
01:23:21,371 --> 01:23:24,682
-Acta un vaso de agua?
Seguro.
935
01:23:25,294 --> 01:23:27,454
Quédate aquí. Voy a buscar.
936
01:23:52,559 --> 01:23:54,131
i> p>
937
01:23:55,467 --> 01:23:56,734
¿Qué paso?
938
01:23:56,891 --> 01:23:59,420
El vaso resbaló
de mis m os.
939
01:23:59,420 --> 01:24:00,781
¿Todo bien?
940
01:24:01,250 --> 01:24:03,217
Puede dejar, lo limpio.
941
01:24:12,559 --> 01:24:15,944
Me quedé medio preocupado
con lo que me dijo.
942
01:24:15,987 --> 01:24:18,751
Por eso quiero hablar
con usted juntas.
943
01:24:21,576 --> 01:24:26,284
No sé cómo no recuerda
de mí. Ayudé en su adopción.
944
01:24:26,315 --> 01:24:31,101
Quiero lo mejor para usted.
Espero que entiendas.
945
01:24:36,405 --> 01:24:40,049
Le dije que no necesitábamos
de su ayuda ...
946
01:24:40,131 --> 01:24:43,004
y ahora usted se convirtió en jamón.
947
01:24:47,078 --> 01:24:49,529
Deja tu mensaje
i> p>
948
01:24:49,595 --> 01:24:52,569
Ol , soy yo.
¿Hay alguien a ? I>
949
01:24:53,126 --> 01:24:54,660
Hola papá.
950
01:24:54,734 --> 01:24:57,044
Estoy con tanta nostalgia.
951
01:24:57,131 --> 01:24:58,879
¿Está cerca de casa?
952
01:24:58,938 --> 01:25:01,251
Estoy, querida.
Su m e est ?
953
01:25:01,333 --> 01:25:03,281
Papá, tengo miedo.
954
01:25:03,411 --> 01:25:06,578
-Medido de qu , querida?
-Da Karen.
955
01:25:06,644 --> 01:25:08,685
¿Por qué est con
miedo de Karen?
956
01:25:08,750 --> 01:25:11,065
Ella está diciendo
cosas horribles.
957
01:25:11,098 --> 01:25:14,346
Está actuando de manera extraña.
Ella me odia.
958
01:25:14,440 --> 01:25:17,062
Jody, por favor,
llame a mam e.
959
01:25:17,425 --> 01:25:18,798
Papá?
960
01:25:18,998 --> 01:25:21,348
Papá, no puedo oírlo.
961
01:25:21,374 --> 01:25:23,782
Papá, h algo mal
con la conexión.
962
01:25:23,798 --> 01:25:26,169
Jody, querida,
no puedo oírla.
963
01:25:26,223 --> 01:25:28,437
Papá? Papá? Papá?
964
01:25:34,172 --> 01:25:37,796
¿Cad a mam e?
Mam e est en el c u ...
965
01:25:37,874 --> 01:25:39,484
con la vov .
966
01:25:46,643 --> 01:25:48,124
Ol.
967
01:25:53,425 --> 01:25:54,941
-Hola.
-Hola.
968
01:25:54,982 --> 01:25:58,077
-Cad su m e?
-He visto la mierda de Claire.
969
01:25:58,204 --> 01:26:02,335
-Vengo alguien a buscarme?
-No, no vi a nadie.
970
01:26:02,533 --> 01:26:03,975
Venga c .
971
01:26:04,958 --> 01:26:08,905
Jody, yo conocía
el señor. Tucker hoy.
972
01:26:09,000 --> 01:26:12,499
-Venga c .
- No más mi familia.
973
01:26:12,583 --> 01:26:15,248
La sra. Tucker era buena m e?
974
01:26:15,346 --> 01:26:18,046
Ella decía mentiras,
son mentiras sobre mí.
975
01:26:18,141 --> 01:26:19,873
¿Qué le sucedió a ella?
976
01:26:19,975 --> 01:26:22,788
Ella sufrió un accidente.
¡Ahora déjame en paz!
977
01:26:22,816 --> 01:26:26,459
Jody, hable conmigo
mamá de verdad.
978
01:26:26,532 --> 01:26:29,347
Ella se lastimó
padre, ¿no?
979
01:26:32,609 --> 01:26:35,500
Papá me amaba ...
980
01:26:35,739 --> 01:26:39,507
pero mam e era m .
Ella estaba loca.
981
01:26:39,609 --> 01:26:41,546
¿Por qué dices eso?
982
01:26:44,328 --> 01:26:47,877
Ella dio un tiro
en el pecho de él.
983
01:26:53,910 --> 01:26:57,534
Y yo lo abracé ...
984
01:26:57,800 --> 01:27:01,022
pero él no volvió
para mi.
985
01:27:02,431 --> 01:27:05,035
Ella lo mató ...
986
01:27:05,582 --> 01:27:07,773
y lo sacó de mí.
987
01:27:08,368 --> 01:27:09,574
¿Qué es esto?
988
01:27:09,616 --> 01:27:11,652
¡No hay nada!
¡No hay nada!
989
01:27:11,702 --> 01:27:16,637
Él no debería haber venido aquí.
¡Él iba a destruir todo!
990
01:27:17,048 --> 01:27:20,862
-¡Dios mio!
-Karen, usted no entiende.
991
01:27:20,926 --> 01:27:24,066
No quiero perder a mi padre
como perdió el suyo.
992
01:27:24,317 --> 01:27:26,615
Jody, lo que fue que
¿has hecho?
993
01:27:26,649 --> 01:27:31,292
Intentó lastimar a mi familia.
Lo he mandado ir, pero no lo fue.
994
01:27:31,341 --> 01:27:32,362
¡Dios mio!
995
01:27:34,084 --> 01:27:37,537
Por favor, Karen.
¡Necesita escucharme! ¡Por favor!
996
01:27:37,582 --> 01:27:39,587
¿Qué estás haciendo?
¿Está conectando para quién?
997
01:27:39,666 --> 01:27:42,143
-¡Dijo el teléfono!
-¡Pare, Jody! Parar!
998
01:27:42,591 --> 01:27:45,946
¡Quítelo, Karen!
999
01:27:46,008 --> 01:27:50,222
¡Usted no es mi amiga!
¡Karen, pare con eso!
1000
01:28:18,821 --> 01:28:20,628
Papá!
1001
01:28:22,105 --> 01:28:24,272
Papá! ¡Papá, usted ha llegado!
1002
01:28:24,301 --> 01:28:26,430
Sosegad, papá llegó, querida.
1003
01:28:26,463 --> 01:28:28,316
-Precisamos salir j !
-¿Qué paso?
1004
01:28:28,348 --> 01:28:29,957
-La Karen está loca.
-¿Como asi?
1005
01:28:29,988 --> 01:28:33,240
-Papá, por favor.
-Acalme, diga lo que ha habido.
1006
01:28:33,333 --> 01:28:35,596
Ella trajo un asistente
social aquí ...
1007
01:28:35,675 --> 01:28:39,327
pero él dijo que ella que
era la loca. Ella la mató.
1008
01:28:39,444 --> 01:28:43,213
Da mam e intentó impedir
y ella mató a mam e tambin.
1009
01:28:43,286 --> 01:28:44,741
Muestreme dónde está.
1010
01:28:44,792 --> 01:28:47,620
Karen es peligroso.
Ella lo mató.
1011
01:28:49,239 --> 01:28:51,472
¡Papá, ella lo mató!
1012
01:28:51,548 --> 01:28:54,661
Jody, ¿a Karen, querida?
1013
01:28:54,730 --> 01:28:56,351
¡Papá, tenemos que ir!
1014
01:28:56,428 --> 01:29:00,573
-¡Papá, oye lo que digo!
-¡Jody, soltame!
1015
01:29:01,236 --> 01:29:02,474
Papá!
1016
01:29:03,630 --> 01:29:06,599
Ella va a estar bien.
Voy a llamar a una ambulancia.
1017
01:29:07,479 --> 01:29:10,120
Fue a Karen quien lo hizo.
1018
01:29:10,144 --> 01:29:14,193
Ella y mam e peleaban
en el balcón y ella la empujó.
1019
01:29:14,364 --> 01:29:19,551
Don, Karen tenía razón
como Jody.
1020
01:29:19,616 --> 01:29:22,507
Jody me empujó del balcón.
1021
01:29:25,869 --> 01:29:28,169
Hice esto por usted ...
1022
01:29:28,195 --> 01:29:30,020
soy tu princesa ...
1023
01:29:30,099 --> 01:29:32,176
Usted dijo que me amaba ...
1024
01:29:32,230 --> 01:29:35,449
yo necesito,
mi papá...
1025
01:29:35,669 --> 01:29:37,191
Mi papá...
1026
01:29:37,632 --> 01:29:38,768
Jody ...
1027
01:29:38,805 --> 01:29:42,509
¿qué ha hecho?
1028
01:29:49,459 --> 01:29:52,433
Todos están contra mí.
1029
01:29:59,098 --> 01:30:01,372
La ambulancia está viniendo.
1030
01:30:01,489 --> 01:30:02,996
Gracias.
1031
01:30:06,050 --> 01:30:07,616
Papá ...
1032
01:30:08,587 --> 01:30:12,817
yo soy su princesa,
usted dijo que me amaba ...
1033
01:30:12,913 --> 01:30:16,241
que siempre estaremos juntos ...
1034
01:30:16,382 --> 01:30:19,815
Todo el mundo me abandona ...
1035
01:30:36,866 --> 01:30:38,217
Papá ...
78517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.