All language subtitles for Bidaah 7 Ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,095 PERINGATAN: CERITA INI MENGANDUNG UNSUR YANG BERTENTANGAN DENGAN AJARAN ISLAM 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,177 PEMIRSA DISARANKAN UNTUK MENONTON DENGAN BIJAKSANA 3 00:00:09,202 --> 00:00:11,000 SEPENUHNYA FIKTIF TIDAK BERDASARKAN PERISTIWA NYATA 4 00:00:11,025 --> 00:00:13,792 EPISODE 7 5 00:00:16,648 --> 00:00:18,587 Assalamualaikum. 6 00:00:18,946 --> 00:00:22,462 Alaikum salam. 7 00:00:23,337 --> 00:00:24,537 Walid, 8 00:00:24,652 --> 00:00:27,545 ada yang mau kudiskusikan denganmu. 9 00:01:44,337 --> 00:01:47,628 BIDAH 10 00:02:09,640 --> 00:02:13,757 Ketakwaan itu menjalankan 11 00:02:13,841 --> 00:02:18,648 segala perintah Allah dan meninggalkan laranganNya. 12 00:02:18,673 --> 00:02:21,837 Tidak ada syarat bagi wanita untuk masuk surga 13 00:02:21,862 --> 00:02:24,057 dengan menaati seorang mursyid 14 00:02:24,243 --> 00:02:26,443 yang kemursyidannya belum pasti. 15 00:02:26,545 --> 00:02:28,754 Kita jangan langsung menyimpulkan. 16 00:02:29,643 --> 00:02:33,170 Kita harus mengumpulkan bukti yang konkret. 17 00:02:33,754 --> 00:02:38,059 Kita tak mau menyuburkan budaya fitnah. 18 00:03:00,247 --> 00:03:03,545 Aku sudah salat istikharah selama dua pekan, Walid. 19 00:03:04,151 --> 00:03:06,958 Aku bisa merenungkan dengan jelas. 20 00:03:07,546 --> 00:03:08,759 Begini... 21 00:03:09,040 --> 00:03:12,087 Sebagai pengikutmu 22 00:03:12,354 --> 00:03:14,552 yang taat dan setia, 23 00:03:14,746 --> 00:03:16,652 kurasa 24 00:03:17,343 --> 00:03:21,150 sudah waktunya bagiku mengisi posisi yang kosong 25 00:03:21,448 --> 00:03:23,161 dan bertanggung jawab 26 00:03:23,245 --> 00:03:26,420 untuk melindungi dan memimpin istri baru, Walid. 27 00:03:27,044 --> 00:03:29,045 Alhamdulillah. 28 00:03:30,052 --> 00:03:33,256 Sesungguhnya yang baik itu datang dari Allah. 29 00:03:34,140 --> 00:03:36,628 Jika pintu hatimu terbuka, 30 00:03:36,940 --> 00:03:39,253 itu berarti waktunya sudah tiba. 31 00:03:39,650 --> 00:03:41,503 Kau sudah lama membiarkan posisi itu kosong. 32 00:03:43,042 --> 00:03:44,562 Tidak... 33 00:03:45,539 --> 00:03:49,628 Bukan maksudku untuk menambah istri, Walid. 34 00:03:50,953 --> 00:03:52,960 Setelah kedua istriku, 35 00:03:53,641 --> 00:03:55,747 Maimunah dan Latifah meninggal, 36 00:03:55,772 --> 00:03:57,767 ditambah Rosnah yang bertingkah, 37 00:03:58,239 --> 00:04:02,341 aku tak mau Sarina terlalu nyaman di posisinya. 38 00:04:03,734 --> 00:04:05,667 Ada banyak jemaah di sini. 39 00:04:05,751 --> 00:04:09,551 Bagaimana kalau kita ikat mereka dengan pernikahan? 40 00:04:11,145 --> 00:04:13,755 Tentu. Bukan masalah. 41 00:04:14,750 --> 00:04:18,170 Rasulullah saja memiliki lebih dari empat istri, 42 00:04:19,145 --> 00:04:20,503 maka kita juga bisa. 43 00:04:21,040 --> 00:04:22,962 Siap atau tidak itu tergantung kita. 44 00:04:23,545 --> 00:04:26,128 Insyaallah, aku siap lahir dan batin. 45 00:04:26,545 --> 00:04:27,745 Aku siap. 46 00:04:29,751 --> 00:04:32,351 Ada satu lagi yang mau kusampaikan padamu 47 00:04:33,642 --> 00:04:35,355 untuk putraku, Hambali. 48 00:04:35,564 --> 00:04:38,866 Walid, mungkin kau bisa 49 00:04:38,941 --> 00:04:41,658 memilihkan jodoh untuk Hambali juga. 50 00:04:43,742 --> 00:04:45,255 Masyaallah. 51 00:04:45,444 --> 00:04:47,454 Ayah dan anak mau menikah. 52 00:04:50,336 --> 00:04:51,856 Bukan apa-apa, Walid. 53 00:04:52,337 --> 00:04:53,963 Seperti yang kau bilang, 54 00:04:54,638 --> 00:04:59,337 pernikahan akan mengokohkan Jemaah Jihad kita. 55 00:04:59,950 --> 00:05:05,545 Aku cemas putraku, Hambali, jatuh hati dengan wanita di luar jemaah kita. 56 00:05:06,448 --> 00:05:07,855 Insyaallah. 57 00:05:07,935 --> 00:05:10,256 Pasti ada jodoh untuknya. 58 00:05:12,249 --> 00:05:14,295 Jika memungkinkan, aku mengusulkan 59 00:05:14,739 --> 00:05:19,452 kau menjodohkan Hambali dengan anak-anak jemaah kita. 60 00:05:20,148 --> 00:05:22,468 Aku akan salat istikharah dulu. 61 00:05:22,843 --> 00:05:27,045 Semoga calonnya nanti pilihan terbaik Allah. 62 00:05:27,349 --> 00:05:28,749 Insyaallah, Walid. 63 00:05:29,278 --> 00:05:30,378 Tentu. 64 00:05:44,140 --> 00:05:45,728 Assalamualaikum. 65 00:05:45,753 --> 00:05:47,153 Alaikum salam. 66 00:05:49,920 --> 00:05:51,573 Boleh aku tanya sesuatu? 67 00:05:55,047 --> 00:05:56,247 Silakan. 68 00:06:04,238 --> 00:06:06,458 Kau baru kembali dari Yaman. 69 00:06:07,539 --> 00:06:09,359 Kau memiliki ilmu yang banyak. 70 00:06:10,243 --> 00:06:11,856 Aku yakin 71 00:06:12,642 --> 00:06:15,650 Allah menganugerahkan ilmu padamu 72 00:06:15,938 --> 00:06:17,872 agar kau 73 00:06:18,341 --> 00:06:20,157 mengabdikan dirimu 74 00:06:20,261 --> 00:06:22,916 untuk membantu umat memperdalam imannya 75 00:06:22,941 --> 00:06:26,478 dan membimbing mereka mendekatkan diri pada Allah. 76 00:06:26,941 --> 00:06:30,161 Aku juga yakin itulah misi Jemaah Jihad. 77 00:06:30,355 --> 00:06:31,738 Itu sebabnya, 78 00:06:31,776 --> 00:06:34,278 kau dan aku berada di sini. 79 00:06:35,354 --> 00:06:38,452 Ayahmu pun salah satu pemimpin besar. 80 00:06:39,546 --> 00:06:42,366 Jelas, kau lebih memahami 81 00:06:42,838 --> 00:06:46,878 tentang perjuangan Jemaah Jihad ini daripada aku. 82 00:06:47,857 --> 00:06:49,454 Jadi, pertanyaanku itu, 83 00:06:49,642 --> 00:06:52,050 apa Jemaah Jihad ini masih sesuai 84 00:06:52,075 --> 00:06:54,675 dengan ajaran Al-Qur'an dan sunah? 85 00:06:54,850 --> 00:06:56,712 Demi Allah dan Rasulullah? 86 00:06:56,945 --> 00:07:00,087 Untuk menuntun jemaah pada Allah atau... 87 00:07:03,462 --> 00:07:06,355 Kurasa kau pasti paham maksudku. 88 00:07:07,435 --> 00:07:08,952 Kau tak perlu menjawabnya. 89 00:07:10,546 --> 00:07:12,420 Dengan kepandaianmu itu, 90 00:07:13,538 --> 00:07:15,664 kau pasti paham maksudku, 'kan? 91 00:07:18,245 --> 00:07:19,665 Assalamualaikum. 92 00:07:20,652 --> 00:07:21,958 Alaikum salam. 93 00:07:43,436 --> 00:07:44,949 INTROSPEKSI DIRI 94 00:08:59,340 --> 00:09:01,267 Assalamualaikum. 95 00:09:02,151 --> 00:09:03,558 Alaikum salam. 96 00:09:03,846 --> 00:09:05,753 Aku tahu yang kau lakukan. 97 00:09:06,352 --> 00:09:07,952 Semua orang pun tahu 98 00:09:08,038 --> 00:09:09,920 kalau aku menunggu untuk naik perahu. 99 00:09:10,253 --> 00:09:11,546 Jadi, apa masalahnya? 100 00:09:11,571 --> 00:09:14,252 Aku berbicara soal perjuangan jemaah. 101 00:09:17,347 --> 00:09:19,043 Kita memiliki tujuan yang sama. 102 00:09:21,448 --> 00:09:25,165 Aku berada di sini untuk berjuang demi ibuku. 103 00:09:26,238 --> 00:09:29,087 Membimbingnya agar melihat seperti apa Jemaah Jihad sebenarnya. 104 00:09:30,647 --> 00:09:31,847 Aku juga. 105 00:09:34,041 --> 00:09:35,670 Sama, tapi berbeda. 106 00:09:35,934 --> 00:09:37,757 Hidupmu ada di sini. 107 00:09:38,244 --> 00:09:40,152 Keluargamu juga. 108 00:09:40,746 --> 00:09:43,753 Hal itu berbeda dengan ibuku yang sudah dijebak. 109 00:09:43,947 --> 00:09:48,467 Kini, aku pun berkorban masuk ke sini. 110 00:09:48,741 --> 00:09:49,753 Untuk apa? 111 00:09:51,045 --> 00:09:53,422 Untuk membuka mata ibuku 112 00:09:53,447 --> 00:09:56,753 agar melihat segala penyimpangan yang ada di Jemaah Jihad. 113 00:09:56,943 --> 00:09:59,962 Aku pun menyaksikan sendiri semua yang terjadi di sini. 114 00:10:00,740 --> 00:10:03,087 Tapi aku hanya sendirian 115 00:10:03,337 --> 00:10:05,369 untuk memperbaiki semuanya. 116 00:10:06,054 --> 00:10:09,460 Kau mau menyadarkan akidah satu orang, aku harus menyelamatkan seluruh jemaah. 117 00:10:10,652 --> 00:10:14,155 Insyaallah, jika bekerja sama dengan strategi yang tepat, 118 00:10:14,549 --> 00:10:17,563 kita bisa menyelamatkan akidah seluruh Jemaah Jihad. 119 00:10:18,443 --> 00:10:20,357 Demi Allah dan Rasulullah. 120 00:10:28,649 --> 00:10:30,366 Yang muda? 121 00:10:31,048 --> 00:10:34,960 Belum pernah seseorang datang padaku 122 00:10:35,441 --> 00:10:38,348 untuk mengatakan yang dilihatnya dalam salat itu 123 00:10:38,739 --> 00:10:40,576 calon istrinya tua. 124 00:10:41,837 --> 00:10:43,457 Itu bagian anehnya, Walid. 125 00:10:44,152 --> 00:10:48,763 Setelah salat istikharah, aku dapat bayangan wanita itu mungil, 126 00:10:50,544 --> 00:10:51,744 putih, 127 00:10:51,947 --> 00:10:54,554 dan tampak seperti Srikandi Islam. 128 00:10:54,579 --> 00:10:57,467 Mungkin Allah mengirim seorang wanita 129 00:10:57,745 --> 00:11:00,351 untuk membantuku berdakwah. 130 00:11:02,040 --> 00:11:06,157 Semoga bayangan itu memang pertanda dari Allah, 131 00:11:06,941 --> 00:11:09,055 bukannya jelmaan setan. 132 00:11:10,642 --> 00:11:11,842 Insyaallah. 133 00:11:11,946 --> 00:11:13,346 Insyaallah. 134 00:11:13,955 --> 00:11:17,062 Jodoh dan maut itu kehendak Allah. 135 00:11:18,149 --> 00:11:20,565 Jika jodoh dan maut bisa dibeli, 136 00:11:20,742 --> 00:11:22,748 hilanglah eksistensi Allah. 137 00:11:23,639 --> 00:11:25,559 Mari kita berserah padaNya. 138 00:11:26,847 --> 00:11:29,563 Allah tahu yang terbaik bagi kita. 139 00:11:32,378 --> 00:11:34,436 JEMAAH JIHAD 140 00:11:34,461 --> 00:11:36,548 Jalankan saja sesuai rencana kita. 141 00:11:37,048 --> 00:11:39,562 Tidak seorang pun perlu tahu, termasuk ibumu. 142 00:11:40,057 --> 00:11:41,657 Baik, aku akan merahasiakannya. 143 00:11:41,943 --> 00:11:44,366 Ibuku belum memercayaiku sepenuhnya. 144 00:11:44,940 --> 00:11:46,140 Bukan masalah. 145 00:11:46,253 --> 00:11:48,658 Cepat atau lambat, kebenaran akan terungkap. 146 00:11:50,343 --> 00:11:52,062 Assalamualaikum. 147 00:11:57,347 --> 00:11:58,628 Alaikum salam. 148 00:11:59,837 --> 00:12:01,337 Dari mana kau, Hambali? 149 00:12:08,378 --> 00:12:09,920 Assalamualaikum, Walid. 150 00:12:10,245 --> 00:12:11,545 Alaikum salam. 151 00:12:11,844 --> 00:12:13,128 Shuhaimi meninggal. 152 00:12:14,541 --> 00:12:15,741 Aku sudah tahu. 153 00:12:16,539 --> 00:12:20,757 Innalillahi wa inna ilaihi rojiun. 154 00:12:31,747 --> 00:12:33,754 Assalamualaikum. 155 00:12:34,536 --> 00:12:36,164 Alaikum salam. 156 00:12:36,750 --> 00:12:38,150 Sikapmu bagus sekali. 157 00:12:38,637 --> 00:12:39,970 Kau bolak-balik pergi. 158 00:12:40,347 --> 00:12:42,170 Kau itu bekerja di sini! 159 00:12:42,933 --> 00:12:45,753 Aku tak bekerja di sini. Aku hanya mengabdi. 160 00:12:45,845 --> 00:12:47,065 Mengabdi apanya? 161 00:12:47,352 --> 00:12:48,795 Kau dibayar! 162 00:12:49,749 --> 00:12:51,162 Ya Allah, Bu. 163 00:12:51,187 --> 00:12:53,364 Aku sudah bilang sebelumnya, 'kan? 164 00:12:53,441 --> 00:12:57,712 Sambil mencari pekerjaan yang cocok, aku akan mengabdi di sini. 165 00:12:57,859 --> 00:13:01,087 Pada saat yang sama aku mau memahami jemaah di sini. 166 00:13:01,537 --> 00:13:03,676 Apa artinya kau bisa berbuat semaumu? 167 00:13:04,238 --> 00:13:05,751 Kau tak malu pada Walid? 168 00:13:06,141 --> 00:13:08,157 Apa yang akan dibicarakan orang tentang dirimu? 169 00:13:09,340 --> 00:13:11,669 Apa aku tak boleh keluar sama sekali? 170 00:13:11,749 --> 00:13:14,322 Aku juga punya urusan. 171 00:13:14,347 --> 00:13:15,852 Minta izin! 172 00:13:17,045 --> 00:13:18,558 Jangan pergi begitu saja. 173 00:13:19,847 --> 00:13:22,167 (Bismillah.) 174 00:13:22,442 --> 00:13:25,762 (Assalamualaikum.) 175 00:13:26,347 --> 00:13:30,060 (Innalillahi wa inna ilaihi rojiun.) 176 00:13:30,543 --> 00:13:34,769 (Kabar duka cita, salah satu jemaah sudah meninggalkan kita,) 177 00:13:35,049 --> 00:13:37,255 (Shuhaimi bin Muhammad Firdaus.) 178 00:13:37,552 --> 00:13:42,755 (Beliau berpulang ke rahmat Allah pukul 15.45 ini.) 179 00:13:42,853 --> 00:13:43,952 (Insyaallah,) 180 00:13:43,977 --> 00:13:47,667 (jenazah akan diantar untuk dimakamkan setelah asar.) 181 00:13:47,754 --> 00:13:50,162 Innalillahi wa inna ilaihi rojiun. 182 00:13:54,545 --> 00:13:58,763 Di mana pun kau berada, kematian akan menemukanmu. 183 00:14:00,037 --> 00:14:03,837 Walau kau berada di dalam benteng yang tinggi dan kokoh. 184 00:14:05,248 --> 00:14:08,054 Kematian tetap akan menghampirimu. 185 00:14:08,642 --> 00:14:10,568 Kita harus percaya 186 00:14:11,033 --> 00:14:13,171 jika kematian itu nyata. 187 00:14:13,341 --> 00:14:15,562 Alam kubur itu nyata. 188 00:14:17,151 --> 00:14:20,058 Pertanyaan dari Munkar dan Nakir itu nyata. 189 00:14:20,437 --> 00:14:23,170 Kebangkitan setelah kematian itu nyata. 190 00:14:24,745 --> 00:14:27,749 Hisab dosa dan pahala itu nyata. 191 00:14:28,748 --> 00:14:31,555 Jembatan siratalmustakim itu nyata. 192 00:14:32,442 --> 00:14:34,156 Surga itu 193 00:14:34,542 --> 00:14:36,056 nyata. 194 00:14:37,950 --> 00:14:40,253 Neraka itu juga nyata. 195 00:14:40,538 --> 00:14:41,958 Hari Kiamat 196 00:14:42,351 --> 00:14:44,358 pasti akan datang. 197 00:14:45,045 --> 00:14:46,837 Tidak ada keraguan. 198 00:14:47,245 --> 00:14:51,962 Allah akan membangkitkan semua orang yang berada di dalam kubur. 199 00:16:05,547 --> 00:16:06,747 Permisi. 200 00:16:07,640 --> 00:16:09,545 Itu almarhum suamimu, 'kan? 201 00:16:09,570 --> 00:16:11,270 Ya, dia suamiku. 202 00:16:11,628 --> 00:16:13,428 Kenapa kau tak ikut memakamkannya? 203 00:16:13,453 --> 00:16:15,786 Wanita tak boleh pergi ke makam. 204 00:16:16,539 --> 00:16:17,827 Siapa bilang? 205 00:16:17,852 --> 00:16:19,503 Walid. 206 00:16:39,143 --> 00:16:41,063 Walid bilang wanita tak boleh pergi ke makam. 207 00:16:58,442 --> 00:16:59,625 Berhenti! 208 00:16:59,752 --> 00:17:00,795 Buang air ini! 209 00:17:01,448 --> 00:17:02,545 Ada apa denganmu? 210 00:17:03,037 --> 00:17:07,355 Kalian datang kemari untuk belajar menaati perintah dan kehendak Allah! 211 00:17:07,665 --> 00:17:09,445 Bukan mengabaikan Allah seperti ini. 212 00:17:09,548 --> 00:17:11,255 Aku tak mengabaikan Allah. 213 00:17:11,844 --> 00:17:14,835 Kalian ikut membiarkan orang meminum air bekas mandi ini, 214 00:17:14,860 --> 00:17:16,848 tapi katamu itu bukan mengabaikan Allah? 215 00:17:16,942 --> 00:17:19,465 Ini bidah, tahu! 216 00:17:19,942 --> 00:17:21,957 Dari mana berkahnya air bekas mandi ini? 217 00:17:22,143 --> 00:17:24,545 Berkah itu datang dari Allah. 218 00:17:25,552 --> 00:17:28,125 Aku hanya mengikuti perintah Walid. 219 00:17:28,647 --> 00:17:30,058 Aku pemimpinmu. 220 00:17:30,337 --> 00:17:32,625 Walid melantikku jadi pemimpin. 221 00:17:32,738 --> 00:17:35,335 Jadi, kalian harus mendengarkanku. 222 00:17:38,046 --> 00:17:39,560 Kubilang buang! 223 00:17:40,739 --> 00:17:44,005 Panggil semua jemaah pria kemari. 224 00:17:46,140 --> 00:17:47,665 Cepat! 225 00:17:55,745 --> 00:17:58,505 Tidak bisakah kita berdakwah tanpa poligami? 226 00:17:59,426 --> 00:18:03,654 Kenapa memilih untuk mengikuti sunah Rasulullah yang itu, 227 00:18:03,841 --> 00:18:06,795 padahal masih banyak lainnya? 228 00:18:07,249 --> 00:18:09,545 Poligami bukan kesalahan atau dosa. 229 00:18:10,154 --> 00:18:15,662 Dalam Al-Qur'an, poligami dibolehkan tanpa ada syarat apa pun. 230 00:18:16,049 --> 00:18:17,249 Selama 231 00:18:17,838 --> 00:18:19,645 seseorang bisa bersikap adil. 232 00:18:20,045 --> 00:18:22,465 Tapi, adil itu sangat berat. 233 00:18:23,134 --> 00:18:27,085 Adil itu mudah bagi mereka yang berkeyakinan kuat 234 00:18:28,436 --> 00:18:33,243 dan berniat poligami karena Allah dan Rasulullah. 235 00:18:35,043 --> 00:18:37,957 Berpoligami karena Allah dan Rasulullah? 236 00:18:38,860 --> 00:18:43,255 Bagiku, mempunyai istri lebih dari satu itu bukan berdakwah. 237 00:18:44,138 --> 00:18:45,638 Kecuali 238 00:18:46,235 --> 00:18:51,168 wanita yang dinikahi itu sangat membutuhkan perlindungan. 239 00:18:52,637 --> 00:18:54,969 Dalam Jemaah Jihad ini kulihat, 240 00:18:55,550 --> 00:18:58,335 berpoligami jadi semacam budaya. 241 00:18:59,128 --> 00:19:01,719 Poligami itu dakwah hati. 242 00:19:01,744 --> 00:19:04,958 Baik untuk hati suami maupun para istri. 243 00:19:06,046 --> 00:19:08,973 Misi Jemaah Jihad untuk membimbing pengikut Rasulullah. 244 00:19:11,836 --> 00:19:15,470 Bagaimana mau berdakwah pada umat Rasulullah, 245 00:19:16,248 --> 00:19:19,547 jika diri sendiri belum bisa ikhlas 246 00:19:20,051 --> 00:19:23,505 dan rida hanya dari satu ujian? 247 00:19:24,645 --> 00:19:26,254 Ujian berpoligami. 248 00:19:26,639 --> 00:19:29,852 Aku tak kaget jika kau menolak poligami. 249 00:19:31,046 --> 00:19:33,045 Karena kau belum mengenal Allah. 250 00:19:33,339 --> 00:19:35,366 Astagfirullah. 251 00:19:35,750 --> 00:19:38,835 Hanya karena menentang poligami, 252 00:19:39,144 --> 00:19:41,125 aku dianggap tak mengenal Allah? 253 00:19:44,048 --> 00:19:46,654 Jika mengenal Allah, kau akan yakin 254 00:19:46,943 --> 00:19:50,656 tak ada satu pun di dunia ini milik kita. 255 00:19:51,443 --> 00:19:53,552 Semuanya milik Allah. 256 00:19:54,950 --> 00:19:57,071 Sesuatu yang milik Allah, 257 00:19:57,505 --> 00:19:59,648 maka harus berbagi. 258 00:20:01,053 --> 00:20:03,375 Bukankah kita seharusnya malu untuk menentangnya, 259 00:20:04,338 --> 00:20:07,665 seolah-olah suami hanya milik kita selamanya? 260 00:20:08,039 --> 00:20:11,045 Surah An-Nisa ayat 129 menyatakan, 261 00:20:11,445 --> 00:20:15,665 "Kau tak akan bisa berlaku adil pada istri-istrimu, 262 00:20:15,855 --> 00:20:18,960 walau sangat ingin berbuat demikian." 263 00:20:19,262 --> 00:20:23,505 "Karena itu, janganlah terlalu cenderung pada orang yang kau cintai, 264 00:20:23,935 --> 00:20:27,267 sehingga membiarkan yang lain terkatung-katung." 265 00:20:27,947 --> 00:20:29,366 Menurutku, 266 00:20:29,540 --> 00:20:34,254 banyak cara untuk mendidik hati selain dengan berpoligami. 267 00:20:34,941 --> 00:20:40,367 Aku hanya khawatir para wanita dijadikan mangsa dengan dalih berdakwah. 268 00:20:42,439 --> 00:20:44,095 Maksudku, 269 00:20:44,570 --> 00:20:47,545 memanipulasi wanita atas nama dakwah. 270 00:21:03,940 --> 00:21:05,267 Semua sudah datang? 271 00:21:05,847 --> 00:21:08,232 Sekarang, kalian bersihkan sumur ini. 272 00:21:08,257 --> 00:21:10,465 Buang semua air di dalamnya. 273 00:21:10,943 --> 00:21:12,005 Aku tak mau. 274 00:21:14,537 --> 00:21:16,364 Kalian ini takut pada Allah 275 00:21:17,035 --> 00:21:19,255 atau taat pada perkara bidah ini? 276 00:21:19,280 --> 00:21:20,505 Ini bukan bidah! 277 00:21:23,046 --> 00:21:26,974 Meminum air bekas mandi orang demi mendapat berkah, 278 00:21:27,348 --> 00:21:28,755 apa itu bukan bidah? 279 00:21:29,153 --> 00:21:31,765 Al-Qur'an pun tak pernah menyebutkan praktik semacam ini! 280 00:21:32,245 --> 00:21:36,355 Rasulullah tak pernah mengajarkan pengikutnya meminum air bekas mandinya! 281 00:21:38,633 --> 00:21:41,425 -Buang airnya! -Kami ingin berkah dari mursyid. 282 00:21:41,450 --> 00:21:42,935 Dia bukan manusia sembarangan. 283 00:21:42,960 --> 00:21:45,043 Jika kami tak menaati mursyid, 284 00:21:45,231 --> 00:21:46,768 lalu menuruti siapa? 285 00:21:47,136 --> 00:21:48,755 Jika kalian menolak melakukannya, bukan masalah. 286 00:21:51,145 --> 00:21:52,585 Biar kulakukan sendiri! 287 00:21:53,542 --> 00:21:54,942 Hambali! 288 00:22:10,540 --> 00:22:15,053 Ayah mengirimmu belajar, bukan untuk jadi orang sombong dan angkuh. 289 00:22:15,350 --> 00:22:19,571 Aku bukan sombong, Ayah. Aku membetulkan pemahaman yang salah. 290 00:22:21,638 --> 00:22:24,668 Siapa kau bisa menentukan benar atau salah? 291 00:22:24,850 --> 00:22:25,960 Ayah, 292 00:22:26,046 --> 00:22:29,335 Al-Kautsar itu sungai yang berada di surga. 293 00:22:29,533 --> 00:22:33,795 Seperti telaga yang terbuat dari batu permata indah dan cantik. 294 00:22:34,139 --> 00:22:36,128 Putihnya lebih murni dari susu. 295 00:22:36,153 --> 00:22:38,255 Rasanya lebih manis dari madu. 296 00:22:38,280 --> 00:22:40,770 Lalu, aromanya lebih wangi dari kasturi. 297 00:22:41,433 --> 00:22:43,816 Itulah sungai yang dijanjikan Rasulullah 298 00:22:43,841 --> 00:22:46,360 bagi umatnya yang menghuni surga. 299 00:22:47,238 --> 00:22:50,375 Bukan dari air bekas mandi manusia yang dibilang berkah. 300 00:22:50,660 --> 00:22:53,005 Di mana keberkahannya, Ayah? 301 00:22:53,746 --> 00:22:57,773 Itu pertanyaan dari orang berilmu, tapi tak ada isinya. 302 00:22:59,245 --> 00:23:02,058 Rasulullah mengajarkan tentang syariat, 303 00:23:03,348 --> 00:23:06,361 agar kita mengenal hukum. 304 00:23:07,146 --> 00:23:11,965 Al-Qur'an tak sebutkan hukum dan syariat tentang air bekas mandi manusia. 305 00:23:12,340 --> 00:23:16,974 Apa minum air rendaman kaki manusia itu membawa keberkahan? 306 00:23:18,037 --> 00:23:20,663 Syariat mengajarkan kita meluruskan diri. 307 00:23:20,836 --> 00:23:25,665 Tarekat mengajarkan kita membenahi diri. 308 00:23:25,858 --> 00:23:28,551 Hakikat mengajarkan kita berserah diri. 309 00:23:29,146 --> 00:23:33,260 Lalu, makrifat mengajarkan kita mengenali diri yang sebenarnya. 310 00:23:33,349 --> 00:23:35,085 Syariat dikerjakan oleh tubuh. 311 00:23:35,347 --> 00:23:37,326 Tarekat dikerjakan oleh hati. 312 00:23:37,351 --> 00:23:39,451 Hakikat dikerjakan oleh jiwa. 313 00:23:39,548 --> 00:23:42,925 Lalu, makrifat dikerjakan oleh rasa. 314 00:23:45,051 --> 00:23:48,753 Jika membatasi diri belajar ilmu syariat saja, 315 00:23:49,155 --> 00:23:50,968 kau hanya akan mendapatkan itu saja. 316 00:23:53,137 --> 00:23:56,464 Orang yang beribadah dengan syariat saja 317 00:23:56,765 --> 00:23:58,952 maka dia hanya menyembah kekosongan. 318 00:24:02,448 --> 00:24:03,665 Ayah. 319 00:24:05,846 --> 00:24:08,125 Tarekat, hakikat, dan makrifat 320 00:24:08,640 --> 00:24:10,361 tanpa syariat itu 321 00:24:11,041 --> 00:24:13,061 wujud sebuah keangkuhan. 322 00:24:17,037 --> 00:24:18,857 Tanpa syariat, 323 00:24:19,944 --> 00:24:24,251 kita tak tahu apa artinya 324 00:24:24,276 --> 00:24:26,959 menjadi hamba Allah. 325 00:24:28,051 --> 00:24:30,358 Kepulanganmu ini bukan untuk mengajari Ayah soal hukum. 326 00:24:31,436 --> 00:24:33,755 Dalam Jemaah Jihad ini, 327 00:24:33,860 --> 00:24:37,715 ilmumu itu hanya setetes air di lautan luas. 328 00:24:38,137 --> 00:24:43,295 Jangan sampai setetes ilmu itu menciptakan ombak besar di laut tenang. 329 00:24:53,843 --> 00:24:56,005 Ibu Rabiatul! 330 00:24:59,236 --> 00:25:00,436 Ada apa? 331 00:25:00,939 --> 00:25:02,505 Maafkan aku, Ibu. 332 00:25:02,934 --> 00:25:06,067 Air yang seharusnya kutuang ke sumur untuk malam inisiasi 333 00:25:06,254 --> 00:25:07,654 sudah dibuang, Bu. 334 00:25:08,835 --> 00:25:10,335 Siapa yang membuangnya? 335 00:25:12,645 --> 00:25:13,845 Hambali. 336 00:25:14,651 --> 00:25:16,758 Dia bilang semua ini bidah! 337 00:25:18,759 --> 00:25:22,579 BERSAMBUNG... 338 00:25:23,835 --> 00:25:27,255 BIDAH 339 00:25:27,280 --> 00:25:30,795 Kau tahu kalau agama menyuruh kita untuk taat pada mursyid. 340 00:25:30,820 --> 00:25:32,545 Taat dengan meminum air rendaman kaki? 341 00:25:32,570 --> 00:25:34,795 Tanpa ketaatan pada mursyid, 342 00:25:35,051 --> 00:25:38,150 sebuah bahtera perjuangan tak akan sanggup berlayar. 343 00:25:38,335 --> 00:25:41,165 Tapi, aku tak yakin pada ketaatan 344 00:25:41,349 --> 00:25:44,125 Hambali dan Baiduri. 23206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.