All language subtitles for BrainDead.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,303 * Previously on BrainDead... * 2 00:00:14,615 --> 00:00:16,550 * Previously on Gunsmoke... * 3 00:00:51,285 --> 00:00:53,121 (typing) 4 00:01:04,165 --> 00:01:06,634 Oh, I like him. 5 00:01:06,667 --> 00:01:08,102 You do? 6 00:01:08,136 --> 00:01:09,870 Yeah, the new intern. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,872 Jewish kid, right? 8 00:01:11,905 --> 00:01:13,141 Hey, Gary, are you Jewish? 9 00:01:13,174 --> 00:01:14,208 Half-Jewish. 10 00:01:14,242 --> 00:01:15,443 What happened to the other half? 11 00:01:15,476 --> 00:01:17,278 (laughs) 12 00:01:17,311 --> 00:01:20,114 But, seriously, I'm a friend of the Jewish people. 13 00:01:20,148 --> 00:01:22,550 I swam in the Red Sea, I touched the cobblestones 14 00:01:22,583 --> 00:01:24,185 where our Lord and savior knelt. 15 00:01:24,218 --> 00:01:26,187 Have you met my chief of staff Gareth? 16 00:01:26,220 --> 00:01:28,122 Yes. I mean, no. 17 00:01:28,156 --> 00:01:30,324 Well, Gary the Intern, meet Gareth. 18 00:01:30,358 --> 00:01:31,659 Gareth, Gary, Gary, Gareth. 19 00:01:31,692 --> 00:01:33,261 It's a good thing 20 00:01:33,294 --> 00:01:35,263 he's not afraid of the rumors, huh? 21 00:01:35,296 --> 00:01:36,664 I-- what rumors? 22 00:01:36,697 --> 00:01:39,300 All the interns in my office dying horribly. 23 00:01:39,333 --> 00:01:41,635 It's all just a bad coincidence. 24 00:01:41,669 --> 00:01:43,171 I'm sure you'll break the curse. 25 00:01:43,204 --> 00:01:45,173 Hey, it's good to have you on board. 26 00:01:45,206 --> 00:01:47,341 Let's give them hell. 27 00:01:47,375 --> 00:01:50,911 Senator, do you want me to work up a statement on the war vote? 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,346 No. 29 00:01:52,380 --> 00:01:54,148 What do you mean? 30 00:01:54,182 --> 00:01:55,483 About losing the war vote. 31 00:01:55,516 --> 00:01:57,151 We've been getting calls for a statement. 32 00:01:57,185 --> 00:02:00,388 (chuckles) We didn't lose the war vote, buddy. 33 00:02:00,421 --> 00:02:01,722 We didn't? No. 34 00:02:01,755 --> 00:02:03,824 We just need to redefine "winning." 35 00:02:03,857 --> 00:02:06,494 What happened was winning. 36 00:02:06,527 --> 00:02:07,728 It was? 37 00:02:07,761 --> 00:02:09,197 Ah. 38 00:02:09,230 --> 00:02:11,499 Go to Room SRB-54, all right? 39 00:02:11,532 --> 00:02:12,900 It's downstairs. 40 00:02:12,933 --> 00:02:15,769 That's the room you were upset about for a while. 41 00:02:15,803 --> 00:02:17,238 I want you to pick up something. 42 00:02:17,271 --> 00:02:20,241 Tell them... we're ready to release it. 43 00:02:22,943 --> 00:02:24,212 Release what? 44 00:02:24,245 --> 00:02:26,380 It. 45 00:02:26,414 --> 00:02:27,881 And, uh, set up a press conference 46 00:02:27,915 --> 00:02:29,783 for me for tomorrow. 47 00:02:29,817 --> 00:02:32,420 Senator, 48 00:02:32,453 --> 00:02:33,721 do you still trust me? 49 00:02:36,424 --> 00:02:38,859 Do I...? Of course I do. 50 00:02:38,892 --> 00:02:40,594 Why? You just seem to be making moves 51 00:02:40,628 --> 00:02:42,330 that I don't understand. 52 00:02:42,363 --> 00:02:44,932 Gareth, buddy. 53 00:02:44,965 --> 00:02:47,568 You... you are my tonic. 54 00:02:47,601 --> 00:02:50,271 Y-You are my ballast. 55 00:02:50,304 --> 00:02:53,407 Whenever I go too far, I look to you 56 00:02:53,441 --> 00:02:54,708 to help straighten me out. 57 00:02:54,742 --> 00:02:57,378 That's trust. 58 00:02:57,411 --> 00:02:59,480 Let's get crackin'. 59 00:02:59,513 --> 00:03:01,782 All right? The world needs saving. 60 00:03:14,862 --> 00:03:17,298 RED: You are so cute. 61 00:03:17,331 --> 00:03:18,466 Yes, you are. 62 00:03:23,304 --> 00:03:25,606 (chuckles) You know you are. 63 00:03:25,639 --> 00:03:27,341 Yeah. 64 00:03:27,375 --> 00:03:30,411 Oh, what a bad girl you are. 65 00:03:30,444 --> 00:03:31,679 Okay. 66 00:03:33,847 --> 00:03:35,749 You want, you want some flowers? 67 00:03:35,783 --> 00:03:37,451 Here you go. 68 00:03:37,485 --> 00:03:39,320 All right, come on. 69 00:03:39,353 --> 00:03:40,788 Come on, push. (squishing and popping) 70 00:03:40,821 --> 00:03:42,556 You can do it, baby. 71 00:03:42,590 --> 00:03:45,759 Push, push. 72 00:03:45,793 --> 00:03:47,661 Oh, yes. 73 00:04:18,726 --> 00:04:19,960 For Red Wheatus? 74 00:04:25,499 --> 00:04:28,636 This is a bipartisan budget. 75 00:04:28,669 --> 00:04:31,872 As many around Washington were pointing fingers, 76 00:04:31,905 --> 00:04:33,707 we pulled up our shirt sleeves. 77 00:04:33,741 --> 00:04:35,443 And this is the result. 78 00:04:35,476 --> 00:04:38,612 We have the agreement of Majority Leader Amarant 79 00:04:38,646 --> 00:04:42,450 to bring this to a committee vote in 48 hours. 80 00:04:42,483 --> 00:04:43,617 We can get things done in Washington. 81 00:04:43,651 --> 00:04:45,586 You're kidding me. 48 hours? 82 00:04:45,619 --> 00:04:47,488 I can't be seen as an obstructionist. 83 00:04:47,521 --> 00:04:50,624 This was negotiated by one of yours and one of mine. 84 00:04:50,658 --> 00:04:52,360 Yes, Ella, but they're in bed together. 85 00:04:52,393 --> 00:04:54,094 What? No, not literally. 86 00:04:54,127 --> 00:04:55,663 Political bed together. 87 00:04:55,696 --> 00:04:56,964 Don't you see what they've done? 88 00:04:56,997 --> 00:04:58,566 They've brought together the extreme left 89 00:04:58,599 --> 00:05:00,534 and the extreme right. 90 00:05:00,568 --> 00:05:02,736 They negotiated this in secret. 91 00:05:02,770 --> 00:05:04,905 Who knows what the hell's in it? Oh, you know what's in it. 92 00:05:04,938 --> 00:05:07,074 It's the same thing that's always in it-- pork. 93 00:05:07,107 --> 00:05:09,510 She gave him military. He gave her health care. 94 00:05:09,543 --> 00:05:11,979 And we're all gonna be unhappy and happy 95 00:05:12,012 --> 00:05:14,582 in the same proportion. God is in the details, Senator. 96 00:05:14,615 --> 00:05:16,484 God is always in the details. 97 00:05:16,517 --> 00:05:17,885 Now, push this vote off. I can't. 98 00:05:17,918 --> 00:05:20,488 I got friggin' One Wayers at my door. 99 00:05:20,521 --> 00:05:23,424 Look, if you find something objectionable in here, 100 00:05:23,457 --> 00:05:24,658 I'll delay the vote. 101 00:05:24,692 --> 00:05:26,860 There's always something objectionable. 102 00:05:26,894 --> 00:05:28,862 You have 48 hours. 103 00:05:30,564 --> 00:05:31,565 (phone slams) 104 00:05:31,599 --> 00:05:34,602 What do you need? 105 00:05:34,635 --> 00:05:36,737 Everyone. Now? 106 00:05:36,770 --> 00:05:38,706 Yes, now! I need everyone now! 107 00:05:41,642 --> 00:05:42,876 You okay? 108 00:05:42,910 --> 00:05:45,446 Yeah, just sick of it. 109 00:05:45,479 --> 00:05:47,581 What? The gamesmanship. 110 00:05:47,615 --> 00:05:50,050 The stupid moronic tribalism of congress. 111 00:05:50,083 --> 00:05:51,919 The dirty tricks. 112 00:05:51,952 --> 00:05:55,423 You can't take one step forward without taking ten steps back. 113 00:05:55,456 --> 00:05:57,124 You're helping people. No, I'm not! 114 00:05:57,157 --> 00:05:59,927 I'd do better opening a lemonade stand. 115 00:05:59,960 --> 00:06:02,530 (chuckles, sighs) 116 00:06:04,998 --> 00:06:06,400 It's okay. 117 00:06:06,434 --> 00:06:07,668 Go. 118 00:06:07,701 --> 00:06:09,703 Get everyone. 119 00:06:11,672 --> 00:06:13,507 Listen up! 120 00:06:13,541 --> 00:06:14,975 This is not a budget. 121 00:06:15,008 --> 00:06:17,177 This is a field of land mines. 122 00:06:17,210 --> 00:06:18,679 Now, we don't know how many there are. 123 00:06:18,712 --> 00:06:20,548 But we do know they are there. 124 00:06:20,581 --> 00:06:22,683 Or they would have sent out a searchable PDF. 125 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 They're hiding something, 126 00:06:23,917 --> 00:06:25,152 and they don't want us to find it. 127 00:06:25,185 --> 00:06:27,721 So here's your mission. 128 00:06:27,755 --> 00:06:29,957 You have 48 hours to cross this field 129 00:06:29,990 --> 00:06:32,125 and find those land mines. 130 00:06:32,159 --> 00:06:36,664 And you're doing it the old-fashioned way. 131 00:06:36,697 --> 00:06:37,898 This is for team number one. 132 00:06:37,931 --> 00:06:39,800 Page one through 368. 133 00:06:39,833 --> 00:06:41,201 Michael, you take charge of it. 134 00:06:41,234 --> 00:06:43,837 Read every word, sentence, and paragraph. 135 00:06:43,871 --> 00:06:45,873 You have 48 hours. 136 00:06:45,906 --> 00:06:47,741 This is for team number two. 137 00:06:47,775 --> 00:06:50,678 Page 369 to 712. 138 00:06:50,711 --> 00:06:52,846 Laurel, you take charge of it. Keep me up to date. 139 00:06:52,880 --> 00:06:55,749 Now, I don't want just a-a superficial look. 140 00:06:55,783 --> 00:06:57,551 I want a... 141 00:07:00,554 --> 00:07:03,056 (clears throat) Okay. 142 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 You guys split up the rest of the budget. 143 00:07:04,692 --> 00:07:05,726 And get going. 144 00:07:05,759 --> 00:07:08,562 Go! (all clamoring) 145 00:07:12,165 --> 00:07:15,168 (indistinct chatter) 146 00:07:17,104 --> 00:07:18,071 You're running an excellent campaign, gentlemen. 147 00:07:18,105 --> 00:07:19,707 Good convention. 148 00:07:19,740 --> 00:07:21,642 Thank you. MAN: That's why we're here. 149 00:07:21,675 --> 00:07:23,677 We need to count our chickens before they're hatched. 150 00:07:23,711 --> 00:07:26,079 Oh, makes sense. What chickens? 151 00:07:26,113 --> 00:07:28,616 We're pre-vetting candidates for the next administration. 152 00:07:28,649 --> 00:07:30,484 You understand we have to start early, 153 00:07:30,518 --> 00:07:32,252 what with polls being what they are, 154 00:07:32,285 --> 00:07:34,187 and we don't want to be presumptuous, 155 00:07:34,221 --> 00:07:36,256 but we have to know 156 00:07:36,289 --> 00:07:38,959 the talent can clear the advise-and-consent hurdle. 157 00:07:38,992 --> 00:07:40,628 You're asking me for suggestions? 158 00:07:40,661 --> 00:07:42,663 No, we want you to consider being vetted. 159 00:07:42,696 --> 00:07:44,798 For? 160 00:07:44,832 --> 00:07:48,001 Director of the CIA. 161 00:07:51,672 --> 00:07:53,807 Y-You want me? 162 00:07:53,841 --> 00:07:55,509 We want to vet you, yeah. 163 00:07:55,543 --> 00:07:57,044 You have been very impressive 164 00:07:57,077 --> 00:07:58,512 on the Select Intelligence Committee. 165 00:07:58,546 --> 00:08:00,581 Thank you. 166 00:08:00,614 --> 00:08:01,715 KLEIN: No, thank you. 167 00:08:01,749 --> 00:08:03,717 For your service to the country. 168 00:08:03,751 --> 00:08:06,787 Now, if you agree, we'll need to vet you fairly quickly. 169 00:08:06,820 --> 00:08:07,855 Candidate needs viable names 170 00:08:07,888 --> 00:08:09,790 by the end of the week. 171 00:08:09,823 --> 00:08:13,093 (clears throat) 172 00:08:13,126 --> 00:08:15,729 Well, for the good of the country 173 00:08:15,763 --> 00:08:17,698 and our party, 174 00:08:17,731 --> 00:08:19,232 yes, I agree. 175 00:08:19,266 --> 00:08:21,835 Good. Then we'll be expediting this. 176 00:08:21,869 --> 00:08:23,937 Please keep it completely confidential. 177 00:08:23,971 --> 00:08:25,673 The last thing that the campaign needs 178 00:08:25,706 --> 00:08:28,075 is an accusation of being presumptuous. 179 00:08:28,108 --> 00:08:29,977 Good. 180 00:08:30,010 --> 00:08:32,112 Thank you, gentlemen. KLEIN: Thank you. 181 00:08:32,145 --> 00:08:33,747 Thank you. 182 00:08:33,781 --> 00:08:36,016 (door opens) 183 00:08:41,989 --> 00:08:43,591 (muffled): Yeah! 184 00:08:43,624 --> 00:08:48,796 (whispering): They want me to head up the CIA. 185 00:08:48,829 --> 00:08:51,665 They... what? 186 00:08:51,699 --> 00:08:53,967 I know. 187 00:08:54,001 --> 00:08:55,235 Wait, who does? 188 00:08:55,268 --> 00:08:57,838 The campaign. If they win. 189 00:08:57,871 --> 00:08:59,106 They were with 190 00:08:59,139 --> 00:09:01,008 the transition team. Oh, my God. 191 00:09:01,041 --> 00:09:02,342 I know. It's amazing. 192 00:09:02,375 --> 00:09:03,777 Congratulations. 193 00:09:03,811 --> 00:09:05,813 Oh, it's not done yet. 194 00:09:05,846 --> 00:09:07,147 Like, I'm worried about the vetting process. 195 00:09:07,180 --> 00:09:09,082 I have a lot of enemies out there. 196 00:09:09,116 --> 00:09:10,684 Yeah, but most of your enemies would be happy 197 00:09:10,718 --> 00:09:11,719 to get you out of the senate. 198 00:09:11,752 --> 00:09:13,887 That's a good point. 199 00:09:13,921 --> 00:09:15,589 Yeah, but they won't know what the vetting's for. 200 00:09:15,623 --> 00:09:17,257 No one's supposed to know. 201 00:09:17,290 --> 00:09:19,860 No one's supposed to know about the CIA offer? Right. 202 00:09:19,893 --> 00:09:21,729 Yeah, they don't want to be seen as presumptuous. 203 00:09:21,762 --> 00:09:23,597 But you just told me. 204 00:09:23,631 --> 00:09:26,734 Yeah, but you're my sister. 205 00:09:26,767 --> 00:09:27,768 You can't be telling me this, Luke, 206 00:09:27,801 --> 00:09:30,337 That's kind of the bare minimum. 207 00:09:30,370 --> 00:09:31,739 Don't tell anyone else, okay? 208 00:09:31,772 --> 00:09:34,608 (both laugh, phone rings) 209 00:09:34,642 --> 00:09:36,076 Hello? 210 00:09:36,109 --> 00:09:38,245 Hi. Are you all right? You sound... 211 00:09:38,278 --> 00:09:39,713 GARETH: Yeah. 212 00:09:39,747 --> 00:09:40,881 What are you doing right now? 213 00:09:40,914 --> 00:09:42,315 Nothing. 214 00:09:43,116 --> 00:09:44,351 Can I meet you? Sure, where? 215 00:09:44,384 --> 00:09:46,186 (door opens) 216 00:09:46,219 --> 00:09:48,789 Yeah, this is good, but, uh, shorter words. 217 00:09:48,822 --> 00:09:49,790 I'll call you back. 218 00:09:49,823 --> 00:09:50,858 You make me sound 219 00:09:50,891 --> 00:09:53,060 like a Harvard grad. 220 00:09:53,093 --> 00:09:54,294 Was that your girlfriend? 221 00:09:54,327 --> 00:09:55,763 On the phone? No. 222 00:09:55,796 --> 00:09:57,264 I-I mean, she's not my girlfriend. 223 00:09:57,297 --> 00:09:59,833 (inhales) Go ahead. 224 00:10:01,802 --> 00:10:04,371 Gareth, how are you today? 225 00:10:04,404 --> 00:10:06,740 You're looking ill. 226 00:10:06,774 --> 00:10:09,677 No, I'm good. 227 00:10:15,816 --> 00:10:17,818 You're a little warm. 228 00:10:17,851 --> 00:10:19,853 You sure? 229 00:10:21,288 --> 00:10:23,256 It's the summer heat, Senator. 230 00:10:23,290 --> 00:10:26,259 Ah, right. 231 00:10:26,293 --> 00:10:29,963 Are we still rowing together, buddy? 232 00:10:31,198 --> 00:10:34,935 I think we are, Senator. 233 00:10:34,968 --> 00:10:36,003 Really? 234 00:10:42,943 --> 00:10:44,144 Good! Again, 235 00:10:44,177 --> 00:10:45,412 good speech, (clears throat) 236 00:10:45,445 --> 00:10:46,847 but I want punchy words. 237 00:10:46,880 --> 00:10:48,982 You and I know what "transactional" is, 238 00:10:49,016 --> 00:10:50,718 but nobody else does. 239 00:10:50,751 --> 00:10:51,985 Okay? 240 00:10:52,019 --> 00:10:53,887 Let's get on it. 241 00:10:55,989 --> 00:10:57,090 (door closes) 242 00:10:57,124 --> 00:10:59,159 (Gareth sighs) 243 00:11:00,160 --> 00:11:02,262 * 244 00:11:13,941 --> 00:11:15,743 LAUREL: Hi. 245 00:11:15,776 --> 00:11:16,977 Hi. 246 00:11:17,010 --> 00:11:18,445 I'm glad you called. 247 00:11:18,478 --> 00:11:20,113 Can I ask you a question? 248 00:11:20,147 --> 00:11:22,883 (exhaling): You can ask me anything you want. 249 00:11:22,916 --> 00:11:24,051 No, I'm sorry. Y-You first. 250 00:11:24,084 --> 00:11:26,019 No, no. You go. Mine's... 251 00:11:26,053 --> 00:11:27,888 too weird. 252 00:11:27,921 --> 00:11:30,257 Okay. 253 00:11:30,290 --> 00:11:31,892 What's your boss doing with this budget? 254 00:11:33,126 --> 00:11:34,427 I don't know. 255 00:11:34,461 --> 00:11:35,896 What do you mean? Should I be aware 256 00:11:35,929 --> 00:11:36,964 of something hidden in it? 257 00:11:36,997 --> 00:11:39,900 I don't know. 258 00:11:39,933 --> 00:11:40,934 Maybe. 259 00:11:40,968 --> 00:11:43,837 I don't know. I... 260 00:11:43,871 --> 00:11:44,938 (sighs) 261 00:11:44,972 --> 00:11:46,206 (scoffs) 262 00:11:46,239 --> 00:11:48,041 Okay. 263 00:11:48,075 --> 00:11:49,442 Your turn. What is it? 264 00:11:49,476 --> 00:11:51,144 (chuckles wryly) 265 00:11:51,178 --> 00:11:52,445 I, uh... 266 00:11:54,982 --> 00:11:56,483 This bug stuff. 267 00:11:56,516 --> 00:11:57,484 Tell me more about it. 268 00:11:57,517 --> 00:11:58,718 Why? 269 00:12:02,055 --> 00:12:04,024 Because I saw something. 270 00:12:07,094 --> 00:12:09,096 * 271 00:12:21,541 --> 00:12:23,176 I didn't see this. 272 00:12:23,210 --> 00:12:25,913 You told me there were bugs in people's heads. 273 00:12:25,946 --> 00:12:27,514 Yeah, but not these bugs. 274 00:12:27,547 --> 00:12:29,082 Are... 275 00:12:29,116 --> 00:12:30,350 are you sure you saw this? 276 00:12:30,383 --> 00:12:31,785 I don't know. 277 00:12:31,819 --> 00:12:33,086 I'm not sure what... 278 00:12:35,989 --> 00:12:38,291 (quietly): I'm not sure what I saw anymore. 279 00:12:38,325 --> 00:12:39,492 And how big was it? 280 00:12:41,228 --> 00:12:42,395 Seriously? 281 00:12:42,429 --> 00:12:43,797 Yeah. 282 00:12:43,831 --> 00:12:46,800 And that went in Red's head? 283 00:12:46,834 --> 00:12:48,802 Yeah. 284 00:12:48,836 --> 00:12:50,103 This is insane. 285 00:12:50,137 --> 00:12:51,905 (insect buzzing) I don't like things 286 00:12:51,939 --> 00:12:53,440 that are this insane. (buzzing stops) 287 00:12:53,473 --> 00:12:54,975 Yeah, I know, you'll get used to it. 288 00:12:55,008 --> 00:12:56,810 I just thought this was some kind of 289 00:12:56,844 --> 00:12:58,445 charming bohemian affectation of yours, you know? 290 00:12:58,478 --> 00:12:59,913 You seeing bugs. 291 00:12:59,947 --> 00:13:00,981 I didn't want it to be 292 00:13:01,014 --> 00:13:02,883 a charming affectation of... mine. 293 00:13:04,584 --> 00:13:06,486 This is much bigger than any of the bugs 294 00:13:06,519 --> 00:13:07,888 I've seen. You know, it was smaller 295 00:13:07,921 --> 00:13:09,823 once it dropped its eggs. 296 00:13:09,857 --> 00:13:11,892 Its eggs? 297 00:13:11,925 --> 00:13:13,994 Yeah. 298 00:13:14,027 --> 00:13:15,228 That's what it looked like. 299 00:13:15,262 --> 00:13:16,864 Let's go. Why? 300 00:13:16,897 --> 00:13:18,365 We have to show this to someone. 301 00:13:18,398 --> 00:13:19,900 What is this about again? 302 00:13:19,933 --> 00:13:21,501 Uh, security clearance, 303 00:13:21,534 --> 00:13:22,870 just for his work on the Intelligence Committee. 304 00:13:22,903 --> 00:13:24,471 KLEIN: Uh, was Senator Healy a tough boss? 305 00:13:24,504 --> 00:13:26,006 Luke? 306 00:13:26,039 --> 00:13:27,307 Not really. 307 00:13:27,340 --> 00:13:29,476 I mean, he never hit me 308 00:13:29,509 --> 00:13:31,044 or called me names. 309 00:13:31,078 --> 00:13:33,914 What about his managerial style? 310 00:13:33,947 --> 00:13:35,548 Was he responsive to his staff? 311 00:13:35,582 --> 00:13:36,850 Oh, yeah. 312 00:13:36,884 --> 00:13:38,085 He's responsive. 313 00:13:38,118 --> 00:13:39,887 Luke really listens. 314 00:13:39,920 --> 00:13:41,021 When I used our safe word-- 315 00:13:41,054 --> 00:13:42,055 and believe me, there were 316 00:13:42,089 --> 00:13:43,423 plenty of times I had to-- 317 00:13:43,456 --> 00:13:45,092 I only had to say it once. 318 00:13:45,125 --> 00:13:46,927 GERMAINE: Oh. 319 00:13:46,960 --> 00:13:49,529 I thought you were gonna ask about all the affairs. 320 00:13:49,562 --> 00:13:51,865 What affairs? 321 00:13:51,899 --> 00:13:53,901 Well, just so you know, 322 00:13:53,934 --> 00:13:55,936 I've come to accept Luke for who he is. 323 00:13:55,969 --> 00:13:59,006 Yes, there were the years of lying, 324 00:13:59,039 --> 00:14:00,573 but I just wish... 325 00:14:00,607 --> 00:14:02,042 (crying) 326 00:14:02,075 --> 00:14:03,176 Would you excuse me? 327 00:14:06,379 --> 00:14:08,048 Affairs. 328 00:14:08,081 --> 00:14:09,449 That's gonna make a hearing a nightmare. 329 00:14:09,482 --> 00:14:10,884 I know. 330 00:14:10,918 --> 00:14:11,985 Let's talk to Healy again. 331 00:14:12,019 --> 00:14:13,286 We need to hear his side. 332 00:14:15,022 --> 00:14:16,489 GUSTAV: It's the queen, isn't it? 333 00:14:16,523 --> 00:14:17,925 WU: I don't know. 334 00:14:17,958 --> 00:14:19,526 Where did you see it? 335 00:14:19,559 --> 00:14:23,363 Okay, let me just say something here: 336 00:14:23,396 --> 00:14:26,466 I'm not completely sure that I saw what I saw. 337 00:14:26,499 --> 00:14:27,901 GUSTAV: Come on. 338 00:14:27,935 --> 00:14:29,036 You told us that you saw it. 339 00:14:29,069 --> 00:14:30,470 It's the queen bug, isn't it? 340 00:14:30,503 --> 00:14:33,040 I don't know, but this part 341 00:14:33,073 --> 00:14:34,274 looks like the egg sac. 342 00:14:34,307 --> 00:14:35,943 That's where the eggs came out? 343 00:14:37,978 --> 00:14:40,080 GUSTAV: It's the queen. We found the queen. 344 00:14:40,113 --> 00:14:41,548 And why is that a good thing? 345 00:14:41,581 --> 00:14:43,350 Well, if it's like other hives... Kill the queen, 346 00:14:43,383 --> 00:14:44,551 you kill the hive. 347 00:14:44,584 --> 00:14:46,186 WU: That's a bit simplistic, but yes. 348 00:14:46,219 --> 00:14:48,155 If it's anything like a beehive, 349 00:14:48,188 --> 00:14:50,357 the workers all die if the queen dies. 350 00:14:50,390 --> 00:14:51,658 ROCHELLE: That's one way to attack it, then. 351 00:14:51,691 --> 00:14:54,394 We just need to kill one bug. 352 00:14:54,427 --> 00:14:56,029 Not thousands. 353 00:14:56,063 --> 00:14:57,664 Yes. If it acts like hive. 354 00:14:57,697 --> 00:14:59,066 Do we know where this queen is now? 355 00:14:59,099 --> 00:15:01,468 I think I'd better go. No. Wait. Why? 356 00:15:01,501 --> 00:15:03,303 Because you're going to want to know how to get 357 00:15:03,336 --> 00:15:04,972 a large bug out of my boss' head, and I don't think 358 00:15:05,005 --> 00:15:06,239 I have the patience for that conversation. 359 00:15:06,273 --> 00:15:08,942 It's in Senator Wheatus' head? 360 00:15:08,976 --> 00:15:09,476 We should kill him. 361 00:15:09,509 --> 00:15:11,011 LAUREL: What? No. 362 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 ROCHELLE: We can't kill a senator, 363 00:15:12,112 --> 00:15:13,480 Gustav, that's ridiculous. 364 00:15:13,513 --> 00:15:14,948 GUSTAV: I'm just saying that if it saves 365 00:15:14,982 --> 00:15:16,283 the human race, is it wrong? 366 00:15:16,316 --> 00:15:18,551 Yes, it's wrong. 367 00:15:18,585 --> 00:15:20,020 Human race? 368 00:15:22,990 --> 00:15:25,292 When did we start talking about "human race"? 369 00:15:25,325 --> 00:15:26,426 You didn't tell him everything. 370 00:15:26,459 --> 00:15:28,128 No, I-I don't think 371 00:15:28,161 --> 00:15:30,263 it's really a good idea to get into... 372 00:15:30,297 --> 00:15:33,033 What? 373 00:15:33,066 --> 00:15:35,002 What is "everything"? 374 00:15:35,035 --> 00:15:37,237 They're not of this world. Gustav. 375 00:15:37,270 --> 00:15:39,472 I'm going. 376 00:15:39,506 --> 00:15:41,308 It was good talking. 377 00:15:41,341 --> 00:15:43,510 (Laurel exhales) 378 00:15:43,543 --> 00:15:46,113 We're not sure about that part. It's-it's just a theory. 379 00:15:46,146 --> 00:15:48,348 It's just a theory that the bugs come from another planet? 380 00:15:48,381 --> 00:15:49,616 You don't have to believe that 381 00:15:49,649 --> 00:15:51,151 to know that something weird is going on. 382 00:15:51,184 --> 00:15:53,020 There's always something weird going on. 383 00:15:53,053 --> 00:15:54,454 This is insane. 384 00:15:54,487 --> 00:15:56,089 I'm not disagreeing. 385 00:15:57,157 --> 00:15:58,358 Okay. 386 00:15:58,391 --> 00:16:00,627 I just... I have to get back to work. 387 00:16:00,660 --> 00:16:03,196 Well, call me, okay? 388 00:16:03,230 --> 00:16:06,199 Or am I... too insane? 389 00:16:12,272 --> 00:16:13,540 I'll call. 390 00:16:16,376 --> 00:16:18,378 * 391 00:16:26,219 --> 00:16:28,588 Hey, Mom, how are you guys? 392 00:16:28,621 --> 00:16:31,058 Oh, honey! Hey, it's Gareth. 393 00:16:31,091 --> 00:16:32,459 It's the middle of the day. 394 00:16:32,492 --> 00:16:34,094 NORA: What's wrong, honey? Nothing. 395 00:16:34,127 --> 00:16:35,262 I just wanted to hear how you guys were. 396 00:16:35,295 --> 00:16:36,429 Oh, we're good. 397 00:16:36,463 --> 00:16:38,631 Your father's home between shifts. 398 00:16:38,665 --> 00:16:42,602 He's just fixing the toaster for the 15th time 399 00:16:42,635 --> 00:16:44,471 instead of just buying a new one. It's perfectly good. 400 00:16:44,504 --> 00:16:46,473 I'm happy to hear nothing's changed. 401 00:16:46,506 --> 00:16:48,308 Honey, you sound funny. What is it? 402 00:16:48,341 --> 00:16:50,443 Are things crazy there? No, I'm good. How's Kathy? 403 00:16:50,477 --> 00:16:52,145 Oh, she's good. 404 00:16:52,179 --> 00:16:53,546 We're trying a new medication. 405 00:16:53,580 --> 00:16:56,483 So far, so good, so she's happy. 406 00:16:56,516 --> 00:16:58,651 You know who dropped by? 407 00:16:58,685 --> 00:17:00,787 Don't tell him about that. Why not? 408 00:17:00,820 --> 00:17:02,055 Because he'll be poisoned against her, 409 00:17:02,089 --> 00:17:03,490 because you brought her up. 410 00:17:03,523 --> 00:17:04,724 Wait, what's Dad saying? 411 00:17:04,757 --> 00:17:05,825 NORA: Nothing. 412 00:17:05,858 --> 00:17:08,095 He wanted me not to mention 413 00:17:08,128 --> 00:17:09,696 that Mary Anne dropped by to see how you were doing. 414 00:17:09,729 --> 00:17:10,697 Oh, my God. 415 00:17:10,730 --> 00:17:12,199 She's pre-med now. 416 00:17:12,232 --> 00:17:13,200 Okay, I'm hanging up. Wait, why? 417 00:17:13,233 --> 00:17:15,735 She... she just wanted to see how you were doing. 418 00:17:15,768 --> 00:17:17,237 I love you, Mom. Good-bye. 419 00:17:17,270 --> 00:17:19,239 See? I told you. Your dad's saying 420 00:17:19,272 --> 00:17:21,208 "I told you." I love you, Mom. 421 00:17:21,241 --> 00:17:22,642 I just have to go. 422 00:17:22,675 --> 00:17:24,744 Give Mary Anne a call, okay? 423 00:17:24,777 --> 00:17:27,180 She still wonders why you broke up. 424 00:17:27,214 --> 00:17:28,515 Okay. I will. 425 00:17:28,548 --> 00:17:30,283 Bye. Gotta go. 426 00:17:38,158 --> 00:17:40,193 Hello. 427 00:17:40,227 --> 00:17:41,761 Fiber. They don't count fiber. 428 00:17:41,794 --> 00:17:43,196 Excuse me? 429 00:17:43,230 --> 00:17:44,831 These energy bars in your drawer? 430 00:17:44,864 --> 00:17:46,266 You'd be better off eating two Hostess cupcakes. 431 00:17:46,299 --> 00:17:50,270 Fiber increases the calorie intake by 20%. 432 00:17:50,303 --> 00:17:52,405 And this, here: "Made with natural ingredients." 433 00:17:52,439 --> 00:17:55,208 Everything is natural. 434 00:17:55,242 --> 00:17:57,177 It could have human hair in it; it would still be natural. 435 00:17:57,210 --> 00:17:58,678 You need to look for "organic." 436 00:17:58,711 --> 00:18:00,280 There's a legal definition for "organic." 437 00:18:01,714 --> 00:18:03,250 Why were you in my desk? 438 00:18:03,283 --> 00:18:05,352 I was bored. I couldn't find the budget. 439 00:18:10,723 --> 00:18:13,293 Ah. I should've looked in the credenza, there. 440 00:18:13,326 --> 00:18:16,663 Or you could've waited in reception for me to return. 441 00:18:16,696 --> 00:18:19,166 Who are you? Cole Stockwell. 442 00:18:19,199 --> 00:18:20,600 Sorry, I don't shake hands; it's not personal. 443 00:18:20,633 --> 00:18:22,235 And why are you here? 444 00:18:22,269 --> 00:18:23,303 The senator told me to help you. 445 00:18:23,336 --> 00:18:24,837 I used to write budgets. 446 00:18:24,871 --> 00:18:26,373 I used to translate human language into this. 447 00:18:26,406 --> 00:18:28,641 He hired me to do the reverse: 448 00:18:28,675 --> 00:18:30,210 translate this back into human language. 449 00:18:30,243 --> 00:18:31,278 Ah. 450 00:18:31,311 --> 00:18:33,680 Great. Can I see the collar here? 451 00:18:33,713 --> 00:18:34,647 Why? 452 00:18:34,681 --> 00:18:35,782 It's just something I do. 453 00:18:35,815 --> 00:18:36,583 Okay. 454 00:18:39,186 --> 00:18:40,553 (chuckles) 455 00:18:40,587 --> 00:18:41,488 Sorry. 456 00:18:41,521 --> 00:18:43,490 Just... "40% cotton." 457 00:18:43,523 --> 00:18:44,724 That always makes me laugh. 458 00:18:44,757 --> 00:18:46,193 (laughing) 459 00:18:46,226 --> 00:18:48,228 (phone ringing) Do you mind? 460 00:18:48,261 --> 00:18:49,362 No, no. Don't mind me. 461 00:18:49,396 --> 00:18:51,331 I'll just... Ha. 462 00:18:51,364 --> 00:18:53,566 Laurel Healy. 463 00:18:53,600 --> 00:18:54,834 Miss Healy, this is Senator Red Wheatus. 464 00:18:54,867 --> 00:18:56,169 Do you recognize my voice? 465 00:18:56,203 --> 00:18:57,870 I do. 466 00:18:57,904 --> 00:18:59,872 Would you like to speak to my brother, Senator? 467 00:18:59,906 --> 00:19:02,642 Mm, no, no, I want to speak to you. 468 00:19:02,675 --> 00:19:04,411 I have something I need to show you. 469 00:19:04,444 --> 00:19:05,778 You do? 470 00:19:05,812 --> 00:19:07,247 And what is that? 471 00:19:07,280 --> 00:19:09,249 Well, I could tell you, 472 00:19:09,282 --> 00:19:10,450 but that would hurt the surprise. 473 00:19:10,483 --> 00:19:12,252 "Spending for means-tested entitlements 474 00:19:12,285 --> 00:19:13,653 "other than Medicaid 475 00:19:13,686 --> 00:19:16,556 enacted at 1.3% GDP." Love it. 476 00:19:16,589 --> 00:19:18,191 I'm a little busy, Senator. 477 00:19:18,225 --> 00:19:19,292 Come to my office. 478 00:19:19,326 --> 00:19:20,927 This'll only take 20 minutes. 479 00:19:20,960 --> 00:19:23,230 No, let's... do it someplace public. 480 00:19:23,263 --> 00:19:27,500 Lana, I have some oppo research here to present to you. 481 00:19:27,534 --> 00:19:29,802 You're not gonna want to be in public for this. 482 00:19:29,836 --> 00:19:31,638 I'll call you back. Lana, no, you can't just... 483 00:19:33,506 --> 00:19:35,642 It's beautiful. 484 00:19:35,675 --> 00:19:36,843 Oh, my God. 485 00:19:36,876 --> 00:19:38,811 I spend my life writing laws 486 00:19:38,845 --> 00:19:41,348 in a way nobody can figure out what they mean. 487 00:19:41,381 --> 00:19:42,815 I know every trick in the book. 488 00:19:42,849 --> 00:19:44,984 I invented some of them, but this... 489 00:19:45,017 --> 00:19:45,985 this is like 490 00:19:46,018 --> 00:19:47,754 the Picasso of legislation. 491 00:19:47,787 --> 00:19:50,290 I just have to tip my hat and cry. 492 00:19:50,323 --> 00:19:51,658 Hey, it's me. 493 00:19:51,691 --> 00:19:53,326 Red Wheatus just called me. 494 00:19:53,360 --> 00:19:54,427 He did? Why? 495 00:19:54,461 --> 00:19:55,662 He wants to meet. Who is it? 496 00:19:55,695 --> 00:19:56,929 With-with who? You? 497 00:19:56,963 --> 00:19:58,698 Yes. Red Wheatus just called Laurel. 498 00:19:58,731 --> 00:20:00,333 He wants to meet. 499 00:20:00,367 --> 00:20:02,302 Yes, definitely. 500 00:20:02,335 --> 00:20:03,603 This is an opportunity. 501 00:20:03,636 --> 00:20:05,705 We need to find a way to draw the queen out. 502 00:20:05,738 --> 00:20:07,274 WU: From my hymenoptera books-- 503 00:20:07,307 --> 00:20:10,377 all with queens. 504 00:20:10,410 --> 00:20:12,712 Will you be safe if you meet with him? 505 00:20:12,745 --> 00:20:14,314 I don't know, I guess. 506 00:20:14,347 --> 00:20:15,348 Okay, then we think you should do it. 507 00:20:15,382 --> 00:20:16,449 But be careful. 508 00:20:16,483 --> 00:20:17,884 I will. 509 00:20:17,917 --> 00:20:19,286 I'll call you. You know the weird thing? 510 00:20:19,319 --> 00:20:20,553 This budget is going out of its way 511 00:20:20,587 --> 00:20:22,322 to offer something for everyone? 512 00:20:22,355 --> 00:20:24,291 Then why are they hiding it all in gobbledygook? 513 00:20:24,324 --> 00:20:26,393 Why do they hide Waldo? Because it's fun to find him. 514 00:20:27,394 --> 00:20:28,961 It's talking to me. 515 00:20:28,995 --> 00:20:31,698 This budget... 516 00:20:31,731 --> 00:20:33,533 it wants me to find Waldo. 517 00:20:33,566 --> 00:20:34,967 They said that? 518 00:20:35,001 --> 00:20:37,337 In so many words. And a few gestures. 519 00:20:37,370 --> 00:20:39,272 So it's all about sex. 520 00:20:39,306 --> 00:20:40,873 I thought we were past that. We're never past that. 521 00:20:40,907 --> 00:20:42,575 POHL: Senator, you have a lot going for you. 522 00:20:42,609 --> 00:20:44,644 We cannot have a Petraeus problem on our hands. 523 00:20:44,677 --> 00:20:46,479 So? What do we do about it? 524 00:20:46,513 --> 00:20:48,481 Well, for starters, 525 00:20:48,515 --> 00:20:50,317 you provide us with a complete list 526 00:20:50,350 --> 00:20:51,918 of all the women you've had relations with 527 00:20:51,951 --> 00:20:53,353 and then we go from there. 528 00:20:56,489 --> 00:20:57,724 Hmm. 529 00:20:57,757 --> 00:21:00,327 You know, I just became a father. 530 00:21:00,360 --> 00:21:02,329 And... when I looked into 531 00:21:02,362 --> 00:21:04,431 my daughter's face for the first time, 532 00:21:04,464 --> 00:21:07,834 I thought, "My God, all the clichés are true." 533 00:21:07,867 --> 00:21:11,471 I knew, right then, I had to be a better man. 534 00:21:11,504 --> 00:21:12,972 I made a commitment. 535 00:21:13,005 --> 00:21:15,375 I went to all the women you're asking about 536 00:21:15,408 --> 00:21:16,609 and I told them it was over. 537 00:21:16,643 --> 00:21:18,478 And I meant it. 538 00:21:18,511 --> 00:21:20,313 I haven't spoken to any of them since 539 00:21:20,347 --> 00:21:21,348 and I don't even think about it. 540 00:21:21,381 --> 00:21:22,982 But even if I hadn't, 541 00:21:23,015 --> 00:21:24,784 are you really suggesting I can't do my job 542 00:21:24,817 --> 00:21:27,320 because I'm a failed human being? 543 00:21:27,354 --> 00:21:30,557 Does your candidate really want to be suggesting that? 544 00:21:39,499 --> 00:21:41,968 (creaking) 545 00:21:52,645 --> 00:21:55,047 (faint buzzing) 546 00:22:07,159 --> 00:22:09,462 (buzzing continues) 547 00:22:15,402 --> 00:22:17,404 (phone rings) 548 00:22:22,475 --> 00:22:25,445 (phone rings) 549 00:22:25,478 --> 00:22:26,446 Hello. 550 00:22:26,479 --> 00:22:27,947 Hey, it's me. 551 00:22:27,980 --> 00:22:28,981 Is it too late? 552 00:22:29,015 --> 00:22:30,583 I... 553 00:22:30,617 --> 00:22:32,151 (chuckles) No, no, no, no, no, no. 554 00:22:32,184 --> 00:22:33,620 I'm here. What's up? 555 00:22:33,653 --> 00:22:36,155 I just wanted to make sure you're okay. 556 00:22:36,188 --> 00:22:37,156 Are you? 557 00:22:37,189 --> 00:22:40,092 I am. I'm just, um... 558 00:22:42,429 --> 00:22:44,564 (sighs) 559 00:22:44,597 --> 00:22:45,932 What are you doing? 560 00:22:55,575 --> 00:22:56,609 You don't have to do this. 561 00:22:56,643 --> 00:22:58,978 Shut up. 562 00:22:59,011 --> 00:23:01,013 It's not just an excuse to have you come over... 563 00:23:01,047 --> 00:23:02,549 Gareth. 564 00:23:02,582 --> 00:23:03,650 I don't even know if I believe this. 565 00:23:03,683 --> 00:23:04,684 I know. 566 00:23:05,918 --> 00:23:07,153 We can have sex if you want. 567 00:23:07,186 --> 00:23:09,622 No. Shh, it's okay. 568 00:23:12,091 --> 00:23:15,495 What is happening in the world? 569 00:23:15,528 --> 00:23:17,997 Same thing as usual. 570 00:23:18,030 --> 00:23:20,433 Disruption. 571 00:23:20,467 --> 00:23:22,101 People don't like normal. 572 00:23:22,134 --> 00:23:24,537 I like normal. 573 00:23:24,571 --> 00:23:26,906 That's why I like you. 574 00:23:29,509 --> 00:23:32,479 You'll keep the bugs away? 575 00:23:32,512 --> 00:23:34,146 Yes. 576 00:23:42,622 --> 00:23:45,625 We're wrapping up our vetting of Senator Healy, and moving on to 577 00:23:45,658 --> 00:23:47,059 a closer look into his family. 578 00:23:47,093 --> 00:23:48,461 I understand you had some interaction 579 00:23:48,495 --> 00:23:50,630 with Senator Healy's sister, Laurel. 580 00:23:50,663 --> 00:23:52,231 Laurel Healy was brought in 581 00:23:52,264 --> 00:23:53,733 for over 12 hours of intensive questioning 582 00:23:53,766 --> 00:23:55,935 under an Appendix Q scenario, 583 00:23:55,968 --> 00:23:57,570 regarding her possible connection 584 00:23:57,604 --> 00:23:59,506 to a terrorist group in Syria. 585 00:23:59,539 --> 00:24:00,940 Still an open file, actually. 586 00:24:00,973 --> 00:24:02,542 Her involvement? 587 00:24:02,575 --> 00:24:04,511 She had some pretty radical ideas 588 00:24:04,544 --> 00:24:06,546 to explain the catastrophic head injuries. 589 00:24:06,579 --> 00:24:08,147 How radical? 590 00:24:08,180 --> 00:24:10,650 STOCKWELL: "An expected default 591 00:24:10,683 --> 00:24:13,786 "by the Postal Service on required contributions 592 00:24:13,820 --> 00:24:16,889 to the Postal Service retiree health benefits fund..." 593 00:24:16,923 --> 00:24:18,825 Can you stop talking? 594 00:24:18,858 --> 00:24:21,027 It's kind of making my head explode. 595 00:24:21,060 --> 00:24:22,695 STOCKWELL: It just means... 596 00:24:22,729 --> 00:24:24,531 One second, Stockwell. 597 00:24:25,598 --> 00:24:27,066 How are you doing? 598 00:24:27,099 --> 00:24:29,235 Fine. 599 00:24:29,268 --> 00:24:31,671 Metadata. 600 00:24:31,704 --> 00:24:32,639 I'm sorry, what? 601 00:24:32,672 --> 00:24:34,240 Metadata. 602 00:24:34,273 --> 00:24:36,208 I went through the Word document on Red's laptop. 603 00:24:36,242 --> 00:24:37,510 The budget. 604 00:24:37,544 --> 00:24:38,545 It shows all the corrections 605 00:24:38,578 --> 00:24:39,846 that he made in the budget. 606 00:24:39,879 --> 00:24:42,214 And? There were no alterations 607 00:24:42,248 --> 00:24:43,516 or corrections anywhere else, 608 00:24:43,550 --> 00:24:44,817 except for one area. 609 00:24:44,851 --> 00:24:46,653 There were two dozen corrections 610 00:24:46,686 --> 00:24:48,588 in one section of the budget. 611 00:24:48,621 --> 00:24:50,690 Which section? 612 00:24:50,723 --> 00:24:51,924 The farm bill. 613 00:24:52,925 --> 00:24:53,993 The farm bill? 614 00:24:54,026 --> 00:24:55,562 Yeah. Everything Red cares about 615 00:24:55,595 --> 00:24:56,696 is in the farm bill. 616 00:24:56,729 --> 00:24:58,631 All the corrections were there. 617 00:24:59,766 --> 00:25:01,233 I have to go. 618 00:25:02,268 --> 00:25:03,703 Thank you. 619 00:25:06,639 --> 00:25:08,274 Look in the farm bill section. 620 00:25:08,307 --> 00:25:10,076 Why? What's in it? 621 00:25:10,109 --> 00:25:11,878 I don't know, but look. 622 00:25:14,280 --> 00:25:15,915 Ms. Healy? 623 00:25:15,948 --> 00:25:17,316 Hello, I'm wondering if you have 624 00:25:17,349 --> 00:25:19,151 a minute to talk about your brother? 625 00:25:19,185 --> 00:25:21,621 As part of the vetting process, 626 00:25:21,654 --> 00:25:23,322 we have to dive deep into family history, 627 00:25:23,355 --> 00:25:26,158 checking into any potential liabilities. 628 00:25:26,192 --> 00:25:27,794 Okay, great. 629 00:25:27,827 --> 00:25:29,662 What do you think about bugs? 630 00:25:32,031 --> 00:25:32,999 Excuse me? 631 00:25:33,032 --> 00:25:34,667 Bugs. 632 00:25:34,701 --> 00:25:35,802 What do you think of 'em? 633 00:25:35,835 --> 00:25:37,937 H-Have you been, uh, 634 00:25:37,970 --> 00:25:39,739 noticing a larger amount of them 635 00:25:39,772 --> 00:25:40,773 than usual in D.C.? 636 00:25:41,641 --> 00:25:43,275 I don't understand. 637 00:25:43,309 --> 00:25:45,645 We talked to an FBI agent... 638 00:25:45,678 --> 00:25:46,846 Anthony Onofrio? 639 00:25:47,880 --> 00:25:49,682 Why do you say that name? 640 00:25:49,716 --> 00:25:50,617 I broke up with him 641 00:25:50,650 --> 00:25:52,018 and he didn't handle it well. 642 00:25:53,319 --> 00:25:55,655 So he abused his position and 643 00:25:55,688 --> 00:25:57,089 interrogated me at an FBI black site. 644 00:25:58,157 --> 00:25:59,325 Is that true? 645 00:25:59,358 --> 00:26:01,127 It is. 646 00:26:01,160 --> 00:26:05,197 So, you-you never said anything, uh, like... 647 00:26:05,231 --> 00:26:07,266 "Bugs are eating half the brains of senators 648 00:26:07,299 --> 00:26:09,836 and turning them into zombies"? 649 00:26:15,307 --> 00:26:17,777 (laughs) 650 00:26:17,810 --> 00:26:19,946 (chuckles) 651 00:26:19,979 --> 00:26:21,147 (laughs) 652 00:26:21,180 --> 00:26:22,381 Seriously? 653 00:26:22,414 --> 00:26:23,315 I know. 654 00:26:23,349 --> 00:26:25,652 (whoops, laughs) 655 00:26:25,685 --> 00:26:26,919 Bugs? 656 00:26:26,953 --> 00:26:28,254 (laughs) Ha. 657 00:26:28,287 --> 00:26:29,656 (all laughing) 658 00:26:29,689 --> 00:26:30,923 Okay, monkey brains. 659 00:26:30,957 --> 00:26:32,258 That's how we get the bugs 660 00:26:32,291 --> 00:26:34,994 out of Red's head. 661 00:26:35,928 --> 00:26:36,929 Bad time? 662 00:26:38,030 --> 00:26:39,098 GUSTAV: Sorry, I didn't 663 00:26:39,131 --> 00:26:40,232 know that you were in a meeting. 664 00:26:40,266 --> 00:26:41,233 What is this? 665 00:26:41,267 --> 00:26:43,069 Monkey brains. Excuse me? 666 00:26:43,102 --> 00:26:44,804 Brains from a monkey. 667 00:26:44,837 --> 00:26:46,806 I got 'em down in Chinatown. 668 00:26:46,839 --> 00:26:48,675 Take them into the Red meeting. 669 00:26:48,708 --> 00:26:50,242 It's the carrot to draw out the queen bug. 670 00:26:50,276 --> 00:26:51,644 Oh, God, they smell. 671 00:26:51,678 --> 00:26:52,979 I know. (inhales sharply) 672 00:26:53,012 --> 00:26:54,180 I tried to hide it with cologne. 673 00:26:54,213 --> 00:26:55,682 Are you serious? If we're not gonna 674 00:26:55,715 --> 00:26:57,784 kill Red, we need to draw out the queen bug. 675 00:26:57,817 --> 00:26:58,484 You know, let's just 676 00:26:58,517 --> 00:27:00,687 put it in here. Oh, my God. 677 00:27:00,720 --> 00:27:02,922 I actually think you secretly like this. 678 00:27:02,955 --> 00:27:04,991 No, actually, no. This is my face 679 00:27:05,024 --> 00:27:06,625 when I don't like something. 680 00:27:08,260 --> 00:27:10,763 Hey, what happened at your interview with Pohl? 681 00:27:10,797 --> 00:27:12,198 What do you mean? 682 00:27:12,231 --> 00:27:13,966 I got a call that it didn't go well. 683 00:27:18,204 --> 00:27:19,706 I think I'm out of contention. 684 00:27:19,739 --> 00:27:20,940 It was about the affairs, 685 00:27:20,973 --> 00:27:23,209 right? No, I don't think so. 686 00:27:23,242 --> 00:27:24,911 You don't? What do you mean? 687 00:27:24,944 --> 00:27:29,081 They had everything from the black site interrogation. 688 00:27:29,115 --> 00:27:31,718 I think they think I'm... crazy. 689 00:27:32,785 --> 00:27:34,721 Oh, my God, this about the bugs? 690 00:27:34,754 --> 00:27:35,688 Let me handle it. 691 00:27:35,722 --> 00:27:37,389 Laurel, you can't cost me this. 692 00:27:37,423 --> 00:27:39,792 I'll handle it. Just let me handle it. 693 00:27:41,260 --> 00:27:44,030 (Melanesian choir music playing) 694 00:27:44,063 --> 00:27:46,065 (knocking) Come on in. 695 00:27:46,098 --> 00:27:50,069 (Melanesian choir music continues) 696 00:27:53,105 --> 00:27:55,875 Yeah, you like it? 697 00:27:55,908 --> 00:27:58,310 I just found it on iTunes. 698 00:27:58,344 --> 00:28:00,913 Melanesian choir. 699 00:28:00,947 --> 00:28:02,782 "Jisas, Masta Mi Save." 700 00:28:02,815 --> 00:28:04,817 Yeah, I think so. 701 00:28:04,851 --> 00:28:07,453 Top 20. 702 00:28:07,486 --> 00:28:10,056 (humming along) 703 00:28:16,428 --> 00:28:18,965 What do you need, Senator? 704 00:28:18,998 --> 00:28:20,767 Well... (music stops) 705 00:28:20,800 --> 00:28:23,169 it might be what you need. 706 00:28:23,202 --> 00:28:27,039 You've slept with 24 different guys, haven't you? 707 00:28:27,073 --> 00:28:28,507 Ah, oppo research. 708 00:28:28,540 --> 00:28:30,476 And one of those guys 709 00:28:30,509 --> 00:28:32,078 ended up murdering his mom 710 00:28:32,111 --> 00:28:33,479 for her Social Security money. 711 00:28:33,512 --> 00:28:34,914 Really? Which one? 712 00:28:34,947 --> 00:28:36,182 Uh... 713 00:28:36,215 --> 00:28:37,349 Pavlov Whinship. 714 00:28:37,383 --> 00:28:39,318 Seriously? 715 00:28:39,351 --> 00:28:40,419 Oh, my God, I liked him. 716 00:28:40,452 --> 00:28:41,921 (chuckles): Yeah. 717 00:28:41,954 --> 00:28:44,857 Well, there are other unsavory aspects 718 00:28:44,891 --> 00:28:45,892 to your history here. 719 00:28:45,925 --> 00:28:47,026 Fistfight with a cab driver? 720 00:28:47,059 --> 00:28:48,094 (chuckling): Yeah. 721 00:28:48,127 --> 00:28:49,862 So here's the key, Laurel. 722 00:28:49,896 --> 00:28:51,030 Hey, you got my name right. 723 00:28:51,063 --> 00:28:52,198 I've got a stick. 724 00:28:52,231 --> 00:28:53,365 And I've got a carrot. 725 00:28:53,399 --> 00:28:55,201 You've heard the stick. 726 00:28:55,234 --> 00:28:56,869 Oppo research. 727 00:28:56,903 --> 00:28:57,904 But... 728 00:28:58,971 --> 00:29:00,239 What's that smell? 729 00:29:00,272 --> 00:29:01,874 I don't know. Do you smell something? 730 00:29:01,908 --> 00:29:03,810 I do. 731 00:29:03,843 --> 00:29:05,311 The carrot? 732 00:29:05,344 --> 00:29:07,179 R-Right. Right, right. 733 00:29:07,213 --> 00:29:08,815 Well, (music resumes) 734 00:29:08,848 --> 00:29:11,317 I like this music. I've been 735 00:29:11,350 --> 00:29:13,119 listening to it all afternoon. 736 00:29:13,152 --> 00:29:15,154 I wouldn't mind seeing a documentary about it. 737 00:29:15,187 --> 00:29:16,889 I wonder if you know 738 00:29:16,923 --> 00:29:18,024 of someone 739 00:29:18,057 --> 00:29:19,358 who might be interested. 740 00:29:19,391 --> 00:29:22,962 My caucus has a $2 million fund 741 00:29:22,995 --> 00:29:25,497 to invest in such a documentary. 742 00:29:25,531 --> 00:29:26,799 You wouldn't do that. 743 00:29:26,833 --> 00:29:28,801 Why wouldn't I? 744 00:29:28,835 --> 00:29:31,170 Because you don't care about the Solomon Islands. 745 00:29:31,203 --> 00:29:32,371 Shh, shh, shh, shh. 746 00:29:32,404 --> 00:29:34,473 I love this part. 747 00:29:34,506 --> 00:29:37,910 (singing along) 748 00:29:42,849 --> 00:29:43,916 (music stops) 749 00:29:43,950 --> 00:29:46,318 Here's what I do care about: 750 00:29:48,020 --> 00:29:49,455 Getting rid of you. 751 00:29:49,488 --> 00:29:51,891 You'd pay me $2 million to get rid of me? 752 00:29:51,924 --> 00:29:53,225 (laughing): Oh, yeah. 753 00:29:55,962 --> 00:29:58,797 Well, look at this. 754 00:30:00,499 --> 00:30:02,935 What kind of brains are those? 755 00:30:02,969 --> 00:30:04,203 Monkey. 756 00:30:05,071 --> 00:30:06,873 What's in the farm bill? 757 00:30:09,041 --> 00:30:11,010 I'm a little busy right now. 758 00:30:11,043 --> 00:30:14,180 Why don't you take your Tupperware of monkey brains 759 00:30:14,213 --> 00:30:18,217 and, uh, think about whether you want to make documentaries. 760 00:30:18,250 --> 00:30:22,521 And, yes, that's the first time I've used that sentence. 761 00:30:22,554 --> 00:30:24,223 $2 million? 762 00:30:24,256 --> 00:30:25,224 Yep. 763 00:30:25,257 --> 00:30:27,927 You can make a pretty good documentary with that. 764 00:30:27,960 --> 00:30:29,929 Think about it. 765 00:30:29,962 --> 00:30:32,364 On second thought, 766 00:30:32,398 --> 00:30:34,400 I'm gonna keep this. 767 00:30:49,916 --> 00:30:51,617 Thank you for coming back, Mr. Pohl. 768 00:30:51,650 --> 00:30:54,987 I just wanted to clarify our previous misunderstanding. 769 00:30:55,021 --> 00:30:55,988 Are you familiar with 770 00:30:56,022 --> 00:30:57,623 the auteur theory? 771 00:30:57,656 --> 00:30:58,657 See, I'm a filmmaker, 772 00:30:58,690 --> 00:30:59,992 and as a filmmaker, 773 00:31:00,026 --> 00:31:02,628 I use the language of metaphor. 774 00:31:02,661 --> 00:31:04,931 This... 775 00:31:04,964 --> 00:31:06,933 is my most recent work. 776 00:31:06,966 --> 00:31:08,434 Not with tanks, 777 00:31:08,467 --> 00:31:11,470 but with an infection. 778 00:31:11,503 --> 00:31:12,471 (shouting indistinctly) 779 00:31:12,504 --> 00:31:14,506 An infection of extremism. 780 00:31:17,076 --> 00:31:20,279 See, here I use "infection" to represent revolution. 781 00:31:20,312 --> 00:31:23,149 And you made that documentary? 782 00:31:23,182 --> 00:31:24,583 I did. 783 00:31:25,451 --> 00:31:27,219 So, all the bug stuff you heard 784 00:31:27,253 --> 00:31:29,021 was just my way of talking about 785 00:31:29,055 --> 00:31:30,489 extremism in Washington. 786 00:31:30,522 --> 00:31:34,626 As an artist, I use metaphors a lot. 787 00:31:34,660 --> 00:31:37,063 Probably too much. I... (chuckles) 788 00:31:37,096 --> 00:31:38,197 I love metaphors. 789 00:31:39,265 --> 00:31:42,101 (laughing): Come on, Ms. Healy. 790 00:31:42,134 --> 00:31:43,569 Bugs as metaphor? 791 00:31:43,602 --> 00:31:44,603 Well, there's a long history. 792 00:31:44,636 --> 00:31:46,705 I mean, Kafka's cockroach. 793 00:31:46,738 --> 00:31:49,241 Nabokov's butterflies. 794 00:31:49,275 --> 00:31:51,077 Carlo Collodi's Jiminy Cricket. 795 00:31:51,743 --> 00:31:53,712 I always loved him. 796 00:31:53,745 --> 00:31:57,016 Me, too. 797 00:31:57,049 --> 00:31:59,185 John, this budget bill is a train wreck. 798 00:31:59,218 --> 00:32:01,053 We can't let them derail us with it. 799 00:32:01,087 --> 00:32:02,054 Tell me I have your vote. 800 00:32:02,088 --> 00:32:03,189 RECEPTIONIST: Senator, 801 00:32:03,222 --> 00:32:05,958 it's Agent Roarty from the CIA. 802 00:32:05,992 --> 00:32:08,194 John? John, I'll have to call you back. 803 00:32:10,762 --> 00:32:12,364 (exhales deeply) 804 00:32:12,398 --> 00:32:14,633 Agent Roarty, what can I do for you? 805 00:32:16,402 --> 00:32:17,669 Yes. 806 00:32:17,703 --> 00:32:18,737 I-I'd be happy to come in 807 00:32:18,770 --> 00:32:21,040 for a briefing with the director. 808 00:32:21,707 --> 00:32:23,575 Understood. 809 00:32:23,609 --> 00:32:25,544 All security measures will be taken 810 00:32:25,577 --> 00:32:27,746 and are acceptable. 811 00:32:27,779 --> 00:32:29,248 I will see you then. 812 00:32:32,751 --> 00:32:34,520 (grunts) 813 00:32:34,553 --> 00:32:37,990 I have now successfully translated the farm bill section 814 00:32:38,024 --> 00:32:39,758 into layman's legalese. 815 00:32:39,791 --> 00:32:43,295 No easy feat, let me tell you. These guys are masters. 816 00:32:43,329 --> 00:32:46,298 And? What does it do? It provides 817 00:32:46,332 --> 00:32:49,635 the usual subsidies to various well-connected agribusinesses. 818 00:32:49,668 --> 00:32:53,572 Plus, one little oddity even I can't explain. 819 00:32:53,605 --> 00:32:55,474 Which is? $300 million 820 00:32:55,507 --> 00:32:57,009 for a construction project, 821 00:32:57,043 --> 00:32:59,778 located in 80 small towns across the country. 822 00:32:59,811 --> 00:33:02,048 They're not known for growing anything. 823 00:33:02,081 --> 00:33:04,083 What are the towns? 824 00:33:06,652 --> 00:33:07,753 "Dove Creek, Hotchkiss, 825 00:33:07,786 --> 00:33:10,056 "Lemon Cove, Peetz Hill, 826 00:33:10,089 --> 00:33:12,224 and Ribera." 827 00:33:12,258 --> 00:33:13,225 What? 828 00:33:13,259 --> 00:33:15,594 They sound familiar. Why...? 829 00:33:20,832 --> 00:33:23,735 Do you want me to wait here? Hello? 830 00:33:28,374 --> 00:33:31,110 These are the same towns. Okay. 831 00:33:31,143 --> 00:33:32,811 And these are blueprints for... 832 00:33:32,844 --> 00:33:34,113 Internment camps. 833 00:33:35,181 --> 00:33:36,815 Internment camps for whom? 834 00:33:36,848 --> 00:33:38,317 I don't know. 835 00:33:38,350 --> 00:33:40,319 But why bury the budget for internment camps 836 00:33:40,352 --> 00:33:42,621 in a farming bill? 837 00:33:48,127 --> 00:33:50,096 (air conditioner humming) 838 00:33:56,135 --> 00:33:58,570 (air conditioner stops) 839 00:34:14,653 --> 00:34:16,188 It's the heat. 840 00:34:16,222 --> 00:34:18,090 I'm sorry, what? 841 00:34:18,124 --> 00:34:20,459 The air-conditioning in the Russell Building is on a timer. 842 00:34:20,492 --> 00:34:23,762 It shuts off at exactly 10:30 p.m. 843 00:34:23,795 --> 00:34:27,099 Bugs need a temperature between 85 and 95 degrees to spawn. 844 00:34:27,133 --> 00:34:29,101 How do you know that? 845 00:34:29,135 --> 00:34:31,870 It's true. I don't know why it's important, 846 00:34:31,903 --> 00:34:33,672 but it's true. 847 00:34:33,705 --> 00:34:34,306 Hmm. 848 00:34:37,409 --> 00:34:40,179 (sighs) All I've done for the last 24 hours is Google bugs. 849 00:34:40,212 --> 00:34:42,548 They need 85 degrees to spawn, and the Russell Building 850 00:34:42,581 --> 00:34:45,217 only hits that temperature after the A/C shuts down. 851 00:34:45,251 --> 00:34:47,686 When did you see the queen bug spawn the last time? 852 00:34:47,719 --> 00:34:48,754 11:00 p.m. 853 00:34:48,787 --> 00:34:52,258 So the queen will come out again. After 10:30. 854 00:34:53,725 --> 00:34:55,827 (exhales) 855 00:34:57,429 --> 00:34:58,864 It's official. 856 00:34:58,897 --> 00:35:00,098 I'm insane. 857 00:35:05,904 --> 00:35:08,774 RED: Since when has idealism become a dirty word, Senator? 858 00:35:08,807 --> 00:35:11,710 I'm an idealist and proud of... (crackling) 859 00:35:11,743 --> 00:35:13,879 (grunts, moans) 860 00:35:13,912 --> 00:35:15,714 One second, baby. 861 00:35:15,747 --> 00:35:19,318 One second. Patience. Patience. 862 00:35:19,351 --> 00:35:21,220 Uh-huh. 863 00:35:21,253 --> 00:35:24,890 Then join us. 864 00:35:24,923 --> 00:35:28,927 What you call moderation I call not giving a crap. 865 00:35:28,960 --> 00:35:31,297 All right. All right. 866 00:35:31,330 --> 00:35:32,564 All right, bye. Bye. 867 00:35:32,598 --> 00:35:35,401 Uh, I'm getting them. 868 00:35:35,434 --> 00:35:36,235 (chuckling): I'm getting... 869 00:35:36,268 --> 00:35:40,172 (soft grunting) 870 00:35:40,206 --> 00:35:42,374 Where are the cherry blossoms? 871 00:35:42,408 --> 00:35:43,609 The flowers there? 872 00:35:43,642 --> 00:35:45,177 Yeah. The flowers there. Where are they? 873 00:35:45,211 --> 00:35:46,712 They were dying, Senator. 874 00:35:46,745 --> 00:35:48,347 I threw them out. 875 00:35:48,380 --> 00:35:49,815 Cherry blossom season is almost over... 876 00:35:49,848 --> 00:35:51,550 I don't want a dissertation, I want cherry bl... 877 00:35:51,583 --> 00:35:52,951 (chuckles) Not yet. 878 00:35:52,984 --> 00:35:54,620 No... not yet. 879 00:35:54,653 --> 00:35:56,222 You might try the other room? 880 00:36:03,762 --> 00:36:06,365 Good enough. 881 00:36:08,367 --> 00:36:11,370 Oh, good. You found them. I-I wasn't sure... 882 00:36:14,440 --> 00:36:15,441 (grunting) 883 00:36:15,474 --> 00:36:17,476 (trilling) 884 00:36:20,379 --> 00:36:22,348 Uh, sorry. 885 00:36:22,381 --> 00:36:24,716 I cut that one a little close, didn't I? 886 00:36:24,750 --> 00:36:26,485 Senator, good evening. 887 00:36:26,518 --> 00:36:28,354 What...? What are you doing? 888 00:36:28,387 --> 00:36:30,589 Just came by to talk about my documentary. 889 00:36:30,622 --> 00:36:33,892 Not now. I need you out of my office. 890 00:36:33,925 --> 00:36:34,760 Or? 891 00:36:34,793 --> 00:36:37,229 Wh-What? 892 00:36:37,263 --> 00:36:39,931 You said you need me out of your office. Or...? 893 00:36:39,965 --> 00:36:41,500 Th-There is no "or." 894 00:36:41,533 --> 00:36:43,735 I am a senator, and you are nothing. 895 00:36:43,769 --> 00:36:46,305 Who were you talking to before? It's none of your business. 896 00:36:46,338 --> 00:36:47,873 Let me see. No, no, no, no. 897 00:36:47,906 --> 00:36:49,875 There's the door. I need you to leave. 898 00:36:49,908 --> 00:36:51,843 Go on. Don't treat my office 899 00:36:51,877 --> 00:36:54,012 like some bus station waiting room. 900 00:36:54,045 --> 00:36:55,347 He's blocking it. It's out. 901 00:36:55,381 --> 00:36:57,516 Hurry! Hurry, they're coming! Hurry! 902 00:36:57,549 --> 00:36:59,785 (grunting) 903 00:36:59,818 --> 00:37:01,353 Get off me! 904 00:37:01,387 --> 00:37:03,255 ROCHELLE: Where is it? His desk. There! 905 00:37:03,289 --> 00:37:04,456 LAUREL: It's going for his ear! 906 00:37:04,490 --> 00:37:05,757 Watch-watch it! Watch it! 907 00:37:05,791 --> 00:37:07,459 I got him. Go! 908 00:37:07,493 --> 00:37:09,027 LAUREL: There it goes! 909 00:37:09,060 --> 00:37:10,629 GUSTAV: Under the couch! 910 00:37:14,500 --> 00:37:16,535 Okay. 911 00:37:18,537 --> 00:37:20,005 Don't you dare hurt her! 912 00:37:27,078 --> 00:37:28,280 Damn. 913 00:37:29,080 --> 00:37:30,349 There! There! 914 00:37:30,382 --> 00:37:31,683 There! Oh! 915 00:37:31,717 --> 00:37:33,385 Aah! 916 00:37:34,653 --> 00:37:37,022 (clattering) 917 00:37:38,824 --> 00:37:39,891 Gary! Shh! 918 00:37:44,496 --> 00:37:46,532 (Red screaming) 919 00:37:46,565 --> 00:37:48,500 Did you need me, Senator? 920 00:37:48,534 --> 00:37:49,868 (screaming) 921 00:37:49,901 --> 00:37:52,371 Senator? Senator? 922 00:37:52,404 --> 00:37:55,006 No! Hey! No! 923 00:37:55,040 --> 00:37:56,975 Hey, hey! Hey! You get your hands... 924 00:37:57,008 --> 00:37:58,744 (indistinct struggling) 925 00:38:00,946 --> 00:38:02,080 (gasps) 926 00:38:02,113 --> 00:38:03,849 Get out of here now. 927 00:38:03,882 --> 00:38:04,883 You lost. 928 00:38:04,916 --> 00:38:06,552 Get out! 929 00:38:06,585 --> 00:38:09,821 Gary the Intern, get the Capitol Police on the line. 930 00:38:09,855 --> 00:38:10,689 Yes, Senator. 931 00:38:13,459 --> 00:38:17,463 If you don't want to be arrested, I'd go right now. 932 00:38:23,502 --> 00:38:25,737 MAN: Senator Healy. 933 00:38:25,771 --> 00:38:29,441 I'm Bob Isenstadt. You probably don't know me. 934 00:38:29,475 --> 00:38:30,976 I'm the director's director. 935 00:38:31,009 --> 00:38:33,512 "The director's director"? Is that an official title? 936 00:38:33,545 --> 00:38:35,647 (chuckling): No, more like an honorific. 937 00:38:35,681 --> 00:38:37,483 I'm here for continuity. 938 00:38:37,516 --> 00:38:41,753 CIA directors come and go, but I stay, just like crabgrass. 939 00:38:41,787 --> 00:38:44,022 (both chuckle) You're the Hoover of the CIA? 940 00:38:44,055 --> 00:38:46,892 (laughing): We're gonna get along fine. Why don't you come on back? 941 00:38:48,026 --> 00:38:49,495 Sit on down, Senator. 942 00:38:49,528 --> 00:38:50,796 Congratulations. 943 00:38:50,829 --> 00:38:53,499 You're the top choice for CIA director. 944 00:38:53,532 --> 00:38:56,468 And now comes the fun part. 945 00:38:56,502 --> 00:38:58,136 (chuckles) Is there a fun part? 946 00:38:58,169 --> 00:38:59,671 The security briefing. 947 00:38:59,705 --> 00:39:01,707 Just as the presidential candidates are given 948 00:39:01,740 --> 00:39:04,976 a classified briefing on ongoing programs and dilemmas, 949 00:39:05,010 --> 00:39:08,580 the CIA directors get the same. 950 00:39:08,614 --> 00:39:10,616 So, here we are. 951 00:39:10,649 --> 00:39:13,385 Well, I am ready. 952 00:39:13,419 --> 00:39:16,622 Uh, just a few preliminaries, if you don't mind. 953 00:39:16,655 --> 00:39:20,626 This will be my 21st briefing of a CIA director, 954 00:39:20,659 --> 00:39:23,495 but they never get old. 955 00:39:23,529 --> 00:39:26,398 The presidential candidates have been told 956 00:39:26,432 --> 00:39:27,733 what I'm about to tell you. 957 00:39:27,766 --> 00:39:30,402 But no one else. 958 00:39:30,436 --> 00:39:31,870 And you're to tell no one. 959 00:39:31,903 --> 00:39:33,972 Or discuss with anyone. 960 00:39:34,005 --> 00:39:35,607 You understand? 961 00:39:36,642 --> 00:39:37,809 Yes. 962 00:39:37,843 --> 00:39:39,645 Good. 963 00:39:41,480 --> 00:39:45,116 Two months ago, a meteor from the constellation Draco 964 00:39:45,150 --> 00:39:48,086 landed in the Russian province of Chelyabinsk. 965 00:39:48,119 --> 00:39:53,124 Inside this meteor were flesh-eating bugs. 966 00:39:55,494 --> 00:39:57,496 Now, we don't have a name for them yet, 967 00:39:57,529 --> 00:40:00,532 but these bugs appear to enter through the eardrum of humans, 968 00:40:00,566 --> 00:40:04,436 and consume about 40% of the cerebral hemisphere. 969 00:40:04,470 --> 00:40:06,805 The corpus callosum. 970 00:40:08,640 --> 00:40:10,942 The resulting victim 971 00:40:10,976 --> 00:40:14,480 undergoes several alterations of character. 972 00:40:14,513 --> 00:40:18,149 They become angrier, more directed, 973 00:40:18,183 --> 00:40:20,952 and whatever biases they had before, 974 00:40:20,986 --> 00:40:22,854 whether political or cultural, 975 00:40:22,888 --> 00:40:25,857 become more aggravated. 976 00:40:25,891 --> 00:40:27,959 Until recently, we did not know 977 00:40:27,993 --> 00:40:30,529 the reason for this parasite, 978 00:40:30,562 --> 00:40:32,931 but now we believe 979 00:40:32,964 --> 00:40:36,535 it is part of an intelligent outside plan 980 00:40:36,568 --> 00:40:39,505 to keep mankind struggling with itself. 981 00:40:39,538 --> 00:40:43,542 I know this sounds incredible. 982 00:40:43,575 --> 00:40:46,545 And as of two weeks ago, I probably would've laughed 983 00:40:46,578 --> 00:40:48,814 such a story out of my office, but... 984 00:40:48,847 --> 00:40:50,982 this is real. 985 00:40:51,016 --> 00:40:52,918 Do you understand? 986 00:40:55,053 --> 00:41:00,025 I, uh... I-I heard something like this. 987 00:41:00,058 --> 00:41:02,561 Yes, we're aware of that. 988 00:41:02,594 --> 00:41:05,196 We need to ask something of you, Senator. 989 00:41:05,230 --> 00:41:09,801 We need you and your sister to stand down. 990 00:41:09,835 --> 00:41:13,204 My sister? Well, yeah. She was one of the first 991 00:41:13,238 --> 00:41:16,608 to discover this attack, and she stumbled across our path, 992 00:41:16,642 --> 00:41:19,110 preventing us from moving on the ringleaders. 993 00:41:19,144 --> 00:41:21,112 Just last night, we were attempting 994 00:41:21,146 --> 00:41:22,981 to take Red Wheatus into custody, 995 00:41:23,014 --> 00:41:25,817 but your sister and her friends prevented us 996 00:41:25,851 --> 00:41:27,786 from executing our operation. 997 00:41:27,819 --> 00:41:31,657 The CIA respects amateurs, but we're... 998 00:41:31,690 --> 00:41:33,592 (chuckling): also wary of them! 999 00:41:33,625 --> 00:41:36,628 They tend to make our lives difficult. 1000 00:41:36,662 --> 00:41:42,300 We have a plan to battle this... 1001 00:41:42,333 --> 00:41:44,903 invasion-- yes, I'll call it that-- but... 1002 00:41:44,936 --> 00:41:48,974 we need you and your sister to stand down. 1003 00:41:49,007 --> 00:41:51,009 You understand? 1004 00:41:54,312 --> 00:41:57,949 I... Yes, uh... 1005 00:41:57,983 --> 00:42:00,719 th-this is so bizarre. 1006 00:42:01,720 --> 00:42:04,790 Yes, it is. 1007 00:42:04,823 --> 00:42:07,826 But still, it's nothing like Fallujah. 1008 00:42:07,859 --> 00:42:11,663 Well, thank you for, uh, coming in. 1009 00:42:11,697 --> 00:42:13,031 (clears throat quietly) 1010 00:42:13,064 --> 00:42:15,066 We'll be in touch. 1011 00:42:15,100 --> 00:42:19,137 Yes, uh... thank you. I, uh... 1012 00:42:22,808 --> 00:42:25,076 Thank you. 1013 00:42:28,146 --> 00:42:30,148 * 1014 00:42:40,826 --> 00:42:42,828 What do you think? 1015 00:42:45,631 --> 00:42:48,834 I think it worked. 1016 00:42:48,867 --> 00:42:51,136 Captioning sponsored by CBS 1017 00:42:51,169 --> 00:42:53,271 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.