Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,236
* Previously on BrainDead... *
2
00:00:38,239 --> 00:00:40,074
(indistinct chatter)
3
00:00:40,108 --> 00:00:42,076
I'm Laurel Healy.
4
00:00:42,110 --> 00:00:43,811
And...
5
00:00:43,844 --> 00:00:46,414
I think I'm going insane.
6
00:00:46,447 --> 00:00:49,283
GARETH:
Hmm.
7
00:00:49,317 --> 00:00:52,420
Well, if we're being honest,
why "insane"?
8
00:00:52,453 --> 00:00:54,688
Because I think bugs
are eating people's brains
9
00:00:54,722 --> 00:00:56,424
and turning them stupid.
10
00:00:56,457 --> 00:00:58,292
(laughs)
11
00:00:58,326 --> 00:01:00,328
(quietly):
Yeah, well.
12
00:01:12,273 --> 00:01:13,874
Huh.
13
00:01:13,907 --> 00:01:16,144
That's not what I'd
thought you'd say.
14
00:01:16,177 --> 00:01:18,546
Yeah, me, either.
15
00:01:18,579 --> 00:01:21,549
That's why I asked if you saw
anything coming out of my ear
16
00:01:21,582 --> 00:01:22,516
the other night.
I'm--
17
00:01:22,550 --> 00:01:23,684
From your migraine?
18
00:01:23,717 --> 00:01:24,885
Yes.
No!
19
00:01:24,918 --> 00:01:26,220
I don't get migraines.
20
00:01:26,254 --> 00:01:28,122
I just said that
so I wouldn't sound crazy.
21
00:01:28,156 --> 00:01:29,723
As opposed to now.
22
00:01:29,757 --> 00:01:30,758
Yes.
23
00:01:30,791 --> 00:01:32,493
Mm-hmm, okay.
24
00:01:32,526 --> 00:01:35,896
So, you've seen bugs?
25
00:01:35,929 --> 00:01:37,598
Yeah.
26
00:01:37,631 --> 00:01:40,568
They-they tend to cluster
around cherry blossoms.
27
00:01:40,601 --> 00:01:42,470
How patriotic.
28
00:01:42,503 --> 00:01:44,638
(laughs)
I'm sorry.
29
00:01:44,672 --> 00:01:46,140
No, no, it should be
made fun of.
30
00:01:46,174 --> 00:01:47,508
It's-it's crazy.
31
00:01:49,510 --> 00:01:51,345
Why are you telling me this?
32
00:01:51,379 --> 00:01:52,646
I don't know.
33
00:01:52,680 --> 00:01:55,549
It's not smart, I...
34
00:01:55,583 --> 00:01:58,219
To be honest, I, um...
35
00:02:02,590 --> 00:02:04,725
See those people
over there?
36
00:02:06,194 --> 00:02:07,495
Mm-hmm.
37
00:02:07,528 --> 00:02:09,363
They're watching us.
38
00:02:09,397 --> 00:02:11,565
Because they have bugs?
39
00:02:11,599 --> 00:02:14,202
I'm just trying
to connect the dots here.
40
00:02:14,235 --> 00:02:15,536
Okay, he's listening
to his ear buds, right?
41
00:02:15,569 --> 00:02:16,570
Mm-hmm.
42
00:02:16,604 --> 00:02:17,638
How much
you want to bet
43
00:02:17,671 --> 00:02:18,906
he's listening
to "You Might Think"
44
00:02:18,939 --> 00:02:20,341
by The Cars?
45
00:02:20,374 --> 00:02:21,742
More with The Cars.
46
00:02:21,775 --> 00:02:24,678
(sighs)
47
00:02:24,712 --> 00:02:26,880
Um, wait, you--
48
00:02:27,948 --> 00:02:29,217
Hey.
49
00:02:29,250 --> 00:02:30,284
How you doing?
50
00:02:30,318 --> 00:02:31,385
Good, you?
51
00:02:31,419 --> 00:02:32,586
What music
are you listening to?
52
00:02:32,620 --> 00:02:33,654
Excuse me?
Laurel,
53
00:02:33,687 --> 00:02:34,922
why don't we just--?
Hey!
54
00:02:34,955 --> 00:02:37,358
* Think it's foolish...
You like The Cars?
55
00:02:37,391 --> 00:02:39,227
I like to be left alone.
So do I.
56
00:02:39,260 --> 00:02:40,861
Stop watching me.
57
00:02:42,630 --> 00:02:43,697
Well?
58
00:02:43,731 --> 00:02:44,832
Good guess.
59
00:02:44,865 --> 00:02:45,899
Listen everywhere you go.
60
00:02:45,933 --> 00:02:47,235
You'll hear it.
61
00:02:47,268 --> 00:02:48,302
And what does that mean?
62
00:02:48,336 --> 00:02:49,570
They like the bass line.
63
00:02:49,603 --> 00:02:50,471
The bugs do?
64
00:02:50,504 --> 00:02:51,472
Yes.
65
00:02:51,505 --> 00:02:52,540
I love being patronized.
66
00:02:52,573 --> 00:02:53,574
Keep it up.
67
00:02:53,607 --> 00:02:55,376
(phone ringing)
68
00:02:55,409 --> 00:02:56,544
I'm sorry.
69
00:02:56,577 --> 00:02:58,646
I have to take this.
70
00:02:58,679 --> 00:03:00,314
Hello, Senator.
71
00:03:00,348 --> 00:03:01,482
Where are you, buddy?
72
00:03:01,515 --> 00:03:02,683
At drinks, sir.
73
00:03:02,716 --> 00:03:04,952
Yeah, with your friend Lana,
the bleeding heart liberal?
74
00:03:04,985 --> 00:03:06,620
Laurel.
75
00:03:06,654 --> 00:03:09,923
Well, I need some help
with these CHIs.
76
00:03:09,957 --> 00:03:13,727
You know, you're poor departed
predecessor Broadbent,
77
00:03:13,761 --> 00:03:15,329
his head exploded.
78
00:03:15,363 --> 00:03:17,331
Did you know that?
I did, sir.
79
00:03:17,365 --> 00:03:18,932
Why aren't the Feds
doing anything about it?
80
00:03:18,966 --> 00:03:20,334
What's wrong with them?
81
00:03:20,368 --> 00:03:21,335
I'll make some calls.
82
00:03:21,369 --> 00:03:22,703
I know you never
liked Broadbent.
83
00:03:22,736 --> 00:03:23,971
That's not true, sir.
84
00:03:24,004 --> 00:03:25,706
But I'd still like you
to do the best you can.
85
00:03:25,739 --> 00:03:27,975
And-and who's handling
my calls tonight?
86
00:03:28,008 --> 00:03:29,009
Mike.
87
00:03:29,042 --> 00:03:30,778
The intern.
Good.
88
00:03:30,811 --> 00:03:33,347
Tell Lana hi.
89
00:03:33,381 --> 00:03:34,415
Mike!
90
00:03:34,448 --> 00:03:35,983
Mike the intern!
Oh!
91
00:03:36,016 --> 00:03:37,751
(grunting)
92
00:03:37,785 --> 00:03:38,886
Uh, yes, Senator?
93
00:03:38,919 --> 00:03:40,588
It's okay.
94
00:03:40,621 --> 00:03:42,022
Just calm down.
95
00:03:42,055 --> 00:03:44,725
Get me Louie Marchant
on the line.
96
00:03:44,758 --> 00:03:45,526
All right?
97
00:03:45,559 --> 00:03:47,395
He'll know what
this is regarding?
98
00:03:47,428 --> 00:03:49,330
I'm a senator.
99
00:03:49,363 --> 00:03:50,998
He's the head of the FBI.
100
00:03:51,031 --> 00:03:52,766
Yeah, he'll know
what it's regarding.
101
00:03:56,704 --> 00:03:58,839
(sighs heavily)
102
00:04:19,960 --> 00:04:22,363
Help yourself.
103
00:04:24,832 --> 00:04:26,767
No?
104
00:04:26,800 --> 00:04:28,502
I have Director Marchant
on the line, Senator.
105
00:04:28,536 --> 00:04:30,304
Good, and get me some
of those cherry blossoms
106
00:04:30,338 --> 00:04:31,705
from the vases in there.
107
00:04:31,739 --> 00:04:33,541
Louie?
108
00:04:33,574 --> 00:04:36,009
What's going on
with these head explosions?
109
00:04:36,043 --> 00:04:38,646
Come on, I had
an employee who died
110
00:04:38,679 --> 00:04:40,481
from one of these--
111
00:04:40,514 --> 00:04:42,983
Well, have you considered
terrorism, sir?
112
00:04:43,016 --> 00:04:45,018
No, no, no.
113
00:04:45,052 --> 00:04:46,854
No, I'm just saying
we have enemies
114
00:04:46,887 --> 00:04:49,557
of the state, don't we?
115
00:04:49,590 --> 00:04:50,924
Uh-uh.
116
00:04:50,958 --> 00:04:53,627
No, well,
117
00:04:53,661 --> 00:04:55,363
I've heard you were--
No, I heard
118
00:04:55,396 --> 00:04:57,798
you were investigating
a Hill staffer up here
119
00:04:57,831 --> 00:04:59,833
who had access
to all the victims
120
00:04:59,867 --> 00:05:00,934
Lana something.
121
00:05:00,968 --> 00:05:02,903
Uh, Healy, wasn't it?
122
00:05:05,906 --> 00:05:08,676
There you go, little lady.
123
00:05:10,444 --> 00:05:12,012
(stammers)
Don't go yet.
124
00:05:12,045 --> 00:05:14,081
I need a favor.
125
00:05:14,114 --> 00:05:15,816
No, no, turn around.
126
00:05:15,849 --> 00:05:17,585
Turn around.
127
00:05:17,618 --> 00:05:19,753
I've been reading
the chatter, Louie.
128
00:05:19,787 --> 00:05:21,689
This could be bio-terrorism.
129
00:05:21,722 --> 00:05:23,457
The terrorists
have it out for me.
130
00:05:23,491 --> 00:05:24,758
Because of my stand.
131
00:05:24,792 --> 00:05:27,995
I'd bring in this Lana
for questioning.
132
00:05:33,434 --> 00:05:35,369
(chuckles)
133
00:05:36,670 --> 00:05:38,939
Look, Louie.
134
00:05:38,972 --> 00:05:40,808
Ask your friends
at CDC what happens
135
00:05:40,841 --> 00:05:42,109
when you're not responsive.
136
00:05:42,142 --> 00:05:43,777
One second.
137
00:05:43,811 --> 00:05:45,779
Mike? Mike the
intern, right?
138
00:05:45,813 --> 00:05:47,481
Yes, sir.
139
00:05:47,515 --> 00:05:49,950
You can, you can
turn around.
140
00:05:49,983 --> 00:05:51,919
What did you
study in school?
141
00:05:51,952 --> 00:05:53,787
Oh, in-in college?
Coding.
142
00:05:53,821 --> 00:05:54,822
"Coding,"
yeah?
143
00:05:54,855 --> 00:05:56,524
Good, good.
144
00:05:56,557 --> 00:05:57,591
Lean in.
145
00:05:57,625 --> 00:05:59,493
Nah...
146
00:05:59,527 --> 00:06:01,462
lean, lean your head.
147
00:06:01,495 --> 00:06:03,764
Oh.
148
00:06:05,699 --> 00:06:07,000
Good.
149
00:06:07,034 --> 00:06:09,002
Yeah, good.
150
00:06:09,036 --> 00:06:10,538
All right.
151
00:06:10,571 --> 00:06:12,906
Take these home tonight.
152
00:06:12,940 --> 00:06:15,008
And I'm gonna need you bright
and early tomorrow
153
00:06:15,042 --> 00:06:16,877
at the senate gym.
154
00:06:16,910 --> 00:06:20,080
You want me
at the senate gym?
155
00:06:20,113 --> 00:06:22,082
Yeah, 7:00 a.m.
156
00:06:22,115 --> 00:06:23,584
Don't be late.
157
00:06:27,488 --> 00:06:29,089
Louie, here's what I want.
158
00:06:29,122 --> 00:06:31,859
I want a report
by tomorrow morning.
159
00:06:31,892 --> 00:06:35,629
Meet me at the senate gym
at 7:00 a.m.
160
00:06:39,833 --> 00:06:41,902
Stupid bastard.
161
00:06:41,935 --> 00:06:44,638
Oh, come on, it isn't
terrorism, sir.
There is
no medical reason for this.
162
00:06:44,672 --> 00:06:45,906
The chatter doesn't
mean anything.
The terrorists keep
163
00:06:45,939 --> 00:06:47,307
telling us they're doing it,
164
00:06:47,340 --> 00:06:48,442
Islamic Ra'id takes credit
for everything.
we have to listen to it.
165
00:06:48,476 --> 00:06:50,644
Wait a minute, weren't
we standing here a month ago,
166
00:06:50,678 --> 00:06:51,879
and you were saying
it was terrorism
167
00:06:51,912 --> 00:06:53,213
and you were saying it wasn't?
Yes.
168
00:06:53,246 --> 00:06:54,882
I changed my mind.
169
00:06:54,915 --> 00:06:57,551
Ra'id doesn't know what
they're taking credit for.
170
00:06:57,585 --> 00:06:59,753
They read the news in The Post,
then just try to mirror it.
171
00:06:59,787 --> 00:07:01,054
Well, I got to give
this jack-ass senator
172
00:07:01,088 --> 00:07:02,155
a report tomorrow.
173
00:07:02,189 --> 00:07:05,926
Did we question
some Hill staffer Lana
174
00:07:05,959 --> 00:07:07,461
Healy?
Laurel Healy.
175
00:07:07,495 --> 00:07:08,996
Yes, sir.
176
00:07:09,029 --> 00:07:10,731
I think we should bring her in
for some more tough questioning.
177
00:07:10,764 --> 00:07:12,500
Are you insane?
178
00:07:12,533 --> 00:07:13,967
She's the sister of a senator.
179
00:07:14,001 --> 00:07:15,669
She is?
180
00:07:15,703 --> 00:07:17,938
God, okay.
181
00:07:17,971 --> 00:07:19,907
Let me handle Wheatus.
182
00:07:19,940 --> 00:07:21,909
These senators
love talking tough.
183
00:07:21,942 --> 00:07:23,677
Best not to enable them.
184
00:07:27,515 --> 00:07:29,983
Come on, pick it up,
you slow poke.
185
00:07:30,017 --> 00:07:31,819
Oh, God.
186
00:07:31,852 --> 00:07:33,521
You converts are the worst.
187
00:07:33,554 --> 00:07:35,589
It doesn't matter
if it's religion or exercise,
188
00:07:35,623 --> 00:07:36,824
everything is purity.
189
00:07:36,857 --> 00:07:37,825
(laughs)
190
00:07:37,858 --> 00:07:39,927
Have you met
my intern Mike?
191
00:07:39,960 --> 00:07:41,762
Good kid.
192
00:07:41,795 --> 00:07:43,063
Nice to meet you.
193
00:07:43,096 --> 00:07:46,534
So, are the terrorists
doing this, Louie?
194
00:07:46,567 --> 00:07:47,835
No, they aren't.
195
00:07:47,868 --> 00:07:50,203
Okay, let me tell you
what I'm hearing.
196
00:07:50,237 --> 00:07:53,073
The Islamic Ra-id Front
is taking credit
197
00:07:53,106 --> 00:07:55,743
for these head explosions
and they're promising
198
00:07:55,776 --> 00:07:59,012
a new one once a week
until the November elections.
199
00:07:59,046 --> 00:08:01,214
Yes, and last time they promised
a pandemic of head lice.
200
00:08:01,248 --> 00:08:04,952
They scan The Post,
and take credit for stories.
201
00:08:04,985 --> 00:08:06,587
I don't think you're
taking these head explosions
202
00:08:06,620 --> 00:08:08,522
seriously enough, Director.
203
00:08:08,556 --> 00:08:10,090
Come on, Mike, two more.
204
00:08:10,123 --> 00:08:11,659
You can do it.
205
00:08:11,692 --> 00:08:12,793
Come on.
206
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Where are you
hearing this, Red?
207
00:08:13,861 --> 00:08:14,928
Hearing what?
208
00:08:14,962 --> 00:08:16,229
About the terrorists
taking credit?
209
00:08:16,263 --> 00:08:18,999
Well, my chief of staff
is dating Lana Healy
210
00:08:19,032 --> 00:08:21,234
and she's supposedly
hooked in.
211
00:08:21,268 --> 00:08:22,069
Come on, Mike.
212
00:08:22,102 --> 00:08:23,671
I think you need
a little more weight.
213
00:08:23,704 --> 00:08:24,938
I'm gonna help you out.
214
00:08:24,972 --> 00:08:26,674
Okay, yeah.
215
00:08:26,707 --> 00:08:28,241
All right, now,
come on, dig down.
216
00:08:28,275 --> 00:08:30,711
All right, be the beast,
you got it.
217
00:08:30,744 --> 00:08:32,946
(grunting)
218
00:08:32,980 --> 00:08:35,082
My, my head hurts.
Red?
219
00:08:35,115 --> 00:08:36,717
I'm an analyst.
220
00:08:36,750 --> 00:08:37,985
You're a senator.
221
00:08:38,018 --> 00:08:39,720
I don't tell you
how to do your job.
222
00:08:39,753 --> 00:08:41,021
You don't tell me
how to do mine.
223
00:08:41,054 --> 00:08:42,956
Well, uh, the
only difference is
224
00:08:42,990 --> 00:08:45,893
that you don't hold
my purse strings.
225
00:08:45,926 --> 00:08:47,795
Come on.
226
00:08:47,828 --> 00:08:48,929
Just a few more inches.
227
00:08:48,962 --> 00:08:51,832
Three, two,
228
00:08:51,865 --> 00:08:53,801
one...
(groaning)
229
00:08:53,834 --> 00:08:55,836
Blast it!
230
00:09:09,382 --> 00:09:11,585
Mr. Cornish?
231
00:09:11,619 --> 00:09:13,286
Present.
232
00:09:14,922 --> 00:09:16,590
Oh.
233
00:09:16,624 --> 00:09:19,126
You didn't fill in all
the blanks, Mr. Cornish.
234
00:09:19,159 --> 00:09:20,728
How may I help you?
235
00:09:20,761 --> 00:09:22,730
Oh, that's
an interesting statue.
236
00:09:22,763 --> 00:09:23,731
Yes.
237
00:09:23,764 --> 00:09:25,232
I should probably get curtains.
238
00:09:25,265 --> 00:09:26,834
Do you know
who it is?
239
00:09:26,867 --> 00:09:27,735
Major Hancock, I think.
240
00:09:27,768 --> 00:09:32,105
Ah, Major General
Winfield Scott Hancock.
241
00:09:32,139 --> 00:09:34,007
Civil War buff?
242
00:09:34,041 --> 00:09:36,076
No, just trivia.
243
00:09:37,778 --> 00:09:39,747
Anyway...
244
00:09:39,780 --> 00:09:40,781
Where's that door go?
245
00:09:41,715 --> 00:09:43,851
To the hall-- why?
246
00:09:43,884 --> 00:09:45,653
Just wondering about
other ways out of the office
247
00:09:45,686 --> 00:09:47,120
that don't take me
through the reception.
248
00:09:49,189 --> 00:09:51,124
Okay.
249
00:09:51,158 --> 00:09:52,860
Anyway...
250
00:09:52,893 --> 00:09:55,095
I need you to stand, Laurel.
251
00:09:56,163 --> 00:09:57,698
You need me to stand?
252
00:09:57,731 --> 00:09:59,099
Yes.
253
00:09:59,132 --> 00:10:00,133
(chuckles)
Why?
254
00:10:00,167 --> 00:10:02,102
Eh, it's customary.
255
00:10:02,135 --> 00:10:04,672
For?
256
00:10:08,842 --> 00:10:10,978
What are those?
257
00:10:11,011 --> 00:10:12,312
Disposable
restraints.
258
00:10:12,345 --> 00:10:14,381
Uh, less obnoxious
than handcuffs.
259
00:10:16,216 --> 00:10:18,051
Why are you here?
260
00:10:18,085 --> 00:10:20,788
To take you in
for questioning.
261
00:10:20,821 --> 00:10:23,323
To take me in where?
262
00:10:23,356 --> 00:10:25,859
Ooh, I can't answer that.
(laughs)
263
00:10:28,862 --> 00:10:30,430
Oh... I'm sorry.
264
00:10:30,463 --> 00:10:31,899
I need to talk to my brother.
265
00:10:31,932 --> 00:10:33,100
I'm sorry, you-you can't.
266
00:10:33,133 --> 00:10:34,735
Luke! Lu...
(taser crackles quietly)
267
00:10:42,776 --> 00:10:45,045
I'm so sorry about this.
268
00:10:45,078 --> 00:10:47,214
You seem like a nice person.
269
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
*
270
00:10:59,426 --> 00:11:01,762
(static crackling)
271
00:11:15,475 --> 00:11:17,677
*
272
00:11:23,150 --> 00:11:24,918
(man whistles sharply)
273
00:11:24,952 --> 00:11:27,687
(blipping)
274
00:11:33,961 --> 00:11:36,163
(blipping continues)
275
00:11:54,014 --> 00:11:56,884
(static crackling)
276
00:12:03,190 --> 00:12:05,425
(indistinct conversations)
277
00:12:08,395 --> 00:12:11,498
(blipping)
278
00:12:11,531 --> 00:12:13,466
(blipping spikes)
279
00:12:16,303 --> 00:12:18,806
(blipping spikes)
280
00:12:27,480 --> 00:12:29,249
(buzzing)
281
00:12:29,282 --> 00:12:31,819
She got a call.
Who's it from?
282
00:12:33,320 --> 00:12:34,387
"Unknown Caller."
283
00:12:36,824 --> 00:12:38,558
Hi, you've reached Laurel Healy.
284
00:12:38,591 --> 00:12:40,260
I can't answer my phone
right now.
285
00:12:40,293 --> 00:12:41,795
Please leave a message
after the beep.
286
00:12:44,998 --> 00:12:47,000
(static crackling)
287
00:12:58,178 --> 00:12:59,112
She's late.
288
00:12:59,146 --> 00:13:01,314
We were supposed to meet
for lunch an hour ago.
289
00:13:01,348 --> 00:13:03,483
I tried calling her.
Do you think
she's sick of us?
290
00:13:03,516 --> 00:13:05,085
Nah.
Do you need something?
291
00:13:05,118 --> 00:13:06,353
(blipping spikes)
Uh, yeah.
292
00:13:06,386 --> 00:13:08,188
Laurel.
SCARLETT: She's out.
293
00:13:08,221 --> 00:13:09,990
(blipping)
294
00:13:10,023 --> 00:13:11,291
Do you need something?
295
00:13:11,324 --> 00:13:13,160
Uh, no. I'm all right.
296
00:13:13,193 --> 00:13:15,028
Uh, Rochelle...
297
00:13:15,062 --> 00:13:16,363
Oh, excuse us.
Ah...
298
00:13:16,396 --> 00:13:17,831
Mmm.
Uh-huh.
299
00:13:17,865 --> 00:13:19,332
What is it?
300
00:13:19,366 --> 00:13:21,168
(quietly):
She's infected.
301
00:13:21,201 --> 00:13:23,336
It's picking up her
high-frequency communication.
302
00:13:23,370 --> 00:13:25,839
Who are you calling?
303
00:13:25,873 --> 00:13:27,240
Laurel.
304
00:13:27,274 --> 00:13:29,242
You won't get her.
305
00:13:31,278 --> 00:13:33,180
Why am I here?
306
00:13:33,213 --> 00:13:35,949
To help with an investigation.
307
00:13:37,450 --> 00:13:38,886
Who are you?
308
00:13:38,919 --> 00:13:41,221
I'm Dr. Colin Mitchell.
309
00:13:41,254 --> 00:13:45,125
I'm a psychiatrist
on retainer with the FBI.
310
00:13:47,427 --> 00:13:50,130
On a scale of one to ten, with
ten being the most tolerant,
311
00:13:50,163 --> 00:13:52,332
how would you describe
your tolerance for pain?
312
00:13:55,002 --> 00:13:56,269
One.
313
00:13:59,172 --> 00:14:01,274
On a scale
of one to ten,
314
00:14:01,308 --> 00:14:03,176
with ten being
the most fearful,
315
00:14:03,210 --> 00:14:06,246
how would you describe
your fear of drowning?
316
00:14:06,279 --> 00:14:10,450
KRETCHNER:
Do you take any heart
medication, Ms. Healy?
317
00:14:10,483 --> 00:14:12,152
No.
318
00:14:12,185 --> 00:14:14,354
You ever been told by
a health professional
319
00:14:14,387 --> 00:14:16,189
that you have
an abnormal resting
320
00:14:16,223 --> 00:14:19,259
or exercise
electrocardiogram?
321
00:14:19,292 --> 00:14:20,627
Why?
322
00:14:20,660 --> 00:14:22,595
It'll help us modify
your treatment.
323
00:14:22,629 --> 00:14:25,298
What-what treatment?
324
00:14:25,332 --> 00:14:28,368
The treatment specified
for your questioning.
325
00:14:32,405 --> 00:14:33,974
Is this about torture?
326
00:14:34,007 --> 00:14:35,308
Tor...
(laughs)
327
00:14:35,342 --> 00:14:37,010
No.
328
00:14:37,044 --> 00:14:39,346
No.
Is someone here
planning to torture me?
329
00:14:39,379 --> 00:14:41,982
KRETCHNER:
No.
Then why am I here?
330
00:14:42,015 --> 00:14:44,184
To, uh...
331
00:14:44,217 --> 00:14:45,685
help with
the investigation.
332
00:14:45,718 --> 00:14:48,388
(blood pressure cuff hisses)
333
00:14:48,421 --> 00:14:50,257
KRETCHNER:
Oh, great.
334
00:14:50,290 --> 00:14:52,325
120/70.
335
00:14:52,359 --> 00:14:53,626
You're quite
healthy.
336
00:14:53,660 --> 00:14:56,329
Mentally, she's stable.
337
00:14:56,363 --> 00:14:58,531
There should be no significant
mental aftereffects.
338
00:14:58,565 --> 00:15:02,169
Of course, I'd want to reanalyze
her after each regimen.
339
00:15:02,202 --> 00:15:03,636
Physically?
340
00:15:03,670 --> 00:15:05,472
Blood pressure
and pulse strong.
341
00:15:05,505 --> 00:15:07,640
I would suggest
limiting regimens
342
00:15:07,674 --> 00:15:09,309
to five-minute sessions
with breaks of ten minutes.
343
00:15:09,342 --> 00:15:11,444
I'll re-check her vital signs
between sessions
344
00:15:11,478 --> 00:15:13,546
and we can modify
the lengths based on that.
345
00:15:13,580 --> 00:15:15,548
CORNISH:
Possibilities of organ failure?
KRETCHNER: Low.
346
00:15:15,582 --> 00:15:17,384
But I would avoid
the abdominal area.
347
00:15:17,417 --> 00:15:19,419
She had her
appendix out...
348
00:15:19,452 --> 00:15:21,421
eight years ago,
and it left some scarring.
349
00:15:21,454 --> 00:15:23,190
MARCHANT:
Open-handed slaps?
Fine.
350
00:15:23,223 --> 00:15:25,458
And closed-fist contact
in the chest area.
351
00:15:25,492 --> 00:15:27,327
She'll accuse me
of assaulting her.
352
00:15:27,360 --> 00:15:28,428
Just want to warn you.
353
00:15:30,330 --> 00:15:31,564
Why?
354
00:15:31,598 --> 00:15:34,001
Because she's lying.
355
00:15:37,404 --> 00:15:38,505
(door opens)
356
00:15:38,538 --> 00:15:39,973
Ms. Healy.
357
00:15:40,007 --> 00:15:41,341
Thank you for your cooperation.
358
00:15:41,374 --> 00:15:42,642
We just have
a few more questions.
359
00:15:44,377 --> 00:15:46,446
Him?
360
00:15:46,479 --> 00:15:48,515
No, no.
What-what has he told you?
361
00:15:48,548 --> 00:15:50,350
If you don't mind
coming with us...?
362
00:15:50,383 --> 00:15:52,419
Whatever he said, it's a lie.
363
00:15:52,452 --> 00:15:53,686
He attacked me.
364
00:15:53,720 --> 00:15:55,655
I already told them
about your lies.
365
00:15:55,688 --> 00:15:57,457
This is illegal
and you know it.
366
00:15:57,490 --> 00:15:59,592
Uh, not with
a ticking clock scenario
367
00:15:59,626 --> 00:16:01,361
and with the consent of
the two Intelligence chairs.
368
00:16:01,394 --> 00:16:02,529
Just... here, please.
369
00:16:07,367 --> 00:16:09,969
Wait, you said the two chairs
of the Intelligence committee?
370
00:16:11,604 --> 00:16:14,474
Those chairs have changed
since the senatorial handover.
371
00:16:14,507 --> 00:16:16,409
They're new. Have you checked
with the new ones?
372
00:16:18,611 --> 00:16:21,448
As part of my questioning,
an FBI lawyer must be present.
373
00:16:25,252 --> 00:16:27,054
If that lawyer is watching,
374
00:16:27,087 --> 00:16:29,389
the Intelligence committee
has changed leadership.
375
00:16:29,422 --> 00:16:31,624
You need the consent
of the two new leaders.
376
00:16:34,461 --> 00:16:37,430
Can I tell Mr. Ritter
what this is regarding?
377
00:16:38,498 --> 00:16:40,333
Tell him it's regarding
Laurel Healy.
378
00:16:40,367 --> 00:16:42,335
It's regarding Laurel Healy.
379
00:16:44,537 --> 00:16:45,738
What's wrong?
380
00:16:49,509 --> 00:16:51,478
I will get this back.
381
00:16:51,511 --> 00:16:54,247
Yeah.
382
00:16:54,281 --> 00:16:55,648
Laurel was supposed
to meet me for lunch.
383
00:16:55,682 --> 00:16:57,117
And she didn't make it.
384
00:16:57,150 --> 00:16:58,485
GUSTAV: I have a GPS
trigger on her cell.
385
00:16:58,518 --> 00:16:59,552
It got disconnected
386
00:16:59,586 --> 00:17:00,753
this morning
leaving her office.
387
00:17:00,787 --> 00:17:02,555
The trigger sent
out a warning
388
00:17:02,589 --> 00:17:05,492
that someone was trying
to unlock its encryption.
389
00:17:05,525 --> 00:17:06,493
Hey, buddy, can you get
in here a second?
390
00:17:06,526 --> 00:17:08,061
(Gustav's app blipping)
391
00:17:11,231 --> 00:17:12,432
(blipping stops,
Gustav chuckles weakly)
392
00:17:12,465 --> 00:17:15,168
Senator Red Wheatus.
393
00:17:15,202 --> 00:17:16,403
(clears throat)
394
00:17:16,436 --> 00:17:17,504
Dr. Bobb.
395
00:17:19,439 --> 00:17:21,274
Rochelle. Daudier.
396
00:17:21,308 --> 00:17:23,843
Well. Nice to meet you both.
397
00:17:23,876 --> 00:17:26,346
I do think black lives matter.
398
00:17:26,379 --> 00:17:28,348
Mm-hmm.
399
00:17:28,381 --> 00:17:29,616
Let's go.
400
00:17:31,684 --> 00:17:34,087
MARCHANT:
Uh, actually, sir,
401
00:17:34,121 --> 00:17:37,290
this is only open
to SCI-four clearance today.
402
00:17:37,324 --> 00:17:39,392
Ooh, sorry.
403
00:17:39,426 --> 00:17:41,228
It's my first time doing this.
404
00:17:41,261 --> 00:17:42,529
Ah! Senator Healy.
405
00:17:42,562 --> 00:17:44,397
Thanks for joining us.
406
00:17:44,431 --> 00:17:46,233
It's just
the two chairs today?
407
00:17:46,266 --> 00:17:48,768
Yes, sir.
Emergency session.
408
00:17:48,801 --> 00:17:50,603
Well, I'll leave you two.
409
00:17:53,906 --> 00:17:55,775
(clears throat)
We have a C-dash-5 scenario--
410
00:17:55,808 --> 00:17:59,612
a possible bioterrorism attack
within the Capitol grounds--
411
00:17:59,646 --> 00:18:01,214
and we are asking for
412
00:18:01,248 --> 00:18:03,583
Appendix Q
interrogation protocol.
413
00:18:03,616 --> 00:18:05,452
This is about the head explosion
this morning?
414
00:18:05,485 --> 00:18:06,819
What head
explosion?
415
00:18:06,853 --> 00:18:09,156
One of my interns,
at the senate gym.
416
00:18:09,189 --> 00:18:10,557
Poor kid.
417
00:18:10,590 --> 00:18:11,624
A terrible tragedy.
418
00:18:11,658 --> 00:18:13,193
Just... boom.
419
00:18:13,226 --> 00:18:15,528
Clearly, terrorists
are coming after me
420
00:18:15,562 --> 00:18:17,797
because of my strong
stand on terrorism.
421
00:18:17,830 --> 00:18:19,532
I thought the CDC was
pursuing these strokes
422
00:18:19,566 --> 00:18:20,800
as a physical ailment.
423
00:18:20,833 --> 00:18:23,603
We have some chatter suggesting
424
00:18:23,636 --> 00:18:25,705
the Islamic Ra'id Front
is responsible
425
00:18:25,738 --> 00:18:27,707
and plans to conduct
more attacks in the future.
426
00:18:27,740 --> 00:18:29,876
That chatter isn't
determinative.
427
00:18:32,645 --> 00:18:35,582
But the threat
is serious enough
428
00:18:35,615 --> 00:18:37,517
that we must take it...
429
00:18:37,550 --> 00:18:38,818
seriously.
430
00:18:40,553 --> 00:18:42,722
Who is it you have in custody?
MARCHANT:
A local D.C. resident
431
00:18:42,755 --> 00:18:44,224
who has connections
to the victims
432
00:18:44,257 --> 00:18:45,692
and sympathies
with the Ra'id Front.
433
00:18:45,725 --> 00:18:47,794
Good. Where do I sign?
434
00:18:47,827 --> 00:18:51,164
Let's go, Luke.
It's Fort Apache time.
435
00:18:51,198 --> 00:18:52,399
What were these sympathies
436
00:18:52,432 --> 00:18:53,866
with the Ra'ids?
437
00:18:53,900 --> 00:18:55,502
Excuse me?
438
00:18:55,535 --> 00:18:57,337
You said
the suspect...
Not a suspect.
439
00:18:57,370 --> 00:18:59,406
Merely a person
of interest.
440
00:18:59,439 --> 00:19:01,541
Oh, the "person of interest" had
sympathies with the Ra'id Front.
441
00:19:01,574 --> 00:19:02,742
What were
these sympathies?
442
00:19:02,775 --> 00:19:04,344
This person tried to hide
443
00:19:04,377 --> 00:19:06,446
the identity of
a known Ra'id sympathizer,
444
00:19:06,479 --> 00:19:08,181
an ambulance driver,
from our inspectors.
445
00:19:08,215 --> 00:19:10,483
If it weren't for
the ticking clock scenario,
446
00:19:10,517 --> 00:19:13,320
we probably wouldn't ask
for such extreme measures,
447
00:19:13,353 --> 00:19:15,588
but we can't risk another
death on Capitol Hill.
448
00:19:15,622 --> 00:19:17,657
We need to move fast.
449
00:19:22,295 --> 00:19:24,364
No, I want to see the stats
450
00:19:24,397 --> 00:19:26,299
on this person
of interest.
Come on! Are you kidding me?
451
00:19:26,333 --> 00:19:28,701
They're coming
after me, Luke!
MARCHANT: Sorry, Senator,
452
00:19:28,735 --> 00:19:30,737
we can't reveal those details
at this time.
453
00:19:30,770 --> 00:19:32,639
Is this about
your bug fixation?
454
00:19:32,672 --> 00:19:33,840
Shut up, Red.
455
00:19:33,873 --> 00:19:35,308
RED:
Because if there is another
456
00:19:35,342 --> 00:19:36,809
head explosion on my staff,
457
00:19:36,843 --> 00:19:39,212
you might as well kiss
your chances for 2020 good-bye.
458
00:19:39,246 --> 00:19:41,681
All right, well, this should
not be a political calculation.
459
00:19:41,714 --> 00:19:42,849
RED:
That's right!
460
00:19:42,882 --> 00:19:44,817
It shouldn't be.
This is about terrorism.
461
00:19:44,851 --> 00:19:46,919
You don't mess around
with terrorism.
462
00:19:46,953 --> 00:19:48,821
I will brief you
throughout the day, Senator.
463
00:19:48,855 --> 00:19:50,323
These are all
464
00:19:50,357 --> 00:19:53,726
approved Appendix Q
interrogation methods.
465
00:19:53,760 --> 00:19:55,695
They're reasonable
and appropriate.
466
00:19:55,728 --> 00:19:57,397
Especially given
the circumstances.
467
00:20:04,537 --> 00:20:06,539
How many of them
have you infected?
468
00:20:08,408 --> 00:20:10,643
With bugs?
469
00:20:13,513 --> 00:20:14,714
That's the wonderful thing.
470
00:20:16,583 --> 00:20:17,650
It's just me.
471
00:20:19,352 --> 00:20:20,787
I don't believe you.
472
00:20:20,820 --> 00:20:23,390
No, that's the great thing
about this country.
473
00:20:23,423 --> 00:20:24,824
Everybody here
is just doing their job.
474
00:20:24,857 --> 00:20:26,293
I don't have to do anything.
475
00:20:27,627 --> 00:20:28,695
What if I tell them?
476
00:20:29,829 --> 00:20:31,264
(laughs)
477
00:20:32,665 --> 00:20:34,734
Yes.
478
00:20:34,767 --> 00:20:36,703
Do.
479
00:20:36,736 --> 00:20:39,772
Tell them that
I'm infected with bugs
480
00:20:39,806 --> 00:20:41,874
who have eaten half my brains.
481
00:20:41,908 --> 00:20:44,477
See how that
goes over.
482
00:20:47,780 --> 00:20:49,649
Agent Onofrio has been infected.
483
00:20:49,682 --> 00:20:51,918
Half his brain has
been eaten by bugs.
484
00:20:51,951 --> 00:20:53,653
I'm serious.
485
00:20:53,686 --> 00:20:55,688
Give me a lie detector test
if you don't believe me.
486
00:20:57,757 --> 00:21:00,793
Might have a mental issue here.
487
00:21:00,827 --> 00:21:02,362
(knocking)
488
00:21:02,395 --> 00:21:03,696
Yeah, what?
489
00:21:03,730 --> 00:21:04,764
Senator?
490
00:21:04,797 --> 00:21:06,766
Yes, what's wrong?
491
00:21:06,799 --> 00:21:08,468
The senator
is busy right now.
492
00:21:08,501 --> 00:21:09,636
I just need a moment.
493
00:21:09,669 --> 00:21:12,038
Go ahead--
what is it?
494
00:21:14,674 --> 00:21:16,776
Senator, do you know
where your sister is?
495
00:21:16,809 --> 00:21:18,911
No, why?
496
00:21:18,945 --> 00:21:20,647
She hasn't been in the office
the last four hours.
497
00:21:20,680 --> 00:21:22,649
And someone is trying to break
the encryption on her phone.
498
00:21:28,388 --> 00:21:31,791
I'll tell Cornish
we can get started with her.
499
00:21:31,824 --> 00:21:34,794
You're seeming pretty
anxious about this.
500
00:21:34,827 --> 00:21:36,729
Why is that?
501
00:21:36,763 --> 00:21:39,098
I want to stop the terrorists.
502
00:21:39,131 --> 00:21:40,733
Why else?
503
00:21:40,767 --> 00:21:42,969
(phone ringing)
504
00:21:49,876 --> 00:21:51,411
Hello?
505
00:21:51,444 --> 00:21:53,680
LUKE:
You know who this is, Agent.
506
00:21:55,715 --> 00:21:57,484
I do.
507
00:21:57,517 --> 00:21:59,552
I want to know who is the
subject of your interrogation?
508
00:21:59,586 --> 00:22:01,821
I can't say that, sir.
You seem the most
509
00:22:01,854 --> 00:22:04,056
against this interrogation--
why is that?
510
00:22:05,792 --> 00:22:07,460
Can't say that, sir.
511
00:22:07,494 --> 00:22:09,028
If you're having a pang
of conscience, Agent.
512
00:22:09,061 --> 00:22:11,130
it's best
to follow through.
513
00:22:11,163 --> 00:22:12,599
Half-measures
help no one.
514
00:22:12,632 --> 00:22:14,133
I can't say any more.
515
00:22:14,166 --> 00:22:16,068
Ask about Laurel directly.
516
00:22:16,102 --> 00:22:18,137
Agent, answer me yes or no.
517
00:22:18,170 --> 00:22:19,839
Is my sister in your custody?
518
00:22:19,872 --> 00:22:20,973
(sighs)
519
00:22:21,007 --> 00:22:23,776
Agent?
520
00:22:23,810 --> 00:22:25,812
Okay, then let me
521
00:22:25,845 --> 00:22:27,046
put it this way.
522
00:22:27,079 --> 00:22:28,881
I'll count to five.
523
00:22:28,915 --> 00:22:31,050
If my sister is in some way
being held there,
524
00:22:31,083 --> 00:22:32,819
don't hang up.
525
00:22:32,852 --> 00:22:35,788
One, two, three,
526
00:22:35,822 --> 00:22:37,790
four...
527
00:22:37,824 --> 00:22:41,394
five.
528
00:22:45,698 --> 00:22:48,635
Are you still
on the line, Agent?
529
00:22:48,668 --> 00:22:50,803
I am.
530
00:22:50,837 --> 00:22:52,472
Thank you.
531
00:22:52,505 --> 00:22:54,541
They have her.
532
00:22:54,574 --> 00:22:56,175
What are you gonna do?
533
00:22:56,208 --> 00:22:57,444
(Luke chuckles)
534
00:22:57,477 --> 00:23:01,013
Raise holy hell.
535
00:23:06,052 --> 00:23:08,120
Get me Director Marchant
on the line now.
536
00:23:13,926 --> 00:23:15,495
Gareth?
537
00:23:16,863 --> 00:23:18,931
Thanks.
538
00:23:21,834 --> 00:23:24,937
(Gustav's app blipping)
539
00:23:42,655 --> 00:23:45,758
(whispering): She's
communicating to someone.
540
00:23:45,792 --> 00:23:47,460
(app blipping)
541
00:23:51,931 --> 00:23:54,801
This is creepy.
Mm-hmm.
542
00:23:59,271 --> 00:24:02,008
(humming)
543
00:24:03,843 --> 00:24:06,045
I got him.
544
00:24:07,914 --> 00:24:08,948
Director Marchant.
545
00:24:08,981 --> 00:24:10,216
Do you have my sister
in custody?
546
00:24:10,249 --> 00:24:11,884
No. Where you getting that?
547
00:24:11,918 --> 00:24:13,152
From within your office.
548
00:24:13,185 --> 00:24:16,523
Senator, I can tell you
without hesitation
549
00:24:16,556 --> 00:24:18,991
I have no idea
where your sister is.
550
00:24:19,025 --> 00:24:19,959
All right, you're telling me
she's not the reason
551
00:24:19,992 --> 00:24:21,694
for your Appendix Q request?
552
00:24:21,728 --> 00:24:23,195
That is correct.
She is not.
553
00:24:23,229 --> 00:24:24,831
And you're not about to use
554
00:24:24,864 --> 00:24:26,165
enhanced questioning techniques
on her?
555
00:24:26,198 --> 00:24:29,201
As ridiculous
as your question is, Senator,
556
00:24:29,235 --> 00:24:31,003
I can answer honestly
we are not.
557
00:24:31,037 --> 00:24:32,839
Then why am I
getting different information
558
00:24:32,872 --> 00:24:34,173
coming out of your office?
559
00:24:34,206 --> 00:24:36,075
Senator, you have
received my answer.
560
00:24:36,108 --> 00:24:38,545
Why don't you let us get
back to our important work.
561
00:24:38,578 --> 00:24:40,046
Actually, I have a better idea.
562
00:24:40,079 --> 00:24:41,914
You've just be subpoenaed
to a special meeting
563
00:24:41,948 --> 00:24:43,950
of the Intelligence Committee.
564
00:24:43,983 --> 00:24:45,184
Come on, you're kidding.
565
00:24:45,217 --> 00:24:46,919
No, sir.
566
00:24:46,953 --> 00:24:49,155
The ranking member can ask
for a committee vote
567
00:24:49,188 --> 00:24:51,624
on all chair directives.
I am doing that now.
568
00:24:51,658 --> 00:24:53,259
Senator, this is
ticking-clock scenario.
569
00:24:53,292 --> 00:24:56,095
Just this morning I watched the
head of a Hill staffer explode
570
00:24:56,128 --> 00:24:57,864
in my face.
Yes.
571
00:24:57,897 --> 00:24:59,732
And that's why we're expediting
the work of this committee.
572
00:24:59,766 --> 00:25:01,033
We expect you here
within the hour, Director.
573
00:25:01,067 --> 00:25:01,934
This is a mistake, sir.
574
00:25:01,968 --> 00:25:03,069
Yep.
575
00:25:03,102 --> 00:25:05,071
Well, I make them
from time to time.
576
00:25:05,104 --> 00:25:07,874
See you in an hour.
577
00:25:07,907 --> 00:25:10,610
Have you ever been in contact
with the Islamic Ra'id Front?
578
00:25:10,643 --> 00:25:11,978
No.
579
00:25:12,011 --> 00:25:14,013
Do you know what
the Islamic Ra'id Front is?
580
00:25:14,046 --> 00:25:15,948
No.
581
00:25:15,982 --> 00:25:18,150
Then how do you know
you weren't in contact with it?
582
00:25:18,184 --> 00:25:21,053
To the best of my knowledge,
583
00:25:21,087 --> 00:25:24,156
I have not been in contact
with Islamic Ra'id Front.
584
00:25:24,190 --> 00:25:26,993
Do you know
who Ali Wasem is?
585
00:25:27,026 --> 00:25:28,628
I do not.
586
00:25:28,661 --> 00:25:29,729
You'd ever met him?
587
00:25:29,762 --> 00:25:30,730
No.
588
00:25:30,763 --> 00:25:31,964
See?
589
00:25:31,998 --> 00:25:33,966
There's a lie
right there, Laurel.
590
00:25:34,000 --> 00:25:35,935
You have met
Ali Wasem.
591
00:25:35,968 --> 00:25:37,804
He was the driver
of the ambulance in which
592
00:25:37,837 --> 00:25:40,272
Dr. Daudier's catastrophic
head injury took place.
593
00:25:40,306 --> 00:25:41,240
I didn't know his name.
594
00:25:41,273 --> 00:25:43,643
Agent Onofrio mentioned
his name to you.
Yes.
595
00:25:43,676 --> 00:25:45,211
Yes, but that was weeks ago.
Okay.
596
00:25:49,048 --> 00:25:49,982
Who is this?
597
00:25:50,016 --> 00:25:51,818
GUSTAV: No, not on the phone.
598
00:25:51,851 --> 00:25:53,119
We can't talk on the phone.
599
00:25:53,152 --> 00:25:55,054
LAUREL: Come on,
this is just getting paranoid.
600
00:25:55,087 --> 00:25:58,658
GUSTAV:
No, not paranoid. Smart.
601
00:25:58,691 --> 00:26:00,059
I'll meet you
at the usual place.
602
00:26:00,092 --> 00:26:02,695
You were surveilling
my calls?
603
00:26:02,729 --> 00:26:03,896
Yes.
604
00:26:03,930 --> 00:26:05,297
Who were you
on the phone with?
605
00:26:06,699 --> 00:26:08,267
A friend.
606
00:26:08,300 --> 00:26:10,970
And your
friend's name?
607
00:26:11,003 --> 00:26:14,674
If I tell you, you'll bring him
in for questioning, right?
608
00:26:14,707 --> 00:26:16,142
Right.
609
00:26:16,175 --> 00:26:18,778
Well, then I can't tell you.
610
00:26:18,811 --> 00:26:22,615
You think
you're being noble and good
611
00:26:22,649 --> 00:26:24,083
by staying committed
to a friend.
612
00:26:24,116 --> 00:26:27,019
But to me, it looks like
you're hiding something;
613
00:26:27,053 --> 00:26:29,989
something that will...
hurt this country.
614
00:26:30,022 --> 00:26:33,960
Are you patriotic,
Laurel?
615
00:26:33,993 --> 00:26:36,963
What do you know
about Anthony?
616
00:26:36,996 --> 00:26:38,965
Agent Onofrio?
I'm not here
to answer questions.
617
00:26:38,998 --> 00:26:41,701
Did you know that his brain
has been eaten by bugs?
618
00:26:41,734 --> 00:26:42,935
Did you know that?
619
00:26:42,969 --> 00:26:45,037
There might be
mental illness here.
620
00:26:45,071 --> 00:26:48,007
And we can't aggressively
interrogate a subject
621
00:26:48,040 --> 00:26:49,709
with delusional disorder,
with psychotic symptoms--
622
00:26:49,742 --> 00:26:51,110
In what way is she psychotic?
623
00:26:51,143 --> 00:26:54,781
She thinks her interrogators
are bug creatures.
624
00:26:54,814 --> 00:26:56,115
(groans)
625
00:26:56,148 --> 00:26:59,786
All right, I'll get approval.
626
00:26:59,819 --> 00:27:02,154
(indistinct chatter)
627
00:27:02,188 --> 00:27:04,056
You are gonna regret this.
628
00:27:04,090 --> 00:27:06,125
No, you will.
629
00:27:06,158 --> 00:27:08,027
Now, people don't
like torture.
630
00:27:08,060 --> 00:27:09,729
In fact, one of your
own caucus members
631
00:27:09,762 --> 00:27:12,932
doesn't like torture--
Senator Hodges, the war hero?
632
00:27:12,965 --> 00:27:15,868
Hi, Chuck.
Let's get this over with.
633
00:27:15,902 --> 00:27:19,205
Oh, oh, that's what
you're hanging your hat on?
634
00:27:19,238 --> 00:27:21,140
Unfortunately,
635
00:27:21,173 --> 00:27:24,010
some of your caucus members
are ready to flee to me.
636
00:27:24,043 --> 00:27:26,713
Especially
after the country sees
637
00:27:26,746 --> 00:27:28,815
how you want
to coddle terrorists.
638
00:27:28,848 --> 00:27:31,050
Mm-mm.
639
00:27:33,019 --> 00:27:34,253
(static crackling)
640
00:27:34,286 --> 00:27:37,123
(panting)
641
00:27:37,156 --> 00:27:38,991
Ah... damn it!
642
00:27:39,025 --> 00:27:40,092
What?
643
00:27:40,126 --> 00:27:42,094
Damn it.
I think I lost him.
644
00:27:42,128 --> 00:27:44,430
They must need to be
in range of each other.
645
00:27:44,463 --> 00:27:46,132
50 feet or so.
646
00:27:46,165 --> 00:27:47,934
So, we can't locate Laurel?
647
00:27:47,967 --> 00:27:50,202
No, I thought we could
follow the bug people
648
00:27:50,236 --> 00:27:52,238
to where they were
holding Laurel...
649
00:27:52,271 --> 00:27:54,273
Did you record
their communication?
650
00:27:54,306 --> 00:27:55,842
What?
651
00:27:55,875 --> 00:27:57,143
Their high-frequency
communication--
652
00:27:57,176 --> 00:27:58,945
did you record it?
653
00:27:58,978 --> 00:28:00,279
Yeah.
654
00:28:02,248 --> 00:28:04,884
(blipping)
655
00:28:06,152 --> 00:28:08,054
Good, send that out.
656
00:28:08,087 --> 00:28:10,022
What do you mean?
657
00:28:10,056 --> 00:28:11,991
Well, instead of tracking people
who send out that signal,
658
00:28:12,024 --> 00:28:14,126
can you send it out
as if it were you?
659
00:28:15,094 --> 00:28:17,396
(chuckles)
Yes.
660
00:28:17,429 --> 00:28:18,430
Then do it.
661
00:28:20,332 --> 00:28:22,869
(stammers)
I would've come to that.
662
00:28:22,902 --> 00:28:26,005
I'm sure you would have.
663
00:28:26,038 --> 00:28:27,206
The matter under discussion
664
00:28:27,239 --> 00:28:30,777
involves an Appendix Q scenario.
665
00:28:30,810 --> 00:28:35,314
That means a time-sensitive
ticking-bomb terrorist attack.
666
00:28:35,347 --> 00:28:38,217
I would encourage us
to expedite these proceedings
667
00:28:38,250 --> 00:28:39,886
by keeping our comments
668
00:28:39,919 --> 00:28:41,020
to a minimum.
669
00:28:41,053 --> 00:28:43,790
Lives are at stake.
670
00:28:43,823 --> 00:28:45,224
Anything more, Senator?
671
00:28:45,257 --> 00:28:47,193
No.
672
00:28:47,226 --> 00:28:48,961
There's nothing more from me.
673
00:28:48,995 --> 00:28:51,397
All my questions have been
answered prior to this meeting.
674
00:28:53,432 --> 00:28:55,367
(clears throat)
Director Marchant?
675
00:28:55,401 --> 00:28:57,236
Now, how do you define
676
00:28:57,269 --> 00:29:00,272
Appendix Q
interrogation allowances?
677
00:29:00,306 --> 00:29:03,509
The agency will be allowed
more forward leaning
678
00:29:03,542 --> 00:29:06,178
interview methods when there's
an impending terrorist attack.
679
00:29:06,212 --> 00:29:07,246
And how do those methods
680
00:29:07,279 --> 00:29:09,148
not constitute torture,
681
00:29:09,181 --> 00:29:12,118
as defined
by Executive Order 13491?
682
00:29:12,151 --> 00:29:13,152
Well, just to begin,
683
00:29:13,185 --> 00:29:15,187
this country does not torture.
684
00:29:15,221 --> 00:29:17,189
Uh, it's not within our makeup--
685
00:29:17,223 --> 00:29:19,058
Is water-boarding torture,
Director?
686
00:29:20,092 --> 00:29:21,060
Yes.
687
00:29:21,093 --> 00:29:23,129
So, we do not water-board?
688
00:29:23,162 --> 00:29:25,164
That is
correct.
689
00:29:31,470 --> 00:29:34,306
Now, do we use water
690
00:29:34,340 --> 00:29:36,342
in our interviewing
of suspects?
691
00:29:36,375 --> 00:29:40,146
Well, maybe a glass
of water now and then,
692
00:29:40,179 --> 00:29:42,014
(committee laughing)
if they ask.
693
00:29:44,851 --> 00:29:47,219
Do we use water
in any other manner?
694
00:29:49,021 --> 00:29:51,257
Yes, infrequently.
695
00:29:51,290 --> 00:29:52,324
But it's well within...
696
00:29:52,358 --> 00:29:53,392
And how is the water used?
697
00:29:53,425 --> 00:29:56,562
Uh, in an exercise
698
00:29:56,595 --> 00:29:59,999
we refer to
as "controlled immersion."
699
00:30:00,032 --> 00:30:02,101
LUKE: And how does
controlled immersion
700
00:30:02,134 --> 00:30:04,336
differ from water-boarding?
701
00:30:04,370 --> 00:30:06,372
MARCHANT:
The amount of water is reduced.
702
00:30:06,405 --> 00:30:08,407
Uh, the experience is more one
703
00:30:08,440 --> 00:30:10,042
of trying to catch your breath
704
00:30:10,076 --> 00:30:12,278
than simulated drowning--
I want to be clear.
705
00:30:12,311 --> 00:30:14,080
These are terrorists!
706
00:30:14,113 --> 00:30:17,283
Do I need to show my colleague
photos of victims of ISIS?
707
00:30:17,316 --> 00:30:18,117
Women and children.
708
00:30:18,150 --> 00:30:19,551
I-I would do
a hell of a lot worse
709
00:30:19,585 --> 00:30:21,187
than immersion
if it were up to me--
710
00:30:21,220 --> 00:30:23,956
Oh, I-I know you would do
a hell of a lot worse...
711
00:30:23,990 --> 00:30:26,192
Senator, have you neglected
to pay your cable bill again?
712
00:30:26,225 --> 00:30:29,061
It is a matter
of national security
713
00:30:29,095 --> 00:30:31,363
and-and our national identity.
Or have you just gone
completely off the grid?
714
00:30:31,397 --> 00:30:33,499
Now, you said,
you said it-it is...
715
00:30:33,532 --> 00:30:35,367
Your brother is
going to lose.
716
00:30:35,401 --> 00:30:36,335
No.
717
00:30:36,368 --> 00:30:38,504
Americans don't like torture.
718
00:30:38,537 --> 00:30:41,107
It's why you have to lie
and call it something else.
719
00:30:43,175 --> 00:30:45,211
Here's the thing
about the American public.
720
00:30:45,244 --> 00:30:48,047
I was down
in Abbeville, Louisiana.
721
00:30:48,080 --> 00:30:49,248
Best catfish in the country.
722
00:30:49,281 --> 00:30:51,583
And my car got stuck in the mud.
723
00:30:51,617 --> 00:30:54,053
This family of farmers came by.
724
00:30:54,086 --> 00:30:55,221
Got me out.
725
00:30:55,254 --> 00:30:56,455
Invited me home for dinner.
726
00:30:56,488 --> 00:30:58,157
Towed my car to a shop.
727
00:30:58,190 --> 00:31:00,159
Gave me a few hundred dollars
to get me home.
728
00:31:00,192 --> 00:31:02,161
They had nothing.
729
00:31:02,194 --> 00:31:05,164
And they treated me
like I was their son.
730
00:31:05,197 --> 00:31:07,399
That's the American people.
731
00:31:07,433 --> 00:31:09,135
They are great
individually.
732
00:31:09,168 --> 00:31:10,636
Nicest people
in the world.
733
00:31:10,669 --> 00:31:12,972
But get them in a group, voting?
734
00:31:13,005 --> 00:31:14,673
(indistinct arguing on TV)
735
00:31:14,706 --> 00:31:16,408
They turn vicious.
736
00:31:16,442 --> 00:31:18,677
LUKE: It's a matter
of national identity.
737
00:31:18,710 --> 00:31:22,348
And I believe the American
people to be smarter than that.
738
00:31:22,381 --> 00:31:24,383
(applause)
Oh.
739
00:31:24,416 --> 00:31:27,920
Looks like your brother
scored a point.
740
00:31:27,954 --> 00:31:29,922
But isn't the real question
741
00:31:29,956 --> 00:31:31,390
whether torture is effective?
742
00:31:31,423 --> 00:31:33,459
No, I think
the real question is
743
00:31:33,492 --> 00:31:35,394
why do we have
to look at it at all?
744
00:31:35,427 --> 00:31:38,330
Like, my car mechanic,
Rodrigo, used to say,
745
00:31:38,364 --> 00:31:41,567
"Some things in life
are better left mysterious."
746
00:31:41,600 --> 00:31:44,170
Why do we have
to look at torture?
747
00:31:44,203 --> 00:31:46,372
Let's stop talking
about it altogether.
748
00:31:46,405 --> 00:31:47,706
Yes, but don't we at least...?
749
00:31:47,739 --> 00:31:49,108
No.
750
00:31:49,141 --> 00:31:50,376
But...
751
00:31:50,409 --> 00:31:53,245
Shh.
752
00:31:53,279 --> 00:31:55,281
But...
753
00:31:57,383 --> 00:32:00,052
(crowd chattering)
754
00:32:00,086 --> 00:32:02,388
You're down by one vote.
755
00:32:05,457 --> 00:32:07,593
I-I count myself up by one.
756
00:32:07,626 --> 00:32:09,295
No, you lost a Republican.
757
00:32:09,328 --> 00:32:10,596
Who?
758
00:32:10,629 --> 00:32:13,265
Chuck Hodges.
The war hero? No.
759
00:32:13,299 --> 00:32:14,466
No, he'll never
vote for torture.
760
00:32:14,500 --> 00:32:16,102
No, he had to leave.
761
00:32:16,135 --> 00:32:17,469
He's not there.
762
00:32:17,503 --> 00:32:20,139
Wait, what? What happened?
I don't know.
763
00:32:24,343 --> 00:32:25,744
Dad?
764
00:32:25,777 --> 00:32:28,347
Your friend, Chuck Hodges--
where is he?
765
00:32:29,348 --> 00:32:31,650
There.
766
00:32:31,683 --> 00:32:34,386
Not joggers. Why joggers?
767
00:32:34,420 --> 00:32:36,122
(blipping)
768
00:32:36,155 --> 00:32:37,589
See? Broadcast it.
769
00:32:37,623 --> 00:32:39,525
(beeps)
770
00:32:39,558 --> 00:32:43,395
(blipping)
771
00:32:45,664 --> 00:32:48,500
Crap. Crap.
772
00:32:48,534 --> 00:32:49,701
(blipping continues)
773
00:32:49,735 --> 00:32:51,337
Crap, crap, crap.
774
00:32:51,370 --> 00:32:52,504
Just stare back.
775
00:32:52,538 --> 00:32:54,406
He knows we're not
one of them.
776
00:32:54,440 --> 00:32:57,509
He'll definitely know
if we don't stare back.
777
00:32:57,543 --> 00:32:59,511
Just keep broadcasting.
It's okay.
778
00:32:59,545 --> 00:33:01,247
What could he do?
Kill us.
779
00:33:03,182 --> 00:33:04,450
(whispering):
Just act like them.
780
00:33:04,483 --> 00:33:06,452
How do you act
like them?
I don't know.
781
00:33:06,485 --> 00:33:08,787
Turn...
782
00:33:08,820 --> 00:33:11,457
slowly.
783
00:33:15,427 --> 00:33:18,030
(blipping continues)
784
00:33:19,365 --> 00:33:21,300
(sighs)
Where are you going?
785
00:33:21,333 --> 00:33:22,768
Following him.
Where?
786
00:33:22,801 --> 00:33:25,437
See if he leads us to Laurel.
787
00:33:27,206 --> 00:33:29,408
LUKE (on TV): Director Marchant,
how do you define
788
00:33:29,441 --> 00:33:31,077
Appendix Q interrogation
allowances?
789
00:33:31,110 --> 00:33:32,578
What's that?
790
00:33:32,611 --> 00:33:34,480
Flow control valve.
791
00:33:34,513 --> 00:33:36,448
It regulates the water pressure
792
00:33:36,482 --> 00:33:38,384
so the immersion doesn't reach
to the level of torture.
793
00:33:38,417 --> 00:33:40,519
So it doesn't drown me?
794
00:33:44,490 --> 00:33:47,326
So you put the cloth
over my face,
795
00:33:47,359 --> 00:33:49,195
and then you pour that over it
796
00:33:49,228 --> 00:33:50,729
for how long?
One minute.
797
00:33:50,762 --> 00:33:52,464
And that simulates drowning?
798
00:33:52,498 --> 00:33:54,666
Immersion.
799
00:33:54,700 --> 00:33:57,336
And, hey, the vote could
still go your way.
800
00:33:57,369 --> 00:33:59,505
(sighs)
LUKE: We do not protect
the American people
801
00:33:59,538 --> 00:34:00,806
by torturing them.
802
00:34:00,839 --> 00:34:02,408
Come on, Luke.
803
00:34:02,441 --> 00:34:04,543
...danger and, by the way,
puts our POWs...
804
00:34:10,849 --> 00:34:14,553
(indistinct chatter)
805
00:34:14,586 --> 00:34:16,622
(gavel banging)
806
00:34:16,655 --> 00:34:18,824
Okay, let's get voting.
807
00:34:18,857 --> 00:34:20,559
(indistinct chatter)
808
00:34:23,495 --> 00:34:26,398
Come on.
Time's a-wasting.
809
00:34:29,701 --> 00:34:32,704
Come on, everybody,
take their seats, please.
810
00:34:34,140 --> 00:34:36,308
Where is he, Dad?
I need him here.
811
00:34:36,342 --> 00:34:38,444
Out of pocket.
The staff is saying
812
00:34:38,477 --> 00:34:39,878
he's at his daughter's
dance recital.
813
00:34:39,911 --> 00:34:41,480
You're kidding?
814
00:34:41,513 --> 00:34:42,681
He couldn't wait
to vote on this?
815
00:34:42,714 --> 00:34:44,216
No, it's not that.
816
00:34:44,250 --> 00:34:45,751
When I was in the senate,
817
00:34:45,784 --> 00:34:47,619
"daughter's dance recital" meant
"sleeping with a mistress."
818
00:34:48,720 --> 00:34:50,856
Well,
do you have any idea where?
819
00:34:50,889 --> 00:34:53,125
Give me an hour.
820
00:34:53,159 --> 00:34:55,561
I'll try, but hurry, Dad.
821
00:34:55,594 --> 00:34:58,497
RED: I'll ask for a motion
on our Appendix Q understanding.
822
00:34:58,530 --> 00:35:01,233
Excuse me, Mr. Chairman.
823
00:35:01,267 --> 00:35:03,535
I have a few words
I'd like to share
824
00:35:03,569 --> 00:35:07,373
before we, uh... vote.
825
00:35:07,406 --> 00:35:09,508
(clears throat)
826
00:35:09,541 --> 00:35:11,543
Back in 1803...
827
00:35:14,513 --> 00:35:15,714
(panting)
828
00:35:15,747 --> 00:35:17,783
That's... that's not good.
829
00:35:17,816 --> 00:35:20,419
(sighs)
He led us right back
to where we started.
830
00:35:20,452 --> 00:35:24,323
Maybe you're wrong about
what the message says.
831
00:35:36,268 --> 00:35:37,803
So what now?
(sighs)
832
00:35:37,836 --> 00:35:39,805
This message you
intercepted--
833
00:35:39,838 --> 00:35:41,807
let me hear it.
834
00:35:41,840 --> 00:35:45,611
This is just a 500 kilohertz
signal translated for our ears.
835
00:35:45,644 --> 00:35:47,546
Yeah. We don't know
what it means, right?
836
00:35:47,579 --> 00:35:49,548
Right.
837
00:35:49,581 --> 00:35:51,417
Okay. Play it again.
838
00:35:51,450 --> 00:35:53,952
(blipping)
Okay.
839
00:35:53,985 --> 00:35:57,523
So just broadcast part of it,
just the first part.
840
00:35:57,556 --> 00:35:59,325
The... "Oh," or whatever.
841
00:35:59,358 --> 00:36:02,694
And let's see
what one of them does.
842
00:36:02,728 --> 00:36:04,263
Why?
843
00:36:04,296 --> 00:36:07,466
To find out
what their words mean.
844
00:36:08,567 --> 00:36:11,203
What?
845
00:36:11,237 --> 00:36:13,972
You're, um... you're much
smarter than I thought.
846
00:36:14,005 --> 00:36:16,942
You know I did graduate
pre-med from Princeton?
847
00:36:16,975 --> 00:36:18,577
(muffled laugh)
848
00:36:21,647 --> 00:36:24,650
(whispers):
Oh, here he comes.
849
00:36:26,552 --> 00:36:28,787
(whispering):
Okay, try the first sound.
850
00:36:28,820 --> 00:36:31,457
(blipping)
851
00:36:35,927 --> 00:36:37,563
Do it again.
852
00:36:37,596 --> 00:36:39,731
(blipping)
853
00:36:46,672 --> 00:36:49,875
Be my guest.
854
00:36:49,908 --> 00:36:51,943
Let's try the
second word.
855
00:36:56,515 --> 00:36:57,883
(blipping)
856
00:36:57,916 --> 00:37:00,652
(laughter)
857
00:37:00,686 --> 00:37:03,455
(laughing):
Oh, yeah. We're using this.
858
00:37:03,489 --> 00:37:04,423
RED:
Who knows who
859
00:37:04,456 --> 00:37:05,524
might be the victim
tomorrow of terrorists.
860
00:37:05,557 --> 00:37:08,327
Any of us. You, Luke.
861
00:37:08,360 --> 00:37:09,528
Your staff.
862
00:37:09,561 --> 00:37:13,031
Yes, and if we torture,
all our enemies
863
00:37:13,064 --> 00:37:15,467
will use torture
on our soldiers.
Look at Jack Bauer.
864
00:37:15,501 --> 00:37:18,370
What did he have to do
to keep America safe?
865
00:37:18,404 --> 00:37:20,439
Jack Bauer?
That's a fictional character.
866
00:37:20,472 --> 00:37:22,308
He's not real.
867
00:37:22,341 --> 00:37:24,643
Justice Scalia used him
as a legal argument.
Yes, and
868
00:37:24,676 --> 00:37:26,878
it was insane then,
just like it is insane now.
869
00:37:26,912 --> 00:37:29,014
Justice Scalia should be honored
by people like you,
870
00:37:29,047 --> 00:37:30,616
not disrespected.
This debate
871
00:37:30,649 --> 00:37:32,318
is far too critical.
It's a debate
872
00:37:32,351 --> 00:37:33,719
about our national security
and our national identity.
873
00:37:33,752 --> 00:37:35,053
No. What's left
of your credibility is...
874
00:37:35,086 --> 00:37:36,455
(gavel banging)
Let-Let's just vote!
875
00:37:36,488 --> 00:37:37,856
No, I have more to say.
876
00:37:39,825 --> 00:37:41,693
Forget it. I'm done.
Let's vote.
877
00:37:42,994 --> 00:37:44,863
I can count
on your vote, Senator?
878
00:37:44,896 --> 00:37:47,333
Not with the
public watching.
879
00:37:47,366 --> 00:37:48,734
That's why I tried
to stay away.
880
00:37:48,767 --> 00:37:51,303
I have to vote for this.
881
00:37:54,406 --> 00:37:56,408
(sighs)
882
00:38:01,747 --> 00:38:03,382
All right, all those in favor
883
00:38:03,415 --> 00:38:04,750
of the current definition
of Appendix Q,
884
00:38:04,783 --> 00:38:07,786
please signify
by raising your hand.
885
00:38:07,819 --> 00:38:09,020
That's one, two,
three, four, five, six,
886
00:38:09,054 --> 00:38:10,656
seven, eight, nine, ten.
887
00:38:10,689 --> 00:38:12,391
11. That's 11 yeses,
888
00:38:12,424 --> 00:38:14,593
and I'll join in,
making that a majority.
889
00:38:14,626 --> 00:38:17,763
Now, all those against.
890
00:38:17,796 --> 00:38:20,799
Sorry, Laurel. Guys.
891
00:38:20,832 --> 00:38:23,101
Part of me was wishing
that went the other way.
892
00:38:23,134 --> 00:38:24,503
It still can.
893
00:38:24,536 --> 00:38:25,904
You don't need to do this.
894
00:38:25,937 --> 00:38:27,038
Yes, I do.
895
00:38:27,072 --> 00:38:29,508
I like you,
but I have a job to do,
896
00:38:29,541 --> 00:38:31,343
and I believe in that job.
897
00:38:31,377 --> 00:38:33,479
I believe the country survives
because I do my job.
898
00:38:33,512 --> 00:38:36,114
It doesn't. I-I don't know
anything. I... I... I...
899
00:38:36,147 --> 00:38:37,616
We'll find out.
900
00:38:37,649 --> 00:38:40,118
RED:
Senators, you can't vote twice.
901
00:38:40,151 --> 00:38:42,654
All those who voted yes,
please...
902
00:38:42,688 --> 00:38:44,956
ple-please refrain
from voting no.
903
00:38:44,990 --> 00:38:46,925
All right, once again,
904
00:38:46,958 --> 00:38:49,361
all those against
the current definition,
905
00:38:49,395 --> 00:38:51,029
please signify
by raising your hands.
906
00:38:53,399 --> 00:38:54,800
One, two...
907
00:38:58,036 --> 00:39:00,506
(people murmuring)
Senators.
908
00:39:00,539 --> 00:39:02,708
Again, you already voted yes.
909
00:39:02,741 --> 00:39:04,075
(blipping)
910
00:39:04,109 --> 00:39:05,711
Please refrain...
911
00:39:05,744 --> 00:39:08,447
(people murmuring)
912
00:39:10,115 --> 00:39:12,117
This is so cool.
913
00:39:12,150 --> 00:39:14,720
(muffled laughter)
914
00:39:17,589 --> 00:39:19,691
I think
we can discount the no votes.
915
00:39:19,725 --> 00:39:21,460
We already have
a "yes" confirmation.
916
00:39:21,493 --> 00:39:23,429
Now, excuse me, Mr. Chairman.
917
00:39:23,462 --> 00:39:25,096
We do not have
a "yes" confirmation.
918
00:39:25,130 --> 00:39:28,467
The "yes" votes negated
themselves by voting "no," also.
919
00:39:28,500 --> 00:39:30,068
Well, I think that
mischaracterizes what happened.
920
00:39:30,101 --> 00:39:31,703
No, it's exactly what happened.
921
00:39:31,737 --> 00:39:33,472
(gavel bangs)
Then let's vote again.
922
00:39:33,505 --> 00:39:36,475
Remember, senators,
923
00:39:36,508 --> 00:39:39,445
you can only
vote once. Once.
924
00:39:39,478 --> 00:39:41,580
All those in favor
of the motion,
925
00:39:41,613 --> 00:39:43,749
please signify
by raising your hands.
926
00:39:43,782 --> 00:39:46,585
(blipping)
927
00:39:47,786 --> 00:39:50,489
(people murmuring)
928
00:39:51,523 --> 00:39:53,492
RED:
Uh, se...
929
00:39:53,525 --> 00:39:55,494
Uh, senators?
930
00:39:55,527 --> 00:39:58,129
(loud banging on walls,
yelling and gasping)
931
00:39:58,163 --> 00:40:00,198
(loud, indistinct,
overlapping chatter)
932
00:40:00,231 --> 00:40:03,969
(loud head-banging,
loud chatter continues)
933
00:40:05,203 --> 00:40:07,405
LUKE:
You all right?
934
00:40:10,509 --> 00:40:13,445
We better get out of here.
935
00:40:13,479 --> 00:40:15,681
(loud,
overlapping chatter continues)
936
00:40:16,848 --> 00:40:19,785
(loud thudding on wall)
937
00:40:35,801 --> 00:40:37,669
(gasps)
938
00:40:37,703 --> 00:40:39,705
Want a ride?
939
00:40:39,738 --> 00:40:41,707
Sure.
940
00:40:41,740 --> 00:40:43,809
(sighs)
941
00:40:50,816 --> 00:40:53,184
You sure you want
out here, at work?
942
00:40:53,218 --> 00:40:56,488
Yes. Why?
943
00:40:56,522 --> 00:40:58,189
I would have
taken the day off.
944
00:40:58,223 --> 00:40:59,658
(chuckles)
945
00:41:00,859 --> 00:41:02,894
No, there's too much to do.
946
00:41:05,230 --> 00:41:09,501
As-as part of my
training, I, uh...
947
00:41:09,535 --> 00:41:12,571
I had to experience
948
00:41:12,604 --> 00:41:16,107
all the interrogations I
was going to inflict on you.
949
00:41:16,141 --> 00:41:19,678
You were lucky.
950
00:41:22,313 --> 00:41:24,683
See you again.
951
00:41:30,255 --> 00:41:31,823
You're okay.
952
00:41:31,857 --> 00:41:33,258
Oh, my God,
are you all right?
953
00:41:33,291 --> 00:41:34,893
We've been trying
to find you.
954
00:41:34,926 --> 00:41:36,294
ROCHELLE:
Your brother is going crazy.
955
00:41:36,327 --> 00:41:38,496
Where is he?
956
00:41:40,666 --> 00:41:43,802
I don't know how you did it,
but thank you.
957
00:42:01,186 --> 00:42:03,321
(sighs)
958
00:42:03,354 --> 00:42:05,957
(sniffles)
I thought I'd lost you.
959
00:42:05,991 --> 00:42:07,993
You did... for a while.
960
00:42:08,026 --> 00:42:10,295
Are you okay?
Yeah.
961
00:42:10,328 --> 00:42:12,330
Laurel. Oh, my God,
there you are.
962
00:42:12,363 --> 00:42:13,932
Dad.
963
00:42:13,965 --> 00:42:16,034
Oh.
964
00:42:16,067 --> 00:42:18,604
(static)
You okay?
965
00:42:18,637 --> 00:42:21,039
(static crackling)
966
00:42:27,946 --> 00:42:31,216
(blipping)
967
00:42:41,159 --> 00:42:44,896
(blipping)
968
00:42:44,930 --> 00:42:48,667
Captioning sponsored by
CBS
969
00:42:48,700 --> 00:42:51,837
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.