Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,540
Fire!
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,240
Pull back! Pull back!
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,340
Fall back! Withdraw!
4
00:02:48,500 --> 00:02:50,360
Now we're gonna have to do it again.
5
00:02:57,460 --> 00:02:59,200
They sound mad!
6
00:03:00,160 --> 00:03:01,640
Hey you!
7
00:03:01,780 --> 00:03:03,600
Yes, you! What's your name?
8
00:03:03,700 --> 00:03:04,640
Pvt. Pratt, sir.
9
00:03:04,780 --> 00:03:06,480
What outfit you separated from?
10
00:03:06,560 --> 00:03:07,900
A Company. Fourth platoon.
11
00:03:14,580 --> 00:03:17,320
King-Six, this is Checkmate King-Two, over.
12
00:03:18,820 --> 00:03:21,400
King-Six, this is Checkmate King-Two, over.
13
00:03:21,520 --> 00:03:23,680
Hey, A company did you say?
14
00:03:23,820 --> 00:03:25,900
I had a friend in A company. You been with them long?
15
00:03:25,980 --> 00:03:28,340
No. I've only been with A company a couple of weeks.
16
00:03:28,460 --> 00:03:29,980
I was in the band!
17
00:03:30,080 --> 00:03:31,580
and I asked out.
18
00:03:31,660 --> 00:03:33,280
Ah. My best friend.
19
00:03:33,400 --> 00:03:35,320
D-Day? He got it.
20
00:03:35,400 --> 00:03:36,980
Hey, there somebody coming!
21
00:03:53,380 --> 00:03:55,220
He's one of ours!
22
00:03:59,240 --> 00:04:01,980
Hey, soldier! Over here!
23
00:04:06,180 --> 00:04:07,420
Come on, hop over.
24
00:04:07,520 --> 00:04:08,680
I can't. I'm hit!
25
00:04:08,760 --> 00:04:10,400
All right, hang on there!
26
00:04:17,300 --> 00:04:18,920
Let me see that arm.
27
00:04:19,300 --> 00:04:20,600
You from A company, soldier?
28
00:04:20,700 --> 00:04:22,520
No, sir. C company.
29
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
A company. C company.
30
00:04:29,460 --> 00:04:31,620
The Germans must be busting a big hole this time.
31
00:04:31,720 --> 00:04:33,340
Ah, a big hole is easy to plug up.
32
00:04:33,440 --> 00:04:35,220
All you need is a few thousand bodies.
33
00:04:35,340 --> 00:04:37,040
Oh, very funny.
34
00:04:37,180 --> 00:04:38,880
All right, men, listen.
35
00:04:39,080 --> 00:04:41,360
We'll stay here until it's dark and then pull out.
36
00:04:41,460 --> 00:04:43,980
Battalion is assembling about a mile back.
37
00:04:44,080 --> 00:04:46,560
We'll be picking up a replacement back there. Names' Lawson.
38
00:04:46,660 --> 00:04:49,620
Remember the name in case he comes looking for us: Lawson.
39
00:04:49,700 --> 00:04:51,640
You'll rejoin your company back there, Pratt.
40
00:04:51,740 --> 00:04:53,520
You'll be hospitalized, soldier.
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,540
I wonder if you guys are getting Rob Lawson.
42
00:04:55,620 --> 00:04:56,800
Well, who's that?
43
00:04:56,880 --> 00:04:59,200
You've heard of the Third army and the Fifth army?
44
00:04:59,280 --> 00:05:00,900
This guy is like another army.
45
00:05:00,980 --> 00:05:03,000
An army all by himself.
46
00:05:03,160 --> 00:05:05,340
He's right. I've heard of him too.
47
00:05:05,460 --> 00:05:07,620
All right, we better dig in.
48
00:05:08,300 --> 00:05:10,320
What are you guys talking about?
49
00:05:10,460 --> 00:05:13,260
We're talking about a guy who fights like a whole army.
50
00:05:13,360 --> 00:05:15,080
Look, did you say you played in a band?
51
00:05:15,180 --> 00:05:17,080
Or did you just use your head for a drum?
52
00:05:17,180 --> 00:05:20,700
If you guys are getting Rob Lawson, you'll find out soon enough what I'm talking about.
53
00:05:20,800 --> 00:05:22,820
A man who fights like a whole army?
54
00:05:22,920 --> 00:05:24,220
Dig, Billy.
55
00:06:27,660 --> 00:06:28,980
Hey, buddy.
56
00:06:29,080 --> 00:06:31,400
I'm looking for second platoon, K company.
57
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
Not here, bud.
58
00:06:35,920 --> 00:06:37,340
Lawson?
59
00:06:37,660 --> 00:06:38,760
Yeah.
60
00:06:38,840 --> 00:06:40,180
I thought so.
61
00:06:40,280 --> 00:06:42,120
We were in basic together.
62
00:06:42,240 --> 00:06:44,220
Oh, yeah? That was a long time ago.
63
00:06:44,300 --> 00:06:45,880
I'm sorry, I don't remember.
64
00:06:46,020 --> 00:06:47,600
I don't mind.
65
00:06:47,720 --> 00:06:50,520
As long as we don't have to fight together, I don't mind.
66
00:06:57,220 --> 00:06:59,660
Good luck to second platoon.
67
00:07:02,900 --> 00:07:04,200
Hey!
68
00:07:04,300 --> 00:07:05,860
You Jensen?
69
00:07:05,960 --> 00:07:07,500
No, Lawson.
70
00:07:07,580 --> 00:07:09,520
I'm looking for second platoon, K company.
71
00:07:09,580 --> 00:07:11,200
We're first platoon.
72
00:07:16,180 --> 00:07:18,200
Rob Lawson.
73
00:07:18,660 --> 00:07:20,100
Hey, Doc!
74
00:07:20,220 --> 00:07:22,420
Is you patient back home yet?
75
00:07:22,560 --> 00:07:24,780
Nah. A couple weeks in the hospital and he'll be all right.
76
00:07:24,920 --> 00:07:27,520
Hey, here they come.
77
00:07:29,840 --> 00:07:32,200
Looks like graduation day at officer's school.
78
00:07:37,600 --> 00:07:39,560
Our replacement show up yet?
79
00:07:39,720 --> 00:07:41,420
Not yet.
80
00:07:42,420 --> 00:07:44,640
Pratt! What are you doing here?
81
00:07:44,700 --> 00:07:46,640
I haven't found anybody from A company yet, sir.
82
00:07:46,760 --> 00:07:48,300
Well, you're not going to find them standing around here.
83
00:07:48,380 --> 00:07:50,200
Get the lead out and go look for them.
84
00:07:50,340 --> 00:07:53,120
[overlapping goodbyes]
85
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
Where are we headed, Lieutenant?
86
00:07:55,140 --> 00:07:57,120
Back where we came from.
87
00:07:57,300 --> 00:07:59,120
It figures.
88
00:07:59,220 --> 00:08:02,260
As soon as it clears, the Air Corps. is gonna cover our advance.
89
00:08:02,360 --> 00:08:04,180
They think it's gonna clear soon.
90
00:08:11,480 --> 00:08:13,720
Is this second platoon, K company?
91
00:08:13,840 --> 00:08:15,300
Yeah.
92
00:08:16,140 --> 00:08:19,460
I'm Lawson. CT told me to report to second platoon.
93
00:08:19,560 --> 00:08:22,620
I'm Lt. Hanley. This is Sgt. Saunders, squad leader.
94
00:08:22,700 --> 00:08:25,700
There's Doc, Kirby, Little John, Nelson and Caje.
95
00:08:25,780 --> 00:08:27,020
Hi. Howdy.
96
00:08:33,380 --> 00:08:34,720
Hey.
97
00:08:34,760 --> 00:08:36,580
This guy doesn't look any different than the rest of us.
98
00:08:36,660 --> 00:08:37,940
Why should he?
99
00:08:38,060 --> 00:08:41,060
Well, you heard Pratt. This guy is supposed to fight like a whole army.
100
00:08:41,140 --> 00:08:44,560
In the first place, Pratt said Rob Lawson was supposed to fight like a whole army.
101
00:08:44,660 --> 00:08:46,640
You don't know which Lawson this is.
102
00:08:46,720 --> 00:08:48,340
And in the second place, even if he is,
103
00:08:48,400 --> 00:08:51,040
There's nothing in the army manual that says you have to believe a musician.
104
00:08:51,160 --> 00:08:53,040
It's not only that!
105
00:08:53,120 --> 00:08:55,320
The wounded guy said he heard of him too!
106
00:09:07,780 --> 00:09:10,480
All right, Sergeant, saddle up! Let's move out!
107
00:09:10,580 --> 00:09:12,460
Get your stuff together!
108
00:09:13,100 --> 00:09:14,260
We're moving back.
109
00:09:45,420 --> 00:09:46,960
Move out in pairs.
110
00:09:47,060 --> 00:09:48,860
30 second intervals.
111
00:09:48,940 --> 00:09:49,880
Right.
112
00:09:49,960 --> 00:09:52,760
Kirby. Caje. You'll lead off.
113
00:09:52,800 --> 00:09:54,940
Little John. Billy.
114
00:09:55,040 --> 00:09:57,020
Doc and Lawson. You follow.
115
00:09:57,140 --> 00:09:59,340
On your bellies, all the way.
116
00:09:59,460 --> 00:10:01,040
1504.
117
00:10:01,120 --> 00:10:03,040
Move out in one minute.
118
00:10:03,140 --> 00:10:04,520
Right.
119
00:10:08,860 --> 00:10:10,800
What do we need the stream for?
120
00:10:10,900 --> 00:10:13,360
Maybe the Colonel likes to fish.
121
00:10:13,520 --> 00:10:14,800
[indistinct radio chatter]
122
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
Hold it.
123
00:10:18,500 --> 00:10:21,020
Maybe the Colonel doesn't like to fish.
124
00:10:22,160 --> 00:10:23,900
Checkmate King-Two, over.
125
00:10:24,000 --> 00:10:26,020
Third platoon tried to take the farm behind the woods.
126
00:10:26,160 --> 00:10:29,580
They didn't make it. It's your objective now. Take it and hold it. Over.
127
00:10:30,100 --> 00:10:32,280
Are the woods mined? Over.
128
00:10:32,440 --> 00:10:34,640
We don't know. Play it safe. Over.
129
00:10:34,760 --> 00:10:36,620
Checkmate King-Two, out.
130
00:10:37,100 --> 00:10:38,760
Orders have been changed.
131
00:10:38,840 --> 00:10:42,400
There's a barn behind the woods. Third platoon tried to take it, they struck out.
132
00:10:42,760 --> 00:10:44,880
It's ours now.
133
00:10:45,480 --> 00:10:48,800
The woods may be mined. Take it easy once you get in there.
134
00:10:49,320 --> 00:10:51,560
We'll move low, zig-zag on the way in.
135
00:10:51,660 --> 00:10:54,900
No sense in making a target for a sniper. Hit the dirt as soon as you get in the woods.
136
00:10:55,000 --> 00:10:56,880
Let's move out.
137
00:11:28,560 --> 00:11:30,100
Everybody make it?
138
00:11:33,000 --> 00:11:34,540
Yeah.
139
00:11:34,700 --> 00:11:36,460
All right. Get with those mines.
140
00:12:15,860 --> 00:12:18,060
There's some more of third platoon.
141
00:12:28,400 --> 00:12:30,620
Be careful he's not booby-trapped.
142
00:12:35,660 --> 00:12:37,300
He's dead.
143
00:12:38,060 --> 00:12:39,460
Let's go.
144
00:13:13,000 --> 00:13:15,380
Lawson! Lawson!
145
00:13:35,880 --> 00:13:37,380
Cover me!
146
00:13:43,300 --> 00:13:45,380
Lawson just got right up and...
147
00:13:45,860 --> 00:13:48,320
I never saw anything like that before. Did you, Little John?
148
00:13:48,460 --> 00:13:51,320
No. I take it all back. Lawson's different.
149
00:13:56,000 --> 00:13:57,860
What was that all about?
150
00:13:59,080 --> 00:14:02,000
Well, I could see the sun was shining off his rifle.
151
00:14:02,180 --> 00:14:04,800
But I couldn't get a clean shot at him so I had to run in where I could.
152
00:14:04,860 --> 00:14:06,120
Yeah, you ran.
153
00:14:06,200 --> 00:14:09,280
You know we were moving slowly because of the possibility of mines.
154
00:14:09,420 --> 00:14:11,520
Oh, I forgot about that.
155
00:14:11,920 --> 00:14:14,300
I'm going to make sure you remember for the rest of the way.
156
00:14:14,340 --> 00:14:16,000
Let's go, soldier.
157
00:14:24,640 --> 00:14:24,680
- Yeah?
158
00:14:24,680 --> 00:14:25,780
- Caje!
- Yeah?
159
00:14:25,780 --> 00:14:25,800
- Yeah?
160
00:14:25,880 --> 00:14:27,860
Back with the other men, Lawson will take your place.
161
00:14:27,940 --> 00:14:29,460
With pleasure!
162
00:14:30,700 --> 00:14:32,400
Okay, Lawson.
163
00:14:51,340 --> 00:14:54,280
Nearest Grandstand I know is at Wimbledon, England.
164
00:14:54,500 --> 00:14:56,720
That's where grandstand plays are allowed.
165
00:15:15,160 --> 00:15:17,900
They got a good position over the whole area.
166
00:15:18,020 --> 00:15:19,840
Looks like more of third platoon.
167
00:15:26,320 --> 00:15:28,160
It's awful quiet out there.
168
00:15:43,120 --> 00:15:45,020
Maybe they've gone.
169
00:15:46,300 --> 00:15:49,760
I'd sure would like to know what kind of weapons they have and how many of them.
170
00:15:50,500 --> 00:15:53,140
Maybe if we a little closer we can draw their fire.
171
00:15:53,900 --> 00:15:55,760
Try for those trees.
172
00:15:55,880 --> 00:15:57,340
Cover me.
173
00:16:16,480 --> 00:16:18,040
We didn't even draw a BB shot.
174
00:16:18,120 --> 00:16:20,340
I don't like it. Not a bit.
175
00:16:20,420 --> 00:16:22,380
Neither do I.
176
00:16:22,760 --> 00:16:25,060
Let's go, Saunders. Cover us!
177
00:16:37,200 --> 00:16:39,860
We'll have to start circling around.
178
00:16:39,960 --> 00:16:41,640
- Kirby!
- Yo!
179
00:16:41,800 --> 00:16:44,960
Go straight ahead. You come in from the other end!
180
00:16:46,940 --> 00:16:48,280
Caje!
181
00:16:48,360 --> 00:16:49,540
Yeah!
182
00:17:13,040 --> 00:17:14,740
You all right, Lawson?
183
00:17:15,020 --> 00:17:16,580
Yes.
184
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
He's got luck instead of brains.
185
00:17:18,920 --> 00:17:20,420
They've got two machine guns.
186
00:17:20,520 --> 00:17:22,440
There's one on top and one on the bottom.
187
00:17:23,920 --> 00:17:25,940
What do you make of him, Little John?
188
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
I guess he wants to win the war all by himself.
189
00:17:28,520 --> 00:17:30,600
Our best chance is to come in from all sides.
190
00:17:30,660 --> 00:17:32,120
Yeah, agreed.
191
00:17:32,980 --> 00:17:34,660
All right, this is how we'll do it.
192
00:17:34,780 --> 00:17:37,580
He'll probably go home all stooped over, weighed down with medals.
193
00:17:37,680 --> 00:17:39,040
Go home?
194
00:17:39,100 --> 00:17:41,340
How can a guy like this make it home?
195
00:18:21,400 --> 00:18:22,860
Try to keep us honest.
196
00:18:23,000 --> 00:18:24,720
We gotta get around to the back.
197
00:18:25,900 --> 00:18:27,480
Keep those windows busy if you can.
198
00:18:27,580 --> 00:18:29,500
I'm going to try to make it around the side.
199
00:18:29,580 --> 00:18:31,020
Right.
200
00:18:31,300 --> 00:18:32,480
Cover!
201
00:18:50,300 --> 00:18:51,980
Saunders!
202
00:18:52,100 --> 00:18:54,660
They're moving the gun out of the top window!
203
00:18:54,880 --> 00:18:57,060
Is it on your side?
204
00:18:59,180 --> 00:19:00,680
No!
205
00:19:01,740 --> 00:19:03,360
Kirby!
206
00:19:07,280 --> 00:19:08,640
Cover!
207
00:19:27,400 --> 00:19:28,540
Saunders!
208
00:19:28,660 --> 00:19:31,220
They must have moved the other gun around to the back!
209
00:19:31,360 --> 00:19:33,260
I'm going to try rushing it from this side!
210
00:19:33,340 --> 00:19:36,240
Not alone! I'll get around to you!
211
00:19:36,300 --> 00:19:37,480
Caje!
212
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
Here!
213
00:19:41,400 --> 00:19:43,020
Cover!
214
00:19:55,620 --> 00:19:57,720
Hold your fire!
215
00:20:36,200 --> 00:20:38,880
There was three more of them up there, Lieutenant.
216
00:20:42,300 --> 00:20:44,040
Caje, Little John, Nelson.
217
00:20:44,100 --> 00:20:46,220
Check around outside, we don't want any surprises.
218
00:20:46,360 --> 00:20:48,240
Kirby, cover upstairs.
219
00:20:55,140 --> 00:20:56,980
Lawson.
220
00:20:57,340 --> 00:20:59,160
Come on over here.
221
00:21:01,840 --> 00:21:04,080
King-Six, this is Checkmate King-Two. Over.
222
00:21:04,260 --> 00:21:06,440
King-Six, this is Checkmate King-Two. Over.
223
00:21:07,380 --> 00:21:11,440
I don't know where you got briefed on the fundamentals of squad tactics but it was deficient.
224
00:21:11,860 --> 00:21:15,520
It's not enough to be a brave man. This whole squad is filled with brave men.
225
00:21:15,860 --> 00:21:19,160
The whole of France is lousy with brave men on both sides.
226
00:21:19,500 --> 00:21:22,140
The only thing we have to count on when we're fighting is each other.
227
00:21:22,260 --> 00:21:24,000
We don't have anything else.
228
00:21:24,420 --> 00:21:27,400
And if we can't count on each other, we're in trouble. Bad trouble.
229
00:21:31,500 --> 00:21:33,280
Are you listening to me?
230
00:21:33,720 --> 00:21:34,740
Yeah.
231
00:21:34,880 --> 00:21:37,360
Look, Lawson, I don't know what you have working for you.
232
00:21:37,680 --> 00:21:40,120
Maybe it's something personal but that's your business.
233
00:21:40,540 --> 00:21:43,360
Keeping this squad alive is everyone's business!
234
00:21:43,680 --> 00:21:46,360
That whole squad could have got it because of you.
235
00:21:46,860 --> 00:21:48,620
Our own men could have killed you.
236
00:21:48,720 --> 00:21:52,180
They were covering Caje and the Lieutenant when you made a run for it. Now why did you do it?
237
00:21:54,300 --> 00:21:57,320
Well, I saw the machine gun swing way over to the left.
238
00:21:57,940 --> 00:22:02,040
and then I thought I had enough time to get in here before it swung back over to the right.
239
00:22:02,660 --> 00:22:03,920
I thought?
240
00:22:04,640 --> 00:22:06,200
What about the rest of us?
241
00:22:06,300 --> 00:22:09,220
You have to think as a team. That's the only way we can fight.
242
00:22:10,320 --> 00:22:12,360
All right, so you got that machine gun nest.
243
00:22:12,480 --> 00:22:14,740
But that's not the point. It's how you did it.
244
00:22:14,820 --> 00:22:16,760
On your own. Just like in the woods, on your own!
245
00:22:16,860 --> 00:22:19,840
Now there's no room out here for show offs, Lawson! You understand?
246
00:22:20,220 --> 00:22:21,460
Yeah.
247
00:22:22,380 --> 00:22:24,700
You just let that sink right into your head.
248
00:22:24,800 --> 00:22:26,360
Is that all, Sergeant?
249
00:22:26,440 --> 00:22:27,580
Why?
250
00:22:27,720 --> 00:22:30,400
I'm tired. I want to sit down for awhile.
251
00:22:32,060 --> 00:22:34,140
Go on. Go on, sit down.
252
00:22:45,860 --> 00:22:47,380
He had it coming.
253
00:22:47,620 --> 00:22:50,900
Oh, I'm not finding fault with you. You just saved me the trouble.
254
00:22:51,460 --> 00:22:53,080
Lawson's a loner.
255
00:22:53,300 --> 00:22:54,900
He can get us all killed.
256
00:22:55,000 --> 00:22:57,120
Now you know better than to talk like that.
257
00:22:57,700 --> 00:23:00,760
Besides, we just got commended for taking this barn.
258
00:23:04,280 --> 00:23:06,720
What are you going to do? Recommend him for a medal?
259
00:23:06,820 --> 00:23:08,620
Or the psycho ward?
260
00:23:10,260 --> 00:23:12,560
He's got something on his mind but
261
00:23:13,160 --> 00:23:14,980
he's no psycho.
262
00:23:15,640 --> 00:23:17,560
I'll tell you what he is.
263
00:23:18,600 --> 00:23:19,800
He's a headache.
264
00:23:20,360 --> 00:23:21,940
A real headache.
265
00:23:22,740 --> 00:23:24,320
Amen.
266
00:23:42,940 --> 00:23:45,280
[whispering] I'm telling you guys. We gotta do something about this.
267
00:23:45,380 --> 00:23:47,540
What happened today was just a sample!
268
00:23:47,660 --> 00:23:49,560
I've seen these heroes before.
269
00:23:49,660 --> 00:23:52,420
They go out with you and then they get everybody else killed.
270
00:23:52,520 --> 00:23:54,220
Will you knock it off, Kirby?
271
00:23:54,320 --> 00:23:56,180
Look, you got any idea what's gonna happen to us
272
00:23:56,240 --> 00:23:58,000
with this guy Lawson fighting the way he does?
273
00:23:58,080 --> 00:23:59,900
- Crazy like?
- What?
274
00:23:59,900 --> 00:23:59,920
- What?
275
00:24:00,080 --> 00:24:02,080
This squad will get a reputation.
276
00:24:02,160 --> 00:24:05,660
Every tough job in the whole army is gonna be our personal property.
277
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
We had a good reputation before Lawson came.
278
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
I know that but it's different.
279
00:24:09,320 --> 00:24:11,960
You get a superman in the outfit and everything changes.
280
00:24:12,060 --> 00:24:13,340
How?
281
00:24:13,700 --> 00:24:16,260
Where did he come from? Did you ever think of that?
282
00:24:16,360 --> 00:24:17,980
What happened to his old outfit?
283
00:24:18,080 --> 00:24:19,600
- How would I know?
- I know!
284
00:24:19,600 --> 00:24:19,620
- I know!
285
00:24:19,680 --> 00:24:20,800
They're all dead!
286
00:24:20,860 --> 00:24:23,680
The same thing will happen to us if we don't get rid of him.
287
00:24:24,920 --> 00:24:26,260
You gotta be kidding.
288
00:24:26,320 --> 00:24:27,340
You think so?
289
00:24:27,440 --> 00:24:29,740
I'm gonna ask the Lieutenant to get this guy, Lawson, out.
290
00:24:29,780 --> 00:24:30,680
Now, wait a minute.
291
00:24:30,780 --> 00:24:35,300
How can you request a man out of the outfit just because he fights too good?
292
00:24:35,460 --> 00:24:37,980
I ain't complaining about a guy's fighting.
293
00:24:38,100 --> 00:24:41,480
Saunders fights good. You don't hear me complaining about him, do you?
294
00:24:41,880 --> 00:24:43,900
I'm talking about somebody that's nuts!
295
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
I got a right to complain about that.
296
00:24:46,240 --> 00:24:47,540
Wait a minute!
297
00:24:47,640 --> 00:24:50,260
Let him go, Billy. Maybe he's right.
298
00:24:51,000 --> 00:24:53,900
And if he is, maybe he's saving our lives.
299
00:25:02,800 --> 00:25:04,260
Lieutenant?
300
00:25:04,440 --> 00:25:06,200
Come in, Kirby.
301
00:25:09,100 --> 00:25:11,180
What's on your mind?
302
00:25:12,660 --> 00:25:13,980
It's, uh...
303
00:25:14,100 --> 00:25:15,620
It's Lawson, sir.
304
00:25:19,260 --> 00:25:20,780
Go on.
305
00:25:20,860 --> 00:25:22,360
Well, uh...
306
00:25:22,440 --> 00:25:24,740
Some of the other men up there and me...
307
00:25:24,920 --> 00:25:26,440
been talking and...
308
00:25:27,960 --> 00:25:30,900
You've got something on your mind, spit it out. Don't beat around the bush.
309
00:25:30,980 --> 00:25:32,160
Yes, sir.
310
00:25:32,900 --> 00:25:34,700
We'd like very much...
311
00:25:35,040 --> 00:25:38,540
for Lawson to get out of the outfit before we all get killed, sir.
312
00:25:40,240 --> 00:25:41,560
Go on.
313
00:25:42,140 --> 00:25:43,460
That's all.
314
00:25:43,960 --> 00:25:46,680
Just thought maybe he could be transferred somewheres else.
315
00:25:47,320 --> 00:25:49,460
This is a war, Kirby. A war!
316
00:25:49,620 --> 00:25:51,340
Not a pacifists convention.
317
00:25:51,440 --> 00:25:54,160
Nobody gets kicked out of a squad for killing the enemy best.
318
00:25:54,260 --> 00:25:56,300
Lieutenant, I'm not talking about killing the enemy.
319
00:25:56,420 --> 00:25:58,020
I'm talking about that section eight, the way he goes about it.
320
00:25:58,100 --> 00:25:59,300
Now he's gonna get us a reputation!
321
00:25:59,400 --> 00:26:01,100
This conversation is over!
322
00:26:03,480 --> 00:26:04,860
Kirby.
323
00:26:06,900 --> 00:26:09,440
Don't worry. Lawson will shape up.
324
00:26:11,680 --> 00:26:13,060
Lieutenant,
325
00:26:13,220 --> 00:26:15,920
I'd be a liar if I told you that I could stop worrying about him.
326
00:26:41,480 --> 00:26:43,320
Not a chance?
327
00:26:43,640 --> 00:26:45,420
I told you so.
328
00:26:45,520 --> 00:26:47,100
Never mind what you told me.
329
00:26:47,240 --> 00:26:49,320
We're in trouble. Real trouble, I mean it.
330
00:26:49,420 --> 00:26:50,500
What are we gonna do about it?
331
00:26:50,620 --> 00:26:52,500
Yeah, we can't go over the Lieutenant's head.
332
00:26:52,560 --> 00:26:53,680
No, we can't.
333
00:26:54,420 --> 00:26:55,780
Look at him.
334
00:27:05,020 --> 00:27:08,660
It's like watching a cancer that's gonna kill you walk around.
335
00:27:16,320 --> 00:27:18,080
What can we do?
336
00:27:18,780 --> 00:27:21,300
Well, for openers, we can let our friend know what we think about him.
337
00:27:21,440 --> 00:27:23,300
Come on.
338
00:27:52,600 --> 00:27:54,180
Well, what is it?
339
00:27:54,260 --> 00:27:56,040
You're getting on our nerves, Lawson.
340
00:27:56,160 --> 00:27:57,740
And we don't like it.
341
00:27:57,860 --> 00:28:01,920
Look, don't you know that when a bullet enters your vital organs, you die?
342
00:28:02,040 --> 00:28:03,400
Now, don't you know that?
343
00:28:03,520 --> 00:28:04,320
Yeah.
344
00:28:04,420 --> 00:28:07,440
All right, why you run around like you think you can't get killed?
345
00:28:08,620 --> 00:28:09,900
That's what's bothering you?
346
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
Yeah! That's it exactly!
347
00:28:13,000 --> 00:28:14,340
Why?
348
00:28:14,420 --> 00:28:16,480
You act like that and we're all gonna get killed!
349
00:28:16,620 --> 00:28:18,460
Isn't that a good enough reason?
350
00:28:18,640 --> 00:28:20,020
I think you could think of a better one...
351
00:28:20,120 --> 00:28:22,940
Look, wait a minute, Lawson. We didn't come here to ask you questions.
352
00:28:23,080 --> 00:28:25,140
You're gonna listen to us for a change, you understand?
353
00:28:25,380 --> 00:28:27,600
Kirby's giving you some good advice, Lawson.
354
00:28:27,760 --> 00:28:29,600
Nobody's gonna get killed because of me.
355
00:28:30,080 --> 00:28:31,960
You wanna put that in writing?
356
00:28:32,280 --> 00:28:33,720
You'll be all right.
357
00:28:33,780 --> 00:28:35,500
Lawson, do I have to tell you again?
358
00:28:35,600 --> 00:28:37,180
Do I have to draw a picture for you?
359
00:28:41,400 --> 00:28:43,820
When you joined the Army, who came to say goodbye to you?
360
00:28:44,580 --> 00:28:45,520
Goodbye?
361
00:28:45,600 --> 00:28:46,780
Will you stop playing dumb?
362
00:28:46,900 --> 00:28:48,480
No, who came to say goodbye?
363
00:28:48,580 --> 00:28:48,600
- Yeah.
364
00:28:48,600 --> 00:28:50,140
- Your father and your mother?
- Yeah.
365
00:28:50,140 --> 00:28:50,160
- Yeah.
366
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
My mother, my father. So what?
367
00:28:52,640 --> 00:28:54,480
What about the rest of you guys? Same thing?
368
00:28:58,540 --> 00:29:02,640
I remember. My mother cried.
369
00:29:02,940 --> 00:29:05,020
But did she tell you to come back home?
370
00:29:05,120 --> 00:29:07,760
Well, she didn't have to tell him that. She didn't want him to get killed out there.
371
00:29:07,820 --> 00:29:08,840
They know.
372
00:29:09,220 --> 00:29:11,820
Who knows? Look, what are you talking about?
373
00:29:11,940 --> 00:29:13,120
Mothers.
374
00:29:13,400 --> 00:29:15,900
They know whether or not you'll be coming back home.
375
00:29:16,060 --> 00:29:17,880
Lawson, will you stop this dumb talk?
376
00:29:17,920 --> 00:29:18,800
Wait a minute, wait a minute.
377
00:29:20,340 --> 00:29:21,800
How?
378
00:29:21,900 --> 00:29:23,280
How do they know?
379
00:29:24,300 --> 00:29:25,980
They just know.
380
00:29:26,720 --> 00:29:29,200
Does your mother know if you're coming back?
381
00:29:29,340 --> 00:29:30,740
Sure.
382
00:29:31,300 --> 00:29:32,980
This whole thing is crazy.
383
00:29:33,120 --> 00:29:34,660
Shut up, Kirby.
384
00:29:35,480 --> 00:29:37,300
Are you going home, Lawson?
385
00:29:37,420 --> 00:29:39,100
No.
386
00:29:40,880 --> 00:29:42,940
She told you that?
387
00:29:43,100 --> 00:29:43,120
- And you believed her?
388
00:29:43,120 --> 00:29:44,700
- Yeah.
- And you believed her?
389
00:29:44,700 --> 00:29:44,720
- And you believed her?
390
00:29:45,600 --> 00:29:47,340
Well, why would she lie to me?
391
00:29:48,900 --> 00:29:50,480
My father didn't say goodbye either.
392
00:29:50,620 --> 00:29:52,140
But he couldn't.
393
00:29:52,200 --> 00:29:53,860
He was killed in the first World War.
394
00:29:53,960 --> 00:29:57,020
Lawson, a lot of people's fathers got it in that war.
395
00:29:58,860 --> 00:30:01,060
This kind of runs in my family.
396
00:30:01,320 --> 00:30:04,020
My grandfather was killed in the Spanish-American war.
397
00:30:04,780 --> 00:30:07,140
And now it's this war so it's my turn.
398
00:30:07,500 --> 00:30:09,620
My mother knows that and I know it.
399
00:30:10,080 --> 00:30:12,360
Lawson, I don't have a mother so where does that leave me?
400
00:30:12,540 --> 00:30:13,860
I don't know.
401
00:30:16,120 --> 00:30:17,520
Brother.
402
00:30:17,620 --> 00:30:19,520
I used to think this was a squad.
403
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
It's more like a ward in an asylum.
404
00:30:21,620 --> 00:30:22,800
Maybe your mother don't want you to come home.
405
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
You leave my mother out of this. What's she got to do with it?
406
00:30:25,220 --> 00:30:27,420
The Germans don't want me to get back, right?
407
00:30:27,520 --> 00:30:30,500
I figure I might make it though if you don't get me killed.
408
00:30:31,020 --> 00:30:33,000
Don't worry about it. You'll be all right.
409
00:30:33,100 --> 00:30:35,560
Just don't tell me not to worry.
410
00:30:44,320 --> 00:30:48,260
Guys. You start talking about home and your mothers.
411
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
What's the use?
412
00:31:03,840 --> 00:31:07,120
You, you hear any of that, Sarge?
413
00:31:10,580 --> 00:31:13,120
Is Lawson Section 8 or am I?
414
00:31:14,040 --> 00:31:17,360
Kirby, how can you listen to so much without hearing anything?
415
00:31:17,440 --> 00:31:19,600
You buy what he says?
416
00:31:20,220 --> 00:31:21,880
It's not hard to buy.
417
00:31:22,200 --> 00:31:24,740
He's convinced he's gonna be killed.
418
00:31:24,880 --> 00:31:26,660
His old man got it.
419
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
His grandfather got it.
420
00:31:28,740 --> 00:31:30,780
Now he's sure that he's next.
421
00:31:31,540 --> 00:31:32,980
And his mother?
422
00:31:33,300 --> 00:31:35,820
She got hit pretty hard by those two other wars.
423
00:31:36,640 --> 00:31:38,040
She's sure he's gonna get killed too.
424
00:31:38,160 --> 00:31:39,720
She told him.
425
00:31:39,860 --> 00:31:41,400
And he bought it.
426
00:31:47,260 --> 00:31:49,940
As far as he's concerned he's living on borrowed time.
427
00:31:50,080 --> 00:31:51,580
That's the way he fights.
428
00:31:52,280 --> 00:31:54,380
It makes no difference if he gets it today.
429
00:31:54,600 --> 00:31:56,420
Yesterday or tomorrow.
430
00:31:56,840 --> 00:31:59,260
If he got it yesterday, I wouldn't even know him.
431
00:31:59,400 --> 00:32:02,120
If he gets it today or tomorrow then I'm going to be involved.
432
00:32:02,240 --> 00:32:03,660
We're all involved.
433
00:32:03,800 --> 00:32:05,660
We ought to do something about it.
434
00:32:06,240 --> 00:32:07,500
Like what?
435
00:32:07,620 --> 00:32:09,420
I already told the Lieutenant.
436
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
He should be kicked out.
437
00:32:11,360 --> 00:32:13,300
Kirby, why don't you get some sleep.
438
00:32:13,680 --> 00:32:16,320
Because you're going to have to dream up something better than that.
439
00:32:58,760 --> 00:32:59,960
Saunders?
440
00:33:00,060 --> 00:33:02,160
- Yes, sir.
- Come on down here.
441
00:33:02,160 --> 00:33:02,200
- Come on down here.
442
00:33:17,880 --> 00:33:21,460
Headquarters reports there's a couple of German recon vehicles down the road.
443
00:33:21,560 --> 00:33:23,880
They're about 1500 yards from our position.
444
00:33:23,960 --> 00:33:26,380
I want them knocked out. Now.
445
00:33:26,500 --> 00:33:29,280
Get yourself three men. The rest will stay here.
446
00:33:33,080 --> 00:33:35,360
Lawson, Kirby and Little John.
447
00:33:35,460 --> 00:33:37,020
You sure you want Lawson?
448
00:33:38,100 --> 00:33:39,320
I want him.
449
00:33:41,600 --> 00:33:42,560
Okay.
450
00:33:43,620 --> 00:33:45,180
Good luck.
451
00:33:48,120 --> 00:33:49,700
[clears throat]
452
00:33:50,520 --> 00:33:51,740
Kirby.
453
00:33:51,880 --> 00:33:53,560
Little John.
454
00:33:53,680 --> 00:33:55,060
Lawson.
455
00:33:55,180 --> 00:33:56,800
On your feet.
456
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
We got a date with a couple of recon vehicles.
457
00:33:59,040 --> 00:34:00,600
No packs.
458
00:34:00,720 --> 00:34:02,000
Just grenades.
459
00:34:02,160 --> 00:34:05,220
You see? It's starting already. Every rotten job.
460
00:34:07,240 --> 00:34:09,440
And this is just the beginning.
461
00:34:09,620 --> 00:34:13,380
It won't be over until we end up like Lawson's old squad.
462
00:34:17,280 --> 00:34:19,100
Come on, let's go.
463
00:34:22,840 --> 00:34:25,200
After you, superman.
464
00:35:38,800 --> 00:35:40,820
There's a bridge up ahead.
465
00:35:40,960 --> 00:35:43,580
Kirby, check it out. We'll give you cover.
466
00:35:43,840 --> 00:35:45,760
Yeah, sure.
467
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
There are two of them up there, all right. But they're not recon vehicles.
468
00:37:31,160 --> 00:37:31,180
- They're half-tracks.
469
00:37:31,180 --> 00:37:33,300
- Well, that's just great.
- They're half-tracks.
470
00:37:33,300 --> 00:37:33,320
- Well, that's just great.
471
00:37:33,460 --> 00:37:36,080
What do we do, Sarge? Can we make it back across the bridge before they spot us?
472
00:37:36,200 --> 00:37:37,540
We're supposed to knock them out.
473
00:37:37,580 --> 00:37:39,540
But, Sarge! Not half-tracks!
474
00:37:39,680 --> 00:37:42,180
We still have a chance, they're pretty well separated.
475
00:37:43,000 --> 00:37:45,380
We'll let the first one get through and then we'll hit the second one.
476
00:37:46,340 --> 00:37:49,220
Lawson, make it back down the road near the bridge.
477
00:37:49,940 --> 00:37:52,420
If the first car gets toward you, we'll hit the second one.
478
00:37:52,640 --> 00:37:54,980
When you hear our grenades, try to pick off the driver.
479
00:37:55,480 --> 00:37:57,520
We'll get to you as soon as we knock our car off.
480
00:37:57,700 --> 00:37:59,100
All right.
481
00:37:59,220 --> 00:38:00,900
And nothing else, Lawson.
482
00:38:01,000 --> 00:38:04,280
Don't try to take it yourself. Don't fire until you hear our grenades.
483
00:38:04,480 --> 00:38:07,240
The only chance we have is if our timing is right.
484
00:38:07,740 --> 00:38:09,240
We work as a team, Lawson.
485
00:38:09,500 --> 00:38:11,420
Now you remember that.
486
00:38:12,500 --> 00:38:15,200
We need each other. Keep each other alive.
487
00:38:16,980 --> 00:38:18,360
Move out.
488
00:38:19,740 --> 00:38:22,080
We'll spread out. After I throw, everybody throws.
489
00:38:22,180 --> 00:38:23,240
Let's go.
490
00:41:25,500 --> 00:41:27,260
Dud.
491
00:41:27,540 --> 00:41:29,200
A lousy dud!
492
00:42:01,820 --> 00:42:05,060
Don't move, Lawson! We'll get you out!
493
00:42:05,780 --> 00:42:08,320
Draw their fire so we can run off into the woods.
494
00:42:21,360 --> 00:42:23,600
Ah, they're not turning the gun!
495
00:42:23,680 --> 00:42:25,080
They're not worried about us.
496
00:42:25,120 --> 00:42:27,560
They know we won't throw any grenades as long as Lawson is underneath them.
497
00:42:27,640 --> 00:42:29,800
What do we do? We can't just leave him pinned down under there!
498
00:42:29,900 --> 00:42:33,220
Whatever we do, we better do it fast. He might get the idea to take that car by himself!
499
00:42:33,320 --> 00:42:34,820
That'd be the end of him.
500
00:42:34,920 --> 00:42:38,020
Lawson! You don't have to die, Lawson!
501
00:42:38,140 --> 00:42:39,980
Nobody has to die!
502
00:42:40,060 --> 00:42:42,800
We'll get you out of this alive! Just stay still!
503
00:42:42,900 --> 00:42:44,760
The rest is up to you!
504
00:42:46,780 --> 00:42:48,880
I'm going to try to work my way up the road.
505
00:42:49,000 --> 00:42:50,400
You two try to get behind it.
506
00:42:50,500 --> 00:42:54,380
If they see me, maybe they'll start worrying about me getting close enough to fire through their slits.
507
00:42:54,520 --> 00:42:57,160
When they turn their gun, I'm going to holler to Lawson to make a run for it.
508
00:42:57,240 --> 00:42:59,100
Try to get your grenades in, you got it?
509
00:42:59,180 --> 00:43:01,120
- Yeah, okay
- Let's go.
510
00:43:01,120 --> 00:43:01,160
- Let's go.
511
00:43:07,900 --> 00:43:09,220
Lawson?
512
00:43:09,320 --> 00:43:11,460
I'm going to try to draw their fire!
513
00:43:11,540 --> 00:43:13,980
When the gun swings, break for the woods!
514
00:43:52,900 --> 00:43:55,180
Hold your fire!
515
00:44:15,720 --> 00:44:17,020
Let's go.
516
00:44:55,440 --> 00:44:57,200
Gonna be a nice day.
517
00:44:59,920 --> 00:45:02,080
Yeah, it is.
518
00:45:19,240 --> 00:45:24,200
created & synced by @jayceelynn - www.subscene.com - Enjoy! :)
37717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.