All language subtitles for Cleaner.2007.1080p-720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,263 --> 00:00:17,395 CLEANER (CUR���TORUL) 2 00:00:17,764 --> 00:00:21,827 Traducerea �i adaptarea: Andrei Liutec 3 00:00:21,931 --> 00:00:25,994 Revizuirea subtitr�rii: ST subs.ro team (c) www.subs.ro 4 00:00:25,127 --> 00:00:29,077 Sincronizare: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 5 00:00:39,958 --> 00:00:42,184 Lua�i drept exemplu s�pt�m�na trecut�. 6 00:00:42,185 --> 00:00:44,390 O femeie se duce s�-�i viziteze mama. 7 00:00:44,392 --> 00:00:48,683 Are o pung� cu alimente �i un buchet de flori s�-i lumineze apartamentul. 8 00:00:49,113 --> 00:00:50,763 Mama. 9 00:00:53,246 --> 00:00:55,354 Mama ?! 10 00:00:57,858 --> 00:00:59,761 Dar ceea ce ea nu �tie e c�, acum trei zile, 11 00:00:59,818 --> 00:01:03,126 mama ei a c�zut de pe un taburet �n buc�t�rie... 12 00:01:03,225 --> 00:01:05,698 ... �i-a cr�pat �easta �i �i-a rupt g�tul. 13 00:01:15,879 --> 00:01:19,741 P�n� s� ajung� la ea, corpul mamei ei s-a umflat de gaze produse de bacterii. 14 00:01:19,817 --> 00:01:23,629 �i curg fluide din ochi, urechi, nas �i gur�. 15 00:01:24,445 --> 00:01:26,153 �n�elege�i ce vreau s� spun. 16 00:01:27,612 --> 00:01:29,987 Moartea e tragic�. 17 00:01:31,594 --> 00:01:33,993 Dar e, de asemenea, o ditamai afacere. 18 00:01:45,451 --> 00:01:47,701 Unii lucreaz� pe latura spiritual�, 19 00:01:49,867 --> 00:01:52,166 al�ii pe latura legal�, 20 00:01:52,584 --> 00:01:56,682 dar ce nu �tiu mul�i e c� atunci c�nd cineva... 21 00:01:56,683 --> 00:02:00,299 ... ��i moare �n cas�, e treaba ta s� cure�i mizeria. 22 00:02:01,016 --> 00:02:04,999 Desigur, autorit��ile vin �i ridic� cadavrul, 23 00:02:05,000 --> 00:02:09,389 Dar ce las� ei �n urm� e un memento dr�gu� pentru tine. 24 00:02:09,798 --> 00:02:12,473 Foarte mul�i sunt sc�rbi�i de asta. 25 00:02:13,282 --> 00:02:15,315 Aici intervin eu. 26 00:02:20,280 --> 00:02:25,572 S� cure�i dup� un mort e la fel cum ai cur��a orice alte dejec�ii casnice. 27 00:02:26,813 --> 00:02:28,927 Sunt trei pa�i de baz�: 28 00:02:30,213 --> 00:02:33,155 1. Scapi de toate insectele 29 00:02:34,942 --> 00:02:39,082 HIV, Herpes, Tuberculoz�, Adenovirusuri, E-Coli. 30 00:02:39,083 --> 00:02:44,430 Presupun c� toate astea se g�sesc acolo, a�a c� dau peste tot 31 00:02:44,431 --> 00:02:48,570 cu cocktail-ul meu de antivirale �i dezinfectan�i. 32 00:02:50,302 --> 00:02:54,728 �ntre noi fie vorba, mai dau �i cu ni�el Listerine. 33 00:02:54,729 --> 00:02:59,834 Formula original� are o enzim� care dizolv� s�ngele coagulat. 34 00:03:00,168 --> 00:03:02,389 Trebuie s� folose�ti musai formula original�, 35 00:03:02,390 --> 00:03:04,418 nu rahaturile alea albastre sau portocalii. 36 00:03:06,450 --> 00:03:11,373 P�i... Tom... E... 37 00:03:12,713 --> 00:03:14,753 M� �ntorc imediat. 38 00:03:16,924 --> 00:03:18,756 Nu ai fost poli�ist ? 39 00:03:18,908 --> 00:03:22,356 A�a e, am fost. Dar mi s-a sc�rbit. 40 00:03:28,230 --> 00:03:29,897 Tu cu ce te mai lauzi, Jeff ? 41 00:03:30,946 --> 00:03:32,585 Tot de ipoteci m� ocup. 42 00:03:32,885 --> 00:03:34,905 M� descurc bine. 43 00:03:34,906 --> 00:03:38,189 Laura �i copiii sunt bine. 44 00:03:38,673 --> 00:03:41,839 Mama Laurei e �n v�rst�, a fost bolnav�. 45 00:03:41,840 --> 00:03:47,937 St� cu noi �n dormitorul din spate, de�i sunt zile �n care nu iese din camer�. 46 00:03:50,245 --> 00:03:53,412 Tom... Ai cumva o carte de vizit� la tine ? 47 00:03:53,495 --> 00:03:55,128 Desigur ! 48 00:03:56,486 --> 00:03:59,093 - Poftim. - �mi dai �i mie una ? 49 00:03:59,328 --> 00:04:02,087 Desigur ! Am suficiente pentru to�i. 50 00:04:02,430 --> 00:04:04,380 Suna�i-m� ! 51 00:04:26,497 --> 00:04:28,281 Cum a fost ? 52 00:04:28,282 --> 00:04:32,964 A fost... hmm... amuzant. 53 00:04:33,264 --> 00:04:35,281 Cum adic� amuzant ? 54 00:04:35,357 --> 00:04:37,874 O s� �n�elegi �n vreo 30 de ani. 55 00:04:48,304 --> 00:04:51,188 - M� duc s� m� culc. - Noapte bun�. 56 00:04:52,113 --> 00:04:55,746 Stai s� te ui�i la filmul �sta �n care oamenii vorbesc ca apuca�ii ? 57 00:04:57,387 --> 00:05:00,086 Da. Vreau s� v�d finalul. 58 00:05:01,154 --> 00:05:03,643 Te iubesc �i am s� te iubesc p�n� la sf�r�itul lumii, 59 00:05:03,644 --> 00:05:05,968 pentru c� e�ti genul de fat� pe care mi-am dorit-o mereu 60 00:05:05,969 --> 00:05:07,802 �n vis �i e�ti fata visurilor mele. 61 00:05:08,045 --> 00:05:10,089 Te iubesc, iubito. 62 00:05:44,303 --> 00:05:50,062 Asear� am visat c� schimbam scutecul copilului meu �i era umplut cu s�nge. 63 00:05:50,203 --> 00:05:53,703 C�nd mi-am ridicat privirea, era mort. 64 00:05:58,379 --> 00:06:02,485 A trebuit s� cur�� leag�nul p�n� s-a �ntors maic�-sa. 65 00:06:04,259 --> 00:06:07,360 Vrei ceva ? Gum�, bomboane mentolate, aspirin� ? 66 00:06:07,361 --> 00:06:09,384 Mi-ar prinde bine ceva de b�ut. 67 00:06:09,449 --> 00:06:11,525 S� �ncepem cu aspirina. 68 00:06:11,967 --> 00:06:16,417 Tu ai o feti��. Cu ce-i spui c� te ocupi ? 69 00:06:16,541 --> 00:06:19,607 �tie cu ce m� ocup. N-are de ce s�-mi fie ru�ine. 70 00:06:20,081 --> 00:06:24,529 Noi nu cur���m s�nge, cur���m m�nia, suferin�a. 71 00:06:24,530 --> 00:06:26,104 Arat� a s�nge. 72 00:06:29,637 --> 00:06:34,669 Spune-�i c� clien�ii no�tri au probleme. Noi �i ajut�m. 73 00:06:39,260 --> 00:06:42,903 �mi pare r�u c� pleci, Gill. Nici nu vreau s� te for�ez. 74 00:06:43,043 --> 00:06:45,402 Ce-ai zice dac� te-a� ruga s� vii p-aici de c�teva ori pe s�pt�m�n�, 75 00:06:45,403 --> 00:06:47,075 s� reaprovizionezi ma�inile, s�-i dai o m�n� de ajutor... 76 00:06:47,076 --> 00:06:49,010 ... lui Sherry, s� ne mai degrevezi de treburi p-aici ? 77 00:06:52,367 --> 00:06:55,667 Sigur ! Mul�umesc ! ��i r�m�n dator ! 78 00:06:55,741 --> 00:06:57,404 Nu-mi datorezi nimic. 79 00:06:57,708 --> 00:06:59,958 Du-te acas� �i stai o zi cu familia. 80 00:07:06,199 --> 00:07:09,973 - �i-a dat demisia ? - Nu, o s� te ajute p-aici. 81 00:07:10,115 --> 00:07:13,282 Da, o s� cred c�nd o s-o v�d. Astea dou� sunt ale tale. 82 00:07:17,678 --> 00:07:20,099 - 45 de pisici ?! - Avem prea pu�ini oameni. 83 00:07:20,100 --> 00:07:21,931 - D�-i asta lui Pauly. - Pauly e bolnav. 84 00:07:22,013 --> 00:07:23,738 Freddy �i Hose sunt la laboratorul de metamfetamin� din Howel, 85 00:07:23,739 --> 00:07:25,456 Miguel �i-a dat demisia... 86 00:07:25,457 --> 00:07:28,489 - Nu �i-a dat demisia ! -... �i Victor e alergic. 87 00:07:30,163 --> 00:07:32,055 M�car n-a murit cineva acolo. 88 00:07:32,529 --> 00:07:34,171 Probabil ar fi mirosit mai bine. 89 00:07:34,513 --> 00:07:36,972 Bun� diminea�a, Steri Clean... 90 00:07:38,262 --> 00:07:38,804 V� rog a�tepta�i. 91 00:07:38,805 --> 00:07:40,122 CRIM� 92 00:07:40,459 --> 00:07:42,560 - Lorenzo pe linia 2. - Sunt pe teren. 93 00:07:42,675 --> 00:07:44,959 - Iar ? - Sunt pe teren ! 94 00:07:45,650 --> 00:07:48,234 Va trebui odat� �i odat� s� vorbe�ti cu el. 95 00:07:50,534 --> 00:07:53,509 �mi pare r�u, d-le Lorenzo, e pe teren. 96 00:07:57,372 --> 00:07:59,197 S�-i transmit ceva ? 97 00:08:13,114 --> 00:08:16,679 1257 Ridgewood Way, West Trenton NJ 98 00:08:32,319 --> 00:08:35,368 SIGILIU DOVEZI 99 00:08:38,244 --> 00:08:41,835 Cheia e sub ghiveciul de pe teras�. 100 00:08:54,316 --> 00:08:57,265 Steri Clean ! E cineva aici ? 101 00:09:41,400 --> 00:09:43,361 �nregistrare oficial�: 102 00:09:43,362 --> 00:09:47,092 Tom Cutler, 6 aprilie. 103 00:09:47,350 --> 00:09:52,940 Num�rul cazului: 3M445C378 104 00:09:53,166 --> 00:09:56,198 Re�edin�� privat�, omucidere. 105 00:09:56,549 --> 00:10:00,649 Nimeni acas�, cheia a fost l�sat� pe terasa din fa��. 106 00:10:00,724 --> 00:10:04,456 S�nge �i �esuturi pe canapea... 107 00:10:06,888 --> 00:10:09,156 ... perete... 108 00:10:11,081 --> 00:10:13,680 ... gresie... 109 00:10:14,172 --> 00:10:16,479 ... m�su�a de cafea de sticl�. 110 00:10:24,095 --> 00:10:27,828 S�ngele e vechi de aproximativ o zi. 111 00:12:18,752 --> 00:12:20,884 Ceva miroase bine ! 112 00:12:20,968 --> 00:12:23,226 - Cum a fost ziua de azi ? - Lung�. 113 00:12:26,316 --> 00:12:28,534 De ce e aici cutia mamei tale ? 114 00:12:28,789 --> 00:12:30,755 E o surpriz�. 115 00:12:41,457 --> 00:12:44,824 - Ai ochii �nchi�i ? - Da, sunt �nchi�i. 116 00:12:47,016 --> 00:12:49,083 Deschide-i ! 117 00:12:50,032 --> 00:12:52,107 Am g�sit re�eta �n cartea ei. 118 00:12:52,307 --> 00:12:55,307 Nu mai �in minte... a�a ar�ta ? 119 00:12:55,588 --> 00:12:57,822 Da. Exact a�a ar�ta. 120 00:12:58,162 --> 00:13:00,334 De ce ai scos cutia ? 121 00:13:00,468 --> 00:13:03,189 E interesant de fapt... 122 00:13:03,447 --> 00:13:05,323 Trebuie s� fac o lucrare la istorie despre 123 00:13:05,324 --> 00:13:07,113 un personaj istoric din ultimii 50 de ani. 124 00:13:07,196 --> 00:13:09,077 Despre cine scrii ? 125 00:13:09,078 --> 00:13:10,846 Despre mama. 126 00:13:11,913 --> 00:13:14,120 Mama ta e un personaj istoric ? 127 00:13:14,205 --> 00:13:17,910 Profesoara mea crede c� e o idee bun�. Spune c� e original�. 128 00:13:18,044 --> 00:13:20,894 �n mod sigur e original�. �tii ce-ar fi bine ? 129 00:13:21,061 --> 00:13:25,661 Deja m-am apucat. Poate dac� ai timp mai t�rziu m� aju�i ? 130 00:13:25,836 --> 00:13:28,911 Sigur, dar nu �n seara asta, trebuie s� fac statele de plat�. 131 00:13:31,593 --> 00:13:34,468 Nu trebuie musai s� scriu despre mama. Tu despre cine vroiai s� scriu ? 132 00:13:34,542 --> 00:13:36,983 Nimeni. Despre mama e bine. 133 00:13:39,626 --> 00:13:44,909 M-a sunat profesorul t�u de matematic� azi, spune c� te ia somnul la orele lui. 134 00:13:45,000 --> 00:13:47,960 Am a�ipit de vreo dou� ori, asta c� e extrem de plictisitor 135 00:13:47,961 --> 00:13:49,541 �i acum face mare caz din asta. 136 00:13:49,542 --> 00:13:51,307 Esen�ialul e c� nu e bine ! 137 00:13:52,258 --> 00:13:56,157 A�a c� f�r� cafea dup� 5 �i vreau s� te bagi �n pat p�n� la 11:30. 138 00:13:56,524 --> 00:13:58,424 Ne-am �n�eles ? 139 00:14:00,174 --> 00:14:04,057 Nu te pedepsesc, vreau doar s� dormi cum trebuie. 140 00:14:06,858 --> 00:14:10,266 �tii c� dac� ai vreo problem� sunt aici s� te sprijin. 141 00:14:10,533 --> 00:14:12,301 �tiu. 142 00:14:12,612 --> 00:14:14,746 - Ai ? - Ce ? 143 00:14:15,231 --> 00:14:18,489 - Te sup�r� ceva ? - Nu. Cafeaua e de vin�. O s� renun�. 144 00:14:21,646 --> 00:14:25,594 Un lucru e sigur: e�ti la fel de bun� buc�t�reas� cum era �i ea. 145 00:14:31,012 --> 00:14:34,002 DEPARTAMENT DE POLI�IE ANCHETAT 146 00:14:45,375 --> 00:14:47,910 Fostul comisar Robert Vaughn 147 00:14:49,077 --> 00:14:50,708 Tat� ! 148 00:14:50,909 --> 00:14:54,301 Tat� ! O s� �nt�rziem ! 149 00:15:32,092 --> 00:15:34,182 Intr�. 150 00:15:43,071 --> 00:15:45,795 Surpriz� ! 151 00:15:49,081 --> 00:15:50,979 Nu e el ! 152 00:15:51,254 --> 00:15:53,228 Bun�. Credeam c� e�ti nepo�elul meu. 153 00:15:53,229 --> 00:15:57,732 Nu c� ai ar�ta precum ai �mplini 10 ani azi, dar... Pot s� te ajut cu ceva ? 154 00:15:57,733 --> 00:16:00,107 Da. 155 00:16:03,405 --> 00:16:06,803 - Asta e casa dvs ? - Da. 156 00:16:06,928 --> 00:16:11,684 Eu sunt Tom Cutler, de la firma de cur���torie pe care a�i angajat-o... 157 00:16:11,784 --> 00:16:14,777 �mi pare r�u... avem o menajer� de care suntem foarte mul�umi�i. 158 00:16:14,909 --> 00:16:17,925 Nu suntem genul �sta de firm�... 159 00:16:18,084 --> 00:16:22,708 Spuneam c� am avut o lucrare aici ieri �i f�r� inten�ie am... 160 00:16:22,892 --> 00:16:24,842 Scuza�i-m�, dar noi nu am fost acas� ieri ! 161 00:16:24,925 --> 00:16:27,676 Ce fel de serviciu de cur��enie ave�i ? 162 00:16:28,490 --> 00:16:31,558 So�ul dvs e acas� ? Poate pot s� vorbesc cu el... 163 00:16:31,649 --> 00:16:34,316 Nu, e plecat. Pute�i vorbi cu mine. 164 00:16:37,557 --> 00:16:41,181 Noi am cur��at dup� ce s-a �nt�mplat. 165 00:16:41,415 --> 00:16:43,248 Ce s-a �nt�mplat ? 166 00:16:43,332 --> 00:16:46,321 - �mi pare r�u... d-na... ? - Norcut. 167 00:16:49,496 --> 00:16:52,530 - Nu Collins ? - Nu. 168 00:16:53,972 --> 00:16:58,714 - Aici e Rich Crest Lane ? - Ridgewood Way. 169 00:16:58,979 --> 00:17:05,012 Aici era gre�eala. Iar au gre�it �ia de la biroul meu. 170 00:17:05,471 --> 00:17:08,253 �mi cer scuze c� v-am r�pit din timp. 171 00:17:18,702 --> 00:17:23,776 3M445C378 172 00:17:27,243 --> 00:17:29,206 Semneaz� astea. 173 00:17:29,207 --> 00:17:30,733 M� duc la Benny's. Vrei ceva ? 174 00:17:30,809 --> 00:17:32,825 �mi pare r�u, num�rul �sta de caz nu exist�. 175 00:17:33,505 --> 00:17:36,008 - Cine a anun�at asta ? - Poli�ia Western. 176 00:17:36,092 --> 00:17:39,933 - Cine mai exact ? - Uite aici... Jones. 177 00:17:40,432 --> 00:17:42,491 Cu detectivul Jones, v� rog. 178 00:17:42,566 --> 00:17:44,323 Nu e nimeni aici cu numele �sta, d-le. 179 00:17:46,279 --> 00:17:48,327 V� mul�umesc. 180 00:17:48,606 --> 00:17:50,724 Ce s-a �nt�mplat ? Ne-au dat �eap� ? 181 00:17:51,607 --> 00:17:53,981 �ncercam doar s� dau de cap�t la ceva... 182 00:17:54,981 --> 00:17:57,388 - Ce vrei de la Benny's ? - Nu mi-e foame. 183 00:18:16,877 --> 00:18:18,937 Eliberat lui Tom Cottler, 06-11-2007. 184 00:18:44,850 --> 00:18:48,616 Comisarul de poli�ie Robert Vaughn s-a retras �n ru�ine anul trecut, 185 00:18:48,816 --> 00:18:52,341 �n urma acuza�iilor de corup�ie generalizat� �i mit�. 186 00:18:52,565 --> 00:18:54,281 P�m�ntul c�tre tata ! 187 00:18:55,892 --> 00:18:57,503 Am spus c� mar�ea viitoare e ziua �n care 188 00:18:57,504 --> 00:18:59,499 p�rin�ii �i duc copiii s� le viziteze locul de munc�. 189 00:19:00,031 --> 00:19:03,014 - N-are s� se �nt�mple ! - Glumesc. 190 00:19:32,813 --> 00:19:34,997 DISP�RUT 191 00:19:35,750 --> 00:19:39,756 Eddie Lorenzo, linia 1. �i spun c� iar e�ti pe teren ? 192 00:19:44,660 --> 00:19:47,593 Nu. R�spund. 193 00:20:03,330 --> 00:20:05,578 Trebuie s� fie lun� plin� ! 194 00:20:05,579 --> 00:20:08,086 Ce naiba se �nt�mpl�, Tom ? 195 00:20:08,404 --> 00:20:10,370 Credeai c� n-am s� aflu ? 196 00:20:11,311 --> 00:20:15,319 Rosie ajunge �n play-off �i eu trebuie s� aflu din pagina de sport ? 197 00:20:16,935 --> 00:20:19,668 O s� fiu acolo, deja am notat �n calendar. 198 00:20:19,851 --> 00:20:21,610 Ar fi grozav ! O s� se bucure. 199 00:20:21,668 --> 00:20:23,368 Da, dac� m� mai �ine minte. 200 00:20:23,443 --> 00:20:25,143 Normal c� te �ine minte. 201 00:20:25,266 --> 00:20:27,084 Crezi c-o s� �i se fac� sete �n seara asta ? 202 00:20:27,176 --> 00:20:29,076 Cred c� pot fi convins. 203 00:20:29,160 --> 00:20:30,307 Vick's ? 204 00:20:30,308 --> 00:20:32,817 Da. Vick's. La 8 ? 205 00:20:33,341 --> 00:20:36,083 Da. Vick's la 8. Exact ca pe vremuri. 206 00:20:36,175 --> 00:20:38,443 - Ne vedem acolo. - Excelent. 207 00:20:45,180 --> 00:20:46,846 Lucra la un cinematograf. 208 00:20:46,847 --> 00:20:50,122 Obi�nuia s� m� strecoare �n�untru �i ne uitam la filme. 209 00:20:51,554 --> 00:20:54,536 Ea se uita la filme... eu m� uitam la ea. 210 00:20:57,070 --> 00:20:59,276 A fost o nunt� foarte mic�. 211 00:20:59,277 --> 00:21:03,246 Doar eu, ea, p�rin�ii ei, prietenul ei Jules �i Eddie. 212 00:21:06,632 --> 00:21:12,431 Am plecat in vacan�� �n Mexic �i nou� luni mai t�rziu... ai ap�rut tu. 213 00:21:14,064 --> 00:21:17,055 Asta e versiunea prescurtat�. Cu asta trebuie s� te mul�ume�ti. 214 00:21:17,729 --> 00:21:20,853 - C�te mai ai ? - Doar c�teva. 215 00:21:21,239 --> 00:21:24,080 Vreau s� vorbim despre ce-a p��it ea. 216 00:21:24,146 --> 00:21:26,068 Unde ai g�sit aia ? 217 00:21:26,069 --> 00:21:28,204 A fost �n cutie. 218 00:21:28,329 --> 00:21:33,646 - Ce s-a �nt�mplat cu el ? - Am crezut c� scrii despre mama ta. 219 00:21:33,745 --> 00:21:37,053 Trebuie s� fiu meticuloas�. A fost ucis, nu-i a�a ? 220 00:21:37,670 --> 00:21:40,000 Da. A fost ucis. 221 00:21:41,109 --> 00:21:43,947 - Cum ? - �n �nchisoare. 222 00:21:44,080 --> 00:21:46,287 Acolo unde trebuia s� ajung� pentru ce i-a f�cut ei. 223 00:21:46,288 --> 00:21:49,488 - �tiu dar cum ? - Nu �tiu exact, e periculos la �nchisoare. 224 00:21:49,680 --> 00:21:52,805 Nu cred c� ar trebui s� pui toate astea acolo. 225 00:21:57,768 --> 00:21:59,845 �mi pare r�u. 226 00:22:02,737 --> 00:22:05,266 Mai ai �ntreb�ri ? 227 00:22:05,875 --> 00:22:09,268 Asta e tot pentru moment. Cred. 228 00:22:13,773 --> 00:22:17,405 - Trebuie s� ies ni�el, te descurci ? - Da. 229 00:22:26,856 --> 00:22:30,137 - Pe unde te-ai ascuns Tom ? - Pe-aici. 230 00:22:31,730 --> 00:22:34,342 Lucrurile stau at�t de nasol la voi pe c�t scrie �n ziare ? 231 00:22:34,447 --> 00:22:38,396 Mai r�u. 35 de oameni trimi�i la pensie �nainte de vreme doar �n luna asta. 232 00:22:38,721 --> 00:22:42,204 To�i se tem c� or s� ia urma banilor �i or s� �nceap� s� acuze. 233 00:22:42,319 --> 00:22:45,054 Cita�ii peste cita�ii, procuratura... 234 00:22:45,137 --> 00:22:46,692 Numai pentru c� te-ai atins din �nt�mplare... 235 00:22:46,693 --> 00:22:48,586 ... de Robert Vaughn pe hol �i ei vor s� �tie despre asta. 236 00:22:48,753 --> 00:22:50,152 Crezi c� se va sf�r�i nasol ? 237 00:22:50,244 --> 00:22:53,777 �tii cum e... Tommy are mul�i b�ie�i loiali. E protejat. 238 00:22:54,670 --> 00:22:57,727 C�nd s-a �ntors acas� a v�zut c�-i disp�ruser� hainele �i ma�ina. 239 00:22:57,835 --> 00:23:01,443 Poli�ia au g�sit ma�ina �n gara din Berkley Sq. 240 00:23:01,510 --> 00:23:05,343 Dar casetele de la camerele de supraveghere arat� c� nu s-a urcat �n vreun tren. 241 00:23:05,435 --> 00:23:06,784 �tii ceva despre asta ? 242 00:23:08,352 --> 00:23:11,233 - Azi ne-a intrat cazul. - Despre ce e vorba ? 243 00:23:11,451 --> 00:23:13,963 Nu-i mare lucru. Se pare c� omul �i-a p�r�sit nevasta. 244 00:23:13,964 --> 00:23:15,508 De ce ? 245 00:23:15,692 --> 00:23:17,409 F�r� motiv. 246 00:23:17,908 --> 00:23:20,058 Ai face bine s� m� prinzi din urm� cu b�utura ! 247 00:23:20,349 --> 00:23:22,366 �nc� "lucrez" la paharul �sta. 248 00:23:22,457 --> 00:23:25,000 Cum vrei s� �tiu ce g�nde�ti, dac� nu te �mbe�i ? 249 00:23:25,289 --> 00:23:28,432 Ceva s-a �nt�mplat la munc�. M-a cam tulburat. Asta e tot. 250 00:23:29,249 --> 00:23:32,149 Av�nd �n vedere cu ce te ocupi, trebuie s� fi fost ditamai groz�via. 251 00:23:32,356 --> 00:23:34,190 Hei ! D�-l mai tare ! 252 00:23:36,848 --> 00:23:39,082 Ce ne pute�i spune despre aceast� dispari�ie ? 253 00:23:39,229 --> 00:23:41,594 Ne ocup�m ca de oricare alt caz de dispari�ie. 254 00:23:41,595 --> 00:23:42,777 V� mul�umesc foarte mult. 255 00:23:42,935 --> 00:23:44,943 Frate ! �mi dai un autograf ? 256 00:23:45,076 --> 00:23:47,708 Am vorbit cu nenorocitul �la de reporter 15 minute ! 257 00:23:51,793 --> 00:23:54,741 - M�i dr�cie ! - Uite-l c� vine Tommy. 258 00:23:58,866 --> 00:24:01,241 - Ce mai faci ? - Bine. Bine. 259 00:24:01,357 --> 00:24:03,066 M� bucur s� te v�d ! 260 00:24:03,215 --> 00:24:06,407 Lorenzo... o adev�rat� reuniune de clas�. 261 00:24:06,674 --> 00:24:09,648 Cineva �mi spune c�... cure�i dup� mor�i... 262 00:24:09,738 --> 00:24:11,631 - A�a e. - Nu z�u ? 263 00:24:11,899 --> 00:24:15,174 Credeam c� m� trag de �ireturi, din toate meseriile... 264 00:24:15,175 --> 00:24:17,472 Nu putem fi to�i vedete TV ca tine, Jim. 265 00:24:18,397 --> 00:24:20,347 C�nd ai ajuns la "Persoane Disp�rute" ? 266 00:24:20,613 --> 00:24:23,455 Persoane Disp�rute ? Eu sunt la criminalistic� ! 267 00:24:24,580 --> 00:24:27,579 O, aia... D�-i dracu' cu presa lor ! 268 00:24:27,855 --> 00:24:30,516 Tehnic vorbind, e un caz de persoan� disp�rut�... 269 00:24:30,517 --> 00:24:32,361 Eu nu fac dec�t s�-mi iau un avans. 270 00:24:32,536 --> 00:24:33,894 Ce te face s� crezi c� e mort ? 271 00:24:33,895 --> 00:24:36,970 Conform ziarelor, bagajele erau f�cute, i-au g�sit ma�ina �n gar�... 272 00:24:37,219 --> 00:24:41,594 - Se pare c� �tii mai multe dec�t Jim. - Ziarele nu spun totul. 273 00:24:41,679 --> 00:24:44,918 Am �i eu din c�nd �n c�nd presim�irile mele tip "Colombo". 274 00:24:45,078 --> 00:24:47,995 Hai Jim, ajut�-m�, mai zi-mi c�te ceva, neoficial. 275 00:24:48,095 --> 00:24:54,168 Neoficial: vecinii au v�zut un instalator pe acolo la o zi dup� ce a disp�rut. 276 00:24:56,876 --> 00:25:00,488 Dac� �i-a p�r�sit so�ia, de ce a mai angajat un instalator ? 277 00:25:02,309 --> 00:25:07,600 Detectiv Jim ! Asta-i munc� serioas� de poli�ist ! Din ce e f�cut� insigna ta ? Din ciocolat� ? 278 00:25:08,391 --> 00:25:10,475 Alam� masiv�, Lorenzo ! 279 00:25:10,642 --> 00:25:12,318 Vrei s� vii s� mi-o lustruie�ti ? 280 00:25:12,319 --> 00:25:14,832 Vrei s� spui c� te las� MAI-ul s-o p�strezi ? 281 00:25:16,840 --> 00:25:18,890 �ezi bl�nd, c� doar vorbim. 282 00:25:23,697 --> 00:25:27,980 M� bucur s� te rev�d, Tom. M� bucur c� e�ti bine dup� mizeria aia. 283 00:25:28,055 --> 00:25:30,622 - Ce bei ? - Nu, mersi. 284 00:25:32,204 --> 00:25:33,673 Pe data viitoare. 285 00:25:39,614 --> 00:25:42,738 - Ce-ai p��it ? - E un nenorocit ! 286 00:25:45,896 --> 00:25:48,044 Vrei s� auzi ceva ce n-o s� vezi �n ziare ? 287 00:25:48,970 --> 00:25:52,602 Disp�rutul, Norcot, �l cuno�tea pe Vaughn. 288 00:25:52,728 --> 00:25:55,445 Se vorbe�te c-ar fi f�cut o �n�elegere cu MAI s� depun� m�rturie. 289 00:25:55,509 --> 00:25:57,637 - Cum ai auzit ? - Nu am auzit. 290 00:25:57,726 --> 00:26:01,138 Tot ce �tiu e c� �nainte s� se �ntruneasc� juriul, 291 00:26:01,139 --> 00:26:04,952 Norcot dispare �i nenorocitul �sta vine s� lucreze la caz. 292 00:26:12,834 --> 00:26:16,359 Unde te duci ? Vino aici ! 293 00:26:16,483 --> 00:26:19,749 - Nu te las s� conduci. - Am parcat unde n-aveam voie. 294 00:26:19,858 --> 00:26:22,176 Ai f�cut tu multe lucruri pe care nu aveai voie. 295 00:26:30,125 --> 00:26:34,365 - C��i ani are fina mea acum ? 13-14 ? - 14. 296 00:26:34,681 --> 00:26:36,905 Pune-�i centura. A�a e legea. 297 00:26:38,839 --> 00:26:41,405 �mb�tr�nim, frate. 298 00:26:41,563 --> 00:26:46,088 Tu ai g�ndit cum trebuie. Familia �nainte. 299 00:26:46,980 --> 00:26:50,904 Dac� n-ai familie, n-ai nimic ! 300 00:26:53,838 --> 00:26:56,391 M� ocup de programele extra-�colare acum. 301 00:26:56,392 --> 00:26:59,369 �sta e singurul lucru care m� �ine s�n�tos la cap. 302 00:26:59,912 --> 00:27:01,728 Ce ? Ce-i a�a amuzant ? 303 00:27:01,844 --> 00:27:06,378 Programe extra-�colare ? Cine e�ti �i ce-ai f�cut cu Eddie ? 304 00:27:06,503 --> 00:27:12,235 Sunt o persoan� complex�, Tom. Sunt lihnit. Fac cinste cu ni�te cl�tite. 305 00:27:13,802 --> 00:27:18,085 Ce-ai p��it la servici azi ? Parc� vroiai s�-mi spui... 306 00:27:18,451 --> 00:27:20,193 Nu-i mare lucru. M� descurc. 307 00:27:33,517 --> 00:27:36,043 - Hei. Ceva interesant ? - Nu... dar... 308 00:27:36,044 --> 00:27:37,358 M� g�se�ti �n birou. 309 00:27:41,001 --> 00:27:43,225 Te a�teapt� cineva. 310 00:27:49,550 --> 00:27:52,182 D-le Cuttler, nu �tiu dac� m� mai �ii minte. 311 00:27:52,183 --> 00:27:54,199 Ai trecut pe la mine weekend-ul �sta. 312 00:27:54,406 --> 00:27:56,781 Da, petrecerea surpriz�. 313 00:27:57,339 --> 00:27:58,623 Scuze de confuzie. 314 00:27:58,764 --> 00:28:00,921 Ann Norcut. 315 00:28:01,114 --> 00:28:03,670 Dup� cum vezi, nu sunt Collins. 316 00:28:06,581 --> 00:28:08,314 Vre�i s� lua�i loc ? 317 00:28:08,506 --> 00:28:11,545 - Prefer s� stau �n picioare. - Cu ce v� pot ajuta ? 318 00:28:12,497 --> 00:28:15,887 Te-am �ntrebat ceva acas� �i nu mi-ai r�spuns. 319 00:28:16,420 --> 00:28:18,370 Ce fel de servicii de cur���torie practica�i aici ? 320 00:28:18,479 --> 00:28:22,912 Ne specializ�m �n lucr�ri sanitare cu risc bio-medical. 321 00:28:23,119 --> 00:28:24,694 Face�i curat la locurile crimelor. 322 00:28:24,785 --> 00:28:26,920 Da. Dar �sta e doar un aspect al activit��ii noastre. 323 00:28:26,985 --> 00:28:28,711 Sherry nu v-a dat o bro�ur� ? 324 00:28:28,827 --> 00:28:31,948 Nu sunt sigur� dac� a�i citit ziarul, d-le Cuttler.. 325 00:28:31,949 --> 00:28:34,049 Dar so�ul meu a disp�rut. 326 00:28:34,168 --> 00:28:37,586 Acela este so�ul dvs. ? �mi pare r�u. 327 00:28:38,549 --> 00:28:41,043 La o zi dup� ce so�ul meu a disp�rut, 328 00:28:41,044 --> 00:28:44,683 m� trezesc acas� cu unul care cur��� locurile crimelor 329 00:28:44,684 --> 00:28:48,031 �i care vorbe�te de o lucrare f�cut� la mine acas�. 330 00:28:48,032 --> 00:28:50,092 Ce-ar trebui s� cred despre asta ? 331 00:28:51,198 --> 00:28:53,353 D-n� Norcut, v-am explicat de ce am trecut pe la dvs. 332 00:28:53,354 --> 00:28:54,630 �mi cer scuze pentru �ncurc�tur�. 333 00:28:55,172 --> 00:28:57,162 Dac� ave�i informa�ii care ar putea ajuta poli�ia 334 00:28:57,163 --> 00:28:59,072 s� v� g�seasc� so�ul, v� sugerez s� merge�i la ei. 335 00:28:59,255 --> 00:29:01,155 Ce te face s� crezi c� n-am f�cut asta deja ? 336 00:29:01,279 --> 00:29:04,429 Dac� le-a�i fi spus, a� fi vorbit cu ei �i nu cu dvs. 337 00:29:07,653 --> 00:29:11,455 Sunt fost poli�ist, d-n� Norcot. 338 00:29:11,456 --> 00:29:17,219 �n meseria mea vin mereu �n contact cu poli�ia. 339 00:29:18,986 --> 00:29:23,869 Dac� a� g�si ceva dubios la un loc al unei crime, a� fi primul s�-i informez. 340 00:29:27,235 --> 00:29:29,523 �tiu c� treci printr-o perioad� grea. 341 00:29:29,524 --> 00:29:32,677 Mi-am pierdut so�ia acum c��iva ani, a�a c� �n�eleg. 342 00:29:32,760 --> 00:29:36,118 - Ar trebui s� jelesc ? - Nu. Desigur c� nu. 343 00:29:36,217 --> 00:29:38,525 Atunci de ce simpatiza�i ? 344 00:29:38,625 --> 00:29:41,676 Spun doar c� preocuparea dvs este de �n�eles. 345 00:29:42,416 --> 00:29:46,154 A�i spus c� a�i confundat casa mea cu una de pe Ridge Crest Lane. 346 00:29:46,155 --> 00:29:47,966 Ce fel de lucrare a�i avut acolo ? 347 00:29:48,058 --> 00:29:50,199 M� tem c� nu pot discuta despre asta. 348 00:29:50,298 --> 00:29:53,539 M� tem c� m-am interesat, d-le Cuttler, 349 00:29:53,540 --> 00:29:55,672 nu exist� Ridge Crest Lane, 350 00:29:55,673 --> 00:29:59,205 a�a c� preocuparea mea e mai mult dec�t fireasc�. 351 00:30:01,099 --> 00:30:03,563 So�ul meu �i-a f�cut partea lui de du�mani de-a lungul timpului, 352 00:30:03,564 --> 00:30:05,155 dar simt c� dvs nu sunte�i unul dintre ei. 353 00:30:05,889 --> 00:30:08,493 V� rog ! Nu am s� divulg ce-mi ve�i spune, 354 00:30:08,584 --> 00:30:14,742 ... vreau doar s� �tiu: a�i lucrat la mine acas� ? 355 00:30:15,004 --> 00:30:20,829 Mi-ar pl�cea s� v� pot ajuta �i sper ca poli�ia s� v� g�seasc� so�ul. 356 00:30:21,137 --> 00:30:25,454 Dac� nu mai e �i altceva, am o zi foarte ocupat�. 357 00:30:28,711 --> 00:30:31,762 M� bucur c� te �n�elegi at�t de bine cu poli�ia. 358 00:30:49,915 --> 00:30:52,023 Cu pl�cere ! 359 00:31:09,672 --> 00:31:12,906 - D-le Cuttler, poli�ia e aici. - Mersi. 360 00:31:13,898 --> 00:31:15,481 Stai pe plastic ! 361 00:31:16,065 --> 00:31:18,173 M-ai auzit ? Stai pe plastic ! 362 00:31:19,589 --> 00:31:23,713 E �i asta o metod� s� nu pl�te�ti chiria... Ai un minut ? 363 00:31:27,097 --> 00:31:30,294 Ce cocin� ! Dac� ar fi s�-mi fac felul... 364 00:31:30,295 --> 00:31:32,088 ... m-a� duce la Four Seasons. 365 00:31:32,187 --> 00:31:33,928 Foarte mul�i se duc. 366 00:31:34,087 --> 00:31:37,012 �mi pare r�u c� m-am pilit azi noapte. 367 00:31:37,013 --> 00:31:38,937 �tiu c� vroiai s� vorbim. 368 00:31:39,079 --> 00:31:40,436 Sunt cam ocupat. 369 00:31:40,519 --> 00:31:42,511 Poate ��i faci timp. 370 00:31:43,836 --> 00:31:46,469 Cei de la criminalistic� au verificat casa lui Norcot ieri. 371 00:31:46,560 --> 00:31:50,574 De la podea la tavan. Nicio pic�tur� de s�nge. 372 00:31:50,575 --> 00:31:53,477 Niciun semn de alterca�ie... Nimic. 373 00:31:58,092 --> 00:32:01,436 Dar au g�sit chimicale. 374 00:32:01,437 --> 00:32:05,216 Agen�i de cur��are. Mul�i. 375 00:32:05,883 --> 00:32:08,217 Nu vorbesc de Ajax. 376 00:32:10,116 --> 00:32:14,266 A�a c� mi-am adus aminte c� m-ai �ntrebat despre un caz azi noapte. 377 00:32:14,358 --> 00:32:17,590 - Urmezi vreo pist� aici ? - Nu e cazul meu. Nu e departamentul meu. 378 00:32:17,692 --> 00:32:20,982 Iar acum, dac� vrei, nici poli�ist nu mai sunt. 379 00:32:23,614 --> 00:32:26,740 Ultima oar� c�nd �i-am cerut ajutorul aproape c� �i-ai pierdut slujba. 380 00:32:26,865 --> 00:32:28,723 Eram mai fraier atunci. 381 00:32:28,789 --> 00:32:31,739 Dar am supravie�uit. �i tu la fel. 382 00:32:32,680 --> 00:32:35,281 Nu regret ce am f�cut. Tu ? 383 00:32:35,282 --> 00:32:39,580 Conteaz� ? Tot trebuie s� tr�im cu asta. 384 00:32:40,713 --> 00:32:42,804 Eu tr�iesc destul de bine cu asta pe cap. 385 00:32:47,464 --> 00:32:49,555 Ce-i �n capul t�u, Thomas ? 386 00:32:51,988 --> 00:32:54,172 De ce nu ai raportat ? 387 00:32:54,271 --> 00:32:56,295 Nu mai �tiu acum care-s oamenii lui Vaughn. 388 00:32:56,296 --> 00:32:59,469 Dac� raportam la cine nu trebuia, ajungeam �i eu la persoane disp�rute. 389 00:32:59,662 --> 00:33:03,494 - Puteai s�-mi spui asear�. - Am �ncercat. Am vrut, dar... 390 00:33:03,550 --> 00:33:06,634 Nu trebuia s� �tiu despre asta, a�a c� m-am hot�r�t s� nu �tiu. 391 00:33:08,518 --> 00:33:10,149 Ai toate h�rtiile, da ? 392 00:33:10,218 --> 00:33:13,616 Formulare de eliberare, poze de la scena crimei, totul e la birou. 393 00:33:13,758 --> 00:33:15,601 �ine-le bine, c� sunt alibiul t�u. 394 00:33:15,602 --> 00:33:18,675 Astea dovedesc c� am fost acolo, nu c�-s nevinovat. 395 00:33:18,750 --> 00:33:21,515 Tu ai mers la o lucrare, nimeni nu te poate �nvinui. 396 00:33:21,583 --> 00:33:24,758 Dar am avut oportunitatea �i capacitatea. 397 00:33:24,759 --> 00:33:26,649 Dar nu �i motivul, nu ? 398 00:33:26,758 --> 00:33:29,624 Noi n-am luat un sfan� de la Vaughn. 399 00:33:30,450 --> 00:33:32,791 Nu-i a�a, Tom ? 400 00:33:34,972 --> 00:33:38,713 Dac� vrei s� te ajut, trebuie s�-mi spui ce se �nt�mpl�. 401 00:33:42,174 --> 00:33:44,613 Te-ai �ntrebat vreodat� de ce nu au mai continuat 402 00:33:44,614 --> 00:33:47,289 s� ne �ntrebe despre �njunghierea lui Hill din �nchisoare ? 403 00:33:48,403 --> 00:33:51,440 Vaughn vine la mine �i-mi spune c� poate s� fac� 404 00:33:51,441 --> 00:33:54,663 toat� ancheta s� dispar� dac� fac o treab� pentru el. 405 00:33:56,220 --> 00:33:58,063 M-am g�ndit la Rose, 406 00:33:58,064 --> 00:34:02,303 pierduse deja un p�rinte, a�a c�... Fac treaba. 407 00:34:02,995 --> 00:34:05,189 Dup� aia, �nmorm�ntarea m� las� falit, 408 00:34:05,191 --> 00:34:08,827 am nevoie de bani s� m� apuc de afacere, a�a c� mai fac o treab�. 409 00:34:09,087 --> 00:34:15,135 �i �nc� una. Zg�l��i pe unu', �ntorc capul, pierd ni�te dovezi... 410 00:34:15,310 --> 00:34:17,135 Asta a fost cu ani �n urm�, Tommy. 411 00:34:17,402 --> 00:34:20,110 Juriul o s� vad� doar un vechi sold��el gata la ordin. 412 00:34:20,176 --> 00:34:21,331 N-o s� fie nici un juriu. 413 00:34:21,332 --> 00:34:24,568 La c�te �tia Norcot, crezi c� Vaughn o s� lase pe cineva s�-l g�seasc� ? 414 00:34:24,658 --> 00:34:25,967 Vaughn nu mai conduce treaba. 415 00:34:25,968 --> 00:34:29,349 Nu, dar b�ie�ii lui o conduc, cazul �sta s-a �nchis �nainte s� se deschid�. 416 00:34:29,783 --> 00:34:31,958 Toat� ancheta e de ochii lumii. 417 00:34:31,959 --> 00:34:33,991 �ii minte cum merge treaba... 418 00:34:34,815 --> 00:34:38,090 Am intrat �n panic� imediat ce mi-a spus c-o cheam� Norcot. 419 00:34:38,214 --> 00:34:41,848 �in minte c� Norcot era omul cu banii. 420 00:34:42,298 --> 00:34:44,669 M-am uitat �n ochii ei �i am min�it-o. 421 00:34:52,899 --> 00:34:55,274 Vaughn nu a �ncercat s� te dea de partea lui ? 422 00:34:55,400 --> 00:34:58,190 Da, imediat ce ai plecat. I-am spus unde poate s�-�i bage oferta. 423 00:34:58,258 --> 00:35:01,660 De-atunci lucrez doar la birou. Pre�ul onoarei, nu ? 424 00:35:01,661 --> 00:35:02,873 A�a e. 425 00:35:04,150 --> 00:35:08,256 Stai lini�tit. O s� aflu unde duce Vargas ancheta asta �i-�i spun. 426 00:35:09,915 --> 00:35:11,496 - Eddie. - Da. 427 00:35:13,388 --> 00:35:15,631 Mul�umesc. 428 00:35:15,832 --> 00:35:19,514 La dracu' cu mul�umirile ! Suntem doar noi doi. 429 00:35:20,997 --> 00:35:22,781 Vorbim cur�nd. 430 00:35:36,572 --> 00:35:39,504 E o chestie... A inventat-o Alexander Graham Bell... 431 00:35:39,655 --> 00:35:41,655 M-am �ntins cu treaba... �mi pare r�u. 432 00:35:41,762 --> 00:35:44,071 Nu e bine s� la�i un copil singur acas� ! 433 00:35:44,163 --> 00:35:45,545 Orice se poate �nt�mpla ! 434 00:35:45,646 --> 00:35:48,446 - Vrei s� stai iar la Anita ? - Nu ! Vreau s� fii acas� ! 435 00:35:48,570 --> 00:35:51,513 Sunt acas� ! Ce se �nt�mpl� aici ? 436 00:35:51,637 --> 00:35:54,486 Tu e�ti aia care spune mereu c� se poate descurca singur�. 437 00:35:54,579 --> 00:35:58,454 Rose... proiectul de la �coal�... 438 00:36:00,818 --> 00:36:03,501 Cu tine vorbesc ! 439 00:36:04,993 --> 00:36:07,334 Proiectul �sta despre maic�-ta te-a f�cut s� te g�nde�ti mult la ea. 440 00:36:07,451 --> 00:36:10,251 M�car se g�nde�te cineva la ea ! 441 00:38:03,885 --> 00:38:07,660 - �i-am spus, e plecat ! - Atunci sun�-l. 442 00:38:07,951 --> 00:38:10,717 Jim. E vreo problem� ? 443 00:38:10,794 --> 00:38:14,350 Tom, ce mai faci ? El e partenerul meu, Darren Harris. 444 00:38:14,541 --> 00:38:17,591 - Am auzit multe despre tine. - �tii tu... lui Jim �i place s� vorbeasc�. 445 00:38:17,934 --> 00:38:20,307 - Cu ce v� pot ajuta ? - Vor s� fac� o perchezi�ie... 446 00:38:20,366 --> 00:38:23,707 - Dar nu au mandat. - Nu vrem s� facem perchezi�ie. 447 00:38:23,842 --> 00:38:24,702 Sunt presat, Tom. 448 00:38:24,703 --> 00:38:26,477 Cei de la criminalistic� au g�sit 449 00:38:26,478 --> 00:38:29,166 substan�e industriale de cur��at la locul crimei. 450 00:38:29,241 --> 00:38:31,096 Au nevoie de mostre cu care s� le compare 451 00:38:31,097 --> 00:38:32,607 �i m-am g�ndit c� tu e�ti �n bran��. 452 00:38:32,682 --> 00:38:35,697 - Sherry, de ce nu i-ai dat lista ? - Pentru c� nu a cerut-o. 453 00:38:35,798 --> 00:38:40,574 �n schimb a venit aici l�tr�nd ca un c�ine, f�r� mandat. 454 00:38:40,673 --> 00:38:45,430 - Sherry, �mi dai, te rog, lista ? - Desigur. 455 00:38:46,930 --> 00:38:49,221 Ave�i lucr�ri �n Ewing County ? 456 00:38:50,139 --> 00:38:53,489 Nu, nu multe. Oamenii cu bani tind s� moar� �n spitale. 457 00:38:53,595 --> 00:38:55,744 Poate pute�i verifica dac� a�i avut ceva... 458 00:38:55,745 --> 00:38:57,454 ... �n Ridgewood Way, cam acum o s�pt�m�n�. 459 00:38:57,538 --> 00:39:00,378 - Numele de familie: Norcot. - Ridgewood Way... 460 00:39:02,611 --> 00:39:05,704 Norcot... Am citit despre cazul �sta. 461 00:39:18,127 --> 00:39:20,726 �mi pare r�u. Nu am avut nimic �n Ridgewood Way. 462 00:39:20,909 --> 00:39:23,719 Crezi c� am putea s� lu�m c�teva mostre ? Ne-ar ajuta enorm. 463 00:39:23,801 --> 00:39:25,968 Desigur, nici o problem�. 464 00:39:39,740 --> 00:39:42,007 Aici sunt, b�ie�i. 465 00:39:47,048 --> 00:39:49,982 Frumoase tatuaje, unde le-ai f�cut ? 466 00:39:50,048 --> 00:39:53,882 Miguel, te duci te rog la dub� s�-mi aduci ni�te saci ? 467 00:39:55,222 --> 00:39:57,381 Nici o problem�, Tom. 468 00:40:01,447 --> 00:40:03,772 Ai auzit vreodat� c� se spune "pardon" ? 469 00:40:03,871 --> 00:40:05,896 �n englez� sau spaniol� ? 470 00:40:10,495 --> 00:40:13,187 - C�nd a ie�it �sta de la p�rnaie ? - Acum �ase luni. 471 00:40:13,312 --> 00:40:15,695 M� �tiu cu ofi�erul care �l supravegheaz�, e un pu�ti de treab�. 472 00:40:15,778 --> 00:40:19,336 - Ce f�cea joia trecut�, seara ? - De unde dracu' s� �tiu eu ? �ntreab�-l. 473 00:40:21,145 --> 00:40:23,836 Dar tu ? 474 00:40:24,635 --> 00:40:26,411 Acas�. 475 00:40:26,512 --> 00:40:28,476 Sunt acas� �n fiecare sear�. 476 00:40:28,500 --> 00:40:32,886 Extrasul cardului de credit spune c� ai fost �n centru joi seara. 477 00:40:37,418 --> 00:40:40,609 A, da. Reuniunea de clas� de la liceu. 478 00:40:40,735 --> 00:40:45,167 Reuniunea de clas�... Eu n-am fost la a mea. D�-i dracu' ! 479 00:40:45,617 --> 00:40:48,209 - La ce or� ai plecat ? - 11:30. 480 00:40:48,267 --> 00:40:49,599 De ce-�i bagi nasul �n treaba mea ? 481 00:40:49,674 --> 00:40:51,741 Urmez o pist�. 482 00:40:52,958 --> 00:40:54,577 Vinerea urm�toare unde ai fost ? 483 00:40:54,578 --> 00:40:56,823 �n centru, m-am ocupat de ni�te pisici. 484 00:40:56,907 --> 00:41:01,066 - Vrei s� vezi pozele ? - Poate alt� dat�. 485 00:41:01,231 --> 00:41:03,215 Asta e tot ? Trebuie s� plec la treab�. 486 00:41:04,448 --> 00:41:08,189 - Ai fost foarte cooperant. - M-a� bucura dac� ai scrie �i asta. 487 00:41:13,447 --> 00:41:18,263 - E�ti fericit ? - Ca un porc �n rahat. 488 00:41:20,063 --> 00:41:22,632 Miguel, ajut�-i, te rog. 489 00:41:49,995 --> 00:41:52,854 Nu am terminat de aprovizionat duba asta. 490 00:41:52,969 --> 00:41:55,035 Po�i s-o aprovizionezi mai t�rziu. 491 00:41:55,111 --> 00:41:58,528 So�ia mea v-a invitat la cin� m�ine sear�. 492 00:41:58,529 --> 00:42:02,501 G�te�te bine. Mereu se uit� la programele culinare. 493 00:42:02,625 --> 00:42:06,851 A� vrea s� vin, dar nu pot. R�m�ne pe alt�dat� ? 494 00:42:07,225 --> 00:42:11,714 Miguel, dac� poli�i�tii �ia te �ntreab� ceva, 495 00:42:11,715 --> 00:42:15,325 nu-i aburi, r�spunde-le cinstit, bine ? 496 00:42:15,441 --> 00:42:17,608 Nicio problem�. 497 00:42:17,759 --> 00:42:21,100 Frate, e�ti �n regul� ? 498 00:42:22,932 --> 00:42:24,916 Da, sunt bine. 499 00:42:44,789 --> 00:42:46,562 Hai, Rosie ! 500 00:42:46,805 --> 00:42:48,707 Am o zi, poate o zi jumate p�n� Vargas prime�te 501 00:42:48,708 --> 00:42:51,005 rezultatele de la laborator �i m� plaseaz� la locul faptei. 502 00:42:51,087 --> 00:42:54,571 A cerut destule analize �nc�t s� �in� laboratorul ocupat o lun�. 503 00:42:55,279 --> 00:42:58,546 Sper� ca apele s� se lini�teasc�. Vargas urmeaz� doar protocolul. 504 00:42:58,587 --> 00:43:01,785 Dac� n-o face ? Odat� ce afl� cine a fost pe statul lui Vaughn 505 00:43:01,786 --> 00:43:04,003 �i vin rezultatele, eu devin suspectul nr. 1. 506 00:43:04,112 --> 00:43:06,585 C�nd or s� caute un �ap isp�itor, eu o s� ies �n fa��. 507 00:43:06,586 --> 00:43:07,689 Nu caut� nimeni a�a ceva ! 508 00:43:07,690 --> 00:43:09,164 At�ta timp c�t Norcot e disp�rut, 509 00:43:09,165 --> 00:43:11,486 ei nu pot m�car s� dovedeasc� c� s-a comis vreo crim�. 510 00:43:12,434 --> 00:43:14,328 E ceva necurat la mijloc. 511 00:43:14,461 --> 00:43:17,927 So�ia. De ce nu i-a spus lui Vargas despre mine ? 512 00:43:20,850 --> 00:43:23,258 Poate te crede. 513 00:43:35,117 --> 00:43:37,990 Tom, ai pierdut faza. 514 00:43:40,200 --> 00:43:43,432 Trebuia s� te fi uitat, a fost nemaipomenit� ! 515 00:43:49,017 --> 00:43:50,874 - Mergem la o pizza ? - Noi nu putem... 516 00:43:51,041 --> 00:43:53,809 Nu putem. Ea are teme de f�cut, eu am treab�... 517 00:43:53,883 --> 00:43:56,533 Mi-am f�cut temele. 518 00:43:56,815 --> 00:44:00,056 R�m�ne pe alt� dat�, bine ? 519 00:44:00,124 --> 00:44:01,916 Mul�umesc c� ai venit, unchiule Eddie. 520 00:44:03,498 --> 00:44:05,299 Tocmai mi-ai rupt o coast�. 521 00:44:05,405 --> 00:44:08,389 - M� bucur c� te-am v�zut. - �i eu la fel. 522 00:44:09,214 --> 00:44:11,238 E grozav�. 523 00:44:11,397 --> 00:44:14,988 O s� m� mai interesez. Te sun m�ine. 524 00:44:15,246 --> 00:44:17,829 Crezi c� po�i s� a�tep�i lini�tit p�n� atunci ? 525 00:44:17,997 --> 00:44:19,680 - Ca �i f�cut. - Bine. 526 00:44:19,755 --> 00:44:22,338 M� bucur c� ne-am v�zut azi. La revedere, Rosie ! 527 00:44:25,097 --> 00:44:27,187 Intr�. 528 00:44:30,562 --> 00:44:33,120 "S� omori o pas�re c�nt�toare" e pe canalul 6, vrei s� ne uit�m ? 529 00:44:33,470 --> 00:44:35,611 Mersi, vin imediat. 530 00:44:36,328 --> 00:44:38,194 Ai terminat lucrarea ? 531 00:44:38,294 --> 00:44:40,361 Nu �nc�. 532 00:44:46,576 --> 00:44:50,385 De unde ai scos asta ? S-a �nt�mplat cu ani �n urm�... 533 00:44:50,742 --> 00:44:53,393 Internet. 534 00:44:54,693 --> 00:44:58,293 De ce te-au interogat dac� a fost ucis �n �nchisoare ? 535 00:44:59,817 --> 00:45:03,672 C�teodat� oamenii cred c� poli�ia poate s� fac� ce vrea, 536 00:45:03,673 --> 00:45:05,092 c�nd de fapt nu e a�a. 537 00:45:05,173 --> 00:45:08,074 Ne-au interogat de poman�. 538 00:45:09,133 --> 00:45:14,882 Cum �l chema pe f�pta� ? Aici scrie doar "de�inut". 539 00:45:19,373 --> 00:45:21,922 Doar vreau s� �tiu. 540 00:45:23,781 --> 00:45:26,542 �i-am spus de o sut� de ori: Daniel Hill. 541 00:45:26,543 --> 00:45:28,645 Nu ne mai poate face nici un r�u. 542 00:45:53,568 --> 00:45:56,533 Am trecut pe l�ng� biserica asta de multe ori, 543 00:45:56,534 --> 00:45:58,110 dar n-am intrat vreodat�. 544 00:45:58,245 --> 00:45:59,912 E minunat�. 545 00:45:59,914 --> 00:46:02,034 E retras�. 546 00:46:02,702 --> 00:46:05,144 Ai fost urm�rit� ? 547 00:46:05,860 --> 00:46:08,417 Cine m-ar urm�ri ? 548 00:46:08,549 --> 00:46:13,075 - Ai microfon ? - Nu... tu ? 549 00:46:19,700 --> 00:46:24,599 De ce m� urm�reai ieri ? Ai s�-mi spui ceva ? 550 00:46:24,723 --> 00:46:29,382 Am ceva s� te �ntreb: de ce nu ai spus poli�iei despre mine ? 551 00:46:29,457 --> 00:46:31,950 Nu am �ncredere �n poli�ie. 552 00:46:32,049 --> 00:46:34,171 �tiu c� so�ul t�u vorbea cu procuratura. 553 00:46:34,172 --> 00:46:37,435 �tiu c� urma s� depun� m�rturie �mpotriva lui Robert Vaughn, 554 00:46:37,436 --> 00:46:40,272 a�a c� trebuie s� �tiu pe cine urma s� mai dea �n g�t. 555 00:46:42,123 --> 00:46:45,204 Ai f�cut curat la mine acas� ? 556 00:46:45,531 --> 00:46:48,199 D-le Cuttler, trebuie s� colabor�m. 557 00:46:48,200 --> 00:46:52,281 Nu am fost la poli�ie p�n� acum �i nici nu inten�ionez, 558 00:46:52,282 --> 00:46:55,486 dar, te rog, trebuie s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 559 00:46:59,253 --> 00:47:03,614 Obi�nuiam s� vin la biserica asta de dou� ori pe s�pt�m�n�. 560 00:47:03,615 --> 00:47:07,102 O dat� pentru slujb�, o dat� pentru �mp�rt�anie. 561 00:47:09,910 --> 00:47:13,693 Asta a fost cu mult timp �n urm�. 562 00:47:15,793 --> 00:47:20,518 Da. Am f�cut curat la tine acas�. 563 00:47:23,366 --> 00:47:26,599 - Doamne... - Totul ar�ta legal... 564 00:47:26,709 --> 00:47:30,407 Cine s-a ocupat de asta a avut acces �i la materiale �i �tia procedurile. 565 00:47:31,749 --> 00:47:34,424 - Cum a... - A fost �mpu�cat. 566 00:47:36,039 --> 00:47:40,957 - Unde mai exact ? - �n living. Pe canapea. 567 00:47:42,248 --> 00:47:47,713 - Cine te-a angajat ? - Asta �ncerc s� aflu, d-n� Norcot. 568 00:47:48,873 --> 00:47:51,864 - Colabor�m, da ? - Da. 569 00:47:52,456 --> 00:47:56,698 Ce urma s� spun� so�ul dvs juriului ? 570 00:48:00,489 --> 00:48:03,962 Cred c� ar fi mai bine dac� �i-a� ar�ta. 571 00:48:04,612 --> 00:48:09,404 Aici era o sta�ie veche de pompieri, acum e un loc de joac� pentru copii. 572 00:48:13,496 --> 00:48:16,612 Ce foarfece mari ! 573 00:48:17,011 --> 00:48:20,344 Robert Vaughn a adunat finan�area ini�ial�. 574 00:48:20,443 --> 00:48:24,677 F�r� el nu am fi aici. Biroul meu e la etaj. 575 00:48:34,241 --> 00:48:37,853 John a scris totul de m�n� pentru a putea fi autentificat. 576 00:48:37,854 --> 00:48:40,792 Numea asta permisul lui de ie�ire din �nchisoare. 577 00:48:40,925 --> 00:48:44,783 - Ce este ? - Un registru contabil codificat. 578 00:48:44,958 --> 00:48:48,861 Numerele astea par a fi date �i presupun c� 579 00:48:48,862 --> 00:48:52,531 astea sunt sume, dar coloana din mijloc nu �tiu ce e... 580 00:48:52,964 --> 00:48:55,864 Numerele sunt prea scurte pentru a putea fi numere de cont, nu-i a�a ? 581 00:48:55,865 --> 00:48:57,231 Ar putea s� fie numere de telefon ? 582 00:48:57,849 --> 00:49:00,855 Nu. Sunt numere de insign�. 583 00:49:01,189 --> 00:49:03,371 - E�ti sigur ? - Da. 584 00:49:03,490 --> 00:49:06,356 �sta e un registru cu to�i poli�i�tii mitui�i. 585 00:49:07,188 --> 00:49:12,081 - Treaba asta dureaz� de cel pu�in 10 ani. - Putem s� afl�m �i cine sunt poli�i�tii ? 586 00:49:12,354 --> 00:49:14,835 Dac� a� avea acces, ceea ce nu am, 587 00:49:14,836 --> 00:49:20,820 ar dura zile sau chiar s�pt�m�ni s� g�sim numele persoanelor dup� num�rul de insign�. 588 00:49:21,170 --> 00:49:24,836 Plus c� nu avem dovezi. To�i cei de aici sunt suspec�i. 589 00:49:25,011 --> 00:49:28,540 Acum c�teva s�pt�m�ni, Vaughn a venit pe la noi cu un altul, 590 00:49:28,541 --> 00:49:32,069 au ajuns s� se certe �i nu l-am mai v�zut pe Vaughn de atunci, 591 00:49:32,136 --> 00:49:35,328 dar dup� asta John a devenit obsedat de registrul �sta. 592 00:49:35,329 --> 00:49:37,893 Vorbea �ntr-una c� vrea s� mearg� la procuror. 593 00:49:38,009 --> 00:49:41,782 - Cine era omul cu care a venit ? - Detectivul Vargas. 594 00:49:46,475 --> 00:49:48,694 Vreau s� notezi numele tuturor poli�i�tilor 595 00:49:48,695 --> 00:49:51,316 cu care ai vorbit dup� incident, inclusiv pe Vargas. 596 00:49:52,616 --> 00:49:54,807 Poate pot s� fac rost de numerele lor de insign�. 597 00:50:22,155 --> 00:50:25,938 �nc�nt�tor cartier. Chiar c�utam s�-mi iau o cas� de var�. 598 00:50:26,062 --> 00:50:28,362 Ai lista pe care �i-am cerut-o ? 599 00:50:30,844 --> 00:50:34,132 Marti Pappas, Darren Harris, Jim Vargas... 600 00:50:34,133 --> 00:50:36,120 Ce faci cu insignele astea ? 601 00:50:36,486 --> 00:50:37,908 M-am �nt�lnit cu nevast�-sa. 602 00:50:37,909 --> 00:50:39,793 Se pare c� d-l Norcot �inea eviden�a. 603 00:50:39,794 --> 00:50:42,259 Fiecare poli�ist din ora�ul �sta care a luat mit� 604 00:50:42,260 --> 00:50:44,477 e trecut �ntr-un registru dup� num�rul de insign�. 605 00:50:44,593 --> 00:50:45,469 Iisuse, Tom ! 606 00:50:45,470 --> 00:50:50,885 �tii pe c��i ar trimite Vaughn dup� tine dac� ar �ti c� ai a�a ceva ? 607 00:50:50,952 --> 00:50:52,852 Las�-m� pe mine s�-mi fac griji de asta. 608 00:50:52,942 --> 00:50:55,835 S�-�i dau un sfat: uit� c� ai v�zut registrul �la. 609 00:50:55,894 --> 00:50:56,943 Nu-i a�a de simplu... 610 00:50:56,944 --> 00:50:59,842 Ba este ! Dac� te �ntreab� cineva, r�spunzi: "Ce registru" ? 611 00:50:59,976 --> 00:51:02,485 Sunt �i eu trecut �n registru. 612 00:51:02,842 --> 00:51:05,291 Doamne Dumnezeule ! D�-i foc ! 613 00:51:05,566 --> 00:51:08,108 Reprezint� motivul crimei, scap� de registru ! 614 00:51:08,198 --> 00:51:10,531 So�ul s�rmanei femei a murit �i tu vrei s� dau foc 615 00:51:10,532 --> 00:51:13,365 la singurul lucru care ar putea ajuta la g�sirea criminalului ? 616 00:51:13,457 --> 00:51:16,921 Ce-�i pas� �ie ? E o t�rf� bogat� legat� la ochi cu bani. 617 00:51:16,922 --> 00:51:18,866 Ia registrul, aprinde un chibrit ! 618 00:51:20,724 --> 00:51:24,008 - Mersi, partenere ! - Cum naiba mi-ai spus ?! 619 00:51:25,248 --> 00:51:29,100 Partenerii se ap�r� unul pe altul ! Partenerii urmeaz� planul. 620 00:51:29,188 --> 00:51:31,317 Eu �i-am spus s� stai lini�tit �i tu dezgropi un registru 621 00:51:31,318 --> 00:51:33,006 pentru care te-ar ucide jumate din ora�ul �sta ? 622 00:51:33,498 --> 00:51:35,106 Pleac�, Tom ! Uit� de tot ! 623 00:51:35,107 --> 00:51:39,664 Am �ncercat s� las toate rahaturile astea �i uite unde am ajuns ! 624 00:51:39,739 --> 00:51:42,230 Toate rahaturile... rahaturi precum mine, nu ? 625 00:51:42,313 --> 00:51:47,063 R�spunzi la telefon dup� nu �tiu c�t timp pe motiv c� vrei s� "dep�n�m amintiri"... 626 00:51:47,462 --> 00:51:49,448 Nu m� la�i s�-mi v�d fina ! 627 00:51:49,449 --> 00:51:53,037 ... c�nd de fapt tu vroiai s�-�i fac o favoare. 628 00:51:55,369 --> 00:51:57,555 E�ti familie pentru mine, Tom ! 629 00:51:57,611 --> 00:52:00,070 Eu ce sunt pentru tine ? 630 00:52:00,212 --> 00:52:03,261 Ultimul la care apelezi. 631 00:52:03,702 --> 00:52:05,128 Nu-mi vrei sfatul, bine ! 632 00:52:05,129 --> 00:52:09,343 Dar nu m� lua cu "parteneri" de parc� ar �nsemna asta ceva pentru tine ! 633 00:52:09,585 --> 00:52:12,551 �i-e fric� c� am s� te g�sesc �n registru, Eddie ? 634 00:52:17,033 --> 00:52:19,198 Uite, vrei un pix ? 635 00:52:19,816 --> 00:52:21,223 Nu, am re�inut. 636 00:52:21,224 --> 00:52:24,132 Ai avut mereu memorie bun�. 637 00:52:24,424 --> 00:52:26,399 Asta e problema ta. 638 00:52:26,401 --> 00:52:28,998 O s�-i faci s� te omoare ! 639 00:53:28,579 --> 00:53:31,485 - E�ti bine ? - Da. 640 00:53:33,135 --> 00:53:36,145 Tom, las�-le, te rog, nu merit�. 641 00:53:36,251 --> 00:53:42,126 - �tiu cum te sim�i... - Tom, nu pot sta aici. 642 00:53:43,310 --> 00:53:45,616 Unde vrei s� mergi ? Ai rude ? 643 00:53:45,617 --> 00:53:49,241 Da, dar nu vreau s�-mi v�d familia acum. 644 00:53:51,826 --> 00:53:55,031 Las� c� le str�ng eu. 645 00:53:55,224 --> 00:53:57,574 E �n regul�, m� duc s� mai fac... 646 00:54:05,507 --> 00:54:10,489 Trebuie neap�rat s� merg undeva, nu m� simt �n siguran�� singur�. 647 00:54:10,582 --> 00:54:13,872 Bine. Cred c� �tiu unde. 648 00:54:30,189 --> 00:54:33,055 Hei, frate ! Intra�i, intra�i. 649 00:54:35,489 --> 00:54:37,573 So�ia mea, Gabriela. 650 00:54:37,756 --> 00:54:39,540 �nc�ntat� de cuno�tin�� ! 651 00:54:39,714 --> 00:54:42,239 M� bucur s� v� cunosc. El e Hulio. 652 00:54:43,880 --> 00:54:45,656 Ea e Lila. Spune "bun�", Lila. 653 00:54:45,730 --> 00:54:48,821 - Bun� ! - Bun� ! 654 00:54:49,046 --> 00:54:51,529 Las�-m� jos, tati. 655 00:54:52,746 --> 00:54:55,511 Hai s�-mi vezi c�lu�ii. 656 00:55:00,437 --> 00:55:02,262 M� duc s� v�d cum st�m cu cina. 657 00:55:03,019 --> 00:55:05,102 Nu se sim�ea �n siguran�� singur� �i... 658 00:55:05,103 --> 00:55:08,253 ... n-o puteam duce la mine pentru c� Rose n-ar fi �n�eles. 659 00:55:08,769 --> 00:55:09,826 Mersi mult. 660 00:55:09,918 --> 00:55:13,844 Cum ai spus, c�nd cineva are probleme, �l ajut�m. 661 00:55:37,041 --> 00:55:39,964 - Miroase foarte bine ! - Mul�umesc. 662 00:55:40,381 --> 00:55:42,814 E foarte fierbinte. 663 00:55:45,057 --> 00:55:47,304 Lila drag�, stai pe scaunul t�u, te rog. 664 00:55:47,305 --> 00:55:50,473 Nu, nu, e �n regul�. Obi�nuiam s� m�n�nc a�a mereu. 665 00:55:58,429 --> 00:56:03,072 - Tom, vrei s� spui rug�ciunea ? - Eu ? 666 00:56:06,769 --> 00:56:09,805 Tat�l nostru din Ceruri, ��i mul�umesc pentru prietenii buni, 667 00:56:09,806 --> 00:56:12,645 m�ncarea bun� �i binecuv�nteaz� m�inile care au preg�tit-o. 668 00:56:12,745 --> 00:56:14,770 Amin. 669 00:56:15,345 --> 00:56:17,485 Poft� bun�. 670 00:56:19,128 --> 00:56:21,469 �tiu c� nu e�ti obi�nuit� cu condi�iile astea, dar... 671 00:56:21,577 --> 00:56:23,452 E perfect ! 672 00:56:23,553 --> 00:56:27,167 Eu am stat la vreo trei str�zi de aici. 673 00:56:27,435 --> 00:56:30,102 �ntr-un studio deasupra unui restaurant coreean. 674 00:56:30,103 --> 00:56:31,734 �ii minte restaurantul lui Sun ? 675 00:56:31,917 --> 00:56:37,017 - Da, �in minte. Nu mai e acolo. - Toat� cl�direa a disp�rut. 676 00:56:39,266 --> 00:56:41,576 Dac� m-ai fi �ntrebat atunci 677 00:56:41,577 --> 00:56:45,950 cum are s� fie via�a mea, a� fi spus exact ca a lor. 678 00:56:47,232 --> 00:56:52,391 O cas� c�ldu��, cu copii care alearg�... Magne�i pe frigider... 679 00:56:56,315 --> 00:57:00,112 John nu a vrut copii. 680 00:57:00,113 --> 00:57:08,789 Dar era s� avem unul recent, am pierdut sarcina. 681 00:57:09,747 --> 00:57:14,371 - �mi pare r�u. - �i mie. 682 00:57:30,260 --> 00:57:33,285 Care-i cel mai r�u lucru pe care l-ai v�zut ? 683 00:57:35,443 --> 00:57:37,852 Vreau s� �tiu. 684 00:57:42,750 --> 00:57:45,752 Cel mai r�u lucru pe care l-am v�zut... 685 00:57:48,659 --> 00:57:51,337 �nainte, c�nd eram poli�ist, 686 00:57:54,670 --> 00:57:56,360 o crim�. 687 00:57:56,508 --> 00:58:00,526 Victima era o femeie de vreo 30 de ani, dou� �mpu�c�turi �n piept. 688 00:58:00,819 --> 00:58:05,009 Criminalul s-a dus s-o jefuiasc�, ea s-a �mpotrivit �i a �mpu�cat-o. 689 00:58:06,499 --> 00:58:11,873 Era o b�ltoac� de s�nge pe podea, a�ternuturile p�tate, pere�ii... 690 00:58:13,605 --> 00:58:16,205 �sta e cel mai r�u lucru ? 691 00:58:17,838 --> 00:58:20,451 La cap�tul holului era un copil. 692 00:58:20,452 --> 00:58:22,820 Doi paramedici st�teau cu ea. 693 00:58:22,821 --> 00:58:26,821 Str�ngea �n bra�e un animal de plu�... o broasc�. 694 00:58:28,221 --> 00:58:31,511 G�sise cadavrul mamei ei �i sunase la Urgen��. 695 00:58:33,413 --> 00:58:37,051 Un copil puternic, dac� stai s� te g�nde�ti... 696 00:58:37,052 --> 00:58:41,401 La 6 ani �i-a p�strat cump�tul �nc�t s� sune la Urgen��. 697 00:58:43,718 --> 00:58:46,197 Dar ochii ei... 698 00:58:46,198 --> 00:58:56,110 Ochii ei au v�zut ceva ce n-ar trebui s� vad� vreun copil. 699 00:58:56,111 --> 00:59:00,516 Ochii �ia s-au uitat la mine, �n mine... 700 00:59:00,698 --> 00:59:03,407 Prin mine. 701 00:59:10,656 --> 00:59:13,024 Ochii ei sunt cel mai r�u lucru pe care l-am v�zut. 702 00:59:13,174 --> 00:59:15,347 Era fata ta. 703 00:59:18,773 --> 00:59:23,938 - L-ai prins ? - Da. 704 00:59:24,906 --> 00:59:27,680 L-am prins. 705 00:59:57,916 --> 01:00:00,598 Permisul �i talonul, v� rog. 706 01:00:05,272 --> 01:00:10,023 - E vreo problem� ? - Ai stopul stricat. 707 01:00:10,831 --> 01:00:13,639 - Unde te duci ? - Am dep�it �i viteza ? 708 01:00:13,739 --> 01:00:15,405 Te-am �ntrebat unde mergi. 709 01:00:15,539 --> 01:00:18,397 Acas�. Stau la c�teva str�zi. 710 01:00:19,364 --> 01:00:24,145 Uite... sunt fost poli�ist. E vreo problem� ? 711 01:00:24,271 --> 01:00:26,128 �tiu cine e�ti, Tom. 712 01:00:45,863 --> 01:00:48,297 - Ce-ai p��it la fa�� ? - Nimic. Sunt bine. 713 01:00:53,104 --> 01:00:55,871 - Nu fi copil ! - Arde ! 714 01:01:03,896 --> 01:01:09,096 - N-o s�-mi spui ce-ai p��it ? - Nu-i nimic. Rezist. 715 01:01:11,012 --> 01:01:13,086 - Asta e tot ? - Da. 716 01:01:15,544 --> 01:01:16,483 Te pricepi la asta. 717 01:01:16,484 --> 01:01:18,852 S� pun deoparte pentru facultatea de medicin� ? 718 01:01:18,944 --> 01:01:20,511 Nu-mi pas� ce faci. 719 01:01:20,593 --> 01:01:25,801 Ce-ai spus ? Atitudinea ta trebuie s� �nceteze, acum ! 720 01:01:25,892 --> 01:01:27,676 De ce nu-mi spui ce-ai p��it ? 721 01:01:27,777 --> 01:01:29,743 Pentru c� nu te prive�te. M� ocup eu de asta. 722 01:01:29,802 --> 01:01:31,774 Credeam c� suntem �mpreun�, tat� ! 723 01:01:31,775 --> 01:01:35,717 Dac� m�ine vii acas� �njunghiat sau �mpu�cat, sau nu vii deloc ? 724 01:01:35,792 --> 01:01:37,524 - N-are s� se �nt�mple ! - I s-a �nt�mplat ei ! 725 01:01:37,574 --> 01:01:40,967 - Crezi c� asta am s� p��esc �i eu ? - Da ! M� �nsp�im�nt� g�ndul ! 726 01:01:44,733 --> 01:01:47,258 Rose, n-are s� se �nt�mple. 727 01:01:47,357 --> 01:01:53,198 Uit�-te la mine ! N-am s� las s� se mai �nt�mple a�a ceva. 728 01:01:53,868 --> 01:01:56,177 �i suntem o echip�, suntem o echip� bun� ! 729 01:01:56,178 --> 01:01:57,538 Avem grij� unul de altul. 730 01:01:57,539 --> 01:02:00,908 Dar nu ne batem capul cu lucruri pe care nu le putem controla. 731 01:02:01,017 --> 01:02:03,870 Proiectul �sta... Uite cum te afecteaz�. 732 01:02:03,872 --> 01:02:05,750 Nu e nicio lucrare, tat� ! 733 01:02:05,816 --> 01:02:08,033 Nu e ? Nu �n�eleg. 734 01:02:08,132 --> 01:02:10,808 �ncep s� o uit ! 735 01:02:12,082 --> 01:02:16,073 Nu-�i po�i petrece via�a c�ut�nd-o �n cutia asta... nu e acolo. 736 01:02:16,166 --> 01:02:18,798 A murit. Am r�mas doar noi doi acum. 737 01:02:19,422 --> 01:02:22,102 Hai s� punem astea deoparte. 738 01:02:22,265 --> 01:02:24,231 Pune-le deoparte. 739 01:02:26,922 --> 01:02:28,864 - Rose ! Adun�-le ! - Nu �n�elegi ! 740 01:02:28,939 --> 01:02:33,022 Rose ! Adun� astea ! Ce-ai p��it ? �i-ai pierdut min�ile ? 741 01:02:37,180 --> 01:02:38,621 Nu �n�elegi. 742 01:04:53,186 --> 01:04:54,528 Alo ? 743 01:04:54,612 --> 01:04:55,444 Vin s� te iau. 744 01:04:55,511 --> 01:04:57,214 Stai, c� nu sunt acas�, sunt la spital. 745 01:04:57,215 --> 01:04:58,603 Lauren m-a sunat azi diminea��. 746 01:04:58,678 --> 01:05:00,977 A spus c� vrea s� identific un cadavru. 747 01:05:01,178 --> 01:05:03,035 Presa a aflat c� John urma s� depun� m�rturie. 748 01:05:03,168 --> 01:05:04,852 E la �tiri, pe toate posturile. 749 01:05:04,878 --> 01:05:06,235 La ce spital ? 750 01:05:06,302 --> 01:05:07,634 Western General. 751 01:05:07,708 --> 01:05:09,801 Stai acolo. �tiu o intrare prin spate. 752 01:05:26,168 --> 01:05:28,808 - E�ti bine ? - Da, mul�umesc. 753 01:05:28,957 --> 01:05:31,932 - Ce-ai p��it la fa�� ? - Nimic. 754 01:05:42,228 --> 01:05:44,110 E�ti sigur c� nu e John ? 755 01:05:44,111 --> 01:05:47,169 Nu, cheia lui au g�sit-o �n ma�ina lui. 756 01:05:47,294 --> 01:05:51,893 - Mai avea cineva o cheie ? Sora, vecinii ? - Nu. Nimeni. 757 01:05:51,976 --> 01:05:54,951 John era paranoic, nu l�sa cheile la �nt�mplare. 758 01:05:55,283 --> 01:05:58,366 A f�cut vreuna pentru cineva, f�r� s�-�i spun� ? 759 01:05:58,516 --> 01:06:01,608 Pentru o femeie ? Nu era genul lui. 760 01:06:01,891 --> 01:06:04,416 Cel pu�in nu era genul care s� le fac� chei. 761 01:06:04,998 --> 01:06:07,532 Nu v�d cum ne ajut� astea. 762 01:06:07,667 --> 01:06:10,218 Vaughn n-a vrut s� par� a fi o r�pire. 763 01:06:10,219 --> 01:06:14,314 Dac� �tia de registru, ��i �ntorcea casa pe dos s�-l g�seasc�. 764 01:06:14,407 --> 01:06:19,306 Cineva care avea o cheie a vrut ca tu s� g�se�ti casa curat� c�nd te �ntorci. 765 01:06:28,489 --> 01:06:30,771 Tom, m-ai speriat. 766 01:06:32,230 --> 01:06:35,461 - Ea e Ann Norcut. - Norcut, da. 767 01:06:37,861 --> 01:06:41,129 - Vargas �tie c� e�ti aici ? - Nu. Speram s� ne descurc�m f�r� el. 768 01:06:41,304 --> 01:06:44,150 Ar cam trebui s� fie �i el prezent, dar... 769 01:06:44,151 --> 01:06:45,911 Poate facem actele f�r� el. 770 01:06:46,212 --> 01:06:49,159 Nu �n�eleg de ce trebuie s� fac asta, au suficiente poze. 771 01:06:49,235 --> 01:06:51,160 - E �n regul�. - Te rog. 772 01:06:51,244 --> 01:06:54,634 Nu �i-au spus... cadavrul nu prea mai are cine �tie ce fa��. 773 01:07:00,242 --> 01:07:04,301 Ce ne trebuie de la dvs e s� identifica�i c�teva SD �i verigheta. 774 01:07:04,394 --> 01:07:07,717 - SD ? - Semne Distinctive. 775 01:07:07,825 --> 01:07:10,241 Pute�i semna astea, v� rog ? 776 01:07:10,317 --> 01:07:12,608 M� scuza�i, unde e o toalet� ? Simt c� m� ia cu le�in. 777 01:07:12,834 --> 01:07:15,841 �mi pare r�u, pe unde a�i intrat... 778 01:07:18,751 --> 01:07:21,539 Nu prea ai ocazia s�-�i exersezi manierele pe aici... 779 01:07:21,732 --> 01:07:26,249 - C�t de r�u e ? - Destul de r�u. Dar e el. 780 01:07:26,540 --> 01:07:28,882 Am verificat cicatricile: 781 01:07:28,883 --> 01:07:33,004 o apendectomie, o opera�ie tip Bob Barker... 782 01:07:33,180 --> 01:07:35,656 Larry vine s� verifice dantura, ca sa fim siguri. 783 01:07:35,657 --> 01:07:36,414 �l �tii pe Larry ? 784 01:07:36,497 --> 01:07:40,612 - Bob Barker ? - Da, �tii... animale castrate... 785 01:07:41,796 --> 01:07:44,937 - Omu' �i f�cuse o vasectomie. - C�nd ? C�nd a f�cut-o ? 786 01:07:45,022 --> 01:07:48,404 Acum c��iva ani, scrie �n fi��. 787 01:07:54,603 --> 01:07:58,102 - Ce dracu' cau�i tu aici ? - Iau pr�nzul cu un coleg. 788 01:07:58,228 --> 01:08:00,568 - ��i mai place m�ncarea thailandez� ? - Da. 789 01:08:01,293 --> 01:08:02,769 Dar trebuie s� termin astea. 790 01:08:06,077 --> 01:08:09,236 - Detectivule. - D-n� Norcot. 791 01:08:10,025 --> 01:08:11,825 �l cuno�ti pe el ? 792 01:08:11,942 --> 01:08:14,117 Nu, nu ne-am mai �nt�lnit. 793 01:08:14,250 --> 01:08:18,025 Scuza�i-m�, putem s� termin�m cu asta ? Nu m� simt prea bine. 794 01:08:24,075 --> 01:08:25,514 Nu-mi place asta Tom. 795 01:08:25,516 --> 01:08:28,873 Te-am v�zut mereu zilele astea �i asta nu e bine. 796 01:08:29,800 --> 01:08:31,798 M� simt jignit, Jim. 797 01:08:32,648 --> 01:08:34,122 Uite cum st� treaba: 798 01:08:36,943 --> 01:08:38,214 �tiu c� nu ne aveam ca fra�ii, 799 01:08:38,215 --> 01:08:40,755 dar nici n-am avut ceva contra ta, chiar �i dup� treaba aia. 800 01:08:41,372 --> 01:08:43,927 - La care treab� te referi ? - Vreau s� spun... �i ce dac� ? 801 01:08:44,055 --> 01:08:47,371 Un nenorocit ca �la prinde un cu�it �n spate, �n curte, nu-i mare br�nz�. 802 01:08:47,564 --> 01:08:51,679 Unii vor s� fac� un exemplu din tine. Nu �i eu. 803 01:08:53,813 --> 01:08:55,945 S-a legat de familia ta �i aveai tot dreptul. 804 01:08:56,012 --> 01:08:57,770 Discu�ia asta ajunge undeva ? 805 01:08:57,887 --> 01:09:01,103 Ideea e c� nu m� vrei �mpotriva ta. 806 01:09:01,230 --> 01:09:03,823 Tipul �la de pe mas� n-a murit la pu�c�rie. 807 01:09:03,824 --> 01:09:07,654 Are rela�ii, trebuie s-o fac ca la carte, a�a c� de ce nu-mi spui... 808 01:09:07,752 --> 01:09:11,853 - Ce cau�i aici ? - Iau masa, vrei s� vii cu noi ? 809 01:09:12,419 --> 01:09:14,387 Ok. Nu trebuie neap�rat s� m�nc�m thailandez�. 810 01:09:14,485 --> 01:09:16,252 O c�l�re�ti ? 811 01:09:17,609 --> 01:09:20,019 N-are de ce s�-�i fie ru�ine, eu a� c�l�ri-o. 812 01:09:20,092 --> 01:09:23,535 Nu am s� te lovesc, Jim, trebuie s� g�se�ti alt motiv s� m� arestezi. 813 01:09:23,601 --> 01:09:26,443 N-am nevoie de motiv, pot s� te arestez pur �i simplu. 814 01:09:26,501 --> 01:09:30,101 Te fac s� transpiri c�teva ore, sau poate c�teva zile. 815 01:09:31,323 --> 01:09:35,516 Atunci hai s-o l�murim. Cum �i se par 10.000 ? 816 01:09:35,583 --> 01:09:38,309 Pot s�-l rog pe Vaughn s�-�i scrie �nc� un cec. 817 01:09:42,332 --> 01:09:44,717 - D-le detectiv. - M� bucur c� te-am cunoscut, Tom. 818 01:09:45,299 --> 01:09:47,881 S� nu te pun� dracu' s� mi�ti ! 819 01:09:52,107 --> 01:09:57,155 D-na Norcot a identificat decedatul ca fiind so�ul d�nsei, John H. Norcot. 820 01:10:07,112 --> 01:10:09,313 Ce-ai p��it ? 821 01:10:09,837 --> 01:10:11,371 M-am lovit de un zid albastru. 822 01:10:11,372 --> 01:10:13,980 Am sunat la sec�ie �i mi-au spus c� te g�sesc aici. 823 01:10:15,137 --> 01:10:17,570 M� mir c� mai �ii minte unde. 824 01:10:17,644 --> 01:10:20,387 Vargas e �n registru, dar nu cred c� e implicat. 825 01:10:20,528 --> 01:10:22,395 Vrei un suc ? O bere ? 826 01:10:22,436 --> 01:10:24,498 Nu l-au omor�t pe Norcot pentru registru. 827 01:10:24,499 --> 01:10:27,786 Femeia are un amant. Cred c� am folosit cheia lui s� intru �n cas�. 828 01:10:27,877 --> 01:10:31,461 Tot acolo stai ? N-am mai fost pe la tine demult. 829 01:10:31,511 --> 01:10:33,760 Termin� cu t�mpeniile, Eddie ! 830 01:10:33,976 --> 01:10:36,567 �mi pare r�u. Nu e o vizit� de curtuazie ? 831 01:10:36,659 --> 01:10:37,843 M-ai auzit ce-am spus ? 832 01:10:37,903 --> 01:10:40,866 Da. Amantul l-a omor�t pe so�. Ce altceva mai e nou ? 833 01:10:41,801 --> 01:10:44,683 - Ce vrei de la mine ? O scuz� ? - D�-o dracului de scuz� ! 834 01:10:44,803 --> 01:10:46,567 Nu-mi e�ti dator. 835 01:10:46,674 --> 01:10:51,317 Am schimbat slujba, ok ?! Am schimbat casa, ma�ina, hainele. 836 01:10:51,318 --> 01:10:54,799 Singurul lucru pe care l-am p�strat a fost Rose. 837 01:10:54,800 --> 01:10:59,521 M� descurc de minune cu ea. Nu am vrut s�-�i fac v�nt. A trebuit. 838 01:10:59,522 --> 01:11:01,881 Am dat-o-n bar�, asta vrei s� auzi ? 839 01:11:02,882 --> 01:11:06,197 �mi vreau doar partenerul �napoi, Tommy. 840 01:11:06,398 --> 01:11:12,187 Nu pentru o zi, nu pentru o ultim� treab�. Doar �napoi. 841 01:11:15,246 --> 01:11:17,287 Am venit �napoi. 842 01:11:23,979 --> 01:11:27,271 O s� termin cu astea, atunci. Unde e femeia acum ? 843 01:11:27,387 --> 01:11:29,887 Vorbe�te cu Vargas, Dumnezeu �tie ce-i spune... 844 01:11:29,994 --> 01:11:31,378 Ai pus m�na pe registru ? 845 01:11:31,379 --> 01:11:34,033 Atunci sun�-l pe Vargas, aranjeaz� un schimb, 846 01:11:34,034 --> 01:11:35,994 d�-i registrul �i te scap� de caz. 847 01:11:36,101 --> 01:11:38,098 Nu. Trebuie s� trecem peste capul lui. 848 01:11:38,099 --> 01:11:40,935 Trebuie s� i-o t�iem �nainte s�-�i construiasc� cazul. 849 01:11:41,010 --> 01:11:42,636 - Cu ce s� i-o t�iem ? - Cu adev�rul. 850 01:11:42,637 --> 01:11:44,643 Or s� vrea s� �tie de unde �tii de registru, 851 01:11:44,644 --> 01:11:47,376 de ce nu ai raportat mai devreme, or s� te calce �n picioare. 852 01:11:47,433 --> 01:11:50,534 - Ea ne poate sus�ine. - Dac� n-o face ? 853 01:11:50,609 --> 01:11:52,175 Probabil e loial� tipului �stuia. 854 01:11:52,176 --> 01:11:54,217 E un risc pe care trebuie s� mi-l asum. 855 01:11:54,316 --> 01:11:58,464 Ascult�-m�, Tom, cea mai bun� �ans� o avem direct cu Vargas. 856 01:11:58,465 --> 01:12:00,608 Merg cu tine, s� nu �ncerce ceva. 857 01:12:00,700 --> 01:12:04,792 Putem s� rezolv�m treaba asta noi trei, �n seara asta. 858 01:12:05,131 --> 01:12:08,786 Sun�-l. Trebuie s-o iau pe Rose mai �nt�i. 859 01:12:08,787 --> 01:12:12,865 Las�-m� o or�, facem schimbul la vechiul depozit. 860 01:12:12,948 --> 01:12:15,955 S-a �ntors, d-nelor �i d-nilor, vechiul depozit. Intr�m �i ie�im. 861 01:12:18,361 --> 01:12:20,123 Hei ! Nici la revedere nu mai spui ? 862 01:12:20,124 --> 01:12:22,630 La revedere, Eddie. 863 01:12:29,446 --> 01:12:30,667 Voluntarul anului, "Bra�e pentru Speran��": EDDIE LORENZO 864 01:12:30,668 --> 01:12:31,417 Pentru serviciul dvs excep�ional �i devotamentul 865 01:12:31,418 --> 01:12:31,987 fa�� de Funda�ia "Bra�e pentru Speran��". 866 01:12:31,988 --> 01:12:32,460 Vi se acord� onoarea de "Voluntar al Anului". 867 01:12:32,461 --> 01:12:35,452 2005 Director Executiv, ANN NORCUT. 868 01:13:06,626 --> 01:13:10,653 - Ann, ai p��it ceva ? - Cum ai intrat ? 869 01:13:13,001 --> 01:13:14,643 Desigur. 870 01:13:14,878 --> 01:13:18,510 Sunt bine. Mi se tot deschide rana. 871 01:13:18,909 --> 01:13:21,968 - Unde mergi ? - Nic�ieri. 872 01:13:22,758 --> 01:13:24,926 De ce ai bagajele �n ma�in� ? 873 01:13:28,884 --> 01:13:31,867 �tiu a cui e cheia. �i tu �tii. 874 01:13:36,449 --> 01:13:40,399 �tii c� n-ar trebui s� fii aici. Vargas pune multe �ntreb�ri despre tine. 875 01:13:40,524 --> 01:13:43,795 Eddie Lorenzo a fost partenerul �i prietenul meu, 876 01:13:43,796 --> 01:13:46,674 cavalerul meu de onoare. E na�ul fiicei mele ! 877 01:13:46,781 --> 01:13:49,390 - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. - Nu m� mai min�i. 878 01:13:49,455 --> 01:13:51,914 Trebuie s� mergi la poli�ie �i s� le spui totul. 879 01:13:51,997 --> 01:13:57,130 Ce sa le spun, Tom ? E o cheie. �i ce dac� ? Poate fi a oricui. 880 01:13:57,222 --> 01:14:00,405 Dar copilul ? Poate fi �i el al oricui ? 881 01:14:00,480 --> 01:14:01,549 Ie�i afar� ! 882 01:14:01,550 --> 01:14:05,628 Ce ? L-ai rugat s-o fac� ? A�a s-a �nt�mplat ? 883 01:14:05,713 --> 01:14:08,420 El n-a f�cut-o. N-ar face vreodat� a�a ceva. 884 01:14:08,421 --> 01:14:11,129 Mi-a spus asta �i �l cred. Acum ie�i afar�, Tom. 885 01:14:11,238 --> 01:14:12,155 Minte. 886 01:14:12,230 --> 01:14:13,180 Cheam� poli�ia ! 887 01:14:13,181 --> 01:14:15,777 Am s� le spun c� ai intrat prin efrac�ie. 888 01:14:16,837 --> 01:14:18,458 �l sun pe Eddie. 889 01:14:18,459 --> 01:14:23,220 Dac� �nc� mai are cheia, e nevinovat �i eu plec. 890 01:14:23,326 --> 01:14:25,260 - �ntreab�-l. - Te rog, nu f� asta. 891 01:14:25,344 --> 01:14:27,569 - �ntreab�-l ! - Te rog ! 892 01:14:29,393 --> 01:14:33,343 Annie ? Annie e�ti bine ? 893 01:14:34,418 --> 01:14:40,208 Da, sunt bine. Vroiam s� te �ntreb... 894 01:14:40,284 --> 01:14:44,083 Po�i s�-mi dai cheia �napoi, pentru orice eventualitate ? 895 01:14:46,017 --> 01:14:49,174 Bine. Nu, asta e tot. 896 01:14:53,116 --> 01:14:55,589 - Ei ? - Deja a aruncat-o. 897 01:15:06,498 --> 01:15:10,931 Trebuia s�-l fi v�zut, Tom. Era a�a de fericit c�nd i-am spus... 898 01:15:11,055 --> 01:15:15,763 A spus c� e o feti�� �i s-a dus �i a cump�rat o mul�ime de cadouri. 899 01:15:16,630 --> 01:15:19,013 Nu i-am putut spune lui John, 900 01:15:19,014 --> 01:15:24,521 a�a c� i-am spus lui Eddie c� am pierdut sarcina, dar nu m-a crezut. 901 01:15:24,602 --> 01:15:27,287 A crezut c� John m-a obligat s� avortez. 902 01:15:27,452 --> 01:15:29,203 Trebuie s� spunem poli�iei. 903 01:15:29,287 --> 01:15:30,842 Nu. D�-mi cheia. 904 01:15:30,843 --> 01:15:34,536 Nimeni nu trebuie s� �tie despre asta. 905 01:15:35,452 --> 01:15:38,262 Dac� te duci la poli�ie, am s� neg �i la fel �i el. 906 01:15:38,263 --> 01:15:40,576 E un risc pe care trebuie s� mi-l asum. 907 01:15:41,034 --> 01:15:45,226 Tom, te rog, nu fi at�t de naiv, to�i avem secrete ! 908 01:15:47,350 --> 01:15:50,251 M-am s�turat s� �in secrete. 909 01:15:58,952 --> 01:16:01,461 Trebuie s� m� duc s� m� �nt�lnesc cu cineva, s-ar putea s� dureze. 910 01:16:01,462 --> 01:16:03,184 Vreau s� mergi s� stai la Anita p�n� m� �ntorc. 911 01:16:03,326 --> 01:16:06,060 - Nu am nevoie de doic�. - Am sunat deja. Te a�teapt�. 912 01:16:06,310 --> 01:16:09,143 - Tat� ! - F�r� discu�ii, te rog. 913 01:16:13,125 --> 01:16:15,033 Nu m� �mbr��i�ezi ? 914 01:16:19,625 --> 01:16:21,817 Te iubesc. 915 01:16:35,674 --> 01:16:37,839 Cu detectivul Vargas, v� rog. 916 01:17:13,280 --> 01:17:16,081 - Unde e Lorenzo ? - Vine �i el. 917 01:17:18,456 --> 01:17:21,029 Lini�te�te-te, Tom. 918 01:17:21,412 --> 01:17:25,969 Avem trei echipaje la cap�tul drumului �i �nc� dou� la �ine. 919 01:17:25,970 --> 01:17:27,912 N-are cum s� scape de aici. 920 01:17:34,735 --> 01:17:38,302 �tiu c� nu �i se pare a fi a�a acum, dar faci ceea ce trebuie. 921 01:17:39,135 --> 01:17:42,053 O fi el prietenul t�u, dar a gre�it. 922 01:17:42,152 --> 01:17:44,362 Cel mai bine e s� la�i legea s�-�i fac� treaba, de aici. 923 01:17:44,363 --> 01:17:46,169 P�streaz� abureala asta pentru reporteri. 924 01:17:46,243 --> 01:17:49,884 Am�ndoi �tim de ce e�ti aici. �i aperi curul lui Robert Vaughn. 925 01:17:51,624 --> 01:17:55,966 Corect. Ai registrul ? �l avem pe Lorenzo. 926 01:17:55,967 --> 01:18:00,101 Treaba se rezolv� �i-�i vezi de via�a ta. 927 01:18:00,192 --> 01:18:04,241 - Prime�ti registrul c�nd el e arestat. - E corect. Bine. 928 01:18:09,284 --> 01:18:11,435 Rose ? Parc� �i-am spus s� mergi la Anita ! 929 01:18:11,436 --> 01:18:14,215 Sunt bine. Nu sunt singur�, unchiul Eddie e aici. 930 01:18:17,939 --> 01:18:19,731 D�-mi-l la telefon. 931 01:18:22,022 --> 01:18:28,637 Tom. Eu �nt�rzii. Trebuie s� vorbim. Vino singur. 932 01:18:28,638 --> 01:18:31,812 Grozav ! Ne vedem cur�nd. 933 01:18:39,479 --> 01:18:41,497 Tom ? Unde pleci ? 934 01:18:56,510 --> 01:18:59,234 - Uite c� a venit ! - Bun�, tat�. 935 01:19:00,385 --> 01:19:02,201 Rosie a insistat s� preg�tim cina. 936 01:19:02,352 --> 01:19:05,467 Rose, vreau s� mergi al�turi. Acum. 937 01:19:07,775 --> 01:19:09,485 Uite, �i-am preg�tit un pahar. 938 01:19:10,660 --> 01:19:13,051 Nu-i nimic, Rosie, stai lini�tit�. 939 01:19:13,116 --> 01:19:16,083 Totul e bine. A avut o s�pt�m�n� grea la munc�. 940 01:19:16,166 --> 01:19:19,925 O s� st�m la mas�, vorbim, s� �tie toat� lumea ce se �nt�mpl�. 941 01:19:20,042 --> 01:19:23,049 Mergi la vecini, Rose ! Acum ! 942 01:19:25,941 --> 01:19:29,103 Tot ce trebuia era s� te duci, s�-�i faci treaba �i s� te �ntorci acas�. 943 01:19:29,104 --> 01:19:31,307 - Pl�nuisem eu totul. - Mi-ai �nscenat-o ! 944 01:19:31,373 --> 01:19:33,266 Te-am protejat. V-am protejat pe am�ndoi. 945 01:19:33,267 --> 01:19:35,205 Nu puteam s-o las s� vin� acas� s� vad� aia. 946 01:19:35,307 --> 01:19:38,156 - Nume�ti asta protec�ie ? - Vroiam s-o la�i mai moale. 947 01:19:38,262 --> 01:19:41,413 �mi pare r�u, trebuia s� fi �tiut mai bine. 948 01:19:41,539 --> 01:19:42,773 Hai, s� mergem. 949 01:19:42,855 --> 01:19:46,464 Ce-mi faci ? A�teapt� ! �nc� putem s-o dregem. 950 01:19:46,571 --> 01:19:49,996 Sun�-l pe Vargas, g�sim noi ce s� spunem. 951 01:19:50,112 --> 01:19:51,855 Nu mai lucrez a�a. 952 01:19:51,979 --> 01:19:54,080 Ce ? Te-au pus s� depui jur�m�nt ca om de serviciu ? 953 01:19:57,512 --> 01:19:58,783 V�d cum st� treaba acum. 954 01:19:58,784 --> 01:20:02,703 Totul e corect c�nd e bine pentru tine, dar c�nd am eu nevoie de ajutor... 955 01:20:03,036 --> 01:20:05,847 Unde era con�tiin�a asta a ta c�nd 956 01:20:05,848 --> 01:20:10,191 Daniel Hill s�ngera de moarte �n curtea �nchisorii ? 957 01:20:10,192 --> 01:20:14,268 Te-a �inut �i asta treaz ? Nu. Dormeai ca un prunc. 958 01:20:25,017 --> 01:20:28,549 Verific�-�i priorit��ile, prietene. �mi e�ti dator ! 959 01:20:28,648 --> 01:20:33,841 - Pune jos pistolul, Eddie. - Norcot era un uciga�. Punct. 960 01:20:33,907 --> 01:20:37,832 - Pe cine a ucis Eddie ? Pe nimeni ! - Nu. Nu pe nimeni. A for�at-o s� avorteze. 961 01:20:39,899 --> 01:20:42,790 - A f�cut-o s�-�i omoare copilul. - Te-a min�it ! 962 01:20:42,865 --> 01:20:44,916 Crezi c� nu pot s� am ce ai tu ? 963 01:20:44,917 --> 01:20:48,489 Urma s� nasc� copilul nostru, dar el a cump�rat-o. 964 01:20:48,764 --> 01:20:49,932 Exact cum �i cump�r� pe to�i. 965 01:20:49,933 --> 01:20:51,382 A �ncercat s� m� cumpere �i pe mine. 966 01:20:51,480 --> 01:20:52,357 Pune arma jos ! 967 01:20:52,358 --> 01:20:56,555 �n seara c�nd am fost la el, vroia s�-mi scrie un cec doar s� plec. 968 01:20:58,252 --> 01:21:00,327 Un cec ! 969 01:21:03,834 --> 01:21:07,651 Urma s� fac� un copil cu mine. Cu mine, Tommy ! 970 01:21:07,735 --> 01:21:11,150 - Urma s� nasc� copilul nostru ! - Nu mai flutura pistolul �la ! 971 01:21:19,042 --> 01:21:21,591 N-am avut de ales. 972 01:21:22,324 --> 01:21:25,011 Un b�rbat are dreptul s� fac� orice atunci c�nd �i ap�r� familia. 973 01:21:25,012 --> 01:21:25,973 �tii c� am dreptate, Tommy. 974 01:21:30,373 --> 01:21:32,731 Noi mai suntem familie ? 975 01:21:33,822 --> 01:21:35,739 Mai suntem familie ? 976 01:21:40,522 --> 01:21:42,397 S-a terminat, Eddie. 977 01:21:47,496 --> 01:21:50,430 Cine o s� fac� curat dup� tine, Tom ? 978 01:23:04,590 --> 01:23:08,747 Mul�umesc. Am s� dau foc registrului. To�i o s� dormim mai lini�ti�i. 979 01:23:22,379 --> 01:23:25,845 Po�i s� pleci, Tom, facem noi curat aici. 980 01:23:30,636 --> 01:23:35,827 Mul�i nu �tiu asta, dar c�nd ��i moare cineva �n cas� 981 01:23:35,828 --> 01:23:40,563 �i las� mizerie, e treaba familiei s� fac� cur��enie. 982 01:23:41,511 --> 01:23:45,331 Marea majoritate nu suport� s� fac� asta. 983 01:23:45,332 --> 01:23:47,367 Aici intervine tat�l meu. 984 01:23:49,985 --> 01:23:54,466 Tat�l meu spune c� petele au amintiri. 985 01:23:54,468 --> 01:23:59,276 κi amintesc forma, culoarea �i mirosul lor. 986 01:24:00,692 --> 01:24:05,558 Iar cele cu adev�rat profunde reapar iar �i iar. 987 01:24:10,782 --> 01:24:15,868 Cu tipul �sta de pete, e mai u�or s-o iei de la cap�t... 988 01:24:15,869 --> 01:24:18,072 ... dec�t s� �ncerci s� le cure�i. 989 01:24:19,240 --> 01:24:24,781 Uneori ai de ales, alteori nu. 990 01:24:26,164 --> 01:24:30,546 Tot ce po�i s� faci e s� speri. 991 01:24:35,523 --> 01:24:40,637 Traducerea �i adaptarea: Andrei Liutec 992 01:24:40,773 --> 01:24:44,804 Revizuirea subtitr�rii: ST subs.ro team (c) www.subs.ro 993 01:24:44,127 --> 01:24:49,077 Sincronizare: �per_SEMPRE� Subs.ro Team @ www.subs.ro 84943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.