All language subtitles for Cuando nadie nos ve S01E01 - Domingo de Ramos.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:38,880
WHEN NO ONE SEES US
2
00:02:04,760 --> 00:02:06,360
Giv den alt, hvad I har.
3
00:02:06,920 --> 00:02:10,280
Meget flot. Det er sÄdan, jeg kan lide
at bĂŠre Guds Moder.
4
00:02:10,360 --> 00:02:12,480
MORĂN DE LA FRONTERA
22. MARTS 2024
5
00:02:13,000 --> 00:02:16,040
Tag ikke stĂžrre skridt. Langsomt.
6
00:02:17,160 --> 00:02:18,440
Lige ud.
7
00:02:20,880 --> 00:02:23,120
Lad os vise vores kĂŠrlighed til hende.
8
00:02:32,960 --> 00:02:34,640
GĂ„ lidt fremad der.
9
00:02:35,920 --> 00:02:39,080
Der, sÄdan kan jeg lide det. Langsomt.
10
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
Vi tager hende.
11
00:02:43,720 --> 00:02:45,920
Lad os vise vores kĂŠrlighed til hende.
12
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
SÄdan, lige ud.
13
00:02:53,080 --> 00:02:54,600
Stille og roligt.
14
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
Vi stopper her, okay?
15
00:03:24,400 --> 00:03:26,920
Hvad er det, du gĂžr?
Stop det, din psykopat!
16
00:03:27,000 --> 00:03:28,120
Hallo!
17
00:04:32,600 --> 00:04:36,240
KAPITEL ET
PALMESĂNDAG
18
00:05:14,720 --> 00:05:17,680
ADVARSEL
MILITĂRT OMRĂ
DE
19
00:06:11,440 --> 00:06:15,320
Godeftermiddag, frue. Sergent Andrew
Taylor, sikkerhedschef pÄ basen.
20
00:06:15,400 --> 00:06:19,160
LĂžjtnant Castillo,
Afdelingen for sĂŠrlige efterforskninger.
21
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
MILITĂRPOLITI
22
00:06:40,600 --> 00:06:44,480
- Jeg henter dig om et par timer.
- Tak, hr. sergent.
23
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
Hvad har du lavet? Giv mig den.
24
00:07:44,160 --> 00:07:46,480
- Det var et uheld.
- Det hÄber jeg da.
25
00:07:53,320 --> 00:07:57,160
Jeg bad dig hjĂŠlpe med morgenmaden.
Hun er lidt konfus om morgenen.
26
00:07:57,240 --> 00:07:59,000
Det passer ikke.
27
00:07:59,080 --> 00:08:01,400
- Hun burde ikke vĂŠre oppe.
- Forkert.
28
00:08:01,480 --> 00:08:04,360
Du stÄr sent op. Husk, at du skal studere.
29
00:08:04,440 --> 00:08:06,920
Jeg mÄ skynde mig.
Jeg er hjemme til frokost.
30
00:09:11,360 --> 00:09:13,600
Vi bĂŠrer hans byrde.
31
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
Ret venstre side ind efter gaden.
32
00:09:21,680 --> 00:09:23,600
PrĂŠcis.
33
00:09:25,640 --> 00:09:27,680
Lidt mere til hĂžjre.
34
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
Til hĂžjre, langsomt fremad.
35
00:09:34,400 --> 00:09:37,120
Venlighedens vej.
36
00:09:37,200 --> 00:09:38,520
Ja, hr.
37
00:09:38,600 --> 00:09:41,080
Du er sammen med Ham!
38
00:09:41,160 --> 00:09:44,760
At vandre med Herren,
at vandre med Ham. SĂ„ elegant.
39
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
Giv alt til Vor Herre af MorĂłn,
40
00:09:49,240 --> 00:09:52,080
og til dem, der har brug
for Kristi barmhjertighed.
41
00:09:52,160 --> 00:09:53,720
BĂŠr Ham, tapre mĂŠnd!
42
00:09:55,000 --> 00:09:56,280
SÄdan.
43
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
Stop her.
44
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
Stop.
45
00:10:03,720 --> 00:10:05,920
SĂžm stylterne fast i jorden.
46
00:10:18,000 --> 00:10:19,600
Korporal MartĂn, hvad sĂ„?
47
00:10:19,680 --> 00:10:22,400
Kom og se det her, sergent. Et selvmord.
48
00:10:22,920 --> 00:10:23,880
Hvad?
49
00:10:23,960 --> 00:10:27,520
De anmodede om juridisk assistance,
da det er uden fortilfĂŠlde.
50
00:10:27,600 --> 00:10:30,240
"Uden fortilfĂŠlde"? Hvad mener du?
51
00:10:30,320 --> 00:10:34,680
- Hvad handler det her om, korporal?
- Vi har brug for dig her.
52
00:11:06,840 --> 00:11:09,000
Antonio Jiménez, 38 Är.
53
00:11:09,680 --> 00:11:11,920
- Er det her hans hjem?
- Korrekt.
54
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
- Hvem anmeldte det?
- Husholdersken.
55
00:11:15,960 --> 00:11:18,800
Hun kom ind i morges og opdagede det.
56
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Hvem er hun?
57
00:11:23,240 --> 00:11:25,680
- Jeg mÄtte tage hende med.
- Hvor er Carmona?
58
00:11:25,760 --> 00:11:30,120
- Hun fik ondt i ryggen af paradevognen.
- Broderskabets forbandede lidenskab...
59
00:11:39,480 --> 00:11:40,760
Olarte.
60
00:11:40,840 --> 00:11:43,560
- Det er lĂŠnge siden.
- Hvad laver du her?
61
00:11:43,640 --> 00:11:48,000
Vi er alle nÞdt til at give en hÄnd med.
Hvor lĂŠnge har han vĂŠret dĂžd?
62
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
I omkring 36 timer.
Siden fredag eftermiddag.
63
00:11:52,280 --> 00:11:55,440
- Lad os se, hvad vi har.
- Det er barske sager, hvad?
64
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
For fanden!
65
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
Der er ikke megen tvivl om dÞdsÄrsagen.
66
00:12:02,040 --> 00:12:05,480
- Vi ved mere efter obduktionen.
- Har du set det her fĂžr?
67
00:12:06,040 --> 00:12:08,560
I film. Han begik harakiri til UG.
68
00:12:08,640 --> 00:12:10,960
Hvor lang tid tror du, det tog ham at dĂž?
69
00:12:11,040 --> 00:12:13,120
Et par timer.
70
00:12:13,200 --> 00:12:15,360
Sindssyg mÄde at tage sit eget liv pÄ.
71
00:12:18,680 --> 00:12:20,800
Er der en mÄde, der ikke er det?
72
00:12:26,400 --> 00:12:29,760
CIVILGARDEN
73
00:12:42,440 --> 00:12:45,720
- Er det dit fĂžrste lig?
- Ja, fru sergent.
74
00:12:46,800 --> 00:12:50,640
- Har du sĂžgt om at blive udstationeret?
- Ja, i sidste mÄned.
75
00:12:50,720 --> 00:12:54,560
- Skal computeren og mobiltelefonen med?
- Det behĂžver vi ikke endnu.
76
00:12:54,640 --> 00:12:57,480
Kom med mig,
sÄ tager vi tilbage til kasernen.
77
00:13:29,000 --> 00:13:31,960
LUFTVĂ
BNET
78
00:13:42,000 --> 00:13:44,560
OberstlĂžjtnant Hoopen tager
imod dig nu, frue.
79
00:13:56,440 --> 00:13:59,800
- Godmorgen. Jeg er lĂžjtnant Castillo.
- Godmorgen.
80
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
- Hvordan var flyveturen?
- God.
81
00:14:02,280 --> 00:14:03,760
- Tak, hr.
- Godt.
82
00:14:03,840 --> 00:14:05,640
Tag venligst plads.
83
00:14:18,640 --> 00:14:22,320
Hvorfor skulle de sende
nogen fra OSI til det her?
84
00:14:22,400 --> 00:14:25,000
Miles Johnson er ekspert i cybersikkerhed.
85
00:14:25,080 --> 00:14:28,760
NÄr en person i en sÄrbar position
forsvinder, er det bekymrende.
86
00:14:30,000 --> 00:14:33,440
- Tror de, at han deserterede?
- Det er derfor, jeg er her.
87
00:14:34,200 --> 00:14:36,720
Vi vil ikke have
en ny Snowden eller Manning.
88
00:14:37,600 --> 00:14:38,880
Jeg forstÄr.
89
00:14:40,560 --> 00:14:45,200
Her finder du alle de tiltag, vores
sikkerhedsstyrker har taget indtil nu.
90
00:14:48,840 --> 00:14:52,120
Sergent Johnson forlod basen
om morgenen den 20. marts
91
00:14:52,200 --> 00:14:55,640
efter endt vagt,
og vi har ikke hĂžrt fra ham siden.
92
00:14:55,720 --> 00:14:58,080
- Tog han sin egen bil?
- Ja.
93
00:14:58,160 --> 00:15:01,040
En bil med spanske nummerplader.
Den er ikke fundet.
94
00:15:01,120 --> 00:15:03,480
- Alt stÄr i rapporten.
- Og hans telefon?
95
00:15:04,040 --> 00:15:07,600
Signalet viser, at han var pÄ basens
netvĂŠrk den samme morgen.
96
00:15:07,680 --> 00:15:09,160
NĂŠste dag er den dĂžd.
97
00:15:10,200 --> 00:15:12,320
Den kan stadig spores.
98
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
Jeg gÄr ud fra,
at det spanske politi er opdateret.
99
00:15:15,360 --> 00:15:19,400
Da han ikke kom tilbage, underrettede vi
Guardia Civil... civilgarden.
100
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
SmÄ fyre i grÞnt.
101
00:15:21,200 --> 00:15:24,880
De ser vist nok pÄ det.
Lad vÊre med at fÄ for store forhÄbninger.
102
00:15:24,960 --> 00:15:26,840
De har deres egne problemer
103
00:15:26,920 --> 00:15:30,680
og vil ikke ligge sĂžvnlĂžse
over en forsvundet amerikansk pilot.
104
00:15:30,760 --> 00:15:32,720
Jeg starter min efterforskning nu.
105
00:15:32,800 --> 00:15:37,200
Jeg skal se Johnsons bevÊgelser pÄ
og uden for basen de sidste fem mÄneder.
106
00:15:37,280 --> 00:15:40,240
Jeg snakker med kollegerne.
Og jeg skal bruge en bil.
107
00:15:40,320 --> 00:15:44,520
Sergent Taylor eskorterer dig
af sikkerhedsmÊssige Ärsager.
108
00:15:44,600 --> 00:15:47,960
Fint. Jeg har brug
for adgang til Johnsons lejlighed.
109
00:15:48,040 --> 00:15:50,200
Klart. Har du brug for noget andet?
110
00:15:50,280 --> 00:15:52,720
Ikke lige nu. Jeg siger til, hvis jeg gĂžr.
111
00:15:52,800 --> 00:15:55,880
- Det er jeg sikker pÄ, du vil.
- Med din tilladelse...
112
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
Hold mig opdateret.
113
00:15:57,880 --> 00:15:59,080
SelvfĂžlgelig.
114
00:16:29,280 --> 00:16:31,640
Denne blok er forbeholdt underofficerer.
115
00:16:32,160 --> 00:16:35,040
- Er dette Johnsons eneste bolig?
- SĂ„ vidt vi ved.
116
00:16:41,640 --> 00:16:42,760
Tak.
117
00:17:22,840 --> 00:17:25,800
Er der andre steder,
han kunne have sine ting?
118
00:17:58,080 --> 00:17:59,520
Jeg er fĂŠrdig, tak.
119
00:18:26,640 --> 00:18:28,080
- Bedre?
- Ja.
120
00:18:28,160 --> 00:18:30,840
Jeg havde ikke vĂŠret
ude af kontoret endnu.
121
00:18:30,920 --> 00:18:34,320
Hvorfor sĂžgte du en stilling
i retsvĂŠsenet?
122
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
Fordi jeg gerne vil lĂŠre.
123
00:18:38,920 --> 00:18:40,400
Det er vel en grund.
124
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
- Tag dig af det.
- Ja, fru sergent.
125
00:19:01,680 --> 00:19:04,320
Bare rolig, fru dommer. Jeg har min her.
126
00:19:05,200 --> 00:19:06,760
Som du vil.
127
00:19:06,840 --> 00:19:09,880
Lad vĂŠre med at kalde mig "fru dommer".
Kald mig LucĂa.
128
00:19:10,960 --> 00:19:12,720
- LucĂa.
- Det er bedre.
129
00:19:13,400 --> 00:19:16,280
Hvad var dit forhold til Antonio Jiménez?
130
00:19:16,800 --> 00:19:19,200
Jeg passede hans hus.
131
00:19:19,800 --> 00:19:22,240
Jeg ryddede op og gjorde rent...
132
00:19:22,320 --> 00:19:26,320
Og maden.
Jeg lavede mad til ham hele ugen.
133
00:19:26,400 --> 00:19:29,880
- Hvor lĂŠnge har du arbejdet der?
- I lang tid nu.
134
00:19:30,640 --> 00:19:35,680
Jeg begyndte at arbejde i huset,
dengang Antonios far stadig levede.
135
00:19:35,760 --> 00:19:41,920
SĂ„ blev jeg hĂŠngende hos husets frue,
og jeg sÄ den lille dreng vokse op.
136
00:19:42,600 --> 00:19:43,880
Hvordan var Antonio?
137
00:19:44,920 --> 00:19:48,720
En virkelig god mand. SĂ„ god...
138
00:19:49,400 --> 00:19:51,240
Den stakkels dreng.
139
00:19:52,400 --> 00:19:54,920
Han havde sine sĂŠrheder,
ligesom alle andre.
140
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
Han var ikke helt normal.
141
00:19:57,680 --> 00:20:00,680
Der var et klassevĂŠrelse i hans hus.
Underviste han?
142
00:20:01,520 --> 00:20:04,560
Ja, han gav privatundervisning til bĂžrn.
143
00:20:05,840 --> 00:20:08,360
Og i weekenderne
underviste han dem ogsÄ...
144
00:20:10,400 --> 00:20:12,800
Han kaldte det selvforsvar.
145
00:20:13,360 --> 00:20:16,680
BĂžrnene kom fra fattige familier,
og han var meget generĂžs.
146
00:20:17,280 --> 00:20:18,880
Han angreb dem nĂŠsten ikke.
147
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
FortĂŠl om hans interesse
for japansk kultur.
148
00:20:21,560 --> 00:20:22,920
Det hus er et museum.
149
00:20:23,480 --> 00:20:28,680
Han rejste tit, nogle gange til Japan.
Og det er dyrt.
150
00:20:29,840 --> 00:20:32,160
Og han ville tage ting med hjem.
151
00:20:33,280 --> 00:20:35,680
Har du bemĂŠrket noget underligt?
152
00:20:36,240 --> 00:20:40,040
Forleden dag
hÞrte jeg ham grÊde pÄ sit vÊrelse.
153
00:20:40,120 --> 00:20:42,720
HĂžrte du ham? SĂ„ du ham ikke?
154
00:20:42,800 --> 00:20:45,960
Jeg hĂžrte ham,
han var pÄ sit vÊrelse, og det var mÞrkt.
155
00:20:46,040 --> 00:20:49,360
- Jeg turde ikke gÄ ind.
- HvornÄr var det helt prÊcist?
156
00:20:50,400 --> 00:20:55,400
Tja, det var nok... fredag, tror jeg.
157
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
Fredag omkring middagstid, tror jeg.
158
00:21:04,480 --> 00:21:07,000
Tak, Rogelia. Du bliver vist ud.
159
00:21:07,080 --> 00:21:08,120
Denne vej.
160
00:21:19,120 --> 00:21:20,520
Hvad sĂ„, VĂctor?
161
00:21:20,600 --> 00:21:23,960
Vi har fÄet spytprÞverne
fra de to skĂžre fyre fra i fredags.
162
00:21:24,040 --> 00:21:27,760
- Salvador Luque og Francisco ChacĂłn.
- Hvad havde de taget?
163
00:21:27,840 --> 00:21:30,840
En variant af stoffet Tusi.
164
00:21:30,920 --> 00:21:33,760
Pink kokain.
Udover kokain havde den alt muligt:
165
00:21:33,840 --> 00:21:36,240
LSD, MDMA, ketamin, meth
166
00:21:36,320 --> 00:21:40,480
og et stof, som laboratoriet endnu ikke
har bekrĂŠftet, nok opioider.
167
00:21:40,560 --> 00:21:43,120
- Noget af en cocktail.
- Sergent?
168
00:21:43,200 --> 00:21:45,320
Jeg vil gerne tage denne sag.
169
00:21:45,400 --> 00:21:47,080
Hvilken sag, VĂctor?
170
00:21:47,160 --> 00:21:50,200
To fyre blev hĂžje
og mistede besindelsen, det er alt.
171
00:21:50,280 --> 00:21:53,440
Der er et nyt stof i byen,
som vi ikke har kendskab til.
172
00:21:53,520 --> 00:21:55,000
Der kan vĂŠre mere bag det.
173
00:21:55,920 --> 00:21:57,080
Okay.
174
00:22:12,400 --> 00:22:13,760
- Velbekomme.
- Undskyld.
175
00:22:13,840 --> 00:22:17,160
Efter min nedtur fĂžr havde jeg brug
for at lade op.
176
00:22:17,240 --> 00:22:19,840
Er det bedre nu? Giv mig en opsummering.
177
00:22:20,760 --> 00:22:22,880
Jiménez boede alene og var single.
178
00:22:22,960 --> 00:22:26,080
Hans familie ejede en melfabrik
og flere ejendomme.
179
00:22:26,160 --> 00:22:28,040
Lejligheder... Ingen sĂžskende.
180
00:22:28,120 --> 00:22:31,120
Han mistede sin far som barn,
sin mor for to Är siden.
181
00:22:31,200 --> 00:22:33,640
- Og han arvede det hele.
- Og solgte det.
182
00:22:33,720 --> 00:22:36,720
Minus huset.
Resten investerede han i udlandet.
183
00:22:36,800 --> 00:22:40,360
- Der var styr pÄ hans liv.
- Men han underviste stadig.
184
00:22:40,920 --> 00:22:43,120
MÄske kedede han sig, jeg ved det ikke.
185
00:22:43,200 --> 00:22:45,680
Han er heldig. Var der andet?
186
00:22:45,760 --> 00:22:50,000
Ja, jeg fandt denne medicin,
mens jeg tog billeder.
187
00:22:50,080 --> 00:22:52,920
Det er en angstdĂŠmpende pille.
En nylig recept.
188
00:22:55,960 --> 00:22:58,960
Tag din uniform af, du er i retsvĂŠsenet.
189
00:23:00,120 --> 00:23:01,320
Javel.
190
00:23:12,440 --> 00:23:15,320
- Flykonstabel Williams melder sig, frue.
- Tag plads.
191
00:23:19,760 --> 00:23:22,960
SĂ„ du blev overflyttet hertil
med sergent Johnson?
192
00:23:23,040 --> 00:23:25,920
Ja. Vi var begge i Ramstein i et par Är,
193
00:23:26,000 --> 00:23:29,320
sÄ blev vi udstationeret i Morón
som systemadministratorer.
194
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
Nej, vi mÞdtes her pÄ basen.
195
00:23:31,680 --> 00:23:34,800
- Han er din overordnede nu.
- Ja, frue.
196
00:23:35,960 --> 00:23:38,560
Kommer du godt ud af det med ham?
197
00:23:38,640 --> 00:23:41,840
Sergent Johnson holder sig mest
for sig selv.
198
00:23:41,920 --> 00:23:45,720
Du kan vĂŠre ĂŠrlig over for mig.
Han er en nar, ikke?
199
00:23:45,800 --> 00:23:48,640
Lad os bare sige,
at han ikke er sĂŠrlig venlig.
200
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
Har han nogen venner pÄ basen?
201
00:23:50,960 --> 00:23:54,160
Jeg er ikke den eneste,
der synes, han er en idiot.
202
00:23:55,160 --> 00:23:59,160
- Jeg har hĂžrt lidt om ham.
- Jeg vil sige, han er temmelig arrogant.
203
00:24:00,320 --> 00:24:01,440
Arrogant?
204
00:24:01,520 --> 00:24:05,760
Han tror, han er bedre end alle.
Han kan ikke komme ud af det med nogen.
205
00:24:06,960 --> 00:24:12,080
- Ser du ham nogensinde udenfor basen?
- MÄske i en bar. Men det sker sjÊldent.
206
00:24:12,160 --> 00:24:13,720
I en bar her i MorĂłn?
207
00:24:14,640 --> 00:24:15,600
Alene?
208
00:24:15,680 --> 00:24:18,880
Sidste gang jeg sÄ ham,
var han sammen med en anden fyr.
209
00:24:18,960 --> 00:24:20,720
Amerikansk eller spansk?
210
00:24:22,400 --> 00:24:26,400
Der var virkelig mange,
og jeg lagde ikke sÄ meget mÊrke til det.
211
00:24:26,480 --> 00:24:27,800
Det er ĂŠrgerligt.
212
00:24:30,560 --> 00:24:33,800
Jeg er fĂŠrdig.
Jeg siger til, hvis jeg har brug for mere.
213
00:24:33,880 --> 00:24:35,040
Ja, frue.
214
00:24:43,240 --> 00:24:45,280
Godmorgen. Flykonstabel Wilson.
215
00:24:45,360 --> 00:24:47,120
- SĂŠt dig ned.
- Ja, frue.
216
00:24:52,600 --> 00:24:54,720
Slap af. Det her er ikke en krigsret.
217
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Elena.
218
00:25:10,120 --> 00:25:12,960
- LucĂa. Det er lĂŠnge siden.
- Ja, det er det.
219
00:25:13,040 --> 00:25:14,840
HĂžr her. Onsdag aften,
220
00:25:14,920 --> 00:25:17,920
sÄ du en Antonio Jiménez
pÄ hospitalet. Korrekt?
221
00:25:18,000 --> 00:25:21,440
Vi fandt en recept
pÄ Alprazolam skrevet af dig.
222
00:25:22,240 --> 00:25:25,120
- Ja, jeg har ordineret det.
- MĂ„ jeg spĂžrge hvorfor?
223
00:25:26,000 --> 00:25:29,160
Er der en efterforskning?
Jeg har tavshedspligt.
224
00:25:29,240 --> 00:25:32,600
Ja, det er der. Jiménez begik selvmord.
225
00:25:35,320 --> 00:25:38,480
For fÄ dage siden tog han
pÄ skadestuen med angstanfald.
226
00:25:38,560 --> 00:25:42,400
- Var det fĂžrste gang?
- Der er intet i hans lĂŠgejournal.
227
00:25:42,480 --> 00:25:47,680
Vi fulgte proceduren for hans behandling.
Han havde det virkelig dÄrligt.
228
00:25:47,760 --> 00:25:52,720
Han hyperventilerede, var forpustet
og svimmel. Han besvimede endda.
229
00:25:52,800 --> 00:25:55,880
Okay. Fortalte han dig,
hvad der forÄrsagede det?
230
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
Nej. Det var, som om han talte
med spĂžgelser, du ved?
231
00:26:00,520 --> 00:26:03,560
Hallucinationer er almindelige
ved svĂŠre lidelser.
232
00:26:03,640 --> 00:26:08,400
Selvmordstruede kan nogle gange have disse
problemer, fĂžr de tager deres eget liv.
233
00:26:09,120 --> 00:26:12,240
Nogle gange er de symptomer
pÄ en latent psykisk sygdom,
234
00:26:12,320 --> 00:26:15,680
som vi ikke altid
kan forudsige eller forstÄ.
235
00:26:16,760 --> 00:26:20,800
Han tilbragte natten pÄ hospitalet.
Vi udskrev ham om morgenen.
236
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
- Tak.
- Tak, LucĂa.
237
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
LucĂa.
238
00:26:25,000 --> 00:26:28,520
Jeg sÄ din pige forleden.
Hun er en blanding af jer begge.
239
00:26:29,400 --> 00:26:31,440
En meget bedre blanding, helt klart.
240
00:26:31,520 --> 00:26:32,760
Farvel, Elena.
241
00:26:37,000 --> 00:26:40,200
- Kan vi tale sammen?
- Ja. Hvordan kan jeg hjĂŠlpe?
242
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
- NĂ„...
- Vi hĂžrte, at Sorgens Fredag
243
00:26:42,920 --> 00:26:45,760
er forbundet med brugen af visse stoffer.
244
00:26:45,840 --> 00:26:48,640
Jeg har lige hĂžrt det,
men hele MorĂłn ved det.
245
00:26:48,720 --> 00:26:51,600
Du ved, hvad man siger:
"Lille by, store problemer."
246
00:26:51,680 --> 00:26:55,920
En bĂŠrer og en musiker, hĂžje og
vilde under en procession, er ubehageligt.
247
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Jeg er helt enig.
248
00:26:57,400 --> 00:27:00,440
Der gÄr rygter om, at hÊndelsen
pÄ San Sebastiån Street
249
00:27:00,520 --> 00:27:02,360
mildest talt var uhyggelig.
250
00:27:02,440 --> 00:27:05,240
- Det har du ogsÄ hÞrt.
- Og vi er meget bekymrede.
251
00:27:05,320 --> 00:27:09,760
Den store uge i MorĂłn er lige begyndt,
og disse begivenheder kan skrĂŠmme folk.
252
00:27:09,840 --> 00:27:11,600
I har ikke brug for mig.
253
00:27:11,680 --> 00:27:15,160
GĂ„ til politiet
eller civilgarden for offentlig sikkerhed.
254
00:27:15,240 --> 00:27:18,160
- SpĂžrg efter lĂžjtnant Canales.
- Det har vi gjort.
255
00:27:18,240 --> 00:27:21,920
Og vi talte med den lokale politichef.
Kun du manglede.
256
00:27:22,000 --> 00:27:25,320
Intet problem, vi vil samarbejde fuldt ud.
Er det godt nok?
257
00:27:25,400 --> 00:27:28,600
- Det var alt, vi behĂžvede at hĂžre.
- Undskyld mig...
258
00:27:35,960 --> 00:27:37,000
MĂ„ jeg komme ind?
259
00:27:39,720 --> 00:27:41,080
Korporal VĂctor MartĂn.
260
00:27:41,160 --> 00:27:42,480
Fra Guardia Civil.
261
00:27:42,560 --> 00:27:45,440
Se pÄ den stakkels mand.
Skal det vĂŠre nu?
262
00:27:45,520 --> 00:27:50,040
Det er kun et par hurtige spÞrgsmÄl.
Salvador, hvordan har dine Ăžjne det?
263
00:27:50,120 --> 00:27:52,360
- Bedre.
- Det er jeg glad for at hĂžre.
264
00:27:52,440 --> 00:27:55,480
- Jeg har brug for et svar fra dig.
- Hvad?
265
00:27:56,560 --> 00:27:59,560
- Hvem solgte dig stofferne?
- Jeg tager ikke stoffer.
266
00:27:59,640 --> 00:28:03,600
Dit spyt siger noget andet.
De udfĂžrte en toksikologisk undersĂžgelse.
267
00:28:07,040 --> 00:28:11,040
Det handler om ikke at lade det ske igen.
268
00:28:11,120 --> 00:28:13,560
Det mÄ have vÊret solstik eller noget mad.
269
00:28:13,640 --> 00:28:16,360
De ville ikke vÊre sÄ slemt for dine Þjne.
270
00:28:16,440 --> 00:28:21,480
- Jeg sÄ nazarÊerne stige op til himlen.
- Han havde en vision af det guddommelige.
271
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Hej?
272
00:28:36,240 --> 00:28:38,440
- HĂžrte du mig ikke sige hej?
- Hej.
273
00:28:39,080 --> 00:28:42,560
- Hvorfor har du pyjamas pÄ?
- Jeg har stuearrest.
274
00:28:42,640 --> 00:28:44,720
- Studerer du?
- Ja, det gĂžr jeg.
275
00:28:44,800 --> 00:28:47,280
- Du er pÄ din telefon.
- Jeg holder en pause.
276
00:28:47,840 --> 00:28:50,000
- Hvor er mormor?
- Hun tager en lur.
277
00:28:50,080 --> 00:28:52,080
Se pÄ mig, nÄr jeg taler til dig.
278
00:30:28,520 --> 00:30:31,400
Hvor lĂŠnge har du
vĂŠret udstationeret i Spanien?
279
00:30:31,480 --> 00:30:33,400
Siden november.
280
00:30:33,480 --> 00:30:36,360
- Kun fire mÄneder?
- Om tre dage er det fem.
281
00:30:40,720 --> 00:30:45,240
- Hvordan synes du, det gÄr her i landet?
- Jeg kommer ikke sÄ meget ud.
282
00:30:46,080 --> 00:30:47,360
Det burde du.
283
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
Jeg har hĂžrt, at folk i Syden
er meget venlige.
284
00:30:50,840 --> 00:30:52,240
Det siger de.
285
00:30:53,400 --> 00:30:56,840
Har du samarbejdet med civilgarden?
286
00:30:56,920 --> 00:31:00,840
Jeg ved, hvem de er, men jeg har
ikke arbejdet med dem.
287
00:31:00,920 --> 00:31:04,240
De har ry for at vĂŠre ret stĂŠdige.
288
00:31:04,320 --> 00:31:06,080
Det lover godt.
289
00:31:55,600 --> 00:31:56,560
NĂ„, VĂctor?
290
00:31:56,640 --> 00:32:00,040
- Talte du med Salvador Luque?
- Det gav ikke meget udbytte.
291
00:32:00,120 --> 00:32:02,560
Han siger, at han ikke har taget stoffer.
292
00:32:02,640 --> 00:32:06,600
- Ja. Det samme med trommeslageren.
- Jeg besÞger ham, sÄ snart jeg kan.
293
00:32:06,680 --> 00:32:08,560
Lad dig ikke rive med, hĂžrer du?
294
00:32:10,040 --> 00:32:14,400
- Du skiftede hurtigt, hvad?
- En fordel ved at bo pÄ kasernen.
295
00:32:14,480 --> 00:32:15,760
Hvis du siger det.
296
00:32:16,400 --> 00:32:17,680
Hvad har vi her?
297
00:32:17,760 --> 00:32:21,000
MÞd den anden Antonio Jiménez,
alias Shedo.
298
00:32:21,080 --> 00:32:22,320
Er det ham?
299
00:32:22,400 --> 00:32:26,600
Han var mÄske ukendt,
men han var meget aktiv online.
300
00:32:26,680 --> 00:32:30,280
Han var ekspert i middelalderens Japan,
bushido og samuraier.
301
00:32:33,000 --> 00:32:35,760
- Hvad betyder "Shedo"?
- Skygge.
302
00:33:08,880 --> 00:33:10,280
Godt klaret.
303
00:33:15,720 --> 00:33:18,600
Godt arbejde, det er godt sat op.
304
00:33:25,760 --> 00:33:27,920
Tag det roligt.
305
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
Lad os trĂŠkke det lidt ud.
306
00:33:38,360 --> 00:33:39,840
Godt klaret.
307
00:33:39,920 --> 00:33:42,720
Lidt lavere.
308
00:33:44,200 --> 00:33:45,840
Fint.
309
00:33:55,520 --> 00:33:57,800
Lidt lavere, mine herrer.
310
00:33:57,880 --> 00:33:59,960
Lidt lavere.
311
00:34:02,920 --> 00:34:04,760
Godt klaret.
312
00:34:56,600 --> 00:35:02,760
CIVILGARDENS KASERNE
ALT FOR HJEMLANDET
313
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
- Godeftermiddag.
- Godeftermiddag.
314
00:35:05,360 --> 00:35:07,680
Jeg skal mĂžde sergent LucĂa GutiĂ©rrez.
315
00:35:13,320 --> 00:35:14,720
Kom ind.
316
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
- Ja?
- Du har besĂžg, fru sergent.
317
00:35:19,520 --> 00:35:21,000
LĂžjtnant Magaly Castillo,
318
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
efterforskningsafdelingen
i det amerikanske luftvÄben.
319
00:35:24,200 --> 00:35:27,400
Undskyld, at jeg forstyrrer.
Er det et dÄrligt tidspunkt?
320
00:35:27,480 --> 00:35:29,640
- Overhovedet ikke.
- Tak skal du have.
321
00:35:29,720 --> 00:35:31,360
Bliv her.
322
00:35:36,040 --> 00:35:37,400
Er du sergent Gutiérrez?
323
00:35:37,480 --> 00:35:40,240
LucĂa. Hyggeligt at mĂžde dig.
SĂŠt dig endelig.
324
00:35:45,320 --> 00:35:48,120
Kan du genkende ham?
Sergent Miles Johnson.
325
00:35:48,200 --> 00:35:51,320
- Han forsvandt for fÄ dage siden.
- For fire dage siden.
326
00:35:51,400 --> 00:35:55,160
Vi sendte oplysninger til
national center for forsvundne personer,
327
00:35:55,240 --> 00:35:58,640
det nationale politi og andre
civilgardens kaserner i landet.
328
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
Har du sporet hans mobiltelefon?
329
00:36:00,720 --> 00:36:02,920
Det krĂŠver en dommerkendelse.
330
00:36:03,760 --> 00:36:05,400
HvornÄr vil du anmode om det?
331
00:36:06,080 --> 00:36:09,360
Er der noget, der tyder pÄ,
at han forsvandt mod sin vilje?
332
00:36:09,440 --> 00:36:11,880
Er der noget, der tyder pÄ,
han blev myrdet?
333
00:36:11,960 --> 00:36:14,680
- Var han involveret i en forbrydelse?
- Nej.
334
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
Det virker lidt tidligt
at krĂŠnke hans privatliv.
335
00:36:17,680 --> 00:36:20,640
- Jeg forstÄr, at det er standardprocedure.
- Korrekt.
336
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
SÄdan gÞr vi tingene her.
337
00:36:22,720 --> 00:36:25,200
Jeg tvivler ikke pÄ dine metoder.
338
00:36:25,280 --> 00:36:28,800
Vi vil ikke presse dig.
Vi beder om dit samarbejde.
339
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
Er der andet, vi kan gĂžre for dig?
340
00:36:31,920 --> 00:36:35,160
Vi fĂžlger sergent Johnsons spor
341
00:36:35,240 --> 00:36:38,240
siden morgenen den 20. marts,
hvor han forlod basen.
342
00:36:38,320 --> 00:36:42,000
Vi har brug for alle de oplysninger,
du har kunnet indsamle.
343
00:36:42,560 --> 00:36:43,800
Det er i orden.
344
00:36:44,720 --> 00:36:46,920
- Var der andet?
- Ja.
345
00:36:47,000 --> 00:36:49,880
Vi har ogsÄ brug
for en, der kender omrÄdet
346
00:36:49,960 --> 00:36:52,000
og ved, hvordan man omgÄs de lokale.
347
00:36:52,080 --> 00:36:53,200
En som dig.
348
00:36:54,680 --> 00:36:56,440
Jeg er ikke herfra.
349
00:36:56,520 --> 00:37:00,280
Og jeg har ikke overbevist
mange mennesker indtil videre.
350
00:37:00,360 --> 00:37:02,360
Jeg er i samme situation.
351
00:37:29,240 --> 00:37:31,520
Kom sÄ! Lad os komme afsted.
352
00:38:20,520 --> 00:38:21,960
Maca?
353
00:38:22,760 --> 00:38:23,920
Jeg er pÄ vej.
354
00:38:40,160 --> 00:38:41,680
Du mister appetitten.
355
00:38:46,320 --> 00:38:48,720
- Er alt i orden?
- Fint.
356
00:38:48,800 --> 00:38:52,240
NÄr du klukker som en hÞne,
er der noget, der bekymrer dig.
357
00:38:52,320 --> 00:38:55,640
- Nej, jeg er bare sulten.
- SĂ„ dĂŠk bordet.
358
00:38:55,720 --> 00:38:56,960
Det er nĂŠsten fĂŠrdigt.
359
00:39:00,280 --> 00:39:03,440
- Jeg talte med min sĂžster.
- Og?
360
00:39:04,120 --> 00:39:05,720
Hun siger, at HipĂłlito er bekymret.
361
00:39:05,800 --> 00:39:08,960
Arbejdet er forsinket,
og han vil gerne tale med dig.
362
00:39:09,040 --> 00:39:11,080
Han ved, hvor han kan finde mig.
363
00:39:12,720 --> 00:39:16,480
I overmorgen
kan vi tage hen og se, hvordan det gÄr.
364
00:39:16,560 --> 00:39:18,000
Jeg kan ikke.
365
00:39:18,080 --> 00:39:19,640
Hvorfor ikke?
366
00:39:19,720 --> 00:39:23,200
Vi er ved at lave en opgĂžrelse.
Tonsvis af papirarbejde.
367
00:39:23,280 --> 00:39:25,720
Okay, sÄ gÞr jeg det selv.
368
00:39:26,880 --> 00:39:31,400
- Kan vi ikke udsĂŠtte det?
- Vi udsatte det allerede i sidste uge.
369
00:39:31,480 --> 00:39:34,840
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg har virkelig travlt.
370
00:39:35,600 --> 00:39:38,080
Det skulle vĂŠre vores prioritet,
husker du?
371
00:39:38,160 --> 00:39:41,440
- Og det er det.
- Ikke for dig, selvfĂžlgelig.
372
00:39:41,520 --> 00:39:44,200
- Hvis det ikke betyder noget for dig...
- Maca!
373
00:39:44,280 --> 00:39:47,680
- Det skete for min mor...
- Hvad mener du?
374
00:39:47,760 --> 00:39:51,040
Jeg vil ikke have, at du
bliver en weekendfar, okay?
375
00:39:54,080 --> 00:39:55,760
Okay.
376
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
Jeg tager med.
377
00:39:58,200 --> 00:40:02,320
- Du siger det for at lukke munden pÄ mig.
- Nej, det er, fordi du har ret.
378
00:40:02,400 --> 00:40:03,800
Og fordi jeg er sulten.
379
00:40:09,760 --> 00:40:12,720
Hvilken del af "du mÄ ikke gÄ ud",
forstÄr du ikke?
380
00:40:13,520 --> 00:40:16,840
Vi ved, du dumpede i spansk,
men det er en simpel sĂŠtning.
381
00:40:16,920 --> 00:40:19,720
- Lad hende vĂŠre.
- Bland dig udenom.
382
00:40:19,800 --> 00:40:22,360
- SÄdan taler du ikke til mormor.
- Svar mig.
383
00:40:23,120 --> 00:40:26,480
Jeg ville have is.
Jeg lĂŠste hele eftermiddagen.
384
00:40:26,560 --> 00:40:28,840
Det er sandt.
385
00:40:28,920 --> 00:40:31,880
- Har du drukket?
- Mig? Nej, det er ikke lige mig.
386
00:40:33,840 --> 00:40:36,600
- Jeg kan lugte det herfra.
- Satans sporhund.
387
00:40:36,680 --> 00:40:38,360
Lad vĂŠre med at belĂŠre mig.
388
00:40:38,440 --> 00:40:42,040
- Det er dig, der drikker, ikke mig.
- Det er rigtigt.
389
00:40:54,240 --> 00:40:56,920
- Godaften, sergent.
- Godaften, maestro.
390
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Mineralvand, ikke?
391
00:41:10,320 --> 00:41:12,960
Ved du, hvad kintsugi er?
392
00:41:13,040 --> 00:41:15,560
SelvfĂžlgelig. Sake med sodavand
eller noget.
393
00:41:15,640 --> 00:41:19,480
Det er en teknik til at reparere revner
i keramik med guldtrÄd.
394
00:41:20,040 --> 00:41:25,840
Japanerne mener, at revner
skal fremhĂŠves, ikke skjules.
395
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
De er smukke
og tilfĂžjer vĂŠrdi til en genstand.
396
00:41:34,480 --> 00:41:36,200
Har du noget guldtrÄd til mig?
397
00:41:36,280 --> 00:41:41,120
Jeg har en tyrefĂŠgterdragt.
Jeg er sikker pÄ, at jeg kan hjÊlpe.
398
00:41:46,320 --> 00:41:47,480
Jeg vidste det.
399
00:41:49,520 --> 00:41:50,560
Hallo?
400
00:41:55,160 --> 00:41:57,880
Okay, i morgen tidlig.
401
00:41:57,960 --> 00:42:01,640
- Din datter?
- Nej. En fyr er forsvundet.
402
00:42:03,800 --> 00:42:07,320
- Farvel, sergent.
- Farvel, maestro.
403
00:42:18,240 --> 00:42:22,000
I KOMMENDE AFSNIT
404
00:43:00,880 --> 00:43:03,760
Tekster af: Maia BjĂžrnmose
plint.com
31975