All language subtitles for Cuando nadie nos ve S01E01 - Domingo de Ramos.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:38,880 WHEN NO ONE SEES US 2 00:02:04,760 --> 00:02:06,360 Giv den alt, hvad I har. 3 00:02:06,920 --> 00:02:10,280 Meget flot. Det er sĂ„dan, jeg kan lide at bĂŠre Guds Moder. 4 00:02:10,360 --> 00:02:12,480 MORÓN DE LA FRONTERA 22. MARTS 2024 5 00:02:13,000 --> 00:02:16,040 Tag ikke stĂžrre skridt. Langsomt. 6 00:02:17,160 --> 00:02:18,440 Lige ud. 7 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 Lad os vise vores kĂŠrlighed til hende. 8 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 GĂ„ lidt fremad der. 9 00:02:35,920 --> 00:02:39,080 Der, sĂ„dan kan jeg lide det. Langsomt. 10 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Vi tager hende. 11 00:02:43,720 --> 00:02:45,920 Lad os vise vores kĂŠrlighed til hende. 12 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 SĂ„dan, lige ud. 13 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 Stille og roligt. 14 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 Vi stopper her, okay? 15 00:03:24,400 --> 00:03:26,920 Hvad er det, du gĂžr? Stop det, din psykopat! 16 00:03:27,000 --> 00:03:28,120 Hallo! 17 00:04:32,600 --> 00:04:36,240 KAPITEL ET PALMESØNDAG 18 00:05:14,720 --> 00:05:17,680 ADVARSEL MILITÆRT OMRÅDE 19 00:06:11,440 --> 00:06:15,320 Godeftermiddag, frue. Sergent Andrew Taylor, sikkerhedschef pĂ„ basen. 20 00:06:15,400 --> 00:06:19,160 LĂžjtnant Castillo, Afdelingen for sĂŠrlige efterforskninger. 21 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 MILITÆRPOLITI 22 00:06:40,600 --> 00:06:44,480 - Jeg henter dig om et par timer. - Tak, hr. sergent. 23 00:07:40,680 --> 00:07:43,400 Hvad har du lavet? Giv mig den. 24 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 - Det var et uheld. - Det hĂ„ber jeg da. 25 00:07:53,320 --> 00:07:57,160 Jeg bad dig hjĂŠlpe med morgenmaden. Hun er lidt konfus om morgenen. 26 00:07:57,240 --> 00:07:59,000 Det passer ikke. 27 00:07:59,080 --> 00:08:01,400 - Hun burde ikke vĂŠre oppe. - Forkert. 28 00:08:01,480 --> 00:08:04,360 Du stĂ„r sent op. Husk, at du skal studere. 29 00:08:04,440 --> 00:08:06,920 Jeg mĂ„ skynde mig. Jeg er hjemme til frokost. 30 00:09:11,360 --> 00:09:13,600 Vi bĂŠrer hans byrde. 31 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 Ret venstre side ind efter gaden. 32 00:09:21,680 --> 00:09:23,600 PrĂŠcis. 33 00:09:25,640 --> 00:09:27,680 Lidt mere til hĂžjre. 34 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 Til hĂžjre, langsomt fremad. 35 00:09:34,400 --> 00:09:37,120 Venlighedens vej. 36 00:09:37,200 --> 00:09:38,520 Ja, hr. 37 00:09:38,600 --> 00:09:41,080 Du er sammen med Ham! 38 00:09:41,160 --> 00:09:44,760 At vandre med Herren, at vandre med Ham. SĂ„ elegant. 39 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Giv alt til Vor Herre af MorĂłn, 40 00:09:49,240 --> 00:09:52,080 og til dem, der har brug for Kristi barmhjertighed. 41 00:09:52,160 --> 00:09:53,720 BĂŠr Ham, tapre mĂŠnd! 42 00:09:55,000 --> 00:09:56,280 SĂ„dan. 43 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 Stop her. 44 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 Stop. 45 00:10:03,720 --> 00:10:05,920 SĂžm stylterne fast i jorden. 46 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 Korporal MartĂ­n, hvad sĂ„? 47 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 Kom og se det her, sergent. Et selvmord. 48 00:10:22,920 --> 00:10:23,880 Hvad? 49 00:10:23,960 --> 00:10:27,520 De anmodede om juridisk assistance, da det er uden fortilfĂŠlde. 50 00:10:27,600 --> 00:10:30,240 "Uden fortilfĂŠlde"? Hvad mener du? 51 00:10:30,320 --> 00:10:34,680 - Hvad handler det her om, korporal? - Vi har brug for dig her. 52 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 Antonio JimĂ©nez, 38 Ă„r. 53 00:11:09,680 --> 00:11:11,920 - Er det her hans hjem? - Korrekt. 54 00:11:13,240 --> 00:11:15,880 - Hvem anmeldte det? - Husholdersken. 55 00:11:15,960 --> 00:11:18,800 Hun kom ind i morges og opdagede det. 56 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Hvem er hun? 57 00:11:23,240 --> 00:11:25,680 - Jeg mĂ„tte tage hende med. - Hvor er Carmona? 58 00:11:25,760 --> 00:11:30,120 - Hun fik ondt i ryggen af paradevognen. - Broderskabets forbandede lidenskab... 59 00:11:39,480 --> 00:11:40,760 Olarte. 60 00:11:40,840 --> 00:11:43,560 - Det er lĂŠnge siden. - Hvad laver du her? 61 00:11:43,640 --> 00:11:48,000 Vi er alle nĂždt til at give en hĂ„nd med. Hvor lĂŠnge har han vĂŠret dĂžd? 62 00:11:48,560 --> 00:11:51,200 I omkring 36 timer. Siden fredag eftermiddag. 63 00:11:52,280 --> 00:11:55,440 - Lad os se, hvad vi har. - Det er barske sager, hvad? 64 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 For fanden! 65 00:11:59,280 --> 00:12:01,960 Der er ikke megen tvivl om dĂždsĂ„rsagen. 66 00:12:02,040 --> 00:12:05,480 - Vi ved mere efter obduktionen. - Har du set det her fĂžr? 67 00:12:06,040 --> 00:12:08,560 I film. Han begik harakiri til UG. 68 00:12:08,640 --> 00:12:10,960 Hvor lang tid tror du, det tog ham at dĂž? 69 00:12:11,040 --> 00:12:13,120 Et par timer. 70 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 Sindssyg mĂ„de at tage sit eget liv pĂ„. 71 00:12:18,680 --> 00:12:20,800 Er der en mĂ„de, der ikke er det? 72 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 CIVILGARDEN 73 00:12:42,440 --> 00:12:45,720 - Er det dit fĂžrste lig? - Ja, fru sergent. 74 00:12:46,800 --> 00:12:50,640 - Har du sĂžgt om at blive udstationeret? - Ja, i sidste mĂ„ned. 75 00:12:50,720 --> 00:12:54,560 - Skal computeren og mobiltelefonen med? - Det behĂžver vi ikke endnu. 76 00:12:54,640 --> 00:12:57,480 Kom med mig, sĂ„ tager vi tilbage til kasernen. 77 00:13:29,000 --> 00:13:31,960 LUFTVÅBNET 78 00:13:42,000 --> 00:13:44,560 OberstlĂžjtnant Hoopen tager imod dig nu, frue. 79 00:13:56,440 --> 00:13:59,800 - Godmorgen. Jeg er lĂžjtnant Castillo. - Godmorgen. 80 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 - Hvordan var flyveturen? - God. 81 00:14:02,280 --> 00:14:03,760 - Tak, hr. - Godt. 82 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 Tag venligst plads. 83 00:14:18,640 --> 00:14:22,320 Hvorfor skulle de sende nogen fra OSI til det her? 84 00:14:22,400 --> 00:14:25,000 Miles Johnson er ekspert i cybersikkerhed. 85 00:14:25,080 --> 00:14:28,760 NĂ„r en person i en sĂ„rbar position forsvinder, er det bekymrende. 86 00:14:30,000 --> 00:14:33,440 - Tror de, at han deserterede? - Det er derfor, jeg er her. 87 00:14:34,200 --> 00:14:36,720 Vi vil ikke have en ny Snowden eller Manning. 88 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 Jeg forstĂ„r. 89 00:14:40,560 --> 00:14:45,200 Her finder du alle de tiltag, vores sikkerhedsstyrker har taget indtil nu. 90 00:14:48,840 --> 00:14:52,120 Sergent Johnson forlod basen om morgenen den 20. marts 91 00:14:52,200 --> 00:14:55,640 efter endt vagt, og vi har ikke hĂžrt fra ham siden. 92 00:14:55,720 --> 00:14:58,080 - Tog han sin egen bil? - Ja. 93 00:14:58,160 --> 00:15:01,040 En bil med spanske nummerplader. Den er ikke fundet. 94 00:15:01,120 --> 00:15:03,480 - Alt stĂ„r i rapporten. - Og hans telefon? 95 00:15:04,040 --> 00:15:07,600 Signalet viser, at han var pĂ„ basens netvĂŠrk den samme morgen. 96 00:15:07,680 --> 00:15:09,160 NĂŠste dag er den dĂžd. 97 00:15:10,200 --> 00:15:12,320 Den kan stadig spores. 98 00:15:12,400 --> 00:15:15,280 Jeg gĂ„r ud fra, at det spanske politi er opdateret. 99 00:15:15,360 --> 00:15:19,400 Da han ikke kom tilbage, underrettede vi Guardia Civil... civilgarden. 100 00:15:19,480 --> 00:15:21,120 SmĂ„ fyre i grĂžnt. 101 00:15:21,200 --> 00:15:24,880 De ser vist nok pĂ„ det. Lad vĂŠre med at fĂ„ for store forhĂ„bninger. 102 00:15:24,960 --> 00:15:26,840 De har deres egne problemer 103 00:15:26,920 --> 00:15:30,680 og vil ikke ligge sĂžvnlĂžse over en forsvundet amerikansk pilot. 104 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 Jeg starter min efterforskning nu. 105 00:15:32,800 --> 00:15:37,200 Jeg skal se Johnsons bevĂŠgelser pĂ„ og uden for basen de sidste fem mĂ„neder. 106 00:15:37,280 --> 00:15:40,240 Jeg snakker med kollegerne. Og jeg skal bruge en bil. 107 00:15:40,320 --> 00:15:44,520 Sergent Taylor eskorterer dig af sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager. 108 00:15:44,600 --> 00:15:47,960 Fint. Jeg har brug for adgang til Johnsons lejlighed. 109 00:15:48,040 --> 00:15:50,200 Klart. Har du brug for noget andet? 110 00:15:50,280 --> 00:15:52,720 Ikke lige nu. Jeg siger til, hvis jeg gĂžr. 111 00:15:52,800 --> 00:15:55,880 - Det er jeg sikker pĂ„, du vil. - Med din tilladelse... 112 00:15:55,960 --> 00:15:57,800 Hold mig opdateret. 113 00:15:57,880 --> 00:15:59,080 SelvfĂžlgelig. 114 00:16:29,280 --> 00:16:31,640 Denne blok er forbeholdt underofficerer. 115 00:16:32,160 --> 00:16:35,040 - Er dette Johnsons eneste bolig? - SĂ„ vidt vi ved. 116 00:16:41,640 --> 00:16:42,760 Tak. 117 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 Er der andre steder, han kunne have sine ting? 118 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 Jeg er fĂŠrdig, tak. 119 00:18:26,640 --> 00:18:28,080 - Bedre? - Ja. 120 00:18:28,160 --> 00:18:30,840 Jeg havde ikke vĂŠret ude af kontoret endnu. 121 00:18:30,920 --> 00:18:34,320 Hvorfor sĂžgte du en stilling i retsvĂŠsenet? 122 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 Fordi jeg gerne vil lĂŠre. 123 00:18:38,920 --> 00:18:40,400 Det er vel en grund. 124 00:18:44,240 --> 00:18:46,480 - Tag dig af det. - Ja, fru sergent. 125 00:19:01,680 --> 00:19:04,320 Bare rolig, fru dommer. Jeg har min her. 126 00:19:05,200 --> 00:19:06,760 Som du vil. 127 00:19:06,840 --> 00:19:09,880 Lad vĂŠre med at kalde mig "fru dommer". Kald mig LucĂ­a. 128 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 - LucĂ­a. - Det er bedre. 129 00:19:13,400 --> 00:19:16,280 Hvad var dit forhold til Antonio JimĂ©nez? 130 00:19:16,800 --> 00:19:19,200 Jeg passede hans hus. 131 00:19:19,800 --> 00:19:22,240 Jeg ryddede op og gjorde rent... 132 00:19:22,320 --> 00:19:26,320 Og maden. Jeg lavede mad til ham hele ugen. 133 00:19:26,400 --> 00:19:29,880 - Hvor lĂŠnge har du arbejdet der? - I lang tid nu. 134 00:19:30,640 --> 00:19:35,680 Jeg begyndte at arbejde i huset, dengang Antonios far stadig levede. 135 00:19:35,760 --> 00:19:41,920 SĂ„ blev jeg hĂŠngende hos husets frue, og jeg sĂ„ den lille dreng vokse op. 136 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 Hvordan var Antonio? 137 00:19:44,920 --> 00:19:48,720 En virkelig god mand. SĂ„ god... 138 00:19:49,400 --> 00:19:51,240 Den stakkels dreng. 139 00:19:52,400 --> 00:19:54,920 Han havde sine sĂŠrheder, ligesom alle andre. 140 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 Han var ikke helt normal. 141 00:19:57,680 --> 00:20:00,680 Der var et klassevĂŠrelse i hans hus. Underviste han? 142 00:20:01,520 --> 00:20:04,560 Ja, han gav privatundervisning til bĂžrn. 143 00:20:05,840 --> 00:20:08,360 Og i weekenderne underviste han dem ogsĂ„... 144 00:20:10,400 --> 00:20:12,800 Han kaldte det selvforsvar. 145 00:20:13,360 --> 00:20:16,680 BĂžrnene kom fra fattige familier, og han var meget generĂžs. 146 00:20:17,280 --> 00:20:18,880 Han angreb dem nĂŠsten ikke. 147 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 FortĂŠl om hans interesse for japansk kultur. 148 00:20:21,560 --> 00:20:22,920 Det hus er et museum. 149 00:20:23,480 --> 00:20:28,680 Han rejste tit, nogle gange til Japan. Og det er dyrt. 150 00:20:29,840 --> 00:20:32,160 Og han ville tage ting med hjem. 151 00:20:33,280 --> 00:20:35,680 Har du bemĂŠrket noget underligt? 152 00:20:36,240 --> 00:20:40,040 Forleden dag hĂžrte jeg ham grĂŠde pĂ„ sit vĂŠrelse. 153 00:20:40,120 --> 00:20:42,720 HĂžrte du ham? SĂ„ du ham ikke? 154 00:20:42,800 --> 00:20:45,960 Jeg hĂžrte ham, han var pĂ„ sit vĂŠrelse, og det var mĂžrkt. 155 00:20:46,040 --> 00:20:49,360 - Jeg turde ikke gĂ„ ind. - HvornĂ„r var det helt prĂŠcist? 156 00:20:50,400 --> 00:20:55,400 Tja, det var nok... fredag, tror jeg. 157 00:20:55,480 --> 00:20:58,480 Fredag omkring middagstid, tror jeg. 158 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Tak, Rogelia. Du bliver vist ud. 159 00:21:07,080 --> 00:21:08,120 Denne vej. 160 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 Hvad sĂ„, VĂ­ctor? 161 00:21:20,600 --> 00:21:23,960 Vi har fĂ„et spytprĂžverne fra de to skĂžre fyre fra i fredags. 162 00:21:24,040 --> 00:21:27,760 - Salvador Luque og Francisco ChacĂłn. - Hvad havde de taget? 163 00:21:27,840 --> 00:21:30,840 En variant af stoffet Tusi. 164 00:21:30,920 --> 00:21:33,760 Pink kokain. Udover kokain havde den alt muligt: 165 00:21:33,840 --> 00:21:36,240 LSD, MDMA, ketamin, meth 166 00:21:36,320 --> 00:21:40,480 og et stof, som laboratoriet endnu ikke har bekrĂŠftet, nok opioider. 167 00:21:40,560 --> 00:21:43,120 - Noget af en cocktail. - Sergent? 168 00:21:43,200 --> 00:21:45,320 Jeg vil gerne tage denne sag. 169 00:21:45,400 --> 00:21:47,080 Hvilken sag, VĂ­ctor? 170 00:21:47,160 --> 00:21:50,200 To fyre blev hĂžje og mistede besindelsen, det er alt. 171 00:21:50,280 --> 00:21:53,440 Der er et nyt stof i byen, som vi ikke har kendskab til. 172 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 Der kan vĂŠre mere bag det. 173 00:21:55,920 --> 00:21:57,080 Okay. 174 00:22:12,400 --> 00:22:13,760 - Velbekomme. - Undskyld. 175 00:22:13,840 --> 00:22:17,160 Efter min nedtur fĂžr havde jeg brug for at lade op. 176 00:22:17,240 --> 00:22:19,840 Er det bedre nu? Giv mig en opsummering. 177 00:22:20,760 --> 00:22:22,880 JimĂ©nez boede alene og var single. 178 00:22:22,960 --> 00:22:26,080 Hans familie ejede en melfabrik og flere ejendomme. 179 00:22:26,160 --> 00:22:28,040 Lejligheder... Ingen sĂžskende. 180 00:22:28,120 --> 00:22:31,120 Han mistede sin far som barn, sin mor for to Ă„r siden. 181 00:22:31,200 --> 00:22:33,640 - Og han arvede det hele. - Og solgte det. 182 00:22:33,720 --> 00:22:36,720 Minus huset. Resten investerede han i udlandet. 183 00:22:36,800 --> 00:22:40,360 - Der var styr pĂ„ hans liv. - Men han underviste stadig. 184 00:22:40,920 --> 00:22:43,120 MĂ„ske kedede han sig, jeg ved det ikke. 185 00:22:43,200 --> 00:22:45,680 Han er heldig. Var der andet? 186 00:22:45,760 --> 00:22:50,000 Ja, jeg fandt denne medicin, mens jeg tog billeder. 187 00:22:50,080 --> 00:22:52,920 Det er en angstdĂŠmpende pille. En nylig recept. 188 00:22:55,960 --> 00:22:58,960 Tag din uniform af, du er i retsvĂŠsenet. 189 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Javel. 190 00:23:12,440 --> 00:23:15,320 - Flykonstabel Williams melder sig, frue. - Tag plads. 191 00:23:19,760 --> 00:23:22,960 SĂ„ du blev overflyttet hertil med sergent Johnson? 192 00:23:23,040 --> 00:23:25,920 Ja. Vi var begge i Ramstein i et par Ă„r, 193 00:23:26,000 --> 00:23:29,320 sĂ„ blev vi udstationeret i MorĂłn som systemadministratorer. 194 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 Nej, vi mĂždtes her pĂ„ basen. 195 00:23:31,680 --> 00:23:34,800 - Han er din overordnede nu. - Ja, frue. 196 00:23:35,960 --> 00:23:38,560 Kommer du godt ud af det med ham? 197 00:23:38,640 --> 00:23:41,840 Sergent Johnson holder sig mest for sig selv. 198 00:23:41,920 --> 00:23:45,720 Du kan vĂŠre ĂŠrlig over for mig. Han er en nar, ikke? 199 00:23:45,800 --> 00:23:48,640 Lad os bare sige, at han ikke er sĂŠrlig venlig. 200 00:23:48,720 --> 00:23:50,880 Har han nogen venner pĂ„ basen? 201 00:23:50,960 --> 00:23:54,160 Jeg er ikke den eneste, der synes, han er en idiot. 202 00:23:55,160 --> 00:23:59,160 - Jeg har hĂžrt lidt om ham. - Jeg vil sige, han er temmelig arrogant. 203 00:24:00,320 --> 00:24:01,440 Arrogant? 204 00:24:01,520 --> 00:24:05,760 Han tror, han er bedre end alle. Han kan ikke komme ud af det med nogen. 205 00:24:06,960 --> 00:24:12,080 - Ser du ham nogensinde udenfor basen? - MĂ„ske i en bar. Men det sker sjĂŠldent. 206 00:24:12,160 --> 00:24:13,720 I en bar her i MorĂłn? 207 00:24:14,640 --> 00:24:15,600 Alene? 208 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 Sidste gang jeg sĂ„ ham, var han sammen med en anden fyr. 209 00:24:18,960 --> 00:24:20,720 Amerikansk eller spansk? 210 00:24:22,400 --> 00:24:26,400 Der var virkelig mange, og jeg lagde ikke sĂ„ meget mĂŠrke til det. 211 00:24:26,480 --> 00:24:27,800 Det er ĂŠrgerligt. 212 00:24:30,560 --> 00:24:33,800 Jeg er fĂŠrdig. Jeg siger til, hvis jeg har brug for mere. 213 00:24:33,880 --> 00:24:35,040 Ja, frue. 214 00:24:43,240 --> 00:24:45,280 Godmorgen. Flykonstabel Wilson. 215 00:24:45,360 --> 00:24:47,120 - SĂŠt dig ned. - Ja, frue. 216 00:24:52,600 --> 00:24:54,720 Slap af. Det her er ikke en krigsret. 217 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Elena. 218 00:25:10,120 --> 00:25:12,960 - LucĂ­a. Det er lĂŠnge siden. - Ja, det er det. 219 00:25:13,040 --> 00:25:14,840 HĂžr her. Onsdag aften, 220 00:25:14,920 --> 00:25:17,920 sĂ„ du en Antonio JimĂ©nez pĂ„ hospitalet. Korrekt? 221 00:25:18,000 --> 00:25:21,440 Vi fandt en recept pĂ„ Alprazolam skrevet af dig. 222 00:25:22,240 --> 00:25:25,120 - Ja, jeg har ordineret det. - MĂ„ jeg spĂžrge hvorfor? 223 00:25:26,000 --> 00:25:29,160 Er der en efterforskning? Jeg har tavshedspligt. 224 00:25:29,240 --> 00:25:32,600 Ja, det er der. JimĂ©nez begik selvmord. 225 00:25:35,320 --> 00:25:38,480 For fĂ„ dage siden tog han pĂ„ skadestuen med angstanfald. 226 00:25:38,560 --> 00:25:42,400 - Var det fĂžrste gang? - Der er intet i hans lĂŠgejournal. 227 00:25:42,480 --> 00:25:47,680 Vi fulgte proceduren for hans behandling. Han havde det virkelig dĂ„rligt. 228 00:25:47,760 --> 00:25:52,720 Han hyperventilerede, var forpustet og svimmel. Han besvimede endda. 229 00:25:52,800 --> 00:25:55,880 Okay. Fortalte han dig, hvad der forĂ„rsagede det? 230 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 Nej. Det var, som om han talte med spĂžgelser, du ved? 231 00:26:00,520 --> 00:26:03,560 Hallucinationer er almindelige ved svĂŠre lidelser. 232 00:26:03,640 --> 00:26:08,400 Selvmordstruede kan nogle gange have disse problemer, fĂžr de tager deres eget liv. 233 00:26:09,120 --> 00:26:12,240 Nogle gange er de symptomer pĂ„ en latent psykisk sygdom, 234 00:26:12,320 --> 00:26:15,680 som vi ikke altid kan forudsige eller forstĂ„. 235 00:26:16,760 --> 00:26:20,800 Han tilbragte natten pĂ„ hospitalet. Vi udskrev ham om morgenen. 236 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 - Tak. - Tak, LucĂ­a. 237 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 LucĂ­a. 238 00:26:25,000 --> 00:26:28,520 Jeg sĂ„ din pige forleden. Hun er en blanding af jer begge. 239 00:26:29,400 --> 00:26:31,440 En meget bedre blanding, helt klart. 240 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 Farvel, Elena. 241 00:26:37,000 --> 00:26:40,200 - Kan vi tale sammen? - Ja. Hvordan kan jeg hjĂŠlpe? 242 00:26:40,280 --> 00:26:42,840 - NĂ„... - Vi hĂžrte, at Sorgens Fredag 243 00:26:42,920 --> 00:26:45,760 er forbundet med brugen af visse stoffer. 244 00:26:45,840 --> 00:26:48,640 Jeg har lige hĂžrt det, men hele MorĂłn ved det. 245 00:26:48,720 --> 00:26:51,600 Du ved, hvad man siger: "Lille by, store problemer." 246 00:26:51,680 --> 00:26:55,920 En bĂŠrer og en musiker, hĂžje og vilde under en procession, er ubehageligt. 247 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Jeg er helt enig. 248 00:26:57,400 --> 00:27:00,440 Der gĂ„r rygter om, at hĂŠndelsen pĂ„ San SebastiĂĄn Street 249 00:27:00,520 --> 00:27:02,360 mildest talt var uhyggelig. 250 00:27:02,440 --> 00:27:05,240 - Det har du ogsĂ„ hĂžrt. - Og vi er meget bekymrede. 251 00:27:05,320 --> 00:27:09,760 Den store uge i MorĂłn er lige begyndt, og disse begivenheder kan skrĂŠmme folk. 252 00:27:09,840 --> 00:27:11,600 I har ikke brug for mig. 253 00:27:11,680 --> 00:27:15,160 GĂ„ til politiet eller civilgarden for offentlig sikkerhed. 254 00:27:15,240 --> 00:27:18,160 - SpĂžrg efter lĂžjtnant Canales. - Det har vi gjort. 255 00:27:18,240 --> 00:27:21,920 Og vi talte med den lokale politichef. Kun du manglede. 256 00:27:22,000 --> 00:27:25,320 Intet problem, vi vil samarbejde fuldt ud. Er det godt nok? 257 00:27:25,400 --> 00:27:28,600 - Det var alt, vi behĂžvede at hĂžre. - Undskyld mig... 258 00:27:35,960 --> 00:27:37,000 MĂ„ jeg komme ind? 259 00:27:39,720 --> 00:27:41,080 Korporal VĂ­ctor MartĂ­n. 260 00:27:41,160 --> 00:27:42,480 Fra Guardia Civil. 261 00:27:42,560 --> 00:27:45,440 Se pĂ„ den stakkels mand. Skal det vĂŠre nu? 262 00:27:45,520 --> 00:27:50,040 Det er kun et par hurtige spĂžrgsmĂ„l. Salvador, hvordan har dine Ăžjne det? 263 00:27:50,120 --> 00:27:52,360 - Bedre. - Det er jeg glad for at hĂžre. 264 00:27:52,440 --> 00:27:55,480 - Jeg har brug for et svar fra dig. - Hvad? 265 00:27:56,560 --> 00:27:59,560 - Hvem solgte dig stofferne? - Jeg tager ikke stoffer. 266 00:27:59,640 --> 00:28:03,600 Dit spyt siger noget andet. De udfĂžrte en toksikologisk undersĂžgelse. 267 00:28:07,040 --> 00:28:11,040 Det handler om ikke at lade det ske igen. 268 00:28:11,120 --> 00:28:13,560 Det mĂ„ have vĂŠret solstik eller noget mad. 269 00:28:13,640 --> 00:28:16,360 De ville ikke vĂŠre sĂ„ slemt for dine Ăžjne. 270 00:28:16,440 --> 00:28:21,480 - Jeg sĂ„ nazarĂŠerne stige op til himlen. - Han havde en vision af det guddommelige. 271 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Hej? 272 00:28:36,240 --> 00:28:38,440 - HĂžrte du mig ikke sige hej? - Hej. 273 00:28:39,080 --> 00:28:42,560 - Hvorfor har du pyjamas pĂ„? - Jeg har stuearrest. 274 00:28:42,640 --> 00:28:44,720 - Studerer du? - Ja, det gĂžr jeg. 275 00:28:44,800 --> 00:28:47,280 - Du er pĂ„ din telefon. - Jeg holder en pause. 276 00:28:47,840 --> 00:28:50,000 - Hvor er mormor? - Hun tager en lur. 277 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 Se pĂ„ mig, nĂ„r jeg taler til dig. 278 00:30:28,520 --> 00:30:31,400 Hvor lĂŠnge har du vĂŠret udstationeret i Spanien? 279 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 Siden november. 280 00:30:33,480 --> 00:30:36,360 - Kun fire mĂ„neder? - Om tre dage er det fem. 281 00:30:40,720 --> 00:30:45,240 - Hvordan synes du, det gĂ„r her i landet? - Jeg kommer ikke sĂ„ meget ud. 282 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Det burde du. 283 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 Jeg har hĂžrt, at folk i Syden er meget venlige. 284 00:30:50,840 --> 00:30:52,240 Det siger de. 285 00:30:53,400 --> 00:30:56,840 Har du samarbejdet med civilgarden? 286 00:30:56,920 --> 00:31:00,840 Jeg ved, hvem de er, men jeg har ikke arbejdet med dem. 287 00:31:00,920 --> 00:31:04,240 De har ry for at vĂŠre ret stĂŠdige. 288 00:31:04,320 --> 00:31:06,080 Det lover godt. 289 00:31:55,600 --> 00:31:56,560 NĂ„, VĂ­ctor? 290 00:31:56,640 --> 00:32:00,040 - Talte du med Salvador Luque? - Det gav ikke meget udbytte. 291 00:32:00,120 --> 00:32:02,560 Han siger, at han ikke har taget stoffer. 292 00:32:02,640 --> 00:32:06,600 - Ja. Det samme med trommeslageren. - Jeg besĂžger ham, sĂ„ snart jeg kan. 293 00:32:06,680 --> 00:32:08,560 Lad dig ikke rive med, hĂžrer du? 294 00:32:10,040 --> 00:32:14,400 - Du skiftede hurtigt, hvad? - En fordel ved at bo pĂ„ kasernen. 295 00:32:14,480 --> 00:32:15,760 Hvis du siger det. 296 00:32:16,400 --> 00:32:17,680 Hvad har vi her? 297 00:32:17,760 --> 00:32:21,000 MĂžd den anden Antonio JimĂ©nez, alias Shedo. 298 00:32:21,080 --> 00:32:22,320 Er det ham? 299 00:32:22,400 --> 00:32:26,600 Han var mĂ„ske ukendt, men han var meget aktiv online. 300 00:32:26,680 --> 00:32:30,280 Han var ekspert i middelalderens Japan, bushido og samuraier. 301 00:32:33,000 --> 00:32:35,760 - Hvad betyder "Shedo"? - Skygge. 302 00:33:08,880 --> 00:33:10,280 Godt klaret. 303 00:33:15,720 --> 00:33:18,600 Godt arbejde, det er godt sat op. 304 00:33:25,760 --> 00:33:27,920 Tag det roligt. 305 00:33:33,280 --> 00:33:35,200 Lad os trĂŠkke det lidt ud. 306 00:33:38,360 --> 00:33:39,840 Godt klaret. 307 00:33:39,920 --> 00:33:42,720 Lidt lavere. 308 00:33:44,200 --> 00:33:45,840 Fint. 309 00:33:55,520 --> 00:33:57,800 Lidt lavere, mine herrer. 310 00:33:57,880 --> 00:33:59,960 Lidt lavere. 311 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 Godt klaret. 312 00:34:56,600 --> 00:35:02,760 CIVILGARDENS KASERNE ALT FOR HJEMLANDET 313 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 - Godeftermiddag. - Godeftermiddag. 314 00:35:05,360 --> 00:35:07,680 Jeg skal mĂžde sergent LucĂ­a GutiĂ©rrez. 315 00:35:13,320 --> 00:35:14,720 Kom ind. 316 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 - Ja? - Du har besĂžg, fru sergent. 317 00:35:19,520 --> 00:35:21,000 LĂžjtnant Magaly Castillo, 318 00:35:21,080 --> 00:35:24,120 efterforskningsafdelingen i det amerikanske luftvĂ„ben. 319 00:35:24,200 --> 00:35:27,400 Undskyld, at jeg forstyrrer. Er det et dĂ„rligt tidspunkt? 320 00:35:27,480 --> 00:35:29,640 - Overhovedet ikke. - Tak skal du have. 321 00:35:29,720 --> 00:35:31,360 Bliv her. 322 00:35:36,040 --> 00:35:37,400 Er du sergent GutiĂ©rrez? 323 00:35:37,480 --> 00:35:40,240 LucĂ­a. Hyggeligt at mĂžde dig. SĂŠt dig endelig. 324 00:35:45,320 --> 00:35:48,120 Kan du genkende ham? Sergent Miles Johnson. 325 00:35:48,200 --> 00:35:51,320 - Han forsvandt for fĂ„ dage siden. - For fire dage siden. 326 00:35:51,400 --> 00:35:55,160 Vi sendte oplysninger til national center for forsvundne personer, 327 00:35:55,240 --> 00:35:58,640 det nationale politi og andre civilgardens kaserner i landet. 328 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 Har du sporet hans mobiltelefon? 329 00:36:00,720 --> 00:36:02,920 Det krĂŠver en dommerkendelse. 330 00:36:03,760 --> 00:36:05,400 HvornĂ„r vil du anmode om det? 331 00:36:06,080 --> 00:36:09,360 Er der noget, der tyder pĂ„, at han forsvandt mod sin vilje? 332 00:36:09,440 --> 00:36:11,880 Er der noget, der tyder pĂ„, han blev myrdet? 333 00:36:11,960 --> 00:36:14,680 - Var han involveret i en forbrydelse? - Nej. 334 00:36:14,760 --> 00:36:17,600 Det virker lidt tidligt at krĂŠnke hans privatliv. 335 00:36:17,680 --> 00:36:20,640 - Jeg forstĂ„r, at det er standardprocedure. - Korrekt. 336 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 SĂ„dan gĂžr vi tingene her. 337 00:36:22,720 --> 00:36:25,200 Jeg tvivler ikke pĂ„ dine metoder. 338 00:36:25,280 --> 00:36:28,800 Vi vil ikke presse dig. Vi beder om dit samarbejde. 339 00:36:29,920 --> 00:36:31,840 Er der andet, vi kan gĂžre for dig? 340 00:36:31,920 --> 00:36:35,160 Vi fĂžlger sergent Johnsons spor 341 00:36:35,240 --> 00:36:38,240 siden morgenen den 20. marts, hvor han forlod basen. 342 00:36:38,320 --> 00:36:42,000 Vi har brug for alle de oplysninger, du har kunnet indsamle. 343 00:36:42,560 --> 00:36:43,800 Det er i orden. 344 00:36:44,720 --> 00:36:46,920 - Var der andet? - Ja. 345 00:36:47,000 --> 00:36:49,880 Vi har ogsĂ„ brug for en, der kender omrĂ„det 346 00:36:49,960 --> 00:36:52,000 og ved, hvordan man omgĂ„s de lokale. 347 00:36:52,080 --> 00:36:53,200 En som dig. 348 00:36:54,680 --> 00:36:56,440 Jeg er ikke herfra. 349 00:36:56,520 --> 00:37:00,280 Og jeg har ikke overbevist mange mennesker indtil videre. 350 00:37:00,360 --> 00:37:02,360 Jeg er i samme situation. 351 00:37:29,240 --> 00:37:31,520 Kom sĂ„! Lad os komme afsted. 352 00:38:20,520 --> 00:38:21,960 Maca? 353 00:38:22,760 --> 00:38:23,920 Jeg er pĂ„ vej. 354 00:38:40,160 --> 00:38:41,680 Du mister appetitten. 355 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 - Er alt i orden? - Fint. 356 00:38:48,800 --> 00:38:52,240 NĂ„r du klukker som en hĂžne, er der noget, der bekymrer dig. 357 00:38:52,320 --> 00:38:55,640 - Nej, jeg er bare sulten. - SĂ„ dĂŠk bordet. 358 00:38:55,720 --> 00:38:56,960 Det er nĂŠsten fĂŠrdigt. 359 00:39:00,280 --> 00:39:03,440 - Jeg talte med min sĂžster. - Og? 360 00:39:04,120 --> 00:39:05,720 Hun siger, at HipĂłlito er bekymret. 361 00:39:05,800 --> 00:39:08,960 Arbejdet er forsinket, og han vil gerne tale med dig. 362 00:39:09,040 --> 00:39:11,080 Han ved, hvor han kan finde mig. 363 00:39:12,720 --> 00:39:16,480 I overmorgen kan vi tage hen og se, hvordan det gĂ„r. 364 00:39:16,560 --> 00:39:18,000 Jeg kan ikke. 365 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 Hvorfor ikke? 366 00:39:19,720 --> 00:39:23,200 Vi er ved at lave en opgĂžrelse. Tonsvis af papirarbejde. 367 00:39:23,280 --> 00:39:25,720 Okay, sĂ„ gĂžr jeg det selv. 368 00:39:26,880 --> 00:39:31,400 - Kan vi ikke udsĂŠtte det? - Vi udsatte det allerede i sidste uge. 369 00:39:31,480 --> 00:39:34,840 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg har virkelig travlt. 370 00:39:35,600 --> 00:39:38,080 Det skulle vĂŠre vores prioritet, husker du? 371 00:39:38,160 --> 00:39:41,440 - Og det er det. - Ikke for dig, selvfĂžlgelig. 372 00:39:41,520 --> 00:39:44,200 - Hvis det ikke betyder noget for dig... - Maca! 373 00:39:44,280 --> 00:39:47,680 - Det skete for min mor... - Hvad mener du? 374 00:39:47,760 --> 00:39:51,040 Jeg vil ikke have, at du bliver en weekendfar, okay? 375 00:39:54,080 --> 00:39:55,760 Okay. 376 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Jeg tager med. 377 00:39:58,200 --> 00:40:02,320 - Du siger det for at lukke munden pĂ„ mig. - Nej, det er, fordi du har ret. 378 00:40:02,400 --> 00:40:03,800 Og fordi jeg er sulten. 379 00:40:09,760 --> 00:40:12,720 Hvilken del af "du mĂ„ ikke gĂ„ ud", forstĂ„r du ikke? 380 00:40:13,520 --> 00:40:16,840 Vi ved, du dumpede i spansk, men det er en simpel sĂŠtning. 381 00:40:16,920 --> 00:40:19,720 - Lad hende vĂŠre. - Bland dig udenom. 382 00:40:19,800 --> 00:40:22,360 - SĂ„dan taler du ikke til mormor. - Svar mig. 383 00:40:23,120 --> 00:40:26,480 Jeg ville have is. Jeg lĂŠste hele eftermiddagen. 384 00:40:26,560 --> 00:40:28,840 Det er sandt. 385 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 - Har du drukket? - Mig? Nej, det er ikke lige mig. 386 00:40:33,840 --> 00:40:36,600 - Jeg kan lugte det herfra. - Satans sporhund. 387 00:40:36,680 --> 00:40:38,360 Lad vĂŠre med at belĂŠre mig. 388 00:40:38,440 --> 00:40:42,040 - Det er dig, der drikker, ikke mig. - Det er rigtigt. 389 00:40:54,240 --> 00:40:56,920 - Godaften, sergent. - Godaften, maestro. 390 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Mineralvand, ikke? 391 00:41:10,320 --> 00:41:12,960 Ved du, hvad kintsugi er? 392 00:41:13,040 --> 00:41:15,560 SelvfĂžlgelig. Sake med sodavand eller noget. 393 00:41:15,640 --> 00:41:19,480 Det er en teknik til at reparere revner i keramik med guldtrĂ„d. 394 00:41:20,040 --> 00:41:25,840 Japanerne mener, at revner skal fremhĂŠves, ikke skjules. 395 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 De er smukke og tilfĂžjer vĂŠrdi til en genstand. 396 00:41:34,480 --> 00:41:36,200 Har du noget guldtrĂ„d til mig? 397 00:41:36,280 --> 00:41:41,120 Jeg har en tyrefĂŠgterdragt. Jeg er sikker pĂ„, at jeg kan hjĂŠlpe. 398 00:41:46,320 --> 00:41:47,480 Jeg vidste det. 399 00:41:49,520 --> 00:41:50,560 Hallo? 400 00:41:55,160 --> 00:41:57,880 Okay, i morgen tidlig. 401 00:41:57,960 --> 00:42:01,640 - Din datter? - Nej. En fyr er forsvundet. 402 00:42:03,800 --> 00:42:07,320 - Farvel, sergent. - Farvel, maestro. 403 00:42:18,240 --> 00:42:22,000 I KOMMENDE AFSNIT 404 00:43:00,880 --> 00:43:03,760 Tekster af: Maia BjĂžrnmose plint.com 31975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.