Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,000 --> 00:01:49,458
- Encontraste?
- Sim, estava nas calças.
3
00:01:50,417 --> 00:01:54,250
Temos de levar uma garrafa de vinho,
como da última vez.
4
00:01:59,208 --> 00:02:00,542
Ainda vou demorar.
5
00:02:02,208 --> 00:02:04,417
Vou tomar banho, demora o que quiseres.
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,042
Estou?
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,917
Estou em casa... Não estou a fazer nada.
8
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
Não.
9
00:02:18,542 --> 00:02:20,042
Está bem, vamos ao Mega.
10
00:02:22,833 --> 00:02:24,958
Isso é longe e está cheio de gente.
11
00:02:28,250 --> 00:02:30,458
Queres fazer compras para o ano todo?
12
00:02:34,208 --> 00:02:37,667
Está bem... Até já.
13
00:02:38,458 --> 00:02:41,375
Sim... Vou tomar banho e já aí vou ter.
14
00:02:42,458 --> 00:02:43,500
Está bem.
15
00:02:44,458 --> 00:02:46,667
Não, tudo bem, não te preocupes.
16
00:02:47,917 --> 00:02:51,875
Está bem... Vá, adeus.
17
00:02:53,708 --> 00:02:54,750
O que é que ele queria?
18
00:02:56,750 --> 00:02:58,333
O Alex quer ir ao supermercado.
19
00:02:59,875 --> 00:03:02,292
Podes comprar um aftershave lá ou assim.
20
00:03:03,167 --> 00:03:06,333
- Um aftershave?
- Sim, isso ele usaria.
21
00:03:07,083 --> 00:03:10,208
E se fosse algo mais especial?
Ele tem passatempos.
22
00:03:10,292 --> 00:03:12,625
Confia em mim, é o que eu lhe ofereço.
23
00:03:14,000 --> 00:03:18,833
- Está bem, se tu o dizes...
- Se não for útil, ele não gosta.
24
00:03:24,458 --> 00:03:27,667
- Também te comprei uma coisa.
- Qual é a ocasião?
25
00:03:28,375 --> 00:03:30,958
Bem... Hoje é dia 31...
26
00:03:33,000 --> 00:03:34,833
Fazemos nove meses de namoro.
27
00:03:35,833 --> 00:03:36,875
Pois é.
28
00:03:39,583 --> 00:03:44,875
- Obrigado, mas eu não te comprei nada.
- Não faz mal. Isto é para os dois.
29
00:03:52,208 --> 00:03:54,375
- Gostas?
- Sim.
30
00:03:58,000 --> 00:03:59,250
Amo-te.
31
00:04:00,625 --> 00:04:01,750
Também te amo.
32
00:04:05,542 --> 00:04:06,792
Pronto, já chega.
33
00:04:07,833 --> 00:04:10,208
Tenho de ir passear o Mick.
34
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
- Eu consigo.
- Espera, eu ajudo-te.
35
00:04:13,333 --> 00:04:15,333
Deixa estar, não sou aleijada.
36
00:04:16,042 --> 00:04:17,417
Está bem, como queiras.
37
00:04:20,000 --> 00:04:22,250
Tenho de ir a casa mudar de roupa.
38
00:04:22,333 --> 00:04:25,917
- Está bem. A Anca já voltou?
- Não, volta no dia 4.
39
00:05:15,458 --> 00:05:18,750
- Não! Sai!
- Mick! Não!
40
00:05:19,542 --> 00:05:23,667
- Não!
- Não! Sai! Anda cá!
41
00:05:23,750 --> 00:05:25,750
- Anda, Kia. Vamos.
- Desculpe.
42
00:05:29,042 --> 00:05:31,625
Anda! Já para casa!
43
00:05:32,958 --> 00:05:34,125
Cão feio!
44
00:05:35,667 --> 00:05:36,708
Feio!
45
00:05:44,250 --> 00:05:49,792
- Vai correr bem. O sítio é giro.
- Mas vamos festejar à grande.
46
00:05:49,875 --> 00:05:51,958
Claro que sim.
47
00:05:52,542 --> 00:05:56,250
Vou perguntar à Adina primeiro.
Tenho de a compensar.
48
00:05:56,333 --> 00:05:57,583
Porquê? Discutiram?
49
00:05:58,958 --> 00:06:03,333
Pelo contrário, ela é que me estraga
com mimos. Por aqui.
50
00:06:03,417 --> 00:06:04,958
Arranja-lhe um porco.
51
00:06:05,042 --> 00:06:06,708
- O quê?
- Sim, um porco.
52
00:06:07,750 --> 00:06:10,167
- Um porquinho-da-índia?
- Um porco a sério.
53
00:06:10,250 --> 00:06:13,167
- Conheço quem tenha um. A sério.
- Vivo?
54
00:06:13,750 --> 00:06:16,000
Sim, um porco normal,
mas para ter em casa.
55
00:06:16,833 --> 00:06:20,000
É asseado. E no ano seguinte,
dá para comer no Natal.
56
00:06:20,083 --> 00:06:21,208
Claro.
57
00:06:24,083 --> 00:06:27,958
- Estava a pensar levá-la à Tailândia.
- Era o que ia sugerir a seguir.
58
00:06:30,917 --> 00:06:32,083
Porquê a Tailândia?
59
00:06:33,083 --> 00:06:35,917
- Porque é bonito.
- Sim, é.
60
00:06:36,583 --> 00:06:40,458
Não te basta as pessoas normais?
Em Busteni, Poiana Tapului?
61
00:06:40,542 --> 00:06:43,167
- Ter tudo incluído em Geoagiu Bai?
- Pois.
62
00:06:44,083 --> 00:06:46,542
O bilhete de avião é caro, uns mil euros.
63
00:06:47,667 --> 00:06:51,000
Mas com 100 euros passas um mês
numa cabana na praia.
64
00:06:51,833 --> 00:06:52,917
A comida é barata.
65
00:06:54,167 --> 00:06:56,000
E as mulheres também.
66
00:06:58,208 --> 00:06:59,833
- As amêndoas?
- O quê?
67
00:07:00,375 --> 00:07:02,417
Preciso de comprar amêndoas cruas.
68
00:07:02,958 --> 00:07:05,250
Já passámos. Estão ao pé dos doces.
69
00:07:05,833 --> 00:07:07,792
Espera aqui e fica de olho nisto.
70
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Onde é que andaste?
71
00:08:37,667 --> 00:08:39,917
- Por aqui.
- Onde? Andei à tua procura.
72
00:08:40,500 --> 00:08:41,833
E se levavam isto?
73
00:08:44,333 --> 00:08:47,917
- Quem é que roubaria uma planta?
- Ladrões de plantas.
74
00:08:48,792 --> 00:08:50,167
Roubam-nas e fumam-nas.
75
00:08:52,875 --> 00:08:54,458
Não sei o que lhe comprar.
76
00:08:55,167 --> 00:08:58,292
Leva-lhe qualquer coisa, mas despacha-te.
77
00:09:00,375 --> 00:09:04,833
Quem é que oferece um aftershave
a alguém? É estranho.
78
00:09:07,042 --> 00:09:11,625
Quem é um tolo querido? És tu?
79
00:09:22,708 --> 00:09:23,958
Estou pronta.
80
00:09:27,958 --> 00:09:30,125
Não. Tu ficas aqui.
81
00:10:08,125 --> 00:10:10,250
- O que foi?
- Obrigada.
82
00:10:10,333 --> 00:10:13,458
- Pelo quê?
- Pelo presente e por vires comigo.
83
00:10:15,667 --> 00:10:18,208
- Sim?
- Mãe, somos nós.
84
00:10:22,958 --> 00:10:24,208
Olá.
85
00:10:25,708 --> 00:10:27,167
- Parabéns!
- Parabéns!
86
00:10:27,250 --> 00:10:31,042
- Parabéns! Felicidades!
- Entrem, a carne está a arrefecer.
87
00:10:31,125 --> 00:10:35,000
- Desculpem, o supermercado estava cheio.
- O que é?
88
00:10:36,417 --> 00:10:40,542
- Rasga o papel.
- Mas é um embrulho tão bonito.
89
00:10:42,208 --> 00:10:46,708
- Foi ideia do Radu.
- Obrigado, meninos.
90
00:10:46,792 --> 00:10:49,958
Obrigado. Leana, vamos lançar dados!
91
00:10:50,042 --> 00:10:54,333
- Achei que jogavas xadrez.
- E também jogo, quando o Doru vem cá.
92
00:10:54,417 --> 00:10:59,542
Mas sou especialista em gamão.
Noutros tempos, venci muita gente.
93
00:10:59,625 --> 00:11:01,917
- Entrem e sentem-se.
- Vamos.
94
00:11:04,500 --> 00:11:07,750
Ainda não decidimos.
Devemos estar cansados depois.
95
00:11:08,542 --> 00:11:11,917
Fizemos uma passagem de ano
em Caciulata. Lembras-te?
96
00:11:12,000 --> 00:11:14,917
Estava na moda ir para lá de férias.
97
00:11:15,000 --> 00:11:18,542
Vamos à Tailândia em março.
Foi um presente do Radu.
98
00:11:18,625 --> 00:11:20,083
O que vos deu?
99
00:11:20,708 --> 00:11:24,000
- Como assim? São férias.
- E porquê a Tailândia?
100
00:11:24,667 --> 00:11:26,875
Está com medo que vos aconteça algo.
101
00:11:26,958 --> 00:11:31,292
Não te preocupes. Não lhes vai
acontecer nada. Deixa-os estar.
102
00:11:31,375 --> 00:11:35,292
É longe e perigoso.
Porque não a Grécia ou a Turquia?
103
00:11:35,375 --> 00:11:37,542
Não é perigoso. Muita gente vai lá.
104
00:11:37,625 --> 00:11:40,083
Só ouço falar em doenças,
fome e terramotos.
105
00:11:40,167 --> 00:11:44,250
Que disparate.
É um destino de férias que está na moda.
106
00:11:44,333 --> 00:11:46,417
Nós mostramos-lhe. É muito bonito.
107
00:11:46,500 --> 00:11:51,042
- Não é caro?
- Nem por isso. É mais barato do que cá.
108
00:11:51,125 --> 00:11:53,583
O bilhete de avião é caro, uns mil euros.
109
00:11:53,667 --> 00:11:55,833
- Mesmo com antecedência?
- Sim.
110
00:11:55,917 --> 00:11:57,333
Eu trago-te outro.
111
00:11:57,417 --> 00:12:02,167
Mesmo à última hora,
quando fazem ofertas especiais.
112
00:12:03,792 --> 00:12:05,667
- Obrigado, chega.
- Vá, come.
113
00:12:05,750 --> 00:12:07,458
- Obrigado.
- Desculpa.
114
00:12:07,542 --> 00:12:08,708
- Toma.
- Obrigada.
115
00:12:09,250 --> 00:12:12,375
Admira-me que a Adina
vá para um lugar tão exótico.
116
00:12:13,167 --> 00:12:15,667
Ela nem quis ir a Singapura.
117
00:12:15,750 --> 00:12:17,208
- Pai...
- Como assim?
118
00:12:17,292 --> 00:12:20,542
Como se chamava? Temasek...
O politécnico deles.
119
00:12:20,625 --> 00:12:22,292
Foi aceite num mestrado lá.
120
00:12:23,583 --> 00:12:28,125
Um professor aconselhou-a
a candidatar-se, como é boa aluna.
121
00:12:28,208 --> 00:12:30,333
Não era mestrado, era só uma bolsa.
122
00:12:30,417 --> 00:12:33,667
Sim, uma bolsa, mas para cinco meses.
E aceitaram-na.
123
00:12:34,667 --> 00:12:37,083
- Há dois ou três anos.
- Quatro.
124
00:12:37,167 --> 00:12:41,500
Estava tudo assegurado, renda, comida,
centenas, milhares de dólares.
125
00:12:41,583 --> 00:12:45,000
- Certo, milhões até.
- Ainda eram uns quantos dólares.
126
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Só para ir para lá estudar.
127
00:12:47,042 --> 00:12:48,458
- E?
- E ela não foi.
128
00:12:49,792 --> 00:12:54,375
Deixou que outro aproveitasse.
Para quê ter um diploma internacional?
129
00:12:54,458 --> 00:12:57,750
- O Polo Sul ficava mais perto.
- Tinha todo o conforto lá.
130
00:12:58,333 --> 00:13:00,875
Piscina, campo de vólei,
131
00:13:00,958 --> 00:13:04,917
campo de ténis, oportunidade de viajar...
132
00:13:05,000 --> 00:13:07,708
Como se eu fosse
sabe-se lá para onde sozinha.
133
00:13:07,792 --> 00:13:11,292
Não era apenas
uma oportunidade profissional.
134
00:13:11,375 --> 00:13:14,125
Podia aprender os costumes
de outras pessoas.
135
00:13:14,208 --> 00:13:16,833
Como se a vida dos chinocas me importasse.
136
00:13:16,917 --> 00:13:19,417
Dissemos-lhe que ficava a perder,
mas ela lá sabe.
137
00:13:19,500 --> 00:13:23,417
A Adina é assim, gosta de coisas práticas.
138
00:13:23,500 --> 00:13:27,167
- Esperemos que não se arrependa.
- A decisão é dela.
139
00:13:27,250 --> 00:13:30,125
Preferimos tê-la perto de nós.
140
00:13:30,208 --> 00:13:32,750
- Mais ervilhas?
- Não, obrigado.
141
00:13:32,833 --> 00:13:34,000
Só um pouco. Vá.
142
00:13:35,083 --> 00:13:37,958
- Pronto.
- Não, obrigada.
143
00:13:43,917 --> 00:13:46,125
Bolas, ela tranca sempre duas vezes.
144
00:13:51,542 --> 00:13:53,000
Não demoro.
145
00:13:54,417 --> 00:13:59,208
- Vais mudar de roupa aqui?
- Estava a pensar mudar em tua casa.
146
00:13:59,292 --> 00:14:02,625
Porquê perder tempo?
Não vamos voltar para cá?
147
00:14:03,750 --> 00:14:05,208
Ficamos aqui hoje?
148
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
Então vou já mudar. Um segundo.
149
00:14:24,208 --> 00:14:27,458
- Já soubeste da Smara?
- Não. O que aconteceu?
150
00:14:28,792 --> 00:14:31,375
Acabou com o Vivi
e enrolou-se com o irmão dele.
151
00:14:31,458 --> 00:14:34,042
- Não acredito!
- Sim.
152
00:14:35,042 --> 00:14:37,750
Mas o irmão do Vivi
andava com a não-sei-quantas.
153
00:14:37,833 --> 00:14:40,083
Parece que já não.
154
00:14:41,292 --> 00:14:42,833
Vêm os dois esta noite?
155
00:14:43,667 --> 00:14:46,167
Acho que não. Devem estar com remorsos.
156
00:14:46,792 --> 00:14:50,458
- E os irmãos ainda se dão?
- Também não faço ideia.
157
00:14:51,417 --> 00:14:54,125
- O que é aquilo?
- Um guarda-roupa pequeno.
158
00:14:54,208 --> 00:14:57,250
Comprei para nós,
para guardar roupa em tua casa.
159
00:14:58,667 --> 00:15:02,125
Estavas fora e trouxe-o para aqui,
mas depois esqueci-me.
160
00:15:03,125 --> 00:15:07,125
- O meu guarda-roupa não chega?
- Sabes bem que está cheio.
161
00:15:08,750 --> 00:15:10,625
Mas não tens muita roupa lá.
162
00:15:10,708 --> 00:15:14,250
Precisamente por causa disso.
Não há espaço.
163
00:15:16,333 --> 00:15:19,375
Não sei onde vamos pôr isso.
164
00:15:21,208 --> 00:15:23,250
Ao lado da secretária, eu já medi.
165
00:15:25,167 --> 00:15:28,000
- Boa.
- Levamos amanhã quando sairmos.
166
00:15:32,083 --> 00:15:34,875
Trazes-me o eyeliner e rímel da mala?
167
00:15:37,250 --> 00:15:39,083
Aliás, traz-me a mala.
168
00:15:53,042 --> 00:15:59,292
- Aquela história da bolsa...
- O que tem?
169
00:16:01,125 --> 00:16:05,000
- Porque é que não foste?
- Não era tentador o suficiente.
170
00:16:07,167 --> 00:16:08,208
Porquê?
171
00:16:08,833 --> 00:16:11,833
Não me pareceu importante
ir para Singapura.
172
00:16:13,375 --> 00:16:14,500
Porque perguntas?
173
00:16:17,042 --> 00:16:18,083
Por curiosidade.
174
00:16:27,042 --> 00:16:28,667
Na altura estavas com o Robert?
175
00:16:30,292 --> 00:16:31,542
Isso importa?
176
00:16:34,583 --> 00:16:37,042
Não podiam candidatar-se os dois à bolsa?
177
00:16:37,667 --> 00:16:40,167
Sim, mas ele arranjou algo cá
e não quis ir.
178
00:16:42,375 --> 00:16:43,750
Foi por isso que não foste?
179
00:16:45,042 --> 00:16:46,292
Não só.
180
00:16:51,958 --> 00:16:53,625
No teu lugar, teria ido sozinho.
181
00:16:55,417 --> 00:16:56,750
Acredito que sim.
182
00:16:59,458 --> 00:17:03,167
- Como assim?
- Eu sei que tu conseguias ir sozinho.
183
00:17:03,833 --> 00:17:04,917
Eu não conseguia.
184
00:17:08,792 --> 00:17:11,417
- Ou não quiseste deixar o Robert?
- Sim, claro.
185
00:17:12,625 --> 00:17:16,458
- Também foi por isso, não foi?
- Porque estamos a falar disto?
186
00:17:18,958 --> 00:17:20,625
Então foi por isso.
187
00:17:21,458 --> 00:17:25,958
Não nos adianta de nada
falar do que já passou.
188
00:17:30,125 --> 00:17:33,125
Qual era o problema de o deixar sozinho?
189
00:17:35,417 --> 00:17:36,542
Eram só cinco meses.
190
00:17:37,167 --> 00:17:39,917
Sei lá o que ele teria feito
nesses cinco meses.
191
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
O que achas que ele teria feito?
192
00:17:47,292 --> 00:17:48,875
Eu não sou parva.
193
00:18:12,167 --> 00:18:13,208
Obrigada.
194
00:18:16,250 --> 00:18:20,917
Isso não me impede de ter filhos.
Não fico naquele apartamento para sempre.
195
00:18:21,708 --> 00:18:25,542
- Tens de pensar no futuro.
- Já tenho bastante em que pensar.
196
00:18:25,625 --> 00:18:30,167
Depois falamos.
Espera até a Raluca começar a ter ideias.
197
00:18:30,250 --> 00:18:33,500
Não vou ter ideias nenhumas.
Parem com os disparates.
198
00:18:34,417 --> 00:18:38,375
A minha avó tem casa nos subúrbios.
É velha, mas o terreno é valioso.
199
00:18:38,458 --> 00:18:40,583
A zona está a desenvolver-se.
200
00:18:40,667 --> 00:18:43,750
Mas fica muito longe do centro.
Ele sabe bem.
201
00:18:46,083 --> 00:18:48,292
Um pouco, dependendo do trânsito.
202
00:18:48,375 --> 00:18:51,833
Viras na Rua Vladimirescu
e apanhas a Rua 13 de Setembro.
203
00:18:51,917 --> 00:18:54,708
- Sem trânsito, demoras cinco minutos.
- E com trânsito?
204
00:18:55,542 --> 00:18:59,750
Com trânsito, ficas em casa.
Constróis uma piscina e passas lá o dia.
205
00:19:00,292 --> 00:19:04,083
- Construo uma piscina? Nos subúrbios?
- Há espaço para isso.
206
00:19:05,208 --> 00:19:09,542
- No verão ias gostar.
- Do que preciso é mesmo de uma piscina.
207
00:19:09,625 --> 00:19:12,833
Se não te importares
que os vizinhos te vejam nu.
208
00:19:12,917 --> 00:19:15,833
Constróis um muro alto e está resolvido.
209
00:19:16,458 --> 00:19:20,375
Como os snobes que se mudam
para os condomínios nos subúrbios.
210
00:19:20,458 --> 00:19:23,167
Olham pela janela
e veem paredes de cimento.
211
00:19:23,250 --> 00:19:25,958
Pouco importa, não há muito para ver.
212
00:19:26,042 --> 00:19:29,833
Se não te importares de ter muros
como nas prisões.
213
00:19:29,917 --> 00:19:32,667
Juntas arame farpado
e ficas com uma prisão.
214
00:19:57,125 --> 00:19:59,833
O que te aconteceu? Olá!
215
00:19:59,917 --> 00:20:02,167
Chamem uma ambulância! Alguém desmaiou!
216
00:20:02,250 --> 00:20:03,500
Estás bem?
217
00:20:04,667 --> 00:20:05,917
Depressa!
218
00:20:08,083 --> 00:20:11,250
- Tem pulsação? Respira?
- Está a voltar a si.
219
00:20:11,333 --> 00:20:15,000
- Deve ser epilética.
- Morda-lhe o dedo.
220
00:20:15,083 --> 00:20:17,250
Não, ela vai ficar bem.
221
00:20:17,333 --> 00:20:21,000
Não posso fazer muito.
Ela precisa de descansar.
222
00:20:21,083 --> 00:20:23,042
O meu colega está a ligar.
223
00:20:24,167 --> 00:20:25,875
- Calma.
- Meu Deus.
224
00:20:25,958 --> 00:20:28,208
- Depressa!
- Respira.
225
00:20:28,292 --> 00:20:29,542
Está tudo bem.
226
00:20:33,750 --> 00:20:35,083
Não tenhas medo.
227
00:21:21,583 --> 00:21:24,833
- Estiveste a fumar.
- Um cigarro.
228
00:21:26,167 --> 00:21:27,542
Estás bem?
229
00:21:28,833 --> 00:21:30,000
Sim.
230
00:21:31,292 --> 00:21:32,417
E tu?
231
00:21:35,625 --> 00:21:41,500
O dinheiro fala mais alto
Ele levanta-te, ele derruba-te
232
00:21:41,583 --> 00:21:46,625
Está tudo nas mãos dele
O dinheiro fala mais alto
233
00:21:47,667 --> 00:21:50,542
O dinheiro fala mais alto...
234
00:21:50,625 --> 00:21:53,875
Quinze, catorze, treze,
235
00:21:53,958 --> 00:21:56,000
doze, onze,
236
00:21:56,083 --> 00:22:00,292
dez, nove, oito, sete,
237
00:22:00,375 --> 00:22:03,958
seis, cinco, quatro, três,
238
00:22:04,042 --> 00:22:07,833
dois, um... Feliz Ano Novo!
239
00:22:09,583 --> 00:22:12,833
Feliz Ano Novo! Amo-te.
240
00:22:12,917 --> 00:22:14,375
Feliz Ano Novo!
241
00:22:18,458 --> 00:22:19,833
Feliz Ano Novo!
242
00:22:24,667 --> 00:22:25,917
Nadia!
243
00:22:28,000 --> 00:22:29,250
Nadia!
244
00:22:29,958 --> 00:22:31,208
Feliz Ano Novo!
245
00:22:32,167 --> 00:22:35,167
Nadia! Vens connosco?
246
00:22:55,333 --> 00:22:58,958
Não vale a pena pensar porquê, querida
247
00:23:00,417 --> 00:23:02,625
Se não sabes já a resposta
248
00:23:03,958 --> 00:23:07,667
Não vale a pena pensar porquê, querida
249
00:23:09,000 --> 00:23:12,083
Não iria fazer diferença
250
00:23:12,167 --> 00:23:16,708
Quando o galo cantar
Ao amanhecer
251
00:23:16,792 --> 00:23:21,292
Olha pela janela
E eu já terei partido
252
00:23:21,375 --> 00:23:24,750
Tu és a razão pela qual eu viajo...
253
00:23:24,833 --> 00:23:27,417
O Alex e a Raluca perguntam
se vamos com eles.
254
00:23:28,625 --> 00:23:31,500
- Queres ir?
- Tu não?
255
00:23:33,250 --> 00:23:34,500
Sabes que não ligo.
256
00:23:36,208 --> 00:23:39,083
Mas é a passagem de ano.
Devíamos divertir-nos.
257
00:23:39,875 --> 00:23:43,750
- Não te divertes comigo?
- Não foi isso que quis dizer.
258
00:23:47,917 --> 00:23:49,792
Podes ir, mas eu vou para casa.
259
00:23:51,000 --> 00:23:52,542
Vá lá, não comeces.
260
00:23:55,958 --> 00:23:57,917
Então vamos divertir-nos juntos.
261
00:23:58,667 --> 00:24:00,875
Também podemos estar juntos na festa.
262
00:24:02,000 --> 00:24:03,667
- Está tudo bem?
- Sim.
263
00:24:05,583 --> 00:24:09,250
Prova este, é delicioso. Leva aipo-rábano.
264
00:24:09,333 --> 00:24:10,583
Obrigado.
265
00:24:13,583 --> 00:24:16,208
Não consigo divertir-me
num sítio daqueles.
266
00:24:17,917 --> 00:24:19,583
Nem sequer conheces o sítio.
267
00:24:21,000 --> 00:24:23,708
Como é que sabes que não vais gostar?
268
00:24:23,792 --> 00:24:27,458
É assim tão estranho querer estar contigo
e não em discotecas?
269
00:24:27,542 --> 00:24:31,292
- Só estou a dizer que nem sequer tentas.
- Não há nada para tentar.
270
00:24:31,375 --> 00:24:35,417
Quero estar contigo de forma
a que agrade a ambos. É pedir muito?
271
00:24:36,417 --> 00:24:40,625
- Se não vais gostar, não vale a pena.
- Será a nossa noite especial.
272
00:24:41,625 --> 00:24:43,292
Vais ver que vais gostar.
273
00:24:46,833 --> 00:24:48,083
Está bem.
274
00:24:49,583 --> 00:24:50,833
De certeza?
275
00:24:53,375 --> 00:24:54,625
Ótimo.
276
00:25:00,583 --> 00:25:04,958
Adoro chuva e camisas com flores
277
00:25:05,042 --> 00:25:08,583
Não respondo a insultos
278
00:25:10,292 --> 00:25:16,542
Coisas banais são capazes de me animar
279
00:25:19,583 --> 00:25:22,625
Faço uma vénia e pondero
280
00:25:24,083 --> 00:25:26,667
Sobre o que é sagrado
E o que é passageiro
281
00:25:27,292 --> 00:25:30,333
O medo de ser sincero
282
00:25:31,000 --> 00:25:33,833
Pesa-nos nos ombros
283
00:25:34,542 --> 00:25:36,750
Mas quantas vezes, meus amigos
284
00:25:36,833 --> 00:25:39,000
Sorrimos embora tristes
285
00:25:39,083 --> 00:25:42,583
Quando as expectativas
Parecem enganadoras
286
00:25:43,167 --> 00:25:47,792
Engano e loucura
Esconderam a sua felicidade
287
00:25:47,875 --> 00:25:51,333
Mas sabem, meus amigos
Quantas vezes os apanhei
288
00:25:53,167 --> 00:25:56,208
Estamos fartos de palavras vazias
289
00:25:57,708 --> 00:26:00,333
De livros e filmes sensacionais
290
00:26:02,167 --> 00:26:05,042
Com vampiros, reis e cadáveres
291
00:26:06,708 --> 00:26:09,208
Com estrelas de feiras de aldeia
292
00:26:09,292 --> 00:26:11,208
A chuva que virá...
293
00:26:36,000 --> 00:26:37,667
O que fazes aqui sozinho?
294
00:26:39,500 --> 00:26:40,875
Vim só apanhar ar.
295
00:26:42,250 --> 00:26:43,750
Não disseste que não bebias?
296
00:26:44,750 --> 00:26:46,208
Eu deixo o carro aqui.
297
00:26:46,792 --> 00:26:49,292
Sabes que é difícil arranjar táxi.
298
00:26:51,625 --> 00:26:52,708
Havemos de arranjar.
299
00:26:56,417 --> 00:26:57,458
O que se passa?
300
00:27:00,708 --> 00:27:02,375
Nada. Porquê?
301
00:27:04,708 --> 00:27:06,250
Disse algo que não devia?
302
00:27:11,583 --> 00:27:13,542
Diz-me. Vejo que estás chateado.
303
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
Desculpa se te chateei.
304
00:27:20,417 --> 00:27:24,500
- Se quiseres, vamos à festa.
- Não vamos a lado nenhum.
305
00:27:33,542 --> 00:27:35,042
Não dá para continuar assim.
306
00:27:38,875 --> 00:27:39,958
Como assim?
307
00:27:44,708 --> 00:27:46,667
Não vale a pena continuarmos juntos.
308
00:27:50,958 --> 00:27:55,875
Acho que não temos o que é preciso...
para continuar juntos.
309
00:28:04,667 --> 00:28:05,708
O que queres dizer?
310
00:28:08,000 --> 00:28:09,042
Estás enganado.
311
00:28:10,125 --> 00:28:11,625
Nós temos o que é preciso.
312
00:28:13,375 --> 00:28:14,625
Eu amo-te.
313
00:28:16,708 --> 00:28:19,292
Não há razão para acabarmos. O que te deu?
314
00:28:21,208 --> 00:28:22,917
Amamo-nos, tu é que não percebes.
315
00:28:25,000 --> 00:28:26,958
Seria estúpido acabarmos.
316
00:28:35,292 --> 00:28:36,333
Desculpa.
317
00:28:38,125 --> 00:28:39,667
Eu gosto de ti, mas...
318
00:28:42,250 --> 00:28:43,958
...acho que não o suficiente.
319
00:29:08,542 --> 00:29:10,125
Não queria que acabasse assim.
320
00:29:12,083 --> 00:29:14,167
Não aqui... Não agora.
321
00:29:16,417 --> 00:29:18,375
Porque é que queres isto?
322
00:29:19,042 --> 00:29:22,500
- Dei-te tudo, fiz tudo por ti!
- Eu sei, a questão não é essa.
323
00:29:22,583 --> 00:29:24,125
Então qual é?
324
00:29:27,542 --> 00:29:29,000
Nada em particular.
325
00:29:31,375 --> 00:29:32,500
Eu é que...
326
00:29:33,583 --> 00:29:35,667
acho que é o melhor para nós.
327
00:29:35,750 --> 00:29:38,833
Eu sei que não temos passado
muito tempo juntos,
328
00:29:38,917 --> 00:29:41,375
mas vais ver que fomos feitos
um para o outro.
329
00:29:42,958 --> 00:29:46,292
Não estragues tudo agora.
Dá-nos outra oportunidade.
330
00:29:52,792 --> 00:29:56,292
Fiz alguma coisa de mal? Diz-me!
331
00:29:56,375 --> 00:29:58,042
- Disse algo de mal?
- Não...
332
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
Então o que foi?
Porquê agora? Porquê hoje?
333
00:30:02,083 --> 00:30:06,250
Por favor, pensa nisto.
Não estragues tudo.
334
00:30:13,542 --> 00:30:15,333
Não há nada para pensar.
335
00:30:17,833 --> 00:30:18,875
Já te disse...
336
00:30:20,417 --> 00:30:21,458
Eu gosto de ti.
337
00:30:23,375 --> 00:30:24,417
De certa forma...
338
00:30:25,833 --> 00:30:26,875
Sim, amo-te.
339
00:30:30,292 --> 00:30:32,875
Achei que fazíamos um bom par, mas...
340
00:30:35,375 --> 00:30:38,583
...já não sinto isso.
341
00:30:43,042 --> 00:30:44,417
Estou a ser sincero.
342
00:30:50,458 --> 00:30:53,458
Sincero? Chamas a isto sinceridade?
343
00:30:54,375 --> 00:30:57,292
Aquela anormal ligou-te? Quer que a fodas?
344
00:30:57,375 --> 00:30:58,375
Ninguém ligou.
345
00:30:58,458 --> 00:31:02,292
Julgas que não te vi quando
chamaram o nome dela? Achas-me parva?
346
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
Não olhei para nada.
347
00:31:03,792 --> 00:31:05,958
- Quem andas a foder?
- Ninguém.
348
00:31:06,042 --> 00:31:09,708
Ninguém... Não a queres foder,
mas queres acabar comigo.
349
00:31:09,792 --> 00:31:11,958
- Vai à merda.
- Chega.
350
00:31:12,042 --> 00:31:15,333
Devias ter vergonha, seu imbecil.
Devias ter vergonha.
351
00:31:17,083 --> 00:31:18,458
Está tudo bem?
352
00:31:22,292 --> 00:31:23,333
Olá.
353
00:31:25,083 --> 00:31:29,333
- Levas a Adina à casa de banho?
- Não vou para casa de banho nenhuma!
354
00:31:30,208 --> 00:31:32,917
Desaparece da minha vida!
355
00:31:33,000 --> 00:31:35,417
Nunca mais te quero ver,
nem ouvir falar de ti!
356
00:31:52,250 --> 00:31:55,750
- Que cara é essa?
- Estamos a falar, dá-nos um segundo.
357
00:31:56,292 --> 00:31:58,542
Está bem. Onde está o Toma?
358
00:31:59,208 --> 00:32:02,708
- Não sei. Procura-o tu.
- Que mau feitio.
359
00:32:02,792 --> 00:32:04,042
Está ali.
360
00:32:05,958 --> 00:32:08,167
Até o Ducu diz que devias vir.
361
00:32:10,917 --> 00:32:15,083
Eu percebo, a sério.
Mas é a passagem de ano, anima-te.
362
00:32:17,042 --> 00:32:18,125
Certo...
363
00:32:22,000 --> 00:32:25,292
Não é que eu não goste dela.
364
00:32:27,833 --> 00:32:28,875
É só que...
365
00:32:30,625 --> 00:32:31,667
Não sei.
366
00:32:32,500 --> 00:32:36,083
Podias ter esperado uns dias
para não lhe estragares o ano.
367
00:32:36,167 --> 00:32:37,333
Sim, eu sei.
368
00:32:39,000 --> 00:32:40,542
Aconteceu.
369
00:32:43,333 --> 00:32:45,542
Mas ela já estava chateada comigo.
370
00:32:45,625 --> 00:32:47,000
- A sério?
- Sim.
371
00:32:47,833 --> 00:32:52,750
Há pouco, virei-me quando alguém
chamou por uma Nadia.
372
00:32:53,542 --> 00:32:55,208
E ela viu-me a olhar.
373
00:32:55,292 --> 00:32:58,125
- E era a Nadia?
- Não, claro que não.
374
00:33:01,583 --> 00:33:04,000
Eu continuava à espera que algo mudasse.
375
00:33:06,583 --> 00:33:09,625
Eu também não me dou lindamente
com a Raluca.
376
00:33:09,708 --> 00:33:11,458
Mas temos de ceder um pouco.
377
00:33:12,958 --> 00:33:14,583
Tu cedes, claro.
378
00:33:14,667 --> 00:33:19,458
Queremos uma senhora em público,
uma boa cozinheira e uma louca na cama.
379
00:33:19,542 --> 00:33:22,750
- Essa combinação não existe.
- Eu sei.
380
00:33:24,875 --> 00:33:26,333
Mas quero uma pessoa mais...
381
00:33:27,250 --> 00:33:31,417
descontraída, espontânea,
não tão intransigente.
382
00:33:33,458 --> 00:33:35,667
Tu é que sabes. Anda.
383
00:33:36,250 --> 00:33:38,042
Vamos à festa e vai ficar tudo bem.
384
00:33:39,958 --> 00:33:43,167
Pois, não sei,
não estou com grande paciência.
385
00:33:44,667 --> 00:33:47,292
Ouçam bem, pessoal...
386
00:33:48,292 --> 00:33:52,208
Conhecem a anedota?
Daquele tipo... É muito engraçada.
387
00:33:53,333 --> 00:33:55,042
Precisamos de outro carro.
388
00:33:55,125 --> 00:33:59,500
Nós vamos neste e vocês vão noutro.
Ducu, tu vens connosco.
389
00:34:03,458 --> 00:34:06,292
Era um Dacia velho,
sem direção assistida, nem ABS.
390
00:34:06,375 --> 00:34:08,292
Travava e o capô do carro abria.
391
00:34:08,375 --> 00:34:10,917
Os capôs dos carros antigos
abrem ao contrário.
392
00:34:11,000 --> 00:34:14,208
Eu mantinha-o aberto
para ventilar o motor.
393
00:34:14,292 --> 00:34:18,250
Quando travava, o capô levantava.
Travava, mas o capô não...
394
00:34:18,333 --> 00:34:21,292
Voou para o para-brisas de outro.
Partiu-o todo.
395
00:34:21,375 --> 00:34:23,458
Um Dacia descapotável.
396
00:34:25,458 --> 00:34:26,583
Quem é aquela?
397
00:34:26,667 --> 00:34:28,417
- Não a conheço.
- Cala-te!
398
00:34:29,292 --> 00:34:32,042
- Os teus pais bateram-te?
- Não disseram nada.
399
00:34:32,917 --> 00:34:34,167
Toca a acordar!
400
00:34:35,292 --> 00:34:36,333
Sim...
401
00:34:37,333 --> 00:34:39,042
Estava a pensar no capô do Ducu.
402
00:34:39,958 --> 00:34:42,708
- Queres que entre no beco?
- Não, fico aqui.
403
00:34:43,500 --> 00:34:45,458
Aqui, aqui...
404
00:36:12,958 --> 00:36:14,792
- Como estás?
- Bem. E tu?
405
00:36:14,875 --> 00:36:18,250
Também. Onde está a Adina? Estás sozinho?
406
00:36:19,208 --> 00:36:21,167
- Sim.
- Então?
407
00:36:23,208 --> 00:36:24,458
Acabaram?
408
00:36:25,875 --> 00:36:28,583
- Acho que sim.
- Lamento.
409
00:36:29,583 --> 00:36:31,667
Talvez seja melhor assim.
410
00:36:34,708 --> 00:36:35,833
O que se passa?
411
00:36:37,292 --> 00:36:38,583
Anima-te!
412
00:36:38,667 --> 00:36:41,083
Queres que a Eva te faça uma lap dance?
413
00:36:43,833 --> 00:36:46,417
O que queres que faça para te animar?
414
00:37:26,000 --> 00:37:27,042
Desculpa.
415
00:37:29,625 --> 00:37:31,000
Importas-te?
416
00:37:33,833 --> 00:37:36,125
Eu levanto-me, se quiseres.
417
00:37:42,458 --> 00:37:45,792
É preciso esfregar-me ainda mais em ti
para me ligares?
418
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
Não estamos a fazer nada.
419
00:38:09,833 --> 00:38:13,375
Eu sei. Mas não é a altura certa.
420
00:38:16,208 --> 00:38:17,250
Desculpa.
421
00:39:29,583 --> 00:39:30,625
Então?
422
00:39:31,750 --> 00:39:33,667
Não fico mais, vou-me embora.
423
00:39:33,750 --> 00:39:35,417
Vá lá, não sejas parvo.
424
00:39:36,083 --> 00:39:40,875
- Não vale a pena, não estou com cabeça.
- A noite ainda é uma criança.
425
00:39:40,958 --> 00:39:43,792
Eu sei, mas para mim chega. Vou para casa.
426
00:39:43,875 --> 00:39:46,208
Já vamos todos embora, a festa acabou.
427
00:39:48,375 --> 00:39:51,208
Ainda estás a pensar na Adina?
428
00:39:53,917 --> 00:39:56,583
- Tu tomaste uma decisão.
- Sim.
429
00:39:58,333 --> 00:40:00,917
É curioso que tenham chamado o nome dela.
430
00:40:01,000 --> 00:40:03,208
- O nome de quem?
- Da Nadia.
431
00:40:03,292 --> 00:40:06,167
Chamaram o nome dela à meia-noite.
Eu disse-te.
432
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
Há mais Nadias no mundo.
A Nadia Comaneci, por exemplo.
433
00:40:14,417 --> 00:40:18,333
- Achei que a tinha visto no supermercado.
- A Nadia Comaneci?
434
00:40:21,292 --> 00:40:25,708
Se calhar viste a Nadia Comaneci
e nem sabes. Não lhe pediste um autógrafo?
435
00:40:27,000 --> 00:40:29,417
Liguei-lhe, mas tem o telemóvel desligado.
436
00:40:29,500 --> 00:40:32,750
Ela está nos EUA. Provavelmente a dormir.
437
00:40:32,833 --> 00:40:36,583
Na verdade, lá é mais cedo.
Está a preparar-se para o Ano Novo.
438
00:40:36,667 --> 00:40:38,958
Já viste que para ela
ainda é o ano passado?
439
00:40:39,792 --> 00:40:42,583
- Esquece.
- Desculpa. Fala-me da Nadia.
440
00:40:43,667 --> 00:40:45,292
Achei que a vi no supermercado.
441
00:40:48,500 --> 00:40:51,583
E acho que talvez seja um sinal.
442
00:40:51,667 --> 00:40:53,083
Um sinal de quê?
443
00:40:54,625 --> 00:40:57,000
Não sei.
444
00:40:59,125 --> 00:41:01,250
Talvez de que desisti dela e não devia.
445
00:41:02,542 --> 00:41:05,167
De quem? Da Nadia ou da Adina?
446
00:41:05,250 --> 00:41:06,542
Da Nadia!
447
00:41:09,083 --> 00:41:11,125
Liguei, mas tem o telemóvel desligado.
448
00:41:12,542 --> 00:41:14,250
Pois.
449
00:41:14,333 --> 00:41:20,542
Não há nada a fazer.
Vamos ao The Ark. Assim distrais-te.
450
00:41:20,625 --> 00:41:22,458
Tenho de falar com ela.
451
00:41:22,542 --> 00:41:25,000
Queres encontrar a Nadia, hoje?
452
00:41:25,083 --> 00:41:27,708
Fumaste alguma coisa? Também quero.
453
00:41:30,708 --> 00:41:32,375
Saíste-me cá uma encomenda...
454
00:41:34,625 --> 00:41:36,167
Ela também não atende.
455
00:41:37,458 --> 00:41:38,833
Adeus.
456
00:43:03,750 --> 00:43:08,458
Desculpe, mudei de ideias.
Vá para o mercado de flores de Cosbuc.
457
00:43:19,958 --> 00:43:23,375
Aliás, não. Mudei de ideias outra vez.
Vá para Popa Nan.
458
00:43:27,417 --> 00:43:28,458
Desculpe.
459
00:43:53,417 --> 00:43:57,292
- Posso entrar para procurar uma pessoa?
- Tens de pagar.
460
00:43:57,375 --> 00:43:59,250
- Quanto?
- Cem.
461
00:44:01,208 --> 00:44:02,583
São cinco minutos.
462
00:44:33,167 --> 00:44:35,542
- Sabes da Nadia?
- Quem?
463
00:44:35,625 --> 00:44:38,875
- A Nadia.
- Se estivesse aqui, tinha-a visto.
464
00:44:39,625 --> 00:44:40,708
Está tudo bem?
465
00:46:15,000 --> 00:46:16,083
Feliz Ano Novo.
466
00:46:23,875 --> 00:46:24,875
Radu!
467
00:46:28,167 --> 00:46:30,375
- Então?
- Viemos fumar. E tu?
468
00:46:30,458 --> 00:46:32,167
- Mudaste de ideias?
- Sim.
469
00:46:32,250 --> 00:46:34,958
Não queria estar sozinho no Ano Novo.
470
00:46:35,042 --> 00:46:37,375
Já sabes...
Sozinho hoje, sozinho o ano todo.
471
00:46:38,417 --> 00:46:39,458
Precisamente.
472
00:46:43,750 --> 00:46:45,708
- O Alex e a Raluca?
- Desceram.
473
00:46:47,167 --> 00:46:48,625
- Nós já vamos.
- Está bem.
474
00:47:14,875 --> 00:47:18,042
Então? Porque é que não atendeste?
Liguei-te.
475
00:47:22,000 --> 00:47:26,167
Vi a Nadia por aqui.
Estava com a Miruna, nas casas de banho.
476
00:48:38,042 --> 00:48:39,125
Não as encontro.
477
00:49:02,958 --> 00:49:05,125
Olá, fala o Radu.
478
00:49:06,875 --> 00:49:08,375
Feliz Ano Novo para ti também.
479
00:49:09,542 --> 00:49:11,000
Estou no The Ark.
480
00:49:12,292 --> 00:49:15,208
Eu sei, o Alex contou-me.
Não nos cruzámos.
481
00:49:16,958 --> 00:49:18,417
A Nadia está contigo?
482
00:49:20,667 --> 00:49:23,375
Podes passar-lhe?
Tem o telemóvel desligado.
483
00:49:26,042 --> 00:49:27,083
Sim...
484
00:49:29,792 --> 00:49:30,833
Não...
485
00:49:32,375 --> 00:49:34,958
Podes deixar que seja ela a decidir?
486
00:49:37,292 --> 00:49:39,083
Ela é que sabe se quer ou não.
487
00:49:53,667 --> 00:49:56,667
- Estás bem?
- Levanta-te, vamos ao Fabrica.
488
00:49:56,750 --> 00:49:58,625
Como é que vamos? Somos muitos.
489
00:49:59,208 --> 00:50:02,917
Quantos somos?
Quatro, seis, nove, com o Radu, dez.
490
00:50:03,000 --> 00:50:05,417
Parem de rir... Precisamos de três carros.
491
00:50:06,917 --> 00:50:09,083
- Vens?
- Vamos a pé, é perto.
492
00:50:09,167 --> 00:50:11,542
Não comeces. Disseste que te ias divertir.
493
00:50:11,625 --> 00:50:13,917
- Como é que vamos? Está frio.
- Eu vou.
494
00:50:14,000 --> 00:50:15,250
Assim é que é.
495
00:50:15,958 --> 00:50:19,125
- Onde é que apanho um táxi?
- É a dez minutos a pé.
496
00:50:19,208 --> 00:50:20,458
O que é que tens?
497
00:50:22,833 --> 00:50:24,083
Não tenho nada.
498
00:50:24,667 --> 00:50:25,917
Então o que se passa?
499
00:50:28,000 --> 00:50:29,250
Fiz asneira.
500
00:50:31,125 --> 00:50:33,917
Mas tu disseste-me que já não a amavas.
501
00:50:34,000 --> 00:50:36,250
- Não foi a altura certa...
- Refiro-me à Nadia.
502
00:50:39,625 --> 00:50:43,292
- Acabei com a única mulher que amei.
- Não me digas.
503
00:50:46,167 --> 00:50:48,250
Liguei à Miruna, mas ela desligou.
504
00:50:53,333 --> 00:50:54,792
Tenho de encontrá-la.
505
00:50:56,000 --> 00:50:57,375
Estás a falar a sério?
506
00:51:00,125 --> 00:51:03,375
Eu entendo, mas pensa bem,
ela pode ter alguém.
507
00:51:04,875 --> 00:51:06,792
E porque não? Não te vais casar hoje.
508
00:51:08,958 --> 00:51:13,333
- Não sei. Sinto-me...
- Esquece isso.
509
00:51:13,417 --> 00:51:17,833
Ouve, prometo que amanhã de manhã
a levo até ti.
510
00:51:17,917 --> 00:51:20,875
Mas esquece-a durante umas horas
e diverte-te.
511
00:51:24,625 --> 00:51:27,417
Mas é estúpido acabar com uma
e voltar para a ex.
512
00:51:27,500 --> 00:51:29,458
Tudo numa só noite. Que novela.
513
00:51:33,417 --> 00:51:34,458
Eu não acho.
514
00:51:40,542 --> 00:51:42,583
Vocês vêm? Vamos a pé.
515
00:51:43,208 --> 00:51:44,458
Vamos.
516
00:51:46,000 --> 00:51:49,833
- Vamos lá, pessoal.
- Vamos.
517
00:51:51,042 --> 00:51:53,875
- Em Os Caçadores de Mitos.
- Tinha reconstituição.
518
00:51:53,958 --> 00:51:59,000
- Poupa-me.
- Isso é tudo propaganda, até o Discovery.
519
00:51:59,083 --> 00:52:04,833
Não é nada. É o braço direito do partido!
Deixem-se de histórias de propaganda.
520
00:52:04,917 --> 00:52:07,208
Então prova que estou errado.
521
00:52:07,292 --> 00:52:11,625
Poupa-me. A aterragem na Lua
foi um embuste.
522
00:52:11,708 --> 00:52:14,542
Foi tudo encenado. Eles estavam com medo.
523
00:52:14,625 --> 00:52:19,542
- Foi tudo gravado em estúdio, não foi?
- Sim, contrataram o Kubrick.
524
00:52:19,625 --> 00:52:25,875
Mas o Kubrick era um péssimo realizador
e esqueceu-se de coisas lá.
525
00:52:25,958 --> 00:52:29,958
- E começaram a especular.
- Viste o 2011: Odisseia no Espaço?
526
00:52:30,042 --> 00:52:32,667
- Viste alguns erros lá?
- Vá lá, poupa-me.
527
00:52:32,750 --> 00:52:34,792
Estou a dar-te a maior prova...
528
00:52:35,667 --> 00:52:38,375
- Falei com ela ao telemóvel.
- O que disse?
529
00:52:38,458 --> 00:52:41,875
Pouca coisa, estava a chorar...
Não está muito bem.
530
00:52:41,958 --> 00:52:43,625
- Não deve estar.
- Mas...
531
00:52:43,708 --> 00:52:47,375
Queria saber como estava.
Disse que queria ficar sozinha.
532
00:52:48,792 --> 00:52:52,917
Sagitário. É uma combinação estranha.
Não é má, mas é estranha.
533
00:52:54,375 --> 00:52:57,042
- Sabes o ascendente?
- Era o que eu queria saber.
534
00:52:57,125 --> 00:53:02,333
Dizem que depois dos 30
o ascendente torna-se mais forte.
535
00:53:03,292 --> 00:53:08,958
Então estás a transformar-te
em Capricórnio.
536
00:53:09,042 --> 00:53:10,458
Acho que é o contrário.
537
00:53:11,250 --> 00:53:14,542
- Os Sagitários dão-se bem com Virgens?
- Com Virgens?
538
00:53:15,375 --> 00:53:19,000
Não sei, são signos opostos.
539
00:53:21,125 --> 00:53:22,375
- Olá.
- Olá.
540
00:53:23,708 --> 00:53:26,958
- É assim que te divertes no Ano Novo?
- Sim.
541
00:53:29,375 --> 00:53:31,875
- Emilia.
- Radu, prazer.
542
00:53:31,958 --> 00:53:34,708
- Igualmente.
- Eu sou a Cristina.
543
00:53:34,792 --> 00:53:39,208
Desculpem, esqueci-me de vos apresentar.
São colegas minhas. Amigas.
544
00:53:43,417 --> 00:53:45,708
- Meu Deus, está um gelo.
- E Virgens?
545
00:54:27,875 --> 00:54:30,625
- Para onde é que nos levas?
- Para a praia.
546
00:54:35,625 --> 00:54:37,292
Cuidado, está escorregadio.
547
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
Não me sai da cabeça.
548
00:54:41,083 --> 00:54:43,375
- Cristina, dás-me um cigarro?
- Sim.
549
00:54:49,708 --> 00:54:50,917
- Vá!
- Espera.
550
00:54:53,833 --> 00:54:56,542
- Não acredito. Aqueles estão a foder!
- Onde?
551
00:54:56,625 --> 00:54:59,625
- Ali, na janela!
- Ele tem razão!
552
00:55:01,458 --> 00:55:04,042
Venham cá, há um casal a foder à janela!
553
00:55:12,625 --> 00:55:16,000
Afinal são três! Há duas mulheres!
554
00:55:16,083 --> 00:55:19,292
- Sortudo do caraças!
- Que idiota!
555
00:55:19,375 --> 00:55:21,375
Sabe divertir-se na passagem de ano!
556
00:55:21,458 --> 00:55:25,250
- O que queres dizer com isso?
- Sabes bem o que quero dizer.
557
00:55:25,333 --> 00:55:27,042
Todos nós sabemos.
558
00:55:27,125 --> 00:55:31,250
- Diz à Raluca, a ver se ela percebe.
- Continua a tentar, talvez consigas.
559
00:55:32,042 --> 00:55:33,250
Não!
560
00:55:34,458 --> 00:55:38,125
A culpa é tua.
Alinhaste os chacras ou algo assim.
561
00:55:38,208 --> 00:55:42,292
Porque é que os homens só querem
ménage à trois com duas mulheres?
562
00:55:42,375 --> 00:55:43,917
São demasiadas perguntas.
563
00:55:44,000 --> 00:55:48,000
Porque gostam que as mulheres
se sacrifiquem por eles.
564
00:55:49,000 --> 00:55:50,792
E a emancipação feminina?
565
00:55:50,875 --> 00:55:55,333
Se alguma vez acabares com o Alex,
eu não me importo de me sacrificar.
566
00:55:55,417 --> 00:55:59,125
Aliás, nem têm de acabar,
gosto da pele macia e pálida dele.
567
00:55:59,833 --> 00:56:02,125
Ducu, espera, esqueci-me de uma coisa.
568
00:56:05,042 --> 00:56:11,292
Acho que ela não sabia disto na altura.
Simplesmente seguiu o coração.
569
00:56:12,042 --> 00:56:13,750
Como os apaixonados.
570
00:56:13,833 --> 00:56:17,667
Mas alguém apaixonado
tem de pensar nas consequências.
571
00:56:17,750 --> 00:56:19,375
Por exemplo, nos pais dela.
572
00:56:20,083 --> 00:56:23,042
Estás a dizer que,
se estiveres apaixonada,
573
00:56:23,125 --> 00:56:26,917
tens de te sacrificar
pela pessoa que amas?
574
00:56:27,000 --> 00:56:33,125
Estou a dizer que ela provavelmente
fez tudo isto por estar apaixonada.
575
00:56:33,667 --> 00:56:35,667
Acho que não foi simples para ela.
576
00:56:36,750 --> 00:56:41,167
Mas também não foi complicado.
Ela apenas se deixou levar.
577
00:56:41,250 --> 00:56:42,708
Não me parece.
578
00:56:43,542 --> 00:56:49,042
Ela podia ter abortado e não abortou.
Porque estava apaixonada por ele.
579
00:56:49,125 --> 00:56:53,000
É óbvio que ser mãe solteira
é que é uma opção complicada.
580
00:56:54,792 --> 00:56:58,458
Se ela se deixasse levar,
teria feito um aborto.
581
00:56:59,625 --> 00:57:02,917
É como dizer que toda a mulher apaixonada
582
00:57:03,000 --> 00:57:06,667
deve sacrificar-se estupidamente
por um homem.
583
00:57:07,250 --> 00:57:11,583
Mas isto também acontece com homens.
584
00:57:11,667 --> 00:57:15,708
O amor é como um feitiço
que não nos deixa pensar como deve ser.
585
00:57:16,708 --> 00:57:20,458
O que importa numa relação
é o respeito e a compatibilidade.
586
00:57:21,542 --> 00:57:23,417
Não tenho a certeza disso.
587
00:57:24,792 --> 00:57:30,667
Acho que não nos apaixonamos todos os dias
e não temos de perder a cabeça assim.
588
00:57:31,625 --> 00:57:35,500
Estás a dizer que se te apaixonares
por um homem e ele te disser:
589
00:57:35,583 --> 00:57:39,333
"Vamos para a... Patagónia."
Vais porque o amas?
590
00:57:39,417 --> 00:57:40,750
Depende.
591
00:57:41,833 --> 00:57:44,250
Se o amar e o sentimento for mútuo,
porque não?
592
00:57:45,500 --> 00:57:47,500
Aliás, já o fiz.
593
00:57:48,083 --> 00:57:52,417
- Como assim?
- Já me aconteceu isso.
594
00:57:53,375 --> 00:57:58,792
Conheci um espanhol em Berlim
e, quando ele teve de voltar para Espanha,
595
00:57:58,875 --> 00:58:02,542
deixei a faculdade e tudo para trás,
e fui com ele.
596
00:58:04,208 --> 00:58:06,417
Nunca pensei que fosse capaz.
597
00:58:06,500 --> 00:58:09,333
- Quando foste?
- No ano passado, para Barcelona.
598
00:58:09,417 --> 00:58:11,458
Quanto tempo? Não sabia disto.
599
00:58:11,542 --> 00:58:15,375
Fiquei só dois ou três meses.
A relação acabou por esmorecer.
600
00:58:16,417 --> 00:58:20,417
Ele fartou-se rapidamente
e eu tornei-me um fardo.
601
00:58:20,500 --> 00:58:23,458
- Ao menos, não engravidaste.
- Não, graças a Deus!
602
00:58:24,042 --> 00:58:26,333
Mas podia ter acontecido.
603
00:58:26,417 --> 00:58:29,042
Ela é doida, por isso não me surpreende.
604
00:58:29,125 --> 00:58:32,000
Queres dizer "apaixonada".
Fora isso, sou sã.
605
00:58:33,375 --> 00:58:37,625
Nunca tinha feito nada assim
e nunca pensei ser capaz.
606
00:58:38,417 --> 00:58:40,042
Porque acabou tão depressa?
607
00:58:40,625 --> 00:58:42,708
Acabou e pronto.
608
00:58:43,667 --> 00:58:45,833
Ele era especial, por assim dizer.
609
00:58:45,917 --> 00:58:49,208
Era uma espécie de monge zen,
que andava em mosteiros.
610
00:58:49,292 --> 00:58:51,458
Espera... Como assim?
611
00:58:52,250 --> 00:58:55,917
Em Berlim, eu tinha uns amigos artistas
que eram ocupas.
612
00:58:56,000 --> 00:58:58,167
Ele vivia com eles. Foi como o conheci.
613
00:58:59,375 --> 00:59:02,292
E pronto... Em Espanha,
vivíamos onde podíamos.
614
00:59:02,375 --> 00:59:06,875
Vivíamos com amigos, com familiares...
Até chegámos a viver num mosteiro.
615
00:59:06,958 --> 00:59:09,917
Foste para Espanha
sem um lugar para viver?
616
00:59:10,000 --> 00:59:13,708
Não só não tenha onde viver,
como já não tinha dinheiro de Erasmus.
617
00:59:13,792 --> 00:59:17,125
Fui para Berlim através do Erasmus.
Não tínhamos nada.
618
00:59:17,208 --> 00:59:20,917
Saíamos quase todas as noites
e mais do que uma vez,
619
00:59:21,000 --> 00:59:25,542
voltei para casa sozinha porque...
ele tinha arranjado outra rapariga.
620
00:59:25,625 --> 00:59:29,208
A sério? Fizeste as malas e vieste embora?
621
00:59:29,292 --> 00:59:30,333
Não foi bem assim.
622
00:59:31,542 --> 00:59:33,958
Primeiro, pensei:
623
00:59:34,042 --> 00:59:39,042
"Não quero saber. Se ele não quer
comprometer-se, tudo bem.
624
00:59:39,833 --> 00:59:45,000
Vou tentar compreendê-lo
e dar-lhe a liberdade de que precisa."
625
00:59:45,917 --> 00:59:49,875
Mas o tempo foi passando
e ele desaparecia cada vez mais vezes.
626
00:59:50,583 --> 00:59:52,542
O que é que eu disse?
627
00:59:52,625 --> 00:59:54,625
- Cada um tem o que merece.
- E então...
628
00:59:55,375 --> 01:00:00,167
A certa altura, tornou-se claro
que já não havia nada entre nós.
629
01:00:00,708 --> 01:00:03,958
Fiquei furiosa
e disse-lhe com toda a sinceridade
630
01:00:04,042 --> 01:00:05,958
que se ele queria acabar, tudo bem,
631
01:00:06,042 --> 01:00:09,375
mas tinha de me arranjar dinheiro
para o bilhete de avião.
632
01:00:10,167 --> 01:00:11,500
E foi assim.
633
01:00:12,333 --> 01:00:15,708
Ele arranjou-me o dinheiro
e foi o fim da história.
634
01:00:17,375 --> 01:00:22,208
E na minha última noite lá,
dormi num banco na estação.
635
01:00:22,292 --> 01:00:25,458
A sério? Na estação de comboios?
636
01:00:25,542 --> 01:00:29,000
- Não te falta um parafuso?
- Diz ela que é "sã".
637
01:00:29,083 --> 01:00:30,792
Estes Gémeos...
638
01:00:30,875 --> 01:00:35,000
- Eu sei, não me orgulho disso.
- Não, obrigado.
639
01:00:35,083 --> 01:00:38,250
- Pai Natal!
- Obrigada.
640
01:00:39,833 --> 01:00:42,708
Fiz o que achei correto na altura.
641
01:00:42,792 --> 01:00:44,583
As pessoas erram.
642
01:00:44,667 --> 01:00:47,583
É verdade, mas tu estavas a pedi-las.
643
01:00:48,625 --> 01:00:50,375
Suponho que sim.
644
01:00:52,083 --> 01:00:55,917
Provavelmente perdi o entusiasmo
que tinha no ano passado.
645
01:00:56,917 --> 01:00:59,542
Mas acho que não me tornei pessimista.
646
01:01:00,542 --> 01:01:03,875
Se não tivesse acontecido,
talvez estivesse mais segura.
647
01:01:03,958 --> 01:01:07,500
Mas teria ficado a pensar: "E se..."
648
01:01:07,583 --> 01:01:11,958
É horrível tentarmos não nos magoar
enquanto nos agarramos a ilusões.
649
01:01:12,042 --> 01:01:15,875
Eu prefiro ilusões
a dormir numa estação de comboios.
650
01:01:15,958 --> 01:01:18,000
Não é agradável, concordo.
651
01:01:19,000 --> 01:01:22,958
Na altura pareceu-te o melhor,
mas não pensaste muito nisso.
652
01:01:23,042 --> 01:01:25,208
É provável.
653
01:04:20,375 --> 01:04:22,042
Queres ir um pouco lá fora?
654
01:04:28,417 --> 01:04:30,083
Vá lá, quero falar contigo.
655
01:04:31,583 --> 01:04:33,042
Então, fala.
656
01:04:40,542 --> 01:04:42,000
Não pode ser aqui.
657
01:04:47,458 --> 01:04:51,000
- Vamos lá para fora.
- Não percebo para que é isto.
658
01:04:52,542 --> 01:04:53,792
Quero falar contigo.
659
01:04:55,125 --> 01:04:57,167
Acho que dissemos o que tínhamos a dizer.
660
01:04:58,292 --> 01:05:00,167
Não te incomodo muito, prometo.
661
01:05:00,250 --> 01:05:02,792
Não sei onde queres chegar.
O que há a dizer?
662
01:05:02,875 --> 01:05:04,667
- Achas que...
- O Paul está aqui?
663
01:05:05,917 --> 01:05:09,667
- Quem é o Paul?
- O Paul. Estava aqui há cinco minutos.
664
01:05:16,375 --> 01:05:18,792
Achas que estou a fazer isto sem motivo?
665
01:05:19,417 --> 01:05:21,625
Não sei e não quero saber.
666
01:05:23,042 --> 01:05:26,750
- Estou a dizer-te que não.
- Tal como disse, não me importa.
667
01:05:28,000 --> 01:05:29,542
Não faz diferença.
668
01:05:31,625 --> 01:05:33,583
Tenho de te dizer algo importante.
669
01:05:34,500 --> 01:05:37,000
Não sei porque é que havia de me importar.
670
01:05:39,458 --> 01:05:41,000
Por favor, vamos lá fora.
671
01:05:44,375 --> 01:05:46,875
Liguei-te,
mas tinhas o telemóvel desligado.
672
01:05:55,250 --> 01:06:00,292
Foi uma altura de merda...
Estava tudo encrencado.
673
01:06:00,375 --> 01:06:02,375
Se não aceitasse, voltava para casa.
674
01:06:02,458 --> 01:06:04,750
- Radu...
- Não é uma desculpa.
675
01:06:04,833 --> 01:06:06,792
Às vezes temos outras prioridades.
676
01:06:06,875 --> 01:06:09,000
- Radu...
- Não tinha tempo livre.
677
01:06:10,208 --> 01:06:14,750
- Mal tinha tempo para acabar o trabalho.
- E então?
678
01:06:14,833 --> 01:06:17,667
Tu também tinhas bastante trabalho
com a ONG...
679
01:06:17,750 --> 01:06:20,125
- Não vejo o sentido disto.
- Tinhas ideias...
680
01:06:20,208 --> 01:06:25,208
- A ONG tinha algo a ver com isso?
- Eu acho que tinha.
681
01:06:25,292 --> 01:06:30,708
Também estavas demasiado ocupada
e eu quis deixar-te em paz.
682
01:06:31,750 --> 01:06:34,875
Estás a brincar?
Isso é tudo da tua cabeça.
683
01:06:36,792 --> 01:06:39,083
O importante era passar tempo contigo.
684
01:06:40,833 --> 01:06:42,375
Bem, eu queria...
685
01:06:43,417 --> 01:06:47,333
Senti que não tínhamos tempo
um para o outro. Tudo era rotina.
686
01:06:48,083 --> 01:06:50,875
Não me lembro das coisas assim,
mas se é como te lembras...
687
01:06:52,667 --> 01:06:56,208
Vim aqui para me dizeres
que a nossa relação não resultava?
688
01:06:57,583 --> 01:06:58,625
Não.
689
01:06:59,208 --> 01:07:02,292
Para quê esta conversa?
Não estragaste o suficiente?
690
01:07:03,000 --> 01:07:04,500
Não foi a minha intenção.
691
01:07:05,125 --> 01:07:08,250
Então, qual é? Chamaste-me aqui para quê?
692
01:07:08,333 --> 01:07:11,292
- Chamei-te aqui...
- Para te justificares?
693
01:07:11,875 --> 01:07:14,125
Obrigada, não é preciso. Já lá vai.
694
01:07:15,250 --> 01:07:16,708
Não foi por isso.
695
01:07:17,333 --> 01:07:22,083
Então, porquê?
Parece que queres desenterrar o passado.
696
01:07:24,375 --> 01:07:26,375
Não quero nada. Quero explicar...
697
01:07:26,458 --> 01:07:29,500
Explicar o quê? Não é demasiado tarde?
698
01:07:31,083 --> 01:07:33,458
Já te explicaste muito, o que é que falta?
699
01:07:35,417 --> 01:07:38,792
Estou a tentar dizer-te uma coisa...
700
01:07:40,917 --> 01:07:43,958
...que é importante para mim.
701
01:07:44,042 --> 01:07:45,292
O quê?
702
01:07:46,875 --> 01:07:49,958
- Quero explicar porque é que fiz aquilo.
- Porquê?
703
01:07:53,250 --> 01:07:56,458
- Porque estava errado.
- Como assim, estavas errado?
704
01:07:58,917 --> 01:08:03,125
Estou a dizer que cometi um erro
e não sei como...
705
01:08:05,333 --> 01:08:08,167
...o hei de resolver.
706
01:08:08,250 --> 01:08:09,500
Resolver o quê?
707
01:08:12,125 --> 01:08:14,000
Vais achar que sou um idiota,
708
01:08:15,167 --> 01:08:17,042
mas na altura eu não percebi.
709
01:08:17,917 --> 01:08:19,542
Do que é que estás a falar?
710
01:08:23,417 --> 01:08:26,375
Estou a falar
711
01:08:28,125 --> 01:08:32,833
do facto de teres sido a pessoa
com que me senti mais feliz.
712
01:08:34,583 --> 01:08:37,583
- Desculpa?
- É a verdade.
713
01:08:38,792 --> 01:08:40,458
Como assim, é a verdade?
714
01:08:42,458 --> 01:08:46,292
Percebes o que estás a dizer?
Estás a brincar comigo?
715
01:08:47,167 --> 01:08:50,083
- Não.
- Então?
716
01:08:53,958 --> 01:08:55,750
A única coisa que posso dizer...
717
01:08:57,917 --> 01:09:01,958
...é que dantes não percebia,
mas é de ti que preciso.
718
01:09:04,458 --> 01:09:06,750
- Acho que estás louco.
- Não estou.
719
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Então como é que podes dizer isso?
720
01:09:12,667 --> 01:09:16,125
Eu achei que tinha de deixar
as coisas como estavam, mas...
721
01:09:17,833 --> 01:09:23,333
...percebi que preciso de ti.
722
01:09:24,042 --> 01:09:25,292
Não me digas!
723
01:09:26,208 --> 01:09:28,292
E isso apaga tudo o que aconteceu?
724
01:09:29,667 --> 01:09:30,917
Não, claro que não.
725
01:09:33,000 --> 01:09:35,500
Mas acabei com a Adina
porque pensava em ti.
726
01:09:37,542 --> 01:09:39,958
Percebi que precisava de ti e não dela.
727
01:09:42,167 --> 01:09:44,417
Estou mesmo a falar a sério.
728
01:09:46,292 --> 01:09:48,167
Percebes como és egoísta?
729
01:09:49,542 --> 01:09:52,375
Falas como se o mundo girasse à tua volta.
730
01:09:54,292 --> 01:09:56,292
Eu sei que não foi justo para ti.
731
01:09:57,333 --> 01:10:00,292
Mas achei que estava
a fazer o mais correto.
732
01:10:00,375 --> 01:10:01,625
Não foi justo?
733
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
Eu digo-te o que não foi justo.
734
01:10:05,083 --> 01:10:07,917
Que meses depois
pensasse que a culpa era minha!
735
01:10:08,000 --> 01:10:09,708
Que tinha feito algo de mal!
736
01:10:09,792 --> 01:10:13,042
Que eras demasiado bom para mim!
Que eu era feia de mais!
737
01:10:13,125 --> 01:10:16,042
Demasiado magra! Pouco inteligente!
738
01:10:16,125 --> 01:10:19,292
Que talvez te aborrecesse!
Isso é que não foi justo!
739
01:10:19,375 --> 01:10:21,250
Não quis que pensasses assim.
740
01:10:22,917 --> 01:10:26,542
Eu disse-te o que achava
ser verdade na altura.
741
01:10:29,583 --> 01:10:33,917
Que não havia o suficiente entre nós.
Que se estava a tornar rotina.
742
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
A rotina era o teu problema?
743
01:10:36,958 --> 01:10:41,208
Só estivemos juntos dois anos!
As pessoas aborrecem-se tão facilmente?
744
01:10:42,000 --> 01:10:47,583
O teu egoísmo é que foi o problema!
Fazias apenas o que te deixava feliz.
745
01:10:49,542 --> 01:10:51,083
Tens cá uma lata!
746
01:10:52,208 --> 01:10:54,500
Era o que achavas correto na altura?
747
01:10:55,083 --> 01:10:57,375
Tornaste-te mesmo caprichoso!
748
01:10:58,625 --> 01:11:01,250
Tens noção do quanto pensei
no que disseste?
749
01:11:02,250 --> 01:11:04,333
"Acho que já não te amo mais."
750
01:11:05,167 --> 01:11:07,958
Sabes a esperança
que a palavra "acho" me deu?
751
01:11:09,042 --> 01:11:11,292
Deixei uma porta aberta,
752
01:11:11,375 --> 01:11:15,292
por uma pequena hipótese
de ainda me amares, um "talvez"...
753
01:11:17,042 --> 01:11:20,875
Sabes quanto tempo demorei a perceber
que estavas a ser educado?
754
01:11:21,958 --> 01:11:23,000
Não sabes.
755
01:11:23,708 --> 01:11:27,083
Nem sabes quantas vezes acordei a chorar
por termos acabado.
756
01:11:27,958 --> 01:11:29,792
Por não voltarmos a estar juntos.
757
01:11:30,875 --> 01:11:33,917
Por eu te amar e tu não quereres saber!
E é isso.
758
01:11:36,042 --> 01:11:38,000
E agora o "momento" é diferente!
759
01:11:39,583 --> 01:11:41,458
Chegaste a outra conclusão!
760
01:11:42,792 --> 01:11:45,208
Estou-me a marimbar
para as tuas conclusões.
761
01:11:46,042 --> 01:11:48,333
Não preciso de conclusões, obrigada.
762
01:11:52,292 --> 01:11:54,167
Não consegues voltar a amar-me?
763
01:11:54,792 --> 01:11:57,708
Voltar a amar-te?
Vai à merda, seu sacana egoísta.
764
01:11:57,792 --> 01:12:00,958
- Não quero voltar a ver-te. Larga-me.
- Eu amo-te.
765
01:12:03,083 --> 01:12:05,333
- Tira as mãos de mim!
- Perdoa-me.
766
01:12:06,042 --> 01:12:07,875
Desaparece. Larga-me.
767
01:12:08,458 --> 01:12:10,833
Perdoa-me. Nadia.
768
01:12:55,417 --> 01:12:57,542
Achei que te vi hoje no supermercado.
769
01:12:58,167 --> 01:13:00,042
- No supermercado?
- Sim.
770
01:13:00,750 --> 01:13:03,250
- Eu não estive no supermercado.
- Não?
771
01:13:04,000 --> 01:13:05,042
Não.
772
01:13:06,042 --> 01:13:07,417
Achei que eras tu.
773
01:13:09,042 --> 01:13:10,500
De certeza que foi hoje?
774
01:13:15,083 --> 01:13:16,333
Por volta das 11h.
775
01:13:17,625 --> 01:13:18,875
Fui às compras.
776
01:13:23,667 --> 01:13:25,542
Então foi só uma impressão.
777
01:13:42,000 --> 01:13:43,667
Volta aqui!
778
01:13:47,250 --> 01:13:49,667
- Eu mato-te!
- Anda!
779
01:13:51,042 --> 01:13:52,708
Estás louca, mulher?
780
01:14:01,792 --> 01:14:02,833
Ouve...
781
01:14:04,042 --> 01:14:06,125
Qual é a cena dos monges zen?
782
01:14:07,042 --> 01:14:08,500
Quais monges zen?
783
01:14:09,958 --> 01:14:12,250
Quero dizer, o que é que eles fazem?
784
01:14:13,458 --> 01:14:15,042
Porquê, viste algum?
785
01:14:16,083 --> 01:14:19,208
Não, estou só a perguntar.
Não sei nada sobre eles.
786
01:14:19,917 --> 01:14:23,083
- Queres tornar-te monge ou quê?
- Não.
787
01:14:25,917 --> 01:14:28,333
Queres ser mais sábio e não sabes como.
788
01:14:29,375 --> 01:14:32,500
Não. Estava apenas curioso.
789
01:14:32,583 --> 01:14:36,042
Que tipo de rituais é que eles terão?
790
01:14:37,042 --> 01:14:40,417
Andas stressado e queres relaxar
praticando a arte zen.
791
01:14:42,167 --> 01:14:43,417
Esquece.
792
01:14:44,875 --> 01:14:47,083
Não sei. Eu não sou a Wikipédia.
793
01:15:14,083 --> 01:15:15,625
Não mudou muito.
794
01:15:23,750 --> 01:15:27,000
Desculpa. Estive fora e...
795
01:15:27,667 --> 01:15:28,917
Não faz mal.
796
01:15:29,875 --> 01:15:31,125
Já me conheces.
797
01:15:32,875 --> 01:15:34,250
A sério, não faz mal.
798
01:15:35,000 --> 01:15:38,542
- Isto também foi o Robert que me deu.
- Quem é o Robert?
799
01:15:39,083 --> 01:15:40,958
Saí com ele no verão passado.
800
01:15:41,625 --> 01:15:42,875
Robert Dumitrescu?
801
01:15:43,417 --> 01:15:45,917
Não. Quem é o Robert Dumitrescu?
802
01:15:46,667 --> 01:15:47,708
Ninguém.
803
01:16:13,542 --> 01:16:16,792
- Tenho uma surpresa para ti.
- Meu Deus! Outra?
804
01:16:16,875 --> 01:16:20,125
- Espero que seja boa.
- Acho que vais adorar.
805
01:16:21,583 --> 01:16:23,542
E se passássemos um mês na Tailândia?
806
01:16:25,875 --> 01:16:26,917
O que dizes?
807
01:16:28,125 --> 01:16:30,417
- Não sei.
- O que achas?
808
01:16:31,708 --> 01:16:33,792
O que é que acho? Que és louco.
809
01:16:34,667 --> 01:16:36,542
Sei que gostas dessas coisas.
810
01:16:37,125 --> 01:16:41,917
- E gosto, mas...
- Não gostavas de viajar?
811
01:16:42,000 --> 01:16:44,417
- Sim, continuo a gostar.
- Então?
812
01:16:45,792 --> 01:16:48,542
Não posso deixar o trabalho
durante um mês.
813
01:16:48,625 --> 01:16:50,167
Nem uma semana consigo tirar.
814
01:16:51,625 --> 01:16:53,625
Eu disse que a ONG também contribuía.
815
01:16:55,375 --> 01:16:58,167
Com o salário que tens,
nem devias hesitar.
816
01:16:59,375 --> 01:17:05,333
Tira uma licença. Talvez não um mês,
mas ninguém morre por duas semanas.
817
01:17:07,125 --> 01:17:08,167
Talvez.
818
01:17:09,792 --> 01:17:13,917
Mas também estou a pensar no dinheiro.
Claro que me parece bem, mas...
819
01:17:14,000 --> 01:17:15,875
Não, é um presente meu.
820
01:17:16,458 --> 01:17:18,792
E não é assim tão caro, pelo contrário.
821
01:17:19,375 --> 01:17:22,125
Só o bilhete de avião é que é mais caro.
822
01:17:24,042 --> 01:17:26,542
Podias usar o dinheiro em algo importante.
823
01:17:31,292 --> 01:17:34,250
Gostava de ir à Tailândia contigo.
Isso é importante.
824
01:17:37,458 --> 01:17:41,083
Adorava, mas... não sei.
825
01:17:42,167 --> 01:17:43,750
Acho que não é a altura certa.
826
01:17:44,583 --> 01:17:46,333
A altura certa é quando quiseres.
827
01:17:49,667 --> 01:17:52,250
Podíamos ir para o litoral, por exemplo.
828
01:17:54,833 --> 01:17:58,208
- Ou para o litoral da Tailândia.
- Vá lá...
829
01:18:00,042 --> 01:18:03,125
- Podíamos ir a Vama.
- Não, Vama, não.
830
01:18:04,167 --> 01:18:07,917
Ou ao Delta,
ouvi dizer que é muito bonito.
831
01:18:10,750 --> 01:18:11,792
Ao Delta...
832
01:18:14,667 --> 01:18:15,708
Sim, ao Delta.
833
01:18:19,875 --> 01:18:21,000
Tens a certeza?
834
01:18:29,708 --> 01:18:30,792
Está bem.
835
01:18:31,708 --> 01:18:33,083
Podemos ir para o litoral.
836
01:18:34,792 --> 01:18:37,417
Não temos de ir à Tailândia
para estarmos bem.
837
01:18:38,083 --> 01:18:39,125
Vês?
838
01:18:40,833 --> 01:18:43,667
E não temos de decidir já.
O ano ainda agora começou.
839
01:18:48,667 --> 01:18:49,708
Sim.
840
01:18:50,792 --> 01:18:52,750
O Delta é bonito.
841
01:18:54,750 --> 01:18:56,167
É melhor do que Vama.
842
01:18:59,000 --> 01:19:01,042
Vamos dormir. Estou exausta.
843
01:19:03,583 --> 01:19:04,875
Temos de abrir a cama.
844
01:19:05,917 --> 01:19:07,208
Eu ajudo-te.
845
01:19:12,583 --> 01:19:16,000
Ainda agora voltámos
e já estamos a marcar férias.
846
01:23:32,042 --> 01:23:35,167
Legendas: Margarida Ribeiro e Silva
847
01:23:36,305 --> 01:24:36,832
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/acxxd
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.64946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.