Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,890 --> 00:03:09,100
It's a long story. Coffee?
2
00:04:14,130 --> 00:04:22,130
ReEncoded By Dr.Blank | Streamion
t.me/Streamion
3
00:04:14,560 --> 00:04:17,020
"Blindly"
4
00:06:25,600 --> 00:06:27,720
You aren't hurt, are you?
5
00:06:27,970 --> 00:06:30,810
- Hey, Bandu!
— I'll get you a rickshaw.
6
00:06:31,180 --> 00:06:32,810
It'll cost you a tenner.
7
00:06:35,350 --> 00:06:36,430
Here!
8
00:06:38,350 --> 00:06:41,640
|'|| string you up by your undies
if you try that again. Got it?
9
00:06:41,810 --> 00:06:43,470
- OK. Get me an auto.
— Auto!
10
00:07:15,100 --> 00:07:15,970
Maestro!
11
00:07:16,140 --> 00:07:17,180
- Hi!
- Come!
12
00:07:18,640 --> 00:07:20,100
I've got you two new pupils.
13
00:07:20,390 --> 00:07:22,850
- No, sir. Cancel all my lessons.
- How come?
14
00:07:23,060 --> 00:07:25,270
That Viman Nagar kid drives me nuts.
15
00:07:25,600 --> 00:07:28,970
And Mrs. Gokhale gropes me.
16
00:07:29,970 --> 00:07:31,390
- Aabha Gokhale?
- Yes.
17
00:07:31,930 --> 00:07:34,390
Her fingers keep playing me
instead of the piano.
18
00:07:34,850 --> 00:07:38,970
The competition‘s in 2 months.
I need time to practice.
19
00:07:39,270 --> 00:07:40,770
There's this piece, can't crack it.
20
00:07:41,140 --> 00:07:44,890
Abba Gokhale is your ticket
to London. Keep her sweet.
21
00:07:44,890 --> 00:07:47,060
I need inspiration, not perspiration.
22
00:07:52,970 --> 00:07:55,270
When you’re blind,
days and nights are the same.
23
00:07:56,180 --> 00:07:59,470
And if you listen closely,
there’s music in every sound.
24
00:07:59,850 --> 00:08:02,140
Hi, Akash.
Here's your chicken tikka sub.
25
00:08:02,350 --> 00:08:04,520
And your iced tea.
Just the way you like it.
26
00:08:06,140 --> 00:08:07,180
Thank you.
27
00:08:10,310 --> 00:08:12,350
The disadvantages of blindness
are known.
28
00:08:13,060 --> 00:08:15,520
I'll tell you what the advantage is.
Focus.
29
00:08:15,970 --> 00:08:18,520
For artists focus is everything.
30
00:08:18,930 --> 00:08:21,220
I search for my muse
all daylong...
31
00:08:21,220 --> 00:08:25,560
...come home and I’m still searching.
32
00:08:31,640 --> 00:08:36,560
Though art gives artists a lot,
it extracts a high price.
33
00:09:37,810 --> 00:09:41,560
You’re the rain to quench
my thirst
34
00:09:41,720 --> 00:09:45,390
I've waited for you forever
35
00:09:45,560 --> 00:09:48,390
YOU came, peace came
36
00:09:52,770 --> 00:09:55,100
My sweet love
37
00:10:04,680 --> 00:10:08,180
"Awesome song.
Where are you, Pramod Sinha?"
38
00:10:09,680 --> 00:10:11,560
A comment from Denmark.
39
00:10:14,100 --> 00:10:16,060
Hamlet's neck of the woods?
40
00:10:16,720 --> 00:10:18,310
Yes, darling
41
00:10:49,930 --> 00:10:51,720
Daani is on the line.
42
00:10:52,970 --> 00:10:55,310
- Hi, darling.
- Hi, Aunty.
43
00:10:55,520 --> 00:10:57,430
I hear you're off scuba diving?
44
00:10:57,640 --> 00:10:59,640
Yeah! Classes start next week.
45
00:11:00,310 --> 00:11:01,720
ls Dad exercising?
46
00:11:01,890 --> 00:11:04,430
Relax! He jogs for a full hour
every day.
47
00:11:05,310 --> 00:11:06,770
- OK, Bye, aunty.
— Bye.
48
00:11:09,720 --> 00:11:14,220
Why does she keep calling me "aunty?"
Why not Simi?
49
00:11:14,470 --> 00:11:17,100
She‘s just a kid.
Cut her some slack.
50
00:11:17,720 --> 00:11:22,770
We've been married for 3 years, Pramod.
How much more slack?
51
00:11:30,270 --> 00:11:31,810
Now for the main course...
52
00:11:32,930 --> 00:11:35,310
Put a crab into boiling water
and you'll kill it.
53
00:11:35,640 --> 00:11:37,270
But I don't want to shock it.
54
00:11:38,640 --> 00:11:41,140
So, two hours before cooking...
55
00:11:43,720 --> 00:11:45,390
...I put it in the deep freezer.
56
00:11:46,770 --> 00:11:49,640
And when it's fast asleep...
57
00:11:51,430 --> 00:11:54,520
...I take it out...
58
00:11:55,060 --> 00:11:58,220
...and gently put it in boiling water.
59
00:12:00,270 --> 00:12:03,020
They say crabmeat is an aphrodisiac.
60
00:12:04,270 --> 00:12:05,890
Don't ask me to spell it.
61
00:12:06,560 --> 00:12:08,220
But I'll show you what it means.
62
00:12:16,850 --> 00:12:17,970
Spicy! I love it!
63
00:12:18,390 --> 00:12:19,350
Fantastic!
64
00:12:21,470 --> 00:12:23,430
You've made my day.
65
00:12:23,850 --> 00:12:26,520
You should have your own show.
Shall I talk to my TV friends?
66
00:12:26,810 --> 00:12:28,720
"Sizzling Hot Simi."
67
00:12:32,970 --> 00:12:34,720
A bunch of lies!
68
00:12:35,350 --> 00:12:39,140
How dare you come into my room
and talk to me like that?
69
00:12:39,520 --> 00:12:40,720
What do you take me for?
70
00:12:40,930 --> 00:12:43,140
Simi, one sec.
Water?
71
00:12:43,390 --> 00:12:44,890
Don't come near me.
72
00:12:45,640 --> 00:12:47,430
I know why you're here.
73
00:12:47,600 --> 00:12:49,520
Want to poison me?
74
00:12:50,140 --> 00:12:52,520
It's not easy getting rid of me.
75
00:12:53,520 --> 00:12:56,350
What? Why aren't you recording?
76
00:12:59,680 --> 00:13:02,310
Pammi, you idiot!
I was auditioning.
77
00:13:02,970 --> 00:13:04,720
For "Nurse Radha," part 2.
78
00:13:05,140 --> 00:13:06,270
Opening scene.
79
00:13:06,560 --> 00:13:09,810
Nurse Radha escapes
from the mental asylum.
80
00:13:12,350 --> 00:13:13,890
We can make it low budget.
81
00:13:15,180 --> 00:13:18,350
Talk to your film friends.
82
00:13:18,850 --> 00:13:20,140
Oh my God!
83
00:13:21,140 --> 00:13:23,520
Simi! You're something else.
84
00:13:25,520 --> 00:13:28,180
Are you blind? Can't you see
my yellow scooter?
85
00:13:28,560 --> 00:13:30,140
I'm talking to you! Hello!
86
00:13:30,470 --> 00:13:33,270
Wind your window down!
Don't put your specs on.
87
00:13:34,850 --> 00:13:36,680
You idiot!
88
00:13:37,100 --> 00:13:40,220
I'll take your photo to show
the police. Nutcase!
89
00:13:47,770 --> 00:13:48,970
I'm so sorry.
90
00:13:49,720 --> 00:13:51,220
Are you hurt?
I'm so sorry.
91
00:13:52,390 --> 00:13:54,350
I'm really sorry. You 0k?
92
00:13:54,680 --> 00:13:58,720
Can I give you a lift?
How can I help?
93
00:14:05,350 --> 00:14:06,390
Where are you going?
94
00:14:06,930 --> 00:14:08,600
It's here. Coffee, sandwich.
95
00:14:09,100 --> 00:14:11,430
Madam, I've had my breakfast.
I'm good.
96
00:14:11,430 --> 00:14:13,560
I'm not. My heart is racing.
97
00:14:13,720 --> 00:14:14,850
Sugar?
98
00:14:15,720 --> 00:14:19,220
Why are you crossing the road alone?
Can't you get a guide dog?
99
00:14:19,430 --> 00:14:21,720
My cat's enough of a handful.
100
00:14:21,930 --> 00:14:25,060
Drink your coffee.
What if you were hurt?
101
00:14:25,890 --> 00:14:28,270
End of a great artist's career
before it starts.
102
00:14:28,640 --> 00:14:31,810
- Artist? What do you do?
— | play the piano.
103
00:14:34,600 --> 00:14:37,850
Piano? Do you play well?
104
00:14:38,350 --> 00:14:39,720
- He
y, you!
- Sir?
105
00:14:39,930 --> 00:14:43,100
You leave the storeroom door open
every night.
106
00:14:43,350 --> 00:14:45,520
- Forgot, sir. Sorry.
— Sorry? Every time, sorry.
107
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
What's this? I don't like it.
108
00:15:20,640 --> 00:15:23,180
Where have you brought me, Sophie?
109
00:15:23,850 --> 00:15:26,140
- Meet my Dad.
— Hello, sir. How are you?
110
00:15:26,560 --> 00:15:28,600
Franco.
Where did you find him?
111
00:15:29,770 --> 00:15:32,930
- By accident.
— Free in the evenings?
112
00:15:33,970 --> 00:15:36,930
By the way, if you don't mind -
what happened to your eyes?
113
00:15:38,220 --> 00:15:40,640
I got hit by a cricket ball
when I was 14.
114
00:15:40,810 --> 00:15:41,850
What's that?
115
00:15:42,100 --> 00:15:44,640
A cricket ball hit my eye
when I was 14.
116
00:15:44,810 --> 00:15:46,390
The optic nerve was damaged.
117
00:15:47,140 --> 00:15:49,390
Can we talk about something
more cheerful?
118
00:15:49,560 --> 00:15:50,890
Of course.
119
00:15:51,560 --> 00:15:54,640
The tips at Franco's won't
even cover your auto fare home.
120
00:15:57,060 --> 00:15:57,970
Here we are.
121
00:15:59,310 --> 00:16:01,720
Prabhat Road. Lane 4.
122
00:16:03,220 --> 00:16:06,970
- What's this place?
— An NGO's, for the handicapped.
123
00:16:07,600 --> 00:16:10,430
I'm here for three months.
Guess how much rent I pay?
124
00:16:10,890 --> 00:16:12,430
500—rupees a month.
125
00:16:13,560 --> 00:16:15,430
I sense trees everywhere.
126
00:16:16,100 --> 00:16:18,720
I wake up to a symphony
of birdsong.
127
00:16:19,930 --> 00:16:22,600
Here are the stairs.
Eighteen steps.
128
00:16:26,560 --> 00:16:27,680
Coffee?
129
00:16:28,520 --> 00:16:31,680
Not today. I have tons to do.
I can pick you up at five?
130
00:16:32,470 --> 00:16:33,560
Thanks.
131
00:16:42,220 --> 00:16:45,060
Your piece was fantastic.
IlovediL
132
00:16:46,810 --> 00:16:47,850
I'll finish it today.
133
00:16:48,520 --> 00:16:51,270
- It didn't seem unfinished.
- But it is.
134
00:16:52,220 --> 00:16:54,600
Some things are better unfinished.
135
00:16:56,310 --> 00:16:58,810
Don't tinker too much. You'll spoil it.
See you.
136
00:17:00,770 --> 00:17:02,270
I mean I‘ll be seeing you.
Bye.
137
00:17:45,270 --> 00:17:47,640
I'll be down in 2 minutes.
138
00:18:38,850 --> 00:18:40,310
Hey, good evening.
139
00:18:41,850 --> 00:18:43,220
- How are you?
- I'm good.
140
00:18:43,890 --> 00:18:45,100
Oh s#**!
141
00:18:53,060 --> 00:18:56,560
- Some bird goo on your glasses.
- Lots of birds here.
142
00:19:05,930 --> 00:19:10,270
Your eyes look very normal.
Are you completely blind?
143
00:19:10,680 --> 00:19:13,770
No. I can tell day from night.
144
00:19:14,060 --> 00:19:15,520
Shall I tell you the time?
145
00:19:16,310 --> 00:19:19,270
I think it's about 5.30.
146
00:19:23,220 --> 00:19:25,220
Anyway, bird bombs are very lucky.
147
00:19:35,270 --> 00:19:39,430
l have just seen a lovely face
148
00:19:43,100 --> 00:19:46,720
Though I don’t know how to read it
149
00:19:50,060 --> 00:19:53,020
Deep in the ocean,
/ felt my heart drowning.
150
00:19:54,020 --> 00:19:56,970
l was struck down
from that moment to this
151
00:19:57,220 --> 00:20:00,890
My innocent eyes are hardly
to blame
152
00:20:08,600 --> 00:20:11,350
0 heart of mine, tell me
153
00:20:12,390 --> 00:20:15,770
My innocent eyes are hardly
to blame
154
00:20:23,890 --> 00:20:27,100
0 heart of mine, tell me
155
00:20:43,600 --> 00:20:46,310
- Fabulous! Too good.
— Thank you, sir.
156
00:20:46,470 --> 00:20:48,180
He's going to be a big star.
157
00:20:50,390 --> 00:20:51,890
You have a gift.
158
00:20:52,390 --> 00:20:54,350
Not everyone is gifted.
159
00:20:55,220 --> 00:20:58,350
Sir, your voice resembles
the actor Pramod Sinha's.
160
00:21:00,060 --> 00:21:01,220
You know him?
161
00:21:02,060 --> 00:21:04,430
I saw one of his movies on TV
when l was a kid.
162
00:21:04,600 --> 00:21:06,520
What was it called?
"Annadaata."
163
00:21:06,850 --> 00:21:08,810
The songs are terrific too.
164
00:21:09,140 --> 00:21:10,850
Come and give me a hug!
165
00:21:11,680 --> 00:21:14,020
- Take a shot of us, Sophie.
— Smile!
166
00:21:16,310 --> 00:21:18,850
- We're home.
— Thank you.
167
00:21:19,390 --> 00:21:22,470
You've earned 4000 in tips today.
A record for Franco's!
168
00:21:23,520 --> 00:21:27,350
I'm hoping to earn 200,000
so I can go to London.
169
00:21:28,520 --> 00:21:29,850
All the best.
170
00:21:30,270 --> 00:21:31,890
- Good night.
— Good night.
171
00:21:56,600 --> 00:21:58,520
- Akash?
172
00:21:59,100 --> 00:22:01,520
- You're here early?
— I came to practice.
173
00:22:01,770 --> 00:22:03,430
- OK.
— Guide me.
174
00:22:06,640 --> 00:22:08,100
This must be the corridor.
175
00:22:10,560 --> 00:22:11,770
|'|| manage.
176
00:22:20,060 --> 00:22:23,470
/ tied my heart in knots
177
00:22:23,890 --> 00:22:26,020
But the Wicked fellow escaped
178
00:22:30,100 --> 00:22:33,140
What has come over me?
179
00:22:35,390 --> 00:22:38,890
Sometimes this heart races,
sometimes it quickens
180
00:22:39,270 --> 00:22:41,810
What has happened to me?
181
00:22:43,810 --> 00:22:48,060
What had to happen has happened
182
00:22:50,430 --> 00:22:53,970
When hearts meet,
they fit like hand in glove
183
00:22:55,970 --> 00:22:57,560
What are you looking at?
184
00:22:57,720 --> 00:23:00,930
No burning lamp, no shining light
185
00:23:01,470 --> 00:23:04,930
My innocent eyes are hardly
to blame
186
00:23:09,060 --> 00:23:10,970
0 heart of mine, tell me
187
00:24:25,390 --> 00:24:28,100
My darling girl
188
00:24:28,680 --> 00:24:30,220
What's your name?
189
00:24:30,390 --> 00:24:32,600
/ see you with eyes closed
190
00:24:33,600 --> 00:24:35,100
Your lover salutes you
191
00:24:41,600 --> 00:24:44,020
The poor heart has run amok...
192
00:24:49,390 --> 00:24:52,100
...since last Monday night maybe
193
00:24:53,060 --> 00:24:57,430
In my heart of hearts,
it’s you that / find
194
00:25:31,850 --> 00:25:34,100
- Hi, Akash.
— Hi, Pramod sir.
195
00:25:34,310 --> 00:25:35,770
Can you play my songs?
196
00:25:36,020 --> 00:25:37,100
I'll just play...
197
00:25:37,270 --> 00:25:39,930
No, no. Not here.
Come to my house tomorrow.
198
00:25:40,180 --> 00:25:43,310
For a private concert
for my wife and me.
199
00:25:44,020 --> 00:25:47,890
She loves the star Rajesh Khanna.
Play his numbers. She'll be happy.
200
00:25:48,140 --> 00:25:48,930
Sure, sir.
201
00:25:51,180 --> 00:25:53,850
Here's my address.
And an advance. You'll get more later.
202
00:25:54,060 --> 00:25:56,060
Hi, sir. Can I get you a drink?
203
00:25:56,390 --> 00:25:58,810
No, darling, I'm driving.
204
00:26:00,100 --> 00:26:02,060
One o'clock. Bye bye.
205
00:26:04,680 --> 00:26:06,810
- One o'clock?
- It's a secret.
206
00:26:23,220 --> 00:26:26,970
- Inspector, behave yourself.
- I'm sorry, sir.
207
00:26:29,560 --> 00:26:32,810
Simi! Watch this scene,
it's great fun.
208
00:26:33,390 --> 00:26:34,350
Look!
209
00:26:34,640 --> 00:26:36,850
Pammi, I've seen it ten times.
210
00:26:37,100 --> 00:26:39,220
Now this bimbo will get murdered.
211
00:26:39,470 --> 00:26:41,930
How many times have you seen it?
A thousand?
212
00:26:43,470 --> 00:26:45,020
I'm going to Bengaluru tomorrow.
213
00:26:47,680 --> 00:26:48,720
Have I upset you?
214
00:26:49,560 --> 00:26:52,020
Tomorrow's our wedding anniversary!
You're going away?
215
00:26:52,850 --> 00:26:58,220
Shetty called. I have urgent work.
I'll be back by the evening flight.
216
00:27:04,810 --> 00:27:06,720
As you can see, this is my den.
217
00:27:07,270 --> 00:27:08,850
Sorry, you can't see it.
218
00:27:09,220 --> 00:27:11,140
The switch is over there.
219
00:27:15,770 --> 00:27:17,770
Shall I close the door?
220
00:27:21,180 --> 00:27:23,020
Can you open this for me?
221
00:27:27,020 --> 00:27:28,180
Thanks.
222
00:27:29,680 --> 00:27:30,970
Shall I get a towel?
223
00:27:31,140 --> 00:27:33,930
- Could I borrow a T-shirt?
- Sure.
224
00:27:56,560 --> 00:27:58,060
- Here...
— Thank you.
225
00:28:06,890 --> 00:28:08,640
I'll just come.
226
00:28:40,810 --> 00:28:42,850
Do you have a bottle opener?
227
00:28:44,060 --> 00:28:45,890
Cheers to secrets!
228
00:28:46,270 --> 00:28:49,640
Cheers to the Pune rain!
229
00:28:50,180 --> 00:28:51,470
Cheers to your music!
230
00:28:51,890 --> 00:28:55,560
Cheers to you! My muse.
Beat that.
231
00:28:56,140 --> 00:28:58,350
Now your turn to say
something awesome.
232
00:28:59,140 --> 00:29:01,890
- More wine? No.
— Cheers!
233
00:29:02,060 --> 00:29:04,020
Cheers to Kishore Kumar.
234
00:29:04,520 --> 00:29:06,430
- You win.
— What's this?
235
00:29:10,100 --> 00:29:12,220
An eye mask? Is it yours?
236
00:29:14,180 --> 00:29:16,680
I can't get to sleep at nights
sometimes.
237
00:29:17,020 --> 00:29:19,140
So I use the mask to force
my eyes shut.
238
00:29:22,600 --> 00:29:24,720
- What are you doing?
- Nothing.
239
00:29:24,890 --> 00:29:26,520
Why are you dropping things?
240
00:29:26,970 --> 00:29:30,470
- Looking for my wine glass.
— It must be where you left it.
241
00:29:34,470 --> 00:29:36,770
- This is really difficult.
— What is difficult?
242
00:29:36,930 --> 00:29:39,100
I thought I'd left it there.
243
00:29:40,020 --> 00:29:42,100
Careful. You'll break the glass.
244
00:29:43,600 --> 00:29:45,180
Broken glass is lucky.
245
00:29:45,560 --> 00:29:46,890
I've found your glass.
246
00:29:48,770 --> 00:29:50,020
Where is it?
247
00:29:55,680 --> 00:29:58,180
Why the eye mask?
Are you serious?
248
00:30:00,060 --> 00:30:03,890
Describe me.
How do you think I look?
249
00:30:44,970 --> 00:30:46,140
Oh God!
250
00:30:50,810 --> 00:30:52,520
Good morning.
251
00:30:56,930 --> 00:30:59,560
Let's have breakfast at
the Law College canteen.
252
00:31:02,560 --> 00:31:04,470
This is the best omelette ever.
253
00:31:06,100 --> 00:31:08,140
No Oscar for your performance.
254
00:31:08,350 --> 00:31:09,430
It's the truth.
255
00:31:17,520 --> 00:31:19,560
Can you see me to the door?
256
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
- Yes?
— Good afternoon.
257
00:31:58,100 --> 00:31:59,270
Pramod Sinha asked me here.
258
00:31:59,520 --> 00:32:00,770
My husband is not at home.
259
00:32:01,140 --> 00:32:03,470
Mrs. Sinha, happy anniversary!
260
00:32:04,060 --> 00:32:06,810
I'm Akash, the pianist from Franco's.
261
00:32:07,020 --> 00:32:08,970
- For the private concert.
- Private concert?
262
00:32:09,890 --> 00:32:12,140
But he's gone to Bengaluru.
He'll be back tomorrow.
263
00:32:12,470 --> 00:32:13,600
He called me today.
264
00:32:14,850 --> 00:32:16,850
At one o'clock.
Sorry, I'm early.
265
00:32:17,020 --> 00:32:18,350
Maybe you got the date wrong.
266
00:32:18,810 --> 00:32:21,560
It was today for sure.
He paid me an advance.
267
00:32:21,850 --> 00:32:23,100
It was a surprise.
268
00:32:24,020 --> 00:32:25,310
I shouldn't have told you.
269
00:32:25,560 --> 00:32:27,600
Could you call him?
270
00:32:28,810 --> 00:32:30,680
Is that him?
271
00:32:35,390 --> 00:32:36,180
Come inside.
272
00:32:47,640 --> 00:32:49,390
|'|| phone Pramod.
273
00:32:54,220 --> 00:32:58,720
Pammi, did you calla piano player
from Franco's?
274
00:33:01,140 --> 00:33:04,140
My God! You should've told me.
275
00:33:04,430 --> 00:33:06,220
I'm not even properly dressed.
276
00:33:07,140 --> 00:33:09,470
OK. Come home soon.
277
00:33:13,890 --> 00:33:15,430
He'll be here in 10 minutes.
278
00:33:15,890 --> 00:33:18,430
Yes, ma'am. Awonderful mini grand.
Beautiful.
279
00:33:19,430 --> 00:33:23,770
Are you completely blind?
280
00:33:23,930 --> 00:33:27,430
- Or can you see partially?
— I'm completely blind, ma'am.
281
00:33:27,430 --> 00:33:31,600
A cricket ball hit my eye when I was 14
and damaged the optic nerve.
282
00:33:34,640 --> 00:33:36,350
In spite of that, you play music?
283
00:33:36,520 --> 00:33:39,310
My hearing is absolutely fine.
284
00:33:40,220 --> 00:33:42,270
- Play something.
- Sure.
285
00:34:19,310 --> 00:34:20,270
Wow!
286
00:34:21,470 --> 00:34:23,100
Lovely!
287
00:34:23,810 --> 00:34:26,720
What a lovely surprise
my husband has given me.
288
00:34:27,560 --> 00:34:29,180
He's still so romantic.
289
00:34:30,850 --> 00:34:33,100
Ma'am, may I use your bathroom?
290
00:34:37,100 --> 00:34:38,180
Sure.
291
00:35:01,350 --> 00:35:02,470
Left.
292
00:37:06,850 --> 00:37:08,270
Surprise!
293
00:38:53,350 --> 00:38:54,640
Beautiful.
294
00:39:04,060 --> 00:39:05,470
Beautiful.
295
00:40:41,850 --> 00:40:43,680
Looks like Pammi is here.
296
00:40:52,310 --> 00:40:53,600
Wow! You're such a darling.
297
00:40:55,140 --> 00:40:58,470
Thank you for the lovely gift.
298
00:40:59,390 --> 00:41:01,180
He plays so beautifully.
299
00:41:19,890 --> 00:41:22,720
Fantastic!
You've made my day.
300
00:41:24,100 --> 00:41:24,600
Thank you, sir.
301
00:41:24,770 --> 00:41:27,270
Shall I talk to my TV friends?
You should have your own show.
302
00:41:27,430 --> 00:41:28,850
Pammi, let's go inside.
303
00:41:29,520 --> 00:41:31,220
I want to show you
what I got you.
304
00:41:31,560 --> 00:41:32,720
Wo w!
305
00:41:39,930 --> 00:41:41,180
Pammi, this is too much.
306
00:41:41,350 --> 00:41:43,390
I'm not talking to you any more.
307
00:41:43,390 --> 00:41:44,720
What anniversary is this?
308
00:41:45,100 --> 00:41:47,100
You just got here. How can you go?
309
00:41:47,270 --> 00:41:48,390
Mad at me?
310
00:41:48,770 --> 00:41:52,470
Pammi, you could‘ve
taken the day off today.
311
00:41:52,680 --> 00:41:55,560
You‘d better come home
in 20 minutes.
312
00:41:55,770 --> 00:41:58,140
He's waiting for you.
313
00:41:58,390 --> 00:42:02,100
OK, bye, Pammi.
314
00:42:08,180 --> 00:42:10,680
He had to sign off a deal
with a builder.
315
00:42:11,060 --> 00:42:12,770
He says it's his lucky day.
316
00:42:13,680 --> 00:42:15,140
Some fruit juice?
317
00:42:15,890 --> 00:42:18,220
No, ma'am. I'm fine.
Thank you.
318
00:43:35,060 --> 00:43:38,310
Pramod will be home late.
You'd better go.
319
00:43:38,680 --> 00:43:40,770
Do I owe you anything?
320
00:43:41,390 --> 00:43:43,680
It's OK, ma'am. Sir will pay me.
321
00:44:01,470 --> 00:44:04,680
Lottery tickets for sale!
Try your luck, sir.
322
00:44:05,180 --> 00:44:06,520
Go on, buy one!
323
00:44:08,180 --> 00:44:10,430
Sahab, do me a favour.
324
00:44:11,020 --> 00:44:15,020
Put your hand on any ticket.
They say God favours the blind.
325
00:44:16,470 --> 00:44:18,890
He touched the ticket.
326
00:44:19,270 --> 00:44:21,060
You'll hit the jackpot!
327
00:44:21,270 --> 00:44:22,680
Out with 100-rupees.
328
00:44:23,520 --> 00:44:26,560
Thank you. A cup of tea?
329
00:44:26,810 --> 00:44:28,720
No tea. Get me an auto.
330
00:44:28,970 --> 00:44:30,220
Hey, get your auto out.
331
00:44:30,600 --> 00:44:32,100
Give him a ride.
332
00:44:33,060 --> 00:44:34,350
- Hurry up!
- Coming.
333
00:44:36,430 --> 00:44:37,770
My bag!
334
00:44:38,930 --> 00:44:40,520
- Where to?
— The police station.
335
00:44:46,680 --> 00:44:47,680
Where to?
336
00:44:49,890 --> 00:44:51,600
Come. This way.
337
00:44:54,140 --> 00:44:55,470
Careful.
338
00:44:56,520 --> 00:44:58,220
Sir, he wants to file a complaint.
339
00:44:59,100 --> 00:45:00,600
What complaint?
340
00:45:01,020 --> 00:45:02,970
I want to report a murder.
341
00:45:03,770 --> 00:45:06,470
Who was murdered?
342
00:45:13,430 --> 00:45:14,970
Some water, please.
343
00:45:20,520 --> 00:45:23,270
No sweat. The boss is here.
344
00:45:23,970 --> 00:45:26,350
So, who was murdered?
345
00:45:27,430 --> 00:45:31,060
- Rani, sir.
— Rani? Who is Rani?
346
00:45:31,560 --> 00:45:32,470
My cat.
347
00:45:32,890 --> 00:45:36,060
The neighbourhood kid was after her.
He must be the culprit.
348
00:45:37,430 --> 00:45:40,100
You think we're crazy,
to look for a cat-killer?
349
00:45:40,350 --> 00:45:41,470
Shut it!
350
00:45:43,180 --> 00:45:45,850
- Did you witness the murder?
— But I'm blind, sir.
351
00:45:46,680 --> 00:45:48,060
I'll find your cat.
352
00:45:49,680 --> 00:45:51,100
Back again?
353
00:45:54,060 --> 00:45:56,770
- Where do you live?
- On Prabhat Road.
354
00:46:07,680 --> 00:46:10,810
Your phone was off.
I've waited hours.
355
00:46:11,060 --> 00:46:12,600
Your blasted phone was off.
356
00:46:13,270 --> 00:46:16,430
Couldn't you tell me
you were busy, Manu?
357
00:46:16,770 --> 00:46:18,890
Sweetheart, I had a meeting.
358
00:46:19,350 --> 00:46:21,470
You're too much.
Always the same story.
359
00:46:21,850 --> 00:46:23,970
An urgent case has come up.
Sorry.
360
00:46:24,520 --> 00:46:26,100
Let's talk tonight.
361
00:46:33,350 --> 00:46:34,720
Hello, ma‘am.
362
00:46:35,180 --> 00:46:36,970
What urgent case?
363
00:46:37,270 --> 00:46:40,890
- He's looking for a cat.
- A cat?
364
00:46:41,270 --> 00:46:43,680
- What colour is your cat?
— Sir, black and white.
365
00:46:46,600 --> 00:46:47,770
How do you know?
366
00:46:49,220 --> 00:46:50,220
I was told.
367
00:46:54,930 --> 00:46:56,270
Sir, coffee?
368
00:47:14,970 --> 00:47:16,060
You cook for yourself?
369
00:47:16,520 --> 00:47:18,100
Forget about me, sir.
370
00:47:18,270 --> 00:47:19,720
Rani might get run over.
371
00:47:19,890 --> 00:47:21,930
- Water.
- Chilled, sir?
372
00:47:33,310 --> 00:47:34,060
The water...
373
00:47:49,640 --> 00:47:51,470
Today's newspaper? Who for?
374
00:47:52,270 --> 00:47:54,220
To collect cat poo, sir.
375
00:48:06,810 --> 00:48:08,810
Sir!
376
00:48:20,810 --> 00:48:22,060
You're here?
377
00:48:22,770 --> 00:48:25,520
Please look for Rani.
I'm lost without her.
378
00:48:26,430 --> 00:48:28,520
Sir, Bandu's school bus.
379
00:48:28,850 --> 00:48:30,470
Box his ears! Then he'll talk.
380
00:48:30,720 --> 00:48:34,680
Last week he tied a firecracker
to Rani's tail. She ran amok.
381
00:48:34,680 --> 00:48:36,220
She hid indoors for two days.
382
00:48:36,560 --> 00:48:37,890
That's no good.
383
00:48:39,140 --> 00:48:41,100
She was really scared.
384
00:48:42,640 --> 00:48:44,060
What was that?
385
00:48:44,970 --> 00:48:46,640
Rani? My baby.
386
00:48:47,430 --> 00:48:48,430
Rani!
387
00:48:49,520 --> 00:48:50,680
Where were you?
388
00:48:51,180 --> 00:48:53,430
Come, baby, come.
Eat something.
389
00:48:54,720 --> 00:48:56,310
You haven't eaten for two days.
390
00:48:56,640 --> 00:48:57,930
Thank you, sir.
391
00:49:07,270 --> 00:49:08,100
Good girl!
392
00:49:15,020 --> 00:49:16,140
Are you OK?
393
00:49:17,890 --> 00:49:20,930
- Hi, Franco.
— Hey, Simi. Happy anniversary!
394
00:49:21,350 --> 00:49:24,270
- Where's the boss?
— Late as usual.
395
00:49:24,720 --> 00:49:26,100
|'|| phone him.
396
00:49:31,350 --> 00:49:33,430
- Red wine?
— Thanks. That'll be lovely.
397
00:49:34,140 --> 00:49:35,220
Sophie!
398
00:49:40,470 --> 00:49:43,020
Happy anniversary, ma'am.
How are you?
399
00:49:46,430 --> 00:49:48,350
Your piano player is gifted.
400
00:49:50,310 --> 00:49:51,350
Fantastic, isn't he?
401
00:49:53,560 --> 00:49:54,890
Your boyfriend?
402
00:49:58,350 --> 00:50:00,350
Ma'am, we've ordered your cake.
403
00:50:01,470 --> 00:50:03,220
- A diabetic cake?
- Yes.
404
00:50:04,310 --> 00:50:06,020
Please enjoy your drink.
405
00:50:54,600 --> 00:50:57,180
- Seen Akash?
— He just left in an auto.
406
00:51:06,850 --> 00:51:12,100
I'll never return to see you again
407
00:51:16,100 --> 00:51:19,890
Breaking news from Pune.
The 19703 film star...
408
00:51:20,140 --> 00:51:22,390
...Pramod Sinha was shot last night.
409
00:51:22,890 --> 00:51:26,680
Near the Indrayani river in Pune....
410
00:51:26,850 --> 00:51:29,390
...is where his car and body
were found.
411
00:51:29,720 --> 00:51:33,930
His film credits include Spy of Shanghai,
Nurse Radha, The Boy Next Door.
412
00:51:34,100 --> 00:51:39,180
Superhit films.
After retiring from acting...
413
00:51:39,350 --> 00:51:41,350
...he joined the real estate business.
414
00:51:41,600 --> 00:51:47,430
According to his wife, Simi Sinha,
he left home with ten million rupees...
415
00:51:47,600 --> 00:51:50,640
...to close a property deal.
416
00:51:50,810 --> 00:51:52,270
But he never returned.
417
00:51:52,640 --> 00:51:56,520
The police investigation is continuing.
418
00:51:56,720 --> 00:52:01,600
Despite the government's new rules.
large cash transactions...
419
00:52:01,770 --> 00:52:06,180
...are still the order of the day.
The truth is...
420
00:52:21,970 --> 00:52:23,970
On my mother's life,
I know nothing.
421
00:52:24,140 --> 00:52:27,180
- Where did you find the watch?
- In the men's toilet, sir.
422
00:52:27,890 --> 00:52:31,020
I swear! I've gone clean.
423
00:52:31,180 --> 00:52:35,350
I know nothing, sir.
On my mother's life, I know nothing.
424
00:52:38,890 --> 00:52:41,560
Are you sure this is Mr. Sinha's watch?
425
00:52:42,270 --> 00:52:46,720
I gave it to Dad on his last birthday.
426
00:52:48,180 --> 00:52:49,060
Any progress?
427
00:52:49,220 --> 00:52:51,220
He'll talk soon enough.
428
00:52:56,350 --> 00:52:57,770
Sir, he's the piano player.
429
00:53:01,140 --> 00:53:02,220
You must be Akash.
430
00:53:02,430 --> 00:53:04,180
Yes. And you are?
431
00:53:04,930 --> 00:53:06,270
I'm Daani.
432
00:53:07,270 --> 00:53:09,020
Papa told me about you.
433
00:53:09,560 --> 00:53:11,020
He even sent me a photo.
434
00:53:12,350 --> 00:53:14,600
You were the last to see him.
435
00:53:16,600 --> 00:53:17,770
Was he well?
436
00:53:18,470 --> 00:53:19,810
He was...
437
00:53:20,390 --> 00:53:22,350
He was very cheerful.
438
00:53:22,890 --> 00:53:24,810
He was such a happy person.
439
00:53:25,020 --> 00:53:26,020
Kamdar!
440
00:53:27,890 --> 00:53:30,100
Read Akash his statement.
He'll sign it.
441
00:53:30,600 --> 00:53:33,720
"On 27 June 2018, Sinha asked me
to play the piano at his home...
442
00:53:33,890 --> 00:53:35,930
"...for his wedding anniversary.
443
00:53:36,180 --> 00:53:37,890
"I arrived there at one sharp.
444
00:53:38,140 --> 00:53:39,970
"Pramodji came ten minutes later.
445
00:53:40,140 --> 00:53:43,930
"We spoke briefly but he had
to rush away to meet a builder..."
446
00:53:44,470 --> 00:53:45,430
All lies!
447
00:53:45,430 --> 00:53:49,850
They shot him. Stuffed his body in a bag.
Snapped a finger to remove his ring.
448
00:53:50,020 --> 00:53:52,850
- I can see. Look at my eyes. I can see!
- Catch him!
449
00:53:53,020 --> 00:53:55,720
Daani, they're having an affair.
450
00:53:55,890 --> 00:53:59,310
- He's talking utter rubbish.
- You're the liar.
451
00:54:01,100 --> 00:54:04,560
"I waited for a while
but he did not come back.
452
00:54:05,060 --> 00:54:09,180
"At 2pm, Mrs. Sinha asked me to leave."
453
00:54:17,890 --> 00:54:20,520
May the days pass
454
00:54:20,850 --> 00:54:23,640
May the seconds tick by
455
00:54:29,890 --> 00:54:32,560
Lost in memories of her
456
00:54:32,850 --> 00:54:35,680
Lost in her words
457
00:54:35,850 --> 00:54:38,520
Lost when / see her
458
00:54:38,680 --> 00:54:42,470
Since the day we met...
459
00:54:42,720 --> 00:54:46,600
...co/our floods my dreams
460
00:54:47,930 --> 00:54:50,140
May the days pass...
461
00:54:55,310 --> 00:54:56,140
Thank you.
462
00:55:02,220 --> 00:55:04,720
Pramod always used to say...
463
00:55:06,020 --> 00:55:10,430
"Bury the past, think of the future."
464
00:55:11,560 --> 00:55:16,470
But today when I look ahead,
I see no future.
465
00:55:18,520 --> 00:55:22,100
He left me all alone
on our wedding anniversary.
466
00:55:23,020 --> 00:55:27,060
He asked Akash over as a surprise.
But my husband came home late.
467
00:55:27,600 --> 00:55:30,640
He talked to us briefly then he left.
468
00:55:31,890 --> 00:55:34,930
Just as he was leaving, he said:
469
00:55:37,180 --> 00:55:40,180
"Simi, I'll be right back."
470
00:55:57,930 --> 00:56:01,140
I'm so sorry to hear the news.
| just couldn't believe it.
471
00:56:02,810 --> 00:56:07,680
Daani darling, take care of yourself.
Come and see me.
472
00:56:39,060 --> 00:56:42,060
- Simi told you a bunch of lies.
- Lies?
473
00:56:42,390 --> 00:56:44,020
Pramod was not late.
474
00:56:44,310 --> 00:56:46,100
I saw everything.
475
00:56:46,350 --> 00:56:48,140
A man showed up first...
476
00:56:48,430 --> 00:56:51,140
...then Pramod arrived.
477
00:56:51,430 --> 00:56:55,310
The man was inside in the house
when the piano player got there.
478
00:56:55,680 --> 00:56:57,930
- Who are you?
- Mrs. D'Sa.
479
00:56:58,270 --> 00:57:02,680
I'm the principal of St Anne's.
And Pramod's neighbour.
480
00:57:02,970 --> 00:57:06,930
Pramod and my husband
were close friends.
481
00:57:07,180 --> 00:57:10,930
They must be enjoying a drink together
in heaven.
482
00:57:12,970 --> 00:57:13,850
Go on.
483
00:57:14,520 --> 00:57:19,140
I returned home from the post office.
A man was in the lift with me.
484
00:57:19,310 --> 00:57:21,310
He went into Pramod's flat.
485
00:57:21,470 --> 00:57:26,020
He was inside when Pramod arrived
with gifts in hand.
486
00:57:26,350 --> 00:57:30,020
The blind piano player
was the last man to arrive.
487
00:57:30,680 --> 00:57:35,270
Wrong! The blind man arrived first,
and then Mr. Sinha.
488
00:57:35,680 --> 00:57:41,060
No! I'm telling you, there was already
a third man in the house.
489
00:57:41,470 --> 00:57:43,930
A third man? What man?
490
00:57:44,720 --> 00:57:49,390
He resembled a builder...| mean
a body builder.
491
00:57:49,970 --> 00:57:52,850
I could identify him
if I saw him again.
492
00:57:53,310 --> 00:57:56,970
- Body builder? A third man?
- Yes!
493
00:57:57,470 --> 00:57:59,390
Ask Simi.
494
00:58:01,180 --> 00:58:05,810
She's over there.
Ask her. Make it sound casual.
495
00:58:06,310 --> 00:58:07,220
Go on.
496
00:58:21,310 --> 00:58:23,310
That was Papa's favourite song.
497
00:58:26,310 --> 00:58:27,600
Will you teach it to me?
498
00:58:28,680 --> 00:58:29,850
Of course.
499
00:58:30,220 --> 00:58:31,850
A third man?
500
00:58:33,140 --> 00:58:36,520
Last week? You mean
the pizza delivery boy?
501
00:58:37,020 --> 00:58:40,180
He delivered the pizza,
then a little later Pramod arrived.
502
00:58:40,390 --> 00:58:44,680
Actually, Mrs. D'Sa is trying to help.
She's a fan of Pramod's.
503
00:58:46,970 --> 00:58:48,720
Too many crank calls.
504
00:58:49,310 --> 00:58:50,850
The last caller was the limit.
505
00:58:51,140 --> 00:58:53,560
He said it was Manohar sir...
506
00:58:54,180 --> 00:58:56,390
...who dumped Sinha's body
on the bridge.
507
00:58:58,850 --> 00:59:01,270
What's wrong? Easy!
508
00:59:02,680 --> 00:59:04,270
I'm fine, thank you.
509
00:59:04,430 --> 00:59:07,560
People are just jealous of him.
Manu has many enemies.
510
00:59:08,020 --> 00:59:12,020
| read you've arrested a chap
called Surya.
511
00:59:12,270 --> 00:59:16,770
He won't tell us where he's hidden the
ten million. Sir will make him talk.
512
00:59:18,470 --> 00:59:19,720
Sorry, but may I say something?
513
00:59:20,180 --> 00:59:22,970
You shouldn't cross Simi off
the list of suspects.
514
00:59:23,220 --> 00:59:26,020
After all, why did she marry Sinha?
515
00:59:26,810 --> 00:59:29,430
With such an age gap?
A love marriage?
516
00:59:32,100 --> 00:59:33,180
Sure, he's rich.
517
00:59:33,470 --> 00:59:37,600
But what about the rest?
She must have a lover.
518
00:59:39,270 --> 00:59:41,560
Mrs. D'Sa was implying that.
519
00:59:42,180 --> 00:59:45,430
- Mrs. D'Sa?
— Pramod Sinha's neighbour.
520
00:59:45,930 --> 00:59:49,180
She insists a third man was present.
521
00:59:49,930 --> 00:59:52,850
- She says she can identify him.
- Get a sketch done.
522
00:59:54,270 --> 00:59:57,720
Sinha's murder is a high profile case.
523
00:59:57,890 --> 01:00:00,680
Solve it and you will all get promoted.
524
01:00:03,140 --> 01:00:05,100
- Let's bring in Mrs. D'Sa.
— Best.
525
01:00:05,270 --> 01:00:07,970
She's old.
We better go to her place.
526
01:00:08,970 --> 01:00:10,430
I'm going to the washroom.
527
01:00:11,470 --> 01:00:13,100
You left the eggs.
528
01:00:15,310 --> 01:00:18,020
He eats 16 eggs a day. For protein.
529
01:00:26,140 --> 01:00:28,890
- Akash.
— Sophie, is everything OK?
530
01:00:29,850 --> 01:00:31,310
You tell me.
531
01:00:31,720 --> 01:00:35,060
Why are you behaving so strangely?
You've been avoiding me.
532
01:00:35,350 --> 01:00:38,770
Daani wants me to notate
her Dad's song. Talk later?
533
01:00:41,930 --> 01:00:45,520
That night was not out of sympathy.
Nor was it casual.
534
01:00:45,930 --> 01:00:48,270
What was it for you?
535
01:00:48,430 --> 01:00:52,770
This invisible tension doesn't suit me.
I break out in spots.
536
01:00:54,680 --> 01:00:56,140
To Magarpatta.
537
01:01:02,600 --> 01:01:05,600
Can you buy some balm from
the Chemist's?
538
01:01:06,310 --> 01:01:07,600
Sure.
539
01:01:29,890 --> 01:01:31,970
Have you something for a headache,
Mrs. D'Sa?
540
01:01:32,470 --> 01:01:34,270
Yes. One minute.
541
01:01:57,350 --> 01:01:58,930
Simi, are you all right?
542
01:02:43,060 --> 01:02:44,970
- Is there running water here?
- 24/7.
543
01:02:45,140 --> 01:02:47,350
- Amenities?
- The works.
544
01:02:47,350 --> 01:02:50,930
She fell from the 7th floor.
We've found her glasses, sir.
545
01:02:51,430 --> 01:02:54,640
She must have lost her balance.
The balcony floor was wet.
546
01:02:55,060 --> 01:02:56,470
She was 81.
547
01:02:57,640 --> 01:02:59,970
Isn't she the woman we wanted
to question?
548
01:03:00,310 --> 01:03:01,520
A pity.
549
01:03:02,600 --> 01:03:04,560
I've known Mrs. D'Sa since childhood.
550
01:03:06,020 --> 01:03:08,310
Move back! Come on.
551
01:03:17,640 --> 01:03:20,270
What are you doing here?
We'll be late for the prayer meet.
552
01:04:09,560 --> 01:04:12,970
Sophie, I have something urgent
to tell you. Come soon.
553
01:04:29,060 --> 01:04:30,430
Rani!
554
01:05:00,310 --> 01:05:01,680
Yes?
555
01:05:02,310 --> 01:05:03,970
Can I come in?
556
01:05:04,770 --> 01:05:07,770
Who is it? Mrs. Sinha?
Please come.
557
01:05:07,970 --> 01:05:10,640
Daani was looking for you at the temple.
Where were you?
558
01:05:11,850 --> 01:05:13,020
VVhy?
559
01:05:14,890 --> 01:05:19,470
There was a prayer meet for Pramod.
Didn't she tell you?
560
01:05:20,720 --> 01:05:23,310
Here, have the prasad.
561
01:05:26,970 --> 01:05:28,180
Please sit.
562
01:05:31,390 --> 01:05:32,560
Actually...
563
01:05:33,890 --> 01:05:35,850
...I wanted to thank you personally.
564
01:05:37,100 --> 01:05:41,770
You've really helped Daani.
She's suffering from shock.
565
01:05:42,560 --> 01:05:43,850
She‘s a lovely girl, ma'am.
566
01:05:44,390 --> 01:05:46,100
What can I get you? Coffee?
567
01:05:47,270 --> 01:05:49,600
I would love some coffee.
568
01:07:08,770 --> 01:07:10,270
Sugar? Milk?
569
01:07:10,810 --> 01:07:12,720
Black's good.
570
01:07:46,770 --> 01:07:48,180
The coffee's great.
571
01:07:48,680 --> 01:07:49,970
Thank you.
572
01:07:50,770 --> 01:07:56,680
Daani can practice the piano here.
It'll be more convenient.
573
01:08:08,680 --> 01:08:10,520
Drink up! The coffee will get cold.
574
01:08:10,970 --> 01:08:14,100
Ma'am, let me get some biscuits.
575
01:08:15,770 --> 01:08:17,520
That's it! | just knew it.
576
01:08:19,680 --> 01:08:20,810
Stop play-acting!
577
01:08:22,270 --> 01:08:23,470
Take off those glasses.
578
01:08:28,600 --> 01:08:30,430
Mister Fake—Blind...
579
01:08:34,640 --> 01:08:35,720
...meet Fake—Gun!
580
01:08:50,060 --> 01:08:51,640
Oh God!
581
01:08:52,810 --> 01:08:56,470
Ma'am, I'm sorry. I don't want
to get mixed up in all this.
582
01:08:56,890 --> 01:08:58,770
You should've sent me away
that day.
583
01:08:59,140 --> 01:09:00,600
I thought you were blind.
584
01:09:00,930 --> 01:09:04,770
And Mrs. D'Sa, she was listening
to every word. She's dead now.
585
01:09:07,180 --> 01:09:08,470
What's your game?
586
01:09:08,680 --> 01:09:12,770
It‘s an experiment. I figured
I'd play better if I could not see.
587
01:09:13,020 --> 01:09:13,930
I'm an artist.
588
01:09:14,350 --> 01:09:16,600
I had this crazy idea.
589
01:09:17,020 --> 01:09:19,100
I thought it was harmless.
590
01:09:22,430 --> 01:09:25,020
How many people know
about this experiment?
591
01:09:26,180 --> 01:09:28,060
I swear on Goddess Saraswati,
nobody knows.
592
01:09:28,430 --> 01:09:30,600
Believe me,
I won't make trouble for you.
593
01:09:30,970 --> 01:09:32,100
I gave in my statement.
594
01:09:32,390 --> 01:09:34,890
I'm going to London
for a competition.
595
01:09:35,180 --> 01:09:37,850
- I'll be gone soon.
- Sit down.
596
01:09:38,430 --> 01:09:39,810
Sit down. Sit!
597
01:09:45,600 --> 01:09:46,970
Have you told Daani anything?
598
01:09:49,310 --> 01:09:55,220
Daani‘s father...Pramod...
things were good between us.
599
01:09:56,930 --> 01:09:58,850
Manohar is just a good...
600
01:10:02,560 --> 01:10:04,720
Pammi wanted to surprise me.
601
01:10:06,310 --> 01:10:07,600
But who ended up surprised?
602
01:10:07,890 --> 01:10:12,770
Everyone believes I'm blind.
So I saw nothing.
603
01:10:13,060 --> 01:10:14,850
I saw nothing at all.
604
01:10:16,100 --> 01:10:17,770
Just calm down. Relax.
605
01:10:18,720 --> 01:10:21,350
|'|| clean this mess.
606
01:10:33,350 --> 01:10:34,310
What is it?
607
01:10:37,060 --> 01:10:38,560
What did you put in that prasad?
608
01:10:40,470 --> 01:10:41,470
What did you give me?
609
01:10:46,140 --> 01:10:47,220
What was in it?
610
01:12:00,180 --> 01:12:01,140
Thank you.
611
01:12:03,100 --> 01:12:07,140
Sister! Watch this video.
It'll only cost you 50-rupees.
612
01:12:07,310 --> 01:12:08,220
Clear off!
613
01:12:08,390 --> 01:12:12,470
Breaking news! OK.
Pay me later.
614
01:12:22,850 --> 01:12:23,850
My money!
615
01:12:24,680 --> 01:12:25,600
Sister!
616
01:12:28,020 --> 01:12:29,060
Akash...
617
01:13:10,810 --> 01:13:11,890
Akash!
618
01:13:28,470 --> 01:13:30,310
It's not what you think.
619
01:13:32,640 --> 01:13:35,560
After Pramod was gone, I felt so alone.
620
01:13:36,810 --> 01:13:39,430
I came to rely on Akash.
621
01:13:39,930 --> 01:13:43,270
- And you know Akash is so...
- ...sensitive.
622
01:13:44,270 --> 01:13:45,100
Yes.
623
01:13:45,430 --> 01:13:46,970
So emotional.
624
01:13:48,600 --> 01:13:49,890
Also wild in bed.
625
01:13:51,560 --> 01:13:54,890
Did he spin that yarn to you
about the cricket ball?
626
01:13:55,640 --> 01:13:56,430
Yes.
627
01:13:59,770 --> 01:14:01,350
He is not blind.
628
01:14:01,890 --> 01:14:04,680
What? He isn't blind?
629
01:14:05,060 --> 01:14:07,930
- Not at all. | just found out.
— How?
630
01:14:08,770 --> 01:14:10,560
Ask that kid downstairs.
631
01:14:12,930 --> 01:14:15,020
Blast it! Why ask me?
632
01:14:16,560 --> 01:14:17,890
Oh my God!
633
01:14:22,060 --> 01:14:25,270
I had better go.
634
01:14:25,430 --> 01:14:27,970
No. You stay.
635
01:14:32,770 --> 01:14:34,890
Give him a message from me.
636
01:14:36,180 --> 01:14:38,890
Franco has sold the piano...
637
01:14:39,350 --> 01:14:41,600
...so his services are no longer
required.
638
01:14:52,390 --> 01:14:53,850
Sister, my money!
639
01:16:31,140 --> 01:16:34,180
- What is it?
— What have you done to me?
640
01:16:35,970 --> 01:16:38,270
Ican't see a thing. Nothing.
641
01:16:40,930 --> 01:16:43,180
But you've been blind for years.
642
01:16:43,350 --> 01:16:46,100
| read an article about you
in the papers.
643
01:16:46,890 --> 01:16:48,220
How could you do this to me?
644
01:16:49,770 --> 01:16:53,560
How could anyone do such a thing?
It's wrong, it's evil.
645
01:16:54,220 --> 01:16:57,100
What did you put in my eyes?
Make them all right.
646
01:16:57,270 --> 01:17:00,680
Take me to a doctor at once.
647
01:17:01,060 --> 01:17:02,390
Or else I'll tell everyone.
648
01:17:02,640 --> 01:17:04,890
Be my guest. Tell them.
649
01:17:05,140 --> 01:17:08,060
Tell the press. Give the police
another statement.
650
01:17:08,220 --> 01:17:11,470
"Simi Sinha murdered Pramod Sinha
and blinded me."
651
01:17:12,270 --> 01:17:15,430
We'll see who believes you.
Good luck.
652
01:17:19,770 --> 01:17:23,520
| suggest you focus on your music.
You're an artist after all.
653
01:17:42,890 --> 01:17:44,220
What's on your phone?
654
01:17:44,560 --> 01:17:46,100
A video. Want to see it?
655
01:17:51,680 --> 01:17:54,390
- Where is it?
— Look, it's here.
656
01:17:54,720 --> 01:17:56,140
Where's it gone?
657
01:17:57,850 --> 01:17:59,060
My money!
658
01:18:01,470 --> 01:18:02,810
Listen to me.
659
01:18:02,970 --> 01:18:08,470
I know you aren't blind. Who else
are you sleeping with besides Simi?
660
01:18:08,680 --> 01:18:11,270
- Sophie. let me explain.
— Dare call me again...
661
01:18:11,430 --> 01:18:13,520
...and I'll report you to the police.
662
01:18:13,770 --> 01:18:16,430
You've broken my heart.
Now write a song about that.
663
01:18:16,770 --> 01:18:18,220
Go to hell!
664
01:19:01,520 --> 01:19:04,930
You blinded him? What do you mean?
How?
665
01:19:05,890 --> 01:19:08,640
There are a 100 ways on the Net.
666
01:19:09,100 --> 01:19:10,850
Good. Now he's really blind.
667
01:19:11,020 --> 01:19:13,470
But the blind can talk.
He can talk to the press.
668
01:19:13,640 --> 01:19:16,220
If there's an enquiry, I'll get the boot.
We'll get caught.
669
01:19:16,390 --> 01:19:17,560
You should've killed him.
670
01:19:17,970 --> 01:19:20,680
I'm not a serial killer to bump
them off, one by one.
671
01:19:20,970 --> 01:19:24,850
Keep playing the perfect husband.
Hide behind your wife.
672
01:19:25,310 --> 01:19:26,930
Why didn't you take my call?
673
01:19:27,270 --> 01:19:29,520
My wife's aunt was in the ICU.
674
01:19:29,890 --> 01:19:31,680
You know the score, you're married.
675
01:19:31,970 --> 01:19:35,470
l was. And to a far better man
than you.
676
01:19:36,560 --> 01:19:39,020
Why did you bring your gun
that day?
677
01:19:39,600 --> 01:19:41,600
If you hadn't, none of this
would've happened.
678
01:19:42,180 --> 01:19:44,890
He might even have forgiven me.
679
01:19:45,560 --> 01:19:49,810
You think you're "Dirty Harry."
While I do the dirty work.
680
01:21:20,470 --> 01:21:21,890
Open the door!
681
01:22:44,720 --> 01:22:46,810
Who is it?
682
01:22:47,390 --> 01:22:49,350
Don't touch me.
683
01:22:49,350 --> 01:22:51,520
Relax, Mr. Akash. Relax.
684
01:22:51,810 --> 01:22:53,890
I'm Dr Swami.
You're in my clinic.
685
01:22:54,060 --> 01:22:55,600
You were lying on the street.
686
01:22:55,770 --> 01:22:58,970
- Who brought me here?
— Me. Murli, the auto driver.
687
01:22:59,560 --> 01:23:02,140
Sir, we found your passport
in your pocket.
688
01:23:02,310 --> 01:23:04,890
6,000 in cash.
We've kept them safely for you.
689
01:23:05,720 --> 01:23:07,140
Are you a doctor?
690
01:23:07,350 --> 01:23:09,600
Sir, my eyes have been damaged.
Help me.
691
01:23:11,220 --> 01:23:14,310
- The poor man is blind.
— I can't see a thing. My eyes...
692
01:23:16,100 --> 01:23:17,680
Looks like a recent injury.
693
01:23:18,180 --> 01:23:19,640
The cornea's damaged.
694
01:23:19,890 --> 01:23:22,560
- An eye specialist can help you.
- Take me to him.
695
01:23:22,560 --> 01:23:24,970
- Take me to him.
— Take you where?
696
01:23:25,430 --> 01:23:27,100
You're already in hospital.
697
01:23:27,270 --> 01:23:29,890
- Dr Ambike will examine you.
— When does he come?
698
01:23:30,220 --> 01:23:32,140
This evening, at 7.
699
01:23:32,310 --> 01:23:35,560
Relax till then. Let me give you
a tetanus shot.
700
01:23:36,020 --> 01:23:39,310
Your hand. Clench your wrist. Bravo!
701
01:23:39,770 --> 01:23:42,100
Just relax.
702
01:23:44,140 --> 01:23:46,060
Relax.
703
01:23:59,100 --> 01:24:04,520
Murli, when you picked me up,
was anyone else there?
704
01:24:04,680 --> 01:24:06,430
N0, why?
705
01:24:07,770 --> 01:24:09,390
Someone wants to kill me.
706
01:24:10,020 --> 01:24:14,640
Are you in trouble? I dropped you
at the police station the other day.
707
01:24:23,970 --> 01:24:25,140
Eat up, sir.
708
01:24:28,600 --> 01:24:30,270
I've met you before.
709
01:24:30,560 --> 01:24:34,430
You helped me sell a lottery ticket.
710
01:24:34,890 --> 01:24:36,930
- Near the tea stall on M.G.Road?
— Yes, sir.
711
01:24:37,850 --> 01:24:42,220
You bring luck, sir. The ticket won
the fellow 10,000.
712
01:24:44,060 --> 01:24:46,100
- What's the number?
- Number?
713
01:24:46,560 --> 01:24:50,270
- Don't you want to call someone?
- No.
714
01:24:53,220 --> 01:24:55,100
No family? Have you no one?
715
01:24:56,310 --> 01:24:58,680
Afriend, girlfriend, boyfriend?
You must have someone...
716
01:24:58,850 --> 01:25:01,430
- ...to help you.
- I said no.
717
01:25:03,270 --> 01:25:04,770
Tell me when the doctor comes.
718
01:25:06,470 --> 01:25:07,270
Yes, sir.
719
01:25:07,850 --> 01:25:13,180
Tell you what. Take this pill
after you've eaten.
720
01:25:14,350 --> 01:25:15,560
Get some sleep.
721
01:25:30,680 --> 01:25:32,640
Fetch my things from the car.
722
01:25:34,430 --> 01:25:35,770
150,000.
723
01:25:36,470 --> 01:25:37,770
50,000 advance.
724
01:25:39,680 --> 01:25:42,970
200,000 or I'll call it off.
725
01:25:43,140 --> 01:25:46,970
Call what off?
What use is that blind fellow to you?
726
01:25:47,220 --> 01:25:51,640
The price is fair. OK. 200,000.
727
01:25:51,810 --> 01:25:54,100
50,000 advance. But for both kidneys.
728
01:25:55,060 --> 01:25:56,180
Done.
729
01:25:57,810 --> 01:25:59,640
Both kidneys? He'll die.
730
01:25:59,930 --> 01:26:04,100
So what? Throw his body
onto the railway tracks.
731
01:26:04,470 --> 01:26:06,970
A few trains run over him,
he'll be so mutilated...
732
01:26:07,140 --> 01:26:09,470
...no one will know if he
had any kidneys.
733
01:26:09,890 --> 01:26:11,850
I'm going to see the patient now.
734
01:26:13,640 --> 01:26:14,720
Are you OK with this?
735
01:26:15,020 --> 01:26:17,850
Were you OK when your mother
had to beg to feed you?
736
01:26:18,060 --> 01:26:21,060
Drop it. We're getting 200,000
because he's in good health.
737
01:26:21,220 --> 01:26:25,430
- What difference does it make?
— Leave the poor man one kidney.
738
01:26:27,350 --> 01:26:28,270
Akash.
739
01:26:28,520 --> 01:26:30,560
Doctor, is the eye specialist here?
740
01:26:30,720 --> 01:26:33,890
He'll be here soon enough.
Meanwhile we'll scan your body.
741
01:26:41,470 --> 01:26:43,100
Sit down. Put the light on.
742
01:26:43,470 --> 01:26:45,470
Sir, why is there no one
in your hospital?
743
01:26:45,640 --> 01:26:48,390
Am I the only patient here?
It's so quiet.
744
01:26:48,560 --> 01:26:51,220
This place is history now.
745
01:26:51,220 --> 01:26:54,060
There's a new hospital near the highway.
Everyone goes there.
746
01:26:54,220 --> 01:26:56,560
Now this old is no more gold.
747
01:26:59,890 --> 01:27:01,220
Take off your shirt...
748
01:27:05,680 --> 01:27:07,140
...and your watch.
749
01:27:08,310 --> 01:27:09,680
Loosen your trousers.
750
01:27:10,720 --> 01:27:12,220
Lie down.
751
01:27:16,890 --> 01:27:20,930
Lie on your stomach. Well done!
Loosen your trousers a little.
752
01:27:26,520 --> 01:27:27,810
Well done.
753
01:27:36,140 --> 01:27:38,430
Must you call now?
I cut the cable connection.
754
01:27:38,640 --> 01:27:41,430
No TV till our son's exams.
No more soaps for you either.
755
01:27:41,720 --> 01:27:43,270
Help him prep for his exams.
756
01:27:43,470 --> 01:27:46,100
How many times have I told you not
to disturb me during an operation?
757
01:27:46,350 --> 01:27:48,020
I'll call you later.
758
01:27:48,180 --> 01:27:50,430
What operation? What for?
759
01:27:51,390 --> 01:27:53,470
- Where is Dr Ambike?
- Just lie down.
760
01:27:56,640 --> 01:27:58,180
Take one kidney only.
761
01:27:59,430 --> 01:28:00,770
One kidney is enough, sir.
762
01:28:04,770 --> 01:28:07,930
- Come here, fast.
— He's kicking like a horse.
763
01:28:08,100 --> 01:28:10,970
- 100,000 is enough.
— Get off me!
764
01:28:11,220 --> 01:28:15,100
- 100,000 is enough.
— I'll give you ten million.
765
01:28:15,640 --> 01:28:18,020
I swear on the Lord Shiva tattoo
on your hand.
766
01:28:18,470 --> 01:28:21,180
I promise to God. I'll give you
ten million.
767
01:29:01,220 --> 01:29:02,680
Ten million?
768
01:29:04,140 --> 01:29:05,180
One minute.
769
01:29:07,390 --> 01:29:11,640
Doctor, how does he know
I have a Lord Shiva tattoo?
770
01:29:12,350 --> 01:29:16,100
Hail to Lord Shiva.
771
01:29:16,430 --> 01:29:20,310
You are the mightiest of them all.
772
01:29:26,140 --> 01:29:28,890
Hello, Mr. Akash.
773
01:29:32,180 --> 01:29:33,720
Get up!
774
01:29:37,020 --> 01:29:39,310
Everything is all right, brother.
775
01:29:41,970 --> 01:29:46,180
- No harm has come to you.
- Relax! Everything is fine.
776
01:29:47,520 --> 01:29:48,560
Good morning!
777
01:29:51,470 --> 01:29:53,270
It's all OK, brother.
778
01:29:53,890 --> 01:29:55,720
You're a lucky fellow.
779
01:29:56,560 --> 01:29:59,220
The doctor was planning to remove
both your kidneys...
780
01:29:59,640 --> 01:30:01,930
...and pay us 200,000 for them.
781
01:30:04,680 --> 01:30:08,600
Then you started blabbering
about ten million.
782
01:30:12,390 --> 01:30:15,770
How did you know
I have a Lord Shiva tattoo?
783
01:30:16,810 --> 01:30:20,060
You wear sarees, right?
You have black hair.
784
01:30:20,270 --> 01:30:22,640
You look like athlete PT Usha's
younger sister.
785
01:30:23,850 --> 01:30:26,350
Murli, you're smaller than aunty...
786
01:30:27,850 --> 01:30:29,470
...both in height and years.
787
01:30:30,470 --> 01:30:32,810
You've got hair like Malinga,
the fast bowler.
788
01:30:33,600 --> 01:30:37,350
You're an Aishwarya Rai fan.
You stuck a picture of her on your auto.
789
01:30:38,220 --> 01:30:40,810
Oh my God! He has a third eye.
790
01:30:41,140 --> 01:30:43,970
Murli, he's a reincarnation
of Lord Shiva.
791
01:30:44,470 --> 01:30:46,770
Hold on!
792
01:30:47,600 --> 01:30:50,180
Are you pretending to be blind?
793
01:30:51,020 --> 01:30:52,770
- Aunt!
— Yes, brother?
794
01:30:54,310 --> 01:30:56,600
I'm the biggest jackpot
you'll ever win.
795
01:30:58,140 --> 01:30:59,390
Meaning what?
796
01:31:21,970 --> 01:31:22,930
Hello, madam.
797
01:31:23,770 --> 01:31:26,220
Can I check Mr. Sinha's call data?
798
01:31:27,720 --> 01:31:28,890
- Take a seat.
— Thank you, ma'am.
799
01:31:29,060 --> 01:31:30,390
Go outside.
800
01:31:36,680 --> 01:31:37,770
How did that happen?
801
01:31:38,720 --> 01:31:41,270
A terrorist was gunned down.
Routine police work.
802
01:31:43,220 --> 01:31:44,890
It must hurt a lot.
803
01:31:45,350 --> 01:31:49,310
Not especially. Akash is at large.
We're tracking him.
804
01:31:50,310 --> 01:31:52,810
We've tapped his girlfriend's phone.
805
01:31:58,180 --> 01:31:59,970
Everything now belongs to you.
806
01:32:00,310 --> 01:32:02,350
The blind can talk, you know!
807
01:32:04,390 --> 01:32:05,720
Find him!
808
01:32:26,890 --> 01:32:28,270
Hello, Akash.
809
01:32:30,310 --> 01:32:33,600
Mrs. Sinha,
I'm going to London tomorrow.
810
01:32:34,850 --> 01:32:37,100
I wanted to see Daani and tell her...
811
01:32:37,470 --> 01:32:39,100
...to keep practicing.
812
01:32:40,770 --> 01:32:42,270
Take care and stay in touch.
813
01:32:42,680 --> 01:32:46,020
- I'll be off.
— Can I drop you somewhere?
814
01:32:46,930 --> 01:32:47,930
Sure.
815
01:32:50,890 --> 01:32:54,220
- Want some Chinese take-away?
- Whatever you like.
816
01:33:06,140 --> 01:33:07,140
Pick up, pick up!
817
01:33:08,970 --> 01:33:11,810
Akash is in my car.
What now?
818
01:33:11,810 --> 01:33:15,390
Bring him to Range Hills Cemetery.
|'|| bury him there.
819
01:33:17,560 --> 01:33:20,890
My wife's aunt is in the ICU again.
Got to run.
820
01:33:24,060 --> 01:33:25,220
Now talk!
821
01:33:26,390 --> 01:33:28,390
I said I'd leave town.
822
01:33:29,890 --> 01:33:31,680
You still chose to blind me.
823
01:33:32,680 --> 01:33:34,680
And that cop boyfriend of yours...
824
01:33:34,970 --> 01:33:37,430
...he was trying to get me.
He wanted to kill me.
825
01:33:37,720 --> 01:33:40,270
I've been sleeping at the bus stand
for the last 2 nights.
826
01:33:41,020 --> 01:33:43,770
- Did Manohar attack you?
- So you don't know?
827
01:33:45,970 --> 01:33:48,060
I want my eyesight back.
828
01:33:50,060 --> 01:33:54,430
A doctor said I could regain it
with a cornea transplant.
829
01:33:54,640 --> 01:33:57,350
It's a million rupees
on the black market.
830
01:33:58,850 --> 01:34:02,140
Give me the money. I'll have
the operation and leave for London.
831
01:34:08,100 --> 01:34:09,680
Get what I'm saying?
832
01:34:12,270 --> 01:34:13,640
Can you hear me?
833
01:34:17,640 --> 01:34:20,560
A million. Or you‘ll be behind bars.
834
01:34:22,180 --> 01:34:23,720
I'll start babbling to the press.
835
01:34:23,970 --> 01:34:26,720
- Blackmail?
— Compensation.
836
01:34:30,430 --> 01:34:34,270
I don't have that kind of money.
Besides, why would I give it to you?
837
01:34:48,310 --> 01:34:50,470
Move! You're holding us up.
838
01:34:51,220 --> 01:34:52,310
What is it?
839
01:34:53,100 --> 01:34:54,810
An auto‘s blocking the way.
840
01:34:55,470 --> 01:34:57,720
Does it have an image of Aishwarya?
841
01:35:00,350 --> 01:35:01,720
You can see again?
842
01:35:31,100 --> 01:35:34,430
The number you're trying to reach
is currently unavailable.
843
01:35:34,640 --> 01:35:35,850
Good evening.
844
01:35:38,390 --> 01:35:41,430
I made some rice flakes, Chinese style.
Tell me if they're good.
845
01:35:43,560 --> 01:35:45,770
Who gave this to you?
846
01:35:47,100 --> 01:35:48,180
What's the matter?
847
01:35:49,350 --> 01:35:50,470
Not feeling well?
848
01:35:50,810 --> 01:35:51,890
Does it hurt?
849
01:35:53,890 --> 01:35:55,270
Eat up. I'll get it.
850
01:35:55,430 --> 01:35:57,020
How does it taste?
851
01:35:59,310 --> 01:36:00,520
Superb!
852
01:36:06,180 --> 01:36:07,930
Private detective Ismail.
853
01:36:07,930 --> 01:36:10,220
- Can I talk to Rasikaji?
— I'm Rasika.
854
01:36:10,520 --> 01:36:15,310
The actor Pramod Sinha hired me.
855
01:36:15,310 --> 01:36:17,850
He had this hunch
his wife was having an affair.
856
01:36:18,020 --> 01:36:18,770
Manu!
857
01:36:18,930 --> 01:36:21,640
l tailed her for 2 weeks.
Filmed her, took photos.
858
01:36:22,020 --> 01:36:25,970
Pramod Sinha has died.
80 who pays my fees?
859
01:36:26,390 --> 01:36:28,810
It's not my problem.
How should I know?
860
01:36:29,100 --> 01:36:31,600
Your husband was sleeping
with Mrs. Sinha.
861
01:36:32,020 --> 01:36:33,180
That's why.
862
01:36:33,180 --> 01:36:34,220
Who is it?
863
01:36:36,020 --> 01:36:38,140
- Mallika.
— Say hi from me.
864
01:36:42,100 --> 01:36:43,850
Have you any idea
who my husband is?
865
01:36:44,220 --> 01:36:46,770
- If he finds out...
— I know who he is.
866
01:36:47,310 --> 01:36:52,890
But you don't know he bumped
Sinha off for ten million.
867
01:36:53,640 --> 01:36:56,180
I'll call tomorrow at 9:30.
868
01:36:57,140 --> 01:36:58,890
I want that ten million.
869
01:36:59,390 --> 01:37:02,470
The press pays a bomb
for stories like this.
870
01:37:02,890 --> 01:37:06,470
"The nation wants to know
who killed Pramod Sinha?"
871
01:37:07,020 --> 01:37:08,140
Good night.
872
01:37:10,390 --> 01:37:14,470
Well done, my man.
Time for a selfie!
873
01:37:18,140 --> 01:37:19,560
Smile, please!
874
01:37:20,470 --> 01:37:21,770
You'll hurt me. What are you doing?
875
01:37:21,930 --> 01:37:23,850
Come out! You dog!
876
01:37:24,220 --> 01:37:26,970
Come out or I'll kill you.
877
01:37:27,270 --> 01:37:29,310
That's a real gun.
878
01:37:29,640 --> 01:37:31,560
No need to fast anymore
for an idiot husband.
879
01:37:32,060 --> 01:37:34,470
16 eggs 3 day? To service her?
880
01:37:35,180 --> 01:37:38,520
To enjoy your time
with that cheap actress Simi.
881
01:37:38,680 --> 01:37:42,060
I'm a fool. I'm not smart.
She‘s shrewd. I hate her.
882
01:37:42,390 --> 01:37:43,470
She trapped me.
883
01:37:43,640 --> 01:37:46,680
Are you a kid? Didn't you realize
she was trapping you?
884
01:37:46,850 --> 01:37:48,350
Honey, let's not talk about her.
885
01:37:48,520 --> 01:37:50,270
I messed up, big time.
886
01:37:50,810 --> 01:37:53,020
There's only one person I love.
887
01:37:53,180 --> 01:37:56,600
And that's you. I love you, Russu.
888
01:37:56,770 --> 01:38:00,220
Blast your Russu! She's burning
on a funeral pyre.
889
01:38:00,390 --> 01:38:02,020
Don‘t say that. I love you.
890
01:38:02,640 --> 01:38:05,100
You lowlife! Come out of there.
891
01:38:05,470 --> 01:38:06,640
Come out!
892
01:38:08,600 --> 01:38:12,520
I'm coming out now. OK, Russu?
893
01:38:13,720 --> 01:38:16,640
Don't shoot.
I'm coming out.
894
01:38:18,470 --> 01:38:20,520
That's her again.
895
01:38:21,020 --> 01:38:25,930
No, it's my sub-inspector.
Let me take the call.
896
01:38:26,100 --> 01:38:28,600
Don't shoot.
It's on the speakerphone.
897
01:38:28,930 --> 01:38:29,930
Yes, Paresh?
898
01:38:30,100 --> 01:38:34,020
Sir, we've found Simi Sinha’s car
at Suicide Point.
899
01:38:34,520 --> 01:38:36,560
We found her bag
and a shoe near the car.
900
01:38:37,600 --> 01:38:39,390
Looks like she jumped, sir.
901
01:38:39,850 --> 01:38:42,100
We haven't found a suicide note.
902
01:38:42,310 --> 01:38:46,720
We 're searching the river.
But it's teeming with crocodiles.
903
01:38:48,060 --> 01:38:50,270
Sir? Hello.
904
01:38:56,310 --> 01:39:00,390
Simi Sinha, the widow of actor
Pramod Sinha has committed suicide.
905
01:39:00,560 --> 01:39:04,770
I'm standing on Pune's lndrayani bridge
Where a bag and a shoe...
906
01:39:04,930 --> 01:39:08,100
...were found near Mrs. Sinha's car.
907
01:39:08,100 --> 01:39:12,600
Pramod Sinha’s body was also discovered
nearby a few days ago.
908
01:39:12,770 --> 01:39:18,180
The police believe Mrs. Sinha
jumped from this bridge.
909
01:39:18,890 --> 01:39:23,140
Simi's step-daughter, Daani,
told the press...
910
01:39:23,310 --> 01:39:27,430
...she last saw Simi leave home
with the piano teacher Akash.
911
01:39:27,600 --> 01:39:30,680
At this point, Akash’s whereabouts
are unknown.
912
01:39:31,020 --> 01:39:32,350
They've eloped!
913
01:39:42,180 --> 01:39:44,020
Simi Sinha had ambitions of acting.
914
01:39:44,180 --> 01:39:48,680
And to achieve this, she married
the much older actor Sinha.
915
01:39:49,720 --> 01:39:54,810
After Pramod Sinha died, Simi's dream
of setting the box-office on fire failed.
916
01:39:55,350 --> 01:39:57,890
This failure probably...
917
01:39:58,060 --> 01:40:01,310
...drove Simi to drown herself.
918
01:40:01,560 --> 01:40:06,100
Pramod Sinha’s murder has not been
solved and now...
919
01:40:16,270 --> 01:40:18,180
Crying over your own death?
920
01:40:30,470 --> 01:40:31,430
He's a doctor.
921
01:40:31,640 --> 01:40:33,350
He'll take a blood test.
922
01:40:33,810 --> 01:40:37,430
If our blood group matches,
he'll use your cornea for the transplant.
923
01:40:47,020 --> 01:40:51,270
You want to save your eyes? Return the
ten million your husband had.
924
01:40:54,560 --> 01:40:56,100
Hey, doctor!
925
01:40:56,390 --> 01:40:57,560
What's your name?
926
01:40:58,930 --> 01:41:00,470
Swami.
927
01:41:00,930 --> 01:41:03,100
OK, Swamiji...
928
01:41:05,220 --> 01:41:08,180
Listen to him and you'll be in trouble.
The police are looking for him.
929
01:41:08,390 --> 01:41:12,430
You want money. I'll give it
to you. Just untie me!
930
01:41:12,640 --> 01:41:14,560
Madam, who'll believe you?
931
01:41:14,970 --> 01:41:17,680
You‘re evil. You killed
your own husband.
932
01:41:18,470 --> 01:41:22,890
- I didn't kill Pramod.
— I saw it with my own two eyes.
933
01:41:23,350 --> 01:41:26,640
You and Manohar stuffed
Sinha's body in a bag.
934
01:41:26,810 --> 01:41:28,720
You know zilch.
You arrived later.
935
01:41:29,140 --> 01:41:32,140
That stupid Pramod lied to me,
said he was going to Bengaluru.
936
01:41:32,350 --> 01:41:33,600
But he came back to surprise me.
937
01:41:33,970 --> 01:41:36,180
Pramod picked up Manohar‘s gun...
938
01:41:36,180 --> 01:41:38,560
...I was explaining things.
The gun went off by accident.
939
01:41:39,600 --> 01:41:40,970
And Mrs. D'Sa?
940
01:41:42,560 --> 01:41:44,810
Are you a bunch of saints?
941
01:41:45,140 --> 01:41:48,770
Yes, I pushed her.
What if she identified Manohar?
942
01:41:51,810 --> 01:41:55,220
Yes, / pushed her.
What if she identified Manohar?
943
01:42:00,470 --> 01:42:01,890
Thank you, Mrs. Sinha.
944
01:42:03,060 --> 01:42:05,470
If we don't get paid,
your confession ends up...
945
01:42:05,640 --> 01:42:08,310
...with the press, the police
and Pramod's daughter, Daani.
946
01:42:10,970 --> 01:42:12,470
Manohar was right.
947
01:42:13,520 --> 01:42:17,720
I shouldn't have blinded you.
I should've killed you.
948
01:42:18,180 --> 01:42:19,310
Untie me!
949
01:42:20,470 --> 01:42:22,350
Are you a complete idiot?
950
01:42:22,930 --> 01:42:25,140
If we untied the blindfold,
you could identify us.
951
01:42:25,430 --> 01:42:26,930
We'd have to kill you.
952
01:42:27,180 --> 01:42:28,850
Stay calm and listen.
953
01:42:29,100 --> 01:42:31,060
I‘ll get you breakfast.
And take you to the toilet.
954
01:42:38,810 --> 01:42:40,890
Stop. This is the top floor.
955
01:42:41,430 --> 01:42:44,060
Murli, you stay here.
And Aunty, you?
956
01:42:44,470 --> 01:42:48,850
I'll wait downstairs. If anyone asks,
I'll say I'm the cleaner.
957
01:42:50,390 --> 01:42:54,810
- We have to trap him in the lift.
- |'|| switch the power off.
958
01:42:55,180 --> 01:42:58,640
The tiger is trapped in his cage.
The monkeys are on a rampage.
959
01:42:58,810 --> 01:43:02,270
- Let's shake on it!
— There goes the building.
960
01:43:04,310 --> 01:43:06,350
I want to hear Manohar scream.
961
01:43:08,060 --> 01:43:09,560
Record him.
962
01:43:11,680 --> 01:43:14,350
She drinks gallons of coconut water
and just keeps peeing.
963
01:43:15,270 --> 01:43:18,060
Does Dr. Ambike even exist?
964
01:43:19,220 --> 01:43:22,720
There must be 100 Dr. Ambikes in Pune.
965
01:43:24,430 --> 01:43:25,770
What's so funny?
966
01:43:29,430 --> 01:43:34,390
How many times must I tell you?
There is no missing money.
967
01:43:35,060 --> 01:43:40,810
- On TV you said it was missing.
— Because it's on TV doesn't make it true.
968
01:43:42,390 --> 01:43:45,810
Sister! I am a widow.
969
01:43:46,850 --> 01:43:51,180
My daughter is all alone at home.
Help me, please.
970
01:43:52,140 --> 01:43:54,350
Once we get the ten million...
971
01:43:54,970 --> 01:43:56,470
...we'll see.
972
01:43:59,390 --> 01:44:01,140
Help!
973
01:44:15,100 --> 01:44:17,720
Help! Someone help me.
974
01:44:21,020 --> 01:44:24,560
The next train arrives in an hour.
Try again.
975
01:44:39,270 --> 01:44:45,850
What use is courage or a heart?
The kidneys are the dearest part
976
01:44:58,270 --> 01:45:01,430
Enmity comes free
977
01:45:01,600 --> 01:45:04,890
Friendship charges a fee
978
01:45:14,930 --> 01:45:17,770
Is it a heart or a black hole?
979
01:46:04,220 --> 01:46:05,930
Hello, Mrs. Manohar.
980
01:46:06,640 --> 01:46:09,890
Mrs. Ismail here.
Is the money ready?
981
01:46:10,220 --> 01:46:12,430
Yes. Where shall I bring it?
982
01:46:12,640 --> 01:46:16,270
Not you.
Send your cop husband.
983
01:46:16,770 --> 01:46:19,810
I'll text him the address.
I'm hanging up.
984
01:46:26,350 --> 01:46:30,350
Go, clean up the mess you've made.
985
01:46:41,890 --> 01:46:43,270
Come on.
986
01:46:49,810 --> 01:46:53,140
He's a cop. He's smart.
Do as I told you.
987
01:46:55,180 --> 01:46:56,930
Sit down.
988
01:47:05,020 --> 01:47:07,020
Why are you tying me up, aunty?
989
01:47:07,180 --> 01:47:10,810
Easy does it.
It's for your own good.
990
01:47:10,970 --> 01:47:12,770
Murli, what's all this?
991
01:47:14,020 --> 01:47:16,390
There's a lot ofjunk here.
You'll hurt yourself.
992
01:47:16,560 --> 01:47:20,640
I'm not crazy to try running.
I trusted you.
993
01:47:21,180 --> 01:47:23,770
I don't know what you're up to.
994
01:47:24,770 --> 01:47:26,100
Untie me.
995
01:47:35,310 --> 01:47:37,140
How can you do this?
996
01:47:37,470 --> 01:47:39,810
Murli! Aunty!
997
01:47:47,810 --> 01:47:51,430
The monkeys have tied up their master
and scooted.
998
01:47:52,470 --> 01:47:57,930
So you really think they'll return
with Manohar's money?
999
01:48:00,390 --> 01:48:03,890
Manohar is going to whip
your motley gang.
1000
01:48:04,390 --> 01:48:06,220
He'll whip you too.
1001
01:48:08,640 --> 01:48:11,390
Cat got your tongue?
1002
01:48:14,140 --> 01:48:15,680
Just wondering...
1003
01:48:17,020 --> 01:48:19,220
...what Manohar will do to you.
1004
01:48:20,060 --> 01:48:22,020
Will he hug you? Or shoot you?
1005
01:48:23,310 --> 01:48:25,600
You're a liability now.
1006
01:48:32,270 --> 01:48:34,720
Cat got your tongue now?
1007
01:48:43,680 --> 01:48:47,140
- Akash, come closer to me.
- Why?
1008
01:48:49,720 --> 01:48:51,720
Because.
1009
01:48:53,680 --> 01:48:55,520
...we have to help each other.
1010
01:48:56,680 --> 01:48:58,520
I can untie your hands.
1011
01:48:59,060 --> 01:49:00,350
And in return?
1012
01:49:00,970 --> 01:49:03,470
In return?
You take the band off my eyes.
1013
01:49:03,640 --> 01:49:05,470
I don't want your help.
1014
01:49:06,470 --> 01:49:08,470
You fool, what's your plan?
1015
01:49:08,970 --> 01:49:10,930
Prefer waiting here for "the end?"
1016
01:49:11,220 --> 01:49:12,720
When Manohar shows up...
1017
01:49:13,310 --> 01:49:16,430
...|‘|| find a way to save my skin.
Either way you've had it.
1018
01:49:17,970 --> 01:49:19,060
Where are you?
1019
01:49:26,720 --> 01:49:27,520
Akash!
1020
01:49:27,680 --> 01:49:31,720
Our meeting was a dream
1021
01:49:33,390 --> 01:49:37,310
You got What was coming to you
1022
01:49:37,470 --> 01:49:39,680
Is that the only song
you can sing now?
1023
01:49:40,390 --> 01:49:44,350
I will never come back
to see you again
1024
01:49:59,100 --> 01:50:00,220
Listen...
1025
01:50:01,430 --> 01:50:03,770
Even if Manohar coughs up the money...
1026
01:50:04,060 --> 01:50:07,270
...I don't think they'll free us.
What's your hunch?
1027
01:50:07,930 --> 01:50:11,850
Murli‘s OK. Can't tell about aunty.
The doctor's the dangerous one.
1028
01:50:12,140 --> 01:50:15,140
I cut the cable connection.
I'm selling the TV next.
1029
01:50:15,310 --> 01:50:17,310
Then Mummy and I will
stay with grandma.
1030
01:50:17,470 --> 01:50:22,020
Give it here. What marks did you
get for maths? Get your mother!
1031
01:50:22,430 --> 01:50:24,560
- What is it?
— Here are the blood sample reports.
1032
01:50:30,470 --> 01:50:31,680
Something wrong, sir?
1033
01:50:46,060 --> 01:50:47,640
Go inside the building.
1034
01:50:47,640 --> 01:50:50,390
Leave the bag in the lift.
Once I get the money...
1035
01:50:50,560 --> 01:50:51,560
...the evidence comes down.
1036
01:50:51,720 --> 01:50:55,390
No dirty tricks. Or else you can
watch your story on TV tonight.
1037
01:51:51,430 --> 01:51:53,430
Ismail, hands up!
1038
01:51:55,220 --> 01:51:56,020
Stop!
1039
01:51:58,020 --> 01:51:59,060
Stop!
1040
01:52:11,220 --> 01:52:12,970
- Where's the evidence?
- I don't have it.
1041
01:52:13,220 --> 01:52:14,770
- Who has it?
- Sakku.
1042
01:52:14,930 --> 01:52:17,890
- Where is she?
— In the basement.
1043
01:52:19,970 --> 01:52:20,970
Murli, are you OK?
1044
01:52:28,020 --> 01:52:30,180
Murli, what was that sound?
1045
01:52:30,600 --> 01:52:33,350
We've got the cash.
He's in the lift.
1046
01:52:44,430 --> 01:52:47,770
Help! Let me out!
1047
01:52:49,850 --> 01:52:50,850
Let me out.
1048
01:53:11,140 --> 01:53:12,720
What's your plan?
1049
01:53:13,140 --> 01:53:16,930
There's a bathroom with an open window.
The railway station's nearby.
1050
01:53:21,770 --> 01:53:22,470
You OK?
1051
01:53:24,310 --> 01:53:25,560
Come here!
1052
01:53:26,640 --> 01:53:28,930
- Take the band off, Akash.
- No.
1053
01:53:29,270 --> 01:53:32,350
I can help you to find the way out.
We're running out of time.
1054
01:53:38,100 --> 01:53:41,390
Take the band off.
So don't untie my hands.
1055
01:53:41,930 --> 01:53:44,520
Time's running out.
I'll guide you.
1056
01:53:48,220 --> 01:53:53,310
Take the band off. For goodness sake,
I can guide you.
1057
01:54:07,810 --> 01:54:11,520
- We're in some sort of storeroom.
— Are the windows closed?
1058
01:54:11,680 --> 01:54:14,270
Yes. No sign of a door or bathroom.
1059
01:54:18,350 --> 01:54:22,020
There's a glass partition.
Can you break it?
1060
01:54:23,310 --> 01:54:24,770
- Where is it?
— Ahead of you.
1061
01:54:25,930 --> 01:54:27,520
Walk a few steps. Found it?
1062
01:54:32,640 --> 01:54:34,520
- Where?
- Ahead.
1063
01:54:34,680 --> 01:54:37,180
Ahead where? Right? Left?
Be clear.
1064
01:54:37,350 --> 01:54:40,350
Straight ahead...now turn around.
1065
01:54:45,560 --> 01:54:47,770
Here? What's this?
1066
01:54:48,310 --> 01:54:49,890
The bed frame.
1067
01:54:59,520 --> 01:55:01,560
- What are you up to?
— Nothing. Turn right.
1068
01:55:10,970 --> 01:55:13,810
We're nearly at the hospital.
1069
01:55:14,390 --> 01:55:16,850
Murli, keep talking.
Don't fall asleep.
1070
01:55:20,890 --> 01:55:21,930
Murli!
1071
01:55:22,890 --> 01:55:26,020
What's wrong?
He has no pulse. Start CPR.
1072
01:55:26,930 --> 01:55:30,470
- Don't stop talking, Murli.
- Step outside. Please.
1073
01:55:34,430 --> 01:55:37,180
Bend down, lower! A little more.
1074
01:55:37,600 --> 01:55:40,390
It's a fire extinguisher.
Pick it up.
1075
01:55:41,810 --> 01:55:44,470
Break the glass partition with it.
1076
01:55:45,520 --> 01:55:47,560
Throw it. Not towards me!
1077
01:55:47,850 --> 01:55:48,810
I'm right here.
1078
01:55:49,180 --> 01:55:50,350
Face the other way.
1079
01:55:53,060 --> 01:55:53,850
What?
1080
01:55:53,850 --> 01:55:57,390
Walk straight ahead.
Veer slightly to your left.
1081
01:56:00,140 --> 01:56:01,680
Shall I throw it?
1082
01:56:06,970 --> 01:56:08,100
It's smashed.
1083
01:56:08,770 --> 01:56:12,020
Where are you going now? Careful.
There's broken glass everywhere.
1084
01:56:12,270 --> 01:56:15,390
There's some cloth on the bed
to your left.
1085
01:56:16,640 --> 01:56:18,310
Wrap it round your hands.
1086
01:56:40,060 --> 01:56:43,720
Mrs. Sinha, will you come with me
to the police station?
1087
01:57:22,350 --> 01:57:23,060
Akash!
1088
01:57:37,270 --> 01:57:38,890
You drew my blood, you scum.
1089
01:57:39,430 --> 01:57:41,430
Help. Help me!
1090
01:57:42,060 --> 01:57:43,720
The next train‘s in an hour.
1091
01:57:45,310 --> 01:57:46,430
Get off me!
1092
01:57:52,520 --> 01:57:53,890
Let go.
1093
01:58:00,390 --> 01:58:02,270
What are you doing?
1094
01:58:04,680 --> 01:58:05,850
Let go.
1095
01:58:23,850 --> 01:58:29,600
You saved my life. I'll help you.
Where are my specs?
1096
01:58:31,640 --> 01:58:34,640
Help me carry her.
She's our jackpot.
1097
01:58:37,140 --> 01:58:38,890
ls Murli OK, doctor?
1098
01:58:39,060 --> 01:58:41,020
I'm sorry. He's lost a lot of blood.
1099
01:58:41,310 --> 01:58:44,560
No! Murli can't die.
He has to live.
1100
01:58:44,720 --> 01:58:48,100
Doctor, I have lots of money.
1101
01:58:48,640 --> 01:58:50,020
Here, take it.
1102
01:58:52,140 --> 01:58:54,930
Please control yourself.
1103
01:58:55,220 --> 01:58:58,640
There's something you can do
if you wish. Donate his organs.
1104
01:59:04,680 --> 01:59:05,850
Yes, Sakku?
1105
01:59:08,890 --> 01:59:12,220
It's a total mess.
They've escaped.
1106
01:59:12,600 --> 01:59:15,640
I'm leaving town.
You lie low for a few months.
1107
01:59:18,350 --> 01:59:19,470
Murli is dead.
1108
01:59:28,140 --> 01:59:29,390
Where are we going?
1109
01:59:30,020 --> 01:59:31,470
To cash in the jackpot.
1110
01:59:32,140 --> 01:59:35,180
A private jet is waiting for us
at Mumbai airport.
1111
01:59:40,140 --> 01:59:42,770
Look...sorry, listen to this.
1112
01:59:43,100 --> 01:59:46,140
Contact Dr. Hussaini.
He '/I take care of everything.
1113
01:59:46,680 --> 01:59:47,970
If the liver matches...
1114
01:59:48,180 --> 01:59:50,350
...l'll wire one million dollars
into your account.
1115
01:59:51,680 --> 01:59:55,220
A million dollars!
I'll give you a share.
1116
01:59:55,850 --> 01:59:58,520
And you can have the best
eye transplant with that money.
1117
01:59:58,810 --> 02:00:00,100
You'll see again.
1118
02:00:00,470 --> 02:00:02,310
I don't get it.
1119
02:00:02,890 --> 02:00:05,890
The Sheikh's daughter needs
a liver transplant.
1120
02:00:06,520 --> 02:00:11,020
She has a rare blood type.
B Rh Negative.
1121
02:00:12,140 --> 02:00:14,560
- Guess whose blood matches?
— Mine?
1122
02:00:16,140 --> 02:00:18,930
Would you still be here
if it was your blood?
1123
02:00:19,100 --> 02:00:21,180
It's your Lady Macbeth's blood.
1124
02:00:22,180 --> 02:00:26,640
Remember that blood test we took
to scare her?
1125
02:00:27,560 --> 02:00:32,430
The nurse did a routine check.
We've hit the jackpot!
1126
02:00:35,430 --> 02:00:39,220
If her cornea matches yours,
what more could you want?
1127
02:00:39,560 --> 02:00:41,350
You plan to kill her?
1128
02:00:41,680 --> 02:00:43,180
She'll die anyway.
1129
02:00:44,560 --> 02:00:47,810
What is life?
It all depends on the liver.
1130
02:01:58,470 --> 02:02:02,430
A crazy lovely girl
with dusky skin
1131
02:02:05,810 --> 02:02:10,270
Trembling like a leaf
when she’s angry
1132
02:02:13,060 --> 02:02:16,600
And when she happens
to hear my name...
1133
02:02:20,640 --> 02:02:24,720
...she tries hard to disguise
her feelings
1134
02:02:28,020 --> 02:02:32,430
Tell me if you happen
to bump into her
1135
02:02:44,850 --> 02:02:48,270
She wrinkles her eyes
in the bright sunlight
1136
02:02:50,180 --> 02:02:54,350
Takes deep drags of life
as she walks along
1137
02:02:57,470 --> 02:03:01,220
Tell me if you happen
to bump into her
1138
02:04:18,060 --> 02:04:18,770
Sophie?
1139
02:04:21,310 --> 02:04:23,560
You're making a fool of people
here too?
1140
02:04:25,970 --> 02:04:29,020
It's a long story. Coffee?
1141
02:04:32,770 --> 02:04:34,140
Bye, Akash.
1142
02:04:53,350 --> 02:04:54,310
And then?
1143
02:04:57,930 --> 02:04:59,140
She'll die anyway.
1144
02:04:59,810 --> 02:05:02,770
What is life?
It all depends on the liver.
1145
02:05:03,060 --> 02:05:04,600
She confessed in your presence.
1146
02:05:04,970 --> 02:05:08,310
The cops will arrest her soon enough.
So let her go.
1147
02:05:08,770 --> 02:05:12,140
Let go of millions?
How can you feel sorry for her?
1148
02:05:12,970 --> 02:05:16,390
She murdered two people
and blinded you.
1149
02:05:17,680 --> 02:05:20,930
Any court of law would give her
the death penalty.
1150
02:05:21,220 --> 02:05:22,770
It's not just about money.
1151
02:05:24,310 --> 02:05:26,270
The Sheikh's child will get a new life.
1152
02:05:26,640 --> 02:05:28,430
And you'll get your eyesight back.
1153
02:05:28,600 --> 02:05:30,560
And there's the kidneys, too.
1154
02:05:31,060 --> 02:05:35,640
Her death will give new life
to 6 people. Just think!
1155
02:05:54,680 --> 02:05:56,100
Hold this.
1156
02:05:59,220 --> 02:06:01,350
This is wrong. You can't do this.
1157
02:06:01,680 --> 02:06:04,810
There's a bus stop up ahead.
I'll drop you there.
1158
02:06:06,220 --> 02:06:07,140
Thank you.
1159
02:06:07,430 --> 02:06:10,350
Only you.
Because you saved my life.
1160
02:06:10,890 --> 02:06:12,720
Basically, I'm a decent man.
1161
02:06:46,560 --> 02:06:48,020
Doctor, please.
1162
02:06:49,430 --> 02:06:53,470
If we killed her and took her eyes,
I'd never be able to play the piano again.
1163
02:06:56,060 --> 02:06:58,850
I said all that stuff
just to scare her.
1164
02:07:00,060 --> 02:07:01,470
I didn't mean it.
1165
02:07:05,060 --> 02:07:07,770
Why talk about removing
her liver and kidneys?
1166
02:07:10,770 --> 02:07:12,430
I won't let you.
1167
02:07:12,970 --> 02:07:16,890
Can you pull over?
Let us both go.
1168
02:07:21,270 --> 02:07:24,220
Trust me, doctor. I won't tell
a soul about you.
1169
02:07:26,310 --> 02:07:28,020
Dr. Swami, can you hear me?
1170
02:07:35,470 --> 02:07:36,640
Get down!
1171
02:07:39,140 --> 02:07:40,220
Get out.
1172
02:07:41,060 --> 02:07:42,850
Get out now!
1173
02:08:54,720 --> 02:08:58,270
A little later a bus came.
It took me to Mumbai.
1174
02:09:00,770 --> 02:09:02,310
Why didn't you come back to me?
1175
02:09:05,060 --> 02:09:09,020
I didn't have the guts.
I wanted to get away from it all.
1176
02:09:10,600 --> 02:09:12,810
Afriend helped me
to get to London.
1177
02:09:20,890 --> 02:09:22,600
- Sir, is that yours?
- Yeah.
1178
02:09:22,970 --> 02:09:24,310
Thanks.
1179
02:09:25,060 --> 02:09:28,850
Tomorrow I'm giving a concert
on Main Square. Will you come?
1180
02:09:33,470 --> 02:09:35,270
I'm flying back tomorrow.
1181
02:09:37,600 --> 02:09:39,060
But I'll try.
1182
02:09:39,890 --> 02:09:41,600
It was great to see you again.
1183
02:09:43,180 --> 02:09:45,850
She ruined so many lives.
1184
02:09:47,430 --> 02:09:51,100
You should've listened to Dr. Swami
and taken Simi's eyes.
1185
02:10:22,020 --> 02:10:30,020
ReEncoded By Dr.Blank | Streamion
85747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.