All language subtitles for Cash.On.Delivery.1992.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,712 --> 00:01:21,671 The main point of our debate today your honour. 4 00:01:21,671 --> 00:01:24,629 Is how Lam Sze Fat... the lawyer, the accused has 5 00:01:24,629 --> 00:01:28,504 Caroused sexual disturbance to the dressmaker Miss Cheung 6 00:01:29,046 --> 00:01:31,087 Your honour, I have something to say. 7 00:01:32,171 --> 00:01:35,754 Shut up, listen to Lawyer Koh. 8 00:01:35,754 --> 00:01:37,587 You deserve it! 9 00:01:37,587 --> 00:01:39,921 Being a well-known in the field of law. 10 00:01:39,921 --> 00:01:43,296 How dare you behave like this. 11 00:01:44,004 --> 00:01:45,296 Objection. 12 00:01:45,296 --> 00:01:47,587 I object you count this as sexual disturbance. 13 00:01:47,587 --> 00:01:50,671 I want a live demonstration here to prove that I am innocent. 14 00:01:50,671 --> 00:01:53,254 Ok, Miss Cheung, please. 15 00:01:57,629 --> 00:02:02,129 Lam, the accused has sexual disturbance to Miss cheung. 16 00:02:02,129 --> 00:02:04,379 And that made Miss cheung had several wrong measurings. 17 00:02:04,379 --> 00:02:06,504 And that made her boss fire her. 18 00:02:07,629 --> 00:02:10,587 He's cheating, it's 29" when measured before. 19 00:02:10,629 --> 00:02:12,629 And now it has only 23". 20 00:02:12,837 --> 00:02:16,087 Lawyer Lam, open wide your eyes and look down. 21 00:02:16,087 --> 00:02:17,004 Measure one more time. 22 00:02:29,379 --> 00:02:32,921 Your honour, it's really 29" 23 00:02:32,921 --> 00:02:35,879 The accused is found to be guilty. 24 00:02:36,504 --> 00:02:39,046 He'd forbidden to have any sexual behaviour for 20 years. 25 00:03:05,629 --> 00:03:07,212 Oh my God! 26 00:03:19,004 --> 00:03:20,004 Ten thirty. 27 00:03:24,129 --> 00:03:25,921 That antique clock is forty five minutes advanced. 28 00:03:26,379 --> 00:03:27,254 Thank you. 29 00:03:33,254 --> 00:03:39,921 To the record, the accused has theft 7 times & robbery for 8 times. 30 00:03:39,921 --> 00:03:43,171 Where are the records then, prosecutor? 31 00:03:47,296 --> 00:03:48,212 Mr. Lam 32 00:03:49,504 --> 00:03:50,629 Where have you been? 33 00:03:54,629 --> 00:03:56,254 My speed is 30 kmh, 34 00:03:56,254 --> 00:03:57,837 - the injured dashed out... - OK. 35 00:04:01,504 --> 00:04:04,921 Then the accused rushed into the house and tied up the master 36 00:04:04,921 --> 00:04:06,087 It's done. 37 00:04:06,462 --> 00:04:09,796 The set lunch of Bull & Bear is famous, let's go and try. 38 00:04:09,796 --> 00:04:11,004 Will you pay? 39 00:04:11,004 --> 00:04:12,296 No problem. 40 00:04:13,921 --> 00:04:15,712 Have you read through the file of this afternoon. 41 00:04:15,712 --> 00:04:17,796 Check it one more time. 42 00:04:17,796 --> 00:04:21,962 Please check for me as well. 43 00:04:21,962 --> 00:04:23,254 Hey... 44 00:04:28,171 --> 00:04:32,462 The best way is to drop some medicine oil between 2 condoms. 45 00:04:32,921 --> 00:04:36,462 If you feel pain, that means the outside one is broken. 46 00:04:36,462 --> 00:04:39,337 If the male side feels pain, that means the inner one is broken. 47 00:04:39,337 --> 00:04:40,921 That will be a perfect way. 48 00:04:40,921 --> 00:04:43,879 Old ways, no man like condoms nowadays. 49 00:04:43,879 --> 00:04:44,962 You can put it on for him. 50 00:04:44,962 --> 00:04:46,046 Do you want any baby? 51 00:04:46,046 --> 00:04:48,212 It will be over if move from side to side. 52 00:04:48,212 --> 00:04:49,504 Three minutes will be done. 53 00:04:49,504 --> 00:04:50,837 You assumed it to be so last? 54 00:04:51,337 --> 00:04:52,879 Use your mouth 55 00:04:56,879 --> 00:04:58,546 Tempt her to go to the Bar tonight. 56 00:04:58,546 --> 00:05:00,129 I am afraid she will know the truth. 57 00:05:00,129 --> 00:05:03,504 We'll be hurry up! 58 00:05:07,337 --> 00:05:09,671 Sandy. Lam Sze Fat wants to bully you again. 59 00:05:10,004 --> 00:05:11,462 Let's go to cheer after work today? 60 00:05:11,462 --> 00:05:13,254 I have a date tonight. 61 00:05:13,254 --> 00:05:16,296 Weren't you having an argue over the phone yesterday. 62 00:05:16,296 --> 00:05:17,462 You been make up again so quick! 63 00:05:17,462 --> 00:05:20,379 Let me take you to a mysterious and romantic place. 64 00:05:20,379 --> 00:05:25,379 A castle with a soldier in helmet and a prince in while horse. 65 00:05:25,379 --> 00:05:28,962 Fine sword, long spear and meteor hammer 66 00:05:35,212 --> 00:05:37,796 Are you looking for Simon? 67 00:05:38,337 --> 00:05:41,379 Simon quits to be gigolo for long. 68 00:05:43,587 --> 00:05:44,754 He's the boss here. 69 00:05:44,754 --> 00:05:46,504 A boss doesn't need to be back everyday. 70 00:05:48,296 --> 00:05:49,504 What's he doing now? 71 00:05:49,504 --> 00:05:51,337 An agent for antique. 72 00:05:51,962 --> 00:05:54,962 The lines are beautiful, the joints are perfect and it's covered with wax. 73 00:05:55,379 --> 00:05:57,004 But it has been renewed for several times. 74 00:05:58,296 --> 00:05:59,462 How much does it cost after discount? 75 00:05:59,462 --> 00:06:02,087 This set has all together four chairs, 120 thousand. 76 00:06:02,254 --> 00:06:03,379 Mr. Chan, it's worth buying. 77 00:06:03,379 --> 00:06:05,254 It's hard to get another set of furniture of Ming Dynasty. 78 00:06:06,171 --> 00:06:08,754 Simon you make the decision for me. 79 00:06:08,754 --> 00:06:10,629 I am afraid to have bought any fake. 80 00:06:11,504 --> 00:06:13,962 Deliver them to Singapore for me in one week's time. 81 00:06:13,962 --> 00:06:15,337 We have tow Tao Kwong partitions. 82 00:06:15,337 --> 00:06:18,212 Darling, why are you so late? 83 00:06:18,212 --> 00:06:19,671 Let me introduce. 84 00:06:19,671 --> 00:06:21,087 This is Simon. 85 00:06:23,254 --> 00:06:27,046 I am in a hurry for a meeting. I am leaving now. 86 00:06:28,004 --> 00:06:29,796 Settle the bill with Simon. 87 00:06:30,796 --> 00:06:32,129 Hi, Mrs. Chan. 88 00:06:33,462 --> 00:06:34,337 Bye. 89 00:06:35,671 --> 00:06:37,921 Mr. Yip, the discount price is 128 thousand. 90 00:06:37,921 --> 00:06:41,087 Don't be so eager, my hubby asks me to check it. 91 00:06:41,421 --> 00:06:43,754 Long time no see. I don't know you have married 92 00:06:44,087 --> 00:06:46,879 If I know it's you, I will come earlier. 93 00:06:47,879 --> 00:06:51,212 You still look so handsome after so many years. 94 00:06:51,587 --> 00:06:53,129 Not a bit change. 95 00:06:54,879 --> 00:06:57,462 Yours figure is still so perfect 96 00:06:59,254 --> 00:07:00,587 Excuse me. 97 00:07:36,546 --> 00:07:38,337 I miss you so much 98 00:07:56,546 --> 00:07:57,754 Don't tell me you're not free tonight. 99 00:07:57,754 --> 00:07:59,254 I will not let you go tonight, no matter how. 100 00:08:02,671 --> 00:08:06,296 Be good. Don't you realize that you are married woman now? 101 00:08:09,421 --> 00:08:10,796 You are no longer the famous club girl of the lost days. 102 00:08:10,796 --> 00:08:12,462 I am no longer the playboy. 103 00:08:12,837 --> 00:08:15,337 This is my card, call me for tea when you're free 104 00:08:15,337 --> 00:08:16,671 I have to get off here. 105 00:08:20,546 --> 00:08:22,587 You have forgotten the money for the furniture, have you? 106 00:08:26,171 --> 00:08:29,296 This is an antique watch of the 18th century from the Indian royalty 107 00:08:29,504 --> 00:08:32,462 The basic price is a million, $100000 for each raise. 108 00:08:32,462 --> 00:08:33,671 Let's start. 109 00:08:34,587 --> 00:08:36,004 One million. 110 00:08:36,004 --> 00:08:37,546 One million first time. 111 00:08:38,254 --> 00:08:39,671 One million and hundred thousand 112 00:08:39,671 --> 00:08:41,629 One million and hundred thousand for the first time. 113 00:08:42,629 --> 00:08:44,212 One million and two hundred thousand. 114 00:08:44,462 --> 00:08:46,379 One million and two hundred thousand for the first time. 115 00:08:46,879 --> 00:08:49,337 Someone raised it for one million and three hundred thousand. 116 00:08:50,129 --> 00:08:53,837 One million and three hundred thousand, any higher price? 117 00:08:54,129 --> 00:08:58,879 One million three hundred thousand for the 1st time the 2nd time. 118 00:08:59,171 --> 00:09:00,754 One million four hundred thousand 119 00:09:00,962 --> 00:09:02,671 Any higher price? 120 00:09:02,796 --> 00:09:06,796 Madam Kwok, ask them to see me in my studio. 121 00:09:07,504 --> 00:09:09,462 One and a half million. 122 00:09:09,837 --> 00:09:14,921 One and a half million for the first time, second time, third time. 123 00:09:14,921 --> 00:09:16,712 Deal with one and half million 124 00:09:17,671 --> 00:09:23,712 And then it's the porcelain from Kiangsi. 125 00:09:24,421 --> 00:09:27,754 The basic price is 600 thousand fifty thousand for each raise. 126 00:10:01,962 --> 00:10:04,087 What a short tongue! 127 00:10:21,212 --> 00:10:23,421 Fantastic. 128 00:10:26,087 --> 00:10:27,129 He doesn't loss this time. 129 00:10:27,129 --> 00:10:28,046 Cousin. 130 00:10:48,004 --> 00:10:49,796 False. They are cheating. 131 00:10:51,087 --> 00:10:53,087 Ma Loong you dare to cheat? 132 00:10:53,546 --> 00:10:56,879 His magic is a way of skill. 133 00:10:56,879 --> 00:10:58,296 You can't be jealous for that. 134 00:10:58,546 --> 00:11:00,212 Can magic be counted as skill? 135 00:11:00,546 --> 00:11:03,129 Then my super natural power can be counted No. 1 of the world. 136 00:11:03,129 --> 00:11:04,546 Give me back my money. 137 00:11:05,046 --> 00:11:07,087 Let's play it fair, let's go. 138 00:11:09,754 --> 00:11:11,254 Hi! 139 00:11:14,212 --> 00:11:16,421 Hi... 140 00:11:19,629 --> 00:11:20,671 Hi! 141 00:11:21,754 --> 00:11:23,462 Miss, choose your own sword. 142 00:11:23,462 --> 00:11:26,296 I don't want to play. 143 00:11:27,962 --> 00:11:28,879 Let me first. 144 00:11:33,171 --> 00:11:34,379 Valentino. 145 00:11:35,962 --> 00:11:37,462 Harrison. 146 00:11:39,337 --> 00:11:40,629 Johnny 147 00:11:42,462 --> 00:11:43,337 Hi 148 00:11:43,337 --> 00:11:44,921 Simon, you have to try my medicine. 149 00:11:44,921 --> 00:11:46,546 No need, I don't need it. 150 00:11:46,921 --> 00:11:49,462 I don't mean to ask you to eat it, just smell it. 151 00:11:49,462 --> 00:11:50,379 Come on. 152 00:11:53,629 --> 00:11:55,546 Brother Wai, you have been picked up. 153 00:11:56,046 --> 00:11:56,671 Really? 154 00:11:56,671 --> 00:11:57,421 Yeah. 155 00:11:59,962 --> 00:12:00,921 It's for you 156 00:12:07,421 --> 00:12:08,962 Fantastic 157 00:12:14,254 --> 00:12:17,712 Who among you four has taken my sword? 158 00:12:19,879 --> 00:12:21,796 Hi! Valentino. 159 00:12:23,254 --> 00:12:24,921 Shall we dance? 160 00:12:24,921 --> 00:12:25,921 Ok 161 00:12:27,046 --> 00:12:29,587 Harrison I remember you 162 00:12:30,379 --> 00:12:31,587 - Johnny - How do you do? 163 00:12:31,587 --> 00:12:33,004 This is your second time here? 164 00:12:33,004 --> 00:12:36,421 Are you a newcomer? I've never seen you before. 165 00:12:36,921 --> 00:12:37,962 How come so many new comers recently? 166 00:12:37,962 --> 00:12:40,212 He's a duckling coming here to learn to swim. 167 00:12:40,337 --> 00:12:43,171 Simon, take a look of my new watch. 168 00:12:43,171 --> 00:12:45,046 - How much does it cast? - Simon, 169 00:12:45,046 --> 00:12:48,629 why do you change to be an agent suddenly. 170 00:12:50,171 --> 00:12:52,837 Do you want to punish us? 171 00:12:52,837 --> 00:12:54,254 Don't fool my any more. 172 00:12:54,254 --> 00:12:56,879 It's not as easy as going to bed with your client. 173 00:12:57,462 --> 00:12:59,921 You should make her feel comfortable psychologically. 174 00:12:59,921 --> 00:13:02,421 And physically. 175 00:13:03,004 --> 00:13:05,421 It's very deep? 176 00:13:05,837 --> 00:13:09,296 Physically we depend on this thing. 177 00:13:11,462 --> 00:13:14,504 No need, I can do it seven times in one night. 178 00:13:15,129 --> 00:13:16,296 How long? 179 00:13:17,712 --> 00:13:19,671 Around twenty minutes. 180 00:13:19,879 --> 00:13:21,004 Not bad. 181 00:13:23,129 --> 00:13:26,087 I mean all together twenty minutes for seven times. 182 00:13:27,921 --> 00:13:31,046 Woman is like a well, man is just a pipe. 183 00:13:32,171 --> 00:13:34,421 Even Lee Ka Shing will be dried out one day. 184 00:13:35,379 --> 00:13:37,921 Remember to make love with woman. 185 00:13:37,921 --> 00:13:40,004 The procedure, not the result plays the important part. 186 00:13:40,879 --> 00:13:43,712 A wonderful procedure can made one has N times climax. 187 00:13:44,254 --> 00:13:46,421 But for man he can obtain only once. 188 00:13:46,754 --> 00:13:49,629 Remember to think of your own climax. 189 00:13:49,879 --> 00:13:51,046 Will be a shame for a gigolo. 190 00:13:51,712 --> 00:13:52,671 Practise more. 191 00:13:53,087 --> 00:13:55,296 Will it be bad for the health if one does not have climax. 192 00:14:16,587 --> 00:14:17,504 What are you doing here? 193 00:14:17,504 --> 00:14:19,129 You should do me this favour. 194 00:14:19,337 --> 00:14:22,296 $8000 for one sixteen thousand for two, no commission for me. 195 00:14:22,462 --> 00:14:24,462 You don't want me to do that? 196 00:14:24,837 --> 00:14:26,754 Why should I give you so much if not for that? 197 00:14:26,754 --> 00:14:28,129 Why don't you do it yourself? 198 00:14:28,129 --> 00:14:30,004 I am not so strong as you. 199 00:14:30,712 --> 00:14:32,921 Good morning. 200 00:14:37,921 --> 00:14:39,212 Who do you come first? 201 00:14:44,462 --> 00:14:45,546 Thank you. 202 00:14:48,837 --> 00:14:50,046 We come together. 203 00:15:07,212 --> 00:15:11,046 Your hands are cold... No it's warm. 204 00:15:19,504 --> 00:15:20,129 Hurrah... 205 00:15:25,046 --> 00:15:27,879 Be gentle...be gentle. 206 00:15:35,712 --> 00:15:38,837 Slow and be gentle. 207 00:15:38,837 --> 00:15:43,754 Slowly and be tender, slowly. 208 00:15:51,087 --> 00:15:52,212 One more time. 209 00:15:52,421 --> 00:15:53,379 Great. 210 00:16:20,462 --> 00:16:22,254 I'll show your something. 211 00:16:24,504 --> 00:16:29,212 1,2,3,4,5 212 00:16:35,587 --> 00:16:37,962 Choose a stronger one to stab in. 213 00:16:48,587 --> 00:16:50,879 I am exhausted, I will stop now. 214 00:17:01,879 --> 00:17:03,504 He is crazy, let's go! 215 00:17:03,671 --> 00:17:05,212 You want to stop now? I will continue then. 216 00:17:07,254 --> 00:17:09,879 Play me! 217 00:17:09,879 --> 00:17:11,962 Help! stop! 218 00:17:12,921 --> 00:17:16,129 Dad, come, someone is being raped. 219 00:17:16,837 --> 00:17:18,212 I will call the police. 220 00:17:18,879 --> 00:17:20,671 Is there any more law? 221 00:17:30,129 --> 00:17:31,462 Be quick! 222 00:17:34,837 --> 00:17:36,129 Let's go 223 00:17:47,129 --> 00:17:48,546 Be smart! 224 00:17:49,712 --> 00:17:54,379 Lam Sir, you give me this case in such a hurry, actually I... 225 00:17:54,379 --> 00:17:56,962 Though this case is a bit too hastily. 226 00:17:57,421 --> 00:18:00,421 If you eager to appear on court, this is a good chance. 227 00:18:00,546 --> 00:18:02,754 I am not so clear with gigolos. 228 00:18:02,754 --> 00:18:06,004 No other choice. Don't you think you are shopping now? 229 00:18:06,462 --> 00:18:07,796 Good luck! 230 00:18:10,921 --> 00:18:13,837 If you haven't attacked the two ladies. 231 00:18:13,837 --> 00:18:15,546 Why are they hurt then? 232 00:18:15,754 --> 00:18:17,504 It's what they prefer. 233 00:18:17,587 --> 00:18:19,087 You won't understand. 234 00:18:19,254 --> 00:18:20,337 You are lying. 235 00:18:20,337 --> 00:18:21,046 No 236 00:18:21,046 --> 00:18:23,004 Just think how come this two pretty ladies. 237 00:18:23,129 --> 00:18:25,837 Will be willing to be attacked by you this tramp. 238 00:18:25,962 --> 00:18:26,837 Are they hurt? 239 00:18:26,837 --> 00:18:28,837 I am the one being hurt. Take a look. 240 00:18:29,046 --> 00:18:32,004 Here is hurt and there as well. 241 00:18:32,296 --> 00:18:34,462 Underneath hurt much, take a look. 242 00:18:34,462 --> 00:18:35,712 Stop...stop. 243 00:18:35,712 --> 00:18:36,504 You don't want to see any more? 244 00:18:36,504 --> 00:18:38,129 Your honour, I have finished. 245 00:18:38,129 --> 00:18:39,046 Stop. 246 00:18:39,046 --> 00:18:42,129 I am not lying. You haven't seen the most important evidence. 247 00:18:42,879 --> 00:18:44,212 Sit down. 248 00:18:48,629 --> 00:18:51,337 Mr. Yip, you are the landlord of the site of this case. 249 00:18:51,337 --> 00:18:54,171 Have you permitted to the accused to received female tourists? 250 00:18:54,171 --> 00:18:55,212 I know nothing about that. 251 00:18:55,212 --> 00:18:57,296 Then why the accused was at your home? 252 00:18:59,629 --> 00:19:01,171 He's my cousin and lives with me. 253 00:19:01,171 --> 00:19:02,337 Thank you, Mr. Yip. 254 00:19:02,337 --> 00:19:03,837 I have finished 255 00:19:04,504 --> 00:19:06,837 It's your turn. 256 00:19:07,921 --> 00:19:09,546 Prosecutor! 257 00:19:21,212 --> 00:19:23,587 Mr. Yip, though we have not enough evidence. 258 00:19:23,587 --> 00:19:25,504 To prove you have conspired with the accused. 259 00:19:25,546 --> 00:19:28,921 But being the landlord, we have the right to accuse you. 260 00:19:29,129 --> 00:19:32,921 Objection, Your Honour, I object them to threat the witness. 261 00:19:33,087 --> 00:19:34,671 Valid objection. 262 00:19:34,962 --> 00:19:36,921 Be careful of you conversation. 263 00:19:36,921 --> 00:19:39,087 You shouldn't threaten the witness. 264 00:19:39,254 --> 00:19:40,504 Sorry. 265 00:19:42,129 --> 00:19:45,796 Mr. Yip, do you agree being the landlord. 266 00:19:45,796 --> 00:19:49,004 You permitted the accused to commit such crime in your house. 267 00:19:49,087 --> 00:19:51,462 And also the two ladies are being injured. 268 00:19:51,462 --> 00:19:55,296 Objection, and I think you don't understand their behaviour. 269 00:19:55,337 --> 00:19:56,546 I don't understand. 270 00:19:56,546 --> 00:20:00,754 He and the Japanese ladies were doing some exercise. 271 00:20:01,421 --> 00:20:03,254 Can this be counted as exercise? 272 00:20:03,629 --> 00:20:08,962 Do you mean that intercourse is harmful to life? 273 00:20:10,087 --> 00:20:13,046 Your knowledge of sex is too poor. 274 00:20:13,171 --> 00:20:15,046 There are many ways to make love. 275 00:20:15,046 --> 00:20:18,671 Different gestures & different behaviour will have different reaction. 276 00:20:18,921 --> 00:20:22,546 Because of that one can enjoy the real feeling the sex. 277 00:20:22,546 --> 00:20:23,921 And its interest. 278 00:20:26,046 --> 00:20:28,254 I guess you are still a virgin the prosecutor. 279 00:20:28,796 --> 00:20:32,629 You are stuck to the rule, and you will turn to be an ice. 280 00:20:33,004 --> 00:20:34,462 Frigidity. 281 00:20:34,462 --> 00:20:36,212 Stop...stop, shut up. 282 00:20:36,212 --> 00:20:39,087 I object the prosecutor stop the witness to give any evidence. 283 00:20:40,962 --> 00:20:44,421 Valid objection, the witness can continue the sentence. 284 00:20:47,087 --> 00:20:49,879 I just want to say may cousin and the two ladies at that time. 285 00:20:49,879 --> 00:20:52,879 Are just doing a wild way of sexual action. 286 00:20:53,212 --> 00:20:57,212 I believe all of you here hope to have in your sexual life. 287 00:20:57,212 --> 00:20:58,712 To have climax and good feeling. 288 00:20:59,046 --> 00:21:00,879 Is that true your honour? 289 00:21:03,087 --> 00:21:06,254 The last sentence of the witness need not to be put into the record 290 00:21:06,754 --> 00:21:08,921 The prosecutor, any more problem? 291 00:21:11,254 --> 00:21:15,046 Don't you think that sexual action can cause such injuries? 292 00:21:15,046 --> 00:21:16,504 Is it reasonable? 293 00:21:17,712 --> 00:21:19,129 The prosecutor, you are misunderstanding again. 294 00:21:19,129 --> 00:21:22,046 Misunderstand? Don't you think it's not injuries? 295 00:21:22,587 --> 00:21:26,129 These are kiss marks, they are left after furious kisses. 296 00:21:26,129 --> 00:21:28,504 They are commonly called "Curry Chicken". 297 00:21:29,837 --> 00:21:30,671 Nonsense. 298 00:21:30,671 --> 00:21:32,754 You are a person lack of sexual knowledge. 299 00:21:32,921 --> 00:21:34,712 It's no doubt you think I am nonsense. 300 00:21:34,712 --> 00:21:37,046 Tell me have you ever kiss? 301 00:21:39,212 --> 00:21:39,962 Of course... 302 00:21:39,962 --> 00:21:41,379 Of course you have never tried before. 303 00:21:42,421 --> 00:21:43,962 Kiss can be classified in may forms 304 00:21:43,962 --> 00:21:47,837 It can be classed as light kiss, testing kiss, biting kiss. 305 00:21:47,962 --> 00:21:51,546 Wet kiss, dry kiss, wild kiss, deep kiss and 69 kiss. 306 00:21:51,546 --> 00:21:54,004 You are lying. You are nonsense, you're liar. 307 00:21:54,004 --> 00:21:56,754 Your honour, I request you for the chance to prove I am no lying. 308 00:21:56,754 --> 00:21:58,962 OK! But... 309 00:21:59,337 --> 00:22:00,462 Light kiss. 310 00:22:03,171 --> 00:22:04,587 This is light kiss. 311 00:22:09,671 --> 00:22:10,837 Good... 312 00:22:18,879 --> 00:22:20,171 Deep kiss. 313 00:22:21,671 --> 00:22:24,337 Your honour, I don't think is necessary to show the bite kiss. 314 00:22:24,629 --> 00:22:26,754 Simon Yip, you are too excessive. 315 00:22:27,254 --> 00:22:30,087 I request to postpone the final sentence. 316 00:22:30,337 --> 00:22:33,504 And accused him for looking down upon the court and being improper. 317 00:22:33,504 --> 00:22:37,254 I object the prosecutor to postpone the sentence. 318 00:22:37,254 --> 00:22:38,921 It will cut down the benefit of the witness. 319 00:22:38,921 --> 00:22:40,337 Valid objection. 320 00:22:40,671 --> 00:22:41,796 Your honour... 321 00:22:41,837 --> 00:22:43,421 You tow come over here. 322 00:22:46,837 --> 00:22:49,212 Listen, the accused is allowed to release on bail 323 00:22:49,212 --> 00:22:50,254 Your honour 324 00:22:50,254 --> 00:22:54,337 Mr. Lam, please handle all the information and evidence. 325 00:22:54,337 --> 00:22:56,004 To make your appeal. 326 00:22:56,004 --> 00:22:58,546 To avoid the wastage of the manpower & money of the gov't. 327 00:22:58,796 --> 00:23:00,212 Dismissed. 328 00:23:27,796 --> 00:23:33,629 Hey...Sandy, let's go to some other place? 329 00:23:34,046 --> 00:23:36,129 Everywhere will be the same. 330 00:23:36,337 --> 00:23:37,962 How come it will be the same? 331 00:23:39,046 --> 00:23:41,837 Do you understand? I have no mood. 332 00:23:42,046 --> 00:23:46,379 I see, that's why I take you to such a romantic place. 333 00:23:46,837 --> 00:23:48,254 Come on. 334 00:23:49,837 --> 00:23:53,171 We have been together for seven years. 335 00:23:53,171 --> 00:23:54,712 You always come to the same place. 336 00:23:54,712 --> 00:23:56,837 This is the place where we sentence our love. 337 00:23:56,837 --> 00:24:00,671 Every time you will park the car here, dinner and movie. 338 00:24:00,671 --> 00:24:02,004 Nothing else. 339 00:24:09,962 --> 00:24:11,962 What's wrong to be routine? 340 00:24:12,296 --> 00:24:17,254 I am afraid being hugged and kissed with all your saliva 341 00:24:17,254 --> 00:24:19,212 I can't even breathe. 342 00:24:20,087 --> 00:24:22,004 Kiss is like this. 343 00:24:22,254 --> 00:24:23,587 How will it be if not like this? 344 00:24:24,629 --> 00:24:30,421 Have you ever tried what's light kiss, testing kiss 345 00:24:30,671 --> 00:24:35,962 Bite kiss, deep kiss, wild kiss and hot kiss? 346 00:24:36,087 --> 00:24:38,546 What do you want?! It's hard to hold oneself. 347 00:24:38,546 --> 00:24:39,796 Then how? 348 00:24:40,046 --> 00:24:43,629 We haven't married. And we will have baby very easy by this. 349 00:24:43,629 --> 00:24:45,129 Mom won't like it. 350 00:24:45,129 --> 00:24:46,504 I am not so sure to marry you. 351 00:24:46,504 --> 00:24:47,879 Don't always mention your mom before me. 352 00:24:48,754 --> 00:24:50,796 But we have engagement. 353 00:24:53,921 --> 00:24:56,296 Stanley Ho, I have considered clearly. 354 00:24:56,421 --> 00:25:00,462 Your ring doesn't fit me, it's too big and loose. 355 00:25:00,462 --> 00:25:01,546 Take it back. 356 00:25:01,546 --> 00:25:04,337 The man I marry in the future must not be you. 357 00:25:10,796 --> 00:25:13,754 Sandy...Sandy 358 00:25:17,504 --> 00:25:21,504 You have to be good, this client is very rare. 359 00:25:21,504 --> 00:25:23,587 You cost six hundred thousand? 360 00:25:23,587 --> 00:25:25,629 Right, commission has been deducted. 361 00:25:25,629 --> 00:25:28,462 20% deposit will be given first if anyone is being picked. 362 00:25:28,462 --> 00:25:30,379 Once when she is pregnant, the remaining 80% will be given. 363 00:25:30,379 --> 00:25:32,671 Remember, to have a son be guaranteed. 364 00:25:32,754 --> 00:25:35,754 What kind of woman is that? Have such strange request. 365 00:25:35,754 --> 00:25:38,379 Just ignore it, the, most important thing is money. 366 00:25:38,379 --> 00:25:40,337 I am the right one, let me be it, 367 00:25:40,337 --> 00:25:42,129 I don't like condom. 368 00:25:42,129 --> 00:25:45,254 Let's have this campaign. 369 00:25:45,296 --> 00:25:46,796 She likes perfect Hong Kong people. 370 00:25:46,796 --> 00:25:49,171 Get away you foreigner. 371 00:25:49,171 --> 00:25:49,879 What are you talking about? 372 00:25:49,879 --> 00:25:50,504 What's wrong? 373 00:25:50,504 --> 00:25:53,671 Sit down, what are you doing? You regard my absence? 374 00:25:53,671 --> 00:25:54,671 I haven't finished. 375 00:25:54,671 --> 00:25:57,712 This lady wants to test among you 376 00:25:57,837 --> 00:26:01,087 The one being chose will be the right one. 377 00:26:01,171 --> 00:26:02,962 How to test? 378 00:26:06,379 --> 00:26:07,754 Hello 379 00:26:12,796 --> 00:26:14,046 Hello, Susan 380 00:26:14,046 --> 00:26:14,837 Hello 381 00:26:14,837 --> 00:26:15,837 You have come with a new friend. 382 00:26:15,837 --> 00:26:17,046 Yeah. 383 00:26:17,046 --> 00:26:17,879 Come in and have a seat. 384 00:26:17,879 --> 00:26:19,004 Sure. 385 00:26:24,837 --> 00:26:26,462 I come for you. 386 00:26:26,712 --> 00:26:27,837 Not you. 387 00:26:27,837 --> 00:26:29,629 Miss Koo. I think you are drunk. 388 00:26:30,254 --> 00:26:31,629 Check please. 389 00:26:37,171 --> 00:26:39,254 Don't touch me, leave me alone. 390 00:26:39,879 --> 00:26:41,504 I... I am not. 391 00:26:41,504 --> 00:26:43,754 Not with my action and my will 392 00:26:44,671 --> 00:26:47,046 Bye, Miss Morality. 393 00:26:48,921 --> 00:26:51,754 All dirty words. 394 00:26:52,671 --> 00:27:02,671 What light kiss, deep kiss, sweet kiss, wild kiss...do you feel shame? 395 00:27:11,212 --> 00:27:15,421 I want you to touch me & kiss me tonight. 396 00:27:16,296 --> 00:27:17,712 Be good. 397 00:27:19,962 --> 00:27:22,837 I have money, is it enough? 398 00:27:25,421 --> 00:27:26,921 I think you have misunderstood? 399 00:27:27,462 --> 00:27:30,004 I am here to drink. 400 00:27:42,379 --> 00:27:44,171 Miss Koo... 401 00:28:00,462 --> 00:28:02,129 Anybody here? 402 00:28:08,004 --> 00:28:10,046 I still want to drink! 403 00:28:10,046 --> 00:28:11,587 Hot lips? 404 00:28:21,004 --> 00:28:26,046 Commit the crime to infringe other and raping 405 00:28:26,046 --> 00:28:27,629 Come...lie down. 406 00:28:32,671 --> 00:28:39,921 Intercourse with another woman in an unlawful place. 407 00:28:39,921 --> 00:28:41,129 Take off the clothes first. 408 00:28:41,671 --> 00:28:46,171 And have intercourse with the handicapped. 409 00:28:47,004 --> 00:28:53,171 Indecent assault of man selling sex. 410 00:29:01,796 --> 00:29:05,379 Expose your rude body to public. 411 00:29:05,379 --> 00:29:07,337 Hey...you are not kidding? 412 00:29:07,671 --> 00:29:09,504 Don't move... 413 00:29:12,337 --> 00:29:14,171 Kiss your own hand. 414 00:29:22,754 --> 00:29:24,796 And have a good sleep. 415 00:29:37,087 --> 00:29:39,004 What should be done? 416 00:29:41,171 --> 00:29:51,212 Bestiality, exhibitionism 417 00:30:35,212 --> 00:30:38,004 Your attention please, I am Doctor Wong. 418 00:30:38,379 --> 00:30:42,879 Beside me is the specialist for sex from France - Miss Fung 419 00:30:43,212 --> 00:30:48,171 You are being chose and passed the body-check. 420 00:30:48,462 --> 00:30:53,421 There will be a pretty lady in each room to help you. 421 00:30:53,421 --> 00:30:54,712 Unlimited. 422 00:30:54,712 --> 00:30:57,337 Remember, the one being chose will be the "Right Man". 423 00:30:57,337 --> 00:30:59,004 He can have six hundred thousand. 424 00:30:59,004 --> 00:31:03,462 I will judge for your technique and you endurance. 425 00:31:03,796 --> 00:31:06,837 And also the ability of fuck. 426 00:31:07,129 --> 00:31:10,337 You may have thirty minutes, let's begin. 427 00:31:19,754 --> 00:31:21,546 Six hundred thousand... 428 00:31:28,837 --> 00:31:30,796 Room #1 out. 429 00:31:36,004 --> 00:31:37,629 - The one in Room 3 - Take him out. 430 00:31:43,962 --> 00:31:45,421 Give the score. 431 00:31:52,921 --> 00:31:54,629 It's too early for you to come here. 432 00:31:56,004 --> 00:32:02,796 I just want to know from you the result. 433 00:32:02,837 --> 00:32:05,379 Here is not the court, you may stay freely. 434 00:32:07,171 --> 00:32:09,129 Who is the one to bring me onto the bed? 435 00:32:09,254 --> 00:32:11,587 Me! We are the only two there that night. 436 00:32:13,296 --> 00:32:15,254 Then you have seen everything? 437 00:32:15,587 --> 00:32:17,087 Yes. 438 00:32:19,754 --> 00:32:21,171 May be it's the first time you have been seen by a man. 439 00:32:21,171 --> 00:32:23,671 But it's not the first time for me to see a woman. 440 00:32:26,462 --> 00:32:28,587 Then have you done a anything to me? 441 00:32:32,379 --> 00:32:33,337 Yeah. 442 00:32:34,171 --> 00:32:36,212 That night you held me first and undressed yourself. 443 00:32:36,212 --> 00:32:37,421 And you held my... 444 00:32:37,421 --> 00:32:38,671 Shut up! 445 00:32:40,837 --> 00:32:42,421 You have insulted me on the court. 446 00:32:42,421 --> 00:32:44,254 And seen everything at home. 447 00:32:44,254 --> 00:32:45,587 It's luck I change the clothes for you. 448 00:32:45,587 --> 00:32:47,129 Or else you already got pneumonia 449 00:32:47,129 --> 00:32:49,962 Don't you know you have taken a shower that night? 450 00:32:51,921 --> 00:32:54,379 Turn your head if you love "red lips". 451 00:32:56,171 --> 00:32:57,504 What are you talking about? 452 00:32:57,754 --> 00:33:06,421 "My lips are waiting for you, it's unforgettable." 453 00:33:10,004 --> 00:33:12,671 "The charm is hard to resist" 454 00:33:13,462 --> 00:33:16,254 Bastard, what the hell are you singing in such late night time. 455 00:33:16,337 --> 00:33:18,337 What are you yelling of? 456 00:33:21,879 --> 00:33:31,212 "My lips are waiting for you, it's so unforgettable." 457 00:33:35,379 --> 00:33:38,462 Three were passed in this experiment. 458 00:33:38,754 --> 00:33:41,421 But his sperm after test. 459 00:33:41,921 --> 00:33:44,212 The activity of the sperm is very weak. 460 00:33:44,587 --> 00:33:47,129 And it's hard to make you pregnant 461 00:33:47,379 --> 00:33:49,921 Therefore, the last "oral test". 462 00:33:49,921 --> 00:33:51,921 Will only have two left. 463 00:33:51,921 --> 00:33:54,087 May I know what is "G"? 464 00:33:56,962 --> 00:33:59,296 It is a physics term. 465 00:33:59,754 --> 00:34:05,087 This is the principle of a lever. 466 00:34:05,087 --> 00:34:06,337 Thank you. 467 00:34:07,004 --> 00:34:08,171 Wrong. 468 00:34:10,129 --> 00:34:14,712 The G point when contact will bring about climax. 469 00:34:14,712 --> 00:34:16,046 Right 470 00:34:16,379 --> 00:34:20,212 Which is the most sensitive part of a female? 471 00:34:20,879 --> 00:34:21,921 Clitoris. 472 00:34:21,921 --> 00:34:23,004 Nipple. 473 00:34:23,004 --> 00:34:24,171 Ear lobe. 474 00:34:24,171 --> 00:34:25,379 The bottom part 475 00:34:25,796 --> 00:34:28,587 A male will eject when the female has climax. 476 00:34:28,587 --> 00:34:30,962 Then the chance to have a baby boy is high. 477 00:34:31,379 --> 00:34:33,879 Therefore climax plays a very important part. 478 00:34:34,671 --> 00:34:38,504 Will you tell me how can we make a female to have climax? 479 00:34:39,004 --> 00:34:44,046 Five points: Fist the environment must be romantic 480 00:34:44,046 --> 00:34:47,212 Second, you should know the right time. 481 00:34:47,546 --> 00:34:50,962 Third, the technique during the prelude. 482 00:34:51,337 --> 00:34:55,754 Fourth, have different ways to make love. 483 00:34:56,004 --> 00:35:01,587 Firth, wait 5 seconds more when ejection. 484 00:35:01,671 --> 00:35:03,296 Perfect answer. 485 00:35:03,296 --> 00:35:05,504 Then how can we know when is the climax for a female? 486 00:35:13,087 --> 00:35:14,796 What's matter with him? Is he epileptic? 487 00:35:14,796 --> 00:35:16,171 Stop it right now. 488 00:35:17,837 --> 00:35:18,754 Stop it 489 00:35:18,754 --> 00:35:19,754 Stop! 490 00:35:20,087 --> 00:35:21,504 Stop questioning. 491 00:35:22,754 --> 00:35:24,087 Their scores are high. 492 00:35:24,379 --> 00:35:25,796 Which one do you want? 493 00:35:26,171 --> 00:35:28,087 They both are not the right choice. 494 00:35:28,212 --> 00:35:30,671 Give them this cheque as travelling allowance. 495 00:35:58,171 --> 00:35:59,337 Are you looking for me? 496 00:36:00,004 --> 00:36:04,046 Not me. The antique agent is waiting for you in the snooker room. 497 00:36:32,379 --> 00:36:37,046 Good skill! Why don't you hit that black ball? 498 00:36:39,712 --> 00:36:41,879 It is hard shot. 499 00:36:42,254 --> 00:36:44,004 I know nothing about that. 500 00:36:49,296 --> 00:36:50,879 You can teach me. 501 00:36:56,004 --> 00:36:57,796 Are you the well known Simon Yip? 502 00:36:57,796 --> 00:36:59,046 Well-known? 503 00:37:02,629 --> 00:37:04,337 Is it right? 504 00:37:21,671 --> 00:37:23,712 My luck, I can hit it right. 505 00:37:23,921 --> 00:37:25,879 You may hit that yellow ball. 506 00:37:38,879 --> 00:37:40,129 Further more. 507 00:37:42,046 --> 00:37:43,754 Try this way. 508 00:37:44,587 --> 00:37:47,796 Bend down a bit 509 00:37:48,296 --> 00:37:49,962 Look at that ball. 510 00:37:53,629 --> 00:37:57,796 Look at that ball. 511 00:38:06,629 --> 00:38:09,587 I surrender. 512 00:38:11,171 --> 00:38:13,129 I wonder you really love antique 513 00:38:15,546 --> 00:38:17,046 Is this the one? 514 00:38:18,296 --> 00:38:23,254 I will have interest only if it is high rank. 515 00:38:30,546 --> 00:38:33,212 Last time you bought my favourite antique watch in the auction. 516 00:38:33,337 --> 00:38:35,296 Were you there? 517 00:38:36,379 --> 00:38:37,671 This is the egg shell porcelain of Ching Dynasty. 518 00:38:37,671 --> 00:38:40,212 It's quite well though it has a little flaw 519 00:38:40,212 --> 00:38:41,379 Three hundred and eighty thousand. 520 00:38:41,379 --> 00:38:44,171 Mrs. Lam, will you like to pay in cash or cheque? 521 00:38:47,046 --> 00:38:50,129 Five hundred thousand? No need so much. 522 00:38:50,129 --> 00:38:51,921 Take it as tips. 523 00:38:53,754 --> 00:38:56,462 If you can leave behind to have a game with me. 524 00:38:56,587 --> 00:38:58,629 I am an agent, I don't want tips 525 00:38:59,212 --> 00:39:00,462 How about the game... 526 00:39:00,462 --> 00:39:02,671 Sorry, I have no mood. 527 00:39:03,796 --> 00:39:06,171 I will mail you back the remaining hundred and twenty thousand. 528 00:39:08,004 --> 00:39:08,712 Simon Yip 529 00:39:08,712 --> 00:39:09,712 Bye bye. 530 00:39:27,171 --> 00:39:29,754 I don't want anything which is no perfect. 531 00:40:05,879 --> 00:40:08,087 This can make you to have mood. 532 00:40:59,462 --> 00:41:00,671 Come on 533 00:41:35,754 --> 00:41:37,212 I want you. 534 00:41:38,296 --> 00:41:40,296 Are they all not suitable for you? 535 00:41:41,462 --> 00:41:43,379 I want you to have a baby boy with me. 536 00:41:43,504 --> 00:41:44,921 I never heard of such request 537 00:41:44,921 --> 00:41:47,587 I just take the son not the father. 538 00:41:55,296 --> 00:41:57,296 I want you to accompany me for a week. 539 00:41:57,296 --> 00:41:59,837 No, three days will be the maximum. 540 00:42:09,796 --> 00:42:12,796 Sandy, when do you start to study flowers? 541 00:42:13,046 --> 00:42:14,712 I take it just for fun. 542 00:42:16,087 --> 00:42:17,296 How's it? 543 00:42:18,087 --> 00:42:19,837 It's beautiful. 544 00:42:21,129 --> 00:42:25,921 Sandy Lam the superintendent want to stander the gigolo 545 00:42:25,921 --> 00:42:28,921 They would take an action called... Action to trap the duck. 546 00:42:28,921 --> 00:42:29,921 Really? 547 00:42:29,921 --> 00:42:33,296 Of course, last time the gigolo was sentenced unguilty. 548 00:42:33,296 --> 00:42:35,337 They want to take the revenge now. 549 00:42:35,629 --> 00:42:37,087 What does he and Lam really want to do? 550 00:42:37,712 --> 00:42:39,629 Those gigolos are actually not so bad. 551 00:42:40,671 --> 00:42:42,337 For what can he charge them for? 552 00:42:42,629 --> 00:42:43,712 Just for nothing. 553 00:42:43,712 --> 00:42:46,296 That Simon Yip of Duck Bar seems to be rather cocky. 554 00:42:46,296 --> 00:42:50,212 I will do something in order to make his bar closed. 555 00:42:56,671 --> 00:42:58,837 I am Simon Yip and I am out 556 00:42:58,837 --> 00:43:01,129 Please leave your message after the "B"sound. 557 00:43:06,837 --> 00:43:07,546 I show you. 558 00:43:07,546 --> 00:43:08,296 How much? 559 00:43:08,296 --> 00:43:10,129 Just let go! 560 00:45:27,671 --> 00:45:28,879 Let's start. 561 00:46:12,254 --> 00:46:13,546 A fish is coming. 562 00:46:13,921 --> 00:46:15,421 Come on. 563 00:46:15,421 --> 00:46:17,712 Quiet...A fist is coming. 564 00:46:20,046 --> 00:46:21,837 Quiet...There's a fish. 565 00:46:21,837 --> 00:46:23,171 Don't shout. 566 00:46:51,046 --> 00:46:52,796 Get up. 567 00:46:53,587 --> 00:46:55,004 Again? 568 00:48:15,296 --> 00:48:17,296 You seem to have a plan already. 569 00:48:18,087 --> 00:48:19,629 I have confidence in you. 570 00:48:19,629 --> 00:48:21,921 Is it really so important for a woman to have a baby? 571 00:48:22,754 --> 00:48:27,629 Yes. That's only way you regard yourself to be a real woman. 572 00:48:30,004 --> 00:48:33,796 I can have a baby and my freedom as well for this. 573 00:48:34,004 --> 00:48:36,046 No man can tie me up. 574 00:48:41,796 --> 00:48:43,421 I don't want you to know the time. 575 00:48:46,129 --> 00:48:50,796 Take it back since you have already accompanied my for 3 days. 576 00:48:54,379 --> 00:48:55,962 Listen. Very nice. 577 00:49:10,671 --> 00:49:12,587 You will not have baby like this. 578 00:49:27,629 --> 00:49:31,129 The test to non-reasonable. I object my failure 579 00:49:31,129 --> 00:49:33,254 I guarantee she will be pregnant by this time. 580 00:49:33,587 --> 00:49:36,296 She has chose the right one, why are you still shouting here? 581 00:49:36,296 --> 00:49:37,921 I want to try one more time. 582 00:49:38,004 --> 00:49:38,837 Where's Simon? 583 00:49:38,837 --> 00:49:40,046 What's the matter? 584 00:49:40,546 --> 00:49:42,671 I looked for him for many times but he... 585 00:49:42,754 --> 00:49:44,296 What are you talking about? 586 00:49:44,296 --> 00:49:48,421 Everybody freeze! 587 00:49:49,754 --> 00:49:52,671 We are the police, checking the licence, everyone stand up. 588 00:49:53,629 --> 00:49:55,254 Stand over there. 589 00:49:55,921 --> 00:49:57,587 Hey...Sit down 590 00:49:57,671 --> 00:50:00,379 Is Simon Yip the licence holder? 591 00:50:00,504 --> 00:50:04,546 Mr. Yip is only the partner, I am the licence holder. 592 00:50:05,129 --> 00:50:08,921 Someone reported here has unlawful activity. 593 00:50:09,379 --> 00:50:12,671 Hope that you can co-operate with the police for that. 594 00:50:12,671 --> 00:50:15,212 Sir, I am over 60, can I not go to the police station? 595 00:50:16,296 --> 00:50:17,129 Release me. 596 00:50:17,129 --> 00:50:18,671 You will be charged opposing the police to carry out duty. 597 00:50:19,004 --> 00:50:20,421 Stop the woman. 598 00:50:20,712 --> 00:50:24,171 Please don't go, Miss. 599 00:50:27,754 --> 00:50:29,712 How are you Miss Koh? 600 00:50:30,421 --> 00:50:32,171 Do you want to report? 601 00:50:32,212 --> 00:50:33,712 Maybe. 602 00:50:35,587 --> 00:50:37,796 Go to take the photos 603 00:50:39,171 --> 00:50:42,296 Please give way. Thank you. 604 00:50:51,587 --> 00:50:55,004 Are you OK? Miss Koh. 605 00:50:55,004 --> 00:50:57,421 They will accompany you home. 606 00:51:12,712 --> 00:51:13,796 Excuse me. 607 00:51:13,796 --> 00:51:15,004 She has been arrested last night. 608 00:51:15,004 --> 00:51:16,504 It's published in the press as well. 609 00:51:16,796 --> 00:51:18,004 Come on. Cheers 610 00:51:18,212 --> 00:51:20,504 Chris, talk to her alone. 611 00:51:20,879 --> 00:51:23,796 This is very important, don't be indulgent to her. 612 00:51:26,837 --> 00:51:29,129 You dare to be late in such incident? 613 00:51:30,171 --> 00:51:34,712 None in our committee pity on what you have done. 614 00:51:34,712 --> 00:51:38,754 Lam Sze Fat, I know it's shameful for the Law Department. 615 00:51:39,087 --> 00:51:41,087 You don't have to investigate me further more. 616 00:51:41,504 --> 00:51:43,087 I will resign my myself. 617 00:51:44,587 --> 00:51:45,879 You'll only be fired. 618 00:51:46,587 --> 00:51:50,712 I must say I did nothing wrong, gigolos are human being also. 619 00:51:50,962 --> 00:51:54,962 Only someone wants to use their rights to stander them. 620 00:51:55,171 --> 00:51:58,379 I hope you can study clearly this case. 621 00:52:09,837 --> 00:52:13,504 Don't worry, being your master. 622 00:52:13,504 --> 00:52:15,879 Only if you can have the qualification of a lawyer. 623 00:52:15,921 --> 00:52:17,587 Though not yet on court. 624 00:52:17,587 --> 00:52:24,504 You try hard for a few year. I can guarantee you will be famous. 625 00:52:25,796 --> 00:52:28,379 Chris Cheung dares to say local lawyers are useless. 626 00:52:28,379 --> 00:52:31,629 By that time all from Oxford and Harvard have to stand aside. 627 00:52:31,796 --> 00:52:33,254 JB Lau's speaking. 628 00:52:33,254 --> 00:52:35,296 I want to talk to Sandy Koh, I am Simon Yip. 629 00:52:36,837 --> 00:52:39,796 Your boyfriend. That playboy Simon Yip. 630 00:52:39,796 --> 00:52:41,296 Tell him I am not in. 631 00:52:42,004 --> 00:52:43,379 She said she's not in. 632 00:52:43,379 --> 00:52:44,587 Then I will come up. 633 00:52:45,962 --> 00:52:47,712 He will come up. 634 00:52:56,629 --> 00:52:57,879 Hi, Sandy. 635 00:52:57,879 --> 00:52:58,879 "I'm sorry." 636 00:53:00,837 --> 00:53:01,796 Shit! 637 00:53:03,254 --> 00:53:10,546 Sandy...listen to me. 638 00:53:10,712 --> 00:53:12,087 I am sorry. 639 00:53:12,171 --> 00:53:15,421 I have made you get fired and misunderstand. 640 00:53:17,379 --> 00:53:20,546 Don't be so childish! How can you be a good lawyer? 641 00:53:21,587 --> 00:53:22,712 How can you get the lawyer license? 642 00:53:22,712 --> 00:53:25,671 Listen to me, I am grateful for all your assistance. 643 00:53:28,629 --> 00:53:29,962 There's still one more thing you have to learn. 644 00:53:29,962 --> 00:53:31,254 How can I let you go like that? 645 00:53:31,629 --> 00:53:32,837 What's that? 646 00:53:33,962 --> 00:53:35,337 Kiss. 647 00:53:36,129 --> 00:53:37,754 Different editions of kiss. 648 00:53:54,046 --> 00:53:55,296 Right here. 649 00:54:01,671 --> 00:54:04,212 Right, an extra gift. 650 00:54:04,587 --> 00:54:05,921 Again. 651 00:54:06,504 --> 00:54:08,671 What's the definition of improper behaviour by law? 652 00:54:08,796 --> 00:54:12,087 First touching the breast of the victim. 653 00:54:12,212 --> 00:54:13,837 Second, private part. 654 00:54:13,879 --> 00:54:15,671 Third the bottom part. 655 00:54:15,879 --> 00:54:17,296 Both the three part. 656 00:54:18,296 --> 00:54:19,587 Both three are correct. 657 00:54:19,712 --> 00:54:21,962 I am right why do you feel like beating me. 658 00:54:21,962 --> 00:54:23,629 The right answer should be the whole body 659 00:54:23,629 --> 00:54:24,421 I'm correct 660 00:54:24,421 --> 00:54:27,837 It's true it's stated on the book. 661 00:54:32,587 --> 00:54:35,962 Hey, Miss Koh times up! 662 00:54:37,546 --> 00:54:38,462 Let us go to eat. 663 00:54:38,462 --> 00:54:39,504 OK 664 00:54:45,587 --> 00:54:51,171 Civil law, criminal law... 665 00:54:53,796 --> 00:54:56,462 Miss Koh, what is your favour with the lobster? 666 00:54:56,462 --> 00:54:57,754 Don't scare me. 667 00:54:58,171 --> 00:55:00,671 What do you usually do? Lobster in creamy sauce on? 668 00:55:00,671 --> 00:55:04,129 Go to answer the phone. I am scared. 669 00:55:06,921 --> 00:55:07,921 Hello. 670 00:55:07,921 --> 00:55:12,629 Hey! Simon did you receive my gift? 671 00:55:12,629 --> 00:55:13,671 Do you like it? 672 00:55:17,712 --> 00:55:18,837 Hey! 673 00:55:58,587 --> 00:56:00,462 Are you pregnant? 674 00:56:00,754 --> 00:56:02,546 Aren't you seeking for a man to have a baby with? 675 00:56:03,046 --> 00:56:04,504 What are you talking about? 676 00:56:05,921 --> 00:56:10,087 I left HK on purpose to let you have such chance. 677 00:56:10,087 --> 00:56:11,837 Aren't you out of your mind? 678 00:56:12,087 --> 00:56:16,129 I have found a man so hard, have you made the appointment. 679 00:56:16,129 --> 00:56:17,754 He's a hundred times better than you. 680 00:56:19,504 --> 00:56:20,671 What's the matter? 681 00:56:22,379 --> 00:56:23,879 I am pregnant 682 00:56:26,421 --> 00:56:28,129 Our plan has worked. 683 00:56:28,546 --> 00:56:30,504 I can have two million right away. 684 00:56:31,754 --> 00:56:37,004 If it's a boy, I can ask the old man for an extra twenty million. 685 00:56:43,879 --> 00:56:45,504 I will give you half of that. 686 00:56:46,254 --> 00:56:48,004 Where do you get him? 687 00:56:48,337 --> 00:56:52,421 So easy to make you pregnant Ha... 688 00:56:57,337 --> 00:56:58,296 Do you want to play? 689 00:56:58,296 --> 00:56:59,421 Leave me alone! 690 00:56:59,921 --> 00:57:00,796 Do me a favour. 691 00:57:00,796 --> 00:57:01,504 I know nothing about that. 692 00:57:01,504 --> 00:57:03,712 Make it higher for me. 693 00:57:04,337 --> 00:57:05,337 Take it 694 00:57:05,337 --> 00:57:06,296 Where are you going to? 695 00:57:06,296 --> 00:57:07,504 For ice-cream. 696 00:57:12,671 --> 00:57:13,754 What's your choice 697 00:57:13,796 --> 00:57:15,212 Two vanilla 698 00:57:18,046 --> 00:57:19,212 Sir 699 00:57:25,587 --> 00:57:26,629 Hello 700 00:57:28,421 --> 00:57:30,504 Do you like the thing I give you? 701 00:57:31,587 --> 00:57:33,212 Not bad! I like it. 702 00:57:36,962 --> 00:57:39,587 Don't you know that I am pregnant 703 00:57:40,004 --> 00:57:41,921 Really? Congratulations. 704 00:57:44,462 --> 00:57:46,379 Aren't you a bit cheerful? 705 00:57:48,421 --> 00:57:49,879 I rejoice for you 706 00:57:50,212 --> 00:57:52,546 Sorry, I have a friend waiting for me over there. 707 00:57:54,587 --> 00:57:58,004 Simon, call me when you are free. 708 00:58:17,296 --> 00:58:18,046 Fine 709 00:58:18,046 --> 00:58:20,296 How long do we need to wait for that old men? 710 00:58:23,296 --> 00:58:26,254 Raymond, KK wants you over there. 711 00:58:27,379 --> 00:58:30,379 Doctor Chan, is the pregnancy report OK? 712 00:58:30,379 --> 00:58:32,754 I have checked it no problem. 713 00:58:33,337 --> 00:58:35,421 Raymond used to indulge in excessive drinking and sex. 714 00:58:35,421 --> 00:58:37,296 He finally did something good to his wife. 715 00:58:38,296 --> 00:58:41,129 Uncles, brother 716 00:58:41,129 --> 00:58:43,046 We have checked the report. 717 00:58:43,337 --> 00:58:47,754 The Lau's Foundation will transfer ten million to you when the baby born. 718 00:58:50,587 --> 00:58:53,546 It will be double if it's a baby boy. 719 00:58:53,879 --> 00:58:56,712 This is two million, 10% of the fund. 720 00:58:56,712 --> 00:58:58,671 Thank you, brother. 721 00:58:59,046 --> 00:59:01,921 You are a member of the family. 722 00:59:02,087 --> 00:59:05,004 You can be a chief as well if you are good. 723 00:59:16,504 --> 00:59:17,921 I am scared. 724 00:59:18,129 --> 00:59:20,171 Relax I will dine with you tonight for celebration. 725 00:59:23,379 --> 00:59:24,546 Bye 726 00:59:34,129 --> 00:59:37,629 Are you coming for oral test. 727 00:59:37,962 --> 00:59:39,296 I guess it would be a difficult test. 728 00:59:39,296 --> 00:59:41,296 If want to pass with luck. 729 00:59:41,296 --> 00:59:43,921 We won't allow. 730 00:59:58,712 --> 01:00:01,754 Let's discuss about the conduct of a lawyer. 731 01:00:02,629 --> 01:00:05,337 That means being an unconducted lawyer. 732 01:00:05,337 --> 01:00:09,671 How can you made the judge, jury to have faith in you. 733 01:00:13,921 --> 01:00:16,212 Everything should have proof in court. 734 01:00:16,212 --> 01:00:19,254 You can't just take media as evidence. 735 01:00:19,671 --> 01:00:24,504 It's stated clearly in chapter of Law of Exception written by Russell. 736 01:00:24,712 --> 01:00:25,504 Good answer. 737 01:00:25,504 --> 01:00:26,796 Lawyer Koh 738 01:00:33,546 --> 01:00:35,046 Anything I can help? 739 01:00:35,046 --> 01:00:37,587 I am waiting for my friend. 740 01:00:39,462 --> 01:00:40,462 Hello 741 01:00:41,837 --> 01:00:44,379 Hello, Simon. 742 01:00:45,837 --> 01:00:47,337 Take your seat. 743 01:00:48,212 --> 01:00:49,379 Anything you want to eat. 744 01:00:49,379 --> 01:00:50,629 It's OK. 745 01:00:51,754 --> 01:00:54,421 We haven't seen each other since the auctioneer. 746 01:00:57,712 --> 01:00:59,337 Excuse me, take your time. 747 01:00:59,337 --> 01:01:00,504 It's OK 748 01:01:10,171 --> 01:01:11,671 I want to see you. 749 01:01:15,921 --> 01:01:17,296 We are facing each other now, right? 750 01:01:19,171 --> 01:01:21,504 Simon, I want to stay together with you again. 751 01:01:23,254 --> 01:01:26,921 I never have a good sleep since we separate. 752 01:01:28,004 --> 01:01:30,087 I can see your face once I closed my eyes. 753 01:01:30,462 --> 01:01:33,921 Listen, that's a deal only. 754 01:01:34,546 --> 01:01:36,129 There isn't any passion between us. 755 01:01:37,296 --> 01:01:38,796 Sorry, I am expecting my friend. 756 01:01:40,629 --> 01:01:42,879 Do you want money? I get it. 757 01:01:42,879 --> 01:01:44,004 How much do you want I will give it to you. 758 01:01:45,629 --> 01:01:48,671 Listen to the heart beat of my baby. 759 01:01:48,671 --> 01:01:50,004 Listen to it. 760 01:01:50,004 --> 01:01:51,337 Don't be like that. 761 01:01:51,462 --> 01:01:54,629 Touch it, the baby belongs to us. 762 01:01:54,629 --> 01:01:59,004 Touch it, it's your son. 763 01:01:59,379 --> 01:02:01,087 You are the papa and I am mama. 764 01:02:01,087 --> 01:02:04,087 We will be happy together, be with me please. 765 01:02:04,587 --> 01:02:06,087 Can you control yourself? 766 01:02:06,629 --> 01:02:08,004 I love you 767 01:02:08,546 --> 01:02:09,879 I need you. 768 01:02:14,046 --> 01:02:17,129 I never like you not even in the future. 769 01:02:19,296 --> 01:02:20,629 Turn down your hope. 770 01:02:30,879 --> 01:02:32,129 Cut it. 771 01:02:33,504 --> 01:02:35,046 Call for the ambulance. 772 01:02:35,337 --> 01:02:38,254 Cut it. 773 01:02:38,254 --> 01:02:40,796 I hate you... 774 01:02:47,046 --> 01:02:49,504 Have you waited for long Simon? 775 01:02:49,712 --> 01:02:50,921 Take your seat. 776 01:02:55,629 --> 01:02:57,296 It's for you, Lawyer Koh. 777 01:02:58,254 --> 01:02:59,546 Thank you. 778 01:03:00,254 --> 01:03:03,587 I think we better not to co-operate with this guy. 779 01:03:06,087 --> 01:03:07,462 Why? 780 01:03:09,796 --> 01:03:11,004 It's for you. 781 01:03:14,421 --> 01:03:15,629 Fragrant. 782 01:03:17,421 --> 01:03:20,629 What do you want to eat? We have oyster today. 783 01:03:36,587 --> 01:03:38,337 I suppose you can drink much. 784 01:03:38,337 --> 01:03:40,962 Am I drink now? Not yet 785 01:03:53,171 --> 01:03:54,546 What's the matter? 786 01:03:56,087 --> 01:03:57,629 What's it? 787 01:04:05,879 --> 01:04:07,046 It's for you. 788 01:04:07,879 --> 01:04:09,254 Thank you. 789 01:04:26,087 --> 01:04:27,462 What's the matter? 790 01:04:52,087 --> 01:04:53,921 Do we need to call the police, Simon? 791 01:05:08,462 --> 01:05:12,587 Do you like my gift, Simon Yip? 792 01:05:12,712 --> 01:05:15,129 I sincerely hope you will have such a result. 793 01:05:17,296 --> 01:05:18,796 Bull-shit. 794 01:05:19,712 --> 01:05:23,004 Simon...Simon 795 01:05:29,587 --> 01:05:31,087 Are you looking for our Madam? 796 01:05:31,379 --> 01:05:32,087 Are you Mr.Yip? 797 01:05:32,087 --> 01:05:33,004 Yeah. 798 01:05:51,296 --> 01:05:53,171 Finally you have come. 799 01:05:53,837 --> 01:05:56,171 Duck... 800 01:05:56,171 --> 01:05:58,921 I want to talk to you thoroughly you are too excessive. 801 01:05:59,879 --> 01:06:01,379 Can you hear me? 802 01:06:02,671 --> 01:06:04,587 It's only a deal. 803 01:06:05,129 --> 01:06:07,296 I beg you, kiss me please. 804 01:06:07,296 --> 01:06:08,379 What do you want? 805 01:06:08,796 --> 01:06:12,004 I love you so much. Live with me please? 806 01:06:12,004 --> 01:06:15,129 We will fit each other, live with me. 807 01:06:16,004 --> 01:06:18,171 I will give you all the watches all. 808 01:06:18,254 --> 01:06:19,212 Let's do it one more time. 809 01:06:19,212 --> 01:06:20,046 Don't be like this. 810 01:06:20,046 --> 01:06:21,712 I beg you to do it one more time for me. 811 01:06:21,712 --> 01:06:24,296 We were so happy last time, let's do it one more time. 812 01:06:24,296 --> 01:06:25,796 I really love you. 813 01:06:26,087 --> 01:06:27,171 Don't be silly. 814 01:06:27,962 --> 01:06:29,171 What do you want? 815 01:06:29,712 --> 01:06:30,837 Who are you? 816 01:06:32,671 --> 01:06:35,004 He's a man, you aren't 817 01:06:37,879 --> 01:06:41,671 What do you want? 818 01:06:41,671 --> 01:06:43,004 You want to ruin my plan? 819 01:06:48,462 --> 01:06:49,712 Don't come again. 820 01:06:53,504 --> 01:06:54,837 Silly. 821 01:06:59,879 --> 01:07:01,212 You don't have to be like that! 822 01:07:01,296 --> 01:07:03,546 I can take you as the thief. I can even kill you. 823 01:07:12,629 --> 01:07:17,504 Kill you. 824 01:07:18,254 --> 01:07:19,837 Shut up. Typing girl. 825 01:07:19,921 --> 01:07:21,254 Can you shut up. 826 01:07:21,296 --> 01:07:23,129 Don't you want me Simon Yip? 827 01:07:23,379 --> 01:07:24,587 I will kill your child. 828 01:07:24,587 --> 01:07:27,421 You want to ruin it? 829 01:07:34,754 --> 01:07:36,129 Bastard... I will go all-out with you. 830 01:07:42,379 --> 01:07:43,962 Do you want me to shoot you dead? 831 01:07:44,171 --> 01:07:45,379 Please don't. 832 01:08:09,421 --> 01:08:10,921 You have killed him. 833 01:08:11,796 --> 01:08:14,962 No... I haven't killed him. 834 01:08:16,171 --> 01:08:20,087 Beg me! I still can help you. 835 01:08:20,254 --> 01:08:21,962 Let's go together. 836 01:08:24,671 --> 01:08:25,379 You are crazy. 837 01:08:25,379 --> 01:08:26,504 What's the matter, master? 838 01:08:26,671 --> 01:08:28,296 Master...master 839 01:08:29,129 --> 01:08:34,004 He's killed Raymond. 840 01:08:37,337 --> 01:08:41,504 Last night 12:35 there in a luxury house in mid level. 841 01:08:41,504 --> 01:08:43,046 A murder case occurred. 842 01:08:43,212 --> 01:08:46,171 The dead is a member of the Lau's family. 843 01:08:46,546 --> 01:08:50,337 There's a 0.38mm revolver at the site. 844 01:08:50,796 --> 01:08:53,129 The dead's wife was at the site as well. 845 01:08:53,296 --> 01:08:54,212 A suspect was arrested 846 01:08:54,212 --> 01:08:55,629 - when the police arrived. - He's finished 847 01:08:56,296 --> 01:08:59,546 I'm going now. Game is over. Bye. 848 01:09:00,129 --> 01:09:01,587 The game is over. 849 01:09:01,629 --> 01:09:02,879 Game over. 850 01:09:09,462 --> 01:09:13,254 Your Honour. I want to call for Mrs. Lam the witness. 851 01:09:27,129 --> 01:09:34,671 Lau Chan Wing Mui swear that all my sentences are true. 852 01:09:39,254 --> 01:09:40,671 Why you have to kill him? 853 01:09:40,671 --> 01:09:41,796 I can give you the money. 854 01:09:41,796 --> 01:09:43,046 You are lying. 855 01:09:43,879 --> 01:09:45,337 Why you have to kill him? 856 01:09:45,337 --> 01:09:46,421 Mrs Lau 857 01:09:48,921 --> 01:09:49,671 Your Highness... 858 01:09:49,712 --> 01:09:51,004 She has fainted... 859 01:09:54,587 --> 01:09:56,796 Mrs. Lau. 860 01:10:03,254 --> 01:10:04,796 What's wrong? 861 01:10:04,796 --> 01:10:06,004 It's very common. 862 01:10:14,754 --> 01:10:15,879 You have come? 863 01:10:18,671 --> 01:10:20,004 Please the orange button. 864 01:10:22,837 --> 01:10:25,962 JB is still so messy! I think he can manage it. 865 01:10:27,087 --> 01:10:30,004 It's hard to say whether you are guilty, I'm sorry. 866 01:10:32,129 --> 01:10:36,629 You still regard me as your friend during these days. 867 01:10:36,754 --> 01:10:38,629 Simon, listen to me. 868 01:10:38,629 --> 01:10:41,754 I am a lawyer now. We have no private time. 869 01:10:43,796 --> 01:10:45,337 You are afraid that I will be in jail? 870 01:10:45,796 --> 01:10:48,421 Simon, why did Mrs. Lau say it's done by you? 871 01:10:49,171 --> 01:10:52,962 I already told you we had only a one time deal. 872 01:10:52,962 --> 01:10:55,796 Or a deal of friendship. 873 01:10:57,171 --> 01:10:59,504 She's a useful witness. 874 01:10:59,504 --> 01:11:02,004 I Can't find any excuse for her to lie. 875 01:11:02,462 --> 01:11:05,296 It's really an accident. 876 01:11:05,796 --> 01:11:08,671 Do you want me to repeat it once more? 877 01:11:11,921 --> 01:11:15,421 No. You are tired today. 878 01:11:17,087 --> 01:11:18,296 Are you leaving now? 879 01:11:19,462 --> 01:11:21,462 I suppose you will chat with me till dawn. 880 01:11:22,171 --> 01:11:26,046 Simon, the case is important. I have much to do. 881 01:11:26,254 --> 01:11:27,504 I know it. 882 01:11:30,962 --> 01:11:32,421 OK, you may leave now. 883 01:11:32,879 --> 01:11:35,504 Tell Uncle JB not to doze on court. 884 01:11:46,504 --> 01:11:48,462 He ask for three hundred thousand. 885 01:11:49,546 --> 01:11:56,837 I told him no to be greedy, I have given him much. 886 01:11:59,004 --> 01:12:00,796 He beated me then. 887 01:12:01,879 --> 01:12:06,296 I am scared...so I rushed upstairs. 888 01:12:08,629 --> 01:12:10,087 He grasped me. 889 01:12:10,921 --> 01:12:13,046 And took out a revolver from the shelf. 890 01:12:13,671 --> 01:12:15,421 He said he wanted to kill me. 891 01:12:15,546 --> 01:12:18,212 Then how, Mrs. Lau? 892 01:12:19,337 --> 01:12:21,046 Then Raymond come back. 893 01:12:21,212 --> 01:12:22,879 He dashed to me, intending to rescue me. 894 01:12:23,379 --> 01:12:25,504 We three tangled together. 895 01:12:26,921 --> 01:12:29,671 Finally he got the revolver and forced us to sign the cheque. 896 01:12:29,962 --> 01:12:32,837 Raymond cursed him. 897 01:12:32,921 --> 01:12:34,879 I said He only wants money give him. 898 01:12:35,046 --> 01:12:37,379 But Raymond disagreed, so they fought each other. 899 01:12:37,796 --> 01:12:39,796 The he killed Raymond. 900 01:12:41,421 --> 01:12:43,546 Why did he kill Raymond? 901 01:12:43,546 --> 01:12:44,837 Thank you, Mrs. Lau. 902 01:12:45,462 --> 01:12:47,587 I have finished. Your Honour. 903 01:12:48,004 --> 01:12:51,212 The defendant... 904 01:12:53,129 --> 01:12:56,296 Your Honour, something is wrong with Lau's throat. 905 01:12:56,296 --> 01:12:58,879 I want to question the witness being the vice lawyer 906 01:13:02,546 --> 01:13:04,046 Any objection? 907 01:13:04,171 --> 01:13:07,421 Lawyer Koh has been fired. 908 01:13:08,046 --> 01:13:12,379 I have no doubt of her qualification as a lawyer. 909 01:13:13,379 --> 01:13:15,212 But I doubt of her experience. 910 01:13:15,254 --> 01:13:17,837 Is it better in her experience is insufficient? 911 01:13:17,837 --> 01:13:19,296 The you will sure win, right! 912 01:13:19,587 --> 01:13:21,796 Lawyer Koh, please start your sentence. 913 01:13:21,796 --> 01:13:22,921 Yes... 914 01:13:22,921 --> 01:13:24,587 Keep quiet. 915 01:13:31,629 --> 01:13:34,546 Mrs. Lau, what's your relation with the accused? 916 01:13:35,046 --> 01:13:36,504 I know what you want to ask. 917 01:13:37,504 --> 01:13:38,837 I don't know him... 918 01:13:39,712 --> 01:13:41,379 But I have affair with him. 919 01:13:42,171 --> 01:13:44,587 Mrs. Lau, don't you think it's ridiculous? 920 01:13:44,921 --> 01:13:47,379 You don't know the accused and you are not even friends 921 01:13:47,379 --> 01:13:48,921 Then how come you have affairs with him? 922 01:13:50,921 --> 01:13:55,837 Very simple, I paid for that. 923 01:13:56,421 --> 01:13:58,212 So we have affairs. 924 01:13:59,962 --> 01:14:02,671 But the accused hasn't received any money from you 925 01:14:02,962 --> 01:14:05,004 Ask whether he has received an antique watch. 926 01:14:05,004 --> 01:14:07,546 It cost one and a half million in the auction. 927 01:14:07,546 --> 01:14:09,754 He has accepted my watch for that. 928 01:14:16,754 --> 01:14:18,587 Then why do you have to do so? 929 01:14:19,337 --> 01:14:21,546 My husband wanted it. 930 01:14:23,546 --> 01:14:26,254 What's the reason then? 931 01:14:26,462 --> 01:14:29,254 Objection. The defendant shouldn't ask such question. 932 01:14:29,254 --> 01:14:31,212 It has no relation with the case. 933 01:14:31,462 --> 01:14:35,546 I just want to clarity about their relationship. 934 01:14:35,546 --> 01:14:37,462 Is it a deal or affair 935 01:14:37,462 --> 01:14:40,504 I want to proof that my client has no intention to kill. 936 01:14:40,879 --> 01:14:42,754 Invalid objection. 937 01:14:46,754 --> 01:14:48,754 The witness has to answer the question. 938 01:14:50,587 --> 01:14:53,379 For my husband knew that I am awkward in sex. 939 01:14:54,087 --> 01:14:58,337 He wanted me to practise the technique with other man. 940 01:15:02,296 --> 01:15:06,379 Lying because you want to be pregnant. 941 01:15:06,421 --> 01:15:09,046 Objection I object for such question. 942 01:15:09,296 --> 01:15:12,921 Valid. This cannot be found valid. 943 01:15:13,129 --> 01:15:16,087 Your Honour I want to postpone for a week time. 944 01:15:16,171 --> 01:15:18,129 I need more time to investigate. 945 01:15:18,421 --> 01:15:21,462 Objection for such delay! 946 01:15:21,462 --> 01:15:22,837 It'll hinder the trial! 947 01:15:23,129 --> 01:15:25,504 But I've to wait for some reports. 948 01:15:25,796 --> 01:15:27,171 I hope you can give me five days time. 949 01:15:27,171 --> 01:15:28,087 No 950 01:15:28,087 --> 01:15:29,171 How about four days? 951 01:15:30,129 --> 01:15:31,962 Two days, the maximum. 952 01:15:31,962 --> 01:15:34,462 Jurisdiction will be continued on Thursday. 953 01:15:36,712 --> 01:15:37,837 Court 954 01:16:01,337 --> 01:16:02,671 What's your intention of this appointment? 955 01:16:03,254 --> 01:16:04,921 Don't you want to see me? 956 01:16:05,504 --> 01:16:09,546 It's unnecessary and not so good for me to see you. 957 01:16:11,296 --> 01:16:13,796 Don't you want me to withdraw the sentence? 958 01:16:15,754 --> 01:16:17,546 Simon has never killed. 959 01:16:17,796 --> 01:16:20,296 I have confidence to proof it on court 960 01:16:20,671 --> 01:16:23,796 But I said he's the murderer. 961 01:16:23,796 --> 01:16:25,962 Even you hire the Royal lawyer form London. 962 01:16:25,962 --> 01:16:27,504 You will lose still. 963 01:16:31,879 --> 01:16:34,837 I just want his life back. 964 01:16:34,837 --> 01:16:36,337 I want him to die. 965 01:16:37,296 --> 01:16:39,129 But why, Mrs. Lau? 966 01:16:39,129 --> 01:16:42,546 I shouldn't stander him like this even if Simon has done anything 967 01:16:44,546 --> 01:16:48,254 Miss Koh, finally you have to beg me. 968 01:16:50,546 --> 01:16:57,004 Don't you know I am a person who's very eager of possession. 969 01:16:57,421 --> 01:17:03,546 I remembered my sister quarrelled for a doll with me. 970 01:17:03,837 --> 01:17:07,754 I was very happy when she failed. 971 01:17:10,629 --> 01:17:15,837 No sooner, my dad bought her another same doll. 972 01:17:18,129 --> 01:17:19,796 What do you think I had done? 973 01:17:21,421 --> 01:17:25,254 I burnt the two dolls one night. 974 01:17:26,087 --> 01:17:30,837 Mrs. Lau, but Simon has no passion towards you. 975 01:17:30,837 --> 01:17:39,004 You cheat me! He loves me unconsciously. 976 01:17:39,379 --> 01:17:40,796 I love him too. 977 01:17:40,796 --> 01:17:42,671 We were matched when together. 978 01:17:43,046 --> 01:17:45,837 Don't you know we had been on a boat for three days. 979 01:17:46,754 --> 01:17:49,671 He loves me. We are match. 980 01:17:50,379 --> 01:17:53,671 He'd told me so. 981 01:17:54,379 --> 01:17:57,546 He said he loves me. And I love him too. 982 01:18:01,546 --> 01:18:05,629 Your honour, I want to call for Mrs. Lau again. 983 01:18:05,754 --> 01:18:07,754 Objection. 984 01:18:07,754 --> 01:18:09,421 Invalid objection. 985 01:18:09,837 --> 01:18:12,421 Mrs. Lau you have said the other day. 986 01:18:12,421 --> 01:18:14,337 You paid the accused to have intercourse with you. 987 01:18:14,337 --> 01:18:16,837 Your aim is to practise the technique in sex, right? 988 01:18:17,296 --> 01:18:18,254 Right! 989 01:18:18,254 --> 01:18:20,171 Louder please, I can't hear. 990 01:18:20,837 --> 01:18:21,921 Yes 991 01:18:22,754 --> 01:18:25,462 How many times do you make love with your husband? 992 01:18:25,462 --> 01:18:26,587 Objection. 993 01:18:26,629 --> 01:18:30,046 Invalid objection. You have to answer the question. 994 01:18:31,504 --> 01:18:33,587 Three times a week. 995 01:18:34,421 --> 01:18:38,212 This is a medical report issued by Doctor Tam. 996 01:18:38,421 --> 01:18:41,837 It's written on the report that your husband Raymond Lau. 997 01:18:42,046 --> 01:18:45,379 His reproductive organ has sickness in 1990. 998 01:18:45,629 --> 01:18:47,962 And it will caused inability in his sexual life. 999 01:18:48,296 --> 01:18:50,504 That means he is important. 1000 01:18:50,504 --> 01:18:53,129 Tell me how can you make love with him? 1001 01:18:55,254 --> 01:18:58,212 This is personal I don't want to answer you. 1002 01:19:01,546 --> 01:19:07,046 That means you will depend on mouth, fingers or other tools. 1003 01:19:07,796 --> 01:19:10,254 As you like it. 1004 01:19:13,504 --> 01:19:16,629 Mrs. Lau please answer me properly. 1005 01:19:17,462 --> 01:19:20,504 Mrs. Lau, how long have you been pregnant? 1006 01:19:27,587 --> 01:19:28,879 Two months more. 1007 01:19:28,962 --> 01:19:31,504 Please tell me who's the father of the baby? 1008 01:19:34,254 --> 01:19:35,421 You insult me. 1009 01:19:35,421 --> 01:19:37,671 Mrs. Lau, please answer me. 1010 01:19:39,171 --> 01:19:40,504 It's definitely Raymond's 1011 01:19:40,671 --> 01:19:44,296 But it's also stated in the report that your husband. 1012 01:19:44,296 --> 01:19:46,962 Not only incapable in sex and also his sperm is insufficient. 1013 01:19:47,129 --> 01:19:48,462 How can he has baby with you? 1014 01:19:48,462 --> 01:19:49,796 Please explain it to me! 1015 01:19:49,796 --> 01:19:50,837 How do I know? 1016 01:19:50,837 --> 01:19:54,921 I object the lawyer continue to ask such question. 1017 01:19:54,921 --> 01:19:56,837 It has no relation with this case. 1018 01:19:57,296 --> 01:20:00,712 I just want to point out the odd sexual relationship. 1019 01:20:00,712 --> 01:20:03,004 I suspect Mr. & Mrs. Lau wanted to have a baby with the accuser 1020 01:20:03,004 --> 01:20:04,712 The purpose is to deceive money from the family foundation. 1021 01:20:06,212 --> 01:20:08,546 You insult me and Raymond. 1022 01:20:10,921 --> 01:20:13,879 Let's go. We will not give her even a cent. 1023 01:20:14,129 --> 01:20:16,837 The defendant shouldn't mention anything not relate to this case 1024 01:20:17,962 --> 01:20:19,087 I am sorry. 1025 01:20:27,421 --> 01:20:28,712 Mrs. Lau 1026 01:20:29,171 --> 01:20:30,671 Please take a rest over there. 1027 01:20:32,587 --> 01:20:33,962 Faint? 1028 01:20:42,962 --> 01:20:45,296 Mr. Yip, have you murdered? 1029 01:20:45,587 --> 01:20:47,379 No, I haven't murdered. 1030 01:20:48,546 --> 01:20:52,046 If not why Mrs. Lau -- the only witness. 1031 01:20:52,046 --> 01:20:53,837 Said you have killed? 1032 01:20:54,754 --> 01:20:56,879 For she lover me. 1033 01:20:57,087 --> 01:20:59,421 But I don't like her so she was angry with me. 1034 01:21:00,379 --> 01:21:07,129 But Mrs. Lau said she did not know you. 1035 01:21:07,587 --> 01:21:09,712 Then how can she has affection towards you. 1036 01:21:10,837 --> 01:21:12,462 That's where the misunderstanding take place. 1037 01:21:12,462 --> 01:21:15,087 I admit that we have a cheerful and comfortable time. 1038 01:21:15,212 --> 01:21:16,921 But this is only a deal. 1039 01:21:17,129 --> 01:21:19,421 Actually sex is sex, love is love 1040 01:21:19,879 --> 01:21:25,254 It has no difference for me to make love with a pig or a woman. 1041 01:21:25,546 --> 01:21:29,462 But we will not fall in love with a pig, right? 1042 01:21:30,337 --> 01:21:33,254 She thinks love is to possess. 1043 01:21:33,254 --> 01:21:34,837 Her eagerness for possession is too strong. 1044 01:21:35,337 --> 01:21:39,087 She wants me to vanish in this world then. 1045 01:21:41,879 --> 01:21:46,046 Can we have love with others? 1046 01:21:46,879 --> 01:21:48,004 No. 1047 01:21:49,337 --> 01:21:53,212 The one I love belongs to a different field. 1048 01:21:53,712 --> 01:21:56,546 She's sincere. 1049 01:21:57,462 --> 01:21:59,671 She has given a fresh feeling. 1050 01:22:16,171 --> 01:22:20,504 I want you to die... 1051 01:22:20,504 --> 01:22:23,171 You love me I know it. 1052 01:22:23,171 --> 01:22:26,212 I love you. 1053 01:22:26,337 --> 01:22:29,421 If I can't have you, I want you to vanish in this world. 1054 01:22:29,421 --> 01:22:32,087 I want you to vanish in this world. 1055 01:22:32,171 --> 01:22:34,587 Take her out. 1056 01:22:35,254 --> 01:22:37,754 I love you. 1057 01:22:37,796 --> 01:22:40,046 I want you to vanish in this world. 1058 01:22:41,754 --> 01:22:46,254 "Lau Chan Wing Mui is regard as the non-reliable witness," 1059 01:22:46,254 --> 01:22:50,421 "Simon Yip is allowed an appeal and acquitted" 1060 01:22:50,421 --> 01:22:52,087 Hi, you have come for a long time? 1061 01:22:52,712 --> 01:22:54,879 Cheers... 1062 01:22:55,421 --> 01:22:57,337 The decoration of your shop is wonderful. 1063 01:22:57,337 --> 01:22:58,962 Come more often if you like it. 1064 01:22:58,962 --> 01:23:00,379 Of course, it's so beautiful. 1065 01:23:04,046 --> 01:23:06,712 Mrs. Wong, you have come? 1066 01:23:06,962 --> 01:23:10,421 You still remember me! 1067 01:23:11,671 --> 01:23:13,379 Any good recommendation? 1068 01:23:16,337 --> 01:23:17,921 That one seems quite good 1069 01:23:18,171 --> 01:23:22,087 "I'm the Boss." 1070 01:23:23,587 --> 01:23:25,879 Gloria, take Mrs. Wong to her seat 1071 01:23:25,879 --> 01:23:27,462 - Yes - Excuse me. 1072 01:23:29,087 --> 01:23:30,796 Is this her boyfriend? 1073 01:23:30,962 --> 01:23:33,337 Let me introduce the No. 1 gigolo to you. 1074 01:23:33,796 --> 01:23:35,421 Chris, come over here. 1075 01:23:44,337 --> 01:23:45,921 You are coming for a baby again. 1076 01:23:46,546 --> 01:23:48,296 Someone wants to have baby. 1077 01:23:49,254 --> 01:23:50,921 Yes, the how? 71987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.