All language subtitles for BrainDead.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,273 --> 00:00:11,645 * Once the end was coming, now at last the end is here * 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,647 * Ella's dead, but at least there's not * 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,483 * A space bug in her ear 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,651 * Looks like Red is finally feeling better * 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,020 * Luke's all fired up and lean and mean * 6 00:00:29,697 --> 00:00:32,800 * Gareth's glad that Laurel said she'll stay and see it through * 7 00:00:32,833 --> 00:00:36,237 * She tells Rochelle and Gustav that she knows just what to do * 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,206 * While they scheme the clock is ticking * 9 00:00:38,239 --> 00:00:39,807 * Here in this fair brownstone * 10 00:00:39,840 --> 00:00:42,710 * Where we lay our scene. 11 00:00:44,745 --> 00:00:47,081 LAUREL: I know what their plan is, 12 00:00:47,115 --> 00:00:49,483 and I think I know how to stop it. 13 00:00:49,517 --> 00:00:51,185 (guitar continues playing in distance) 14 00:00:51,219 --> 00:00:53,554 Okay. 15 00:00:53,587 --> 00:00:55,823 38 days. Their countdown clock said 38 days. 16 00:00:55,856 --> 00:00:59,193 I knew it sounded familiar. War. 38 days to start war. 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,662 No, the war was a distraction. The internment camps were 18 00:01:01,695 --> 00:01:03,564 a distraction-- they were never for internment. 19 00:01:03,597 --> 00:01:05,633 They were hothouses. A distraction from what? 20 00:01:05,666 --> 00:01:07,801 Shh! 21 00:01:07,835 --> 00:01:10,104 (guitar continues playing) 22 00:01:12,540 --> 00:01:13,741 (sighs): Tsk. Oh, God. 23 00:01:13,774 --> 00:01:15,176 (knocks) 24 00:01:19,313 --> 00:01:20,648 ROCHELLE: A distraction... 25 00:01:20,681 --> 00:01:21,782 from what? 26 00:01:21,815 --> 00:01:23,684 Cherry blossoms. 27 00:01:23,717 --> 00:01:25,786 Global warming has extended the cherry blossom season, 28 00:01:25,819 --> 00:01:26,754 but it's ending. 29 00:01:26,787 --> 00:01:28,189 In 38 days. 30 00:01:28,222 --> 00:01:29,757 Right. Well, less now. 31 00:01:29,790 --> 00:01:31,692 (exhales) They need the cherry blossoms. 32 00:01:31,725 --> 00:01:33,794 That's where they spawn. That's why the hothouses. 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,364 It's not just about spreading the blossoms to other states, 34 00:01:36,397 --> 00:01:38,766 it's about surviving here, now. 35 00:01:38,799 --> 00:01:41,435 So what do we do? We stop the building of this hothouse. 36 00:01:41,469 --> 00:01:45,639 The one in Manassas. No, no, no, no. It's almost done. 37 00:01:45,673 --> 00:01:47,841 We need to sabotage it. How? 38 00:01:47,875 --> 00:01:49,910 We need full blueprints. Can you get them 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,679 from Red? I'll talk to Gareth. 40 00:01:51,712 --> 00:01:53,914 And what about the vote on the other hothouses? 41 00:01:53,947 --> 00:01:56,650 We still need to stop them. Right. My brother's on it. 42 00:01:56,684 --> 00:01:59,119 Nice. Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 43 00:02:00,388 --> 00:02:03,291 I feel like we should say something to each other. 44 00:02:03,324 --> 00:02:04,292 * 45 00:02:04,325 --> 00:02:05,859 (giggles) 46 00:02:05,893 --> 00:02:07,461 We're in this together. 47 00:02:07,495 --> 00:02:09,597 It's us against the world. 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,865 The world won't know what hit it. 49 00:02:11,899 --> 00:02:12,766 Ow. 50 00:02:12,800 --> 00:02:14,402 Sorry about that. 51 00:02:17,305 --> 00:02:18,939 Well! 52 00:02:18,972 --> 00:02:22,443 Look who's here. This is your son's girlfriend, Lana. 53 00:02:22,476 --> 00:02:23,577 Laurel. 54 00:02:23,611 --> 00:02:26,880 Mr. and Mrs. Ritter, hi. Oh, call us Nora and Sam. I... 55 00:02:26,914 --> 00:02:28,749 SAM: Hi. NORA: Gareth didn't tell us 56 00:02:28,782 --> 00:02:30,384 he had a girlfriend. RED: Yeah. they're in town 57 00:02:30,418 --> 00:02:31,452 because of this terrible mugging. 58 00:02:31,485 --> 00:02:33,721 It's the Democrats-- coddling 59 00:02:33,754 --> 00:02:35,523 inner-city terrorists. 60 00:02:35,556 --> 00:02:36,824 Uh, sorry. 61 00:02:36,857 --> 00:02:38,859 Didn't mean to offend you. SAM: Oh! 62 00:02:38,892 --> 00:02:40,861 You're a... Democrat. Sam. 63 00:02:40,894 --> 00:02:43,831 What? I-I didn't say anything... Not ju a Democrat. 64 00:02:43,864 --> 00:02:45,733 Her brother's the leader of the rebellion 65 00:02:45,766 --> 00:02:48,736 in the senate. He's your brother? 66 00:02:48,769 --> 00:02:49,937 Would you do me a favor and get Senator... 67 00:02:50,971 --> 00:02:52,706 There he is! 68 00:02:52,740 --> 00:02:54,242 Hey, man of the hour. 69 00:02:54,275 --> 00:02:55,609 We were just talking politics. 70 00:02:55,643 --> 00:02:58,646 (awkward chuckle) 71 00:02:58,679 --> 00:02:59,647 NORA: Gareth. Oh! 72 00:02:59,680 --> 00:03:01,815 (grunts) Oh! Sorry. 73 00:03:01,849 --> 00:03:03,684 How are you doing? Good, Mom. 74 00:03:03,717 --> 00:03:05,919 You guys didn't need to come this far. 75 00:03:05,953 --> 00:03:07,821 You got stabbed! Of course we'd come. 76 00:03:07,855 --> 00:03:10,324 Hi. 77 00:03:10,358 --> 00:03:13,327 Hi. RED: We were just discussing you two. 78 00:03:13,361 --> 00:03:14,628 You're a sly one, eh? 79 00:03:14,662 --> 00:03:17,565 Not telling your parents you're dating a Democrat? 80 00:03:17,598 --> 00:03:19,633 Especially so soon after she... 81 00:03:19,667 --> 00:03:23,237 dated Michael Moore. What? 82 00:03:23,271 --> 00:03:25,806 Gareth. Do you have a minute? (quietly): Sure. 83 00:03:25,839 --> 00:03:27,641 (door closes) 84 00:03:27,675 --> 00:03:29,243 Well, that was weird. 85 00:03:29,277 --> 00:03:31,545 Yes. It was. Yep. 86 00:03:31,579 --> 00:03:33,514 I need the blueprints for the hothouses. 87 00:03:33,547 --> 00:03:34,815 What? 88 00:03:34,848 --> 00:03:36,384 You have them. 89 00:03:36,417 --> 00:03:38,752 No, the full things. Can you get them? 90 00:03:38,786 --> 00:03:41,389 I can try. Are... 91 00:03:41,422 --> 00:03:43,657 are you good? 92 00:03:43,691 --> 00:03:45,659 Yeah. Yeah. What do you mean? 93 00:03:45,693 --> 00:03:48,762 Just, my parents, and... I don't know what they were saying, and... 94 00:03:48,796 --> 00:03:51,799 they're kind of old-fashioned, and Red's kind of been a... 95 00:04:00,908 --> 00:04:02,976 We could do it right here. 96 00:04:03,010 --> 00:04:06,680 With your parents on the other side of the wall? 97 00:04:06,714 --> 00:04:08,349 I have a lock. (chuckles) 98 00:04:08,382 --> 00:04:09,950 Well, in that case. 99 00:04:09,983 --> 00:04:10,984 Mm-hmm. 100 00:04:11,018 --> 00:04:12,820 * 101 00:04:18,392 --> 00:04:19,727 I have to go. 102 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 I know. 103 00:04:22,796 --> 00:04:24,998 Where is everybody? 104 00:04:25,032 --> 00:04:26,300 Back in their offices. 105 00:04:26,334 --> 00:04:28,502 They got tired. What can we do? 106 00:04:28,536 --> 00:04:30,638 We need to stop these hothouses from being built. 107 00:04:30,671 --> 00:04:32,906 Well... I'm open to ideas. 108 00:04:32,940 --> 00:04:36,009 What would bring the senators back? 109 00:04:37,010 --> 00:04:38,346 Drama. 110 00:04:38,379 --> 00:04:40,013 And what drama might that be? 111 00:04:40,047 --> 00:04:42,383 (sighs) 112 00:04:42,416 --> 00:04:43,884 You have a thought? 113 00:04:43,917 --> 00:04:45,386 Eh, not a good one. 114 00:04:45,419 --> 00:04:47,888 I'm open to bad ones. 115 00:04:58,899 --> 00:05:00,801 Want to do me a favor? 116 00:05:00,834 --> 00:05:02,870 That... depends. 117 00:05:02,903 --> 00:05:04,805 Arrest me. 118 00:05:04,838 --> 00:05:07,608 (scoffs, laughs) 119 00:05:07,641 --> 00:05:11,445 (both laughing) 120 00:05:11,479 --> 00:05:13,481 Oh... seriously. 121 00:05:13,514 --> 00:05:16,116 And why would I do that? 122 00:05:16,149 --> 00:05:17,918 (clears throat) 123 00:05:25,793 --> 00:05:27,761 (people murmuring) 124 00:05:27,795 --> 00:05:29,730 This is what happens with free speech! 125 00:05:29,763 --> 00:05:31,565 I'm being dragged from this floor! 126 00:05:31,599 --> 00:05:33,567 This sit-in is being 127 00:05:33,601 --> 00:05:36,904 shut down through fascist Republican tactics! 128 00:05:36,937 --> 00:05:39,540 Seriously? 129 00:05:44,645 --> 00:05:46,847 Did you see what the Republicans are doing? 130 00:05:46,880 --> 00:05:48,882 Can you believe it? 131 00:06:28,956 --> 00:06:31,091 * 132 00:06:45,939 --> 00:06:47,441 LAUREL: Is everything all right? 133 00:06:47,475 --> 00:06:48,909 There's no sign of any blueprints here, 134 00:06:48,942 --> 00:06:51,812 but there is a security... (door opens) 135 00:06:51,845 --> 00:06:53,714 Do you need anything, sir? 136 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 Uh, no, Gary. Thank you. 137 00:06:58,852 --> 00:07:01,221 There is a security badge that might come in handy. 138 00:07:01,254 --> 00:07:04,492 It looks like it's to the Manassas construction site. 139 00:07:04,525 --> 00:07:05,926 You're kidding. No. 140 00:07:05,959 --> 00:07:07,995 And you won't get in trouble for this? I hope not. 141 00:07:08,028 --> 00:07:10,097 Okay. I'll tell Gustav and Rochelle. 142 00:07:10,130 --> 00:07:11,999 Love you. 143 00:07:12,032 --> 00:07:14,167 (excited chatter on TV) 144 00:07:14,201 --> 00:07:17,037 Yes, I did just say that. 145 00:07:17,070 --> 00:07:18,872 You did. 146 00:07:18,906 --> 00:07:21,041 I'm not sure why. 147 00:07:21,074 --> 00:07:23,844 It's just one of those things you say when you're hanging up. 148 00:07:23,877 --> 00:07:25,713 Yeah. Red and I say it to each other all the time. 149 00:07:25,746 --> 00:07:27,815 Okay. I'm hanging up now. 150 00:07:27,848 --> 00:07:30,083 Hey. Love you. 151 00:07:39,727 --> 00:07:41,061 (dialing) 152 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 Rochelle. It's Laurel. 153 00:07:44,532 --> 00:07:46,834 No blueprint, but we have a security badge. 154 00:07:46,867 --> 00:07:50,237 * Tree that's standing by the water * 155 00:07:50,270 --> 00:07:54,708 * We shall not be moved 156 00:07:54,742 --> 00:07:56,844 * We will stand and fight together * 157 00:07:56,877 --> 00:07:58,612 * We shall not be moved 158 00:07:58,646 --> 00:08:00,047 * Just like a tree 159 00:08:00,080 --> 00:08:02,082 * That's standing by the water 160 00:08:02,115 --> 00:08:04,918 It's fantastic! Isn't it? (phone ringing) 161 00:08:04,952 --> 00:08:07,120 And it looks like it worked. 162 00:08:07,154 --> 00:08:08,656 (chuckles) 163 00:08:08,689 --> 00:08:10,691 Hey, Red. How are you doing? 164 00:08:10,724 --> 00:08:11,959 Not very good, Luke. 165 00:08:11,992 --> 00:08:14,261 I'm just watching you on C-SPAN. 166 00:08:14,294 --> 00:08:17,130 Quite a drama. Yes. 167 00:08:17,164 --> 00:08:19,967 That's one thing I've learned from you: the voters like drama. 168 00:08:20,000 --> 00:08:21,101 What do you need? 169 00:08:21,134 --> 00:08:23,537 I think we should talk, you and me. 170 00:08:23,571 --> 00:08:25,072 We have talked. No, no, no, no. 171 00:08:25,105 --> 00:08:26,273 Come to my office. 172 00:08:26,306 --> 00:08:29,109 We'll negotiate. Yeah? 173 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 This is me learning from you. 174 00:08:31,044 --> 00:08:33,113 Compromise. It's essential. 175 00:08:33,146 --> 00:08:35,248 You want to compromise? 176 00:08:35,282 --> 00:08:37,150 Yeah. Oh, yeah. 177 00:08:37,184 --> 00:08:39,687 Then I'll see you tomorrow. Lunch. 178 00:08:39,720 --> 00:08:41,655 Lunch. 179 00:08:41,689 --> 00:08:45,025 * We shall not, we shall not be moved * 180 00:08:45,058 --> 00:08:48,962 * Just like a tree that's standing by the water * 181 00:08:48,996 --> 00:08:51,932 * We shall not be moved 182 00:08:54,067 --> 00:08:57,304 * We shall not, we shall not be moved * 183 00:08:57,337 --> 00:09:00,073 * We will stand and fight together * 184 00:09:00,107 --> 00:09:02,042 * We shall not be moved 185 00:09:02,075 --> 00:09:04,044 * Just like the tree that's standing * 186 00:09:04,077 --> 00:09:06,947 * By the water 187 00:09:06,980 --> 00:09:10,651 * We shall not be moved... 188 00:09:17,257 --> 00:09:19,192 (door opens) 189 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 Director. How are you? 190 00:09:22,095 --> 00:09:23,664 Not good. 191 00:09:23,697 --> 00:09:25,298 Sorry to hear that. Health issue? 192 00:09:25,332 --> 00:09:27,167 Mind if I turn this on? 193 00:09:27,200 --> 00:09:29,002 And I especially condemn the strong-arm tactics 194 00:09:29,036 --> 00:09:30,270 of the Capitol Police. 195 00:09:30,303 --> 00:09:32,172 I mean, come on, now, people... 196 00:09:32,205 --> 00:09:34,174 I think we should talk, Senator. 197 00:09:34,207 --> 00:09:35,743 We hav talked, Director. 198 00:09:35,776 --> 00:09:38,078 No. You leaked, Senator. 199 00:09:38,111 --> 00:09:41,014 You were offered a CIA briefing, and you leaked. 200 00:09:41,048 --> 00:09:43,083 It's a criminal offense. Yes, 201 00:09:43,116 --> 00:09:45,252 and the special prosecutor already investigated and found nothing. 202 00:09:45,285 --> 00:09:47,621 I didn't leak to the press, I didn't leak to anyone. No, 203 00:09:47,655 --> 00:09:49,322 the special prosecutor disappeared 204 00:09:49,356 --> 00:09:51,024 before he could find anything. 205 00:09:51,058 --> 00:09:53,627 And what is there to find? 206 00:09:53,661 --> 00:09:55,162 (chuckles) 207 00:09:55,195 --> 00:09:56,630 A witness. 208 00:09:56,664 --> 00:09:58,098 (singing on TV continues) 209 00:09:58,131 --> 00:10:00,000 (TV turns off) 210 00:10:02,903 --> 00:10:05,773 (knocks on glass) You enjoy being a senator, sir, don't you? 211 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 But if this comes out, that you leaked, 212 00:10:07,841 --> 00:10:11,011 you might have to resign. 213 00:10:11,044 --> 00:10:14,081 Laurel, this is Director Isenstadt from the CIA. I don't think you've met. 214 00:10:14,114 --> 00:10:18,251 LAUREL: No. Senator, I think we should discuss this on our own. 215 00:10:18,285 --> 00:10:21,021 He was just threatening me. I thought you should hear. 216 00:10:21,054 --> 00:10:22,189 I would treat this more seriously. 217 00:10:22,222 --> 00:10:24,124 He thinks I leaked the CIA briefing. 218 00:10:24,157 --> 00:10:27,127 He says he has a witness. When you're in a more serious 219 00:10:27,160 --> 00:10:28,996 frame of mind, Senator... 220 00:10:29,029 --> 00:10:31,699 (tears paper) you and I should discuss your options. 221 00:10:31,732 --> 00:10:32,700 My options? 222 00:10:32,733 --> 00:10:35,869 Really? What might they be? 223 00:10:37,070 --> 00:10:38,906 Good to meet you, Ms. Healy. 224 00:10:38,939 --> 00:10:41,241 (sighs) 225 00:10:41,274 --> 00:10:42,275 (door opens) 226 00:10:42,309 --> 00:10:45,145 (chuckles softly) 227 00:10:45,178 --> 00:10:47,147 He's bluffing. Says he has a witness. 228 00:10:47,180 --> 00:10:50,017 To you leaking? Yeah. 229 00:10:50,050 --> 00:10:52,786 Unlikely. Unless you turn on me. 230 00:10:54,421 --> 00:10:55,956 Or Dad. 231 00:10:58,258 --> 00:11:01,228 ("You Might Think" by The Cars playing on speakers) 232 00:11:03,130 --> 00:11:04,297 (music louder) 233 00:11:08,301 --> 00:11:10,337 Hello? 234 00:11:16,143 --> 00:11:19,012 * Well, you might think I'm crazy * 235 00:11:19,046 --> 00:11:20,480 Hey. Dad? 236 00:11:20,513 --> 00:11:23,951 * To hang around with you 237 00:11:23,984 --> 00:11:26,119 * Maybe you think I'm lucky 238 00:11:26,153 --> 00:11:27,988 You alright? 239 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 * To have something to do 240 00:11:32,292 --> 00:11:35,228 What do you mean? 241 00:11:40,067 --> 00:11:42,269 Did you talk to the CIA about Luke? 242 00:11:42,302 --> 00:11:45,038 I'm pronating too much. I need new shoes. 243 00:11:45,072 --> 00:11:47,274 They're saying they have a witness who says Luke leaked. 244 00:11:47,307 --> 00:11:49,442 You were there. I was there. 245 00:11:49,476 --> 00:11:51,344 I didn't talk to the CIA, so did you? 246 00:11:51,378 --> 00:11:53,413 I told them the truth. 247 00:11:53,446 --> 00:11:55,282 You should try it sometime. 248 00:11:55,315 --> 00:11:57,017 You're seriously gonna hurt your son? 249 00:11:57,050 --> 00:11:59,352 No, I'm gonna tell the truth. Oh, really? 250 00:11:59,386 --> 00:12:01,188 Like the truth of how many times you screwed him over? 251 00:12:01,221 --> 00:12:04,491 (sighs) Come on, Laurel, this isn't personal. 252 00:12:04,524 --> 00:12:06,794 His first election, his first loss, what did you tell him? 253 00:12:06,827 --> 00:12:08,929 I just wanna go running. You told him 254 00:12:08,962 --> 00:12:10,764 to never embarrass the family like that again. 255 00:12:10,798 --> 00:12:12,199 And he didn't. 256 00:12:12,232 --> 00:12:13,266 He was in tears. 257 00:12:13,300 --> 00:12:16,036 You should've held him. 258 00:12:16,069 --> 00:12:19,406 Why are you doing this to me? It's not personal. 259 00:12:19,439 --> 00:12:21,208 He looked up to you. 260 00:12:21,241 --> 00:12:23,376 Luke wanted to be you, and you said he embarrassed you. 261 00:12:23,410 --> 00:12:25,112 I was trying to toughen him. 262 00:12:25,145 --> 00:12:27,347 No. No, you wanted to hurt him. 263 00:12:27,380 --> 00:12:29,082 You wanted to hurt him for losing. 264 00:12:29,116 --> 00:12:30,550 No, I didn't. 265 00:12:30,583 --> 00:12:33,353 That's all that ever mattered to you, just winning. 266 00:12:37,825 --> 00:12:39,759 What? 267 00:12:42,262 --> 00:12:43,430 Thanks for dropping by, Laurel. 268 00:12:43,463 --> 00:12:47,067 Let them out. Come back to us. 269 00:12:47,100 --> 00:12:48,401 I have to go running. 270 00:12:48,435 --> 00:12:50,103 You know, that was the exact moment 271 00:12:50,137 --> 00:12:52,239 that Luke lost his faith in you. 272 00:12:52,272 --> 00:12:55,342 He admired you, everything about you, before that. 273 00:12:56,944 --> 00:12:58,311 Make your son proud, Dad. 274 00:12:58,345 --> 00:13:00,313 You don't have to be who you were. 275 00:13:02,582 --> 00:13:05,218 I have to get cross-trainers. 276 00:13:07,120 --> 00:13:08,922 So what happened? 277 00:13:08,956 --> 00:13:10,858 -I was talking to my dad, and-- -Shh! 278 00:13:14,895 --> 00:13:18,866 I was talking to my dad, and a bug... 279 00:13:18,899 --> 00:13:21,101 leaked out. Why? 280 00:13:21,134 --> 00:13:23,236 Why did it leak out? I have no idea. 281 00:13:23,270 --> 00:13:25,405 He grabbed his ear before any more could. 282 00:13:25,438 --> 00:13:27,007 What was he doing? Nothing. 283 00:13:27,040 --> 00:13:28,375 We were just talking. 284 00:13:28,408 --> 00:13:30,377 But, he seemed sick. 285 00:13:30,410 --> 00:13:31,244 I think they're weakening. 286 00:13:31,278 --> 00:13:32,412 ROCHELLE: What was he talking about? 287 00:13:32,445 --> 00:13:34,247 He wasn't. Actually, I was. 288 00:13:34,281 --> 00:13:36,884 Something about telling Luke he embarrassed him 289 00:13:36,917 --> 00:13:39,352 after losing a Senate race. 290 00:13:39,386 --> 00:13:40,253 Shame. 291 00:13:43,123 --> 00:13:45,525 It's the most deep-seated human emotion. 292 00:13:45,558 --> 00:13:48,195 If there's any human part of him you can still reach, 293 00:13:48,228 --> 00:13:49,429 it's through shame. 294 00:13:49,462 --> 00:13:50,497 I don't think he was ashamed. I don't... 295 00:13:50,530 --> 00:13:52,432 GUSTAV: Come on, politicians can't feel ashamed. 296 00:13:52,465 --> 00:13:56,269 ROCHELLE: They're just like us. Try it, shame. 297 00:13:56,303 --> 00:14:00,173 It's the thing buried deepest in the mind than anything else. 298 00:14:02,075 --> 00:14:04,044 Here... 299 00:14:04,077 --> 00:14:05,612 He won't go into his jacket again until tonight, 300 00:14:05,645 --> 00:14:07,981 so I need that back by 8:00 p.m. 301 00:14:08,015 --> 00:14:09,950 This is great. Thanks. 302 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 (sighs) 303 00:14:12,085 --> 00:14:13,887 Yes, thank you. 304 00:14:13,921 --> 00:14:16,289 No problem. 305 00:14:16,323 --> 00:14:19,292 Laurel, could I talk to you for a second? 306 00:14:19,326 --> 00:14:21,394 Sure. 307 00:14:23,463 --> 00:14:25,432 Look, this "I love you" thing 308 00:14:25,465 --> 00:14:27,434 is really just something I said automatically. I know. 309 00:14:27,467 --> 00:14:29,302 I just... Anyway, I'm the commitment-phobe, 310 00:14:29,336 --> 00:14:31,304 so you don't need to say anything. 311 00:14:31,338 --> 00:14:33,406 What do you mean? What don't I have to say? 312 00:14:33,440 --> 00:14:35,475 Just that we shouldn't get too serious... 313 00:14:35,508 --> 00:14:38,245 Do you think we're getting too serious? 314 00:14:38,278 --> 00:14:41,081 No, I just... 315 00:14:41,114 --> 00:14:43,383 Wait, what were you gonna say? 316 00:14:45,385 --> 00:14:47,020 What? 317 00:14:47,054 --> 00:14:50,057 Just-just give me a minute, okay? I'm... 318 00:14:52,059 --> 00:14:53,526 (quietly): I think I love you, too. 319 00:14:53,560 --> 00:14:55,095 What? 320 00:14:55,128 --> 00:14:56,429 Forget it. 321 00:14:56,463 --> 00:14:58,498 (chuckles, groans) No, no. No, seriously, 322 00:14:58,531 --> 00:15:01,501 I didn't hear what you said. (chuckles) 323 00:15:01,534 --> 00:15:05,172 Maybe I love you, too. 324 00:15:05,205 --> 00:15:07,174 That's all. 325 00:15:07,207 --> 00:15:10,210 If the world's gonna end, I thought I should say it. 326 00:15:11,211 --> 00:15:13,346 Wait. Just wait. 327 00:15:13,380 --> 00:15:16,649 You can't just say that and... walk away. 328 00:15:16,683 --> 00:15:19,086 (sighs) 329 00:15:19,119 --> 00:15:22,122 I think I love you, too. 330 00:15:28,528 --> 00:15:30,497 * 331 00:15:34,467 --> 00:15:35,735 (keys clacking) 332 00:15:35,768 --> 00:15:38,338 * 333 00:15:50,017 --> 00:15:52,519 (whirring) 334 00:15:52,552 --> 00:15:54,487 * 335 00:16:10,103 --> 00:16:12,505 (groans) 336 00:16:14,107 --> 00:16:17,577 * 337 00:16:23,116 --> 00:16:25,518 Blueprints? 338 00:16:26,519 --> 00:16:28,121 Fine. 339 00:16:31,091 --> 00:16:33,593 Just look straight, act like them, 340 00:16:33,626 --> 00:16:35,262 don't react. Yeah. 341 00:16:36,563 --> 00:16:38,131 Let's do this. 342 00:16:38,165 --> 00:16:40,600 (beeps) 343 00:16:45,305 --> 00:16:48,641 Okay. We just have to salt the beds. 344 00:16:48,675 --> 00:16:51,344 Just a few boxes in each. 345 00:16:51,378 --> 00:16:53,613 Oh, no. Oh, no, oh, no. Just relax. 346 00:16:53,646 --> 00:16:54,747 Just act normal. What are you doing? 347 00:16:54,781 --> 00:16:56,349 GUSTAV: Working. 348 00:16:56,383 --> 00:16:59,052 Like you. Just working. See? 349 00:17:01,188 --> 00:17:04,557 How unchivalrous. Making the woman do the hard work. 350 00:17:04,591 --> 00:17:07,060 Well, you know, I tried to push it, but... 351 00:17:07,094 --> 00:17:08,628 (whispers): you know women. 352 00:17:08,661 --> 00:17:10,497 (all chuckle) 353 00:17:10,530 --> 00:17:12,532 I insisted. Here, let me. 354 00:17:12,565 --> 00:17:14,501 No, it's... Sure. Oh. (grunting) 355 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 Where you headed? Uh, inside. Uh, you know, um... 356 00:17:17,570 --> 00:17:20,039 Plot nine? Right. 357 00:17:22,442 --> 00:17:24,677 So, your name is? 358 00:17:24,711 --> 00:17:27,614 Dr. Bo... Uh, Wheatus. 359 00:17:27,647 --> 00:17:30,083 Red Wheatus. Senator. 360 00:17:30,117 --> 00:17:31,584 It's nice to meet you. 361 00:17:31,618 --> 00:17:33,120 Nice to meet you as well. 362 00:17:33,153 --> 00:17:34,854 Figured I'd take a break from Capitol Hill, 363 00:17:34,887 --> 00:17:41,161 come on down, and see how y'all are doing. 364 00:17:42,395 --> 00:17:44,097 We're doing just fine. 365 00:17:44,131 --> 00:17:46,433 Almost done. Just getting the beds in. 366 00:17:46,466 --> 00:17:49,136 It'll be a week. I'm Brian. Ah. Good, good, good. 367 00:17:49,169 --> 00:17:51,138 And, um, this is my... assistant, 368 00:17:51,171 --> 00:17:53,573 Roch... sheen. 369 00:17:53,606 --> 00:17:56,209 Rasheen Moleen. 370 00:17:56,243 --> 00:17:59,346 Nice to meet you. And you. We were just... 371 00:18:01,448 --> 00:18:03,450 You're just...? 372 00:18:03,483 --> 00:18:06,319 Just... just... 373 00:18:06,353 --> 00:18:09,522 helping out. You know, it takes a village, right? 374 00:18:09,556 --> 00:18:11,458 Where are we piping the water next? 375 00:18:11,491 --> 00:18:13,526 The back nine. Good. Where's that? 376 00:18:13,560 --> 00:18:15,228 Come with us. We're heading there now. 377 00:18:15,262 --> 00:18:17,230 This is more disorganized than I thought it would be. 378 00:18:17,264 --> 00:18:19,232 Well, we're still working out the kinks. 379 00:18:19,266 --> 00:18:21,668 You might be interested in telling the senator 380 00:18:21,701 --> 00:18:24,771 your concerns. The senator? 381 00:18:24,804 --> 00:18:26,506 Do I know you? 382 00:18:26,539 --> 00:18:28,341 Hello? 383 00:18:28,375 --> 00:18:30,510 Senator, we have that conference call that we need 384 00:18:30,543 --> 00:18:33,380 to get onto. Very important. Ah, yes. The call. The call, yes. 385 00:18:33,413 --> 00:18:35,348 Uh, hello. Oh. Oh, right. 386 00:18:35,382 --> 00:18:37,116 Yes... Yes, yes, yes! 387 00:18:38,651 --> 00:18:41,254 (grunting) 388 00:18:49,896 --> 00:18:51,698 ALL: * ...be moved 389 00:18:51,731 --> 00:18:53,733 * We shall... 390 00:18:53,766 --> 00:18:55,435 Okay, quick thing. 391 00:18:55,468 --> 00:18:58,438 Uh, yeah. Keep it up, guys. 392 00:18:58,471 --> 00:19:00,207 After you lost the first Senate race, 393 00:19:00,240 --> 00:19:02,375 do you remember what Dad told you? 394 00:19:02,409 --> 00:19:04,744 Sis, I'm a little busy here. There's a chance shame 395 00:19:04,777 --> 00:19:06,746 might have an impact on Dad's infection. 396 00:19:06,779 --> 00:19:08,581 Is this what your friends say? 397 00:19:08,615 --> 00:19:10,617 No, this is what I saw. 398 00:19:10,650 --> 00:19:13,353 Well, here's the thing, Dad doesn't shame easily. 399 00:19:13,386 --> 00:19:15,355 I know. Keep it up. 400 00:19:15,388 --> 00:19:17,757 But I reminded him of the night you lost the Senate race, 401 00:19:17,790 --> 00:19:20,827 and... he cried. 402 00:19:20,860 --> 00:19:24,297 He cried about me losing? 403 00:19:24,331 --> 00:19:27,334 No, he cried about what he said to you. 404 00:19:28,801 --> 00:19:31,371 Then he had something in his eye. No. 405 00:19:32,672 --> 00:19:34,641 No, he's still in there. Laurel, 406 00:19:34,674 --> 00:19:36,376 he was never in there to begin with. 407 00:19:36,409 --> 00:19:37,677 He never was our father. 408 00:19:37,710 --> 00:19:40,313 He was our... manager. 409 00:19:40,347 --> 00:19:42,315 Okay, well, what else will shame him? 410 00:19:42,349 --> 00:19:43,750 What else about him pisses you off? 411 00:19:43,783 --> 00:19:45,785 What else did he say? 412 00:19:45,818 --> 00:19:47,820 It's not about me. 413 00:19:47,854 --> 00:19:50,457 It was never about me. 414 00:19:50,490 --> 00:19:52,225 He always loved you. 415 00:19:52,259 --> 00:19:53,860 More than me. What are you talking about? 416 00:19:53,893 --> 00:19:56,729 You really want to make him ashamed? 417 00:19:56,763 --> 00:20:00,733 Remember that camera you got for your ninth birthday? 418 00:20:00,767 --> 00:20:03,503 If anything makes him ashamed, 419 00:20:03,536 --> 00:20:05,638 that would. 420 00:20:05,672 --> 00:20:07,674 * We shall not be moved 421 00:20:07,707 --> 00:20:11,311 Today is my ninth birthday, and it's the best one ever 422 00:20:11,344 --> 00:20:14,981 because I finally got what I wanted, a camera. 423 00:20:15,014 --> 00:20:18,518 Zoom in. Zoom out. 424 00:20:18,551 --> 00:20:20,487 Zoom in. Zoom out. DEAN: What's this? 425 00:20:20,520 --> 00:20:22,722 This is the movie of my life... I just found it, Dad. 426 00:20:22,755 --> 00:20:25,492 Remember, you bought me my first camera? 427 00:20:25,525 --> 00:20:26,793 That's my mom. 428 00:20:26,826 --> 00:20:28,961 She got me these shoes. I missed this birthday? 429 00:20:28,995 --> 00:20:30,963 You did. 430 00:20:30,997 --> 00:20:33,266 Don't remember that. 431 00:20:33,300 --> 00:20:34,901 I heard my dad's car. 432 00:20:34,934 --> 00:20:36,536 (door opens) Wait, here he comes. 433 00:20:36,569 --> 00:20:38,571 DEAN: Oh, brother. 434 00:20:38,605 --> 00:20:39,706 LIZ: Where were you? 435 00:20:39,739 --> 00:20:42,575 (sighs) I-I couldn't get away. 436 00:20:42,609 --> 00:20:45,512 LIZ: You weren't at the office. So don't even try. Oh, please. 437 00:20:45,545 --> 00:20:46,913 That's enough. 438 00:20:46,946 --> 00:20:50,450 How do you turn this thing off? 439 00:20:50,483 --> 00:20:52,552 I'll turn it off when it's over. 440 00:20:52,585 --> 00:20:55,555 LIZ: Your daughter was crying. DEAN: Well, she'll get over it. 441 00:20:55,588 --> 00:20:57,824 LIZ: Will she? You missed 442 00:20:57,857 --> 00:21:01,361 your daughter's birthday to be with your girlfriend. Oh, please. Just don't start. 443 00:21:01,394 --> 00:21:04,364 Turn it off. LIZ: It's one thing to do it to me. 444 00:21:04,397 --> 00:21:06,333 But to her? She doesn't even know where I was. 445 00:21:06,366 --> 00:21:08,000 LIZ: She knows you weren't here! 446 00:21:08,034 --> 00:21:09,769 DEAN: Would you please keep your voice down? Please? 447 00:21:09,802 --> 00:21:11,871 Don't tell me what to do. You should have been here! 448 00:21:11,904 --> 00:21:13,373 You really want me to move out? 449 00:21:13,406 --> 00:21:16,008 I didn't know you were there. 450 00:21:16,042 --> 00:21:18,811 I know you're lying. It's time. DEAN: Oh, for God's sake! Okay, I'm done. 451 00:21:18,845 --> 00:21:21,881 It's time. I am done! 452 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 LAUREL: I love my dad. 453 00:21:23,983 --> 00:21:26,719 And I did. 454 00:21:28,555 --> 00:21:31,791 (Laurel crying on video) 455 00:21:32,825 --> 00:21:35,828 (sniffling) 456 00:21:40,900 --> 00:21:42,735 Dad? Dad. 457 00:21:42,769 --> 00:21:45,905 Dad, are you okay? 458 00:21:54,013 --> 00:21:56,416 You've got five minutes, Red, then I'm back to our sit-in. 459 00:21:56,449 --> 00:21:59,786 Whoa, whoa. Calm down, Senator, just have a seat. 460 00:21:59,819 --> 00:22:02,021 (scoffs) I've have been sitting for way too many hours, 461 00:22:02,054 --> 00:22:03,490 thanks to you. So... 462 00:22:03,523 --> 00:22:04,791 (clears throat) what's the deal? 463 00:22:04,824 --> 00:22:07,394 All right, well, if you refuse to sit, 464 00:22:07,427 --> 00:22:09,962 fine, but, uh, I'm a bit queasy, so... 465 00:22:09,996 --> 00:22:12,465 (chuckles) could you just s-stand still, 466 00:22:12,499 --> 00:22:14,567 right-right there, for a minute? 467 00:22:14,601 --> 00:22:15,968 (desk drawer opens) 468 00:22:16,002 --> 00:22:17,136 Talk. 469 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 Thank you. Well... (phone rings) 470 00:22:18,705 --> 00:22:19,839 Here's my offer. 471 00:22:19,872 --> 00:22:21,674 Oh, come on. 472 00:22:21,708 --> 00:22:22,709 Hello? 473 00:22:25,945 --> 00:22:27,580 Uh, Laurel, what is it? 474 00:22:27,614 --> 00:22:28,948 W-What? 475 00:22:31,718 --> 00:22:33,420 No, y-- yes. 476 00:22:33,453 --> 00:22:34,687 Wait, when? 477 00:22:34,721 --> 00:22:37,790 (gun clicks) But how did... 478 00:22:37,824 --> 00:22:39,426 Yes, I'm-I'm on my way. 479 00:22:39,459 --> 00:22:40,960 (phone beeps) 480 00:22:40,993 --> 00:22:43,129 Uh, we're gonna need to delay this. 481 00:22:43,162 --> 00:22:44,631 Why? 482 00:22:44,664 --> 00:22:45,765 W-W-What's wrong? 483 00:22:45,798 --> 00:22:48,435 Uh, my dad is sick. 484 00:22:48,468 --> 00:22:49,436 (door opens) 485 00:22:49,469 --> 00:22:50,437 (door closes) 486 00:22:50,470 --> 00:22:52,405 Damn Healys. 487 00:22:58,210 --> 00:22:59,912 Do you need anything, Senator? 488 00:22:59,946 --> 00:23:01,714 No. 489 00:23:05,952 --> 00:23:07,987 Has anyone been in here, buddy? 490 00:23:08,855 --> 00:23:10,557 In your office? 491 00:23:10,590 --> 00:23:11,924 No. (chuckles) The intern. 492 00:23:11,958 --> 00:23:13,826 What's his name? Gary. 493 00:23:13,860 --> 00:23:15,061 He hasn't been in here. 494 00:23:15,094 --> 00:23:16,062 Are you sure? 495 00:23:16,095 --> 00:23:17,697 Yeah. 496 00:23:17,730 --> 00:23:19,966 Why don't you bring him in here? 497 00:23:21,100 --> 00:23:22,535 No. 498 00:23:22,569 --> 00:23:23,536 I'll go talk to him. 499 00:23:23,570 --> 00:23:25,071 (laughs) 500 00:23:25,104 --> 00:23:26,706 You're a good person, aren't you? 501 00:23:26,739 --> 00:23:28,074 No, just a person. 502 00:23:28,107 --> 00:23:30,743 No, it's not a bad thing, 503 00:23:30,777 --> 00:23:31,911 to be good. 504 00:23:31,944 --> 00:23:35,582 You know, sometimes I... 505 00:23:35,615 --> 00:23:37,650 I think you're like the son I never had. 506 00:23:37,684 --> 00:23:38,851 That's nice, Senator. 507 00:23:38,885 --> 00:23:40,787 Then sometimes I think you're not. 508 00:23:52,599 --> 00:23:54,667 (door closes) 509 00:23:55,702 --> 00:23:57,069 (sighs) 510 00:23:57,103 --> 00:23:58,671 Did it work? 511 00:23:58,705 --> 00:24:00,006 Yes, but no. 512 00:24:00,039 --> 00:24:01,007 We have to find another way. 513 00:24:01,040 --> 00:24:02,609 Okay, where's the badge? 514 00:24:02,642 --> 00:24:04,176 Any day now. 515 00:24:04,210 --> 00:24:05,478 Oh, oh. 516 00:24:05,512 --> 00:24:06,679 ROCHELLE: Ooh, in his sock? 517 00:24:06,713 --> 00:24:08,047 GARETH: Yeah, it's in your sock. 518 00:24:08,080 --> 00:24:09,048 Here you go. 519 00:24:12,084 --> 00:24:13,653 Do you need help with that? 520 00:24:13,686 --> 00:24:14,954 No. No. 521 00:24:14,987 --> 00:24:17,590 I think I can do this. 522 00:24:22,161 --> 00:24:24,764 Where the hell...? 523 00:24:27,099 --> 00:24:29,936 Is-is this what you're looking for... Senator? 524 00:24:29,969 --> 00:24:31,237 Yes. Yeah. 525 00:24:31,270 --> 00:24:34,073 Yeah. Well, see you tomorrow. 526 00:24:34,106 --> 00:24:35,842 Just... 527 00:24:35,875 --> 00:24:37,043 (sighs) 528 00:24:38,545 --> 00:24:41,881 It's not easy... seeing him like that. 529 00:24:41,914 --> 00:24:43,082 (sniffles) 530 00:24:43,115 --> 00:24:45,217 You all right? 531 00:24:46,653 --> 00:24:48,054 My whole childhood, 532 00:24:48,087 --> 00:24:51,090 I wanted to see Dad show some kind of shame 533 00:24:51,123 --> 00:24:53,560 for what he did to Mom. 534 00:24:54,661 --> 00:24:57,530 Now I have. 535 00:24:57,564 --> 00:24:59,966 How does it feel? 536 00:25:02,101 --> 00:25:04,537 Awful. 537 00:25:17,016 --> 00:25:19,652 (yawning) 538 00:25:22,021 --> 00:25:23,990 Are you serious? It's... 539 00:25:24,023 --> 00:25:25,558 Oh, it's 9:00 a.m. 540 00:25:25,592 --> 00:25:27,026 I have a solution. 541 00:25:27,059 --> 00:25:29,095 Another way into the hothouse? No. 542 00:25:29,128 --> 00:25:31,063 We don't have to get into the hothouse. 543 00:25:31,097 --> 00:25:32,331 They're still a week away. 544 00:25:32,364 --> 00:25:34,967 Okay. Then... what? 545 00:25:35,001 --> 00:25:38,571 We need to sabotage the trees. 546 00:25:38,605 --> 00:25:40,673 They're in the trees now. 547 00:25:40,707 --> 00:25:42,141 We need to make them absciss. 548 00:25:42,174 --> 00:25:43,910 Absciss means... I know what it means. 549 00:25:43,943 --> 00:25:46,145 ...make them shed, make their blossoms drop 550 00:25:46,178 --> 00:25:50,082 before the bugs can get to the hothouses. 551 00:25:50,116 --> 00:25:52,919 And how do we do that? Mm. 552 00:25:54,687 --> 00:25:57,590 Ammonium nitrate fertilizer. 553 00:26:10,202 --> 00:26:12,371 Shame? 554 00:26:12,404 --> 00:26:14,106 Yes. 555 00:26:14,140 --> 00:26:16,108 It worked on my dad. 556 00:26:16,142 --> 00:26:17,644 The person is still in there. 557 00:26:17,677 --> 00:26:19,111 He can be reached. 558 00:26:19,145 --> 00:26:21,113 Yeah, Red really doesn't do shame. 559 00:26:21,147 --> 00:26:23,249 It's not his brand. 560 00:26:23,282 --> 00:26:26,753 Well, he was crying last week. 561 00:26:26,786 --> 00:26:29,856 So you want to figure out what'll shame him? 562 00:26:29,889 --> 00:26:32,124 Yes. 563 00:26:34,961 --> 00:26:37,196 God, you're sexy. 564 00:26:38,798 --> 00:26:41,200 (both sigh) 565 00:26:46,272 --> 00:26:48,708 (inhaling deeply) 566 00:26:48,741 --> 00:26:52,244 Lana. He keeps calling you Lana. 567 00:26:52,278 --> 00:26:54,881 Yes. 568 00:26:57,884 --> 00:27:00,019 I need your laptop. 569 00:27:00,052 --> 00:27:03,890 (Red crying) Do you need a moment, Senator? 570 00:27:03,923 --> 00:27:07,093 I just miss her, and I'm... 571 00:27:09,796 --> 00:27:11,230 I'm so ashamed. 572 00:27:11,263 --> 00:27:12,965 MONARCH: Okay, why don't we take a break, 573 00:27:12,999 --> 00:27:15,802 and, uh, we'll be back to discuss 574 00:27:15,835 --> 00:27:19,105 more on the congressional dysfunction. Oh. Lana. 575 00:27:19,138 --> 00:27:20,272 (Red crying) 576 00:27:20,306 --> 00:27:21,874 RED: Where are you, Lana? 577 00:27:21,908 --> 00:27:23,109 (click) 578 00:27:23,142 --> 00:27:26,245 I think I saw her photo in Red's drawer. 579 00:27:27,246 --> 00:27:29,782 Whose? 580 00:27:29,816 --> 00:27:32,685 Lana's. 581 00:27:37,757 --> 00:27:42,294 So we just sprinkle some ammonium nitrate on the roots? 582 00:27:42,328 --> 00:27:43,996 That's what it says. 583 00:27:44,030 --> 00:27:45,297 How long does it take? 584 00:27:45,331 --> 00:27:47,900 Depends on how much we use. 585 00:27:47,934 --> 00:27:50,302 Hey, let's not draw a lot of attention to ourselves. 586 00:27:50,336 --> 00:27:52,238 We wouldn't want... 587 00:27:52,271 --> 00:27:53,973 (siren chirps) 588 00:27:54,006 --> 00:27:56,743 Yup. 589 00:27:56,776 --> 00:27:58,144 This is not gonna look good. 590 00:27:59,345 --> 00:28:01,247 No. 591 00:28:01,280 --> 00:28:03,716 Is there a problem, officer? 592 00:28:03,750 --> 00:28:05,251 License and registration. 593 00:28:05,284 --> 00:28:07,987 A flickering tail light perchance? Gustav! 594 00:28:08,020 --> 00:28:10,189 Excuse my friend, officer. 595 00:28:10,222 --> 00:28:11,490 Actually, you were speeding, sir. 596 00:28:11,523 --> 00:28:13,359 (indistinct radio transmission) 597 00:28:13,392 --> 00:28:15,494 What? 598 00:28:15,527 --> 00:28:18,931 I was most definitely not speeding. 599 00:28:18,965 --> 00:28:20,199 Rochelle, you... You know what? 600 00:28:20,232 --> 00:28:22,769 I think we should probably record this. 601 00:28:22,802 --> 00:28:25,071 Ma'am, please put the phone away. Why would I do that? 602 00:28:25,104 --> 00:28:28,007 Because you're not allowed to record an officer in D.C. 603 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 Actually, in D.C., 604 00:28:29,408 --> 00:28:31,377 all you need is one party's consent, so, smile. 605 00:28:31,410 --> 00:28:33,045 Not when you're obstructing police business. 606 00:28:33,079 --> 00:28:35,314 Ah, here we go. 607 00:28:35,347 --> 00:28:37,917 (sirens wailing, indistinct radio transmission) 608 00:28:39,318 --> 00:28:41,954 This is bad. Don't talk. Shh. 609 00:28:41,988 --> 00:28:43,255 It makes them angry. 610 00:28:43,289 --> 00:28:45,257 You've been through this before? 611 00:28:45,291 --> 00:28:47,393 It's why I don't have a car. 612 00:28:47,426 --> 00:28:50,196 Oh, great. Now what? 613 00:28:50,229 --> 00:28:52,098 (car door bell dings) 614 00:28:52,131 --> 00:28:53,365 (indistinct radio transmission) 615 00:28:53,399 --> 00:28:55,334 Well, well, well. 616 00:28:57,336 --> 00:28:59,338 What are the odds? 617 00:29:05,477 --> 00:29:09,015 * We shall not, we shall not be moved * 618 00:29:09,048 --> 00:29:11,483 * We shall not, we shall not be moved * 619 00:29:11,517 --> 00:29:14,353 * Just like a tree that's standing by the water...* 620 00:29:14,386 --> 00:29:17,489 Senator Healy, may we have a word? 621 00:29:17,523 --> 00:29:20,860 So, you're a united front now? 622 00:29:20,893 --> 00:29:24,430 You've been getting people to steal my security badge? 623 00:29:24,463 --> 00:29:26,298 I have no idea what you're talking about. 624 00:29:26,332 --> 00:29:27,900 Call my office, make an appointment. 625 00:29:27,934 --> 00:29:30,002 Right now, I have a floor to sit on. 626 00:29:30,036 --> 00:29:32,204 We think you should stop this. 627 00:29:32,238 --> 00:29:33,906 Check on your witness. 628 00:29:33,940 --> 00:29:36,042 I think you'll find he's not available anymore. 629 00:29:36,075 --> 00:29:38,277 It's not about your father. 630 00:29:38,310 --> 00:29:40,479 "I love you, Lukey Pookie." 631 00:29:40,512 --> 00:29:43,049 ISENSTADT: This is about something more serious. 632 00:29:43,082 --> 00:29:45,852 There's a sex tape. 633 00:29:45,885 --> 00:29:48,354 * We shall not, we shall not be moved... * 634 00:29:48,387 --> 00:29:50,156 ISENSTADT: Not a good one. 635 00:29:50,189 --> 00:29:53,092 * That's standing by the water 636 00:29:53,125 --> 00:29:55,361 * We shall not be moved... 637 00:29:55,394 --> 00:29:57,930 Thank you. (clears throat) 638 00:29:57,964 --> 00:30:01,400 Thank you all. * Black and white together... 639 00:30:01,433 --> 00:30:04,937 This has been an amazing achievement. 640 00:30:04,971 --> 00:30:07,539 Now I think it's time to bring this sit-in to a close. 641 00:30:07,573 --> 00:30:09,175 (senators exclaiming) 642 00:30:09,208 --> 00:30:11,243 What? No! Yes! 643 00:30:11,277 --> 00:30:14,080 Yes. We have made our point. 644 00:30:14,113 --> 00:30:17,850 Now I think we should let the majority vote. 645 00:30:17,884 --> 00:30:19,251 It's time. 646 00:30:19,285 --> 00:30:21,053 (overlapping chatter) 647 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 Don't make any furtive movements. 648 00:30:24,290 --> 00:30:27,259 Excuse me, I know how to be black. ANTHONY: Turn around. 649 00:30:27,293 --> 00:30:29,361 (indistinct radio transmission) 650 00:30:29,395 --> 00:30:31,363 What's the fertilizer for? 651 00:30:31,397 --> 00:30:33,599 My friend bought a tree. 652 00:30:33,632 --> 00:30:35,434 Must be a big tree. 653 00:30:35,467 --> 00:30:37,569 If you would just check my ID... I have it. 654 00:30:37,603 --> 00:30:39,105 No, you have my driver's license. 655 00:30:39,138 --> 00:30:40,339 I mean my work ID. 656 00:30:40,372 --> 00:30:42,141 It's in my back pocket. If you would just... 657 00:30:42,174 --> 00:30:44,343 Do not reach in your pocket! Please. 658 00:30:44,376 --> 00:30:46,278 Just check my back... 659 00:30:46,312 --> 00:30:48,314 pocket. 660 00:30:52,418 --> 00:30:54,453 You work for the NSA? 661 00:30:54,486 --> 00:30:55,621 Yes, sir. 662 00:30:55,654 --> 00:30:58,390 I'm a senior intelligence officer. 663 00:30:58,424 --> 00:30:59,591 ANTHONY: Damn it. 664 00:30:59,625 --> 00:31:02,128 Sorry to bother you, Agent Triplett. 665 00:31:04,196 --> 00:31:06,065 You folks are free to leave. 666 00:31:06,098 --> 00:31:08,200 Sorry about the misunderstanding. 667 00:31:08,234 --> 00:31:10,236 Thank you. 668 00:31:10,269 --> 00:31:13,239 You're NSA?! 669 00:31:13,272 --> 00:31:16,142 Of course. What'd you think? 670 00:31:16,175 --> 00:31:18,177 (scoffs) 671 00:31:19,411 --> 00:31:22,081 That's insane. 672 00:31:22,114 --> 00:31:23,983 (classical music playing 673 00:31:24,016 --> 00:31:28,420 DIANE: All those in favor of allowing the budget to pass as is. 674 00:31:31,390 --> 00:31:33,225 The motion is passed. 675 00:31:33,259 --> 00:31:35,694 The budget will go in front of the full Senate 676 00:31:35,727 --> 00:31:38,164 without bifurcation. 677 00:31:38,197 --> 00:31:40,566 (scattered applause) 678 00:31:40,599 --> 00:31:42,701 There, you see that? 679 00:31:42,734 --> 00:31:45,037 We can get things done after all. 680 00:31:45,071 --> 00:31:48,007 We shall not be moved, my ass. 681 00:31:48,040 --> 00:31:49,341 Huh? Damn it. 682 00:31:49,375 --> 00:31:51,077 * We shall be... 683 00:31:51,110 --> 00:31:52,378 Look, the sentence needs to be precise and direct. 684 00:31:52,411 --> 00:31:53,946 LUKE: Well, your precision won't matter 685 00:31:53,980 --> 00:31:55,381 unless we get there in time. Where are we? 686 00:31:55,414 --> 00:31:57,583 STOCKWELL: Almost done. So you didn't even bother voting? 687 00:31:57,616 --> 00:31:59,051 You just let it go through? It wouldn't have mattered. 688 00:31:59,085 --> 00:31:59,952 They had the numbers. 689 00:31:59,986 --> 00:32:01,720 Well, that's why you were doing the sit-in. 690 00:32:01,753 --> 00:32:03,422 I don't understand. Laurel, will you please stop 691 00:32:03,455 --> 00:32:04,590 Wasn't that the point? telling me how to do my job? 692 00:32:04,623 --> 00:32:06,125 I'm not telling you... Can you... 693 00:32:06,158 --> 00:32:08,327 Can you trust me? Sorry, I need to focus. Shh. 694 00:32:08,360 --> 00:32:11,663 All motorcycle helmets are required to pass 695 00:32:11,697 --> 00:32:13,132 Federal motor vehicle... Are you serious? 696 00:32:13,165 --> 00:32:15,067 You had a motorcycle helmet bill? 697 00:32:15,101 --> 00:32:17,069 Yes. Very important. We have the votes for it. 698 00:32:17,103 --> 00:32:19,005 Yes, Republicans, too. Good. Let's go. 699 00:32:19,038 --> 00:32:20,106 Wait... wait. 700 00:32:20,139 --> 00:32:21,373 What are you going to do? 701 00:32:25,511 --> 00:32:27,646 The trick was to make the motorcycle helmet law 702 00:32:27,679 --> 00:32:29,615 public health policy, 703 00:32:29,648 --> 00:32:31,750 and give it a robust advertis... Okay, I don't understand. 704 00:32:31,783 --> 00:32:34,620 Once it's about the public health, 705 00:32:34,653 --> 00:32:36,622 the asterisk includes language 706 00:32:36,655 --> 00:32:38,457 that affects paragraph 1403, 707 00:32:38,490 --> 00:32:41,160 sub-paragraph six, footnotes 11 through... Meaning? 708 00:32:41,193 --> 00:32:44,130 The motorcycle helmet law overrides the farm bill 709 00:32:44,163 --> 00:32:45,497 on issues that cross state lines. 710 00:32:45,531 --> 00:32:47,366 He lost. 711 00:32:49,135 --> 00:32:51,203 He just doesn't know it yet. 712 00:32:51,237 --> 00:32:53,039 RED: What the hell?! 713 00:32:53,072 --> 00:32:55,507 "Funding for the federal motorcycle helmet law 714 00:32:55,541 --> 00:32:58,110 supersedes all funding for paragraph 1403..." 715 00:32:58,144 --> 00:32:59,611 (angry muttering) 716 00:32:59,645 --> 00:33:01,280 (shouting): Gareth! 717 00:33:01,313 --> 00:33:02,481 Gareth? 718 00:33:06,152 --> 00:33:07,519 Ah. 719 00:33:07,553 --> 00:33:09,121 Here she is. 720 00:33:09,155 --> 00:33:10,256 Yes. 721 00:33:10,289 --> 00:33:11,757 Here I am. 722 00:33:11,790 --> 00:33:14,193 Looks like it's come down to the two of us. 723 00:33:14,226 --> 00:33:16,395 Sure does. 724 00:33:17,663 --> 00:33:19,298 Come on in. 725 00:33:22,468 --> 00:33:24,303 Sit. 726 00:33:33,345 --> 00:33:37,149 All the children have gone to bed. 727 00:33:37,183 --> 00:33:40,186 It's just the adults now. 728 00:33:40,219 --> 00:33:41,487 Shall we talk? 729 00:33:41,520 --> 00:33:44,223 Sure. 730 00:33:44,256 --> 00:33:46,225 You go first. 731 00:33:51,263 --> 00:33:53,265 What I don't understand is why you didn't say anything. 732 00:33:53,299 --> 00:33:56,468 You didn't say anything about your car, either. 733 00:33:56,502 --> 00:33:58,570 Yes, but there is a big difference 734 00:33:58,604 --> 00:34:00,806 between owning a BMW, and being a senior 735 00:34:00,839 --> 00:34:02,841 intelligence officer with the NSA. 736 00:34:02,874 --> 00:34:04,276 Yes. Hey, guys. 737 00:34:04,310 --> 00:34:05,477 Sorry to interrupt. 738 00:34:05,511 --> 00:34:06,712 Where's Laurel? 739 00:34:06,745 --> 00:34:08,580 She went upstairs to find you. 740 00:34:08,614 --> 00:34:10,182 To... 741 00:34:13,619 --> 00:34:18,524 Your brother kind of tricked me with this helmet law. 742 00:34:18,557 --> 00:34:20,492 Yes, he can be sneaky that way. 743 00:34:20,526 --> 00:34:23,229 Seems to run in the family... 744 00:34:24,230 --> 00:34:25,564 Lana? 745 00:34:25,597 --> 00:34:27,666 What? 746 00:34:27,699 --> 00:34:30,669 You were about to call me Lana, weren't you? 747 00:34:30,702 --> 00:34:32,238 It doesn't matter. 748 00:34:32,271 --> 00:34:34,106 We have the grassroots. 749 00:34:34,140 --> 00:34:35,507 We have the gerrymandered districts. 750 00:34:35,541 --> 00:34:37,209 You mean the crop circles. 751 00:34:37,243 --> 00:34:38,744 We have everything for a permanent majority. 752 00:34:38,777 --> 00:34:40,346 I look like her, don't I? 753 00:34:42,214 --> 00:34:43,849 I looked online. 754 00:34:43,882 --> 00:34:45,284 Except for the hair. 755 00:34:45,317 --> 00:34:47,786 Maybe if I put it back? 756 00:34:47,819 --> 00:34:49,721 How's that? 757 00:34:50,789 --> 00:34:52,424 What are we talking about here? 758 00:34:54,893 --> 00:34:56,295 Your first love. 759 00:35:00,566 --> 00:35:02,201 My first love... 760 00:35:02,234 --> 00:35:04,236 was and is our great country. 761 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 You turned Lana in. 762 00:35:05,304 --> 00:35:06,538 She was an illegal immigrant 763 00:35:06,572 --> 00:35:07,706 working in your dorm. 764 00:35:07,739 --> 00:35:09,141 (laughing) 765 00:35:09,175 --> 00:35:10,209 You were in love with her, 766 00:35:10,242 --> 00:35:11,310 but you hated the fact 767 00:35:11,343 --> 00:35:13,545 that you were in love with her. 768 00:35:18,284 --> 00:35:20,452 This is disgusting. 769 00:35:20,486 --> 00:35:22,321 You want to make everything about sex. 770 00:35:22,354 --> 00:35:23,722 I didn't say anything about sex. 771 00:35:23,755 --> 00:35:25,324 I said "love." 772 00:35:25,357 --> 00:35:26,825 I couldn't have been in love with her. 773 00:35:26,858 --> 00:35:28,260 She wasn't my type. 774 00:35:28,294 --> 00:35:29,861 Then why do you keep calling me Lana? 775 00:35:33,332 --> 00:35:34,900 Here's the truth. 776 00:35:37,303 --> 00:35:38,704 You're ashamed of what you did. 777 00:35:38,737 --> 00:35:39,905 I'm proud of what I did. 778 00:35:39,938 --> 00:35:41,640 Then what did you do? 779 00:35:41,673 --> 00:35:43,242 I turned in a woman 780 00:35:43,275 --> 00:35:44,876 who was in this country illegally. 781 00:35:46,612 --> 00:35:48,347 She's dead now. 782 00:35:48,380 --> 00:35:50,849 Did you know that? 783 00:35:50,882 --> 00:35:53,252 You sent her to Guatemala. 784 00:35:53,285 --> 00:35:57,389 She was born here, but her parents weren't. 785 00:35:57,423 --> 00:35:59,191 You're making this up. No. 786 00:35:59,225 --> 00:36:00,392 And you know I'm not. 787 00:36:01,927 --> 00:36:03,362 Go on. 788 00:36:03,395 --> 00:36:06,632 Let it out. 789 00:36:06,665 --> 00:36:08,200 You know you want to. 790 00:36:09,235 --> 00:36:11,470 Get it out. 791 00:36:14,506 --> 00:36:16,642 You need to be... 792 00:36:17,643 --> 00:36:18,944 What? 793 00:36:18,977 --> 00:36:20,379 What? Come on. 794 00:36:20,412 --> 00:36:21,447 What do I need to be? I'm Lana. 795 00:36:21,480 --> 00:36:23,282 What do I need to be? 796 00:36:23,315 --> 00:36:25,217 (gasps) (door opens) 797 00:36:28,254 --> 00:36:30,456 (glass breaking) 798 00:36:30,489 --> 00:36:31,757 (grunting) 799 00:36:31,790 --> 00:36:33,725 (straining): Stop. No. 800 00:36:36,395 --> 00:36:37,363 (grunts) 801 00:36:37,396 --> 00:36:38,964 Why? 802 00:36:40,399 --> 00:36:42,601 (straining): Why are you doing this? 803 00:36:42,634 --> 00:36:45,237 (groans) I love you, Gareth. 804 00:36:45,271 --> 00:36:47,306 Why are you...? 805 00:36:47,339 --> 00:36:49,375 Why are you...? (gunshot) 806 00:36:49,408 --> 00:36:51,410 (Gareth panting) 807 00:36:56,047 --> 00:36:57,416 (screaming) 808 00:36:57,449 --> 00:36:59,585 My butt. 809 00:37:01,453 --> 00:37:02,821 (groaning) 810 00:37:02,854 --> 00:37:04,556 You shot me in the butt. 811 00:37:06,625 --> 00:37:07,826 (Red grunts) 812 00:37:11,930 --> 00:37:13,599 There it goes. Hey, it's going under the door. 813 00:37:14,933 --> 00:37:16,435 LAUREL: Get it! 814 00:37:16,468 --> 00:37:18,304 (crunch, squish) 815 00:37:20,539 --> 00:37:21,573 Oops. 816 00:37:21,607 --> 00:37:22,808 Sorry, Senator. 817 00:37:22,841 --> 00:37:24,443 I'll... I'll get some paper towels, 818 00:37:24,476 --> 00:37:27,479 and... 819 00:37:27,513 --> 00:37:29,348 clean this up. 820 00:37:30,982 --> 00:37:33,452 Oh, and I got your smoothie. 821 00:37:41,360 --> 00:37:43,762 (high-pitched screeching) 822 00:37:46,498 --> 00:37:49,067 (screeching grows louder) 823 00:37:49,100 --> 00:37:52,471 For years now, we've let Republicans rule this chamber. 824 00:37:52,504 --> 00:37:54,906 Well, I am sick and tired of playing second fiddle 825 00:37:54,940 --> 00:37:56,475 to some of these... 826 00:37:56,508 --> 00:37:59,345 (high-pitched screeching) 827 00:37:59,378 --> 00:38:01,647 DIANE: Senator. 828 00:38:01,680 --> 00:38:05,283 Do you want to relinquish your time, Senator? 829 00:38:06,452 --> 00:38:08,487 (high-pitched screeching) 830 00:38:19,565 --> 00:38:21,733 (panicked screaming) 831 00:38:28,574 --> 00:38:30,976 (high-pitched screeching) 832 00:38:32,143 --> 00:38:34,446 Oh, my God. 833 00:38:48,594 --> 00:38:50,996 Whoa, whoa. 834 00:38:51,630 --> 00:38:53,632 * 835 00:38:57,636 --> 00:38:59,405 GUSTAV (sighs): How long is this supposed to take? 836 00:38:59,438 --> 00:39:01,607 ROCHELLE: I don't know. 837 00:39:01,640 --> 00:39:02,408 Could be a day, could be a week. 838 00:39:02,441 --> 00:39:04,776 Why don't you ask your NSA friends? 839 00:39:04,810 --> 00:39:06,478 This is really bothering you, isn't it? 840 00:39:06,512 --> 00:39:08,013 (sighs) I just... 841 00:39:08,046 --> 00:39:09,548 I don't understand why we've been running around 842 00:39:09,581 --> 00:39:11,517 with salt and fertilizer, when you could have just 843 00:39:11,550 --> 00:39:13,419 waved your NSA magic wand. 844 00:39:13,452 --> 00:39:14,586 My NSA magic wand? 845 00:39:14,620 --> 00:39:15,554 Your government connections. 846 00:39:15,587 --> 00:39:17,022 Your ability to wiretap. 847 00:39:17,055 --> 00:39:19,491 First of all, I do not wiretap. 848 00:39:19,525 --> 00:39:20,992 Okay? 849 00:39:21,026 --> 00:39:22,594 Second of all, I was on leave. 850 00:39:22,628 --> 00:39:23,895 Third of all, this is only bothering you 851 00:39:23,929 --> 00:39:26,532 because you have a massive crush on me. 852 00:39:26,565 --> 00:39:28,734 Okay. I'm going now. 853 00:39:33,672 --> 00:39:35,407 See? 854 00:39:35,441 --> 00:39:36,608 You can't get enough of me. 855 00:39:36,642 --> 00:39:38,577 My... 856 00:39:38,610 --> 00:39:41,012 magnetism. 857 00:39:43,649 --> 00:39:45,451 I said, you can't get enough... 858 00:39:50,021 --> 00:39:51,557 Five cherry blossoms? That's not enough. 859 00:39:51,590 --> 00:39:53,525 There needs to be more than that. 860 00:39:55,126 --> 00:39:57,028 (rustling) 861 00:40:02,768 --> 00:40:05,571 (Rochelle laughing) 862 00:40:05,604 --> 00:40:06,705 (both laughing) 863 00:40:09,575 --> 00:40:11,443 Ah, we did it! 864 00:40:11,477 --> 00:40:12,544 (laughing) 865 00:40:12,578 --> 00:40:14,045 (Rochelle squealing happily) 866 00:40:16,648 --> 00:40:18,950 That's kind of gross. 867 00:40:22,688 --> 00:40:25,223 (guitar playing upbeat melody) 868 00:40:25,256 --> 00:40:27,593 RED: Hey, hey. 869 00:40:28,927 --> 00:40:31,497 What's going on? 870 00:40:31,530 --> 00:40:33,632 Welcome back, Senator. 871 00:40:33,665 --> 00:40:35,934 * 872 00:40:35,967 --> 00:40:37,536 * Some things got much better 873 00:40:37,569 --> 00:40:39,905 * While some other things got worse * 874 00:40:39,938 --> 00:40:41,473 * Let's tie up some loose ends 875 00:40:41,507 --> 00:40:43,241 * While the space bugs all disperse * 876 00:40:43,274 --> 00:40:45,611 * All the head explosions notwithstanding * 877 00:40:45,644 --> 00:40:47,779 * Mostly everything turned out all right * 878 00:40:48,780 --> 00:40:50,516 * Laurel's leaving politics 879 00:40:50,549 --> 00:40:52,150 * She's tired of D.C. 880 00:40:52,183 --> 00:40:55,153 * Someday she might finish her dream documentary * 881 00:40:55,186 --> 00:40:57,756 * She and Gareth got a place together * 882 00:40:57,789 --> 00:40:59,991 * They kiss and canoodle every night * 883 00:41:01,660 --> 00:41:04,229 How many kids do you want? 884 00:41:05,063 --> 00:41:07,165 Zero. 885 00:41:07,198 --> 00:41:10,669 Why? How-how many kids do you want? 886 00:41:10,702 --> 00:41:14,239 The normal amount, like five or six. 887 00:41:14,272 --> 00:41:17,576 * 888 00:41:17,609 --> 00:41:18,744 * Red made some mistakes 889 00:41:18,777 --> 00:41:20,612 * But never really paid the price * 890 00:41:20,646 --> 00:41:22,013 * He stayed on as a senator 891 00:41:22,047 --> 00:41:24,082 * Got reelected twice 892 00:41:24,115 --> 00:41:27,252 * Easily distracted, not intelligent as such * 893 00:41:27,285 --> 00:41:28,820 * Turns out having half a brain * 894 00:41:28,854 --> 00:41:32,558 * Just doesn't matter all that much * 895 00:41:32,591 --> 00:41:35,727 Well, I'm not a scientist. 896 00:41:35,761 --> 00:41:37,195 Am I? 897 00:41:37,228 --> 00:41:38,697 (quietly): No, sir. 898 00:41:38,730 --> 00:41:40,999 So, I-I can't tell you 100% 899 00:41:41,032 --> 00:41:43,068 whether global warming is real, 900 00:41:43,101 --> 00:41:44,736 but, uh, doggy-woggy. 901 00:41:44,770 --> 00:41:46,237 There is doggy-woggy. 902 00:41:46,271 --> 00:41:48,740 Wh-why can't I have a doggy-woggy? 903 00:41:51,810 --> 00:41:54,680 What I mean is, uh, there are those who, uh, believe that, uh, 904 00:41:54,713 --> 00:41:58,049 global warming is a conspiracy put forward by the Chinese. 905 00:41:58,083 --> 00:42:00,752 You tell me. 906 00:42:00,786 --> 00:42:01,920 * Same for all the senators 907 00:42:01,953 --> 00:42:03,989 * Who needs a perfect brain? 908 00:42:04,022 --> 00:42:05,657 * Powerful and stupid 909 00:42:05,691 --> 00:42:07,258 * But at least they're not insane * 910 00:42:07,292 --> 00:42:09,327 * Somehow everything still holds together * 911 00:42:09,360 --> 00:42:12,698 * Even when it's running off the rails * 912 00:42:12,731 --> 00:42:14,299 * Dean lost something precious 913 00:42:14,332 --> 00:42:16,334 * And it really took a toll 914 00:42:16,367 --> 00:42:18,136 * He'd gladly trade his Parkinson's * 915 00:42:18,169 --> 00:42:19,805 * For partial mind control 916 00:42:19,838 --> 00:42:21,673 * So the ending isn't perfect 917 00:42:21,707 --> 00:42:24,175 * But at least there's love and kindness when it fails * 918 00:42:24,209 --> 00:42:25,310 Help. 919 00:42:25,343 --> 00:42:26,645 * You can vote your conscience 920 00:42:26,678 --> 00:42:28,814 * You can vote to make a point 921 00:42:28,847 --> 00:42:30,348 * Or cut and dry your principles * 922 00:42:30,381 --> 00:42:32,183 * And smoke them like a joint 923 00:42:32,217 --> 00:42:35,220 * Though we rarely rise to be the best that we can be * 924 00:42:35,253 --> 00:42:37,355 * Just stand up and be a citizen * 925 00:42:37,388 --> 00:42:39,958 * It's called democracy 926 00:42:39,991 --> 00:42:43,294 * Luke was forced to leave but got a better offer right away * 927 00:42:43,328 --> 00:42:45,330 * A Wall Street firm with slightly fewer principles * 928 00:42:45,363 --> 00:42:46,865 * And higher pay 929 00:42:46,898 --> 00:42:48,366 * Laurel came to help him 930 00:42:48,399 --> 00:42:50,201 * Right before another market crash * 931 00:42:50,235 --> 00:42:52,070 * When everyone was long on risk * 932 00:42:52,103 --> 00:42:53,839 * And dumbly, sadly, short on cash * 933 00:42:53,872 --> 00:42:55,373 * But that's another story 934 00:42:55,406 --> 00:42:57,709 * That they'll write someday, I'll bet * 935 00:42:57,743 --> 00:42:58,977 * And as for all the space bugs * 936 00:42:59,010 --> 00:43:03,281 * Well, so far, nobody's seen them yet. * 937 00:43:03,949 --> 00:43:06,618 Captioning sponsored by CBS 938 00:43:06,852 --> 00:43:08,654 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.