All language subtitles for Andhadhun 2018_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,890 --> 00:03:09,100 It's a long story. Coffee? 2 00:04:14,130 --> 00:04:22,130 ReEncoded By Dr.Blank | Streamion t.me/Streamion 3 00:04:14,560 --> 00:04:17,020 "Blindly" 4 00:06:25,600 --> 00:06:27,720 You aren't hurt, are you? 5 00:06:27,970 --> 00:06:30,810 - Hey, Bandu! — I'll get you a rickshaw. 6 00:06:31,180 --> 00:06:32,810 It'll cost you a tenner. 7 00:06:35,350 --> 00:06:36,430 Here! 8 00:06:38,350 --> 00:06:41,640 |'|| string you up by your undies if you try that again. Got it? 9 00:06:41,810 --> 00:06:43,470 - OK. Get me an auto. — Auto! 10 00:07:15,100 --> 00:07:15,970 Maestro! 11 00:07:16,140 --> 00:07:17,180 - Hi! - Come! 12 00:07:18,640 --> 00:07:20,100 I've got you two new pupils. 13 00:07:20,390 --> 00:07:22,850 - No, sir. Cancel all my lessons. - How come? 14 00:07:23,060 --> 00:07:25,270 That Viman Nagar kid drives me nuts. 15 00:07:25,600 --> 00:07:28,970 And Mrs. Gokhale gropes me. 16 00:07:29,970 --> 00:07:31,390 - Aabha Gokhale? - Yes. 17 00:07:31,930 --> 00:07:34,390 Her fingers keep playing me instead of the piano. 18 00:07:34,850 --> 00:07:38,970 The competition‘s in 2 months. I need time to practice. 19 00:07:39,270 --> 00:07:40,770 There's this piece, can't crack it. 20 00:07:41,140 --> 00:07:44,890 Abba Gokhale is your ticket to London. Keep her sweet. 21 00:07:44,890 --> 00:07:47,060 I need inspiration, not perspiration. 22 00:07:52,970 --> 00:07:55,270 When you’re blind, days and nights are the same. 23 00:07:56,180 --> 00:07:59,470 And if you listen closely, there’s music in every sound. 24 00:07:59,850 --> 00:08:02,140 Hi, Akash. Here's your chicken tikka sub. 25 00:08:02,350 --> 00:08:04,520 And your iced tea. Just the way you like it. 26 00:08:06,140 --> 00:08:07,180 Thank you. 27 00:08:10,310 --> 00:08:12,350 The disadvantages of blindness are known. 28 00:08:13,060 --> 00:08:15,520 I'll tell you what the advantage is. Focus. 29 00:08:15,970 --> 00:08:18,520 For artists focus is everything. 30 00:08:18,930 --> 00:08:21,220 I search for my muse all daylong... 31 00:08:21,220 --> 00:08:25,560 ...come home and I’m still searching. 32 00:08:31,640 --> 00:08:36,560 Though art gives artists a lot, it extracts a high price. 33 00:09:37,810 --> 00:09:41,560 You’re the rain to quench my thirst 34 00:09:41,720 --> 00:09:45,390 I've waited for you forever 35 00:09:45,560 --> 00:09:48,390 YOU came, peace came 36 00:09:52,770 --> 00:09:55,100 My sweet love 37 00:10:04,680 --> 00:10:08,180 "Awesome song. Where are you, Pramod Sinha?" 38 00:10:09,680 --> 00:10:11,560 A comment from Denmark. 39 00:10:14,100 --> 00:10:16,060 Hamlet's neck of the woods? 40 00:10:16,720 --> 00:10:18,310 Yes, darling 41 00:10:49,930 --> 00:10:51,720 Daani is on the line. 42 00:10:52,970 --> 00:10:55,310 - Hi, darling. - Hi, Aunty. 43 00:10:55,520 --> 00:10:57,430 I hear you're off scuba diving? 44 00:10:57,640 --> 00:10:59,640 Yeah! Classes start next week. 45 00:11:00,310 --> 00:11:01,720 ls Dad exercising? 46 00:11:01,890 --> 00:11:04,430 Relax! He jogs for a full hour every day. 47 00:11:05,310 --> 00:11:06,770 - OK, Bye, aunty. — Bye. 48 00:11:09,720 --> 00:11:14,220 Why does she keep calling me "aunty?" Why not Simi? 49 00:11:14,470 --> 00:11:17,100 She‘s just a kid. Cut her some slack. 50 00:11:17,720 --> 00:11:22,770 We've been married for 3 years, Pramod. How much more slack? 51 00:11:30,270 --> 00:11:31,810 Now for the main course... 52 00:11:32,930 --> 00:11:35,310 Put a crab into boiling water and you'll kill it. 53 00:11:35,640 --> 00:11:37,270 But I don't want to shock it. 54 00:11:38,640 --> 00:11:41,140 So, two hours before cooking... 55 00:11:43,720 --> 00:11:45,390 ...I put it in the deep freezer. 56 00:11:46,770 --> 00:11:49,640 And when it's fast asleep... 57 00:11:51,430 --> 00:11:54,520 ...I take it out... 58 00:11:55,060 --> 00:11:58,220 ...and gently put it in boiling water. 59 00:12:00,270 --> 00:12:03,020 They say crabmeat is an aphrodisiac. 60 00:12:04,270 --> 00:12:05,890 Don't ask me to spell it. 61 00:12:06,560 --> 00:12:08,220 But I'll show you what it means. 62 00:12:16,850 --> 00:12:17,970 Spicy! I love it! 63 00:12:18,390 --> 00:12:19,350 Fantastic! 64 00:12:21,470 --> 00:12:23,430 You've made my day. 65 00:12:23,850 --> 00:12:26,520 You should have your own show. Shall I talk to my TV friends? 66 00:12:26,810 --> 00:12:28,720 "Sizzling Hot Simi." 67 00:12:32,970 --> 00:12:34,720 A bunch of lies! 68 00:12:35,350 --> 00:12:39,140 How dare you come into my room and talk to me like that? 69 00:12:39,520 --> 00:12:40,720 What do you take me for? 70 00:12:40,930 --> 00:12:43,140 Simi, one sec. Water? 71 00:12:43,390 --> 00:12:44,890 Don't come near me. 72 00:12:45,640 --> 00:12:47,430 I know why you're here. 73 00:12:47,600 --> 00:12:49,520 Want to poison me? 74 00:12:50,140 --> 00:12:52,520 It's not easy getting rid of me. 75 00:12:53,520 --> 00:12:56,350 What? Why aren't you recording? 76 00:12:59,680 --> 00:13:02,310 Pammi, you idiot! I was auditioning. 77 00:13:02,970 --> 00:13:04,720 For "Nurse Radha," part 2. 78 00:13:05,140 --> 00:13:06,270 Opening scene. 79 00:13:06,560 --> 00:13:09,810 Nurse Radha escapes from the mental asylum. 80 00:13:12,350 --> 00:13:13,890 We can make it low budget. 81 00:13:15,180 --> 00:13:18,350 Talk to your film friends. 82 00:13:18,850 --> 00:13:20,140 Oh my God! 83 00:13:21,140 --> 00:13:23,520 Simi! You're something else. 84 00:13:25,520 --> 00:13:28,180 Are you blind? Can't you see my yellow scooter? 85 00:13:28,560 --> 00:13:30,140 I'm talking to you! Hello! 86 00:13:30,470 --> 00:13:33,270 Wind your window down! Don't put your specs on. 87 00:13:34,850 --> 00:13:36,680 You idiot! 88 00:13:37,100 --> 00:13:40,220 I'll take your photo to show the police. Nutcase! 89 00:13:47,770 --> 00:13:48,970 I'm so sorry. 90 00:13:49,720 --> 00:13:51,220 Are you hurt? I'm so sorry. 91 00:13:52,390 --> 00:13:54,350 I'm really sorry. You 0k? 92 00:13:54,680 --> 00:13:58,720 Can I give you a lift? How can I help? 93 00:14:05,350 --> 00:14:06,390 Where are you going? 94 00:14:06,930 --> 00:14:08,600 It's here. Coffee, sandwich. 95 00:14:09,100 --> 00:14:11,430 Madam, I've had my breakfast. I'm good. 96 00:14:11,430 --> 00:14:13,560 I'm not. My heart is racing. 97 00:14:13,720 --> 00:14:14,850 Sugar? 98 00:14:15,720 --> 00:14:19,220 Why are you crossing the road alone? Can't you get a guide dog? 99 00:14:19,430 --> 00:14:21,720 My cat's enough of a handful. 100 00:14:21,930 --> 00:14:25,060 Drink your coffee. What if you were hurt? 101 00:14:25,890 --> 00:14:28,270 End of a great artist's career before it starts. 102 00:14:28,640 --> 00:14:31,810 - Artist? What do you do? — | play the piano. 103 00:14:34,600 --> 00:14:37,850 Piano? Do you play well? 104 00:14:38,350 --> 00:14:39,720 - He y, you! - Sir? 105 00:14:39,930 --> 00:14:43,100 You leave the storeroom door open every night. 106 00:14:43,350 --> 00:14:45,520 - Forgot, sir. Sorry. — Sorry? Every time, sorry. 107 00:14:45,680 --> 00:14:47,520 What's this? I don't like it. 108 00:15:20,640 --> 00:15:23,180 Where have you brought me, Sophie? 109 00:15:23,850 --> 00:15:26,140 - Meet my Dad. — Hello, sir. How are you? 110 00:15:26,560 --> 00:15:28,600 Franco. Where did you find him? 111 00:15:29,770 --> 00:15:32,930 - By accident. — Free in the evenings? 112 00:15:33,970 --> 00:15:36,930 By the way, if you don't mind - what happened to your eyes? 113 00:15:38,220 --> 00:15:40,640 I got hit by a cricket ball when I was 14. 114 00:15:40,810 --> 00:15:41,850 What's that? 115 00:15:42,100 --> 00:15:44,640 A cricket ball hit my eye when I was 14. 116 00:15:44,810 --> 00:15:46,390 The optic nerve was damaged. 117 00:15:47,140 --> 00:15:49,390 Can we talk about something more cheerful? 118 00:15:49,560 --> 00:15:50,890 Of course. 119 00:15:51,560 --> 00:15:54,640 The tips at Franco's won't even cover your auto fare home. 120 00:15:57,060 --> 00:15:57,970 Here we are. 121 00:15:59,310 --> 00:16:01,720 Prabhat Road. Lane 4. 122 00:16:03,220 --> 00:16:06,970 - What's this place? — An NGO's, for the handicapped. 123 00:16:07,600 --> 00:16:10,430 I'm here for three months. Guess how much rent I pay? 124 00:16:10,890 --> 00:16:12,430 500—rupees a month. 125 00:16:13,560 --> 00:16:15,430 I sense trees everywhere. 126 00:16:16,100 --> 00:16:18,720 I wake up to a symphony of birdsong. 127 00:16:19,930 --> 00:16:22,600 Here are the stairs. Eighteen steps. 128 00:16:26,560 --> 00:16:27,680 Coffee? 129 00:16:28,520 --> 00:16:31,680 Not today. I have tons to do. I can pick you up at five? 130 00:16:32,470 --> 00:16:33,560 Thanks. 131 00:16:42,220 --> 00:16:45,060 Your piece was fantastic. IlovediL 132 00:16:46,810 --> 00:16:47,850 I'll finish it today. 133 00:16:48,520 --> 00:16:51,270 - It didn't seem unfinished. - But it is. 134 00:16:52,220 --> 00:16:54,600 Some things are better unfinished. 135 00:16:56,310 --> 00:16:58,810 Don't tinker too much. You'll spoil it. See you. 136 00:17:00,770 --> 00:17:02,270 I mean I‘ll be seeing you. Bye. 137 00:17:45,270 --> 00:17:47,640 I'll be down in 2 minutes. 138 00:18:38,850 --> 00:18:40,310 Hey, good evening. 139 00:18:41,850 --> 00:18:43,220 - How are you? - I'm good. 140 00:18:43,890 --> 00:18:45,100 Oh s#**! 141 00:18:53,060 --> 00:18:56,560 - Some bird goo on your glasses. - Lots of birds here. 142 00:19:05,930 --> 00:19:10,270 Your eyes look very normal. Are you completely blind? 143 00:19:10,680 --> 00:19:13,770 No. I can tell day from night. 144 00:19:14,060 --> 00:19:15,520 Shall I tell you the time? 145 00:19:16,310 --> 00:19:19,270 I think it's about 5.30. 146 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 Anyway, bird bombs are very lucky. 147 00:19:35,270 --> 00:19:39,430 l have just seen a lovely face 148 00:19:43,100 --> 00:19:46,720 Though I don’t know how to read it 149 00:19:50,060 --> 00:19:53,020 Deep in the ocean, / felt my heart drowning. 150 00:19:54,020 --> 00:19:56,970 l was struck down from that moment to this 151 00:19:57,220 --> 00:20:00,890 My innocent eyes are hardly to blame 152 00:20:08,600 --> 00:20:11,350 0 heart of mine, tell me 153 00:20:12,390 --> 00:20:15,770 My innocent eyes are hardly to blame 154 00:20:23,890 --> 00:20:27,100 0 heart of mine, tell me 155 00:20:43,600 --> 00:20:46,310 - Fabulous! Too good. — Thank you, sir. 156 00:20:46,470 --> 00:20:48,180 He's going to be a big star. 157 00:20:50,390 --> 00:20:51,890 You have a gift. 158 00:20:52,390 --> 00:20:54,350 Not everyone is gifted. 159 00:20:55,220 --> 00:20:58,350 Sir, your voice resembles the actor Pramod Sinha's. 160 00:21:00,060 --> 00:21:01,220 You know him? 161 00:21:02,060 --> 00:21:04,430 I saw one of his movies on TV when l was a kid. 162 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 What was it called? "Annadaata." 163 00:21:06,850 --> 00:21:08,810 The songs are terrific too. 164 00:21:09,140 --> 00:21:10,850 Come and give me a hug! 165 00:21:11,680 --> 00:21:14,020 - Take a shot of us, Sophie. — Smile! 166 00:21:16,310 --> 00:21:18,850 - We're home. — Thank you. 167 00:21:19,390 --> 00:21:22,470 You've earned 4000 in tips today. A record for Franco's! 168 00:21:23,520 --> 00:21:27,350 I'm hoping to earn 200,000 so I can go to London. 169 00:21:28,520 --> 00:21:29,850 All the best. 170 00:21:30,270 --> 00:21:31,890 - Good night. — Good night. 171 00:21:56,600 --> 00:21:58,520 - Akash? 172 00:21:59,100 --> 00:22:01,520 - You're here early? — I came to practice. 173 00:22:01,770 --> 00:22:03,430 - OK. — Guide me. 174 00:22:06,640 --> 00:22:08,100 This must be the corridor. 175 00:22:10,560 --> 00:22:11,770 |'|| manage. 176 00:22:20,060 --> 00:22:23,470 / tied my heart in knots 177 00:22:23,890 --> 00:22:26,020 But the Wicked fellow escaped 178 00:22:30,100 --> 00:22:33,140 What has come over me? 179 00:22:35,390 --> 00:22:38,890 Sometimes this heart races, sometimes it quickens 180 00:22:39,270 --> 00:22:41,810 What has happened to me? 181 00:22:43,810 --> 00:22:48,060 What had to happen has happened 182 00:22:50,430 --> 00:22:53,970 When hearts meet, they fit like hand in glove 183 00:22:55,970 --> 00:22:57,560 What are you looking at? 184 00:22:57,720 --> 00:23:00,930 No burning lamp, no shining light 185 00:23:01,470 --> 00:23:04,930 My innocent eyes are hardly to blame 186 00:23:09,060 --> 00:23:10,970 0 heart of mine, tell me 187 00:24:25,390 --> 00:24:28,100 My darling girl 188 00:24:28,680 --> 00:24:30,220 What's your name? 189 00:24:30,390 --> 00:24:32,600 / see you with eyes closed 190 00:24:33,600 --> 00:24:35,100 Your lover salutes you 191 00:24:41,600 --> 00:24:44,020 The poor heart has run amok... 192 00:24:49,390 --> 00:24:52,100 ...since last Monday night maybe 193 00:24:53,060 --> 00:24:57,430 In my heart of hearts, it’s you that / find 194 00:25:31,850 --> 00:25:34,100 - Hi, Akash. — Hi, Pramod sir. 195 00:25:34,310 --> 00:25:35,770 Can you play my songs? 196 00:25:36,020 --> 00:25:37,100 I'll just play... 197 00:25:37,270 --> 00:25:39,930 No, no. Not here. Come to my house tomorrow. 198 00:25:40,180 --> 00:25:43,310 For a private concert for my wife and me. 199 00:25:44,020 --> 00:25:47,890 She loves the star Rajesh Khanna. Play his numbers. She'll be happy. 200 00:25:48,140 --> 00:25:48,930 Sure, sir. 201 00:25:51,180 --> 00:25:53,850 Here's my address. And an advance. You'll get more later. 202 00:25:54,060 --> 00:25:56,060 Hi, sir. Can I get you a drink? 203 00:25:56,390 --> 00:25:58,810 No, darling, I'm driving. 204 00:26:00,100 --> 00:26:02,060 One o'clock. Bye bye. 205 00:26:04,680 --> 00:26:06,810 - One o'clock? - It's a secret. 206 00:26:23,220 --> 00:26:26,970 - Inspector, behave yourself. - I'm sorry, sir. 207 00:26:29,560 --> 00:26:32,810 Simi! Watch this scene, it's great fun. 208 00:26:33,390 --> 00:26:34,350 Look! 209 00:26:34,640 --> 00:26:36,850 Pammi, I've seen it ten times. 210 00:26:37,100 --> 00:26:39,220 Now this bimbo will get murdered. 211 00:26:39,470 --> 00:26:41,930 How many times have you seen it? A thousand? 212 00:26:43,470 --> 00:26:45,020 I'm going to Bengaluru tomorrow. 213 00:26:47,680 --> 00:26:48,720 Have I upset you? 214 00:26:49,560 --> 00:26:52,020 Tomorrow's our wedding anniversary! You're going away? 215 00:26:52,850 --> 00:26:58,220 Shetty called. I have urgent work. I'll be back by the evening flight. 216 00:27:04,810 --> 00:27:06,720 As you can see, this is my den. 217 00:27:07,270 --> 00:27:08,850 Sorry, you can't see it. 218 00:27:09,220 --> 00:27:11,140 The switch is over there. 219 00:27:15,770 --> 00:27:17,770 Shall I close the door? 220 00:27:21,180 --> 00:27:23,020 Can you open this for me? 221 00:27:27,020 --> 00:27:28,180 Thanks. 222 00:27:29,680 --> 00:27:30,970 Shall I get a towel? 223 00:27:31,140 --> 00:27:33,930 - Could I borrow a T-shirt? - Sure. 224 00:27:56,560 --> 00:27:58,060 - Here... — Thank you. 225 00:28:06,890 --> 00:28:08,640 I'll just come. 226 00:28:40,810 --> 00:28:42,850 Do you have a bottle opener? 227 00:28:44,060 --> 00:28:45,890 Cheers to secrets! 228 00:28:46,270 --> 00:28:49,640 Cheers to the Pune rain! 229 00:28:50,180 --> 00:28:51,470 Cheers to your music! 230 00:28:51,890 --> 00:28:55,560 Cheers to you! My muse. Beat that. 231 00:28:56,140 --> 00:28:58,350 Now your turn to say something awesome. 232 00:28:59,140 --> 00:29:01,890 - More wine? No. — Cheers! 233 00:29:02,060 --> 00:29:04,020 Cheers to Kishore Kumar. 234 00:29:04,520 --> 00:29:06,430 - You win. — What's this? 235 00:29:10,100 --> 00:29:12,220 An eye mask? Is it yours? 236 00:29:14,180 --> 00:29:16,680 I can't get to sleep at nights sometimes. 237 00:29:17,020 --> 00:29:19,140 So I use the mask to force my eyes shut. 238 00:29:22,600 --> 00:29:24,720 - What are you doing? - Nothing. 239 00:29:24,890 --> 00:29:26,520 Why are you dropping things? 240 00:29:26,970 --> 00:29:30,470 - Looking for my wine glass. — It must be where you left it. 241 00:29:34,470 --> 00:29:36,770 - This is really difficult. — What is difficult? 242 00:29:36,930 --> 00:29:39,100 I thought I'd left it there. 243 00:29:40,020 --> 00:29:42,100 Careful. You'll break the glass. 244 00:29:43,600 --> 00:29:45,180 Broken glass is lucky. 245 00:29:45,560 --> 00:29:46,890 I've found your glass. 246 00:29:48,770 --> 00:29:50,020 Where is it? 247 00:29:55,680 --> 00:29:58,180 Why the eye mask? Are you serious? 248 00:30:00,060 --> 00:30:03,890 Describe me. How do you think I look? 249 00:30:44,970 --> 00:30:46,140 Oh God! 250 00:30:50,810 --> 00:30:52,520 Good morning. 251 00:30:56,930 --> 00:30:59,560 Let's have breakfast at the Law College canteen. 252 00:31:02,560 --> 00:31:04,470 This is the best omelette ever. 253 00:31:06,100 --> 00:31:08,140 No Oscar for your performance. 254 00:31:08,350 --> 00:31:09,430 It's the truth. 255 00:31:17,520 --> 00:31:19,560 Can you see me to the door? 256 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 - Yes? — Good afternoon. 257 00:31:58,100 --> 00:31:59,270 Pramod Sinha asked me here. 258 00:31:59,520 --> 00:32:00,770 My husband is not at home. 259 00:32:01,140 --> 00:32:03,470 Mrs. Sinha, happy anniversary! 260 00:32:04,060 --> 00:32:06,810 I'm Akash, the pianist from Franco's. 261 00:32:07,020 --> 00:32:08,970 - For the private concert. - Private concert? 262 00:32:09,890 --> 00:32:12,140 But he's gone to Bengaluru. He'll be back tomorrow. 263 00:32:12,470 --> 00:32:13,600 He called me today. 264 00:32:14,850 --> 00:32:16,850 At one o'clock. Sorry, I'm early. 265 00:32:17,020 --> 00:32:18,350 Maybe you got the date wrong. 266 00:32:18,810 --> 00:32:21,560 It was today for sure. He paid me an advance. 267 00:32:21,850 --> 00:32:23,100 It was a surprise. 268 00:32:24,020 --> 00:32:25,310 I shouldn't have told you. 269 00:32:25,560 --> 00:32:27,600 Could you call him? 270 00:32:28,810 --> 00:32:30,680 Is that him? 271 00:32:35,390 --> 00:32:36,180 Come inside. 272 00:32:47,640 --> 00:32:49,390 |'|| phone Pramod. 273 00:32:54,220 --> 00:32:58,720 Pammi, did you calla piano player from Franco's? 274 00:33:01,140 --> 00:33:04,140 My God! You should've told me. 275 00:33:04,430 --> 00:33:06,220 I'm not even properly dressed. 276 00:33:07,140 --> 00:33:09,470 OK. Come home soon. 277 00:33:13,890 --> 00:33:15,430 He'll be here in 10 minutes. 278 00:33:15,890 --> 00:33:18,430 Yes, ma'am. Awonderful mini grand. Beautiful. 279 00:33:19,430 --> 00:33:23,770 Are you completely blind? 280 00:33:23,930 --> 00:33:27,430 - Or can you see partially? — I'm completely blind, ma'am. 281 00:33:27,430 --> 00:33:31,600 A cricket ball hit my eye when I was 14 and damaged the optic nerve. 282 00:33:34,640 --> 00:33:36,350 In spite of that, you play music? 283 00:33:36,520 --> 00:33:39,310 My hearing is absolutely fine. 284 00:33:40,220 --> 00:33:42,270 - Play something. - Sure. 285 00:34:19,310 --> 00:34:20,270 Wow! 286 00:34:21,470 --> 00:34:23,100 Lovely! 287 00:34:23,810 --> 00:34:26,720 What a lovely surprise my husband has given me. 288 00:34:27,560 --> 00:34:29,180 He's still so romantic. 289 00:34:30,850 --> 00:34:33,100 Ma'am, may I use your bathroom? 290 00:34:37,100 --> 00:34:38,180 Sure. 291 00:35:01,350 --> 00:35:02,470 Left. 292 00:37:06,850 --> 00:37:08,270 Surprise! 293 00:38:53,350 --> 00:38:54,640 Beautiful. 294 00:39:04,060 --> 00:39:05,470 Beautiful. 295 00:40:41,850 --> 00:40:43,680 Looks like Pammi is here. 296 00:40:52,310 --> 00:40:53,600 Wow! You're such a darling. 297 00:40:55,140 --> 00:40:58,470 Thank you for the lovely gift. 298 00:40:59,390 --> 00:41:01,180 He plays so beautifully. 299 00:41:19,890 --> 00:41:22,720 Fantastic! You've made my day. 300 00:41:24,100 --> 00:41:24,600 Thank you, sir. 301 00:41:24,770 --> 00:41:27,270 Shall I talk to my TV friends? You should have your own show. 302 00:41:27,430 --> 00:41:28,850 Pammi, let's go inside. 303 00:41:29,520 --> 00:41:31,220 I want to show you what I got you. 304 00:41:31,560 --> 00:41:32,720 Wo w! 305 00:41:39,930 --> 00:41:41,180 Pammi, this is too much. 306 00:41:41,350 --> 00:41:43,390 I'm not talking to you any more. 307 00:41:43,390 --> 00:41:44,720 What anniversary is this? 308 00:41:45,100 --> 00:41:47,100 You just got here. How can you go? 309 00:41:47,270 --> 00:41:48,390 Mad at me? 310 00:41:48,770 --> 00:41:52,470 Pammi, you could‘ve taken the day off today. 311 00:41:52,680 --> 00:41:55,560 You‘d better come home in 20 minutes. 312 00:41:55,770 --> 00:41:58,140 He's waiting for you. 313 00:41:58,390 --> 00:42:02,100 OK, bye, Pammi. 314 00:42:08,180 --> 00:42:10,680 He had to sign off a deal with a builder. 315 00:42:11,060 --> 00:42:12,770 He says it's his lucky day. 316 00:42:13,680 --> 00:42:15,140 Some fruit juice? 317 00:42:15,890 --> 00:42:18,220 No, ma'am. I'm fine. Thank you. 318 00:43:35,060 --> 00:43:38,310 Pramod will be home late. You'd better go. 319 00:43:38,680 --> 00:43:40,770 Do I owe you anything? 320 00:43:41,390 --> 00:43:43,680 It's OK, ma'am. Sir will pay me. 321 00:44:01,470 --> 00:44:04,680 Lottery tickets for sale! Try your luck, sir. 322 00:44:05,180 --> 00:44:06,520 Go on, buy one! 323 00:44:08,180 --> 00:44:10,430 Sahab, do me a favour. 324 00:44:11,020 --> 00:44:15,020 Put your hand on any ticket. They say God favours the blind. 325 00:44:16,470 --> 00:44:18,890 He touched the ticket. 326 00:44:19,270 --> 00:44:21,060 You'll hit the jackpot! 327 00:44:21,270 --> 00:44:22,680 Out with 100-rupees. 328 00:44:23,520 --> 00:44:26,560 Thank you. A cup of tea? 329 00:44:26,810 --> 00:44:28,720 No tea. Get me an auto. 330 00:44:28,970 --> 00:44:30,220 Hey, get your auto out. 331 00:44:30,600 --> 00:44:32,100 Give him a ride. 332 00:44:33,060 --> 00:44:34,350 - Hurry up! - Coming. 333 00:44:36,430 --> 00:44:37,770 My bag! 334 00:44:38,930 --> 00:44:40,520 - Where to? — The police station. 335 00:44:46,680 --> 00:44:47,680 Where to? 336 00:44:49,890 --> 00:44:51,600 Come. This way. 337 00:44:54,140 --> 00:44:55,470 Careful. 338 00:44:56,520 --> 00:44:58,220 Sir, he wants to file a complaint. 339 00:44:59,100 --> 00:45:00,600 What complaint? 340 00:45:01,020 --> 00:45:02,970 I want to report a murder. 341 00:45:03,770 --> 00:45:06,470 Who was murdered? 342 00:45:13,430 --> 00:45:14,970 Some water, please. 343 00:45:20,520 --> 00:45:23,270 No sweat. The boss is here. 344 00:45:23,970 --> 00:45:26,350 So, who was murdered? 345 00:45:27,430 --> 00:45:31,060 - Rani, sir. — Rani? Who is Rani? 346 00:45:31,560 --> 00:45:32,470 My cat. 347 00:45:32,890 --> 00:45:36,060 The neighbourhood kid was after her. He must be the culprit. 348 00:45:37,430 --> 00:45:40,100 You think we're crazy, to look for a cat-killer? 349 00:45:40,350 --> 00:45:41,470 Shut it! 350 00:45:43,180 --> 00:45:45,850 - Did you witness the murder? — But I'm blind, sir. 351 00:45:46,680 --> 00:45:48,060 I'll find your cat. 352 00:45:49,680 --> 00:45:51,100 Back again? 353 00:45:54,060 --> 00:45:56,770 - Where do you live? - On Prabhat Road. 354 00:46:07,680 --> 00:46:10,810 Your phone was off. I've waited hours. 355 00:46:11,060 --> 00:46:12,600 Your blasted phone was off. 356 00:46:13,270 --> 00:46:16,430 Couldn't you tell me you were busy, Manu? 357 00:46:16,770 --> 00:46:18,890 Sweetheart, I had a meeting. 358 00:46:19,350 --> 00:46:21,470 You're too much. Always the same story. 359 00:46:21,850 --> 00:46:23,970 An urgent case has come up. Sorry. 360 00:46:24,520 --> 00:46:26,100 Let's talk tonight. 361 00:46:33,350 --> 00:46:34,720 Hello, ma‘am. 362 00:46:35,180 --> 00:46:36,970 What urgent case? 363 00:46:37,270 --> 00:46:40,890 - He's looking for a cat. - A cat? 364 00:46:41,270 --> 00:46:43,680 - What colour is your cat? — Sir, black and white. 365 00:46:46,600 --> 00:46:47,770 How do you know? 366 00:46:49,220 --> 00:46:50,220 I was told. 367 00:46:54,930 --> 00:46:56,270 Sir, coffee? 368 00:47:14,970 --> 00:47:16,060 You cook for yourself? 369 00:47:16,520 --> 00:47:18,100 Forget about me, sir. 370 00:47:18,270 --> 00:47:19,720 Rani might get run over. 371 00:47:19,890 --> 00:47:21,930 - Water. - Chilled, sir? 372 00:47:33,310 --> 00:47:34,060 The water... 373 00:47:49,640 --> 00:47:51,470 Today's newspaper? Who for? 374 00:47:52,270 --> 00:47:54,220 To collect cat poo, sir. 375 00:48:06,810 --> 00:48:08,810 Sir! 376 00:48:20,810 --> 00:48:22,060 You're here? 377 00:48:22,770 --> 00:48:25,520 Please look for Rani. I'm lost without her. 378 00:48:26,430 --> 00:48:28,520 Sir, Bandu's school bus. 379 00:48:28,850 --> 00:48:30,470 Box his ears! Then he'll talk. 380 00:48:30,720 --> 00:48:34,680 Last week he tied a firecracker to Rani's tail. She ran amok. 381 00:48:34,680 --> 00:48:36,220 She hid indoors for two days. 382 00:48:36,560 --> 00:48:37,890 That's no good. 383 00:48:39,140 --> 00:48:41,100 She was really scared. 384 00:48:42,640 --> 00:48:44,060 What was that? 385 00:48:44,970 --> 00:48:46,640 Rani? My baby. 386 00:48:47,430 --> 00:48:48,430 Rani! 387 00:48:49,520 --> 00:48:50,680 Where were you? 388 00:48:51,180 --> 00:48:53,430 Come, baby, come. Eat something. 389 00:48:54,720 --> 00:48:56,310 You haven't eaten for two days. 390 00:48:56,640 --> 00:48:57,930 Thank you, sir. 391 00:49:07,270 --> 00:49:08,100 Good girl! 392 00:49:15,020 --> 00:49:16,140 Are you OK? 393 00:49:17,890 --> 00:49:20,930 - Hi, Franco. — Hey, Simi. Happy anniversary! 394 00:49:21,350 --> 00:49:24,270 - Where's the boss? — Late as usual. 395 00:49:24,720 --> 00:49:26,100 |'|| phone him. 396 00:49:31,350 --> 00:49:33,430 - Red wine? — Thanks. That'll be lovely. 397 00:49:34,140 --> 00:49:35,220 Sophie! 398 00:49:40,470 --> 00:49:43,020 Happy anniversary, ma'am. How are you? 399 00:49:46,430 --> 00:49:48,350 Your piano player is gifted. 400 00:49:50,310 --> 00:49:51,350 Fantastic, isn't he? 401 00:49:53,560 --> 00:49:54,890 Your boyfriend? 402 00:49:58,350 --> 00:50:00,350 Ma'am, we've ordered your cake. 403 00:50:01,470 --> 00:50:03,220 - A diabetic cake? - Yes. 404 00:50:04,310 --> 00:50:06,020 Please enjoy your drink. 405 00:50:54,600 --> 00:50:57,180 - Seen Akash? — He just left in an auto. 406 00:51:06,850 --> 00:51:12,100 I'll never return to see you again 407 00:51:16,100 --> 00:51:19,890 Breaking news from Pune. The 19703 film star... 408 00:51:20,140 --> 00:51:22,390 ...Pramod Sinha was shot last night. 409 00:51:22,890 --> 00:51:26,680 Near the Indrayani river in Pune.... 410 00:51:26,850 --> 00:51:29,390 ...is where his car and body were found. 411 00:51:29,720 --> 00:51:33,930 His film credits include Spy of Shanghai, Nurse Radha, The Boy Next Door. 412 00:51:34,100 --> 00:51:39,180 Superhit films. After retiring from acting... 413 00:51:39,350 --> 00:51:41,350 ...he joined the real estate business. 414 00:51:41,600 --> 00:51:47,430 According to his wife, Simi Sinha, he left home with ten million rupees... 415 00:51:47,600 --> 00:51:50,640 ...to close a property deal. 416 00:51:50,810 --> 00:51:52,270 But he never returned. 417 00:51:52,640 --> 00:51:56,520 The police investigation is continuing. 418 00:51:56,720 --> 00:52:01,600 Despite the government's new rules. large cash transactions... 419 00:52:01,770 --> 00:52:06,180 ...are still the order of the day. The truth is... 420 00:52:21,970 --> 00:52:23,970 On my mother's life, I know nothing. 421 00:52:24,140 --> 00:52:27,180 - Where did you find the watch? - In the men's toilet, sir. 422 00:52:27,890 --> 00:52:31,020 I swear! I've gone clean. 423 00:52:31,180 --> 00:52:35,350 I know nothing, sir. On my mother's life, I know nothing. 424 00:52:38,890 --> 00:52:41,560 Are you sure this is Mr. Sinha's watch? 425 00:52:42,270 --> 00:52:46,720 I gave it to Dad on his last birthday. 426 00:52:48,180 --> 00:52:49,060 Any progress? 427 00:52:49,220 --> 00:52:51,220 He'll talk soon enough. 428 00:52:56,350 --> 00:52:57,770 Sir, he's the piano player. 429 00:53:01,140 --> 00:53:02,220 You must be Akash. 430 00:53:02,430 --> 00:53:04,180 Yes. And you are? 431 00:53:04,930 --> 00:53:06,270 I'm Daani. 432 00:53:07,270 --> 00:53:09,020 Papa told me about you. 433 00:53:09,560 --> 00:53:11,020 He even sent me a photo. 434 00:53:12,350 --> 00:53:14,600 You were the last to see him. 435 00:53:16,600 --> 00:53:17,770 Was he well? 436 00:53:18,470 --> 00:53:19,810 He was... 437 00:53:20,390 --> 00:53:22,350 He was very cheerful. 438 00:53:22,890 --> 00:53:24,810 He was such a happy person. 439 00:53:25,020 --> 00:53:26,020 Kamdar! 440 00:53:27,890 --> 00:53:30,100 Read Akash his statement. He'll sign it. 441 00:53:30,600 --> 00:53:33,720 "On 27 June 2018, Sinha asked me to play the piano at his home... 442 00:53:33,890 --> 00:53:35,930 "...for his wedding anniversary. 443 00:53:36,180 --> 00:53:37,890 "I arrived there at one sharp. 444 00:53:38,140 --> 00:53:39,970 "Pramodji came ten minutes later. 445 00:53:40,140 --> 00:53:43,930 "We spoke briefly but he had to rush away to meet a builder..." 446 00:53:44,470 --> 00:53:45,430 All lies! 447 00:53:45,430 --> 00:53:49,850 They shot him. Stuffed his body in a bag. Snapped a finger to remove his ring. 448 00:53:50,020 --> 00:53:52,850 - I can see. Look at my eyes. I can see! - Catch him! 449 00:53:53,020 --> 00:53:55,720 Daani, they're having an affair. 450 00:53:55,890 --> 00:53:59,310 - He's talking utter rubbish. - You're the liar. 451 00:54:01,100 --> 00:54:04,560 "I waited for a while but he did not come back. 452 00:54:05,060 --> 00:54:09,180 "At 2pm, Mrs. Sinha asked me to leave." 453 00:54:17,890 --> 00:54:20,520 May the days pass 454 00:54:20,850 --> 00:54:23,640 May the seconds tick by 455 00:54:29,890 --> 00:54:32,560 Lost in memories of her 456 00:54:32,850 --> 00:54:35,680 Lost in her words 457 00:54:35,850 --> 00:54:38,520 Lost when / see her 458 00:54:38,680 --> 00:54:42,470 Since the day we met... 459 00:54:42,720 --> 00:54:46,600 ...co/our floods my dreams 460 00:54:47,930 --> 00:54:50,140 May the days pass... 461 00:54:55,310 --> 00:54:56,140 Thank you. 462 00:55:02,220 --> 00:55:04,720 Pramod always used to say... 463 00:55:06,020 --> 00:55:10,430 "Bury the past, think of the future." 464 00:55:11,560 --> 00:55:16,470 But today when I look ahead, I see no future. 465 00:55:18,520 --> 00:55:22,100 He left me all alone on our wedding anniversary. 466 00:55:23,020 --> 00:55:27,060 He asked Akash over as a surprise. But my husband came home late. 467 00:55:27,600 --> 00:55:30,640 He talked to us briefly then he left. 468 00:55:31,890 --> 00:55:34,930 Just as he was leaving, he said: 469 00:55:37,180 --> 00:55:40,180 "Simi, I'll be right back." 470 00:55:57,930 --> 00:56:01,140 I'm so sorry to hear the news. | just couldn't believe it. 471 00:56:02,810 --> 00:56:07,680 Daani darling, take care of yourself. Come and see me. 472 00:56:39,060 --> 00:56:42,060 - Simi told you a bunch of lies. - Lies? 473 00:56:42,390 --> 00:56:44,020 Pramod was not late. 474 00:56:44,310 --> 00:56:46,100 I saw everything. 475 00:56:46,350 --> 00:56:48,140 A man showed up first... 476 00:56:48,430 --> 00:56:51,140 ...then Pramod arrived. 477 00:56:51,430 --> 00:56:55,310 The man was inside in the house when the piano player got there. 478 00:56:55,680 --> 00:56:57,930 - Who are you? - Mrs. D'Sa. 479 00:56:58,270 --> 00:57:02,680 I'm the principal of St Anne's. And Pramod's neighbour. 480 00:57:02,970 --> 00:57:06,930 Pramod and my husband were close friends. 481 00:57:07,180 --> 00:57:10,930 They must be enjoying a drink together in heaven. 482 00:57:12,970 --> 00:57:13,850 Go on. 483 00:57:14,520 --> 00:57:19,140 I returned home from the post office. A man was in the lift with me. 484 00:57:19,310 --> 00:57:21,310 He went into Pramod's flat. 485 00:57:21,470 --> 00:57:26,020 He was inside when Pramod arrived with gifts in hand. 486 00:57:26,350 --> 00:57:30,020 The blind piano player was the last man to arrive. 487 00:57:30,680 --> 00:57:35,270 Wrong! The blind man arrived first, and then Mr. Sinha. 488 00:57:35,680 --> 00:57:41,060 No! I'm telling you, there was already a third man in the house. 489 00:57:41,470 --> 00:57:43,930 A third man? What man? 490 00:57:44,720 --> 00:57:49,390 He resembled a builder...| mean a body builder. 491 00:57:49,970 --> 00:57:52,850 I could identify him if I saw him again. 492 00:57:53,310 --> 00:57:56,970 - Body builder? A third man? - Yes! 493 00:57:57,470 --> 00:57:59,390 Ask Simi. 494 00:58:01,180 --> 00:58:05,810 She's over there. Ask her. Make it sound casual. 495 00:58:06,310 --> 00:58:07,220 Go on. 496 00:58:21,310 --> 00:58:23,310 That was Papa's favourite song. 497 00:58:26,310 --> 00:58:27,600 Will you teach it to me? 498 00:58:28,680 --> 00:58:29,850 Of course. 499 00:58:30,220 --> 00:58:31,850 A third man? 500 00:58:33,140 --> 00:58:36,520 Last week? You mean the pizza delivery boy? 501 00:58:37,020 --> 00:58:40,180 He delivered the pizza, then a little later Pramod arrived. 502 00:58:40,390 --> 00:58:44,680 Actually, Mrs. D'Sa is trying to help. She's a fan of Pramod's. 503 00:58:46,970 --> 00:58:48,720 Too many crank calls. 504 00:58:49,310 --> 00:58:50,850 The last caller was the limit. 505 00:58:51,140 --> 00:58:53,560 He said it was Manohar sir... 506 00:58:54,180 --> 00:58:56,390 ...who dumped Sinha's body on the bridge. 507 00:58:58,850 --> 00:59:01,270 What's wrong? Easy! 508 00:59:02,680 --> 00:59:04,270 I'm fine, thank you. 509 00:59:04,430 --> 00:59:07,560 People are just jealous of him. Manu has many enemies. 510 00:59:08,020 --> 00:59:12,020 | read you've arrested a chap called Surya. 511 00:59:12,270 --> 00:59:16,770 He won't tell us where he's hidden the ten million. Sir will make him talk. 512 00:59:18,470 --> 00:59:19,720 Sorry, but may I say something? 513 00:59:20,180 --> 00:59:22,970 You shouldn't cross Simi off the list of suspects. 514 00:59:23,220 --> 00:59:26,020 After all, why did she marry Sinha? 515 00:59:26,810 --> 00:59:29,430 With such an age gap? A love marriage? 516 00:59:32,100 --> 00:59:33,180 Sure, he's rich. 517 00:59:33,470 --> 00:59:37,600 But what about the rest? She must have a lover. 518 00:59:39,270 --> 00:59:41,560 Mrs. D'Sa was implying that. 519 00:59:42,180 --> 00:59:45,430 - Mrs. D'Sa? — Pramod Sinha's neighbour. 520 00:59:45,930 --> 00:59:49,180 She insists a third man was present. 521 00:59:49,930 --> 00:59:52,850 - She says she can identify him. - Get a sketch done. 522 00:59:54,270 --> 00:59:57,720 Sinha's murder is a high profile case. 523 00:59:57,890 --> 01:00:00,680 Solve it and you will all get promoted. 524 01:00:03,140 --> 01:00:05,100 - Let's bring in Mrs. D'Sa. — Best. 525 01:00:05,270 --> 01:00:07,970 She's old. We better go to her place. 526 01:00:08,970 --> 01:00:10,430 I'm going to the washroom. 527 01:00:11,470 --> 01:00:13,100 You left the eggs. 528 01:00:15,310 --> 01:00:18,020 He eats 16 eggs a day. For protein. 529 01:00:26,140 --> 01:00:28,890 - Akash. — Sophie, is everything OK? 530 01:00:29,850 --> 01:00:31,310 You tell me. 531 01:00:31,720 --> 01:00:35,060 Why are you behaving so strangely? You've been avoiding me. 532 01:00:35,350 --> 01:00:38,770 Daani wants me to notate her Dad's song. Talk later? 533 01:00:41,930 --> 01:00:45,520 That night was not out of sympathy. Nor was it casual. 534 01:00:45,930 --> 01:00:48,270 What was it for you? 535 01:00:48,430 --> 01:00:52,770 This invisible tension doesn't suit me. I break out in spots. 536 01:00:54,680 --> 01:00:56,140 To Magarpatta. 537 01:01:02,600 --> 01:01:05,600 Can you buy some balm from the Chemist's? 538 01:01:06,310 --> 01:01:07,600 Sure. 539 01:01:29,890 --> 01:01:31,970 Have you something for a headache, Mrs. D'Sa? 540 01:01:32,470 --> 01:01:34,270 Yes. One minute. 541 01:01:57,350 --> 01:01:58,930 Simi, are you all right? 542 01:02:43,060 --> 01:02:44,970 - Is there running water here? - 24/7. 543 01:02:45,140 --> 01:02:47,350 - Amenities? - The works. 544 01:02:47,350 --> 01:02:50,930 She fell from the 7th floor. We've found her glasses, sir. 545 01:02:51,430 --> 01:02:54,640 She must have lost her balance. The balcony floor was wet. 546 01:02:55,060 --> 01:02:56,470 She was 81. 547 01:02:57,640 --> 01:02:59,970 Isn't she the woman we wanted to question? 548 01:03:00,310 --> 01:03:01,520 A pity. 549 01:03:02,600 --> 01:03:04,560 I've known Mrs. D'Sa since childhood. 550 01:03:06,020 --> 01:03:08,310 Move back! Come on. 551 01:03:17,640 --> 01:03:20,270 What are you doing here? We'll be late for the prayer meet. 552 01:04:09,560 --> 01:04:12,970 Sophie, I have something urgent to tell you. Come soon. 553 01:04:29,060 --> 01:04:30,430 Rani! 554 01:05:00,310 --> 01:05:01,680 Yes? 555 01:05:02,310 --> 01:05:03,970 Can I come in? 556 01:05:04,770 --> 01:05:07,770 Who is it? Mrs. Sinha? Please come. 557 01:05:07,970 --> 01:05:10,640 Daani was looking for you at the temple. Where were you? 558 01:05:11,850 --> 01:05:13,020 VVhy? 559 01:05:14,890 --> 01:05:19,470 There was a prayer meet for Pramod. Didn't she tell you? 560 01:05:20,720 --> 01:05:23,310 Here, have the prasad. 561 01:05:26,970 --> 01:05:28,180 Please sit. 562 01:05:31,390 --> 01:05:32,560 Actually... 563 01:05:33,890 --> 01:05:35,850 ...I wanted to thank you personally. 564 01:05:37,100 --> 01:05:41,770 You've really helped Daani. She's suffering from shock. 565 01:05:42,560 --> 01:05:43,850 She‘s a lovely girl, ma'am. 566 01:05:44,390 --> 01:05:46,100 What can I get you? Coffee? 567 01:05:47,270 --> 01:05:49,600 I would love some coffee. 568 01:07:08,770 --> 01:07:10,270 Sugar? Milk? 569 01:07:10,810 --> 01:07:12,720 Black's good. 570 01:07:46,770 --> 01:07:48,180 The coffee's great. 571 01:07:48,680 --> 01:07:49,970 Thank you. 572 01:07:50,770 --> 01:07:56,680 Daani can practice the piano here. It'll be more convenient. 573 01:08:08,680 --> 01:08:10,520 Drink up! The coffee will get cold. 574 01:08:10,970 --> 01:08:14,100 Ma'am, let me get some biscuits. 575 01:08:15,770 --> 01:08:17,520 That's it! | just knew it. 576 01:08:19,680 --> 01:08:20,810 Stop play-acting! 577 01:08:22,270 --> 01:08:23,470 Take off those glasses. 578 01:08:28,600 --> 01:08:30,430 Mister Fake—Blind... 579 01:08:34,640 --> 01:08:35,720 ...meet Fake—Gun! 580 01:08:50,060 --> 01:08:51,640 Oh God! 581 01:08:52,810 --> 01:08:56,470 Ma'am, I'm sorry. I don't want to get mixed up in all this. 582 01:08:56,890 --> 01:08:58,770 You should've sent me away that day. 583 01:08:59,140 --> 01:09:00,600 I thought you were blind. 584 01:09:00,930 --> 01:09:04,770 And Mrs. D'Sa, she was listening to every word. She's dead now. 585 01:09:07,180 --> 01:09:08,470 What's your game? 586 01:09:08,680 --> 01:09:12,770 It‘s an experiment. I figured I'd play better if I could not see. 587 01:09:13,020 --> 01:09:13,930 I'm an artist. 588 01:09:14,350 --> 01:09:16,600 I had this crazy idea. 589 01:09:17,020 --> 01:09:19,100 I thought it was harmless. 590 01:09:22,430 --> 01:09:25,020 How many people know about this experiment? 591 01:09:26,180 --> 01:09:28,060 I swear on Goddess Saraswati, nobody knows. 592 01:09:28,430 --> 01:09:30,600 Believe me, I won't make trouble for you. 593 01:09:30,970 --> 01:09:32,100 I gave in my statement. 594 01:09:32,390 --> 01:09:34,890 I'm going to London for a competition. 595 01:09:35,180 --> 01:09:37,850 - I'll be gone soon. - Sit down. 596 01:09:38,430 --> 01:09:39,810 Sit down. Sit! 597 01:09:45,600 --> 01:09:46,970 Have you told Daani anything? 598 01:09:49,310 --> 01:09:55,220 Daani‘s father...Pramod... things were good between us. 599 01:09:56,930 --> 01:09:58,850 Manohar is just a good... 600 01:10:02,560 --> 01:10:04,720 Pammi wanted to surprise me. 601 01:10:06,310 --> 01:10:07,600 But who ended up surprised? 602 01:10:07,890 --> 01:10:12,770 Everyone believes I'm blind. So I saw nothing. 603 01:10:13,060 --> 01:10:14,850 I saw nothing at all. 604 01:10:16,100 --> 01:10:17,770 Just calm down. Relax. 605 01:10:18,720 --> 01:10:21,350 |'|| clean this mess. 606 01:10:33,350 --> 01:10:34,310 What is it? 607 01:10:37,060 --> 01:10:38,560 What did you put in that prasad? 608 01:10:40,470 --> 01:10:41,470 What did you give me? 609 01:10:46,140 --> 01:10:47,220 What was in it? 610 01:12:00,180 --> 01:12:01,140 Thank you. 611 01:12:03,100 --> 01:12:07,140 Sister! Watch this video. It'll only cost you 50-rupees. 612 01:12:07,310 --> 01:12:08,220 Clear off! 613 01:12:08,390 --> 01:12:12,470 Breaking news! OK. Pay me later. 614 01:12:22,850 --> 01:12:23,850 My money! 615 01:12:24,680 --> 01:12:25,600 Sister! 616 01:12:28,020 --> 01:12:29,060 Akash... 617 01:13:10,810 --> 01:13:11,890 Akash! 618 01:13:28,470 --> 01:13:30,310 It's not what you think. 619 01:13:32,640 --> 01:13:35,560 After Pramod was gone, I felt so alone. 620 01:13:36,810 --> 01:13:39,430 I came to rely on Akash. 621 01:13:39,930 --> 01:13:43,270 - And you know Akash is so... - ...sensitive. 622 01:13:44,270 --> 01:13:45,100 Yes. 623 01:13:45,430 --> 01:13:46,970 So emotional. 624 01:13:48,600 --> 01:13:49,890 Also wild in bed. 625 01:13:51,560 --> 01:13:54,890 Did he spin that yarn to you about the cricket ball? 626 01:13:55,640 --> 01:13:56,430 Yes. 627 01:13:59,770 --> 01:14:01,350 He is not blind. 628 01:14:01,890 --> 01:14:04,680 What? He isn't blind? 629 01:14:05,060 --> 01:14:07,930 - Not at all. | just found out. — How? 630 01:14:08,770 --> 01:14:10,560 Ask that kid downstairs. 631 01:14:12,930 --> 01:14:15,020 Blast it! Why ask me? 632 01:14:16,560 --> 01:14:17,890 Oh my God! 633 01:14:22,060 --> 01:14:25,270 I had better go. 634 01:14:25,430 --> 01:14:27,970 No. You stay. 635 01:14:32,770 --> 01:14:34,890 Give him a message from me. 636 01:14:36,180 --> 01:14:38,890 Franco has sold the piano... 637 01:14:39,350 --> 01:14:41,600 ...so his services are no longer required. 638 01:14:52,390 --> 01:14:53,850 Sister, my money! 639 01:16:31,140 --> 01:16:34,180 - What is it? — What have you done to me? 640 01:16:35,970 --> 01:16:38,270 Ican't see a thing. Nothing. 641 01:16:40,930 --> 01:16:43,180 But you've been blind for years. 642 01:16:43,350 --> 01:16:46,100 | read an article about you in the papers. 643 01:16:46,890 --> 01:16:48,220 How could you do this to me? 644 01:16:49,770 --> 01:16:53,560 How could anyone do such a thing? It's wrong, it's evil. 645 01:16:54,220 --> 01:16:57,100 What did you put in my eyes? Make them all right. 646 01:16:57,270 --> 01:17:00,680 Take me to a doctor at once. 647 01:17:01,060 --> 01:17:02,390 Or else I'll tell everyone. 648 01:17:02,640 --> 01:17:04,890 Be my guest. Tell them. 649 01:17:05,140 --> 01:17:08,060 Tell the press. Give the police another statement. 650 01:17:08,220 --> 01:17:11,470 "Simi Sinha murdered Pramod Sinha and blinded me." 651 01:17:12,270 --> 01:17:15,430 We'll see who believes you. Good luck. 652 01:17:19,770 --> 01:17:23,520 | suggest you focus on your music. You're an artist after all. 653 01:17:42,890 --> 01:17:44,220 What's on your phone? 654 01:17:44,560 --> 01:17:46,100 A video. Want to see it? 655 01:17:51,680 --> 01:17:54,390 - Where is it? — Look, it's here. 656 01:17:54,720 --> 01:17:56,140 Where's it gone? 657 01:17:57,850 --> 01:17:59,060 My money! 658 01:18:01,470 --> 01:18:02,810 Listen to me. 659 01:18:02,970 --> 01:18:08,470 I know you aren't blind. Who else are you sleeping with besides Simi? 660 01:18:08,680 --> 01:18:11,270 - Sophie. let me explain. — Dare call me again... 661 01:18:11,430 --> 01:18:13,520 ...and I'll report you to the police. 662 01:18:13,770 --> 01:18:16,430 You've broken my heart. Now write a song about that. 663 01:18:16,770 --> 01:18:18,220 Go to hell! 664 01:19:01,520 --> 01:19:04,930 You blinded him? What do you mean? How? 665 01:19:05,890 --> 01:19:08,640 There are a 100 ways on the Net. 666 01:19:09,100 --> 01:19:10,850 Good. Now he's really blind. 667 01:19:11,020 --> 01:19:13,470 But the blind can talk. He can talk to the press. 668 01:19:13,640 --> 01:19:16,220 If there's an enquiry, I'll get the boot. We'll get caught. 669 01:19:16,390 --> 01:19:17,560 You should've killed him. 670 01:19:17,970 --> 01:19:20,680 I'm not a serial killer to bump them off, one by one. 671 01:19:20,970 --> 01:19:24,850 Keep playing the perfect husband. Hide behind your wife. 672 01:19:25,310 --> 01:19:26,930 Why didn't you take my call? 673 01:19:27,270 --> 01:19:29,520 My wife's aunt was in the ICU. 674 01:19:29,890 --> 01:19:31,680 You know the score, you're married. 675 01:19:31,970 --> 01:19:35,470 l was. And to a far better man than you. 676 01:19:36,560 --> 01:19:39,020 Why did you bring your gun that day? 677 01:19:39,600 --> 01:19:41,600 If you hadn't, none of this would've happened. 678 01:19:42,180 --> 01:19:44,890 He might even have forgiven me. 679 01:19:45,560 --> 01:19:49,810 You think you're "Dirty Harry." While I do the dirty work. 680 01:21:20,470 --> 01:21:21,890 Open the door! 681 01:22:44,720 --> 01:22:46,810 Who is it? 682 01:22:47,390 --> 01:22:49,350 Don't touch me. 683 01:22:49,350 --> 01:22:51,520 Relax, Mr. Akash. Relax. 684 01:22:51,810 --> 01:22:53,890 I'm Dr Swami. You're in my clinic. 685 01:22:54,060 --> 01:22:55,600 You were lying on the street. 686 01:22:55,770 --> 01:22:58,970 - Who brought me here? — Me. Murli, the auto driver. 687 01:22:59,560 --> 01:23:02,140 Sir, we found your passport in your pocket. 688 01:23:02,310 --> 01:23:04,890 6,000 in cash. We've kept them safely for you. 689 01:23:05,720 --> 01:23:07,140 Are you a doctor? 690 01:23:07,350 --> 01:23:09,600 Sir, my eyes have been damaged. Help me. 691 01:23:11,220 --> 01:23:14,310 - The poor man is blind. — I can't see a thing. My eyes... 692 01:23:16,100 --> 01:23:17,680 Looks like a recent injury. 693 01:23:18,180 --> 01:23:19,640 The cornea's damaged. 694 01:23:19,890 --> 01:23:22,560 - An eye specialist can help you. - Take me to him. 695 01:23:22,560 --> 01:23:24,970 - Take me to him. — Take you where? 696 01:23:25,430 --> 01:23:27,100 You're already in hospital. 697 01:23:27,270 --> 01:23:29,890 - Dr Ambike will examine you. — When does he come? 698 01:23:30,220 --> 01:23:32,140 This evening, at 7. 699 01:23:32,310 --> 01:23:35,560 Relax till then. Let me give you a tetanus shot. 700 01:23:36,020 --> 01:23:39,310 Your hand. Clench your wrist. Bravo! 701 01:23:39,770 --> 01:23:42,100 Just relax. 702 01:23:44,140 --> 01:23:46,060 Relax. 703 01:23:59,100 --> 01:24:04,520 Murli, when you picked me up, was anyone else there? 704 01:24:04,680 --> 01:24:06,430 N0, why? 705 01:24:07,770 --> 01:24:09,390 Someone wants to kill me. 706 01:24:10,020 --> 01:24:14,640 Are you in trouble? I dropped you at the police station the other day. 707 01:24:23,970 --> 01:24:25,140 Eat up, sir. 708 01:24:28,600 --> 01:24:30,270 I've met you before. 709 01:24:30,560 --> 01:24:34,430 You helped me sell a lottery ticket. 710 01:24:34,890 --> 01:24:36,930 - Near the tea stall on M.G.Road? — Yes, sir. 711 01:24:37,850 --> 01:24:42,220 You bring luck, sir. The ticket won the fellow 10,000. 712 01:24:44,060 --> 01:24:46,100 - What's the number? - Number? 713 01:24:46,560 --> 01:24:50,270 - Don't you want to call someone? - No. 714 01:24:53,220 --> 01:24:55,100 No family? Have you no one? 715 01:24:56,310 --> 01:24:58,680 Afriend, girlfriend, boyfriend? You must have someone... 716 01:24:58,850 --> 01:25:01,430 - ...to help you. - I said no. 717 01:25:03,270 --> 01:25:04,770 Tell me when the doctor comes. 718 01:25:06,470 --> 01:25:07,270 Yes, sir. 719 01:25:07,850 --> 01:25:13,180 Tell you what. Take this pill after you've eaten. 720 01:25:14,350 --> 01:25:15,560 Get some sleep. 721 01:25:30,680 --> 01:25:32,640 Fetch my things from the car. 722 01:25:34,430 --> 01:25:35,770 150,000. 723 01:25:36,470 --> 01:25:37,770 50,000 advance. 724 01:25:39,680 --> 01:25:42,970 200,000 or I'll call it off. 725 01:25:43,140 --> 01:25:46,970 Call what off? What use is that blind fellow to you? 726 01:25:47,220 --> 01:25:51,640 The price is fair. OK. 200,000. 727 01:25:51,810 --> 01:25:54,100 50,000 advance. But for both kidneys. 728 01:25:55,060 --> 01:25:56,180 Done. 729 01:25:57,810 --> 01:25:59,640 Both kidneys? He'll die. 730 01:25:59,930 --> 01:26:04,100 So what? Throw his body onto the railway tracks. 731 01:26:04,470 --> 01:26:06,970 A few trains run over him, he'll be so mutilated... 732 01:26:07,140 --> 01:26:09,470 ...no one will know if he had any kidneys. 733 01:26:09,890 --> 01:26:11,850 I'm going to see the patient now. 734 01:26:13,640 --> 01:26:14,720 Are you OK with this? 735 01:26:15,020 --> 01:26:17,850 Were you OK when your mother had to beg to feed you? 736 01:26:18,060 --> 01:26:21,060 Drop it. We're getting 200,000 because he's in good health. 737 01:26:21,220 --> 01:26:25,430 - What difference does it make? — Leave the poor man one kidney. 738 01:26:27,350 --> 01:26:28,270 Akash. 739 01:26:28,520 --> 01:26:30,560 Doctor, is the eye specialist here? 740 01:26:30,720 --> 01:26:33,890 He'll be here soon enough. Meanwhile we'll scan your body. 741 01:26:41,470 --> 01:26:43,100 Sit down. Put the light on. 742 01:26:43,470 --> 01:26:45,470 Sir, why is there no one in your hospital? 743 01:26:45,640 --> 01:26:48,390 Am I the only patient here? It's so quiet. 744 01:26:48,560 --> 01:26:51,220 This place is history now. 745 01:26:51,220 --> 01:26:54,060 There's a new hospital near the highway. Everyone goes there. 746 01:26:54,220 --> 01:26:56,560 Now this old is no more gold. 747 01:26:59,890 --> 01:27:01,220 Take off your shirt... 748 01:27:05,680 --> 01:27:07,140 ...and your watch. 749 01:27:08,310 --> 01:27:09,680 Loosen your trousers. 750 01:27:10,720 --> 01:27:12,220 Lie down. 751 01:27:16,890 --> 01:27:20,930 Lie on your stomach. Well done! Loosen your trousers a little. 752 01:27:26,520 --> 01:27:27,810 Well done. 753 01:27:36,140 --> 01:27:38,430 Must you call now? I cut the cable connection. 754 01:27:38,640 --> 01:27:41,430 No TV till our son's exams. No more soaps for you either. 755 01:27:41,720 --> 01:27:43,270 Help him prep for his exams. 756 01:27:43,470 --> 01:27:46,100 How many times have I told you not to disturb me during an operation? 757 01:27:46,350 --> 01:27:48,020 I'll call you later. 758 01:27:48,180 --> 01:27:50,430 What operation? What for? 759 01:27:51,390 --> 01:27:53,470 - Where is Dr Ambike? - Just lie down. 760 01:27:56,640 --> 01:27:58,180 Take one kidney only. 761 01:27:59,430 --> 01:28:00,770 One kidney is enough, sir. 762 01:28:04,770 --> 01:28:07,930 - Come here, fast. — He's kicking like a horse. 763 01:28:08,100 --> 01:28:10,970 - 100,000 is enough. — Get off me! 764 01:28:11,220 --> 01:28:15,100 - 100,000 is enough. — I'll give you ten million. 765 01:28:15,640 --> 01:28:18,020 I swear on the Lord Shiva tattoo on your hand. 766 01:28:18,470 --> 01:28:21,180 I promise to God. I'll give you ten million. 767 01:29:01,220 --> 01:29:02,680 Ten million? 768 01:29:04,140 --> 01:29:05,180 One minute. 769 01:29:07,390 --> 01:29:11,640 Doctor, how does he know I have a Lord Shiva tattoo? 770 01:29:12,350 --> 01:29:16,100 Hail to Lord Shiva. 771 01:29:16,430 --> 01:29:20,310 You are the mightiest of them all. 772 01:29:26,140 --> 01:29:28,890 Hello, Mr. Akash. 773 01:29:32,180 --> 01:29:33,720 Get up! 774 01:29:37,020 --> 01:29:39,310 Everything is all right, brother. 775 01:29:41,970 --> 01:29:46,180 - No harm has come to you. - Relax! Everything is fine. 776 01:29:47,520 --> 01:29:48,560 Good morning! 777 01:29:51,470 --> 01:29:53,270 It's all OK, brother. 778 01:29:53,890 --> 01:29:55,720 You're a lucky fellow. 779 01:29:56,560 --> 01:29:59,220 The doctor was planning to remove both your kidneys... 780 01:29:59,640 --> 01:30:01,930 ...and pay us 200,000 for them. 781 01:30:04,680 --> 01:30:08,600 Then you started blabbering about ten million. 782 01:30:12,390 --> 01:30:15,770 How did you know I have a Lord Shiva tattoo? 783 01:30:16,810 --> 01:30:20,060 You wear sarees, right? You have black hair. 784 01:30:20,270 --> 01:30:22,640 You look like athlete PT Usha's younger sister. 785 01:30:23,850 --> 01:30:26,350 Murli, you're smaller than aunty... 786 01:30:27,850 --> 01:30:29,470 ...both in height and years. 787 01:30:30,470 --> 01:30:32,810 You've got hair like Malinga, the fast bowler. 788 01:30:33,600 --> 01:30:37,350 You're an Aishwarya Rai fan. You stuck a picture of her on your auto. 789 01:30:38,220 --> 01:30:40,810 Oh my God! He has a third eye. 790 01:30:41,140 --> 01:30:43,970 Murli, he's a reincarnation of Lord Shiva. 791 01:30:44,470 --> 01:30:46,770 Hold on! 792 01:30:47,600 --> 01:30:50,180 Are you pretending to be blind? 793 01:30:51,020 --> 01:30:52,770 - Aunt! — Yes, brother? 794 01:30:54,310 --> 01:30:56,600 I'm the biggest jackpot you'll ever win. 795 01:30:58,140 --> 01:30:59,390 Meaning what? 796 01:31:21,970 --> 01:31:22,930 Hello, madam. 797 01:31:23,770 --> 01:31:26,220 Can I check Mr. Sinha's call data? 798 01:31:27,720 --> 01:31:28,890 - Take a seat. — Thank you, ma'am. 799 01:31:29,060 --> 01:31:30,390 Go outside. 800 01:31:36,680 --> 01:31:37,770 How did that happen? 801 01:31:38,720 --> 01:31:41,270 A terrorist was gunned down. Routine police work. 802 01:31:43,220 --> 01:31:44,890 It must hurt a lot. 803 01:31:45,350 --> 01:31:49,310 Not especially. Akash is at large. We're tracking him. 804 01:31:50,310 --> 01:31:52,810 We've tapped his girlfriend's phone. 805 01:31:58,180 --> 01:31:59,970 Everything now belongs to you. 806 01:32:00,310 --> 01:32:02,350 The blind can talk, you know! 807 01:32:04,390 --> 01:32:05,720 Find him! 808 01:32:26,890 --> 01:32:28,270 Hello, Akash. 809 01:32:30,310 --> 01:32:33,600 Mrs. Sinha, I'm going to London tomorrow. 810 01:32:34,850 --> 01:32:37,100 I wanted to see Daani and tell her... 811 01:32:37,470 --> 01:32:39,100 ...to keep practicing. 812 01:32:40,770 --> 01:32:42,270 Take care and stay in touch. 813 01:32:42,680 --> 01:32:46,020 - I'll be off. — Can I drop you somewhere? 814 01:32:46,930 --> 01:32:47,930 Sure. 815 01:32:50,890 --> 01:32:54,220 - Want some Chinese take-away? - Whatever you like. 816 01:33:06,140 --> 01:33:07,140 Pick up, pick up! 817 01:33:08,970 --> 01:33:11,810 Akash is in my car. What now? 818 01:33:11,810 --> 01:33:15,390 Bring him to Range Hills Cemetery. |'|| bury him there. 819 01:33:17,560 --> 01:33:20,890 My wife's aunt is in the ICU again. Got to run. 820 01:33:24,060 --> 01:33:25,220 Now talk! 821 01:33:26,390 --> 01:33:28,390 I said I'd leave town. 822 01:33:29,890 --> 01:33:31,680 You still chose to blind me. 823 01:33:32,680 --> 01:33:34,680 And that cop boyfriend of yours... 824 01:33:34,970 --> 01:33:37,430 ...he was trying to get me. He wanted to kill me. 825 01:33:37,720 --> 01:33:40,270 I've been sleeping at the bus stand for the last 2 nights. 826 01:33:41,020 --> 01:33:43,770 - Did Manohar attack you? - So you don't know? 827 01:33:45,970 --> 01:33:48,060 I want my eyesight back. 828 01:33:50,060 --> 01:33:54,430 A doctor said I could regain it with a cornea transplant. 829 01:33:54,640 --> 01:33:57,350 It's a million rupees on the black market. 830 01:33:58,850 --> 01:34:02,140 Give me the money. I'll have the operation and leave for London. 831 01:34:08,100 --> 01:34:09,680 Get what I'm saying? 832 01:34:12,270 --> 01:34:13,640 Can you hear me? 833 01:34:17,640 --> 01:34:20,560 A million. Or you‘ll be behind bars. 834 01:34:22,180 --> 01:34:23,720 I'll start babbling to the press. 835 01:34:23,970 --> 01:34:26,720 - Blackmail? — Compensation. 836 01:34:30,430 --> 01:34:34,270 I don't have that kind of money. Besides, why would I give it to you? 837 01:34:48,310 --> 01:34:50,470 Move! You're holding us up. 838 01:34:51,220 --> 01:34:52,310 What is it? 839 01:34:53,100 --> 01:34:54,810 An auto‘s blocking the way. 840 01:34:55,470 --> 01:34:57,720 Does it have an image of Aishwarya? 841 01:35:00,350 --> 01:35:01,720 You can see again? 842 01:35:31,100 --> 01:35:34,430 The number you're trying to reach is currently unavailable. 843 01:35:34,640 --> 01:35:35,850 Good evening. 844 01:35:38,390 --> 01:35:41,430 I made some rice flakes, Chinese style. Tell me if they're good. 845 01:35:43,560 --> 01:35:45,770 Who gave this to you? 846 01:35:47,100 --> 01:35:48,180 What's the matter? 847 01:35:49,350 --> 01:35:50,470 Not feeling well? 848 01:35:50,810 --> 01:35:51,890 Does it hurt? 849 01:35:53,890 --> 01:35:55,270 Eat up. I'll get it. 850 01:35:55,430 --> 01:35:57,020 How does it taste? 851 01:35:59,310 --> 01:36:00,520 Superb! 852 01:36:06,180 --> 01:36:07,930 Private detective Ismail. 853 01:36:07,930 --> 01:36:10,220 - Can I talk to Rasikaji? — I'm Rasika. 854 01:36:10,520 --> 01:36:15,310 The actor Pramod Sinha hired me. 855 01:36:15,310 --> 01:36:17,850 He had this hunch his wife was having an affair. 856 01:36:18,020 --> 01:36:18,770 Manu! 857 01:36:18,930 --> 01:36:21,640 l tailed her for 2 weeks. Filmed her, took photos. 858 01:36:22,020 --> 01:36:25,970 Pramod Sinha has died. 80 who pays my fees? 859 01:36:26,390 --> 01:36:28,810 It's not my problem. How should I know? 860 01:36:29,100 --> 01:36:31,600 Your husband was sleeping with Mrs. Sinha. 861 01:36:32,020 --> 01:36:33,180 That's why. 862 01:36:33,180 --> 01:36:34,220 Who is it? 863 01:36:36,020 --> 01:36:38,140 - Mallika. — Say hi from me. 864 01:36:42,100 --> 01:36:43,850 Have you any idea who my husband is? 865 01:36:44,220 --> 01:36:46,770 - If he finds out... — I know who he is. 866 01:36:47,310 --> 01:36:52,890 But you don't know he bumped Sinha off for ten million. 867 01:36:53,640 --> 01:36:56,180 I'll call tomorrow at 9:30. 868 01:36:57,140 --> 01:36:58,890 I want that ten million. 869 01:36:59,390 --> 01:37:02,470 The press pays a bomb for stories like this. 870 01:37:02,890 --> 01:37:06,470 "The nation wants to know who killed Pramod Sinha?" 871 01:37:07,020 --> 01:37:08,140 Good night. 872 01:37:10,390 --> 01:37:14,470 Well done, my man. Time for a selfie! 873 01:37:18,140 --> 01:37:19,560 Smile, please! 874 01:37:20,470 --> 01:37:21,770 You'll hurt me. What are you doing? 875 01:37:21,930 --> 01:37:23,850 Come out! You dog! 876 01:37:24,220 --> 01:37:26,970 Come out or I'll kill you. 877 01:37:27,270 --> 01:37:29,310 That's a real gun. 878 01:37:29,640 --> 01:37:31,560 No need to fast anymore for an idiot husband. 879 01:37:32,060 --> 01:37:34,470 16 eggs 3 day? To service her? 880 01:37:35,180 --> 01:37:38,520 To enjoy your time with that cheap actress Simi. 881 01:37:38,680 --> 01:37:42,060 I'm a fool. I'm not smart. She‘s shrewd. I hate her. 882 01:37:42,390 --> 01:37:43,470 She trapped me. 883 01:37:43,640 --> 01:37:46,680 Are you a kid? Didn't you realize she was trapping you? 884 01:37:46,850 --> 01:37:48,350 Honey, let's not talk about her. 885 01:37:48,520 --> 01:37:50,270 I messed up, big time. 886 01:37:50,810 --> 01:37:53,020 There's only one person I love. 887 01:37:53,180 --> 01:37:56,600 And that's you. I love you, Russu. 888 01:37:56,770 --> 01:38:00,220 Blast your Russu! She's burning on a funeral pyre. 889 01:38:00,390 --> 01:38:02,020 Don‘t say that. I love you. 890 01:38:02,640 --> 01:38:05,100 You lowlife! Come out of there. 891 01:38:05,470 --> 01:38:06,640 Come out! 892 01:38:08,600 --> 01:38:12,520 I'm coming out now. OK, Russu? 893 01:38:13,720 --> 01:38:16,640 Don't shoot. I'm coming out. 894 01:38:18,470 --> 01:38:20,520 That's her again. 895 01:38:21,020 --> 01:38:25,930 No, it's my sub-inspector. Let me take the call. 896 01:38:26,100 --> 01:38:28,600 Don't shoot. It's on the speakerphone. 897 01:38:28,930 --> 01:38:29,930 Yes, Paresh? 898 01:38:30,100 --> 01:38:34,020 Sir, we've found Simi Sinha’s car at Suicide Point. 899 01:38:34,520 --> 01:38:36,560 We found her bag and a shoe near the car. 900 01:38:37,600 --> 01:38:39,390 Looks like she jumped, sir. 901 01:38:39,850 --> 01:38:42,100 We haven't found a suicide note. 902 01:38:42,310 --> 01:38:46,720 We 're searching the river. But it's teeming with crocodiles. 903 01:38:48,060 --> 01:38:50,270 Sir? Hello. 904 01:38:56,310 --> 01:39:00,390 Simi Sinha, the widow of actor Pramod Sinha has committed suicide. 905 01:39:00,560 --> 01:39:04,770 I'm standing on Pune's lndrayani bridge Where a bag and a shoe... 906 01:39:04,930 --> 01:39:08,100 ...were found near Mrs. Sinha's car. 907 01:39:08,100 --> 01:39:12,600 Pramod Sinha’s body was also discovered nearby a few days ago. 908 01:39:12,770 --> 01:39:18,180 The police believe Mrs. Sinha jumped from this bridge. 909 01:39:18,890 --> 01:39:23,140 Simi's step-daughter, Daani, told the press... 910 01:39:23,310 --> 01:39:27,430 ...she last saw Simi leave home with the piano teacher Akash. 911 01:39:27,600 --> 01:39:30,680 At this point, Akash’s whereabouts are unknown. 912 01:39:31,020 --> 01:39:32,350 They've eloped! 913 01:39:42,180 --> 01:39:44,020 Simi Sinha had ambitions of acting. 914 01:39:44,180 --> 01:39:48,680 And to achieve this, she married the much older actor Sinha. 915 01:39:49,720 --> 01:39:54,810 After Pramod Sinha died, Simi's dream of setting the box-office on fire failed. 916 01:39:55,350 --> 01:39:57,890 This failure probably... 917 01:39:58,060 --> 01:40:01,310 ...drove Simi to drown herself. 918 01:40:01,560 --> 01:40:06,100 Pramod Sinha’s murder has not been solved and now... 919 01:40:16,270 --> 01:40:18,180 Crying over your own death? 920 01:40:30,470 --> 01:40:31,430 He's a doctor. 921 01:40:31,640 --> 01:40:33,350 He'll take a blood test. 922 01:40:33,810 --> 01:40:37,430 If our blood group matches, he'll use your cornea for the transplant. 923 01:40:47,020 --> 01:40:51,270 You want to save your eyes? Return the ten million your husband had. 924 01:40:54,560 --> 01:40:56,100 Hey, doctor! 925 01:40:56,390 --> 01:40:57,560 What's your name? 926 01:40:58,930 --> 01:41:00,470 Swami. 927 01:41:00,930 --> 01:41:03,100 OK, Swamiji... 928 01:41:05,220 --> 01:41:08,180 Listen to him and you'll be in trouble. The police are looking for him. 929 01:41:08,390 --> 01:41:12,430 You want money. I'll give it to you. Just untie me! 930 01:41:12,640 --> 01:41:14,560 Madam, who'll believe you? 931 01:41:14,970 --> 01:41:17,680 You‘re evil. You killed your own husband. 932 01:41:18,470 --> 01:41:22,890 - I didn't kill Pramod. — I saw it with my own two eyes. 933 01:41:23,350 --> 01:41:26,640 You and Manohar stuffed Sinha's body in a bag. 934 01:41:26,810 --> 01:41:28,720 You know zilch. You arrived later. 935 01:41:29,140 --> 01:41:32,140 That stupid Pramod lied to me, said he was going to Bengaluru. 936 01:41:32,350 --> 01:41:33,600 But he came back to surprise me. 937 01:41:33,970 --> 01:41:36,180 Pramod picked up Manohar‘s gun... 938 01:41:36,180 --> 01:41:38,560 ...I was explaining things. The gun went off by accident. 939 01:41:39,600 --> 01:41:40,970 And Mrs. D'Sa? 940 01:41:42,560 --> 01:41:44,810 Are you a bunch of saints? 941 01:41:45,140 --> 01:41:48,770 Yes, I pushed her. What if she identified Manohar? 942 01:41:51,810 --> 01:41:55,220 Yes, / pushed her. What if she identified Manohar? 943 01:42:00,470 --> 01:42:01,890 Thank you, Mrs. Sinha. 944 01:42:03,060 --> 01:42:05,470 If we don't get paid, your confession ends up... 945 01:42:05,640 --> 01:42:08,310 ...with the press, the police and Pramod's daughter, Daani. 946 01:42:10,970 --> 01:42:12,470 Manohar was right. 947 01:42:13,520 --> 01:42:17,720 I shouldn't have blinded you. I should've killed you. 948 01:42:18,180 --> 01:42:19,310 Untie me! 949 01:42:20,470 --> 01:42:22,350 Are you a complete idiot? 950 01:42:22,930 --> 01:42:25,140 If we untied the blindfold, you could identify us. 951 01:42:25,430 --> 01:42:26,930 We'd have to kill you. 952 01:42:27,180 --> 01:42:28,850 Stay calm and listen. 953 01:42:29,100 --> 01:42:31,060 I‘ll get you breakfast. And take you to the toilet. 954 01:42:38,810 --> 01:42:40,890 Stop. This is the top floor. 955 01:42:41,430 --> 01:42:44,060 Murli, you stay here. And Aunty, you? 956 01:42:44,470 --> 01:42:48,850 I'll wait downstairs. If anyone asks, I'll say I'm the cleaner. 957 01:42:50,390 --> 01:42:54,810 - We have to trap him in the lift. - |'|| switch the power off. 958 01:42:55,180 --> 01:42:58,640 The tiger is trapped in his cage. The monkeys are on a rampage. 959 01:42:58,810 --> 01:43:02,270 - Let's shake on it! — There goes the building. 960 01:43:04,310 --> 01:43:06,350 I want to hear Manohar scream. 961 01:43:08,060 --> 01:43:09,560 Record him. 962 01:43:11,680 --> 01:43:14,350 She drinks gallons of coconut water and just keeps peeing. 963 01:43:15,270 --> 01:43:18,060 Does Dr. Ambike even exist? 964 01:43:19,220 --> 01:43:22,720 There must be 100 Dr. Ambikes in Pune. 965 01:43:24,430 --> 01:43:25,770 What's so funny? 966 01:43:29,430 --> 01:43:34,390 How many times must I tell you? There is no missing money. 967 01:43:35,060 --> 01:43:40,810 - On TV you said it was missing. — Because it's on TV doesn't make it true. 968 01:43:42,390 --> 01:43:45,810 Sister! I am a widow. 969 01:43:46,850 --> 01:43:51,180 My daughter is all alone at home. Help me, please. 970 01:43:52,140 --> 01:43:54,350 Once we get the ten million... 971 01:43:54,970 --> 01:43:56,470 ...we'll see. 972 01:43:59,390 --> 01:44:01,140 Help! 973 01:44:15,100 --> 01:44:17,720 Help! Someone help me. 974 01:44:21,020 --> 01:44:24,560 The next train arrives in an hour. Try again. 975 01:44:39,270 --> 01:44:45,850 What use is courage or a heart? The kidneys are the dearest part 976 01:44:58,270 --> 01:45:01,430 Enmity comes free 977 01:45:01,600 --> 01:45:04,890 Friendship charges a fee 978 01:45:14,930 --> 01:45:17,770 Is it a heart or a black hole? 979 01:46:04,220 --> 01:46:05,930 Hello, Mrs. Manohar. 980 01:46:06,640 --> 01:46:09,890 Mrs. Ismail here. Is the money ready? 981 01:46:10,220 --> 01:46:12,430 Yes. Where shall I bring it? 982 01:46:12,640 --> 01:46:16,270 Not you. Send your cop husband. 983 01:46:16,770 --> 01:46:19,810 I'll text him the address. I'm hanging up. 984 01:46:26,350 --> 01:46:30,350 Go, clean up the mess you've made. 985 01:46:41,890 --> 01:46:43,270 Come on. 986 01:46:49,810 --> 01:46:53,140 He's a cop. He's smart. Do as I told you. 987 01:46:55,180 --> 01:46:56,930 Sit down. 988 01:47:05,020 --> 01:47:07,020 Why are you tying me up, aunty? 989 01:47:07,180 --> 01:47:10,810 Easy does it. It's for your own good. 990 01:47:10,970 --> 01:47:12,770 Murli, what's all this? 991 01:47:14,020 --> 01:47:16,390 There's a lot ofjunk here. You'll hurt yourself. 992 01:47:16,560 --> 01:47:20,640 I'm not crazy to try running. I trusted you. 993 01:47:21,180 --> 01:47:23,770 I don't know what you're up to. 994 01:47:24,770 --> 01:47:26,100 Untie me. 995 01:47:35,310 --> 01:47:37,140 How can you do this? 996 01:47:37,470 --> 01:47:39,810 Murli! Aunty! 997 01:47:47,810 --> 01:47:51,430 The monkeys have tied up their master and scooted. 998 01:47:52,470 --> 01:47:57,930 So you really think they'll return with Manohar's money? 999 01:48:00,390 --> 01:48:03,890 Manohar is going to whip your motley gang. 1000 01:48:04,390 --> 01:48:06,220 He'll whip you too. 1001 01:48:08,640 --> 01:48:11,390 Cat got your tongue? 1002 01:48:14,140 --> 01:48:15,680 Just wondering... 1003 01:48:17,020 --> 01:48:19,220 ...what Manohar will do to you. 1004 01:48:20,060 --> 01:48:22,020 Will he hug you? Or shoot you? 1005 01:48:23,310 --> 01:48:25,600 You're a liability now. 1006 01:48:32,270 --> 01:48:34,720 Cat got your tongue now? 1007 01:48:43,680 --> 01:48:47,140 - Akash, come closer to me. - Why? 1008 01:48:49,720 --> 01:48:51,720 Because. 1009 01:48:53,680 --> 01:48:55,520 ...we have to help each other. 1010 01:48:56,680 --> 01:48:58,520 I can untie your hands. 1011 01:48:59,060 --> 01:49:00,350 And in return? 1012 01:49:00,970 --> 01:49:03,470 In return? You take the band off my eyes. 1013 01:49:03,640 --> 01:49:05,470 I don't want your help. 1014 01:49:06,470 --> 01:49:08,470 You fool, what's your plan? 1015 01:49:08,970 --> 01:49:10,930 Prefer waiting here for "the end?" 1016 01:49:11,220 --> 01:49:12,720 When Manohar shows up... 1017 01:49:13,310 --> 01:49:16,430 ...|‘|| find a way to save my skin. Either way you've had it. 1018 01:49:17,970 --> 01:49:19,060 Where are you? 1019 01:49:26,720 --> 01:49:27,520 Akash! 1020 01:49:27,680 --> 01:49:31,720 Our meeting was a dream 1021 01:49:33,390 --> 01:49:37,310 You got What was coming to you 1022 01:49:37,470 --> 01:49:39,680 Is that the only song you can sing now? 1023 01:49:40,390 --> 01:49:44,350 I will never come back to see you again 1024 01:49:59,100 --> 01:50:00,220 Listen... 1025 01:50:01,430 --> 01:50:03,770 Even if Manohar coughs up the money... 1026 01:50:04,060 --> 01:50:07,270 ...I don't think they'll free us. What's your hunch? 1027 01:50:07,930 --> 01:50:11,850 Murli‘s OK. Can't tell about aunty. The doctor's the dangerous one. 1028 01:50:12,140 --> 01:50:15,140 I cut the cable connection. I'm selling the TV next. 1029 01:50:15,310 --> 01:50:17,310 Then Mummy and I will stay with grandma. 1030 01:50:17,470 --> 01:50:22,020 Give it here. What marks did you get for maths? Get your mother! 1031 01:50:22,430 --> 01:50:24,560 - What is it? — Here are the blood sample reports. 1032 01:50:30,470 --> 01:50:31,680 Something wrong, sir? 1033 01:50:46,060 --> 01:50:47,640 Go inside the building. 1034 01:50:47,640 --> 01:50:50,390 Leave the bag in the lift. Once I get the money... 1035 01:50:50,560 --> 01:50:51,560 ...the evidence comes down. 1036 01:50:51,720 --> 01:50:55,390 No dirty tricks. Or else you can watch your story on TV tonight. 1037 01:51:51,430 --> 01:51:53,430 Ismail, hands up! 1038 01:51:55,220 --> 01:51:56,020 Stop! 1039 01:51:58,020 --> 01:51:59,060 Stop! 1040 01:52:11,220 --> 01:52:12,970 - Where's the evidence? - I don't have it. 1041 01:52:13,220 --> 01:52:14,770 - Who has it? - Sakku. 1042 01:52:14,930 --> 01:52:17,890 - Where is she? — In the basement. 1043 01:52:19,970 --> 01:52:20,970 Murli, are you OK? 1044 01:52:28,020 --> 01:52:30,180 Murli, what was that sound? 1045 01:52:30,600 --> 01:52:33,350 We've got the cash. He's in the lift. 1046 01:52:44,430 --> 01:52:47,770 Help! Let me out! 1047 01:52:49,850 --> 01:52:50,850 Let me out. 1048 01:53:11,140 --> 01:53:12,720 What's your plan? 1049 01:53:13,140 --> 01:53:16,930 There's a bathroom with an open window. The railway station's nearby. 1050 01:53:21,770 --> 01:53:22,470 You OK? 1051 01:53:24,310 --> 01:53:25,560 Come here! 1052 01:53:26,640 --> 01:53:28,930 - Take the band off, Akash. - No. 1053 01:53:29,270 --> 01:53:32,350 I can help you to find the way out. We're running out of time. 1054 01:53:38,100 --> 01:53:41,390 Take the band off. So don't untie my hands. 1055 01:53:41,930 --> 01:53:44,520 Time's running out. I'll guide you. 1056 01:53:48,220 --> 01:53:53,310 Take the band off. For goodness sake, I can guide you. 1057 01:54:07,810 --> 01:54:11,520 - We're in some sort of storeroom. — Are the windows closed? 1058 01:54:11,680 --> 01:54:14,270 Yes. No sign of a door or bathroom. 1059 01:54:18,350 --> 01:54:22,020 There's a glass partition. Can you break it? 1060 01:54:23,310 --> 01:54:24,770 - Where is it? — Ahead of you. 1061 01:54:25,930 --> 01:54:27,520 Walk a few steps. Found it? 1062 01:54:32,640 --> 01:54:34,520 - Where? - Ahead. 1063 01:54:34,680 --> 01:54:37,180 Ahead where? Right? Left? Be clear. 1064 01:54:37,350 --> 01:54:40,350 Straight ahead...now turn around. 1065 01:54:45,560 --> 01:54:47,770 Here? What's this? 1066 01:54:48,310 --> 01:54:49,890 The bed frame. 1067 01:54:59,520 --> 01:55:01,560 - What are you up to? — Nothing. Turn right. 1068 01:55:10,970 --> 01:55:13,810 We're nearly at the hospital. 1069 01:55:14,390 --> 01:55:16,850 Murli, keep talking. Don't fall asleep. 1070 01:55:20,890 --> 01:55:21,930 Murli! 1071 01:55:22,890 --> 01:55:26,020 What's wrong? He has no pulse. Start CPR. 1072 01:55:26,930 --> 01:55:30,470 - Don't stop talking, Murli. - Step outside. Please. 1073 01:55:34,430 --> 01:55:37,180 Bend down, lower! A little more. 1074 01:55:37,600 --> 01:55:40,390 It's a fire extinguisher. Pick it up. 1075 01:55:41,810 --> 01:55:44,470 Break the glass partition with it. 1076 01:55:45,520 --> 01:55:47,560 Throw it. Not towards me! 1077 01:55:47,850 --> 01:55:48,810 I'm right here. 1078 01:55:49,180 --> 01:55:50,350 Face the other way. 1079 01:55:53,060 --> 01:55:53,850 What? 1080 01:55:53,850 --> 01:55:57,390 Walk straight ahead. Veer slightly to your left. 1081 01:56:00,140 --> 01:56:01,680 Shall I throw it? 1082 01:56:06,970 --> 01:56:08,100 It's smashed. 1083 01:56:08,770 --> 01:56:12,020 Where are you going now? Careful. There's broken glass everywhere. 1084 01:56:12,270 --> 01:56:15,390 There's some cloth on the bed to your left. 1085 01:56:16,640 --> 01:56:18,310 Wrap it round your hands. 1086 01:56:40,060 --> 01:56:43,720 Mrs. Sinha, will you come with me to the police station? 1087 01:57:22,350 --> 01:57:23,060 Akash! 1088 01:57:37,270 --> 01:57:38,890 You drew my blood, you scum. 1089 01:57:39,430 --> 01:57:41,430 Help. Help me! 1090 01:57:42,060 --> 01:57:43,720 The next train‘s in an hour. 1091 01:57:45,310 --> 01:57:46,430 Get off me! 1092 01:57:52,520 --> 01:57:53,890 Let go. 1093 01:58:00,390 --> 01:58:02,270 What are you doing? 1094 01:58:04,680 --> 01:58:05,850 Let go. 1095 01:58:23,850 --> 01:58:29,600 You saved my life. I'll help you. Where are my specs? 1096 01:58:31,640 --> 01:58:34,640 Help me carry her. She's our jackpot. 1097 01:58:37,140 --> 01:58:38,890 ls Murli OK, doctor? 1098 01:58:39,060 --> 01:58:41,020 I'm sorry. He's lost a lot of blood. 1099 01:58:41,310 --> 01:58:44,560 No! Murli can't die. He has to live. 1100 01:58:44,720 --> 01:58:48,100 Doctor, I have lots of money. 1101 01:58:48,640 --> 01:58:50,020 Here, take it. 1102 01:58:52,140 --> 01:58:54,930 Please control yourself. 1103 01:58:55,220 --> 01:58:58,640 There's something you can do if you wish. Donate his organs. 1104 01:59:04,680 --> 01:59:05,850 Yes, Sakku? 1105 01:59:08,890 --> 01:59:12,220 It's a total mess. They've escaped. 1106 01:59:12,600 --> 01:59:15,640 I'm leaving town. You lie low for a few months. 1107 01:59:18,350 --> 01:59:19,470 Murli is dead. 1108 01:59:28,140 --> 01:59:29,390 Where are we going? 1109 01:59:30,020 --> 01:59:31,470 To cash in the jackpot. 1110 01:59:32,140 --> 01:59:35,180 A private jet is waiting for us at Mumbai airport. 1111 01:59:40,140 --> 01:59:42,770 Look...sorry, listen to this. 1112 01:59:43,100 --> 01:59:46,140 Contact Dr. Hussaini. He '/I take care of everything. 1113 01:59:46,680 --> 01:59:47,970 If the liver matches... 1114 01:59:48,180 --> 01:59:50,350 ...l'll wire one million dollars into your account. 1115 01:59:51,680 --> 01:59:55,220 A million dollars! I'll give you a share. 1116 01:59:55,850 --> 01:59:58,520 And you can have the best eye transplant with that money. 1117 01:59:58,810 --> 02:00:00,100 You'll see again. 1118 02:00:00,470 --> 02:00:02,310 I don't get it. 1119 02:00:02,890 --> 02:00:05,890 The Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1120 02:00:06,520 --> 02:00:11,020 She has a rare blood type. B Rh Negative. 1121 02:00:12,140 --> 02:00:14,560 - Guess whose blood matches? — Mine? 1122 02:00:16,140 --> 02:00:18,930 Would you still be here if it was your blood? 1123 02:00:19,100 --> 02:00:21,180 It's your Lady Macbeth's blood. 1124 02:00:22,180 --> 02:00:26,640 Remember that blood test we took to scare her? 1125 02:00:27,560 --> 02:00:32,430 The nurse did a routine check. We've hit the jackpot! 1126 02:00:35,430 --> 02:00:39,220 If her cornea matches yours, what more could you want? 1127 02:00:39,560 --> 02:00:41,350 You plan to kill her? 1128 02:00:41,680 --> 02:00:43,180 She'll die anyway. 1129 02:00:44,560 --> 02:00:47,810 What is life? It all depends on the liver. 1130 02:01:58,470 --> 02:02:02,430 A crazy lovely girl with dusky skin 1131 02:02:05,810 --> 02:02:10,270 Trembling like a leaf when she’s angry 1132 02:02:13,060 --> 02:02:16,600 And when she happens to hear my name... 1133 02:02:20,640 --> 02:02:24,720 ...she tries hard to disguise her feelings 1134 02:02:28,020 --> 02:02:32,430 Tell me if you happen to bump into her 1135 02:02:44,850 --> 02:02:48,270 She wrinkles her eyes in the bright sunlight 1136 02:02:50,180 --> 02:02:54,350 Takes deep drags of life as she walks along 1137 02:02:57,470 --> 02:03:01,220 Tell me if you happen to bump into her 1138 02:04:18,060 --> 02:04:18,770 Sophie? 1139 02:04:21,310 --> 02:04:23,560 You're making a fool of people here too? 1140 02:04:25,970 --> 02:04:29,020 It's a long story. Coffee? 1141 02:04:32,770 --> 02:04:34,140 Bye, Akash. 1142 02:04:53,350 --> 02:04:54,310 And then? 1143 02:04:57,930 --> 02:04:59,140 She'll die anyway. 1144 02:04:59,810 --> 02:05:02,770 What is life? It all depends on the liver. 1145 02:05:03,060 --> 02:05:04,600 She confessed in your presence. 1146 02:05:04,970 --> 02:05:08,310 The cops will arrest her soon enough. So let her go. 1147 02:05:08,770 --> 02:05:12,140 Let go of millions? How can you feel sorry for her? 1148 02:05:12,970 --> 02:05:16,390 She murdered two people and blinded you. 1149 02:05:17,680 --> 02:05:20,930 Any court of law would give her the death penalty. 1150 02:05:21,220 --> 02:05:22,770 It's not just about money. 1151 02:05:24,310 --> 02:05:26,270 The Sheikh's child will get a new life. 1152 02:05:26,640 --> 02:05:28,430 And you'll get your eyesight back. 1153 02:05:28,600 --> 02:05:30,560 And there's the kidneys, too. 1154 02:05:31,060 --> 02:05:35,640 Her death will give new life to 6 people. Just think! 1155 02:05:54,680 --> 02:05:56,100 Hold this. 1156 02:05:59,220 --> 02:06:01,350 This is wrong. You can't do this. 1157 02:06:01,680 --> 02:06:04,810 There's a bus stop up ahead. I'll drop you there. 1158 02:06:06,220 --> 02:06:07,140 Thank you. 1159 02:06:07,430 --> 02:06:10,350 Only you. Because you saved my life. 1160 02:06:10,890 --> 02:06:12,720 Basically, I'm a decent man. 1161 02:06:46,560 --> 02:06:48,020 Doctor, please. 1162 02:06:49,430 --> 02:06:53,470 If we killed her and took her eyes, I'd never be able to play the piano again. 1163 02:06:56,060 --> 02:06:58,850 I said all that stuff just to scare her. 1164 02:07:00,060 --> 02:07:01,470 I didn't mean it. 1165 02:07:05,060 --> 02:07:07,770 Why talk about removing her liver and kidneys? 1166 02:07:10,770 --> 02:07:12,430 I won't let you. 1167 02:07:12,970 --> 02:07:16,890 Can you pull over? Let us both go. 1168 02:07:21,270 --> 02:07:24,220 Trust me, doctor. I won't tell a soul about you. 1169 02:07:26,310 --> 02:07:28,020 Dr. Swami, can you hear me? 1170 02:07:35,470 --> 02:07:36,640 Get down! 1171 02:07:39,140 --> 02:07:40,220 Get out. 1172 02:07:41,060 --> 02:07:42,850 Get out now! 1173 02:08:54,720 --> 02:08:58,270 A little later a bus came. It took me to Mumbai. 1174 02:09:00,770 --> 02:09:02,310 Why didn't you come back to me? 1175 02:09:05,060 --> 02:09:09,020 I didn't have the guts. I wanted to get away from it all. 1176 02:09:10,600 --> 02:09:12,810 Afriend helped me to get to London. 1177 02:09:20,890 --> 02:09:22,600 - Sir, is that yours? - Yeah. 1178 02:09:22,970 --> 02:09:24,310 Thanks. 1179 02:09:25,060 --> 02:09:28,850 Tomorrow I'm giving a concert on Main Square. Will you come? 1180 02:09:33,470 --> 02:09:35,270 I'm flying back tomorrow. 1181 02:09:37,600 --> 02:09:39,060 But I'll try. 1182 02:09:39,890 --> 02:09:41,600 It was great to see you again. 1183 02:09:43,180 --> 02:09:45,850 She ruined so many lives. 1184 02:09:47,430 --> 02:09:51,100 You should've listened to Dr. Swami and taken Simi's eyes. 1185 02:10:22,020 --> 02:10:30,020 ReEncoded By Dr.Blank | Streamion 85747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.