All language subtitles for Cuando nadie nos ve S01E02 - Lunes Santo.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,720 --> 00:00:38,960
WHEN NO ONE SEES US
2
00:00:48,280 --> 00:00:52,040
HAIKU
I SKUGGAN
3
00:01:44,920 --> 00:01:48,600
BUNGALOW
MORĂN CAMPING
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,680
HOTELL FRONTERA
5
00:03:00,040 --> 00:03:03,680
KAPITEL 2
BLĂ
MĂ
NDAGEN
6
00:03:05,560 --> 00:03:07,160
Samuel Navas, 16 Är.
7
00:03:07,240 --> 00:03:11,080
-Han sÄgs senast i tisdags morse.
-Det var nÀstan en vecka sen.
8
00:03:11,160 --> 00:03:15,520
-Varför anmÀlde de det först igÄr?
-Mamman trodde att han var pÄ boendet.
9
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
-De trodde att han var med henne.
-UrsÀkta?
10
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Han bor pÄ ett gruppboende.
11
00:03:20,200 --> 00:03:23,200
Hans pappa stack.
Hans mamma kunde inte hantera honom.
12
00:03:23,280 --> 00:03:25,320
Han skolkade, rökte grÀs...
13
00:03:25,400 --> 00:03:27,840
SocialtjÀnsten ansÄg att det vore bÀst.
14
00:03:27,920 --> 00:03:30,120
Varför trodde de
att han var hos mamman?
15
00:03:30,200 --> 00:03:32,640
De lÀt honom tillbringa en lÄnghelg hemma.
16
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
Han kom inte tillbaka
nÀr han skulle i tisdags.
17
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
-Vem sÄg honom senast?
-Hans bror.
18
00:03:38,360 --> 00:03:42,320
Vi vet att Samuel Äkte hem till sin mamma
för att hÀmta en motorcykel.
19
00:03:42,400 --> 00:03:44,920
-Hans mobiltelefon?
-Ingen tÀckning.
20
00:03:45,000 --> 00:03:47,160
-Har du pratat med Canales?
-Ja.
21
00:03:47,240 --> 00:03:48,880
Han organiserar sökandet.
22
00:03:48,960 --> 00:03:52,080
Tio minuter.
Du och jag ska till pojkens hus.
23
00:03:52,160 --> 00:03:53,600
Ja, sergeant.
24
00:03:55,040 --> 00:03:57,360
Vi har delat upp omrÄdet i tre sektorer.
25
00:03:57,440 --> 00:04:02,320
Vi utgÄr frÄn Caleras de la Sierra
dÀr pojken sÄgs senast.
26
00:04:02,400 --> 00:04:04,800
Vi förstÀrker enheterna i sektor tvÄ.
27
00:04:04,880 --> 00:04:09,240
Det finns övergivna fastigheter,
olivtrÀd, raviner, diken, brunnar...
28
00:04:09,320 --> 00:04:11,840
Det finns gott om saker att ramla ner i.
29
00:04:11,920 --> 00:04:14,800
StadsfullmÀktige har bett
allmÀnheten om hjÀlp.
30
00:04:14,880 --> 00:04:19,200
Jag vill ha BlĂĄzquez, GarcĂa och Romero
med volontÀrerna.
31
00:04:19,280 --> 00:04:21,000
NÄgra frÄgor?
32
00:04:21,080 --> 00:04:22,480
DÄ sÀtter vi igÄng.
33
00:05:17,800 --> 00:05:19,000
Vi kan inte prata nu.
34
00:05:19,080 --> 00:05:21,200
-Hej, Emilia.
-God morgon.
35
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
Jag Àr sergeant Gutiérrez
frÄn kriminalpolisen.
36
00:05:24,320 --> 00:05:27,720
-Hur Àr det med er?
-Vi klarar oss.
37
00:05:27,800 --> 00:05:30,360
-Har ni hört nÄt?
-Det Àr fortfarande tidigt.
38
00:05:30,960 --> 00:05:33,560
Vi mÄste gÄ igenom Samuels saker.
39
00:05:33,640 --> 00:05:36,440
-Allt kan vara till hjÀlp.
-Ja, naturligtvis.
40
00:05:36,520 --> 00:05:38,600
Kom in. Den hÀr vÀgen.
41
00:05:40,400 --> 00:05:43,240
-Vill ni ha kaffe?
-Nej, tack.
42
00:05:43,320 --> 00:05:45,760
Det finns, jag har varit uppe hela natten.
43
00:05:45,840 --> 00:05:48,400
Jag skulle vilja se er sons rum, tack.
44
00:05:48,480 --> 00:05:52,760
SjÀlvklart, följ med mig. Den hÀr vÀgen.
45
00:05:54,920 --> 00:05:57,960
-Min Àldste son, Rober.
-Hej, Rober.
46
00:05:59,160 --> 00:06:02,200
Din bror var hÀr i helgen, eller hur?
47
00:06:02,280 --> 00:06:05,480
Jag antar att du pratade med honom.
Vad sa han till dig?
48
00:06:05,560 --> 00:06:07,440
Inget. Han skulle hÀmta hojen.
49
00:06:08,400 --> 00:06:09,800
Och vart tog han vÀgen?
50
00:06:09,880 --> 00:06:11,760
Samu kör sitt eget race.
51
00:06:11,840 --> 00:06:14,480
-Var han ensam?
-Ja.
52
00:06:18,360 --> 00:06:19,920
Har du ritat de hÀr?
53
00:06:20,000 --> 00:06:23,320
-De Àr min brors.
-Samuel Àr duktig pÄ att rita.
54
00:06:23,400 --> 00:06:27,280
Han vann en tÀvling som barn.
Minns du, Rober?
55
00:06:29,360 --> 00:06:32,840
Visa mig en nytagen bild pÄ din bror.
56
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Det hÀr var de sista han lade upp.
57
00:06:45,200 --> 00:06:47,040
Han Àr snÀll innerst inne.
58
00:06:47,920 --> 00:06:51,280
Men jag kunde inte hantera honom.
Det gick inte, jag lovar.
59
00:06:51,360 --> 00:06:53,160
Ingen dömer dig, Emilia.
60
00:06:57,480 --> 00:07:00,800
-Vem Àr det hÀr?
-Han Àr med sin lÀrare.
61
00:07:01,360 --> 00:07:03,560
Samuel Àr inte en sÀrskilt duktig elev.
62
00:07:03,640 --> 00:07:07,200
För nÄgra Är sen
anmÀlde jag honom till privatlektioner.
63
00:07:07,840 --> 00:07:10,160
-De verkar komma bra överens.
-Ja.
64
00:07:10,800 --> 00:07:14,200
Antonio var den enda lÀraren
som Samuel kom överens med.
65
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
Han oroar sig jÀmnt för honom.
66
00:07:18,880 --> 00:07:21,160
-Sköt om dig, Emilia.
-Du med.
67
00:07:21,240 --> 00:07:23,120
Tack. HejdÄ.
68
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
-Vad gör du, mormor?
-Ser du inte?
69
00:08:11,880 --> 00:08:14,520
-SÀtter igÄng tvÀttmaskinen.
-Med socker?
70
00:08:18,000 --> 00:08:22,520
Det Àr din mammas fel.
Hon stÀdar och flyttar runt allting.
71
00:08:22,600 --> 00:08:25,320
Var försiktig, mormor.
Du börjar bli snurrig.
72
00:08:25,400 --> 00:08:29,200
JasÄ? Hur fick jag dÄ reda pÄ
att du trÀffar en pojke?
73
00:08:30,280 --> 00:08:32,880
-Hur vet du det?
-För att jag inte Àr dum.
74
00:08:32,960 --> 00:08:35,640
Och du har blivit illröd, som en tomat.
75
00:08:35,720 --> 00:08:38,640
-SĂ€g inget till mamma.
-Skulle jag berÀtta det?
76
00:08:38,720 --> 00:08:41,280
Aldrig i livet. Mina lÀppar Àr förseglade.
77
00:08:44,400 --> 00:08:47,720
Men lÄt mig ÀndÄ sÀga
att du borde passa dig.
78
00:08:48,440 --> 00:08:52,360
Alla mÀn vill samma sak -
att förstöra vÄra liv.
79
00:08:53,040 --> 00:08:55,720
Och du mÄste vara extra försiktig.
80
00:08:55,800 --> 00:08:58,200
-Jag? Varför?
-Du vÀxte upp utan pappa.
81
00:08:58,280 --> 00:09:02,040
-Ăn sen dĂ„?
-Du har inget att jÀmföra dem med.
82
00:09:03,160 --> 00:09:05,680
MÀn innebÀr bara problem.
83
00:09:07,320 --> 00:09:09,640
Men din pappa var inte sÄn.
84
00:09:30,440 --> 00:09:32,000
God morgon, sergeant.
85
00:09:32,080 --> 00:09:34,000
-Vill ni följa med?
-SjÀlvklart.
86
00:09:35,280 --> 00:09:38,240
-Nu kallas det beteendestörning.
-Och förut?
87
00:09:38,320 --> 00:09:42,200
Stöld, problem med auktoriteter, skolk...
88
00:09:42,280 --> 00:09:46,040
-Ăr han ofta borta?
-Samuel? Han Àr oftare borta Àn hÀr.
89
00:09:46,120 --> 00:09:50,240
-Hur mÄnga dagar blir han borta?
-Det beror pÄ hur lÀnge pengarna rÀcker.
90
00:09:50,320 --> 00:09:52,960
En eller tvÄ dagar, högst tre.
91
00:09:53,040 --> 00:09:55,520
Men en vecka Àr inte likt honom.
92
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
VarifrÄn fÄr han sina pengar?
93
00:09:57,680 --> 00:09:59,240
Samuel Àr en snygg kille.
94
00:09:59,320 --> 00:10:02,360
Han umgÄs med vuxna.
Det Àr de som ger dem till honom.
95
00:10:02,440 --> 00:10:06,000
-Kom ni inte pÄ tanken att anmÀla?
-Vad skulle jag anmÀla?
96
00:10:06,080 --> 00:10:07,880
Att han har Àldre vÀnner?
97
00:10:08,960 --> 00:10:11,520
Förra veckan ringde jag en av dem, men...
98
00:10:11,600 --> 00:10:14,800
-KĂ€nde du honom?
-Jag tror att han heter Antonio.
99
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
Han driver en slags skola
100
00:10:16,520 --> 00:10:19,680
som Samuel gick pÄ nÀr han var liten,
har jag hört.
101
00:10:19,760 --> 00:10:20,720
Efter er.
102
00:10:28,080 --> 00:10:29,720
HÀr Àr hans saker.
103
00:10:53,400 --> 00:10:56,080
SĂNDAG 24 MARS
SAMUEL ANMĂLD FĂRSVUNNEN
104
00:10:56,160 --> 00:10:58,080
FREDAG 22 MARS
ANTONIO, SJĂLVMORD
105
00:10:58,160 --> 00:11:00,240
ONSDAG 20 MARS
ANTONIO, SJUKHUS
106
00:11:00,320 --> 00:11:02,920
SAKNAD - SAMUEL NAVAS
BRĂ
DSKANDE
107
00:11:26,160 --> 00:11:30,000
Jag minns inte, okej?
Jag minns inte ett skit.
108
00:11:30,080 --> 00:11:31,960
Oroa dig inte.
109
00:11:32,040 --> 00:11:34,920
Du kommer att minnas böterna
du kommer att fÄ.
110
00:11:35,840 --> 00:11:37,720
Hur lÀnge mÄste jag stanna hÀr?
111
00:11:38,480 --> 00:11:40,600
Det bestÀmmer domaren.
112
00:11:41,360 --> 00:11:43,000
Jag vill ringa basen.
113
00:11:44,040 --> 00:11:46,600
Det har vi gjort. Och tro mig,
114
00:11:46,680 --> 00:11:50,640
dina överordnade tycker inte
att det hÀr Àr sÀrskilt roligt.
115
00:11:52,280 --> 00:11:55,800
Jag har sÄ ont i huvudet.
Herregud, ge mig nÄt, snÀlla.
116
00:11:56,560 --> 00:12:00,040
Om du berÀttar vem som gav dig drogerna
117
00:12:00,120 --> 00:12:03,040
kan jag ge dig nÄt mot huvudvÀrken.
118
00:12:04,560 --> 00:12:06,080
Jag tar inte droger.
119
00:12:09,840 --> 00:12:13,000
-SÄ vad Àr det hÀr? Va?
-Fan.
120
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
Pop Rocks?
121
00:12:15,400 --> 00:12:18,880
Visst. Okej.
122
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Men jag kÀnde inte killen som sÄlde dem.
123
00:12:22,160 --> 00:12:25,680
Du kÀnde honom inte.
Men han var langare.
124
00:12:26,440 --> 00:12:28,760
Det kanske inte var första gÄngen.
125
00:12:29,440 --> 00:12:33,640
Jag frÄgade bara nÄgra killar
och de sa att han kunde fixa det Ät mig.
126
00:12:33,720 --> 00:12:35,360
Jag köpte, och det Àr allt.
127
00:12:35,440 --> 00:12:38,320
Jag visste inte
att huvudet skulle explodera.
128
00:12:38,880 --> 00:12:40,640
SĂ„...
129
00:12:40,720 --> 00:12:43,760
SĂ€ger du att du aldrig
har sett det förut?
130
00:12:43,840 --> 00:12:46,280
Ja, precis. Det var dÀrför jag tog det.
131
00:12:46,360 --> 00:12:50,120
Kom igen, mannen, jag visste inte
vad det var. Det sÄg hÀftigt ut.
132
00:12:50,840 --> 00:12:53,480
Den jÀveln borde sitta hÀr, inte jag.
133
00:12:53,560 --> 00:12:56,520
Det Àr mitt jobb att gripa honom.
134
00:12:57,640 --> 00:13:01,720
Men jag behöver att du berÀttar
nÄt om killen, ett signalement.
135
00:13:02,400 --> 00:13:06,920
Inte sÀrskilt lÄng, mörkhÄrig, rÀtt skum.
136
00:13:10,160 --> 00:13:12,360
Du mÄste ha mÀrkt...
137
00:13:12,440 --> 00:13:14,240
Jag vet inte...
138
00:13:14,320 --> 00:13:18,720
KlÀder, frisyr, en ring... NÄt mer.
139
00:13:20,240 --> 00:13:22,680
Hans nacke var alldeles röd.
140
00:13:22,760 --> 00:13:24,920
Som ett rivsÄr?
141
00:13:25,000 --> 00:13:28,960
Vad vet jag, mannen? Bara rött.
142
00:13:31,240 --> 00:13:35,080
NÄ, tÀnker du ge mig nÄt mot huvudvÀrken?
143
00:13:37,480 --> 00:13:40,960
-Sergeant, har ni en minut?
-Snabbt. Jag ska till domstolen.
144
00:13:41,040 --> 00:13:42,760
Jag har pratat med amerikanen.
145
00:13:42,840 --> 00:13:46,040
-JasÄ? Varför?
-Ingen annan talar engelska hÀr.
146
00:13:46,120 --> 00:13:48,040
-Och det gör du?
-Jag klarar mig.
147
00:13:48,120 --> 00:13:50,200
Fuengirola kryllar av britter.
148
00:13:50,280 --> 00:13:53,320
SjÀlvklart.
Borde du inte ha informerat mig?
149
00:13:54,280 --> 00:13:57,840
Innan de förde hit honom
körde polisen honom till sjukhuset.
150
00:13:57,920 --> 00:14:00,640
De beslagtog det hÀr
och tog ett salivtest.
151
00:14:00,720 --> 00:14:05,080
Och tÀnka sig, killarna frÄn processionen
och soldaten hade tagit nasaré.
152
00:14:05,680 --> 00:14:08,480
VĂctor, vi kan inte tvinga folk
att sköta sig.
153
00:14:08,560 --> 00:14:12,920
Det Àr en ny drog som vi inte kÀnner till.
Den Àr farlig. Vi borde utreda det.
154
00:14:13,000 --> 00:14:16,040
-Jag ska prata med trummisen.
-Okej.
155
00:14:16,120 --> 00:14:18,880
Jag vill inte att du gÄr ensam.
Ta med dig nÄn.
156
00:14:18,960 --> 00:14:21,520
Cardona Àr ledig
och tjejen Àr lite oerfaren.
157
00:14:26,800 --> 00:14:28,040
Leiva?
158
00:14:30,600 --> 00:14:33,440
Jag har Antonio Jiménez toxikologirapport.
159
00:14:33,520 --> 00:14:36,880
-Har jag bett dig om det?
-Jag tog saken i egna hÀnder.
160
00:14:36,960 --> 00:14:39,760
Jag respekterar mÀnniskor
som begÄr sjÀlvmord.
161
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
FörlÄt.
162
00:14:47,960 --> 00:14:50,720
Jag menar
att det Antonio gjorde var extremt.
163
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Man mÄste vara helt borta
för att göra det.
164
00:14:53,400 --> 00:14:54,520
Var han det?
165
00:14:54,600 --> 00:14:57,520
Testet visade bara
en liten mÀngd alprazolam,
166
00:14:57,600 --> 00:14:59,880
som förmodligen togs 24 timmar tidigare.
167
00:14:59,960 --> 00:15:03,480
-Inget mot smÀrtan?
-Inte ens en vÀrktablett.
168
00:15:06,320 --> 00:15:09,880
Han plÄgades tills han dog.
Och det tog flera timmar.
169
00:15:09,960 --> 00:15:14,040
Det Àr Stilla veckan.
SmÀrta, passion, syndernas förlÄtelse...
170
00:15:14,120 --> 00:15:17,440
Nej, han var inte sÄn.
Hans hus Àr ett japanskt tempel.
171
00:15:18,000 --> 00:15:20,240
Harakiri, prygel, ashura...
172
00:15:20,320 --> 00:15:23,520
Jag vet fÄ religioner
som inte bygger pÄ lidande.
173
00:15:24,360 --> 00:15:27,440
Det Àr som om han drevs av skuldkÀnslor.
174
00:15:27,520 --> 00:15:31,600
Det Àr utanför mitt arbetsomrÄde.
Skuld har med sjÀlen att göra.
175
00:15:35,400 --> 00:15:37,680
Jag vill utreda Antonio Jiménez.
176
00:15:38,480 --> 00:15:40,080
Ăr det inte lite sent?
177
00:15:40,160 --> 00:15:44,000
Fru domare, ni fÄr medge
att det inte Àr normalt att begÄ harakiri.
178
00:15:44,080 --> 00:15:47,680
Kanske i Tokyo,
men inte i MorĂłn de la Frontera.
179
00:15:47,760 --> 00:15:50,240
Men det Àr inte upp till er eller mig.
180
00:15:50,320 --> 00:15:53,600
Antonio kÀnde pojken
som försvunnit frÄn gruppboendet.
181
00:15:53,680 --> 00:15:56,440
Han undervisade andra barn i sitt hem.
182
00:15:56,520 --> 00:15:58,960
Jag ser fortfarande inget konstigt.
183
00:15:59,040 --> 00:16:01,840
Fru domare, minns ni Sergio LivĂĄn-fallet?
184
00:16:01,920 --> 00:16:05,240
Det Àr samma profil:
en ensam man utan socialt liv
185
00:16:05,320 --> 00:16:07,840
som vill ha en ursÀkt för att trÀffa barn.
186
00:16:07,920 --> 00:16:10,360
Drev han en tennisskola?
187
00:16:10,440 --> 00:16:14,040
Tennis, scouterna, fotboll, vad som helst.
Mönstret Àr detsamma.
188
00:16:14,120 --> 00:16:17,280
Han undervisade
i bÄde engelska och sjÀlvförsvar.
189
00:16:18,360 --> 00:16:20,560
MisstÀnker ni att han var pedofil?
190
00:16:20,640 --> 00:16:22,000
Jag vill fÄ kontrollera
191
00:16:22,080 --> 00:16:25,240
att Antonio inte var inblandad
i Samuels försvinnande.
192
00:16:33,000 --> 00:16:36,400
Sergeant Johnsons grindlogg
frÄn de senaste fem mÄnaderna.
193
00:16:43,200 --> 00:16:45,800
Han tillbringar sina helger utanför basen.
194
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
Ăr det normalt hĂ€r?
195
00:16:48,960 --> 00:16:50,720
Det Àr hans fritid.
196
00:16:51,920 --> 00:16:53,600
Vet ni vart han Äkte?
197
00:16:53,680 --> 00:16:57,240
En pilots enda skyldighet
Àr att inte avvika mer Àn 100 km.
198
00:16:57,320 --> 00:16:59,840
-Och vara tillgÀnglig.
-SjÀlvklart.
199
00:16:59,920 --> 00:17:02,440
Jag utgÄr frÄn att jag
kan lita pÄ mannarna.
200
00:17:02,960 --> 00:17:04,040
Just det.
201
00:17:05,360 --> 00:17:07,360
Tack för informationen, sir.
202
00:17:09,560 --> 00:17:12,960
-Jag har inte hittat hans laptop.
-Vi har den i förvar.
203
00:17:13,040 --> 00:17:16,320
-Ni kan fÄ se den nÀr ni behöver den.
-Jag behöver den.
204
00:17:17,040 --> 00:17:19,680
Ni lÀr inte hitta nÄt.
Vi har redan kollat.
205
00:17:19,760 --> 00:17:23,040
-Har ni gÄtt igenom hans dator?
-SjÀlvklart.
206
00:17:23,120 --> 00:17:24,480
Den tillhör flygvapnet.
207
00:17:24,560 --> 00:17:27,480
Vi kunde bekrÀfta
att han bara anvÀnde den i jobbet.
208
00:17:27,560 --> 00:17:30,440
Vilket ni ocksÄ kommer att kunna bekrÀfta.
209
00:17:30,520 --> 00:17:31,920
Det kommer jag sÀkert.
210
00:17:41,000 --> 00:17:43,920
FLYGBASEN
MORĂN
211
00:17:58,800 --> 00:18:02,440
-Vart ska vi, ma'am?
-Vi letar efter en blomsterbutik.
212
00:18:14,120 --> 00:18:16,600
Jag kan inte se Chacón pÄ mÀssan.
213
00:18:16,680 --> 00:18:20,600
Paquito har burit karnevalvagnen
i Äratal. Vi borde hitta honom hÀr.
214
00:18:31,800 --> 00:18:34,320
SĂ„ ja, rakt fram.
215
00:18:36,880 --> 00:18:39,240
LÄngsamt, försiktigt.
216
00:18:40,640 --> 00:18:43,560
Ta kortare steg. Kom igen.
217
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
FramÄt.
218
00:18:50,440 --> 00:18:52,680
Vi stannar dÀr.
219
00:18:53,520 --> 00:18:55,280
Mina herrar, stopp!
220
00:18:57,880 --> 00:19:00,920
Vi kan ta lite frisk luft, ta en paus.
221
00:19:12,960 --> 00:19:14,440
Behöver ni nÄt?
222
00:19:15,560 --> 00:19:17,040
Civilgardet.
223
00:19:18,720 --> 00:19:22,520
Jag har hört att Francisco Chacón deltar
i den hÀr processionen.
224
00:19:22,600 --> 00:19:25,320
Det hÀr Àr en generalrepetition.
225
00:19:25,400 --> 00:19:27,160
En repetition.
226
00:19:27,920 --> 00:19:32,520
-För att se om killarna Àr i form...?
-PÄsken har varit rÀtt medioker hittills.
227
00:19:33,200 --> 00:19:37,040
-Vi behöver prata med Francisco.
-Han Àr inte hÀr. Fredag rÀckte.
228
00:19:37,120 --> 00:19:39,960
Menar ni att ni kastat ut honom
ur brödraskapet?
229
00:19:40,040 --> 00:19:41,760
Ja, och frÄn bandet.
230
00:19:41,840 --> 00:19:45,480
-Han var musikalisk.
-Det borde han ha tÀnkt pÄ tidigare.
231
00:19:45,560 --> 00:19:49,080
Han gjorde fel,
men att kasta ut honom Àr lite vÀl hÄrt.
232
00:19:49,160 --> 00:19:50,400
Det var don HipĂłlitos.
233
00:19:55,840 --> 00:19:59,480
I Morón Àr till och med ateisterna
medlemmar i brödraskapet.
234
00:20:00,120 --> 00:20:02,240
-Ăr inte du det?
-Inte lÀngre.
235
00:20:02,320 --> 00:20:05,000
Kristus Golgata, VÄr Fru av sorgerna...
236
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
Jag lider nog med Betis.
237
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
-Han Àr bÀrare.
-VadÄ?
238
00:20:09,880 --> 00:20:12,280
Langaren. Han mÄste vara bÀrare.
239
00:20:12,360 --> 00:20:15,520
Amerikanen sa
att han hade skavsÄr i nacken.
240
00:20:20,160 --> 00:20:23,560
-God morgon, sergeant Gutiérrez.
-God morgon, löjtnant.
241
00:20:23,640 --> 00:20:27,280
Var snÀll och ta emot den hÀr gÄvan.
Ni var vÀldigt vÀnlig igÄr.
242
00:20:28,600 --> 00:20:29,640
Tack.
243
00:20:29,720 --> 00:20:32,320
Jag gillar dem.
De Àr tÄliga och ansprÄkslösa.
244
00:20:33,160 --> 00:20:35,320
Det hÀr Àr sergeant Andrew Taylor.
245
00:20:35,400 --> 00:20:38,600
-Chef för basens sÀkerhetspolis.
-Trevligt att trÀffas.
246
00:20:38,680 --> 00:20:43,280
-NĂ„...?
-Jag har Johnsons grindlogg.
247
00:20:43,360 --> 00:20:46,640
Jag behöver fÄ veta vart han Äkte
och var han bodde.
248
00:20:47,680 --> 00:20:51,280
-Han bodde nog pÄ hotell.
-Och alltid pÄ samma.
249
00:20:51,360 --> 00:20:53,680
MilitÀrer Àr vanedjur.
250
00:20:53,760 --> 00:20:57,240
Och ni saknar befogenhet
att kontrollera hotellregister.
251
00:20:57,320 --> 00:20:59,840
Det Àr samarbetet jag nÀmnde igÄr.
252
00:20:59,920 --> 00:21:01,880
Det skulle ge oss information.
253
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
Rubén?
254
00:21:10,280 --> 00:21:14,720
Du kan sitta med en av mina officerare.
Han har befogenhet att göra det.
255
00:21:14,800 --> 00:21:18,320
Ge löjtnant Castillo och sergeant Taylor
allt de behöver.
256
00:21:18,400 --> 00:21:19,960
Ja, sergeant.
257
00:21:20,040 --> 00:21:22,320
-Lycka till.
-Tack.
258
00:22:08,400 --> 00:22:10,560
-God eftermiddag.
-God eftermiddag.
259
00:22:10,640 --> 00:22:12,680
Jag hörde att ni letade efter mig.
260
00:22:12,760 --> 00:22:16,200
Señor NĂșñez. Ja, kontoret sa
att vi kunde hitta er hÀr.
261
00:22:17,240 --> 00:22:20,960
Jag kan gissa varför ni Àr hÀr,
men de dÀr tvÄ blev utkastade.
262
00:22:21,040 --> 00:22:23,080
Deras beteende var oacceptabelt.
263
00:22:23,160 --> 00:22:25,880
Vi bryr oss inte om köparna,
bara om sÀljarna.
264
00:22:25,960 --> 00:22:29,680
Och jag vill gÄ till botten
med det hÀr mer Àn nÄn annan.
265
00:22:29,760 --> 00:22:32,640
Men man mÄste sÄlla agnarna frÄn vetet.
266
00:22:32,720 --> 00:22:35,400
Som ordförande Àr det du som avgör det.
267
00:22:35,480 --> 00:22:39,760
Vi behöver en lista över bÀrarna
i fredagens procession.
268
00:22:39,840 --> 00:22:44,880
Att blanda droger och brödraskap
Àr en dÄlig idé, eller hur, sergeant...?
269
00:22:45,720 --> 00:22:48,000
Korpral. Korpral VĂctor Martin.
270
00:22:48,960 --> 00:22:50,560
UrsÀkta, korpral.
271
00:22:50,640 --> 00:22:53,120
Jag Àr van vid sergeant Gutiérrez...
272
00:22:53,200 --> 00:22:57,120
-Hur som helst, hÀlsa henne frÄn mig.
-Ingen fara.
273
00:22:57,200 --> 00:23:00,040
Vi uppskattar ÀndÄ att ni samarbetar.
274
00:23:00,120 --> 00:23:02,080
SjÀlvklart gör jag det.
275
00:23:02,160 --> 00:23:06,800
Ni ska fÄ en lista över alla bÀrare.
Men först vill jag be er om en tjÀnst.
276
00:23:06,880 --> 00:23:10,320
Det Àr pÄskveckan och mycket stÄr pÄ spel.
277
00:23:10,400 --> 00:23:14,840
Om vi inte sköter detta diskret,
förlorar vi alla pÄ det.
278
00:23:14,920 --> 00:23:17,520
Ingen vill ha en skandal, tro mig.
279
00:23:17,600 --> 00:23:21,360
Hur mÄnga hektar Àr det? 450, 500...?
280
00:23:22,680 --> 00:23:23,960
Och 80.
281
00:23:25,080 --> 00:23:26,520
Det Àr 580.
282
00:23:27,520 --> 00:23:30,360
FÄr jag stÀlla den stora frÄgan?
283
00:23:30,440 --> 00:23:33,680
-VadÄ?
-Varför blev du civilgardist?
284
00:23:35,120 --> 00:23:37,360
Pappa och farfar Àr civilgardister.
285
00:23:38,040 --> 00:23:39,400
Tradition.
286
00:23:40,160 --> 00:23:41,800
Inte riktigt.
287
00:23:42,480 --> 00:23:46,360
Jag var ensambarn och de trodde
att jag skulle bryta mönstret.
288
00:23:46,440 --> 00:23:47,960
SĂ€rskilt farfar.
289
00:23:48,960 --> 00:23:52,920
Din pappa har kvinnliga kollegor,
men pÄ din farfars tid...
290
00:23:53,520 --> 00:23:56,720
Du skulle ha sett
examensceremonin i Baeza.
291
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
Floder av tÄrar...
292
00:24:00,200 --> 00:24:01,360
Och du dÄ?
293
00:24:02,600 --> 00:24:03,960
Och jag vadÄ?
294
00:24:04,040 --> 00:24:07,600
Den stora frÄgan Àr:
varför gick du med i civilgardet?
295
00:24:07,680 --> 00:24:10,760
Titta, dÀr Àr rÀttssekreteraren.
296
00:24:23,440 --> 00:24:26,000
-Börja med kontoret.
-Ska bli.
297
00:24:30,640 --> 00:24:36,680
Enligt artikel 588 i lagen om straffrÀtt
mÄste allt som beslagtas registreras.
298
00:24:36,760 --> 00:24:37,960
LÄt mig skriva under.
299
00:25:03,760 --> 00:25:06,760
FALSKA VĂNNER
300
00:26:20,640 --> 00:26:24,800
Sergeant, telefonen Àr lÄst,
men laptoppen har inget lösenord.
301
00:26:24,880 --> 00:26:28,160
-Skicka telefonen till kriminalteknikerna.
-Och en kamera.
302
00:26:28,240 --> 00:26:31,120
-NÄt annat? Fakturor, kvitton?
-Nej, ingenting.
303
00:26:32,320 --> 00:26:34,200
Jag hittade den hÀr i en lÄda.
304
00:27:07,320 --> 00:27:09,680
Var du tvungen att slÀpa hit mig?
305
00:27:09,760 --> 00:27:12,560
Min lillebror ska gÄ med
för första gÄngen.
306
00:27:12,640 --> 00:27:13,840
Kolla, vad lustigt.
307
00:27:13,920 --> 00:27:16,000
Kom, vi gÄr ut.
308
00:27:16,080 --> 00:27:18,000
Jag kommer strax tillbaka, pappa.
309
00:27:18,080 --> 00:27:20,600
Jag har hört om Samuel.
310
00:27:20,680 --> 00:27:23,160
Han dyker nog upp.
Det Àr inte första gÄngen.
311
00:27:31,040 --> 00:27:32,240
Hej.
312
00:27:33,840 --> 00:27:36,200
-Har du det jag gav dig?
-En del av det.
313
00:27:36,280 --> 00:27:38,520
-Du har vÀl inte tagit det?
-Inte Àn.
314
00:27:38,600 --> 00:27:39,840
Sen, nÀr det Àr över.
315
00:27:39,920 --> 00:27:42,560
-Och resten?
-Jag har sÄlt lite.
316
00:27:42,640 --> 00:27:44,480
-För helvete, Rafa!
-Lugna dig!
317
00:27:44,560 --> 00:27:47,960
Folk klÀttrar pÄ vÀggarna.
Jag drog nytta av situationen.
318
00:27:48,040 --> 00:27:50,160
-Vem har du sÄlt till?
-De vanliga.
319
00:27:50,240 --> 00:27:52,120
Lite hÀr och dÀr.
320
00:27:52,640 --> 00:27:54,720
Jag har rÀtt att försörja mig.
321
00:27:54,800 --> 00:27:57,640
Har du nÄt kvar? Ge det till mig.
322
00:27:57,720 --> 00:27:59,360
-Va?
-Ge mig det, för fan.
323
00:27:59,440 --> 00:28:01,400
Okej, dÄ.
324
00:28:08,080 --> 00:28:10,160
Men ger du tillbaka...?
325
00:28:21,000 --> 00:28:23,040
-Har ni hittat nÄt?
-Nej, ingenting.
326
00:28:23,120 --> 00:28:26,600
Vi har kollat alla hotell
inom en radie av 95 km.
327
00:28:27,560 --> 00:28:29,120
Hundra kilometer.
328
00:28:29,200 --> 00:28:32,280
Det Àr sÄ lÄngt soldaterna
fÄr Äka frÄn basen.
329
00:28:32,360 --> 00:28:35,280
Ăven Airbnb,
men inget under namnet Johnson.
330
00:28:35,360 --> 00:28:38,000
Han kanske bodde
hemma hos nÄn hÀr i nÀrheten.
331
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
Förr kanske, men nu Àr det sÀllsynt.
332
00:28:40,200 --> 00:28:43,680
Soldaterna frÄn basen
brukar bara umgÄs med amerikaner.
333
00:28:43,760 --> 00:28:46,000
Han kan ha hyrt
ett hus pÄ egen hand.
334
00:28:47,640 --> 00:28:49,160
Jag kÀnner nÄn.
335
00:29:05,040 --> 00:29:07,080
God eftermiddag.
336
00:29:07,680 --> 00:29:09,840
Sergeant, ni utsÀtter mig för fara.
337
00:29:09,920 --> 00:29:12,400
Pollito, snÀlla. Vi ser ut som turister.
338
00:29:12,480 --> 00:29:15,240
Löjtnant Castillo, Pollito.
339
00:29:15,320 --> 00:29:17,520
-Trevligt att trÀffa dig.
-Detsamma.
340
00:29:17,600 --> 00:29:20,240
-Ăr du ny hĂ€r?
-FrÄn Chicago.
341
00:29:20,320 --> 00:29:22,880
Min pappa Àr frÄn Wyoming.
342
00:29:22,960 --> 00:29:27,240
Det sÀger mamma i alla fall.
Jag Àr ett kulturellt utbyte.
343
00:29:27,800 --> 00:29:29,400
Vill ni ha nÄt att dricka?
344
00:29:29,480 --> 00:29:32,280
Vet du om amerikaner
hyr lÀgenheter i stan?
345
00:29:32,360 --> 00:29:34,760
Det var förr. Nu stannar de pÄ basen.
346
00:29:34,840 --> 00:29:37,760
-De har allt dÀr.
-Hon menar under helgen.
347
00:29:37,840 --> 00:29:39,600
NÀr de Àr lediga.
348
00:29:41,560 --> 00:29:44,600
Det finns en kvinna pÄ La Carrera
som hyr ut hus.
349
00:29:44,680 --> 00:29:48,720
-Visst, lÀgenheterna pÄ La Carrera.
-Nej, dona Elisa bor pÄ La Carrera.
350
00:29:48,800 --> 00:29:51,240
Husen hon hyr ut ligger i utkanten.
351
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
Dona Elisa?
352
00:29:53,960 --> 00:29:55,520
KĂ€nner du igen honom?
353
00:30:00,760 --> 00:30:03,120
Titta noga. Ser han bekant ut?
354
00:30:03,200 --> 00:30:05,920
MÄnga kommer hit, och du vet varför.
355
00:30:06,920 --> 00:30:10,600
Hör av dig om du fÄr tillbaka
ditt minne, okej?
356
00:30:10,680 --> 00:30:12,160
Bra.
357
00:30:28,400 --> 00:30:30,360
HÄller du fortfarande pÄ med det?
358
00:30:31,960 --> 00:30:34,240
Vi ska ses om en halvtimme.
359
00:30:35,760 --> 00:30:37,680
Kommer din svÄger att vara dÀr?
360
00:30:37,760 --> 00:30:40,960
Jag antar det. Min syster ska dit, sÄ...
361
00:30:43,440 --> 00:30:46,200
DÄ gÄr vi och gör lite botgöring.
362
00:30:50,240 --> 00:30:52,120
Min man ser orolig ut.
363
00:30:52,200 --> 00:30:55,240
Det Àr nÄt pÄ gÄng
och han vill inte berÀtta vad.
364
00:30:55,320 --> 00:30:58,520
Om det Àr till nÄn tröst
sÄ ser Hipólito ut som vanligt.
365
00:30:59,280 --> 00:31:00,960
Borde vi vara oroliga?
366
00:31:02,080 --> 00:31:05,560
-Jag vet inte Àn.
-Nej, vi har fortfarande pengar kvar.
367
00:31:06,280 --> 00:31:07,560
Ja, Àn sÄ lÀnge.
368
00:31:29,680 --> 00:31:32,600
-Ingenting?
-HÄrddisken Àr tom.
369
00:31:32,680 --> 00:31:35,680
Mapparna, papperskorgen och historiken.
Inget i dem.
370
00:31:35,760 --> 00:31:37,280
Men du har mobilen?
371
00:31:37,360 --> 00:31:41,560
-Ja, de hÄller pÄ att lÄsa upp den.
-Jag Àr sÀker pÄ att allt finns dÀr.
372
00:31:42,120 --> 00:31:44,040
Kanske, men det Àr konstigt.
373
00:31:44,840 --> 00:31:47,840
Hörru. Vi ger inte upp hÀr, okej?
374
00:31:50,960 --> 00:31:53,920
-NÄt nytt om pojken?
-En patrull Àr i tjÀnst ikvÀll.
375
00:31:54,000 --> 00:31:58,080
Vi fortsÀtter imorgon.
Vi ska ta en drink pÄ Manolo. HÀng med.
376
00:31:59,120 --> 00:32:00,720
Visst, jag ska bara avsluta.
377
00:32:04,240 --> 00:32:06,560
-Inte du?
-Nej, jag mÄste plugga.
378
00:32:06,640 --> 00:32:08,360
Plugga imorgon.
379
00:32:08,440 --> 00:32:11,920
Mitt sergeantsprov Àr om en mÄnad.
Det finns inget "imorgon".
380
00:32:12,000 --> 00:32:16,080
Det Àr upp till dig. Men att bo
i kasernerna Àr som att ha en familj.
381
00:32:16,160 --> 00:32:19,360
Om en kollega visar omtanke,
ÄtergÀldar man det.
382
00:33:24,080 --> 00:33:28,480
-Hej. Hur var din dag?
-Jag har ont i huvudet.
383
00:33:28,560 --> 00:33:30,880
Jag tar en Alvedon
och gÄr och lÀgger mig.
384
00:33:30,960 --> 00:33:32,680
-Och mormor?
-Hon tittar pÄ TV.
385
00:33:32,760 --> 00:33:35,440
-MÄr hon bra?
-Varför skulle hon inte göra det?
386
00:33:36,400 --> 00:33:40,080
-Jag gÄr och lÀgger mig. Vila lite.
-God natt.
387
00:34:37,600 --> 00:34:39,040
Kom sÄ Äker vi.
388
00:35:00,760 --> 00:35:03,640
Undertexter: Sara Ulvinge
plint.com
30706