Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,263 --> 00:00:17,395
CLEANER (CUR���TORUL)
2
00:00:17,764 --> 00:00:21,827
Traducerea �i adaptarea:
Andrei Liutec
3
00:00:21,931 --> 00:00:25,994
Revizuirea subtitr�rii:
ST subs.ro team (c) www.subs.ro
4
00:00:25,127 --> 00:00:29,077
Sincronizare: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
5
00:00:39,958 --> 00:00:42,184
Lua�i drept exemplu
s�pt�m�na trecut�.
6
00:00:42,185 --> 00:00:44,390
O femeie se duce
s�-�i viziteze mama.
7
00:00:44,392 --> 00:00:48,683
Are o pung� cu alimente �i un buchet
de flori s�-i lumineze apartamentul.
8
00:00:49,113 --> 00:00:50,763
Mama.
9
00:00:53,246 --> 00:00:55,354
Mama ?!
10
00:00:57,858 --> 00:00:59,761
Dar ceea ce ea nu �tie
e c�, acum trei zile,
11
00:00:59,818 --> 00:01:03,126
mama ei a c�zut de pe
un taburet �n buc�t�rie...
12
00:01:03,225 --> 00:01:05,698
... �i-a cr�pat �easta
�i �i-a rupt g�tul.
13
00:01:15,879 --> 00:01:19,741
P�n� s� ajung� la ea, corpul mamei ei
s-a umflat de gaze produse de bacterii.
14
00:01:19,817 --> 00:01:23,629
�i curg fluide din ochi,
urechi, nas �i gur�.
15
00:01:24,445 --> 00:01:26,153
�n�elege�i ce vreau s� spun.
16
00:01:27,612 --> 00:01:29,987
Moartea e tragic�.
17
00:01:31,594 --> 00:01:33,993
Dar e, de asemenea,
o ditamai afacere.
18
00:01:45,451 --> 00:01:47,701
Unii lucreaz�
pe latura spiritual�,
19
00:01:49,867 --> 00:01:52,166
al�ii pe latura legal�,
20
00:01:52,584 --> 00:01:56,682
dar ce nu �tiu mul�i
e c� atunci c�nd cineva...
21
00:01:56,683 --> 00:02:00,299
... ��i moare �n cas�,
e treaba ta s� cure�i mizeria.
22
00:02:01,016 --> 00:02:04,999
Desigur, autorit��ile
vin �i ridic� cadavrul,
23
00:02:05,000 --> 00:02:09,389
Dar ce las� ei �n urm� e un
memento dr�gu� pentru tine.
24
00:02:09,798 --> 00:02:12,473
Foarte mul�i sunt sc�rbi�i
de asta.
25
00:02:13,282 --> 00:02:15,315
Aici intervin eu.
26
00:02:20,280 --> 00:02:25,572
S� cure�i dup� un mort e la fel cum
ai cur��a orice alte dejec�ii casnice.
27
00:02:26,813 --> 00:02:28,927
Sunt trei pa�i de baz�:
28
00:02:30,213 --> 00:02:33,155
1. Scapi de toate insectele
29
00:02:34,942 --> 00:02:39,082
HIV, Herpes, Tuberculoz�,
Adenovirusuri, E-Coli.
30
00:02:39,083 --> 00:02:44,430
Presupun c� toate astea se g�sesc
acolo, a�a c� dau peste tot
31
00:02:44,431 --> 00:02:48,570
cu cocktail-ul meu de
antivirale �i dezinfectan�i.
32
00:02:50,302 --> 00:02:54,728
�ntre noi fie vorba,
mai dau �i cu ni�el Listerine.
33
00:02:54,729 --> 00:02:59,834
Formula original� are o enzim�
care dizolv� s�ngele coagulat.
34
00:03:00,168 --> 00:03:02,389
Trebuie s� folose�ti
musai formula original�,
35
00:03:02,390 --> 00:03:04,418
nu rahaturile alea
albastre sau portocalii.
36
00:03:06,450 --> 00:03:11,373
P�i... Tom... E...
37
00:03:12,713 --> 00:03:14,753
M� �ntorc imediat.
38
00:03:16,924 --> 00:03:18,756
Nu ai fost poli�ist ?
39
00:03:18,908 --> 00:03:22,356
A�a e, am fost.
Dar mi s-a sc�rbit.
40
00:03:28,230 --> 00:03:29,897
Tu cu ce te mai lauzi, Jeff ?
41
00:03:30,946 --> 00:03:32,585
Tot de ipoteci m� ocup.
42
00:03:32,885 --> 00:03:34,905
M� descurc bine.
43
00:03:34,906 --> 00:03:38,189
Laura �i copiii sunt bine.
44
00:03:38,673 --> 00:03:41,839
Mama Laurei e �n v�rst�,
a fost bolnav�.
45
00:03:41,840 --> 00:03:47,937
St� cu noi �n dormitorul din spate, de�i
sunt zile �n care nu iese din camer�.
46
00:03:50,245 --> 00:03:53,412
Tom... Ai cumva o carte
de vizit� la tine ?
47
00:03:53,495 --> 00:03:55,128
Desigur !
48
00:03:56,486 --> 00:03:59,093
- Poftim.
- �mi dai �i mie una ?
49
00:03:59,328 --> 00:04:02,087
Desigur ! Am suficiente pentru to�i.
50
00:04:02,430 --> 00:04:04,380
Suna�i-m� !
51
00:04:26,497 --> 00:04:28,281
Cum a fost ?
52
00:04:28,282 --> 00:04:32,964
A fost... hmm... amuzant.
53
00:04:33,264 --> 00:04:35,281
Cum adic� amuzant ?
54
00:04:35,357 --> 00:04:37,874
O s� �n�elegi �n vreo 30 de ani.
55
00:04:48,304 --> 00:04:51,188
- M� duc s� m� culc.
- Noapte bun�.
56
00:04:52,113 --> 00:04:55,746
Stai s� te ui�i la filmul �sta
�n care oamenii vorbesc ca apuca�ii ?
57
00:04:57,387 --> 00:05:00,086
Da. Vreau s� v�d finalul.
58
00:05:01,154 --> 00:05:03,643
Te iubesc �i am s� te iubesc
p�n� la sf�r�itul lumii,
59
00:05:03,644 --> 00:05:05,968
pentru c� e�ti genul de
fat� pe care mi-am dorit-o mereu
60
00:05:05,969 --> 00:05:07,802
�n vis �i e�ti fata
visurilor mele.
61
00:05:08,045 --> 00:05:10,089
Te iubesc, iubito.
62
00:05:44,303 --> 00:05:50,062
Asear� am visat c� schimbam scutecul
copilului meu �i era umplut cu s�nge.
63
00:05:50,203 --> 00:05:53,703
C�nd mi-am ridicat privirea,
era mort.
64
00:05:58,379 --> 00:06:02,485
A trebuit s� cur�� leag�nul
p�n� s-a �ntors maic�-sa.
65
00:06:04,259 --> 00:06:07,360
Vrei ceva ? Gum�, bomboane
mentolate, aspirin� ?
66
00:06:07,361 --> 00:06:09,384
Mi-ar prinde bine ceva de b�ut.
67
00:06:09,449 --> 00:06:11,525
S� �ncepem cu aspirina.
68
00:06:11,967 --> 00:06:16,417
Tu ai o feti��.
Cu ce-i spui c� te ocupi ?
69
00:06:16,541 --> 00:06:19,607
�tie cu ce m� ocup.
N-are de ce s�-mi fie ru�ine.
70
00:06:20,081 --> 00:06:24,529
Noi nu cur���m s�nge,
cur���m m�nia, suferin�a.
71
00:06:24,530 --> 00:06:26,104
Arat� a s�nge.
72
00:06:29,637 --> 00:06:34,669
Spune-�i c� clien�ii no�tri
au probleme. Noi �i ajut�m.
73
00:06:39,260 --> 00:06:42,903
�mi pare r�u c� pleci, Gill.
Nici nu vreau s� te for�ez.
74
00:06:43,043 --> 00:06:45,402
Ce-ai zice dac� te-a� ruga s� vii
p-aici de c�teva ori pe s�pt�m�n�,
75
00:06:45,403 --> 00:06:47,075
s� reaprovizionezi ma�inile,
s�-i dai o m�n� de ajutor...
76
00:06:47,076 --> 00:06:49,010
... lui Sherry, s� ne mai degrevezi
de treburi p-aici ?
77
00:06:52,367 --> 00:06:55,667
Sigur ! Mul�umesc !
��i r�m�n dator !
78
00:06:55,741 --> 00:06:57,404
Nu-mi datorezi nimic.
79
00:06:57,708 --> 00:06:59,958
Du-te acas� �i stai o zi
cu familia.
80
00:07:06,199 --> 00:07:09,973
- �i-a dat demisia ?
- Nu, o s� te ajute p-aici.
81
00:07:10,115 --> 00:07:13,282
Da, o s� cred c�nd o s-o v�d.
Astea dou� sunt ale tale.
82
00:07:17,678 --> 00:07:20,099
- 45 de pisici ?!
- Avem prea pu�ini oameni.
83
00:07:20,100 --> 00:07:21,931
- D�-i asta lui Pauly.
- Pauly e bolnav.
84
00:07:22,013 --> 00:07:23,738
Freddy �i Hose sunt la laboratorul
de metamfetamin� din Howel,
85
00:07:23,739 --> 00:07:25,456
Miguel �i-a dat demisia...
86
00:07:25,457 --> 00:07:28,489
- Nu �i-a dat demisia !
-... �i Victor e alergic.
87
00:07:30,163 --> 00:07:32,055
M�car n-a murit cineva acolo.
88
00:07:32,529 --> 00:07:34,171
Probabil ar fi mirosit mai bine.
89
00:07:34,513 --> 00:07:36,972
Bun� diminea�a, Steri Clean...
90
00:07:38,262 --> 00:07:38,804
V� rog a�tepta�i.
91
00:07:38,805 --> 00:07:40,122
CRIM�
92
00:07:40,459 --> 00:07:42,560
- Lorenzo pe linia 2.
- Sunt pe teren.
93
00:07:42,675 --> 00:07:44,959
- Iar ?
- Sunt pe teren !
94
00:07:45,650 --> 00:07:48,234
Va trebui odat� �i odat�
s� vorbe�ti cu el.
95
00:07:50,534 --> 00:07:53,509
�mi pare r�u, d-le Lorenzo,
e pe teren.
96
00:07:57,372 --> 00:07:59,197
S�-i transmit ceva ?
97
00:08:13,114 --> 00:08:16,679
1257 Ridgewood Way,
West Trenton NJ
98
00:08:32,319 --> 00:08:35,368
SIGILIU DOVEZI
99
00:08:38,244 --> 00:08:41,835
Cheia e sub ghiveciul de pe teras�.
100
00:08:54,316 --> 00:08:57,265
Steri Clean ! E cineva aici ?
101
00:09:41,400 --> 00:09:43,361
�nregistrare oficial�:
102
00:09:43,362 --> 00:09:47,092
Tom Cutler, 6 aprilie.
103
00:09:47,350 --> 00:09:52,940
Num�rul cazului: 3M445C378
104
00:09:53,166 --> 00:09:56,198
Re�edin�� privat�, omucidere.
105
00:09:56,549 --> 00:10:00,649
Nimeni acas�, cheia a fost
l�sat� pe terasa din fa��.
106
00:10:00,724 --> 00:10:04,456
S�nge �i �esuturi pe canapea...
107
00:10:06,888 --> 00:10:09,156
... perete...
108
00:10:11,081 --> 00:10:13,680
... gresie...
109
00:10:14,172 --> 00:10:16,479
... m�su�a de cafea de sticl�.
110
00:10:24,095 --> 00:10:27,828
S�ngele e vechi
de aproximativ o zi.
111
00:12:18,752 --> 00:12:20,884
Ceva miroase bine !
112
00:12:20,968 --> 00:12:23,226
- Cum a fost ziua de azi ?
- Lung�.
113
00:12:26,316 --> 00:12:28,534
De ce e aici cutia mamei tale ?
114
00:12:28,789 --> 00:12:30,755
E o surpriz�.
115
00:12:41,457 --> 00:12:44,824
- Ai ochii �nchi�i ?
- Da, sunt �nchi�i.
116
00:12:47,016 --> 00:12:49,083
Deschide-i !
117
00:12:50,032 --> 00:12:52,107
Am g�sit re�eta �n cartea ei.
118
00:12:52,307 --> 00:12:55,307
Nu mai �in minte... a�a ar�ta ?
119
00:12:55,588 --> 00:12:57,822
Da. Exact a�a ar�ta.
120
00:12:58,162 --> 00:13:00,334
De ce ai scos cutia ?
121
00:13:00,468 --> 00:13:03,189
E interesant de fapt...
122
00:13:03,447 --> 00:13:05,323
Trebuie s� fac o lucrare
la istorie despre
123
00:13:05,324 --> 00:13:07,113
un personaj istoric
din ultimii 50 de ani.
124
00:13:07,196 --> 00:13:09,077
Despre cine scrii ?
125
00:13:09,078 --> 00:13:10,846
Despre mama.
126
00:13:11,913 --> 00:13:14,120
Mama ta e un personaj istoric ?
127
00:13:14,205 --> 00:13:17,910
Profesoara mea crede c� e o idee bun�.
Spune c� e original�.
128
00:13:18,044 --> 00:13:20,894
�n mod sigur e original�.
�tii ce-ar fi bine ?
129
00:13:21,061 --> 00:13:25,661
Deja m-am apucat.
Poate dac� ai timp mai t�rziu m� aju�i ?
130
00:13:25,836 --> 00:13:28,911
Sigur, dar nu �n seara asta,
trebuie s� fac statele de plat�.
131
00:13:31,593 --> 00:13:34,468
Nu trebuie musai s� scriu despre mama.
Tu despre cine vroiai s� scriu ?
132
00:13:34,542 --> 00:13:36,983
Nimeni. Despre mama e bine.
133
00:13:39,626 --> 00:13:44,909
M-a sunat profesorul t�u de matematic�
azi, spune c� te ia somnul la orele lui.
134
00:13:45,000 --> 00:13:47,960
Am a�ipit de vreo dou� ori,
asta c� e extrem de plictisitor
135
00:13:47,961 --> 00:13:49,541
�i acum face mare caz din asta.
136
00:13:49,542 --> 00:13:51,307
Esen�ialul e c� nu e bine !
137
00:13:52,258 --> 00:13:56,157
A�a c� f�r� cafea dup� 5 �i vreau
s� te bagi �n pat p�n� la 11:30.
138
00:13:56,524 --> 00:13:58,424
Ne-am �n�eles ?
139
00:14:00,174 --> 00:14:04,057
Nu te pedepsesc, vreau
doar s� dormi cum trebuie.
140
00:14:06,858 --> 00:14:10,266
�tii c� dac� ai vreo problem�
sunt aici s� te sprijin.
141
00:14:10,533 --> 00:14:12,301
�tiu.
142
00:14:12,612 --> 00:14:14,746
- Ai ?
- Ce ?
143
00:14:15,231 --> 00:14:18,489
- Te sup�r� ceva ?
- Nu. Cafeaua e de vin�. O s� renun�.
144
00:14:21,646 --> 00:14:25,594
Un lucru e sigur: e�ti la fel
de bun� buc�t�reas� cum era �i ea.
145
00:14:31,012 --> 00:14:34,002
DEPARTAMENT DE POLI�IE ANCHETAT
146
00:14:45,375 --> 00:14:47,910
Fostul comisar Robert Vaughn
147
00:14:49,077 --> 00:14:50,708
Tat� !
148
00:14:50,909 --> 00:14:54,301
Tat� ! O s� �nt�rziem !
149
00:15:32,092 --> 00:15:34,182
Intr�.
150
00:15:43,071 --> 00:15:45,795
Surpriz� !
151
00:15:49,081 --> 00:15:50,979
Nu e el !
152
00:15:51,254 --> 00:15:53,228
Bun�. Credeam c� e�ti
nepo�elul meu.
153
00:15:53,229 --> 00:15:57,732
Nu c� ai ar�ta precum ai �mplini
10 ani azi, dar... Pot s� te ajut cu ceva ?
154
00:15:57,733 --> 00:16:00,107
Da.
155
00:16:03,405 --> 00:16:06,803
- Asta e casa dvs ?
- Da.
156
00:16:06,928 --> 00:16:11,684
Eu sunt Tom Cutler, de la firma
de cur���torie pe care a�i angajat-o...
157
00:16:11,784 --> 00:16:14,777
�mi pare r�u... avem o menajer�
de care suntem foarte mul�umi�i.
158
00:16:14,909 --> 00:16:17,925
Nu suntem genul �sta de firm�...
159
00:16:18,084 --> 00:16:22,708
Spuneam c� am avut o lucrare aici
ieri �i f�r� inten�ie am...
160
00:16:22,892 --> 00:16:24,842
Scuza�i-m�, dar noi
nu am fost acas� ieri !
161
00:16:24,925 --> 00:16:27,676
Ce fel de serviciu
de cur��enie ave�i ?
162
00:16:28,490 --> 00:16:31,558
So�ul dvs
e acas� ?
Poate pot s� vorbesc cu el...
163
00:16:31,649 --> 00:16:34,316
Nu, e plecat. Pute�i vorbi cu mine.
164
00:16:37,557 --> 00:16:41,181
Noi am cur��at
dup� ce s-a �nt�mplat.
165
00:16:41,415 --> 00:16:43,248
Ce s-a �nt�mplat ?
166
00:16:43,332 --> 00:16:46,321
- �mi pare r�u... d-na... ?
- Norcut.
167
00:16:49,496 --> 00:16:52,530
- Nu Collins ?
- Nu.
168
00:16:53,972 --> 00:16:58,714
- Aici e Rich Crest Lane ?
- Ridgewood Way.
169
00:16:58,979 --> 00:17:05,012
Aici era gre�eala.
Iar au gre�it �ia de la biroul meu.
170
00:17:05,471 --> 00:17:08,253
�mi cer scuze
c� v-am r�pit din timp.
171
00:17:18,702 --> 00:17:23,776
3M445C378
172
00:17:27,243 --> 00:17:29,206
Semneaz� astea.
173
00:17:29,207 --> 00:17:30,733
M� duc la Benny's. Vrei ceva ?
174
00:17:30,809 --> 00:17:32,825
�mi pare r�u, num�rul �sta
de caz nu exist�.
175
00:17:33,505 --> 00:17:36,008
- Cine a anun�at asta ?
- Poli�ia Western.
176
00:17:36,092 --> 00:17:39,933
- Cine mai exact ?
- Uite aici... Jones.
177
00:17:40,432 --> 00:17:42,491
Cu detectivul Jones, v� rog.
178
00:17:42,566 --> 00:17:44,323
Nu e nimeni aici
cu numele �sta, d-le.
179
00:17:46,279 --> 00:17:48,327
V� mul�umesc.
180
00:17:48,606 --> 00:17:50,724
Ce s-a �nt�mplat ?
Ne-au dat �eap� ?
181
00:17:51,607 --> 00:17:53,981
�ncercam doar s� dau
de cap�t la ceva...
182
00:17:54,981 --> 00:17:57,388
- Ce vrei de la Benny's ?
- Nu mi-e foame.
183
00:18:16,877 --> 00:18:18,937
Eliberat lui Tom Cottler,
06-11-2007.
184
00:18:44,850 --> 00:18:48,616
Comisarul de poli�ie Robert Vaughn
s-a retras �n ru�ine anul trecut,
185
00:18:48,816 --> 00:18:52,341
�n urma acuza�iilor de
corup�ie generalizat� �i mit�.
186
00:18:52,565 --> 00:18:54,281
P�m�ntul c�tre tata !
187
00:18:55,892 --> 00:18:57,503
Am spus c� mar�ea
viitoare e ziua �n care
188
00:18:57,504 --> 00:18:59,499
p�rin�ii �i duc copiii
s� le viziteze locul de munc�.
189
00:19:00,031 --> 00:19:03,014
- N-are s� se �nt�mple !
- Glumesc.
190
00:19:32,813 --> 00:19:34,997
DISP�RUT
191
00:19:35,750 --> 00:19:39,756
Eddie Lorenzo, linia 1.
�i spun c� iar e�ti pe teren ?
192
00:19:44,660 --> 00:19:47,593
Nu. R�spund.
193
00:20:03,330 --> 00:20:05,578
Trebuie s� fie lun� plin� !
194
00:20:05,579 --> 00:20:08,086
Ce naiba se �nt�mpl�, Tom ?
195
00:20:08,404 --> 00:20:10,370
Credeai c� n-am s� aflu ?
196
00:20:11,311 --> 00:20:15,319
Rosie ajunge �n play-off �i eu
trebuie s� aflu din pagina de sport ?
197
00:20:16,935 --> 00:20:19,668
O s� fiu acolo,
deja am notat �n calendar.
198
00:20:19,851 --> 00:20:21,610
Ar fi grozav !
O s� se bucure.
199
00:20:21,668 --> 00:20:23,368
Da, dac� m� mai �ine minte.
200
00:20:23,443 --> 00:20:25,143
Normal c� te �ine minte.
201
00:20:25,266 --> 00:20:27,084
Crezi c-o s� �i se fac� sete
�n seara asta ?
202
00:20:27,176 --> 00:20:29,076
Cred c� pot fi convins.
203
00:20:29,160 --> 00:20:30,307
Vick's ?
204
00:20:30,308 --> 00:20:32,817
Da. Vick's. La 8 ?
205
00:20:33,341 --> 00:20:36,083
Da. Vick's la 8.
Exact ca pe vremuri.
206
00:20:36,175 --> 00:20:38,443
- Ne vedem acolo.
- Excelent.
207
00:20:45,180 --> 00:20:46,846
Lucra la un cinematograf.
208
00:20:46,847 --> 00:20:50,122
Obi�nuia s� m� strecoare
�n�untru �i ne uitam la filme.
209
00:20:51,554 --> 00:20:54,536
Ea se uita la filme...
eu m� uitam la ea.
210
00:20:57,070 --> 00:20:59,276
A fost o nunt� foarte mic�.
211
00:20:59,277 --> 00:21:03,246
Doar eu, ea, p�rin�ii ei,
prietenul ei Jules �i Eddie.
212
00:21:06,632 --> 00:21:12,431
Am plecat in vacan�� �n Mexic
�i nou� luni mai t�rziu... ai ap�rut tu.
213
00:21:14,064 --> 00:21:17,055
Asta e versiunea prescurtat�.
Cu asta trebuie s� te mul�ume�ti.
214
00:21:17,729 --> 00:21:20,853
- C�te mai ai ?
- Doar c�teva.
215
00:21:21,239 --> 00:21:24,080
Vreau s� vorbim despre
ce-a p��it ea.
216
00:21:24,146 --> 00:21:26,068
Unde ai g�sit aia ?
217
00:21:26,069 --> 00:21:28,204
A fost �n cutie.
218
00:21:28,329 --> 00:21:33,646
- Ce s-a �nt�mplat cu el ?
- Am crezut c� scrii despre mama ta.
219
00:21:33,745 --> 00:21:37,053
Trebuie s� fiu meticuloas�.
A fost ucis, nu-i a�a ?
220
00:21:37,670 --> 00:21:40,000
Da. A fost ucis.
221
00:21:41,109 --> 00:21:43,947
- Cum ?
- �n �nchisoare.
222
00:21:44,080 --> 00:21:46,287
Acolo unde trebuia s� ajung�
pentru ce i-a f�cut ei.
223
00:21:46,288 --> 00:21:49,488
- �tiu dar cum ?
- Nu �tiu exact, e periculos la �nchisoare.
224
00:21:49,680 --> 00:21:52,805
Nu cred c� ar trebui
s� pui toate astea acolo.
225
00:21:57,768 --> 00:21:59,845
�mi pare r�u.
226
00:22:02,737 --> 00:22:05,266
Mai ai �ntreb�ri ?
227
00:22:05,875 --> 00:22:09,268
Asta e tot pentru moment. Cred.
228
00:22:13,773 --> 00:22:17,405
- Trebuie s� ies ni�el, te descurci ?
- Da.
229
00:22:26,856 --> 00:22:30,137
- Pe unde te-ai ascuns Tom ?
- Pe-aici.
230
00:22:31,730 --> 00:22:34,342
Lucrurile stau at�t de nasol
la voi pe c�t scrie �n ziare ?
231
00:22:34,447 --> 00:22:38,396
Mai r�u. 35 de oameni trimi�i la pensie
�nainte de vreme doar �n luna asta.
232
00:22:38,721 --> 00:22:42,204
To�i se tem c� or s� ia urma
banilor �i or s� �nceap� s� acuze.
233
00:22:42,319 --> 00:22:45,054
Cita�ii peste cita�ii, procuratura...
234
00:22:45,137 --> 00:22:46,692
Numai pentru c� te-ai
atins din �nt�mplare...
235
00:22:46,693 --> 00:22:48,586
... de Robert Vaughn pe hol
�i ei vor s� �tie despre asta.
236
00:22:48,753 --> 00:22:50,152
Crezi c� se va sf�r�i nasol ?
237
00:22:50,244 --> 00:22:53,777
�tii cum e... Tommy are mul�i
b�ie�i loiali. E protejat.
238
00:22:54,670 --> 00:22:57,727
C�nd s-a �ntors acas� a v�zut
c�-i disp�ruser� hainele �i ma�ina.
239
00:22:57,835 --> 00:23:01,443
Poli�ia au g�sit ma�ina
�n gara din Berkley Sq.
240
00:23:01,510 --> 00:23:05,343
Dar casetele de la camerele de supraveghere
arat� c� nu s-a urcat �n vreun tren.
241
00:23:05,435 --> 00:23:06,784
�tii ceva despre asta ?
242
00:23:08,352 --> 00:23:11,233
- Azi ne-a intrat cazul.
- Despre ce e vorba ?
243
00:23:11,451 --> 00:23:13,963
Nu-i mare lucru. Se pare c�
omul �i-a p�r�sit nevasta.
244
00:23:13,964 --> 00:23:15,508
De ce ?
245
00:23:15,692 --> 00:23:17,409
F�r� motiv.
246
00:23:17,908 --> 00:23:20,058
Ai face bine s� m� prinzi
din urm� cu b�utura !
247
00:23:20,349 --> 00:23:22,366
�nc� "lucrez" la paharul �sta.
248
00:23:22,457 --> 00:23:25,000
Cum vrei s� �tiu ce g�nde�ti,
dac� nu te �mbe�i ?
249
00:23:25,289 --> 00:23:28,432
Ceva s-a �nt�mplat la munc�.
M-a cam tulburat. Asta e tot.
250
00:23:29,249 --> 00:23:32,149
Av�nd �n vedere cu ce te ocupi,
trebuie s� fi fost ditamai groz�via.
251
00:23:32,356 --> 00:23:34,190
Hei ! D�-l mai tare !
252
00:23:36,848 --> 00:23:39,082
Ce ne pute�i spune
despre aceast� dispari�ie ?
253
00:23:39,229 --> 00:23:41,594
Ne ocup�m ca de oricare
alt caz de dispari�ie.
254
00:23:41,595 --> 00:23:42,777
V� mul�umesc foarte mult.
255
00:23:42,935 --> 00:23:44,943
Frate ! �mi dai un autograf ?
256
00:23:45,076 --> 00:23:47,708
Am vorbit cu nenorocitul
�la de reporter 15 minute !
257
00:23:51,793 --> 00:23:54,741
- M�i dr�cie !
- Uite-l c� vine Tommy.
258
00:23:58,866 --> 00:24:01,241
- Ce mai faci ?
- Bine. Bine.
259
00:24:01,357 --> 00:24:03,066
M� bucur s� te v�d !
260
00:24:03,215 --> 00:24:06,407
Lorenzo... o adev�rat�
reuniune de clas�.
261
00:24:06,674 --> 00:24:09,648
Cineva �mi spune c�...
cure�i dup� mor�i...
262
00:24:09,738 --> 00:24:11,631
- A�a e.
- Nu z�u ?
263
00:24:11,899 --> 00:24:15,174
Credeam c� m� trag de �ireturi,
din toate meseriile...
264
00:24:15,175 --> 00:24:17,472
Nu putem fi to�i vedete TV
ca tine, Jim.
265
00:24:18,397 --> 00:24:20,347
C�nd ai ajuns
la "Persoane Disp�rute" ?
266
00:24:20,613 --> 00:24:23,455
Persoane Disp�rute ?
Eu sunt la criminalistic� !
267
00:24:24,580 --> 00:24:27,579
O, aia... D�-i dracu'
cu presa lor !
268
00:24:27,855 --> 00:24:30,516
Tehnic vorbind, e un caz
de persoan� disp�rut�...
269
00:24:30,517 --> 00:24:32,361
Eu nu fac dec�t
s�-mi iau un avans.
270
00:24:32,536 --> 00:24:33,894
Ce te face s� crezi
c� e mort ?
271
00:24:33,895 --> 00:24:36,970
Conform ziarelor, bagajele erau
f�cute, i-au g�sit ma�ina �n gar�...
272
00:24:37,219 --> 00:24:41,594
- Se pare c� �tii mai multe dec�t Jim.
- Ziarele nu spun totul.
273
00:24:41,679 --> 00:24:44,918
Am �i eu din c�nd �n c�nd
presim�irile mele tip "Colombo".
274
00:24:45,078 --> 00:24:47,995
Hai Jim, ajut�-m�, mai zi-mi
c�te ceva, neoficial.
275
00:24:48,095 --> 00:24:54,168
Neoficial: vecinii au v�zut un instalator
pe acolo la o zi dup� ce a disp�rut.
276
00:24:56,876 --> 00:25:00,488
Dac� �i-a p�r�sit so�ia,
de ce a mai angajat un instalator ?
277
00:25:02,309 --> 00:25:07,600
Detectiv Jim ! Asta-i munc� serioas� de poli�ist !
Din ce e f�cut� insigna ta ? Din ciocolat� ?
278
00:25:08,391 --> 00:25:10,475
Alam� masiv�, Lorenzo !
279
00:25:10,642 --> 00:25:12,318
Vrei s� vii s� mi-o lustruie�ti ?
280
00:25:12,319 --> 00:25:14,832
Vrei s� spui c� te
las� MAI-ul s-o p�strezi ?
281
00:25:16,840 --> 00:25:18,890
�ezi bl�nd, c� doar vorbim.
282
00:25:23,697 --> 00:25:27,980
M� bucur s� te rev�d, Tom.
M� bucur c� e�ti bine dup� mizeria aia.
283
00:25:28,055 --> 00:25:30,622
- Ce bei ?
- Nu, mersi.
284
00:25:32,204 --> 00:25:33,673
Pe data viitoare.
285
00:25:39,614 --> 00:25:42,738
- Ce-ai p��it ?
- E un nenorocit !
286
00:25:45,896 --> 00:25:48,044
Vrei s� auzi ceva
ce n-o s� vezi �n ziare ?
287
00:25:48,970 --> 00:25:52,602
Disp�rutul, Norcot,
�l cuno�tea pe Vaughn.
288
00:25:52,728 --> 00:25:55,445
Se vorbe�te c-ar fi f�cut o �n�elegere
cu MAI s� depun� m�rturie.
289
00:25:55,509 --> 00:25:57,637
- Cum ai auzit ?
- Nu am auzit.
290
00:25:57,726 --> 00:26:01,138
Tot ce �tiu e c� �nainte
s� se �ntruneasc� juriul,
291
00:26:01,139 --> 00:26:04,952
Norcot dispare �i nenorocitul
�sta vine s� lucreze la caz.
292
00:26:12,834 --> 00:26:16,359
Unde te duci ? Vino aici !
293
00:26:16,483 --> 00:26:19,749
- Nu te las s� conduci.
- Am parcat unde n-aveam voie.
294
00:26:19,858 --> 00:26:22,176
Ai f�cut tu multe lucruri
pe care nu aveai voie.
295
00:26:30,125 --> 00:26:34,365
- C��i ani are fina mea acum ? 13-14 ?
- 14.
296
00:26:34,681 --> 00:26:36,905
Pune-�i centura.
A�a e legea.
297
00:26:38,839 --> 00:26:41,405
�mb�tr�nim, frate.
298
00:26:41,563 --> 00:26:46,088
Tu ai g�ndit cum trebuie.
Familia �nainte.
299
00:26:46,980 --> 00:26:50,904
Dac� n-ai familie, n-ai nimic !
300
00:26:53,838 --> 00:26:56,391
M� ocup de programele
extra-�colare acum.
301
00:26:56,392 --> 00:26:59,369
�sta e singurul lucru care
m� �ine s�n�tos la cap.
302
00:26:59,912 --> 00:27:01,728
Ce ? Ce-i a�a amuzant ?
303
00:27:01,844 --> 00:27:06,378
Programe extra-�colare ?
Cine e�ti �i ce-ai f�cut cu Eddie ?
304
00:27:06,503 --> 00:27:12,235
Sunt o persoan� complex�, Tom.
Sunt lihnit. Fac cinste cu ni�te cl�tite.
305
00:27:13,802 --> 00:27:18,085
Ce-ai p��it la servici azi ?
Parc� vroiai s�-mi spui...
306
00:27:18,451 --> 00:27:20,193
Nu-i mare lucru. M� descurc.
307
00:27:33,517 --> 00:27:36,043
- Hei. Ceva interesant ?
- Nu... dar...
308
00:27:36,044 --> 00:27:37,358
M� g�se�ti �n birou.
309
00:27:41,001 --> 00:27:43,225
Te a�teapt� cineva.
310
00:27:49,550 --> 00:27:52,182
D-le Cuttler, nu �tiu
dac� m� mai �ii minte.
311
00:27:52,183 --> 00:27:54,199
Ai trecut pe la mine
weekend-ul �sta.
312
00:27:54,406 --> 00:27:56,781
Da, petrecerea surpriz�.
313
00:27:57,339 --> 00:27:58,623
Scuze de confuzie.
314
00:27:58,764 --> 00:28:00,921
Ann Norcut.
315
00:28:01,114 --> 00:28:03,670
Dup� cum vezi, nu sunt Collins.
316
00:28:06,581 --> 00:28:08,314
Vre�i s� lua�i loc ?
317
00:28:08,506 --> 00:28:11,545
- Prefer s� stau �n picioare.
- Cu ce v� pot ajuta ?
318
00:28:12,497 --> 00:28:15,887
Te-am �ntrebat ceva acas�
�i nu mi-ai r�spuns.
319
00:28:16,420 --> 00:28:18,370
Ce fel de servicii de
cur���torie practica�i aici ?
320
00:28:18,479 --> 00:28:22,912
Ne specializ�m �n lucr�ri
sanitare cu risc bio-medical.
321
00:28:23,119 --> 00:28:24,694
Face�i curat la locurile crimelor.
322
00:28:24,785 --> 00:28:26,920
Da. Dar �sta e doar un aspect
al activit��ii noastre.
323
00:28:26,985 --> 00:28:28,711
Sherry nu v-a dat o bro�ur� ?
324
00:28:28,827 --> 00:28:31,948
Nu sunt sigur� dac� a�i
citit ziarul, d-le Cuttler..
325
00:28:31,949 --> 00:28:34,049
Dar so�ul meu a disp�rut.
326
00:28:34,168 --> 00:28:37,586
Acela este so�ul dvs. ?
�mi pare r�u.
327
00:28:38,549 --> 00:28:41,043
La o zi dup� ce so�ul meu
a disp�rut,
328
00:28:41,044 --> 00:28:44,683
m� trezesc acas� cu unul
care cur��� locurile crimelor
329
00:28:44,684 --> 00:28:48,031
�i care vorbe�te de o
lucrare f�cut� la mine acas�.
330
00:28:48,032 --> 00:28:50,092
Ce-ar trebui s� cred despre asta ?
331
00:28:51,198 --> 00:28:53,353
D-n� Norcut, v-am explicat
de ce am trecut pe la dvs.
332
00:28:53,354 --> 00:28:54,630
�mi cer scuze pentru �ncurc�tur�.
333
00:28:55,172 --> 00:28:57,162
Dac� ave�i informa�ii
care ar putea ajuta poli�ia
334
00:28:57,163 --> 00:28:59,072
s� v� g�seasc� so�ul,
v� sugerez s� merge�i la ei.
335
00:28:59,255 --> 00:29:01,155
Ce te face s� crezi
c� n-am f�cut asta deja ?
336
00:29:01,279 --> 00:29:04,429
Dac� le-a�i fi spus, a� fi
vorbit cu ei �i nu cu dvs.
337
00:29:07,653 --> 00:29:11,455
Sunt fost poli�ist, d-n� Norcot.
338
00:29:11,456 --> 00:29:17,219
�n meseria mea vin mereu
�n contact cu poli�ia.
339
00:29:18,986 --> 00:29:23,869
Dac� a� g�si ceva dubios la un loc
al unei crime, a� fi primul s�-i informez.
340
00:29:27,235 --> 00:29:29,523
�tiu c� treci
printr-o perioad� grea.
341
00:29:29,524 --> 00:29:32,677
Mi-am pierdut so�ia acum
c��iva ani, a�a c� �n�eleg.
342
00:29:32,760 --> 00:29:36,118
- Ar trebui s� jelesc ?
- Nu. Desigur c� nu.
343
00:29:36,217 --> 00:29:38,525
Atunci de ce simpatiza�i ?
344
00:29:38,625 --> 00:29:41,676
Spun doar c� preocuparea
dvs este de �n�eles.
345
00:29:42,416 --> 00:29:46,154
A�i spus c� a�i confundat casa mea
cu una de pe Ridge Crest Lane.
346
00:29:46,155 --> 00:29:47,966
Ce fel de lucrare
a�i avut acolo ?
347
00:29:48,058 --> 00:29:50,199
M� tem c� nu pot discuta
despre asta.
348
00:29:50,298 --> 00:29:53,539
M� tem c� m-am interesat,
d-le Cuttler,
349
00:29:53,540 --> 00:29:55,672
nu exist� Ridge Crest Lane,
350
00:29:55,673 --> 00:29:59,205
a�a c� preocuparea mea
e mai mult dec�t fireasc�.
351
00:30:01,099 --> 00:30:03,563
So�ul meu �i-a f�cut partea lui
de du�mani de-a lungul timpului,
352
00:30:03,564 --> 00:30:05,155
dar simt c� dvs
nu sunte�i unul dintre ei.
353
00:30:05,889 --> 00:30:08,493
V� rog ! Nu am s� divulg
ce-mi ve�i spune,
354
00:30:08,584 --> 00:30:14,742
... vreau doar s� �tiu:
a�i lucrat la mine acas� ?
355
00:30:15,004 --> 00:30:20,829
Mi-ar pl�cea s� v� pot ajuta �i sper
ca poli�ia s� v� g�seasc� so�ul.
356
00:30:21,137 --> 00:30:25,454
Dac� nu mai e �i altceva,
am o zi foarte ocupat�.
357
00:30:28,711 --> 00:30:31,762
M� bucur c� te �n�elegi
at�t de bine cu poli�ia.
358
00:30:49,915 --> 00:30:52,023
Cu pl�cere !
359
00:31:09,672 --> 00:31:12,906
- D-le Cuttler, poli�ia e aici.
- Mersi.
360
00:31:13,898 --> 00:31:15,481
Stai pe plastic !
361
00:31:16,065 --> 00:31:18,173
M-ai auzit ? Stai pe plastic !
362
00:31:19,589 --> 00:31:23,713
E �i asta o metod� s� nu pl�te�ti
chiria... Ai un minut ?
363
00:31:27,097 --> 00:31:30,294
Ce cocin� ! Dac� ar fi
s�-mi fac felul...
364
00:31:30,295 --> 00:31:32,088
... m-a� duce la Four Seasons.
365
00:31:32,187 --> 00:31:33,928
Foarte mul�i se duc.
366
00:31:34,087 --> 00:31:37,012
�mi pare r�u c� m-am pilit
azi noapte.
367
00:31:37,013 --> 00:31:38,937
�tiu c� vroiai s� vorbim.
368
00:31:39,079 --> 00:31:40,436
Sunt cam ocupat.
369
00:31:40,519 --> 00:31:42,511
Poate ��i faci timp.
370
00:31:43,836 --> 00:31:46,469
Cei de la criminalistic�
au verificat casa lui Norcot ieri.
371
00:31:46,560 --> 00:31:50,574
De la podea la tavan.
Nicio pic�tur� de s�nge.
372
00:31:50,575 --> 00:31:53,477
Niciun semn de alterca�ie...
Nimic.
373
00:31:58,092 --> 00:32:01,436
Dar au g�sit chimicale.
374
00:32:01,437 --> 00:32:05,216
Agen�i de cur��are. Mul�i.
375
00:32:05,883 --> 00:32:08,217
Nu vorbesc de Ajax.
376
00:32:10,116 --> 00:32:14,266
A�a c� mi-am adus aminte c�
m-ai �ntrebat despre un caz azi noapte.
377
00:32:14,358 --> 00:32:17,590
- Urmezi vreo pist� aici ?
- Nu e cazul meu. Nu e departamentul meu.
378
00:32:17,692 --> 00:32:20,982
Iar acum, dac� vrei,
nici poli�ist nu mai sunt.
379
00:32:23,614 --> 00:32:26,740
Ultima oar� c�nd �i-am cerut ajutorul
aproape c� �i-ai pierdut slujba.
380
00:32:26,865 --> 00:32:28,723
Eram mai fraier atunci.
381
00:32:28,789 --> 00:32:31,739
Dar am supravie�uit.
�i tu la fel.
382
00:32:32,680 --> 00:32:35,281
Nu regret ce am f�cut. Tu ?
383
00:32:35,282 --> 00:32:39,580
Conteaz� ?
Tot trebuie s� tr�im cu asta.
384
00:32:40,713 --> 00:32:42,804
Eu tr�iesc destul de bine
cu asta pe cap.
385
00:32:47,464 --> 00:32:49,555
Ce-i �n capul t�u, Thomas ?
386
00:32:51,988 --> 00:32:54,172
De ce nu ai raportat ?
387
00:32:54,271 --> 00:32:56,295
Nu mai �tiu acum
care-s oamenii lui Vaughn.
388
00:32:56,296 --> 00:32:59,469
Dac� raportam la cine nu trebuia,
ajungeam �i eu la persoane disp�rute.
389
00:32:59,662 --> 00:33:03,494
- Puteai s�-mi spui asear�.
- Am �ncercat. Am vrut, dar...
390
00:33:03,550 --> 00:33:06,634
Nu trebuia s� �tiu despre asta,
a�a c� m-am hot�r�t s� nu �tiu.
391
00:33:08,518 --> 00:33:10,149
Ai toate h�rtiile, da ?
392
00:33:10,218 --> 00:33:13,616
Formulare de eliberare, poze
de la scena crimei, totul e la birou.
393
00:33:13,758 --> 00:33:15,601
�ine-le bine, c� sunt alibiul t�u.
394
00:33:15,602 --> 00:33:18,675
Astea dovedesc c� am fost
acolo, nu c�-s nevinovat.
395
00:33:18,750 --> 00:33:21,515
Tu ai mers la o lucrare,
nimeni nu te poate �nvinui.
396
00:33:21,583 --> 00:33:24,758
Dar am avut oportunitatea
�i capacitatea.
397
00:33:24,759 --> 00:33:26,649
Dar nu �i motivul, nu ?
398
00:33:26,758 --> 00:33:29,624
Noi n-am luat un sfan�
de la Vaughn.
399
00:33:30,450 --> 00:33:32,791
Nu-i a�a, Tom ?
400
00:33:34,972 --> 00:33:38,713
Dac� vrei s� te ajut, trebuie
s�-mi spui ce se �nt�mpl�.
401
00:33:42,174 --> 00:33:44,613
Te-ai �ntrebat vreodat�
de ce nu au mai continuat
402
00:33:44,614 --> 00:33:47,289
s� ne �ntrebe despre �njunghierea
lui Hill din �nchisoare ?
403
00:33:48,403 --> 00:33:51,440
Vaughn vine la mine
�i-mi spune c� poate s� fac�
404
00:33:51,441 --> 00:33:54,663
toat� ancheta s� dispar�
dac� fac o treab� pentru el.
405
00:33:56,220 --> 00:33:58,063
M-am g�ndit la Rose,
406
00:33:58,064 --> 00:34:02,303
pierduse deja un p�rinte,
a�a c�... Fac treaba.
407
00:34:02,995 --> 00:34:05,189
Dup� aia, �nmorm�ntarea
m� las� falit,
408
00:34:05,191 --> 00:34:08,827
am nevoie de bani s� m� apuc
de afacere, a�a c� mai fac o treab�.
409
00:34:09,087 --> 00:34:15,135
�i �nc� una. Zg�l��i pe unu',
�ntorc capul, pierd ni�te dovezi...
410
00:34:15,310 --> 00:34:17,135
Asta a fost cu ani �n urm�, Tommy.
411
00:34:17,402 --> 00:34:20,110
Juriul o s� vad� doar un vechi
sold��el gata la ordin.
412
00:34:20,176 --> 00:34:21,331
N-o s� fie nici un juriu.
413
00:34:21,332 --> 00:34:24,568
La c�te �tia Norcot, crezi c� Vaughn
o s� lase pe cineva s�-l g�seasc� ?
414
00:34:24,658 --> 00:34:25,967
Vaughn nu mai conduce treaba.
415
00:34:25,968 --> 00:34:29,349
Nu, dar b�ie�ii lui o conduc, cazul
�sta s-a �nchis �nainte s� se deschid�.
416
00:34:29,783 --> 00:34:31,958
Toat� ancheta e de ochii lumii.
417
00:34:31,959 --> 00:34:33,991
�ii minte cum merge treaba...
418
00:34:34,815 --> 00:34:38,090
Am intrat �n panic� imediat
ce mi-a spus c-o cheam� Norcot.
419
00:34:38,214 --> 00:34:41,848
�in minte c� Norcot
era omul cu banii.
420
00:34:42,298 --> 00:34:44,669
M-am uitat �n ochii ei
�i am min�it-o.
421
00:34:52,899 --> 00:34:55,274
Vaughn nu a �ncercat
s� te dea de partea lui ?
422
00:34:55,400 --> 00:34:58,190
Da, imediat ce ai plecat.
I-am spus unde poate s�-�i bage oferta.
423
00:34:58,258 --> 00:35:01,660
De-atunci lucrez doar la birou.
Pre�ul onoarei, nu ?
424
00:35:01,661 --> 00:35:02,873
A�a e.
425
00:35:04,150 --> 00:35:08,256
Stai lini�tit. O s� aflu unde duce
Vargas ancheta asta �i-�i spun.
426
00:35:09,915 --> 00:35:11,496
- Eddie.
- Da.
427
00:35:13,388 --> 00:35:15,631
Mul�umesc.
428
00:35:15,832 --> 00:35:19,514
La dracu' cu mul�umirile !
Suntem doar noi doi.
429
00:35:20,997 --> 00:35:22,781
Vorbim cur�nd.
430
00:35:36,572 --> 00:35:39,504
E o chestie... A inventat-o
Alexander Graham Bell...
431
00:35:39,655 --> 00:35:41,655
M-am �ntins cu treaba...
�mi pare r�u.
432
00:35:41,762 --> 00:35:44,071
Nu e bine s� la�i
un copil singur acas� !
433
00:35:44,163 --> 00:35:45,545
Orice se poate �nt�mpla !
434
00:35:45,646 --> 00:35:48,446
- Vrei s� stai iar la Anita ?
- Nu ! Vreau s� fii acas� !
435
00:35:48,570 --> 00:35:51,513
Sunt acas� !
Ce se �nt�mpl� aici ?
436
00:35:51,637 --> 00:35:54,486
Tu e�ti aia care spune mereu
c� se poate descurca singur�.
437
00:35:54,579 --> 00:35:58,454
Rose... proiectul de la �coal�...
438
00:36:00,818 --> 00:36:03,501
Cu tine vorbesc !
439
00:36:04,993 --> 00:36:07,334
Proiectul �sta despre maic�-ta
te-a f�cut s� te g�nde�ti mult la ea.
440
00:36:07,451 --> 00:36:10,251
M�car se g�nde�te cineva la ea !
441
00:38:03,885 --> 00:38:07,660
- �i-am spus, e plecat !
- Atunci sun�-l.
442
00:38:07,951 --> 00:38:10,717
Jim. E vreo problem� ?
443
00:38:10,794 --> 00:38:14,350
Tom, ce mai faci ?
El e partenerul meu, Darren Harris.
444
00:38:14,541 --> 00:38:17,591
- Am auzit multe despre tine.
- �tii tu... lui Jim �i place s� vorbeasc�.
445
00:38:17,934 --> 00:38:20,307
- Cu ce v� pot ajuta ?
- Vor s� fac� o perchezi�ie...
446
00:38:20,366 --> 00:38:23,707
- Dar nu au mandat.
- Nu vrem s� facem perchezi�ie.
447
00:38:23,842 --> 00:38:24,702
Sunt presat, Tom.
448
00:38:24,703 --> 00:38:26,477
Cei de la criminalistic� au g�sit
449
00:38:26,478 --> 00:38:29,166
substan�e industriale
de cur��at la locul crimei.
450
00:38:29,241 --> 00:38:31,096
Au nevoie de mostre
cu care s� le compare
451
00:38:31,097 --> 00:38:32,607
�i m-am g�ndit
c� tu e�ti �n bran��.
452
00:38:32,682 --> 00:38:35,697
- Sherry, de ce nu i-ai dat lista ?
- Pentru c� nu a cerut-o.
453
00:38:35,798 --> 00:38:40,574
�n schimb a venit aici l�tr�nd
ca un c�ine, f�r� mandat.
454
00:38:40,673 --> 00:38:45,430
- Sherry, �mi dai, te rog, lista ?
- Desigur.
455
00:38:46,930 --> 00:38:49,221
Ave�i lucr�ri �n Ewing County ?
456
00:38:50,139 --> 00:38:53,489
Nu, nu multe. Oamenii cu bani
tind s� moar� �n spitale.
457
00:38:53,595 --> 00:38:55,744
Poate pute�i verifica
dac� a�i avut ceva...
458
00:38:55,745 --> 00:38:57,454
... �n Ridgewood Way,
cam acum o s�pt�m�n�.
459
00:38:57,538 --> 00:39:00,378
- Numele de familie: Norcot.
- Ridgewood Way...
460
00:39:02,611 --> 00:39:05,704
Norcot... Am citit
despre cazul �sta.
461
00:39:18,127 --> 00:39:20,726
�mi pare r�u.
Nu am avut nimic �n Ridgewood Way.
462
00:39:20,909 --> 00:39:23,719
Crezi c� am putea s� lu�m
c�teva mostre ? Ne-ar ajuta enorm.
463
00:39:23,801 --> 00:39:25,968
Desigur, nici o problem�.
464
00:39:39,740 --> 00:39:42,007
Aici sunt, b�ie�i.
465
00:39:47,048 --> 00:39:49,982
Frumoase tatuaje,
unde le-ai f�cut ?
466
00:39:50,048 --> 00:39:53,882
Miguel, te duci te rog la
dub� s�-mi aduci ni�te saci ?
467
00:39:55,222 --> 00:39:57,381
Nici o problem�, Tom.
468
00:40:01,447 --> 00:40:03,772
Ai auzit vreodat�
c� se spune "pardon" ?
469
00:40:03,871 --> 00:40:05,896
�n englez� sau spaniol� ?
470
00:40:10,495 --> 00:40:13,187
- C�nd a ie�it �sta de la p�rnaie ?
- Acum �ase luni.
471
00:40:13,312 --> 00:40:15,695
M� �tiu cu ofi�erul care �l
supravegheaz�, e un pu�ti de treab�.
472
00:40:15,778 --> 00:40:19,336
- Ce f�cea joia trecut�, seara ?
- De unde dracu' s� �tiu eu ? �ntreab�-l.
473
00:40:21,145 --> 00:40:23,836
Dar tu ?
474
00:40:24,635 --> 00:40:26,411
Acas�.
475
00:40:26,512 --> 00:40:28,476
Sunt acas� �n fiecare sear�.
476
00:40:28,500 --> 00:40:32,886
Extrasul cardului de credit spune
c� ai fost �n centru joi seara.
477
00:40:37,418 --> 00:40:40,609
A, da. Reuniunea de clas�
de la liceu.
478
00:40:40,735 --> 00:40:45,167
Reuniunea de clas�...
Eu n-am fost la a mea. D�-i dracu' !
479
00:40:45,617 --> 00:40:48,209
- La ce or� ai plecat ?
- 11:30.
480
00:40:48,267 --> 00:40:49,599
De ce-�i bagi nasul �n treaba mea ?
481
00:40:49,674 --> 00:40:51,741
Urmez o pist�.
482
00:40:52,958 --> 00:40:54,577
Vinerea urm�toare unde ai fost ?
483
00:40:54,578 --> 00:40:56,823
�n centru, m-am ocupat
de ni�te pisici.
484
00:40:56,907 --> 00:41:01,066
- Vrei s� vezi pozele ?
- Poate alt� dat�.
485
00:41:01,231 --> 00:41:03,215
Asta e tot ?
Trebuie s� plec la treab�.
486
00:41:04,448 --> 00:41:08,189
- Ai fost foarte cooperant.
- M-a� bucura dac� ai scrie �i asta.
487
00:41:13,447 --> 00:41:18,263
- E�ti fericit ?
- Ca un porc �n rahat.
488
00:41:20,063 --> 00:41:22,632
Miguel, ajut�-i, te rog.
489
00:41:49,995 --> 00:41:52,854
Nu am terminat de aprovizionat
duba asta.
490
00:41:52,969 --> 00:41:55,035
Po�i s-o aprovizionezi mai t�rziu.
491
00:41:55,111 --> 00:41:58,528
So�ia mea v-a invitat
la cin� m�ine sear�.
492
00:41:58,529 --> 00:42:02,501
G�te�te bine. Mereu se uit�
la programele culinare.
493
00:42:02,625 --> 00:42:06,851
A� vrea s� vin, dar nu pot.
R�m�ne pe alt�dat� ?
494
00:42:07,225 --> 00:42:11,714
Miguel, dac� poli�i�tii
�ia te �ntreab� ceva,
495
00:42:11,715 --> 00:42:15,325
nu-i aburi, r�spunde-le
cinstit, bine ?
496
00:42:15,441 --> 00:42:17,608
Nicio problem�.
497
00:42:17,759 --> 00:42:21,100
Frate, e�ti �n regul� ?
498
00:42:22,932 --> 00:42:24,916
Da, sunt bine.
499
00:42:44,789 --> 00:42:46,562
Hai, Rosie !
500
00:42:46,805 --> 00:42:48,707
Am o zi, poate o zi jumate
p�n� Vargas prime�te
501
00:42:48,708 --> 00:42:51,005
rezultatele de la laborator
�i m� plaseaz� la locul faptei.
502
00:42:51,087 --> 00:42:54,571
A cerut destule analize �nc�t
s� �in� laboratorul ocupat o lun�.
503
00:42:55,279 --> 00:42:58,546
Sper� ca apele s� se lini�teasc�.
Vargas urmeaz� doar protocolul.
504
00:42:58,587 --> 00:43:01,785
Dac� n-o face ? Odat� ce afl�
cine a fost pe statul lui Vaughn
505
00:43:01,786 --> 00:43:04,003
�i vin rezultatele,
eu devin suspectul nr. 1.
506
00:43:04,112 --> 00:43:06,585
C�nd or s� caute un �ap isp�itor,
eu o s� ies �n fa��.
507
00:43:06,586 --> 00:43:07,689
Nu caut� nimeni a�a ceva !
508
00:43:07,690 --> 00:43:09,164
At�ta timp c�t Norcot
e disp�rut,
509
00:43:09,165 --> 00:43:11,486
ei nu pot m�car s� dovedeasc�
c� s-a comis vreo crim�.
510
00:43:12,434 --> 00:43:14,328
E ceva necurat la mijloc.
511
00:43:14,461 --> 00:43:17,927
So�ia. De ce nu i-a spus
lui Vargas despre mine ?
512
00:43:20,850 --> 00:43:23,258
Poate te crede.
513
00:43:35,117 --> 00:43:37,990
Tom, ai pierdut faza.
514
00:43:40,200 --> 00:43:43,432
Trebuia s� te fi uitat,
a fost nemaipomenit� !
515
00:43:49,017 --> 00:43:50,874
- Mergem la o pizza ?
- Noi nu putem...
516
00:43:51,041 --> 00:43:53,809
Nu putem. Ea are teme
de f�cut, eu am treab�...
517
00:43:53,883 --> 00:43:56,533
Mi-am f�cut temele.
518
00:43:56,815 --> 00:44:00,056
R�m�ne pe alt� dat�, bine ?
519
00:44:00,124 --> 00:44:01,916
Mul�umesc c� ai venit,
unchiule Eddie.
520
00:44:03,498 --> 00:44:05,299
Tocmai mi-ai rupt o coast�.
521
00:44:05,405 --> 00:44:08,389
- M� bucur c� te-am v�zut.
- �i eu la fel.
522
00:44:09,214 --> 00:44:11,238
E grozav�.
523
00:44:11,397 --> 00:44:14,988
O s� m� mai interesez.
Te sun m�ine.
524
00:44:15,246 --> 00:44:17,829
Crezi c� po�i s� a�tep�i
lini�tit p�n� atunci ?
525
00:44:17,997 --> 00:44:19,680
- Ca �i f�cut.
- Bine.
526
00:44:19,755 --> 00:44:22,338
M� bucur c� ne-am v�zut azi.
La revedere, Rosie !
527
00:44:25,097 --> 00:44:27,187
Intr�.
528
00:44:30,562 --> 00:44:33,120
"S� omori o pas�re c�nt�toare"
e pe canalul 6, vrei s� ne uit�m ?
529
00:44:33,470 --> 00:44:35,611
Mersi, vin imediat.
530
00:44:36,328 --> 00:44:38,194
Ai terminat lucrarea ?
531
00:44:38,294 --> 00:44:40,361
Nu �nc�.
532
00:44:46,576 --> 00:44:50,385
De unde ai scos asta ?
S-a �nt�mplat cu ani �n urm�...
533
00:44:50,742 --> 00:44:53,393
Internet.
534
00:44:54,693 --> 00:44:58,293
De ce te-au interogat
dac� a fost ucis �n �nchisoare ?
535
00:44:59,817 --> 00:45:03,672
C�teodat� oamenii cred
c� poli�ia poate s� fac� ce vrea,
536
00:45:03,673 --> 00:45:05,092
c�nd de fapt nu e a�a.
537
00:45:05,173 --> 00:45:08,074
Ne-au interogat de poman�.
538
00:45:09,133 --> 00:45:14,882
Cum �l chema pe f�pta� ?
Aici scrie doar "de�inut".
539
00:45:19,373 --> 00:45:21,922
Doar vreau s� �tiu.
540
00:45:23,781 --> 00:45:26,542
�i-am spus de o sut�
de ori: Daniel Hill.
541
00:45:26,543 --> 00:45:28,645
Nu ne mai poate face
nici un r�u.
542
00:45:53,568 --> 00:45:56,533
Am trecut pe l�ng�
biserica asta de multe ori,
543
00:45:56,534 --> 00:45:58,110
dar n-am intrat vreodat�.
544
00:45:58,245 --> 00:45:59,912
E minunat�.
545
00:45:59,914 --> 00:46:02,034
E retras�.
546
00:46:02,702 --> 00:46:05,144
Ai fost urm�rit� ?
547
00:46:05,860 --> 00:46:08,417
Cine m-ar urm�ri ?
548
00:46:08,549 --> 00:46:13,075
- Ai microfon ?
- Nu... tu ?
549
00:46:19,700 --> 00:46:24,599
De ce m� urm�reai ieri ?
Ai s�-mi spui ceva ?
550
00:46:24,723 --> 00:46:29,382
Am ceva s� te �ntreb: de ce
nu ai spus poli�iei despre mine ?
551
00:46:29,457 --> 00:46:31,950
Nu am �ncredere �n poli�ie.
552
00:46:32,049 --> 00:46:34,171
�tiu c� so�ul t�u
vorbea cu procuratura.
553
00:46:34,172 --> 00:46:37,435
�tiu c� urma s� depun� m�rturie
�mpotriva lui Robert Vaughn,
554
00:46:37,436 --> 00:46:40,272
a�a c� trebuie s� �tiu
pe cine urma s� mai dea �n g�t.
555
00:46:42,123 --> 00:46:45,204
Ai f�cut curat la mine acas� ?
556
00:46:45,531 --> 00:46:48,199
D-le Cuttler, trebuie s� colabor�m.
557
00:46:48,200 --> 00:46:52,281
Nu am fost la poli�ie p�n� acum
�i nici nu inten�ionez,
558
00:46:52,282 --> 00:46:55,486
dar, te rog, trebuie s� �tiu
ce s-a �nt�mplat.
559
00:46:59,253 --> 00:47:03,614
Obi�nuiam s� vin la biserica asta
de dou� ori pe s�pt�m�n�.
560
00:47:03,615 --> 00:47:07,102
O dat� pentru slujb�,
o dat� pentru �mp�rt�anie.
561
00:47:09,910 --> 00:47:13,693
Asta a fost cu mult timp �n urm�.
562
00:47:15,793 --> 00:47:20,518
Da. Am f�cut curat
la tine acas�.
563
00:47:23,366 --> 00:47:26,599
- Doamne...
- Totul ar�ta legal...
564
00:47:26,709 --> 00:47:30,407
Cine s-a ocupat de asta a avut acces
�i la materiale �i �tia procedurile.
565
00:47:31,749 --> 00:47:34,424
- Cum a...
- A fost �mpu�cat.
566
00:47:36,039 --> 00:47:40,957
- Unde mai exact ?
- �n living. Pe canapea.
567
00:47:42,248 --> 00:47:47,713
- Cine te-a angajat ?
- Asta �ncerc s� aflu, d-n� Norcot.
568
00:47:48,873 --> 00:47:51,864
- Colabor�m, da ?
- Da.
569
00:47:52,456 --> 00:47:56,698
Ce urma s� spun�
so�ul dvs juriului ?
570
00:48:00,489 --> 00:48:03,962
Cred c� ar fi mai bine
dac� �i-a� ar�ta.
571
00:48:04,612 --> 00:48:09,404
Aici era o sta�ie veche de pompieri,
acum e un loc de joac� pentru copii.
572
00:48:13,496 --> 00:48:16,612
Ce foarfece mari !
573
00:48:17,011 --> 00:48:20,344
Robert Vaughn a adunat
finan�area ini�ial�.
574
00:48:20,443 --> 00:48:24,677
F�r� el nu am fi aici.
Biroul meu e la etaj.
575
00:48:34,241 --> 00:48:37,853
John a scris totul de m�n�
pentru a putea fi autentificat.
576
00:48:37,854 --> 00:48:40,792
Numea asta permisul lui
de ie�ire din �nchisoare.
577
00:48:40,925 --> 00:48:44,783
- Ce este ?
- Un registru contabil codificat.
578
00:48:44,958 --> 00:48:48,861
Numerele astea par a fi date
�i presupun c�
579
00:48:48,862 --> 00:48:52,531
astea sunt sume, dar coloana
din mijloc nu �tiu ce e...
580
00:48:52,964 --> 00:48:55,864
Numerele sunt prea scurte pentru
a putea fi numere de cont, nu-i a�a ?
581
00:48:55,865 --> 00:48:57,231
Ar putea s� fie numere de telefon ?
582
00:48:57,849 --> 00:49:00,855
Nu. Sunt numere de insign�.
583
00:49:01,189 --> 00:49:03,371
- E�ti sigur ?
- Da.
584
00:49:03,490 --> 00:49:06,356
�sta e un registru
cu to�i poli�i�tii mitui�i.
585
00:49:07,188 --> 00:49:12,081
- Treaba asta dureaz� de cel pu�in 10 ani.
- Putem s� afl�m �i cine sunt poli�i�tii ?
586
00:49:12,354 --> 00:49:14,835
Dac� a� avea acces,
ceea ce nu am,
587
00:49:14,836 --> 00:49:20,820
ar dura zile sau chiar s�pt�m�ni s� g�sim
numele persoanelor dup� num�rul de insign�.
588
00:49:21,170 --> 00:49:24,836
Plus c� nu avem dovezi.
To�i cei de aici sunt suspec�i.
589
00:49:25,011 --> 00:49:28,540
Acum c�teva s�pt�m�ni, Vaughn
a venit pe la noi cu un altul,
590
00:49:28,541 --> 00:49:32,069
au ajuns s� se certe �i nu l-am
mai v�zut pe Vaughn de atunci,
591
00:49:32,136 --> 00:49:35,328
dar dup� asta John a devenit
obsedat de registrul �sta.
592
00:49:35,329 --> 00:49:37,893
Vorbea �ntr-una c� vrea
s� mearg� la procuror.
593
00:49:38,009 --> 00:49:41,782
- Cine era omul cu care a venit ?
- Detectivul Vargas.
594
00:49:46,475 --> 00:49:48,694
Vreau s� notezi numele
tuturor poli�i�tilor
595
00:49:48,695 --> 00:49:51,316
cu care ai vorbit dup� incident,
inclusiv pe Vargas.
596
00:49:52,616 --> 00:49:54,807
Poate pot s� fac rost
de numerele lor de insign�.
597
00:50:22,155 --> 00:50:25,938
�nc�nt�tor cartier.
Chiar c�utam s�-mi iau o cas� de var�.
598
00:50:26,062 --> 00:50:28,362
Ai lista pe care �i-am cerut-o ?
599
00:50:30,844 --> 00:50:34,132
Marti Pappas, Darren
Harris, Jim Vargas...
600
00:50:34,133 --> 00:50:36,120
Ce faci cu insignele astea ?
601
00:50:36,486 --> 00:50:37,908
M-am �nt�lnit cu nevast�-sa.
602
00:50:37,909 --> 00:50:39,793
Se pare c� d-l Norcot
�inea eviden�a.
603
00:50:39,794 --> 00:50:42,259
Fiecare poli�ist din ora�ul �sta
care a luat mit�
604
00:50:42,260 --> 00:50:44,477
e trecut �ntr-un registru
dup� num�rul de insign�.
605
00:50:44,593 --> 00:50:45,469
Iisuse, Tom !
606
00:50:45,470 --> 00:50:50,885
�tii pe c��i ar trimite Vaughn
dup� tine dac� ar �ti c� ai a�a ceva ?
607
00:50:50,952 --> 00:50:52,852
Las�-m� pe mine
s�-mi fac griji de asta.
608
00:50:52,942 --> 00:50:55,835
S�-�i dau un sfat:
uit� c� ai v�zut registrul �la.
609
00:50:55,894 --> 00:50:56,943
Nu-i a�a de simplu...
610
00:50:56,944 --> 00:50:59,842
Ba este ! Dac� te �ntreab�
cineva, r�spunzi: "Ce registru" ?
611
00:50:59,976 --> 00:51:02,485
Sunt �i eu trecut �n registru.
612
00:51:02,842 --> 00:51:05,291
Doamne Dumnezeule !
D�-i foc !
613
00:51:05,566 --> 00:51:08,108
Reprezint� motivul crimei,
scap� de registru !
614
00:51:08,198 --> 00:51:10,531
So�ul s�rmanei femei a murit
�i tu vrei s� dau foc
615
00:51:10,532 --> 00:51:13,365
la singurul lucru care ar putea
ajuta la g�sirea criminalului ?
616
00:51:13,457 --> 00:51:16,921
Ce-�i pas� �ie ? E o t�rf�
bogat� legat� la ochi cu bani.
617
00:51:16,922 --> 00:51:18,866
Ia registrul, aprinde un chibrit !
618
00:51:20,724 --> 00:51:24,008
- Mersi, partenere !
- Cum naiba mi-ai spus ?!
619
00:51:25,248 --> 00:51:29,100
Partenerii se ap�r� unul pe altul !
Partenerii urmeaz� planul.
620
00:51:29,188 --> 00:51:31,317
Eu �i-am spus s� stai lini�tit
�i tu dezgropi un registru
621
00:51:31,318 --> 00:51:33,006
pentru care te-ar ucide
jumate din ora�ul �sta ?
622
00:51:33,498 --> 00:51:35,106
Pleac�, Tom ! Uit� de tot !
623
00:51:35,107 --> 00:51:39,664
Am �ncercat s� las toate rahaturile
astea �i uite unde am ajuns !
624
00:51:39,739 --> 00:51:42,230
Toate rahaturile...
rahaturi precum mine, nu ?
625
00:51:42,313 --> 00:51:47,063
R�spunzi la telefon dup� nu �tiu c�t timp
pe motiv c� vrei s� "dep�n�m amintiri"...
626
00:51:47,462 --> 00:51:49,448
Nu m� la�i s�-mi v�d fina !
627
00:51:49,449 --> 00:51:53,037
... c�nd de fapt tu vroiai
s�-�i fac o favoare.
628
00:51:55,369 --> 00:51:57,555
E�ti familie pentru mine, Tom !
629
00:51:57,611 --> 00:52:00,070
Eu ce sunt pentru tine ?
630
00:52:00,212 --> 00:52:03,261
Ultimul la care apelezi.
631
00:52:03,702 --> 00:52:05,128
Nu-mi vrei sfatul, bine !
632
00:52:05,129 --> 00:52:09,343
Dar nu m� lua cu "parteneri" de parc�
ar �nsemna asta ceva pentru tine !
633
00:52:09,585 --> 00:52:12,551
�i-e fric� c� am s� te g�sesc
�n registru, Eddie ?
634
00:52:17,033 --> 00:52:19,198
Uite, vrei un pix ?
635
00:52:19,816 --> 00:52:21,223
Nu, am re�inut.
636
00:52:21,224 --> 00:52:24,132
Ai avut mereu memorie bun�.
637
00:52:24,424 --> 00:52:26,399
Asta e problema ta.
638
00:52:26,401 --> 00:52:28,998
O s�-i faci s� te omoare !
639
00:53:28,579 --> 00:53:31,485
- E�ti bine ?
- Da.
640
00:53:33,135 --> 00:53:36,145
Tom, las�-le, te rog,
nu merit�.
641
00:53:36,251 --> 00:53:42,126
- �tiu cum te sim�i...
- Tom, nu pot sta aici.
642
00:53:43,310 --> 00:53:45,616
Unde vrei s� mergi ?
Ai rude ?
643
00:53:45,617 --> 00:53:49,241
Da, dar nu vreau
s�-mi v�d familia acum.
644
00:53:51,826 --> 00:53:55,031
Las� c� le str�ng eu.
645
00:53:55,224 --> 00:53:57,574
E �n regul�, m� duc s� mai fac...
646
00:54:05,507 --> 00:54:10,489
Trebuie neap�rat s� merg undeva,
nu m� simt �n siguran�� singur�.
647
00:54:10,582 --> 00:54:13,872
Bine. Cred c� �tiu unde.
648
00:54:30,189 --> 00:54:33,055
Hei, frate !
Intra�i, intra�i.
649
00:54:35,489 --> 00:54:37,573
So�ia mea, Gabriela.
650
00:54:37,756 --> 00:54:39,540
�nc�ntat� de cuno�tin�� !
651
00:54:39,714 --> 00:54:42,239
M� bucur s� v� cunosc.
El e Hulio.
652
00:54:43,880 --> 00:54:45,656
Ea e Lila. Spune "bun�", Lila.
653
00:54:45,730 --> 00:54:48,821
- Bun� !
- Bun� !
654
00:54:49,046 --> 00:54:51,529
Las�-m� jos, tati.
655
00:54:52,746 --> 00:54:55,511
Hai s�-mi vezi c�lu�ii.
656
00:55:00,437 --> 00:55:02,262
M� duc s� v�d
cum st�m cu cina.
657
00:55:03,019 --> 00:55:05,102
Nu se sim�ea �n siguran��
singur� �i...
658
00:55:05,103 --> 00:55:08,253
... n-o puteam duce la mine
pentru c� Rose n-ar fi �n�eles.
659
00:55:08,769 --> 00:55:09,826
Mersi mult.
660
00:55:09,918 --> 00:55:13,844
Cum ai spus, c�nd cineva
are probleme, �l ajut�m.
661
00:55:37,041 --> 00:55:39,964
- Miroase foarte bine !
- Mul�umesc.
662
00:55:40,381 --> 00:55:42,814
E foarte fierbinte.
663
00:55:45,057 --> 00:55:47,304
Lila drag�,
stai pe scaunul t�u, te rog.
664
00:55:47,305 --> 00:55:50,473
Nu, nu, e �n regul�.
Obi�nuiam s� m�n�nc a�a mereu.
665
00:55:58,429 --> 00:56:03,072
- Tom, vrei s� spui rug�ciunea ?
- Eu ?
666
00:56:06,769 --> 00:56:09,805
Tat�l nostru din Ceruri, ��i
mul�umesc pentru prietenii buni,
667
00:56:09,806 --> 00:56:12,645
m�ncarea bun� �i binecuv�nteaz�
m�inile care au preg�tit-o.
668
00:56:12,745 --> 00:56:14,770
Amin.
669
00:56:15,345 --> 00:56:17,485
Poft� bun�.
670
00:56:19,128 --> 00:56:21,469
�tiu c� nu e�ti obi�nuit�
cu condi�iile astea, dar...
671
00:56:21,577 --> 00:56:23,452
E perfect !
672
00:56:23,553 --> 00:56:27,167
Eu am stat la vreo trei str�zi
de aici.
673
00:56:27,435 --> 00:56:30,102
�ntr-un studio deasupra
unui restaurant coreean.
674
00:56:30,103 --> 00:56:31,734
�ii minte restaurantul lui Sun ?
675
00:56:31,917 --> 00:56:37,017
- Da, �in minte. Nu mai e acolo.
- Toat� cl�direa a disp�rut.
676
00:56:39,266 --> 00:56:41,576
Dac� m-ai fi �ntrebat atunci
677
00:56:41,577 --> 00:56:45,950
cum are s� fie via�a mea,
a� fi spus exact ca a lor.
678
00:56:47,232 --> 00:56:52,391
O cas� c�ldu��, cu copii care alearg�...
Magne�i pe frigider...
679
00:56:56,315 --> 00:57:00,112
John nu a vrut copii.
680
00:57:00,113 --> 00:57:08,789
Dar era s� avem unul recent,
am pierdut sarcina.
681
00:57:09,747 --> 00:57:14,371
- �mi pare r�u.
- �i mie.
682
00:57:30,260 --> 00:57:33,285
Care-i cel mai r�u lucru
pe care l-ai v�zut ?
683
00:57:35,443 --> 00:57:37,852
Vreau s� �tiu.
684
00:57:42,750 --> 00:57:45,752
Cel mai r�u lucru
pe care l-am v�zut...
685
00:57:48,659 --> 00:57:51,337
�nainte, c�nd eram poli�ist,
686
00:57:54,670 --> 00:57:56,360
o crim�.
687
00:57:56,508 --> 00:58:00,526
Victima era o femeie de vreo
30 de ani, dou� �mpu�c�turi �n piept.
688
00:58:00,819 --> 00:58:05,009
Criminalul s-a dus s-o jefuiasc�,
ea s-a �mpotrivit �i a �mpu�cat-o.
689
00:58:06,499 --> 00:58:11,873
Era o b�ltoac� de s�nge pe podea,
a�ternuturile p�tate, pere�ii...
690
00:58:13,605 --> 00:58:16,205
�sta e cel mai r�u lucru ?
691
00:58:17,838 --> 00:58:20,451
La cap�tul holului
era un copil.
692
00:58:20,452 --> 00:58:22,820
Doi paramedici st�teau cu ea.
693
00:58:22,821 --> 00:58:26,821
Str�ngea �n bra�e un animal
de plu�... o broasc�.
694
00:58:28,221 --> 00:58:31,511
G�sise cadavrul mamei ei
�i sunase la Urgen��.
695
00:58:33,413 --> 00:58:37,051
Un copil puternic,
dac� stai s� te g�nde�ti...
696
00:58:37,052 --> 00:58:41,401
La 6 ani �i-a p�strat cump�tul
�nc�t s� sune la Urgen��.
697
00:58:43,718 --> 00:58:46,197
Dar ochii ei...
698
00:58:46,198 --> 00:58:56,110
Ochii ei au v�zut ceva ce
n-ar trebui s� vad� vreun copil.
699
00:58:56,111 --> 00:59:00,516
Ochii �ia s-au uitat
la mine, �n mine...
700
00:59:00,698 --> 00:59:03,407
Prin mine.
701
00:59:10,656 --> 00:59:13,024
Ochii ei sunt cel mai r�u
lucru pe care l-am v�zut.
702
00:59:13,174 --> 00:59:15,347
Era fata ta.
703
00:59:18,773 --> 00:59:23,938
- L-ai prins ?
- Da.
704
00:59:24,906 --> 00:59:27,680
L-am prins.
705
00:59:57,916 --> 01:00:00,598
Permisul �i talonul, v� rog.
706
01:00:05,272 --> 01:00:10,023
- E vreo problem� ?
- Ai stopul stricat.
707
01:00:10,831 --> 01:00:13,639
- Unde te duci ?
- Am dep�it �i viteza ?
708
01:00:13,739 --> 01:00:15,405
Te-am �ntrebat unde mergi.
709
01:00:15,539 --> 01:00:18,397
Acas�. Stau la c�teva str�zi.
710
01:00:19,364 --> 01:00:24,145
Uite... sunt fost poli�ist.
E vreo problem� ?
711
01:00:24,271 --> 01:00:26,128
�tiu cine e�ti, Tom.
712
01:00:45,863 --> 01:00:48,297
- Ce-ai p��it la fa�� ?
- Nimic. Sunt bine.
713
01:00:53,104 --> 01:00:55,871
- Nu fi copil !
- Arde !
714
01:01:03,896 --> 01:01:09,096
- N-o s�-mi spui ce-ai p��it ?
- Nu-i nimic. Rezist.
715
01:01:11,012 --> 01:01:13,086
- Asta e tot ?
- Da.
716
01:01:15,544 --> 01:01:16,483
Te pricepi la asta.
717
01:01:16,484 --> 01:01:18,852
S� pun deoparte pentru
facultatea de medicin� ?
718
01:01:18,944 --> 01:01:20,511
Nu-mi pas� ce faci.
719
01:01:20,593 --> 01:01:25,801
Ce-ai spus ? Atitudinea ta
trebuie s� �nceteze, acum !
720
01:01:25,892 --> 01:01:27,676
De ce nu-mi spui ce-ai p��it ?
721
01:01:27,777 --> 01:01:29,743
Pentru c� nu te prive�te.
M� ocup eu de asta.
722
01:01:29,802 --> 01:01:31,774
Credeam c� suntem �mpreun�, tat� !
723
01:01:31,775 --> 01:01:35,717
Dac� m�ine vii acas� �njunghiat
sau �mpu�cat, sau nu vii deloc ?
724
01:01:35,792 --> 01:01:37,524
- N-are s� se �nt�mple !
- I s-a �nt�mplat ei !
725
01:01:37,574 --> 01:01:40,967
- Crezi c� asta am s� p��esc �i eu ?
- Da ! M� �nsp�im�nt� g�ndul !
726
01:01:44,733 --> 01:01:47,258
Rose, n-are s� se �nt�mple.
727
01:01:47,357 --> 01:01:53,198
Uit�-te la mine ! N-am s� las
s� se mai �nt�mple a�a ceva.
728
01:01:53,868 --> 01:01:56,177
�i suntem o echip�,
suntem o echip� bun� !
729
01:01:56,178 --> 01:01:57,538
Avem grij� unul de altul.
730
01:01:57,539 --> 01:02:00,908
Dar nu ne batem capul cu lucruri
pe care nu le putem controla.
731
01:02:01,017 --> 01:02:03,870
Proiectul �sta...
Uite cum te afecteaz�.
732
01:02:03,872 --> 01:02:05,750
Nu e nicio lucrare, tat� !
733
01:02:05,816 --> 01:02:08,033
Nu e ? Nu �n�eleg.
734
01:02:08,132 --> 01:02:10,808
�ncep s� o uit !
735
01:02:12,082 --> 01:02:16,073
Nu-�i po�i petrece via�a c�ut�nd-o
�n cutia asta... nu e acolo.
736
01:02:16,166 --> 01:02:18,798
A murit. Am r�mas
doar noi doi acum.
737
01:02:19,422 --> 01:02:22,102
Hai s� punem astea deoparte.
738
01:02:22,265 --> 01:02:24,231
Pune-le deoparte.
739
01:02:26,922 --> 01:02:28,864
- Rose ! Adun�-le !
- Nu �n�elegi !
740
01:02:28,939 --> 01:02:33,022
Rose ! Adun� astea !
Ce-ai p��it ? �i-ai pierdut min�ile ?
741
01:02:37,180 --> 01:02:38,621
Nu �n�elegi.
742
01:04:53,186 --> 01:04:54,528
Alo ?
743
01:04:54,612 --> 01:04:55,444
Vin s� te iau.
744
01:04:55,511 --> 01:04:57,214
Stai, c� nu sunt acas�,
sunt la spital.
745
01:04:57,215 --> 01:04:58,603
Lauren m-a sunat azi diminea��.
746
01:04:58,678 --> 01:05:00,977
A spus c� vrea
s� identific un cadavru.
747
01:05:01,178 --> 01:05:03,035
Presa a aflat c� John
urma s� depun� m�rturie.
748
01:05:03,168 --> 01:05:04,852
E la �tiri, pe toate posturile.
749
01:05:04,878 --> 01:05:06,235
La ce spital ?
750
01:05:06,302 --> 01:05:07,634
Western General.
751
01:05:07,708 --> 01:05:09,801
Stai acolo.
�tiu o intrare prin spate.
752
01:05:26,168 --> 01:05:28,808
- E�ti bine ?
- Da, mul�umesc.
753
01:05:28,957 --> 01:05:31,932
- Ce-ai p��it la fa�� ?
- Nimic.
754
01:05:42,228 --> 01:05:44,110
E�ti sigur c� nu e John ?
755
01:05:44,111 --> 01:05:47,169
Nu, cheia lui
au g�sit-o �n ma�ina lui.
756
01:05:47,294 --> 01:05:51,893
- Mai avea cineva o cheie ? Sora, vecinii ?
- Nu. Nimeni.
757
01:05:51,976 --> 01:05:54,951
John era paranoic, nu l�sa
cheile la �nt�mplare.
758
01:05:55,283 --> 01:05:58,366
A f�cut vreuna pentru cineva,
f�r� s�-�i spun� ?
759
01:05:58,516 --> 01:06:01,608
Pentru o femeie ?
Nu era genul lui.
760
01:06:01,891 --> 01:06:04,416
Cel pu�in nu era genul
care s� le fac� chei.
761
01:06:04,998 --> 01:06:07,532
Nu v�d cum ne ajut� astea.
762
01:06:07,667 --> 01:06:10,218
Vaughn n-a vrut
s� par� a fi o r�pire.
763
01:06:10,219 --> 01:06:14,314
Dac� �tia de registru, ��i �ntorcea
casa pe dos s�-l g�seasc�.
764
01:06:14,407 --> 01:06:19,306
Cineva care avea o cheie a vrut ca tu
s� g�se�ti casa curat� c�nd te �ntorci.
765
01:06:28,489 --> 01:06:30,771
Tom, m-ai speriat.
766
01:06:32,230 --> 01:06:35,461
- Ea e Ann Norcut.
- Norcut, da.
767
01:06:37,861 --> 01:06:41,129
- Vargas �tie c� e�ti aici ?
- Nu. Speram s� ne descurc�m f�r� el.
768
01:06:41,304 --> 01:06:44,150
Ar cam trebui s� fie
�i el prezent, dar...
769
01:06:44,151 --> 01:06:45,911
Poate facem actele f�r� el.
770
01:06:46,212 --> 01:06:49,159
Nu �n�eleg de ce trebuie
s� fac asta, au suficiente poze.
771
01:06:49,235 --> 01:06:51,160
- E �n regul�.
- Te rog.
772
01:06:51,244 --> 01:06:54,634
Nu �i-au spus... cadavrul nu prea
mai are cine �tie ce fa��.
773
01:07:00,242 --> 01:07:04,301
Ce ne trebuie de la dvs e s�
identifica�i c�teva SD �i verigheta.
774
01:07:04,394 --> 01:07:07,717
- SD ?
- Semne Distinctive.
775
01:07:07,825 --> 01:07:10,241
Pute�i semna astea, v� rog ?
776
01:07:10,317 --> 01:07:12,608
M� scuza�i, unde e o toalet� ?
Simt c� m� ia cu le�in.
777
01:07:12,834 --> 01:07:15,841
�mi pare r�u, pe unde a�i intrat...
778
01:07:18,751 --> 01:07:21,539
Nu prea ai ocazia s�-�i
exersezi manierele pe aici...
779
01:07:21,732 --> 01:07:26,249
- C�t de r�u e ?
- Destul de r�u. Dar e el.
780
01:07:26,540 --> 01:07:28,882
Am verificat cicatricile:
781
01:07:28,883 --> 01:07:33,004
o apendectomie, o opera�ie
tip Bob Barker...
782
01:07:33,180 --> 01:07:35,656
Larry vine s� verifice
dantura, ca sa fim siguri.
783
01:07:35,657 --> 01:07:36,414
�l �tii pe Larry ?
784
01:07:36,497 --> 01:07:40,612
- Bob Barker ?
- Da, �tii... animale castrate...
785
01:07:41,796 --> 01:07:44,937
- Omu' �i f�cuse o vasectomie.
- C�nd ? C�nd a f�cut-o ?
786
01:07:45,022 --> 01:07:48,404
Acum c��iva ani,
scrie �n fi��.
787
01:07:54,603 --> 01:07:58,102
- Ce dracu' cau�i tu aici ?
- Iau pr�nzul cu un coleg.
788
01:07:58,228 --> 01:08:00,568
- ��i mai place m�ncarea thailandez� ?
- Da.
789
01:08:01,293 --> 01:08:02,769
Dar trebuie s� termin astea.
790
01:08:06,077 --> 01:08:09,236
- Detectivule.
- D-n� Norcot.
791
01:08:10,025 --> 01:08:11,825
�l cuno�ti pe el ?
792
01:08:11,942 --> 01:08:14,117
Nu, nu ne-am mai �nt�lnit.
793
01:08:14,250 --> 01:08:18,025
Scuza�i-m�, putem s� termin�m
cu asta ? Nu m� simt prea bine.
794
01:08:24,075 --> 01:08:25,514
Nu-mi place asta Tom.
795
01:08:25,516 --> 01:08:28,873
Te-am v�zut mereu zilele
astea �i asta nu e bine.
796
01:08:29,800 --> 01:08:31,798
M� simt jignit, Jim.
797
01:08:32,648 --> 01:08:34,122
Uite cum st� treaba:
798
01:08:36,943 --> 01:08:38,214
�tiu c� nu ne aveam ca fra�ii,
799
01:08:38,215 --> 01:08:40,755
dar nici n-am avut ceva contra ta,
chiar �i dup� treaba aia.
800
01:08:41,372 --> 01:08:43,927
- La care treab� te referi ?
- Vreau s� spun... �i ce dac� ?
801
01:08:44,055 --> 01:08:47,371
Un nenorocit ca �la prinde un cu�it
�n spate, �n curte, nu-i mare br�nz�.
802
01:08:47,564 --> 01:08:51,679
Unii vor s� fac� un exemplu
din tine. Nu �i eu.
803
01:08:53,813 --> 01:08:55,945
S-a legat de familia ta
�i aveai tot dreptul.
804
01:08:56,012 --> 01:08:57,770
Discu�ia asta ajunge undeva ?
805
01:08:57,887 --> 01:09:01,103
Ideea e c� nu m� vrei
�mpotriva ta.
806
01:09:01,230 --> 01:09:03,823
Tipul �la de pe mas�
n-a murit la pu�c�rie.
807
01:09:03,824 --> 01:09:07,654
Are rela�ii, trebuie s-o fac
ca la carte, a�a c� de ce nu-mi spui...
808
01:09:07,752 --> 01:09:11,853
- Ce cau�i aici ?
- Iau masa, vrei s� vii cu noi ?
809
01:09:12,419 --> 01:09:14,387
Ok. Nu trebuie neap�rat
s� m�nc�m thailandez�.
810
01:09:14,485 --> 01:09:16,252
O c�l�re�ti ?
811
01:09:17,609 --> 01:09:20,019
N-are de ce s�-�i fie ru�ine,
eu a� c�l�ri-o.
812
01:09:20,092 --> 01:09:23,535
Nu am s� te lovesc, Jim, trebuie
s� g�se�ti alt motiv s� m� arestezi.
813
01:09:23,601 --> 01:09:26,443
N-am nevoie de motiv,
pot s� te arestez pur �i simplu.
814
01:09:26,501 --> 01:09:30,101
Te fac s� transpiri c�teva ore,
sau poate c�teva zile.
815
01:09:31,323 --> 01:09:35,516
Atunci hai s-o l�murim.
Cum �i se par 10.000 ?
816
01:09:35,583 --> 01:09:38,309
Pot s�-l rog pe Vaughn
s�-�i scrie �nc� un cec.
817
01:09:42,332 --> 01:09:44,717
- D-le detectiv.
- M� bucur c� te-am cunoscut, Tom.
818
01:09:45,299 --> 01:09:47,881
S� nu te pun� dracu' s� mi�ti !
819
01:09:52,107 --> 01:09:57,155
D-na Norcot a identificat decedatul
ca fiind so�ul d�nsei, John H. Norcot.
820
01:10:07,112 --> 01:10:09,313
Ce-ai p��it ?
821
01:10:09,837 --> 01:10:11,371
M-am lovit de un zid albastru.
822
01:10:11,372 --> 01:10:13,980
Am sunat la sec�ie �i mi-au spus
c� te g�sesc aici.
823
01:10:15,137 --> 01:10:17,570
M� mir c� mai �ii minte unde.
824
01:10:17,644 --> 01:10:20,387
Vargas e �n registru,
dar nu cred c� e implicat.
825
01:10:20,528 --> 01:10:22,395
Vrei un suc ? O bere ?
826
01:10:22,436 --> 01:10:24,498
Nu l-au omor�t pe Norcot
pentru registru.
827
01:10:24,499 --> 01:10:27,786
Femeia are un amant. Cred c�
am folosit cheia lui s� intru �n cas�.
828
01:10:27,877 --> 01:10:31,461
Tot acolo stai ?
N-am mai fost pe la tine demult.
829
01:10:31,511 --> 01:10:33,760
Termin� cu t�mpeniile, Eddie !
830
01:10:33,976 --> 01:10:36,567
�mi pare r�u.
Nu e o vizit� de curtuazie ?
831
01:10:36,659 --> 01:10:37,843
M-ai auzit ce-am spus ?
832
01:10:37,903 --> 01:10:40,866
Da. Amantul l-a omor�t pe so�.
Ce altceva mai e nou ?
833
01:10:41,801 --> 01:10:44,683
- Ce vrei de la mine ? O scuz� ?
- D�-o dracului de scuz� !
834
01:10:44,803 --> 01:10:46,567
Nu-mi e�ti dator.
835
01:10:46,674 --> 01:10:51,317
Am schimbat slujba, ok ?!
Am schimbat casa, ma�ina, hainele.
836
01:10:51,318 --> 01:10:54,799
Singurul lucru pe care
l-am p�strat a fost Rose.
837
01:10:54,800 --> 01:10:59,521
M� descurc de minune cu ea.
Nu am vrut s�-�i fac v�nt. A trebuit.
838
01:10:59,522 --> 01:11:01,881
Am dat-o-n bar�,
asta vrei s� auzi ?
839
01:11:02,882 --> 01:11:06,197
�mi vreau doar partenerul
�napoi, Tommy.
840
01:11:06,398 --> 01:11:12,187
Nu pentru o zi, nu pentru
o ultim� treab�. Doar �napoi.
841
01:11:15,246 --> 01:11:17,287
Am venit �napoi.
842
01:11:23,979 --> 01:11:27,271
O s� termin cu astea, atunci.
Unde e femeia acum ?
843
01:11:27,387 --> 01:11:29,887
Vorbe�te cu Vargas,
Dumnezeu �tie ce-i spune...
844
01:11:29,994 --> 01:11:31,378
Ai pus m�na pe registru ?
845
01:11:31,379 --> 01:11:34,033
Atunci sun�-l pe Vargas,
aranjeaz� un schimb,
846
01:11:34,034 --> 01:11:35,994
d�-i registrul �i te scap� de caz.
847
01:11:36,101 --> 01:11:38,098
Nu. Trebuie s� trecem
peste capul lui.
848
01:11:38,099 --> 01:11:40,935
Trebuie s� i-o t�iem �nainte
s�-�i construiasc� cazul.
849
01:11:41,010 --> 01:11:42,636
- Cu ce s� i-o t�iem ?
- Cu adev�rul.
850
01:11:42,637 --> 01:11:44,643
Or s� vrea s� �tie
de unde �tii de registru,
851
01:11:44,644 --> 01:11:47,376
de ce nu ai raportat mai devreme,
or s� te calce �n picioare.
852
01:11:47,433 --> 01:11:50,534
- Ea ne poate sus�ine.
- Dac� n-o face ?
853
01:11:50,609 --> 01:11:52,175
Probabil e loial� tipului �stuia.
854
01:11:52,176 --> 01:11:54,217
E un risc pe care
trebuie s� mi-l asum.
855
01:11:54,316 --> 01:11:58,464
Ascult�-m�, Tom, cea mai bun� �ans�
o avem direct cu Vargas.
856
01:11:58,465 --> 01:12:00,608
Merg cu tine, s� nu �ncerce ceva.
857
01:12:00,700 --> 01:12:04,792
Putem s� rezolv�m treaba asta
noi trei, �n seara asta.
858
01:12:05,131 --> 01:12:08,786
Sun�-l. Trebuie s-o iau
pe Rose mai �nt�i.
859
01:12:08,787 --> 01:12:12,865
Las�-m� o or�, facem schimbul
la vechiul depozit.
860
01:12:12,948 --> 01:12:15,955
S-a �ntors, d-nelor �i d-nilor,
vechiul depozit. Intr�m �i ie�im.
861
01:12:18,361 --> 01:12:20,123
Hei ! Nici la revedere
nu mai spui ?
862
01:12:20,124 --> 01:12:22,630
La revedere, Eddie.
863
01:12:29,446 --> 01:12:30,667
Voluntarul anului,
"Bra�e pentru Speran��": EDDIE LORENZO
864
01:12:30,668 --> 01:12:31,417
Pentru serviciul dvs
excep�ional �i devotamentul
865
01:12:31,418 --> 01:12:31,987
fa�� de Funda�ia
"Bra�e pentru Speran��".
866
01:12:31,988 --> 01:12:32,460
Vi se acord� onoarea
de "Voluntar al Anului".
867
01:12:32,461 --> 01:12:35,452
2005
Director Executiv, ANN NORCUT.
868
01:13:06,626 --> 01:13:10,653
- Ann, ai p��it ceva ?
- Cum ai intrat ?
869
01:13:13,001 --> 01:13:14,643
Desigur.
870
01:13:14,878 --> 01:13:18,510
Sunt bine.
Mi se tot deschide rana.
871
01:13:18,909 --> 01:13:21,968
- Unde mergi ?
- Nic�ieri.
872
01:13:22,758 --> 01:13:24,926
De ce ai bagajele �n ma�in� ?
873
01:13:28,884 --> 01:13:31,867
�tiu a cui e cheia.
�i tu �tii.
874
01:13:36,449 --> 01:13:40,399
�tii c� n-ar trebui s� fii aici.
Vargas pune multe �ntreb�ri despre tine.
875
01:13:40,524 --> 01:13:43,795
Eddie Lorenzo a fost
partenerul �i prietenul meu,
876
01:13:43,796 --> 01:13:46,674
cavalerul meu de onoare.
E na�ul fiicei mele !
877
01:13:46,781 --> 01:13:49,390
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- Nu m� mai min�i.
878
01:13:49,455 --> 01:13:51,914
Trebuie s� mergi la poli�ie
�i s� le spui totul.
879
01:13:51,997 --> 01:13:57,130
Ce sa le spun, Tom ? E o cheie.
�i ce dac� ? Poate fi a oricui.
880
01:13:57,222 --> 01:14:00,405
Dar copilul ?
Poate fi �i el al oricui ?
881
01:14:00,480 --> 01:14:01,549
Ie�i afar� !
882
01:14:01,550 --> 01:14:05,628
Ce ? L-ai rugat s-o fac� ?
A�a s-a �nt�mplat ?
883
01:14:05,713 --> 01:14:08,420
El n-a f�cut-o.
N-ar face vreodat� a�a ceva.
884
01:14:08,421 --> 01:14:11,129
Mi-a spus asta �i �l cred.
Acum ie�i afar�, Tom.
885
01:14:11,238 --> 01:14:12,155
Minte.
886
01:14:12,230 --> 01:14:13,180
Cheam� poli�ia !
887
01:14:13,181 --> 01:14:15,777
Am s� le spun c� ai intrat
prin efrac�ie.
888
01:14:16,837 --> 01:14:18,458
�l sun pe Eddie.
889
01:14:18,459 --> 01:14:23,220
Dac� �nc� mai are cheia,
e nevinovat �i eu plec.
890
01:14:23,326 --> 01:14:25,260
- �ntreab�-l.
- Te rog, nu f� asta.
891
01:14:25,344 --> 01:14:27,569
- �ntreab�-l !
- Te rog !
892
01:14:29,393 --> 01:14:33,343
Annie ?
Annie e�ti bine ?
893
01:14:34,418 --> 01:14:40,208
Da, sunt bine.
Vroiam s� te �ntreb...
894
01:14:40,284 --> 01:14:44,083
Po�i s�-mi dai cheia �napoi,
pentru orice eventualitate ?
895
01:14:46,017 --> 01:14:49,174
Bine. Nu, asta e tot.
896
01:14:53,116 --> 01:14:55,589
- Ei ?
- Deja a aruncat-o.
897
01:15:06,498 --> 01:15:10,931
Trebuia s�-l fi v�zut, Tom.
Era a�a de fericit c�nd i-am spus...
898
01:15:11,055 --> 01:15:15,763
A spus c� e o feti�� �i s-a dus
�i a cump�rat o mul�ime de cadouri.
899
01:15:16,630 --> 01:15:19,013
Nu i-am putut spune lui John,
900
01:15:19,014 --> 01:15:24,521
a�a c� i-am spus lui Eddie c�
am pierdut sarcina, dar nu m-a crezut.
901
01:15:24,602 --> 01:15:27,287
A crezut c� John
m-a obligat s� avortez.
902
01:15:27,452 --> 01:15:29,203
Trebuie s� spunem poli�iei.
903
01:15:29,287 --> 01:15:30,842
Nu. D�-mi cheia.
904
01:15:30,843 --> 01:15:34,536
Nimeni nu trebuie
s� �tie despre asta.
905
01:15:35,452 --> 01:15:38,262
Dac� te duci la poli�ie,
am s� neg �i la fel �i el.
906
01:15:38,263 --> 01:15:40,576
E un risc pe care
trebuie s� mi-l asum.
907
01:15:41,034 --> 01:15:45,226
Tom, te rog, nu fi at�t de naiv,
to�i avem secrete !
908
01:15:47,350 --> 01:15:50,251
M-am s�turat s� �in secrete.
909
01:15:58,952 --> 01:16:01,461
Trebuie s� m� duc s� m� �nt�lnesc
cu cineva, s-ar putea s� dureze.
910
01:16:01,462 --> 01:16:03,184
Vreau s� mergi s� stai
la Anita p�n� m� �ntorc.
911
01:16:03,326 --> 01:16:06,060
- Nu am nevoie de doic�.
- Am sunat deja. Te a�teapt�.
912
01:16:06,310 --> 01:16:09,143
- Tat� !
- F�r� discu�ii, te rog.
913
01:16:13,125 --> 01:16:15,033
Nu m� �mbr��i�ezi ?
914
01:16:19,625 --> 01:16:21,817
Te iubesc.
915
01:16:35,674 --> 01:16:37,839
Cu detectivul Vargas, v� rog.
916
01:17:13,280 --> 01:17:16,081
- Unde e Lorenzo ?
- Vine �i el.
917
01:17:18,456 --> 01:17:21,029
Lini�te�te-te, Tom.
918
01:17:21,412 --> 01:17:25,969
Avem trei echipaje la cap�tul
drumului �i �nc� dou� la �ine.
919
01:17:25,970 --> 01:17:27,912
N-are cum s� scape de aici.
920
01:17:34,735 --> 01:17:38,302
�tiu c� nu �i se pare a fi a�a acum,
dar faci ceea ce trebuie.
921
01:17:39,135 --> 01:17:42,053
O fi el prietenul t�u,
dar a gre�it.
922
01:17:42,152 --> 01:17:44,362
Cel mai bine e s� la�i legea
s�-�i fac� treaba, de aici.
923
01:17:44,363 --> 01:17:46,169
P�streaz� abureala
asta pentru reporteri.
924
01:17:46,243 --> 01:17:49,884
Am�ndoi �tim de ce e�ti aici.
�i aperi curul lui Robert Vaughn.
925
01:17:51,624 --> 01:17:55,966
Corect. Ai registrul ?
�l avem pe Lorenzo.
926
01:17:55,967 --> 01:18:00,101
Treaba se rezolv�
�i-�i vezi de via�a ta.
927
01:18:00,192 --> 01:18:04,241
- Prime�ti registrul c�nd el e arestat.
- E corect. Bine.
928
01:18:09,284 --> 01:18:11,435
Rose ? Parc� �i-am spus
s� mergi la Anita !
929
01:18:11,436 --> 01:18:14,215
Sunt bine. Nu sunt singur�,
unchiul Eddie e aici.
930
01:18:17,939 --> 01:18:19,731
D�-mi-l la telefon.
931
01:18:22,022 --> 01:18:28,637
Tom. Eu �nt�rzii.
Trebuie s� vorbim. Vino singur.
932
01:18:28,638 --> 01:18:31,812
Grozav ! Ne vedem cur�nd.
933
01:18:39,479 --> 01:18:41,497
Tom ? Unde pleci ?
934
01:18:56,510 --> 01:18:59,234
- Uite c� a venit !
- Bun�, tat�.
935
01:19:00,385 --> 01:19:02,201
Rosie a insistat
s� preg�tim cina.
936
01:19:02,352 --> 01:19:05,467
Rose, vreau s� mergi
al�turi. Acum.
937
01:19:07,775 --> 01:19:09,485
Uite, �i-am preg�tit un pahar.
938
01:19:10,660 --> 01:19:13,051
Nu-i nimic, Rosie,
stai lini�tit�.
939
01:19:13,116 --> 01:19:16,083
Totul e bine. A avut
o s�pt�m�n� grea la munc�.
940
01:19:16,166 --> 01:19:19,925
O s� st�m la mas�, vorbim,
s� �tie toat� lumea ce se �nt�mpl�.
941
01:19:20,042 --> 01:19:23,049
Mergi la vecini, Rose !
Acum !
942
01:19:25,941 --> 01:19:29,103
Tot ce trebuia era s� te duci, s�-�i
faci treaba �i s� te �ntorci acas�.
943
01:19:29,104 --> 01:19:31,307
- Pl�nuisem eu totul.
- Mi-ai �nscenat-o !
944
01:19:31,373 --> 01:19:33,266
Te-am protejat.
V-am protejat pe am�ndoi.
945
01:19:33,267 --> 01:19:35,205
Nu puteam s-o las
s� vin� acas� s� vad� aia.
946
01:19:35,307 --> 01:19:38,156
- Nume�ti asta protec�ie ?
- Vroiam s-o la�i mai moale.
947
01:19:38,262 --> 01:19:41,413
�mi pare r�u, trebuia
s� fi �tiut mai bine.
948
01:19:41,539 --> 01:19:42,773
Hai, s� mergem.
949
01:19:42,855 --> 01:19:46,464
Ce-mi faci ? A�teapt� !
�nc� putem s-o dregem.
950
01:19:46,571 --> 01:19:49,996
Sun�-l pe Vargas,
g�sim noi ce s� spunem.
951
01:19:50,112 --> 01:19:51,855
Nu mai lucrez a�a.
952
01:19:51,979 --> 01:19:54,080
Ce ? Te-au pus s� depui jur�m�nt
ca om de serviciu ?
953
01:19:57,512 --> 01:19:58,783
V�d cum st� treaba acum.
954
01:19:58,784 --> 01:20:02,703
Totul e corect c�nd e bine pentru tine,
dar c�nd am eu nevoie de ajutor...
955
01:20:03,036 --> 01:20:05,847
Unde era con�tiin�a
asta a ta c�nd
956
01:20:05,848 --> 01:20:10,191
Daniel Hill s�ngera de moarte
�n curtea �nchisorii ?
957
01:20:10,192 --> 01:20:14,268
Te-a �inut �i asta treaz ?
Nu. Dormeai ca un prunc.
958
01:20:25,017 --> 01:20:28,549
Verific�-�i priorit��ile, prietene.
�mi e�ti dator !
959
01:20:28,648 --> 01:20:33,841
- Pune jos pistolul, Eddie.
- Norcot era un uciga�. Punct.
960
01:20:33,907 --> 01:20:37,832
- Pe cine a ucis Eddie ? Pe nimeni !
- Nu. Nu pe nimeni. A for�at-o s� avorteze.
961
01:20:39,899 --> 01:20:42,790
- A f�cut-o s�-�i omoare copilul.
- Te-a min�it !
962
01:20:42,865 --> 01:20:44,916
Crezi c� nu pot
s� am ce ai tu ?
963
01:20:44,917 --> 01:20:48,489
Urma s� nasc� copilul nostru,
dar el a cump�rat-o.
964
01:20:48,764 --> 01:20:49,932
Exact cum �i cump�r� pe to�i.
965
01:20:49,933 --> 01:20:51,382
A �ncercat s� m� cumpere
�i pe mine.
966
01:20:51,480 --> 01:20:52,357
Pune arma jos !
967
01:20:52,358 --> 01:20:56,555
�n seara c�nd am fost la el, vroia
s�-mi scrie un cec doar s� plec.
968
01:20:58,252 --> 01:21:00,327
Un cec !
969
01:21:03,834 --> 01:21:07,651
Urma s� fac� un copil cu mine.
Cu mine, Tommy !
970
01:21:07,735 --> 01:21:11,150
- Urma s� nasc� copilul nostru !
- Nu mai flutura pistolul �la !
971
01:21:19,042 --> 01:21:21,591
N-am avut de ales.
972
01:21:22,324 --> 01:21:25,011
Un b�rbat are dreptul s� fac� orice
atunci c�nd �i ap�r� familia.
973
01:21:25,012 --> 01:21:25,973
�tii c� am dreptate, Tommy.
974
01:21:30,373 --> 01:21:32,731
Noi mai suntem familie ?
975
01:21:33,822 --> 01:21:35,739
Mai suntem familie ?
976
01:21:40,522 --> 01:21:42,397
S-a terminat, Eddie.
977
01:21:47,496 --> 01:21:50,430
Cine o s� fac� curat
dup� tine, Tom ?
978
01:23:04,590 --> 01:23:08,747
Mul�umesc. Am s� dau foc registrului.
To�i o s� dormim mai lini�ti�i.
979
01:23:22,379 --> 01:23:25,845
Po�i s� pleci, Tom,
facem noi curat aici.
980
01:23:30,636 --> 01:23:35,827
Mul�i nu �tiu asta, dar
c�nd ��i moare cineva �n cas�
981
01:23:35,828 --> 01:23:40,563
�i las� mizerie, e treaba
familiei s� fac� cur��enie.
982
01:23:41,511 --> 01:23:45,331
Marea majoritate
nu suport� s� fac� asta.
983
01:23:45,332 --> 01:23:47,367
Aici intervine tat�l meu.
984
01:23:49,985 --> 01:23:54,466
Tat�l meu spune c� petele
au amintiri.
985
01:23:54,468 --> 01:23:59,276
κi amintesc forma,
culoarea �i mirosul lor.
986
01:24:00,692 --> 01:24:05,558
Iar cele cu adev�rat profunde
reapar iar �i iar.
987
01:24:10,782 --> 01:24:15,868
Cu tipul �sta de pete, e mai u�or
s-o iei de la cap�t...
988
01:24:15,869 --> 01:24:18,072
... dec�t s� �ncerci
s� le cure�i.
989
01:24:19,240 --> 01:24:24,781
Uneori ai de ales,
alteori nu.
990
01:24:26,164 --> 01:24:30,546
Tot ce po�i s� faci
e s� speri.
991
01:24:35,523 --> 01:24:40,637
Traducerea �i adaptarea:
Andrei Liutec
992
01:24:40,773 --> 01:24:44,804
Revizuirea subtitr�rii:
ST subs.ro team (c) www.subs.ro
993
01:24:44,127 --> 01:24:49,077
Sincronizare: �per_SEMPRE�
Subs.ro Team @ www.subs.ro
84943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.