All language subtitles for A.Month.In.Thailand.Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,000 --> 00:01:49,458 - Encontraste? - Sim, estava nas calças. 3 00:01:50,417 --> 00:01:54,250 Temos de levar uma garrafa de vinho, como da última vez. 4 00:01:59,208 --> 00:02:00,542 Ainda vou demorar. 5 00:02:02,208 --> 00:02:04,417 Vou tomar banho, demora o que quiseres. 6 00:02:09,000 --> 00:02:10,042 Estou? 7 00:02:11,000 --> 00:02:13,917 Estou em casa... Não estou a fazer nada. 8 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 Não. 9 00:02:18,542 --> 00:02:20,042 Está bem, vamos ao Mega. 10 00:02:22,833 --> 00:02:24,958 Isso é longe e está cheio de gente. 11 00:02:28,250 --> 00:02:30,458 Queres fazer compras para o ano todo? 12 00:02:34,208 --> 00:02:37,667 Está bem... Até já. 13 00:02:38,458 --> 00:02:41,375 Sim... Vou tomar banho e já aí vou ter. 14 00:02:42,458 --> 00:02:43,500 Está bem. 15 00:02:44,458 --> 00:02:46,667 Não, tudo bem, não te preocupes. 16 00:02:47,917 --> 00:02:51,875 Está bem... Vá, adeus. 17 00:02:53,708 --> 00:02:54,750 O que é que ele queria? 18 00:02:56,750 --> 00:02:58,333 O Alex quer ir ao supermercado. 19 00:02:59,875 --> 00:03:02,292 Podes comprar um aftershave lá ou assim. 20 00:03:03,167 --> 00:03:06,333 - Um aftershave? - Sim, isso ele usaria. 21 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 E se fosse algo mais especial? Ele tem passatempos. 22 00:03:10,292 --> 00:03:12,625 Confia em mim, é o que eu lhe ofereço. 23 00:03:14,000 --> 00:03:18,833 - Está bem, se tu o dizes... - Se não for útil, ele não gosta. 24 00:03:24,458 --> 00:03:27,667 - Também te comprei uma coisa. - Qual é a ocasião? 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,958 Bem... Hoje é dia 31... 26 00:03:33,000 --> 00:03:34,833 Fazemos nove meses de namoro. 27 00:03:35,833 --> 00:03:36,875 Pois é. 28 00:03:39,583 --> 00:03:44,875 - Obrigado, mas eu não te comprei nada. - Não faz mal. Isto é para os dois. 29 00:03:52,208 --> 00:03:54,375 - Gostas? - Sim. 30 00:03:58,000 --> 00:03:59,250 Amo-te. 31 00:04:00,625 --> 00:04:01,750 Também te amo. 32 00:04:05,542 --> 00:04:06,792 Pronto, já chega. 33 00:04:07,833 --> 00:04:10,208 Tenho de ir passear o Mick. 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,250 - Eu consigo. - Espera, eu ajudo-te. 35 00:04:13,333 --> 00:04:15,333 Deixa estar, não sou aleijada. 36 00:04:16,042 --> 00:04:17,417 Está bem, como queiras. 37 00:04:20,000 --> 00:04:22,250 Tenho de ir a casa mudar de roupa. 38 00:04:22,333 --> 00:04:25,917 - Está bem. A Anca já voltou? - Não, volta no dia 4. 39 00:05:15,458 --> 00:05:18,750 - Não! Sai! - Mick! Não! 40 00:05:19,542 --> 00:05:23,667 - Não! - Não! Sai! Anda cá! 41 00:05:23,750 --> 00:05:25,750 - Anda, Kia. Vamos. - Desculpe. 42 00:05:29,042 --> 00:05:31,625 Anda! Já para casa! 43 00:05:32,958 --> 00:05:34,125 Cão feio! 44 00:05:35,667 --> 00:05:36,708 Feio! 45 00:05:44,250 --> 00:05:49,792 - Vai correr bem. O sítio é giro. - Mas vamos festejar à grande. 46 00:05:49,875 --> 00:05:51,958 Claro que sim. 47 00:05:52,542 --> 00:05:56,250 Vou perguntar à Adina primeiro. Tenho de a compensar. 48 00:05:56,333 --> 00:05:57,583 Porquê? Discutiram? 49 00:05:58,958 --> 00:06:03,333 Pelo contrário, ela é que me estraga com mimos. Por aqui. 50 00:06:03,417 --> 00:06:04,958 Arranja-lhe um porco. 51 00:06:05,042 --> 00:06:06,708 - O quê? - Sim, um porco. 52 00:06:07,750 --> 00:06:10,167 - Um porquinho-da-índia? - Um porco a sério. 53 00:06:10,250 --> 00:06:13,167 - Conheço quem tenha um. A sério. - Vivo? 54 00:06:13,750 --> 00:06:16,000 Sim, um porco normal, mas para ter em casa. 55 00:06:16,833 --> 00:06:20,000 É asseado. E no ano seguinte, dá para comer no Natal. 56 00:06:20,083 --> 00:06:21,208 Claro. 57 00:06:24,083 --> 00:06:27,958 - Estava a pensar levá-la à Tailândia. - Era o que ia sugerir a seguir. 58 00:06:30,917 --> 00:06:32,083 Porquê a Tailândia? 59 00:06:33,083 --> 00:06:35,917 - Porque é bonito. - Sim, é. 60 00:06:36,583 --> 00:06:40,458 Não te basta as pessoas normais? Em Busteni, Poiana Tapului? 61 00:06:40,542 --> 00:06:43,167 - Ter tudo incluído em Geoagiu Bai? - Pois. 62 00:06:44,083 --> 00:06:46,542 O bilhete de avião é caro, uns mil euros. 63 00:06:47,667 --> 00:06:51,000 Mas com 100 euros passas um mês numa cabana na praia. 64 00:06:51,833 --> 00:06:52,917 A comida é barata. 65 00:06:54,167 --> 00:06:56,000 E as mulheres também. 66 00:06:58,208 --> 00:06:59,833 - As amêndoas? - O quê? 67 00:07:00,375 --> 00:07:02,417 Preciso de comprar amêndoas cruas. 68 00:07:02,958 --> 00:07:05,250 Já passámos. Estão ao pé dos doces. 69 00:07:05,833 --> 00:07:07,792 Espera aqui e fica de olho nisto. 70 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Onde é que andaste? 71 00:08:37,667 --> 00:08:39,917 - Por aqui. - Onde? Andei à tua procura. 72 00:08:40,500 --> 00:08:41,833 E se levavam isto? 73 00:08:44,333 --> 00:08:47,917 - Quem é que roubaria uma planta? - Ladrões de plantas. 74 00:08:48,792 --> 00:08:50,167 Roubam-nas e fumam-nas. 75 00:08:52,875 --> 00:08:54,458 Não sei o que lhe comprar. 76 00:08:55,167 --> 00:08:58,292 Leva-lhe qualquer coisa, mas despacha-te. 77 00:09:00,375 --> 00:09:04,833 Quem é que oferece um aftershave a alguém? É estranho. 78 00:09:07,042 --> 00:09:11,625 Quem é um tolo querido? És tu? 79 00:09:22,708 --> 00:09:23,958 Estou pronta. 80 00:09:27,958 --> 00:09:30,125 Não. Tu ficas aqui. 81 00:10:08,125 --> 00:10:10,250 - O que foi? - Obrigada. 82 00:10:10,333 --> 00:10:13,458 - Pelo quê? - Pelo presente e por vires comigo. 83 00:10:15,667 --> 00:10:18,208 - Sim? - Mãe, somos nós. 84 00:10:22,958 --> 00:10:24,208 Olá. 85 00:10:25,708 --> 00:10:27,167 - Parabéns! - Parabéns! 86 00:10:27,250 --> 00:10:31,042 - Parabéns! Felicidades! - Entrem, a carne está a arrefecer. 87 00:10:31,125 --> 00:10:35,000 - Desculpem, o supermercado estava cheio. - O que é? 88 00:10:36,417 --> 00:10:40,542 - Rasga o papel. - Mas é um embrulho tão bonito. 89 00:10:42,208 --> 00:10:46,708 - Foi ideia do Radu. - Obrigado, meninos. 90 00:10:46,792 --> 00:10:49,958 Obrigado. Leana, vamos lançar dados! 91 00:10:50,042 --> 00:10:54,333 - Achei que jogavas xadrez. - E também jogo, quando o Doru vem cá. 92 00:10:54,417 --> 00:10:59,542 Mas sou especialista em gamão. Noutros tempos, venci muita gente. 93 00:10:59,625 --> 00:11:01,917 - Entrem e sentem-se. - Vamos. 94 00:11:04,500 --> 00:11:07,750 Ainda não decidimos. Devemos estar cansados depois. 95 00:11:08,542 --> 00:11:11,917 Fizemos uma passagem de ano em Caciulata. Lembras-te? 96 00:11:12,000 --> 00:11:14,917 Estava na moda ir para lá de férias. 97 00:11:15,000 --> 00:11:18,542 Vamos à Tailândia em março. Foi um presente do Radu. 98 00:11:18,625 --> 00:11:20,083 O que vos deu? 99 00:11:20,708 --> 00:11:24,000 - Como assim? São férias. - E porquê a Tailândia? 100 00:11:24,667 --> 00:11:26,875 Está com medo que vos aconteça algo. 101 00:11:26,958 --> 00:11:31,292 Não te preocupes. Não lhes vai acontecer nada. Deixa-os estar. 102 00:11:31,375 --> 00:11:35,292 É longe e perigoso. Porque não a Grécia ou a Turquia? 103 00:11:35,375 --> 00:11:37,542 Não é perigoso. Muita gente vai lá. 104 00:11:37,625 --> 00:11:40,083 Só ouço falar em doenças, fome e terramotos. 105 00:11:40,167 --> 00:11:44,250 Que disparate. É um destino de férias que está na moda. 106 00:11:44,333 --> 00:11:46,417 Nós mostramos-lhe. É muito bonito. 107 00:11:46,500 --> 00:11:51,042 - Não é caro? - Nem por isso. É mais barato do que cá. 108 00:11:51,125 --> 00:11:53,583 O bilhete de avião é caro, uns mil euros. 109 00:11:53,667 --> 00:11:55,833 - Mesmo com antecedência? - Sim. 110 00:11:55,917 --> 00:11:57,333 Eu trago-te outro. 111 00:11:57,417 --> 00:12:02,167 Mesmo à última hora, quando fazem ofertas especiais. 112 00:12:03,792 --> 00:12:05,667 - Obrigado, chega. - Vá, come. 113 00:12:05,750 --> 00:12:07,458 - Obrigado. - Desculpa. 114 00:12:07,542 --> 00:12:08,708 - Toma. - Obrigada. 115 00:12:09,250 --> 00:12:12,375 Admira-me que a Adina vá para um lugar tão exótico. 116 00:12:13,167 --> 00:12:15,667 Ela nem quis ir a Singapura. 117 00:12:15,750 --> 00:12:17,208 - Pai... - Como assim? 118 00:12:17,292 --> 00:12:20,542 Como se chamava? Temasek... O politécnico deles. 119 00:12:20,625 --> 00:12:22,292 Foi aceite num mestrado lá. 120 00:12:23,583 --> 00:12:28,125 Um professor aconselhou-a a candidatar-se, como é boa aluna. 121 00:12:28,208 --> 00:12:30,333 Não era mestrado, era só uma bolsa. 122 00:12:30,417 --> 00:12:33,667 Sim, uma bolsa, mas para cinco meses. E aceitaram-na. 123 00:12:34,667 --> 00:12:37,083 - Há dois ou três anos. - Quatro. 124 00:12:37,167 --> 00:12:41,500 Estava tudo assegurado, renda, comida, centenas, milhares de dólares. 125 00:12:41,583 --> 00:12:45,000 - Certo, milhões até. - Ainda eram uns quantos dólares. 126 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Só para ir para lá estudar. 127 00:12:47,042 --> 00:12:48,458 - E? - E ela não foi. 128 00:12:49,792 --> 00:12:54,375 Deixou que outro aproveitasse. Para quê ter um diploma internacional? 129 00:12:54,458 --> 00:12:57,750 - O Polo Sul ficava mais perto. - Tinha todo o conforto lá. 130 00:12:58,333 --> 00:13:00,875 Piscina, campo de vólei, 131 00:13:00,958 --> 00:13:04,917 campo de ténis, oportunidade de viajar... 132 00:13:05,000 --> 00:13:07,708 Como se eu fosse sabe-se lá para onde sozinha. 133 00:13:07,792 --> 00:13:11,292 Não era apenas uma oportunidade profissional. 134 00:13:11,375 --> 00:13:14,125 Podia aprender os costumes de outras pessoas. 135 00:13:14,208 --> 00:13:16,833 Como se a vida dos chinocas me importasse. 136 00:13:16,917 --> 00:13:19,417 Dissemos-lhe que ficava a perder, mas ela lá sabe. 137 00:13:19,500 --> 00:13:23,417 A Adina é assim, gosta de coisas práticas. 138 00:13:23,500 --> 00:13:27,167 - Esperemos que não se arrependa. - A decisão é dela. 139 00:13:27,250 --> 00:13:30,125 Preferimos tê-la perto de nós. 140 00:13:30,208 --> 00:13:32,750 - Mais ervilhas? - Não, obrigado. 141 00:13:32,833 --> 00:13:34,000 Só um pouco. Vá. 142 00:13:35,083 --> 00:13:37,958 - Pronto. - Não, obrigada. 143 00:13:43,917 --> 00:13:46,125 Bolas, ela tranca sempre duas vezes. 144 00:13:51,542 --> 00:13:53,000 Não demoro. 145 00:13:54,417 --> 00:13:59,208 - Vais mudar de roupa aqui? - Estava a pensar mudar em tua casa. 146 00:13:59,292 --> 00:14:02,625 Porquê perder tempo? Não vamos voltar para cá? 147 00:14:03,750 --> 00:14:05,208 Ficamos aqui hoje? 148 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 Então vou já mudar. Um segundo. 149 00:14:24,208 --> 00:14:27,458 - Já soubeste da Smara? - Não. O que aconteceu? 150 00:14:28,792 --> 00:14:31,375 Acabou com o Vivi e enrolou-se com o irmão dele. 151 00:14:31,458 --> 00:14:34,042 - Não acredito! - Sim. 152 00:14:35,042 --> 00:14:37,750 Mas o irmão do Vivi andava com a não-sei-quantas. 153 00:14:37,833 --> 00:14:40,083 Parece que já não. 154 00:14:41,292 --> 00:14:42,833 Vêm os dois esta noite? 155 00:14:43,667 --> 00:14:46,167 Acho que não. Devem estar com remorsos. 156 00:14:46,792 --> 00:14:50,458 - E os irmãos ainda se dão? - Também não faço ideia. 157 00:14:51,417 --> 00:14:54,125 - O que é aquilo? - Um guarda-roupa pequeno. 158 00:14:54,208 --> 00:14:57,250 Comprei para nós, para guardar roupa em tua casa. 159 00:14:58,667 --> 00:15:02,125 Estavas fora e trouxe-o para aqui, mas depois esqueci-me. 160 00:15:03,125 --> 00:15:07,125 - O meu guarda-roupa não chega? - Sabes bem que está cheio. 161 00:15:08,750 --> 00:15:10,625 Mas não tens muita roupa lá. 162 00:15:10,708 --> 00:15:14,250 Precisamente por causa disso. Não há espaço. 163 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 Não sei onde vamos pôr isso. 164 00:15:21,208 --> 00:15:23,250 Ao lado da secretária, eu já medi. 165 00:15:25,167 --> 00:15:28,000 - Boa. - Levamos amanhã quando sairmos. 166 00:15:32,083 --> 00:15:34,875 Trazes-me o eyeliner e rímel da mala? 167 00:15:37,250 --> 00:15:39,083 Aliás, traz-me a mala. 168 00:15:53,042 --> 00:15:59,292 - Aquela história da bolsa... - O que tem? 169 00:16:01,125 --> 00:16:05,000 - Porque é que não foste? - Não era tentador o suficiente. 170 00:16:07,167 --> 00:16:08,208 Porquê? 171 00:16:08,833 --> 00:16:11,833 Não me pareceu importante ir para Singapura. 172 00:16:13,375 --> 00:16:14,500 Porque perguntas? 173 00:16:17,042 --> 00:16:18,083 Por curiosidade. 174 00:16:27,042 --> 00:16:28,667 Na altura estavas com o Robert? 175 00:16:30,292 --> 00:16:31,542 Isso importa? 176 00:16:34,583 --> 00:16:37,042 Não podiam candidatar-se os dois à bolsa? 177 00:16:37,667 --> 00:16:40,167 Sim, mas ele arranjou algo cá e não quis ir. 178 00:16:42,375 --> 00:16:43,750 Foi por isso que não foste? 179 00:16:45,042 --> 00:16:46,292 Não só. 180 00:16:51,958 --> 00:16:53,625 No teu lugar, teria ido sozinho. 181 00:16:55,417 --> 00:16:56,750 Acredito que sim. 182 00:16:59,458 --> 00:17:03,167 - Como assim? - Eu sei que tu conseguias ir sozinho. 183 00:17:03,833 --> 00:17:04,917 Eu não conseguia. 184 00:17:08,792 --> 00:17:11,417 - Ou não quiseste deixar o Robert? - Sim, claro. 185 00:17:12,625 --> 00:17:16,458 - Também foi por isso, não foi? - Porque estamos a falar disto? 186 00:17:18,958 --> 00:17:20,625 Então foi por isso. 187 00:17:21,458 --> 00:17:25,958 Não nos adianta de nada falar do que já passou. 188 00:17:30,125 --> 00:17:33,125 Qual era o problema de o deixar sozinho? 189 00:17:35,417 --> 00:17:36,542 Eram só cinco meses. 190 00:17:37,167 --> 00:17:39,917 Sei lá o que ele teria feito nesses cinco meses. 191 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 O que achas que ele teria feito? 192 00:17:47,292 --> 00:17:48,875 Eu não sou parva. 193 00:18:12,167 --> 00:18:13,208 Obrigada. 194 00:18:16,250 --> 00:18:20,917 Isso não me impede de ter filhos. Não fico naquele apartamento para sempre. 195 00:18:21,708 --> 00:18:25,542 - Tens de pensar no futuro. - Já tenho bastante em que pensar. 196 00:18:25,625 --> 00:18:30,167 Depois falamos. Espera até a Raluca começar a ter ideias. 197 00:18:30,250 --> 00:18:33,500 Não vou ter ideias nenhumas. Parem com os disparates. 198 00:18:34,417 --> 00:18:38,375 A minha avó tem casa nos subúrbios. É velha, mas o terreno é valioso. 199 00:18:38,458 --> 00:18:40,583 A zona está a desenvolver-se. 200 00:18:40,667 --> 00:18:43,750 Mas fica muito longe do centro. Ele sabe bem. 201 00:18:46,083 --> 00:18:48,292 Um pouco, dependendo do trânsito. 202 00:18:48,375 --> 00:18:51,833 Viras na Rua Vladimirescu e apanhas a Rua 13 de Setembro. 203 00:18:51,917 --> 00:18:54,708 - Sem trânsito, demoras cinco minutos. - E com trânsito? 204 00:18:55,542 --> 00:18:59,750 Com trânsito, ficas em casa. Constróis uma piscina e passas lá o dia. 205 00:19:00,292 --> 00:19:04,083 - Construo uma piscina? Nos subúrbios? - Há espaço para isso. 206 00:19:05,208 --> 00:19:09,542 - No verão ias gostar. - Do que preciso é mesmo de uma piscina. 207 00:19:09,625 --> 00:19:12,833 Se não te importares que os vizinhos te vejam nu. 208 00:19:12,917 --> 00:19:15,833 Constróis um muro alto e está resolvido. 209 00:19:16,458 --> 00:19:20,375 Como os snobes que se mudam para os condomínios nos subúrbios. 210 00:19:20,458 --> 00:19:23,167 Olham pela janela e veem paredes de cimento. 211 00:19:23,250 --> 00:19:25,958 Pouco importa, não há muito para ver. 212 00:19:26,042 --> 00:19:29,833 Se não te importares de ter muros como nas prisões. 213 00:19:29,917 --> 00:19:32,667 Juntas arame farpado e ficas com uma prisão. 214 00:19:57,125 --> 00:19:59,833 O que te aconteceu? Olá! 215 00:19:59,917 --> 00:20:02,167 Chamem uma ambulância! Alguém desmaiou! 216 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 Estás bem? 217 00:20:04,667 --> 00:20:05,917 Depressa! 218 00:20:08,083 --> 00:20:11,250 - Tem pulsação? Respira? - Está a voltar a si. 219 00:20:11,333 --> 00:20:15,000 - Deve ser epilética. - Morda-lhe o dedo. 220 00:20:15,083 --> 00:20:17,250 Não, ela vai ficar bem. 221 00:20:17,333 --> 00:20:21,000 Não posso fazer muito. Ela precisa de descansar. 222 00:20:21,083 --> 00:20:23,042 O meu colega está a ligar. 223 00:20:24,167 --> 00:20:25,875 - Calma. - Meu Deus. 224 00:20:25,958 --> 00:20:28,208 - Depressa! - Respira. 225 00:20:28,292 --> 00:20:29,542 Está tudo bem. 226 00:20:33,750 --> 00:20:35,083 Não tenhas medo. 227 00:21:21,583 --> 00:21:24,833 - Estiveste a fumar. - Um cigarro. 228 00:21:26,167 --> 00:21:27,542 Estás bem? 229 00:21:28,833 --> 00:21:30,000 Sim. 230 00:21:31,292 --> 00:21:32,417 E tu? 231 00:21:35,625 --> 00:21:41,500 O dinheiro fala mais alto Ele levanta-te, ele derruba-te 232 00:21:41,583 --> 00:21:46,625 Está tudo nas mãos dele O dinheiro fala mais alto 233 00:21:47,667 --> 00:21:50,542 O dinheiro fala mais alto... 234 00:21:50,625 --> 00:21:53,875 Quinze, catorze, treze, 235 00:21:53,958 --> 00:21:56,000 doze, onze, 236 00:21:56,083 --> 00:22:00,292 dez, nove, oito, sete, 237 00:22:00,375 --> 00:22:03,958 seis, cinco, quatro, três, 238 00:22:04,042 --> 00:22:07,833 dois, um... Feliz Ano Novo! 239 00:22:09,583 --> 00:22:12,833 Feliz Ano Novo! Amo-te. 240 00:22:12,917 --> 00:22:14,375 Feliz Ano Novo! 241 00:22:18,458 --> 00:22:19,833 Feliz Ano Novo! 242 00:22:24,667 --> 00:22:25,917 Nadia! 243 00:22:28,000 --> 00:22:29,250 Nadia! 244 00:22:29,958 --> 00:22:31,208 Feliz Ano Novo! 245 00:22:32,167 --> 00:22:35,167 Nadia! Vens connosco? 246 00:22:55,333 --> 00:22:58,958 Não vale a pena pensar porquê, querida 247 00:23:00,417 --> 00:23:02,625 Se não sabes já a resposta 248 00:23:03,958 --> 00:23:07,667 Não vale a pena pensar porquê, querida 249 00:23:09,000 --> 00:23:12,083 Não iria fazer diferença 250 00:23:12,167 --> 00:23:16,708 Quando o galo cantar Ao amanhecer 251 00:23:16,792 --> 00:23:21,292 Olha pela janela E eu já terei partido 252 00:23:21,375 --> 00:23:24,750 Tu és a razão pela qual eu viajo... 253 00:23:24,833 --> 00:23:27,417 O Alex e a Raluca perguntam se vamos com eles. 254 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 - Queres ir? - Tu não? 255 00:23:33,250 --> 00:23:34,500 Sabes que não ligo. 256 00:23:36,208 --> 00:23:39,083 Mas é a passagem de ano. Devíamos divertir-nos. 257 00:23:39,875 --> 00:23:43,750 - Não te divertes comigo? - Não foi isso que quis dizer. 258 00:23:47,917 --> 00:23:49,792 Podes ir, mas eu vou para casa. 259 00:23:51,000 --> 00:23:52,542 Vá lá, não comeces. 260 00:23:55,958 --> 00:23:57,917 Então vamos divertir-nos juntos. 261 00:23:58,667 --> 00:24:00,875 Também podemos estar juntos na festa. 262 00:24:02,000 --> 00:24:03,667 - Está tudo bem? - Sim. 263 00:24:05,583 --> 00:24:09,250 Prova este, é delicioso. Leva aipo-rábano. 264 00:24:09,333 --> 00:24:10,583 Obrigado. 265 00:24:13,583 --> 00:24:16,208 Não consigo divertir-me num sítio daqueles. 266 00:24:17,917 --> 00:24:19,583 Nem sequer conheces o sítio. 267 00:24:21,000 --> 00:24:23,708 Como é que sabes que não vais gostar? 268 00:24:23,792 --> 00:24:27,458 É assim tão estranho querer estar contigo e não em discotecas? 269 00:24:27,542 --> 00:24:31,292 - Só estou a dizer que nem sequer tentas. - Não há nada para tentar. 270 00:24:31,375 --> 00:24:35,417 Quero estar contigo de forma a que agrade a ambos. É pedir muito? 271 00:24:36,417 --> 00:24:40,625 - Se não vais gostar, não vale a pena. - Será a nossa noite especial. 272 00:24:41,625 --> 00:24:43,292 Vais ver que vais gostar. 273 00:24:46,833 --> 00:24:48,083 Está bem. 274 00:24:49,583 --> 00:24:50,833 De certeza? 275 00:24:53,375 --> 00:24:54,625 Ótimo. 276 00:25:00,583 --> 00:25:04,958 Adoro chuva e camisas com flores 277 00:25:05,042 --> 00:25:08,583 Não respondo a insultos 278 00:25:10,292 --> 00:25:16,542 Coisas banais são capazes de me animar 279 00:25:19,583 --> 00:25:22,625 Faço uma vénia e pondero 280 00:25:24,083 --> 00:25:26,667 Sobre o que é sagrado E o que é passageiro 281 00:25:27,292 --> 00:25:30,333 O medo de ser sincero 282 00:25:31,000 --> 00:25:33,833 Pesa-nos nos ombros 283 00:25:34,542 --> 00:25:36,750 Mas quantas vezes, meus amigos 284 00:25:36,833 --> 00:25:39,000 Sorrimos embora tristes 285 00:25:39,083 --> 00:25:42,583 Quando as expectativas Parecem enganadoras 286 00:25:43,167 --> 00:25:47,792 Engano e loucura Esconderam a sua felicidade 287 00:25:47,875 --> 00:25:51,333 Mas sabem, meus amigos Quantas vezes os apanhei 288 00:25:53,167 --> 00:25:56,208 Estamos fartos de palavras vazias 289 00:25:57,708 --> 00:26:00,333 De livros e filmes sensacionais 290 00:26:02,167 --> 00:26:05,042 Com vampiros, reis e cadáveres 291 00:26:06,708 --> 00:26:09,208 Com estrelas de feiras de aldeia 292 00:26:09,292 --> 00:26:11,208 A chuva que virá... 293 00:26:36,000 --> 00:26:37,667 O que fazes aqui sozinho? 294 00:26:39,500 --> 00:26:40,875 Vim só apanhar ar. 295 00:26:42,250 --> 00:26:43,750 Não disseste que não bebias? 296 00:26:44,750 --> 00:26:46,208 Eu deixo o carro aqui. 297 00:26:46,792 --> 00:26:49,292 Sabes que é difícil arranjar táxi. 298 00:26:51,625 --> 00:26:52,708 Havemos de arranjar. 299 00:26:56,417 --> 00:26:57,458 O que se passa? 300 00:27:00,708 --> 00:27:02,375 Nada. Porquê? 301 00:27:04,708 --> 00:27:06,250 Disse algo que não devia? 302 00:27:11,583 --> 00:27:13,542 Diz-me. Vejo que estás chateado. 303 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Desculpa se te chateei. 304 00:27:20,417 --> 00:27:24,500 - Se quiseres, vamos à festa. - Não vamos a lado nenhum. 305 00:27:33,542 --> 00:27:35,042 Não dá para continuar assim. 306 00:27:38,875 --> 00:27:39,958 Como assim? 307 00:27:44,708 --> 00:27:46,667 Não vale a pena continuarmos juntos. 308 00:27:50,958 --> 00:27:55,875 Acho que não temos o que é preciso... para continuar juntos. 309 00:28:04,667 --> 00:28:05,708 O que queres dizer? 310 00:28:08,000 --> 00:28:09,042 Estás enganado. 311 00:28:10,125 --> 00:28:11,625 Nós temos o que é preciso. 312 00:28:13,375 --> 00:28:14,625 Eu amo-te. 313 00:28:16,708 --> 00:28:19,292 Não há razão para acabarmos. O que te deu? 314 00:28:21,208 --> 00:28:22,917 Amamo-nos, tu é que não percebes. 315 00:28:25,000 --> 00:28:26,958 Seria estúpido acabarmos. 316 00:28:35,292 --> 00:28:36,333 Desculpa. 317 00:28:38,125 --> 00:28:39,667 Eu gosto de ti, mas... 318 00:28:42,250 --> 00:28:43,958 ...acho que não o suficiente. 319 00:29:08,542 --> 00:29:10,125 Não queria que acabasse assim. 320 00:29:12,083 --> 00:29:14,167 Não aqui... Não agora. 321 00:29:16,417 --> 00:29:18,375 Porque é que queres isto? 322 00:29:19,042 --> 00:29:22,500 - Dei-te tudo, fiz tudo por ti! - Eu sei, a questão não é essa. 323 00:29:22,583 --> 00:29:24,125 Então qual é? 324 00:29:27,542 --> 00:29:29,000 Nada em particular. 325 00:29:31,375 --> 00:29:32,500 Eu é que... 326 00:29:33,583 --> 00:29:35,667 acho que é o melhor para nós. 327 00:29:35,750 --> 00:29:38,833 Eu sei que não temos passado muito tempo juntos, 328 00:29:38,917 --> 00:29:41,375 mas vais ver que fomos feitos um para o outro. 329 00:29:42,958 --> 00:29:46,292 Não estragues tudo agora. Dá-nos outra oportunidade. 330 00:29:52,792 --> 00:29:56,292 Fiz alguma coisa de mal? Diz-me! 331 00:29:56,375 --> 00:29:58,042 - Disse algo de mal? - Não... 332 00:29:58,125 --> 00:30:00,750 Então o que foi? Porquê agora? Porquê hoje? 333 00:30:02,083 --> 00:30:06,250 Por favor, pensa nisto. Não estragues tudo. 334 00:30:13,542 --> 00:30:15,333 Não há nada para pensar. 335 00:30:17,833 --> 00:30:18,875 Já te disse... 336 00:30:20,417 --> 00:30:21,458 Eu gosto de ti. 337 00:30:23,375 --> 00:30:24,417 De certa forma... 338 00:30:25,833 --> 00:30:26,875 Sim, amo-te. 339 00:30:30,292 --> 00:30:32,875 Achei que fazíamos um bom par, mas... 340 00:30:35,375 --> 00:30:38,583 ...já não sinto isso. 341 00:30:43,042 --> 00:30:44,417 Estou a ser sincero. 342 00:30:50,458 --> 00:30:53,458 Sincero? Chamas a isto sinceridade? 343 00:30:54,375 --> 00:30:57,292 Aquela anormal ligou-te? Quer que a fodas? 344 00:30:57,375 --> 00:30:58,375 Ninguém ligou. 345 00:30:58,458 --> 00:31:02,292 Julgas que não te vi quando chamaram o nome dela? Achas-me parva? 346 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 Não olhei para nada. 347 00:31:03,792 --> 00:31:05,958 - Quem andas a foder? - Ninguém. 348 00:31:06,042 --> 00:31:09,708 Ninguém... Não a queres foder, mas queres acabar comigo. 349 00:31:09,792 --> 00:31:11,958 - Vai à merda. - Chega. 350 00:31:12,042 --> 00:31:15,333 Devias ter vergonha, seu imbecil. Devias ter vergonha. 351 00:31:17,083 --> 00:31:18,458 Está tudo bem? 352 00:31:22,292 --> 00:31:23,333 Olá. 353 00:31:25,083 --> 00:31:29,333 - Levas a Adina à casa de banho? - Não vou para casa de banho nenhuma! 354 00:31:30,208 --> 00:31:32,917 Desaparece da minha vida! 355 00:31:33,000 --> 00:31:35,417 Nunca mais te quero ver, nem ouvir falar de ti! 356 00:31:52,250 --> 00:31:55,750 - Que cara é essa? - Estamos a falar, dá-nos um segundo. 357 00:31:56,292 --> 00:31:58,542 Está bem. Onde está o Toma? 358 00:31:59,208 --> 00:32:02,708 - Não sei. Procura-o tu. - Que mau feitio. 359 00:32:02,792 --> 00:32:04,042 Está ali. 360 00:32:05,958 --> 00:32:08,167 Até o Ducu diz que devias vir. 361 00:32:10,917 --> 00:32:15,083 Eu percebo, a sério. Mas é a passagem de ano, anima-te. 362 00:32:17,042 --> 00:32:18,125 Certo... 363 00:32:22,000 --> 00:32:25,292 Não é que eu não goste dela. 364 00:32:27,833 --> 00:32:28,875 É só que... 365 00:32:30,625 --> 00:32:31,667 Não sei. 366 00:32:32,500 --> 00:32:36,083 Podias ter esperado uns dias para não lhe estragares o ano. 367 00:32:36,167 --> 00:32:37,333 Sim, eu sei. 368 00:32:39,000 --> 00:32:40,542 Aconteceu. 369 00:32:43,333 --> 00:32:45,542 Mas ela já estava chateada comigo. 370 00:32:45,625 --> 00:32:47,000 - A sério? - Sim. 371 00:32:47,833 --> 00:32:52,750 Há pouco, virei-me quando alguém chamou por uma Nadia. 372 00:32:53,542 --> 00:32:55,208 E ela viu-me a olhar. 373 00:32:55,292 --> 00:32:58,125 - E era a Nadia? - Não, claro que não. 374 00:33:01,583 --> 00:33:04,000 Eu continuava à espera que algo mudasse. 375 00:33:06,583 --> 00:33:09,625 Eu também não me dou lindamente com a Raluca. 376 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 Mas temos de ceder um pouco. 377 00:33:12,958 --> 00:33:14,583 Tu cedes, claro. 378 00:33:14,667 --> 00:33:19,458 Queremos uma senhora em público, uma boa cozinheira e uma louca na cama. 379 00:33:19,542 --> 00:33:22,750 - Essa combinação não existe. - Eu sei. 380 00:33:24,875 --> 00:33:26,333 Mas quero uma pessoa mais... 381 00:33:27,250 --> 00:33:31,417 descontraída, espontânea, não tão intransigente. 382 00:33:33,458 --> 00:33:35,667 Tu é que sabes. Anda. 383 00:33:36,250 --> 00:33:38,042 Vamos à festa e vai ficar tudo bem. 384 00:33:39,958 --> 00:33:43,167 Pois, não sei, não estou com grande paciência. 385 00:33:44,667 --> 00:33:47,292 Ouçam bem, pessoal... 386 00:33:48,292 --> 00:33:52,208 Conhecem a anedota? Daquele tipo... É muito engraçada. 387 00:33:53,333 --> 00:33:55,042 Precisamos de outro carro. 388 00:33:55,125 --> 00:33:59,500 Nós vamos neste e vocês vão noutro. Ducu, tu vens connosco. 389 00:34:03,458 --> 00:34:06,292 Era um Dacia velho, sem direção assistida, nem ABS. 390 00:34:06,375 --> 00:34:08,292 Travava e o capô do carro abria. 391 00:34:08,375 --> 00:34:10,917 Os capôs dos carros antigos abrem ao contrário. 392 00:34:11,000 --> 00:34:14,208 Eu mantinha-o aberto para ventilar o motor. 393 00:34:14,292 --> 00:34:18,250 Quando travava, o capô levantava. Travava, mas o capô não... 394 00:34:18,333 --> 00:34:21,292 Voou para o para-brisas de outro. Partiu-o todo. 395 00:34:21,375 --> 00:34:23,458 Um Dacia descapotável. 396 00:34:25,458 --> 00:34:26,583 Quem é aquela? 397 00:34:26,667 --> 00:34:28,417 - Não a conheço. - Cala-te! 398 00:34:29,292 --> 00:34:32,042 - Os teus pais bateram-te? - Não disseram nada. 399 00:34:32,917 --> 00:34:34,167 Toca a acordar! 400 00:34:35,292 --> 00:34:36,333 Sim... 401 00:34:37,333 --> 00:34:39,042 Estava a pensar no capô do Ducu. 402 00:34:39,958 --> 00:34:42,708 - Queres que entre no beco? - Não, fico aqui. 403 00:34:43,500 --> 00:34:45,458 Aqui, aqui... 404 00:36:12,958 --> 00:36:14,792 - Como estás? - Bem. E tu? 405 00:36:14,875 --> 00:36:18,250 Também. Onde está a Adina? Estás sozinho? 406 00:36:19,208 --> 00:36:21,167 - Sim. - Então? 407 00:36:23,208 --> 00:36:24,458 Acabaram? 408 00:36:25,875 --> 00:36:28,583 - Acho que sim. - Lamento. 409 00:36:29,583 --> 00:36:31,667 Talvez seja melhor assim. 410 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 O que se passa? 411 00:36:37,292 --> 00:36:38,583 Anima-te! 412 00:36:38,667 --> 00:36:41,083 Queres que a Eva te faça uma lap dance? 413 00:36:43,833 --> 00:36:46,417 O que queres que faça para te animar? 414 00:37:26,000 --> 00:37:27,042 Desculpa. 415 00:37:29,625 --> 00:37:31,000 Importas-te? 416 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 Eu levanto-me, se quiseres. 417 00:37:42,458 --> 00:37:45,792 É preciso esfregar-me ainda mais em ti para me ligares? 418 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 Não estamos a fazer nada. 419 00:38:09,833 --> 00:38:13,375 Eu sei. Mas não é a altura certa. 420 00:38:16,208 --> 00:38:17,250 Desculpa. 421 00:39:29,583 --> 00:39:30,625 Então? 422 00:39:31,750 --> 00:39:33,667 Não fico mais, vou-me embora. 423 00:39:33,750 --> 00:39:35,417 Vá lá, não sejas parvo. 424 00:39:36,083 --> 00:39:40,875 - Não vale a pena, não estou com cabeça. - A noite ainda é uma criança. 425 00:39:40,958 --> 00:39:43,792 Eu sei, mas para mim chega. Vou para casa. 426 00:39:43,875 --> 00:39:46,208 Já vamos todos embora, a festa acabou. 427 00:39:48,375 --> 00:39:51,208 Ainda estás a pensar na Adina? 428 00:39:53,917 --> 00:39:56,583 - Tu tomaste uma decisão. - Sim. 429 00:39:58,333 --> 00:40:00,917 É curioso que tenham chamado o nome dela. 430 00:40:01,000 --> 00:40:03,208 - O nome de quem? - Da Nadia. 431 00:40:03,292 --> 00:40:06,167 Chamaram o nome dela à meia-noite. Eu disse-te. 432 00:40:07,000 --> 00:40:12,000 Há mais Nadias no mundo. A Nadia Comaneci, por exemplo. 433 00:40:14,417 --> 00:40:18,333 - Achei que a tinha visto no supermercado. - A Nadia Comaneci? 434 00:40:21,292 --> 00:40:25,708 Se calhar viste a Nadia Comaneci e nem sabes. Não lhe pediste um autógrafo? 435 00:40:27,000 --> 00:40:29,417 Liguei-lhe, mas tem o telemóvel desligado. 436 00:40:29,500 --> 00:40:32,750 Ela está nos EUA. Provavelmente a dormir. 437 00:40:32,833 --> 00:40:36,583 Na verdade, lá é mais cedo. Está a preparar-se para o Ano Novo. 438 00:40:36,667 --> 00:40:38,958 Já viste que para ela ainda é o ano passado? 439 00:40:39,792 --> 00:40:42,583 - Esquece. - Desculpa. Fala-me da Nadia. 440 00:40:43,667 --> 00:40:45,292 Achei que a vi no supermercado. 441 00:40:48,500 --> 00:40:51,583 E acho que talvez seja um sinal. 442 00:40:51,667 --> 00:40:53,083 Um sinal de quê? 443 00:40:54,625 --> 00:40:57,000 Não sei. 444 00:40:59,125 --> 00:41:01,250 Talvez de que desisti dela e não devia. 445 00:41:02,542 --> 00:41:05,167 De quem? Da Nadia ou da Adina? 446 00:41:05,250 --> 00:41:06,542 Da Nadia! 447 00:41:09,083 --> 00:41:11,125 Liguei, mas tem o telemóvel desligado. 448 00:41:12,542 --> 00:41:14,250 Pois. 449 00:41:14,333 --> 00:41:20,542 Não há nada a fazer. Vamos ao The Ark. Assim distrais-te. 450 00:41:20,625 --> 00:41:22,458 Tenho de falar com ela. 451 00:41:22,542 --> 00:41:25,000 Queres encontrar a Nadia, hoje? 452 00:41:25,083 --> 00:41:27,708 Fumaste alguma coisa? Também quero. 453 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Saíste-me cá uma encomenda... 454 00:41:34,625 --> 00:41:36,167 Ela também não atende. 455 00:41:37,458 --> 00:41:38,833 Adeus. 456 00:43:03,750 --> 00:43:08,458 Desculpe, mudei de ideias. Vá para o mercado de flores de Cosbuc. 457 00:43:19,958 --> 00:43:23,375 Aliás, não. Mudei de ideias outra vez. Vá para Popa Nan. 458 00:43:27,417 --> 00:43:28,458 Desculpe. 459 00:43:53,417 --> 00:43:57,292 - Posso entrar para procurar uma pessoa? - Tens de pagar. 460 00:43:57,375 --> 00:43:59,250 - Quanto? - Cem. 461 00:44:01,208 --> 00:44:02,583 São cinco minutos. 462 00:44:33,167 --> 00:44:35,542 - Sabes da Nadia? - Quem? 463 00:44:35,625 --> 00:44:38,875 - A Nadia. - Se estivesse aqui, tinha-a visto. 464 00:44:39,625 --> 00:44:40,708 Está tudo bem? 465 00:46:15,000 --> 00:46:16,083 Feliz Ano Novo. 466 00:46:23,875 --> 00:46:24,875 Radu! 467 00:46:28,167 --> 00:46:30,375 - Então? - Viemos fumar. E tu? 468 00:46:30,458 --> 00:46:32,167 - Mudaste de ideias? - Sim. 469 00:46:32,250 --> 00:46:34,958 Não queria estar sozinho no Ano Novo. 470 00:46:35,042 --> 00:46:37,375 Já sabes... Sozinho hoje, sozinho o ano todo. 471 00:46:38,417 --> 00:46:39,458 Precisamente. 472 00:46:43,750 --> 00:46:45,708 - O Alex e a Raluca? - Desceram. 473 00:46:47,167 --> 00:46:48,625 - Nós já vamos. - Está bem. 474 00:47:14,875 --> 00:47:18,042 Então? Porque é que não atendeste? Liguei-te. 475 00:47:22,000 --> 00:47:26,167 Vi a Nadia por aqui. Estava com a Miruna, nas casas de banho. 476 00:48:38,042 --> 00:48:39,125 Não as encontro. 477 00:49:02,958 --> 00:49:05,125 Olá, fala o Radu. 478 00:49:06,875 --> 00:49:08,375 Feliz Ano Novo para ti também. 479 00:49:09,542 --> 00:49:11,000 Estou no The Ark. 480 00:49:12,292 --> 00:49:15,208 Eu sei, o Alex contou-me. Não nos cruzámos. 481 00:49:16,958 --> 00:49:18,417 A Nadia está contigo? 482 00:49:20,667 --> 00:49:23,375 Podes passar-lhe? Tem o telemóvel desligado. 483 00:49:26,042 --> 00:49:27,083 Sim... 484 00:49:29,792 --> 00:49:30,833 Não... 485 00:49:32,375 --> 00:49:34,958 Podes deixar que seja ela a decidir? 486 00:49:37,292 --> 00:49:39,083 Ela é que sabe se quer ou não. 487 00:49:53,667 --> 00:49:56,667 - Estás bem? - Levanta-te, vamos ao Fabrica. 488 00:49:56,750 --> 00:49:58,625 Como é que vamos? Somos muitos. 489 00:49:59,208 --> 00:50:02,917 Quantos somos? Quatro, seis, nove, com o Radu, dez. 490 00:50:03,000 --> 00:50:05,417 Parem de rir... Precisamos de três carros. 491 00:50:06,917 --> 00:50:09,083 - Vens? - Vamos a pé, é perto. 492 00:50:09,167 --> 00:50:11,542 Não comeces. Disseste que te ias divertir. 493 00:50:11,625 --> 00:50:13,917 - Como é que vamos? Está frio. - Eu vou. 494 00:50:14,000 --> 00:50:15,250 Assim é que é. 495 00:50:15,958 --> 00:50:19,125 - Onde é que apanho um táxi? - É a dez minutos a pé. 496 00:50:19,208 --> 00:50:20,458 O que é que tens? 497 00:50:22,833 --> 00:50:24,083 Não tenho nada. 498 00:50:24,667 --> 00:50:25,917 Então o que se passa? 499 00:50:28,000 --> 00:50:29,250 Fiz asneira. 500 00:50:31,125 --> 00:50:33,917 Mas tu disseste-me que já não a amavas. 501 00:50:34,000 --> 00:50:36,250 - Não foi a altura certa... - Refiro-me à Nadia. 502 00:50:39,625 --> 00:50:43,292 - Acabei com a única mulher que amei. - Não me digas. 503 00:50:46,167 --> 00:50:48,250 Liguei à Miruna, mas ela desligou. 504 00:50:53,333 --> 00:50:54,792 Tenho de encontrá-la. 505 00:50:56,000 --> 00:50:57,375 Estás a falar a sério? 506 00:51:00,125 --> 00:51:03,375 Eu entendo, mas pensa bem, ela pode ter alguém. 507 00:51:04,875 --> 00:51:06,792 E porque não? Não te vais casar hoje. 508 00:51:08,958 --> 00:51:13,333 - Não sei. Sinto-me... - Esquece isso. 509 00:51:13,417 --> 00:51:17,833 Ouve, prometo que amanhã de manhã a levo até ti. 510 00:51:17,917 --> 00:51:20,875 Mas esquece-a durante umas horas e diverte-te. 511 00:51:24,625 --> 00:51:27,417 Mas é estúpido acabar com uma e voltar para a ex. 512 00:51:27,500 --> 00:51:29,458 Tudo numa só noite. Que novela. 513 00:51:33,417 --> 00:51:34,458 Eu não acho. 514 00:51:40,542 --> 00:51:42,583 Vocês vêm? Vamos a pé. 515 00:51:43,208 --> 00:51:44,458 Vamos. 516 00:51:46,000 --> 00:51:49,833 - Vamos lá, pessoal. - Vamos. 517 00:51:51,042 --> 00:51:53,875 - Em Os Caçadores de Mitos. - Tinha reconstituição. 518 00:51:53,958 --> 00:51:59,000 - Poupa-me. - Isso é tudo propaganda, até o Discovery. 519 00:51:59,083 --> 00:52:04,833 Não é nada. É o braço direito do partido! Deixem-se de histórias de propaganda. 520 00:52:04,917 --> 00:52:07,208 Então prova que estou errado. 521 00:52:07,292 --> 00:52:11,625 Poupa-me. A aterragem na Lua foi um embuste. 522 00:52:11,708 --> 00:52:14,542 Foi tudo encenado. Eles estavam com medo. 523 00:52:14,625 --> 00:52:19,542 - Foi tudo gravado em estúdio, não foi? - Sim, contrataram o Kubrick. 524 00:52:19,625 --> 00:52:25,875 Mas o Kubrick era um péssimo realizador e esqueceu-se de coisas lá. 525 00:52:25,958 --> 00:52:29,958 - E começaram a especular. - Viste o 2011: Odisseia no Espaço? 526 00:52:30,042 --> 00:52:32,667 - Viste alguns erros lá? - Vá lá, poupa-me. 527 00:52:32,750 --> 00:52:34,792 Estou a dar-te a maior prova... 528 00:52:35,667 --> 00:52:38,375 - Falei com ela ao telemóvel. - O que disse? 529 00:52:38,458 --> 00:52:41,875 Pouca coisa, estava a chorar... Não está muito bem. 530 00:52:41,958 --> 00:52:43,625 - Não deve estar. - Mas... 531 00:52:43,708 --> 00:52:47,375 Queria saber como estava. Disse que queria ficar sozinha. 532 00:52:48,792 --> 00:52:52,917 Sagitário. É uma combinação estranha. Não é má, mas é estranha. 533 00:52:54,375 --> 00:52:57,042 - Sabes o ascendente? - Era o que eu queria saber. 534 00:52:57,125 --> 00:53:02,333 Dizem que depois dos 30 o ascendente torna-se mais forte. 535 00:53:03,292 --> 00:53:08,958 Então estás a transformar-te em Capricórnio. 536 00:53:09,042 --> 00:53:10,458 Acho que é o contrário. 537 00:53:11,250 --> 00:53:14,542 - Os Sagitários dão-se bem com Virgens? - Com Virgens? 538 00:53:15,375 --> 00:53:19,000 Não sei, são signos opostos. 539 00:53:21,125 --> 00:53:22,375 - Olá. - Olá. 540 00:53:23,708 --> 00:53:26,958 - É assim que te divertes no Ano Novo? - Sim. 541 00:53:29,375 --> 00:53:31,875 - Emilia. - Radu, prazer. 542 00:53:31,958 --> 00:53:34,708 - Igualmente. - Eu sou a Cristina. 543 00:53:34,792 --> 00:53:39,208 Desculpem, esqueci-me de vos apresentar. São colegas minhas. Amigas. 544 00:53:43,417 --> 00:53:45,708 - Meu Deus, está um gelo. - E Virgens? 545 00:54:27,875 --> 00:54:30,625 - Para onde é que nos levas? - Para a praia. 546 00:54:35,625 --> 00:54:37,292 Cuidado, está escorregadio. 547 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 Não me sai da cabeça. 548 00:54:41,083 --> 00:54:43,375 - Cristina, dás-me um cigarro? - Sim. 549 00:54:49,708 --> 00:54:50,917 - Vá! - Espera. 550 00:54:53,833 --> 00:54:56,542 - Não acredito. Aqueles estão a foder! - Onde? 551 00:54:56,625 --> 00:54:59,625 - Ali, na janela! - Ele tem razão! 552 00:55:01,458 --> 00:55:04,042 Venham cá, há um casal a foder à janela! 553 00:55:12,625 --> 00:55:16,000 Afinal são três! Há duas mulheres! 554 00:55:16,083 --> 00:55:19,292 - Sortudo do caraças! - Que idiota! 555 00:55:19,375 --> 00:55:21,375 Sabe divertir-se na passagem de ano! 556 00:55:21,458 --> 00:55:25,250 - O que queres dizer com isso? - Sabes bem o que quero dizer. 557 00:55:25,333 --> 00:55:27,042 Todos nós sabemos. 558 00:55:27,125 --> 00:55:31,250 - Diz à Raluca, a ver se ela percebe. - Continua a tentar, talvez consigas. 559 00:55:32,042 --> 00:55:33,250 Não! 560 00:55:34,458 --> 00:55:38,125 A culpa é tua. Alinhaste os chacras ou algo assim. 561 00:55:38,208 --> 00:55:42,292 Porque é que os homens só querem ménage à trois com duas mulheres? 562 00:55:42,375 --> 00:55:43,917 São demasiadas perguntas. 563 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 Porque gostam que as mulheres se sacrifiquem por eles. 564 00:55:49,000 --> 00:55:50,792 E a emancipação feminina? 565 00:55:50,875 --> 00:55:55,333 Se alguma vez acabares com o Alex, eu não me importo de me sacrificar. 566 00:55:55,417 --> 00:55:59,125 Aliás, nem têm de acabar, gosto da pele macia e pálida dele. 567 00:55:59,833 --> 00:56:02,125 Ducu, espera, esqueci-me de uma coisa. 568 00:56:05,042 --> 00:56:11,292 Acho que ela não sabia disto na altura. Simplesmente seguiu o coração. 569 00:56:12,042 --> 00:56:13,750 Como os apaixonados. 570 00:56:13,833 --> 00:56:17,667 Mas alguém apaixonado tem de pensar nas consequências. 571 00:56:17,750 --> 00:56:19,375 Por exemplo, nos pais dela. 572 00:56:20,083 --> 00:56:23,042 Estás a dizer que, se estiveres apaixonada, 573 00:56:23,125 --> 00:56:26,917 tens de te sacrificar pela pessoa que amas? 574 00:56:27,000 --> 00:56:33,125 Estou a dizer que ela provavelmente fez tudo isto por estar apaixonada. 575 00:56:33,667 --> 00:56:35,667 Acho que não foi simples para ela. 576 00:56:36,750 --> 00:56:41,167 Mas também não foi complicado. Ela apenas se deixou levar. 577 00:56:41,250 --> 00:56:42,708 Não me parece. 578 00:56:43,542 --> 00:56:49,042 Ela podia ter abortado e não abortou. Porque estava apaixonada por ele. 579 00:56:49,125 --> 00:56:53,000 É óbvio que ser mãe solteira é que é uma opção complicada. 580 00:56:54,792 --> 00:56:58,458 Se ela se deixasse levar, teria feito um aborto. 581 00:56:59,625 --> 00:57:02,917 É como dizer que toda a mulher apaixonada 582 00:57:03,000 --> 00:57:06,667 deve sacrificar-se estupidamente por um homem. 583 00:57:07,250 --> 00:57:11,583 Mas isto também acontece com homens. 584 00:57:11,667 --> 00:57:15,708 O amor é como um feitiço que não nos deixa pensar como deve ser. 585 00:57:16,708 --> 00:57:20,458 O que importa numa relação é o respeito e a compatibilidade. 586 00:57:21,542 --> 00:57:23,417 Não tenho a certeza disso. 587 00:57:24,792 --> 00:57:30,667 Acho que não nos apaixonamos todos os dias e não temos de perder a cabeça assim. 588 00:57:31,625 --> 00:57:35,500 Estás a dizer que se te apaixonares por um homem e ele te disser: 589 00:57:35,583 --> 00:57:39,333 "Vamos para a... Patagónia." Vais porque o amas? 590 00:57:39,417 --> 00:57:40,750 Depende. 591 00:57:41,833 --> 00:57:44,250 Se o amar e o sentimento for mútuo, porque não? 592 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 Aliás, já o fiz. 593 00:57:48,083 --> 00:57:52,417 - Como assim? - Já me aconteceu isso. 594 00:57:53,375 --> 00:57:58,792 Conheci um espanhol em Berlim e, quando ele teve de voltar para Espanha, 595 00:57:58,875 --> 00:58:02,542 deixei a faculdade e tudo para trás, e fui com ele. 596 00:58:04,208 --> 00:58:06,417 Nunca pensei que fosse capaz. 597 00:58:06,500 --> 00:58:09,333 - Quando foste? - No ano passado, para Barcelona. 598 00:58:09,417 --> 00:58:11,458 Quanto tempo? Não sabia disto. 599 00:58:11,542 --> 00:58:15,375 Fiquei só dois ou três meses. A relação acabou por esmorecer. 600 00:58:16,417 --> 00:58:20,417 Ele fartou-se rapidamente e eu tornei-me um fardo. 601 00:58:20,500 --> 00:58:23,458 - Ao menos, não engravidaste. - Não, graças a Deus! 602 00:58:24,042 --> 00:58:26,333 Mas podia ter acontecido. 603 00:58:26,417 --> 00:58:29,042 Ela é doida, por isso não me surpreende. 604 00:58:29,125 --> 00:58:32,000 Queres dizer "apaixonada". Fora isso, sou sã. 605 00:58:33,375 --> 00:58:37,625 Nunca tinha feito nada assim e nunca pensei ser capaz. 606 00:58:38,417 --> 00:58:40,042 Porque acabou tão depressa? 607 00:58:40,625 --> 00:58:42,708 Acabou e pronto. 608 00:58:43,667 --> 00:58:45,833 Ele era especial, por assim dizer. 609 00:58:45,917 --> 00:58:49,208 Era uma espécie de monge zen, que andava em mosteiros. 610 00:58:49,292 --> 00:58:51,458 Espera... Como assim? 611 00:58:52,250 --> 00:58:55,917 Em Berlim, eu tinha uns amigos artistas que eram ocupas. 612 00:58:56,000 --> 00:58:58,167 Ele vivia com eles. Foi como o conheci. 613 00:58:59,375 --> 00:59:02,292 E pronto... Em Espanha, vivíamos onde podíamos. 614 00:59:02,375 --> 00:59:06,875 Vivíamos com amigos, com familiares... Até chegámos a viver num mosteiro. 615 00:59:06,958 --> 00:59:09,917 Foste para Espanha sem um lugar para viver? 616 00:59:10,000 --> 00:59:13,708 Não só não tenha onde viver, como já não tinha dinheiro de Erasmus. 617 00:59:13,792 --> 00:59:17,125 Fui para Berlim através do Erasmus. Não tínhamos nada. 618 00:59:17,208 --> 00:59:20,917 Saíamos quase todas as noites e mais do que uma vez, 619 00:59:21,000 --> 00:59:25,542 voltei para casa sozinha porque... ele tinha arranjado outra rapariga. 620 00:59:25,625 --> 00:59:29,208 A sério? Fizeste as malas e vieste embora? 621 00:59:29,292 --> 00:59:30,333 Não foi bem assim. 622 00:59:31,542 --> 00:59:33,958 Primeiro, pensei: 623 00:59:34,042 --> 00:59:39,042 "Não quero saber. Se ele não quer comprometer-se, tudo bem. 624 00:59:39,833 --> 00:59:45,000 Vou tentar compreendê-lo e dar-lhe a liberdade de que precisa." 625 00:59:45,917 --> 00:59:49,875 Mas o tempo foi passando e ele desaparecia cada vez mais vezes. 626 00:59:50,583 --> 00:59:52,542 O que é que eu disse? 627 00:59:52,625 --> 00:59:54,625 - Cada um tem o que merece. - E então... 628 00:59:55,375 --> 01:00:00,167 A certa altura, tornou-se claro que já não havia nada entre nós. 629 01:00:00,708 --> 01:00:03,958 Fiquei furiosa e disse-lhe com toda a sinceridade 630 01:00:04,042 --> 01:00:05,958 que se ele queria acabar, tudo bem, 631 01:00:06,042 --> 01:00:09,375 mas tinha de me arranjar dinheiro para o bilhete de avião. 632 01:00:10,167 --> 01:00:11,500 E foi assim. 633 01:00:12,333 --> 01:00:15,708 Ele arranjou-me o dinheiro e foi o fim da história. 634 01:00:17,375 --> 01:00:22,208 E na minha última noite lá, dormi num banco na estação. 635 01:00:22,292 --> 01:00:25,458 A sério? Na estação de comboios? 636 01:00:25,542 --> 01:00:29,000 - Não te falta um parafuso? - Diz ela que é "sã". 637 01:00:29,083 --> 01:00:30,792 Estes Gémeos... 638 01:00:30,875 --> 01:00:35,000 - Eu sei, não me orgulho disso. - Não, obrigado. 639 01:00:35,083 --> 01:00:38,250 - Pai Natal! - Obrigada. 640 01:00:39,833 --> 01:00:42,708 Fiz o que achei correto na altura. 641 01:00:42,792 --> 01:00:44,583 As pessoas erram. 642 01:00:44,667 --> 01:00:47,583 É verdade, mas tu estavas a pedi-las. 643 01:00:48,625 --> 01:00:50,375 Suponho que sim. 644 01:00:52,083 --> 01:00:55,917 Provavelmente perdi o entusiasmo que tinha no ano passado. 645 01:00:56,917 --> 01:00:59,542 Mas acho que não me tornei pessimista. 646 01:01:00,542 --> 01:01:03,875 Se não tivesse acontecido, talvez estivesse mais segura. 647 01:01:03,958 --> 01:01:07,500 Mas teria ficado a pensar: "E se..." 648 01:01:07,583 --> 01:01:11,958 É horrível tentarmos não nos magoar enquanto nos agarramos a ilusões. 649 01:01:12,042 --> 01:01:15,875 Eu prefiro ilusões a dormir numa estação de comboios. 650 01:01:15,958 --> 01:01:18,000 Não é agradável, concordo. 651 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Na altura pareceu-te o melhor, mas não pensaste muito nisso. 652 01:01:23,042 --> 01:01:25,208 É provável. 653 01:04:20,375 --> 01:04:22,042 Queres ir um pouco lá fora? 654 01:04:28,417 --> 01:04:30,083 Vá lá, quero falar contigo. 655 01:04:31,583 --> 01:04:33,042 Então, fala. 656 01:04:40,542 --> 01:04:42,000 Não pode ser aqui. 657 01:04:47,458 --> 01:04:51,000 - Vamos lá para fora. - Não percebo para que é isto. 658 01:04:52,542 --> 01:04:53,792 Quero falar contigo. 659 01:04:55,125 --> 01:04:57,167 Acho que dissemos o que tínhamos a dizer. 660 01:04:58,292 --> 01:05:00,167 Não te incomodo muito, prometo. 661 01:05:00,250 --> 01:05:02,792 Não sei onde queres chegar. O que há a dizer? 662 01:05:02,875 --> 01:05:04,667 - Achas que... - O Paul está aqui? 663 01:05:05,917 --> 01:05:09,667 - Quem é o Paul? - O Paul. Estava aqui há cinco minutos. 664 01:05:16,375 --> 01:05:18,792 Achas que estou a fazer isto sem motivo? 665 01:05:19,417 --> 01:05:21,625 Não sei e não quero saber. 666 01:05:23,042 --> 01:05:26,750 - Estou a dizer-te que não. - Tal como disse, não me importa. 667 01:05:28,000 --> 01:05:29,542 Não faz diferença. 668 01:05:31,625 --> 01:05:33,583 Tenho de te dizer algo importante. 669 01:05:34,500 --> 01:05:37,000 Não sei porque é que havia de me importar. 670 01:05:39,458 --> 01:05:41,000 Por favor, vamos lá fora. 671 01:05:44,375 --> 01:05:46,875 Liguei-te, mas tinhas o telemóvel desligado. 672 01:05:55,250 --> 01:06:00,292 Foi uma altura de merda... Estava tudo encrencado. 673 01:06:00,375 --> 01:06:02,375 Se não aceitasse, voltava para casa. 674 01:06:02,458 --> 01:06:04,750 - Radu... - Não é uma desculpa. 675 01:06:04,833 --> 01:06:06,792 Às vezes temos outras prioridades. 676 01:06:06,875 --> 01:06:09,000 - Radu... - Não tinha tempo livre. 677 01:06:10,208 --> 01:06:14,750 - Mal tinha tempo para acabar o trabalho. - E então? 678 01:06:14,833 --> 01:06:17,667 Tu também tinhas bastante trabalho com a ONG... 679 01:06:17,750 --> 01:06:20,125 - Não vejo o sentido disto. - Tinhas ideias... 680 01:06:20,208 --> 01:06:25,208 - A ONG tinha algo a ver com isso? - Eu acho que tinha. 681 01:06:25,292 --> 01:06:30,708 Também estavas demasiado ocupada e eu quis deixar-te em paz. 682 01:06:31,750 --> 01:06:34,875 Estás a brincar? Isso é tudo da tua cabeça. 683 01:06:36,792 --> 01:06:39,083 O importante era passar tempo contigo. 684 01:06:40,833 --> 01:06:42,375 Bem, eu queria... 685 01:06:43,417 --> 01:06:47,333 Senti que não tínhamos tempo um para o outro. Tudo era rotina. 686 01:06:48,083 --> 01:06:50,875 Não me lembro das coisas assim, mas se é como te lembras... 687 01:06:52,667 --> 01:06:56,208 Vim aqui para me dizeres que a nossa relação não resultava? 688 01:06:57,583 --> 01:06:58,625 Não. 689 01:06:59,208 --> 01:07:02,292 Para quê esta conversa? Não estragaste o suficiente? 690 01:07:03,000 --> 01:07:04,500 Não foi a minha intenção. 691 01:07:05,125 --> 01:07:08,250 Então, qual é? Chamaste-me aqui para quê? 692 01:07:08,333 --> 01:07:11,292 - Chamei-te aqui... - Para te justificares? 693 01:07:11,875 --> 01:07:14,125 Obrigada, não é preciso. Já lá vai. 694 01:07:15,250 --> 01:07:16,708 Não foi por isso. 695 01:07:17,333 --> 01:07:22,083 Então, porquê? Parece que queres desenterrar o passado. 696 01:07:24,375 --> 01:07:26,375 Não quero nada. Quero explicar... 697 01:07:26,458 --> 01:07:29,500 Explicar o quê? Não é demasiado tarde? 698 01:07:31,083 --> 01:07:33,458 Já te explicaste muito, o que é que falta? 699 01:07:35,417 --> 01:07:38,792 Estou a tentar dizer-te uma coisa... 700 01:07:40,917 --> 01:07:43,958 ...que é importante para mim. 701 01:07:44,042 --> 01:07:45,292 O quê? 702 01:07:46,875 --> 01:07:49,958 - Quero explicar porque é que fiz aquilo. - Porquê? 703 01:07:53,250 --> 01:07:56,458 - Porque estava errado. - Como assim, estavas errado? 704 01:07:58,917 --> 01:08:03,125 Estou a dizer que cometi um erro e não sei como... 705 01:08:05,333 --> 01:08:08,167 ...o hei de resolver. 706 01:08:08,250 --> 01:08:09,500 Resolver o quê? 707 01:08:12,125 --> 01:08:14,000 Vais achar que sou um idiota, 708 01:08:15,167 --> 01:08:17,042 mas na altura eu não percebi. 709 01:08:17,917 --> 01:08:19,542 Do que é que estás a falar? 710 01:08:23,417 --> 01:08:26,375 Estou a falar 711 01:08:28,125 --> 01:08:32,833 do facto de teres sido a pessoa com que me senti mais feliz. 712 01:08:34,583 --> 01:08:37,583 - Desculpa? - É a verdade. 713 01:08:38,792 --> 01:08:40,458 Como assim, é a verdade? 714 01:08:42,458 --> 01:08:46,292 Percebes o que estás a dizer? Estás a brincar comigo? 715 01:08:47,167 --> 01:08:50,083 - Não. - Então? 716 01:08:53,958 --> 01:08:55,750 A única coisa que posso dizer... 717 01:08:57,917 --> 01:09:01,958 ...é que dantes não percebia, mas é de ti que preciso. 718 01:09:04,458 --> 01:09:06,750 - Acho que estás louco. - Não estou. 719 01:09:06,833 --> 01:09:08,875 Então como é que podes dizer isso? 720 01:09:12,667 --> 01:09:16,125 Eu achei que tinha de deixar as coisas como estavam, mas... 721 01:09:17,833 --> 01:09:23,333 ...percebi que preciso de ti. 722 01:09:24,042 --> 01:09:25,292 Não me digas! 723 01:09:26,208 --> 01:09:28,292 E isso apaga tudo o que aconteceu? 724 01:09:29,667 --> 01:09:30,917 Não, claro que não. 725 01:09:33,000 --> 01:09:35,500 Mas acabei com a Adina porque pensava em ti. 726 01:09:37,542 --> 01:09:39,958 Percebi que precisava de ti e não dela. 727 01:09:42,167 --> 01:09:44,417 Estou mesmo a falar a sério. 728 01:09:46,292 --> 01:09:48,167 Percebes como és egoísta? 729 01:09:49,542 --> 01:09:52,375 Falas como se o mundo girasse à tua volta. 730 01:09:54,292 --> 01:09:56,292 Eu sei que não foi justo para ti. 731 01:09:57,333 --> 01:10:00,292 Mas achei que estava a fazer o mais correto. 732 01:10:00,375 --> 01:10:01,625 Não foi justo? 733 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Eu digo-te o que não foi justo. 734 01:10:05,083 --> 01:10:07,917 Que meses depois pensasse que a culpa era minha! 735 01:10:08,000 --> 01:10:09,708 Que tinha feito algo de mal! 736 01:10:09,792 --> 01:10:13,042 Que eras demasiado bom para mim! Que eu era feia de mais! 737 01:10:13,125 --> 01:10:16,042 Demasiado magra! Pouco inteligente! 738 01:10:16,125 --> 01:10:19,292 Que talvez te aborrecesse! Isso é que não foi justo! 739 01:10:19,375 --> 01:10:21,250 Não quis que pensasses assim. 740 01:10:22,917 --> 01:10:26,542 Eu disse-te o que achava ser verdade na altura. 741 01:10:29,583 --> 01:10:33,917 Que não havia o suficiente entre nós. Que se estava a tornar rotina. 742 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 A rotina era o teu problema? 743 01:10:36,958 --> 01:10:41,208 Só estivemos juntos dois anos! As pessoas aborrecem-se tão facilmente? 744 01:10:42,000 --> 01:10:47,583 O teu egoísmo é que foi o problema! Fazias apenas o que te deixava feliz. 745 01:10:49,542 --> 01:10:51,083 Tens cá uma lata! 746 01:10:52,208 --> 01:10:54,500 Era o que achavas correto na altura? 747 01:10:55,083 --> 01:10:57,375 Tornaste-te mesmo caprichoso! 748 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Tens noção do quanto pensei no que disseste? 749 01:11:02,250 --> 01:11:04,333 "Acho que já não te amo mais." 750 01:11:05,167 --> 01:11:07,958 Sabes a esperança que a palavra "acho" me deu? 751 01:11:09,042 --> 01:11:11,292 Deixei uma porta aberta, 752 01:11:11,375 --> 01:11:15,292 por uma pequena hipótese de ainda me amares, um "talvez"... 753 01:11:17,042 --> 01:11:20,875 Sabes quanto tempo demorei a perceber que estavas a ser educado? 754 01:11:21,958 --> 01:11:23,000 Não sabes. 755 01:11:23,708 --> 01:11:27,083 Nem sabes quantas vezes acordei a chorar por termos acabado. 756 01:11:27,958 --> 01:11:29,792 Por não voltarmos a estar juntos. 757 01:11:30,875 --> 01:11:33,917 Por eu te amar e tu não quereres saber! E é isso. 758 01:11:36,042 --> 01:11:38,000 E agora o "momento" é diferente! 759 01:11:39,583 --> 01:11:41,458 Chegaste a outra conclusão! 760 01:11:42,792 --> 01:11:45,208 Estou-me a marimbar para as tuas conclusões. 761 01:11:46,042 --> 01:11:48,333 Não preciso de conclusões, obrigada. 762 01:11:52,292 --> 01:11:54,167 Não consegues voltar a amar-me? 763 01:11:54,792 --> 01:11:57,708 Voltar a amar-te? Vai à merda, seu sacana egoísta. 764 01:11:57,792 --> 01:12:00,958 - Não quero voltar a ver-te. Larga-me. - Eu amo-te. 765 01:12:03,083 --> 01:12:05,333 - Tira as mãos de mim! - Perdoa-me. 766 01:12:06,042 --> 01:12:07,875 Desaparece. Larga-me. 767 01:12:08,458 --> 01:12:10,833 Perdoa-me. Nadia. 768 01:12:55,417 --> 01:12:57,542 Achei que te vi hoje no supermercado. 769 01:12:58,167 --> 01:13:00,042 - No supermercado? - Sim. 770 01:13:00,750 --> 01:13:03,250 - Eu não estive no supermercado. - Não? 771 01:13:04,000 --> 01:13:05,042 Não. 772 01:13:06,042 --> 01:13:07,417 Achei que eras tu. 773 01:13:09,042 --> 01:13:10,500 De certeza que foi hoje? 774 01:13:15,083 --> 01:13:16,333 Por volta das 11h. 775 01:13:17,625 --> 01:13:18,875 Fui às compras. 776 01:13:23,667 --> 01:13:25,542 Então foi só uma impressão. 777 01:13:42,000 --> 01:13:43,667 Volta aqui! 778 01:13:47,250 --> 01:13:49,667 - Eu mato-te! - Anda! 779 01:13:51,042 --> 01:13:52,708 Estás louca, mulher? 780 01:14:01,792 --> 01:14:02,833 Ouve... 781 01:14:04,042 --> 01:14:06,125 Qual é a cena dos monges zen? 782 01:14:07,042 --> 01:14:08,500 Quais monges zen? 783 01:14:09,958 --> 01:14:12,250 Quero dizer, o que é que eles fazem? 784 01:14:13,458 --> 01:14:15,042 Porquê, viste algum? 785 01:14:16,083 --> 01:14:19,208 Não, estou só a perguntar. Não sei nada sobre eles. 786 01:14:19,917 --> 01:14:23,083 - Queres tornar-te monge ou quê? - Não. 787 01:14:25,917 --> 01:14:28,333 Queres ser mais sábio e não sabes como. 788 01:14:29,375 --> 01:14:32,500 Não. Estava apenas curioso. 789 01:14:32,583 --> 01:14:36,042 Que tipo de rituais é que eles terão? 790 01:14:37,042 --> 01:14:40,417 Andas stressado e queres relaxar praticando a arte zen. 791 01:14:42,167 --> 01:14:43,417 Esquece. 792 01:14:44,875 --> 01:14:47,083 Não sei. Eu não sou a Wikipédia. 793 01:15:14,083 --> 01:15:15,625 Não mudou muito. 794 01:15:23,750 --> 01:15:27,000 Desculpa. Estive fora e... 795 01:15:27,667 --> 01:15:28,917 Não faz mal. 796 01:15:29,875 --> 01:15:31,125 Já me conheces. 797 01:15:32,875 --> 01:15:34,250 A sério, não faz mal. 798 01:15:35,000 --> 01:15:38,542 - Isto também foi o Robert que me deu. - Quem é o Robert? 799 01:15:39,083 --> 01:15:40,958 Saí com ele no verão passado. 800 01:15:41,625 --> 01:15:42,875 Robert Dumitrescu? 801 01:15:43,417 --> 01:15:45,917 Não. Quem é o Robert Dumitrescu? 802 01:15:46,667 --> 01:15:47,708 Ninguém. 803 01:16:13,542 --> 01:16:16,792 - Tenho uma surpresa para ti. - Meu Deus! Outra? 804 01:16:16,875 --> 01:16:20,125 - Espero que seja boa. - Acho que vais adorar. 805 01:16:21,583 --> 01:16:23,542 E se passássemos um mês na Tailândia? 806 01:16:25,875 --> 01:16:26,917 O que dizes? 807 01:16:28,125 --> 01:16:30,417 - Não sei. - O que achas? 808 01:16:31,708 --> 01:16:33,792 O que é que acho? Que és louco. 809 01:16:34,667 --> 01:16:36,542 Sei que gostas dessas coisas. 810 01:16:37,125 --> 01:16:41,917 - E gosto, mas... - Não gostavas de viajar? 811 01:16:42,000 --> 01:16:44,417 - Sim, continuo a gostar. - Então? 812 01:16:45,792 --> 01:16:48,542 Não posso deixar o trabalho durante um mês. 813 01:16:48,625 --> 01:16:50,167 Nem uma semana consigo tirar. 814 01:16:51,625 --> 01:16:53,625 Eu disse que a ONG também contribuía. 815 01:16:55,375 --> 01:16:58,167 Com o salário que tens, nem devias hesitar. 816 01:16:59,375 --> 01:17:05,333 Tira uma licença. Talvez não um mês, mas ninguém morre por duas semanas. 817 01:17:07,125 --> 01:17:08,167 Talvez. 818 01:17:09,792 --> 01:17:13,917 Mas também estou a pensar no dinheiro. Claro que me parece bem, mas... 819 01:17:14,000 --> 01:17:15,875 Não, é um presente meu. 820 01:17:16,458 --> 01:17:18,792 E não é assim tão caro, pelo contrário. 821 01:17:19,375 --> 01:17:22,125 Só o bilhete de avião é que é mais caro. 822 01:17:24,042 --> 01:17:26,542 Podias usar o dinheiro em algo importante. 823 01:17:31,292 --> 01:17:34,250 Gostava de ir à Tailândia contigo. Isso é importante. 824 01:17:37,458 --> 01:17:41,083 Adorava, mas... não sei. 825 01:17:42,167 --> 01:17:43,750 Acho que não é a altura certa. 826 01:17:44,583 --> 01:17:46,333 A altura certa é quando quiseres. 827 01:17:49,667 --> 01:17:52,250 Podíamos ir para o litoral, por exemplo. 828 01:17:54,833 --> 01:17:58,208 - Ou para o litoral da Tailândia. - Vá lá... 829 01:18:00,042 --> 01:18:03,125 - Podíamos ir a Vama. - Não, Vama, não. 830 01:18:04,167 --> 01:18:07,917 Ou ao Delta, ouvi dizer que é muito bonito. 831 01:18:10,750 --> 01:18:11,792 Ao Delta... 832 01:18:14,667 --> 01:18:15,708 Sim, ao Delta. 833 01:18:19,875 --> 01:18:21,000 Tens a certeza? 834 01:18:29,708 --> 01:18:30,792 Está bem. 835 01:18:31,708 --> 01:18:33,083 Podemos ir para o litoral. 836 01:18:34,792 --> 01:18:37,417 Não temos de ir à Tailândia para estarmos bem. 837 01:18:38,083 --> 01:18:39,125 Vês? 838 01:18:40,833 --> 01:18:43,667 E não temos de decidir já. O ano ainda agora começou. 839 01:18:48,667 --> 01:18:49,708 Sim. 840 01:18:50,792 --> 01:18:52,750 O Delta é bonito. 841 01:18:54,750 --> 01:18:56,167 É melhor do que Vama. 842 01:18:59,000 --> 01:19:01,042 Vamos dormir. Estou exausta. 843 01:19:03,583 --> 01:19:04,875 Temos de abrir a cama. 844 01:19:05,917 --> 01:19:07,208 Eu ajudo-te. 845 01:19:12,583 --> 01:19:16,000 Ainda agora voltámos e já estamos a marcar férias. 846 01:23:32,042 --> 01:23:35,167 Legendas: Margarida Ribeiro e Silva 847 01:23:36,305 --> 01:24:36,832 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/acxxd Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.64946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.