All language subtitles for A Petal (Ggotip) 1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,090 --> 00:02:23,761 Why didn't you make me yours? 2 00:02:23,928 --> 00:02:27,264 Why did you go? 3 00:02:27,431 --> 00:02:30,976 Flower Fetel makes me think of you. 4 00:02:31,101 --> 00:02:34,480 Why did me have to part like that 5 00:02:34,605 --> 00:02:39,985 When flower belong fade and fall, 6 00:02:40,110 --> 00:02:42,780 that's the time, 7 00:02:42,947 --> 00:02:47,493 I think of you, 8 00:02:48,994 --> 00:02:54,375 We didn't even say good-bye. 9 00:02:54,458 --> 00:03:03,300 We didn't say goodbye. 10 00:03:06,804 --> 00:03:14,061 Flower, Flower 11 00:06:44,313 --> 00:06:45,564 Who are you following? 12 00:06:52,404 --> 00:06:54,573 Ah, you're in for it. Don't follow me. 13 00:06:54,698 --> 00:06:55,991 Get lost! 14 00:06:58,536 --> 00:07:00,079 You're in for it. 15 00:07:21,600 --> 00:07:25,688 My, my mom. 16 00:07:25,813 --> 00:07:29,692 My mom, my mom. 17 00:07:31,026 --> 00:07:34,989 Here, this hole... 18 00:07:38,033 --> 00:07:39,410 Elder brother! 19 00:07:40,828 --> 00:07:42,788 You're nuts! 20 00:07:48,586 --> 00:07:52,047 One night! That's it! 21 00:08:31,712 --> 00:08:33,380 Get up! 22 00:08:34,215 --> 00:08:36,175 Get out of here! 23 00:08:38,719 --> 00:08:40,971 Get a move on! 24 00:08:43,432 --> 00:08:45,601 I can't believe it! 25 00:09:59,049 --> 00:10:01,343 I want them by tomorrow! 26 00:11:57,918 --> 00:11:59,169 Hey! 27 00:12:00,129 --> 00:12:01,672 Hey! 28 00:12:47,343 --> 00:12:48,552 - Mrs! - No! 29 00:12:48,719 --> 00:12:50,262 - What's wrong? - No! 30 00:12:50,387 --> 00:12:53,057 - My only son! - He's dead! 31 00:12:53,224 --> 00:12:57,061 My only son! No! 32 00:13:02,608 --> 00:13:03,859 Hey! 33 00:13:06,028 --> 00:13:10,699 Have you no fear of God? You bastards! 34 00:13:41,105 --> 00:13:42,690 Elder brother! 35 00:14:40,414 --> 00:14:43,792 I remember... 36 00:14:44,418 --> 00:14:48,881 My brother's friends stopped by our house. 37 00:14:49,006 --> 00:14:51,300 - It was already summer break. - How about this? Very pretty? 38 00:14:51,425 --> 00:14:56,180 They were all handsome and they read my cartoons. 39 00:14:56,347 --> 00:15:00,601 They took me together. 40 00:15:01,518 --> 00:15:04,647 And I sang for them. 41 00:15:05,397 --> 00:15:06,982 I was very shy 42 00:15:07,107 --> 00:15:11,987 - In our class... - What? 43 00:15:12,112 --> 00:15:14,156 I'm... 44 00:15:16,116 --> 00:15:20,371 I'm the best singer of KIM Choo-ja's song. 45 00:15:20,538 --> 00:15:24,667 - You say... - I'm serious. Should I do? 46 00:15:25,417 --> 00:15:26,669 OK. Do it. 47 00:15:29,547 --> 00:15:34,343 I wonder what happens at home. 48 00:15:34,510 --> 00:15:36,845 When nobody's there. 49 00:15:42,726 --> 00:15:47,773 The empty kitchen is pretty lonely. 50 00:15:53,404 --> 00:15:56,407 The corner I used to sit on... 51 00:15:57,408 --> 00:16:00,703 My favorite spot... 52 00:16:01,328 --> 00:16:04,206 How sad it must be without me. 53 00:16:08,711 --> 00:16:14,174 The wooden floor warn shiny and smooth... 54 00:16:15,509 --> 00:16:18,053 I wonder if it misses me. 55 00:16:32,234 --> 00:16:37,281 14101 arrests in Seoul and 4500 in Pusan. 56 00:16:37,448 --> 00:16:41,076 This accounts for 61 % of the roundup. 57 00:16:41,202 --> 00:16:46,248 In custody are 629 members of 71 gangs 58 00:16:46,415 --> 00:16:51,170 and 546 ring leaders from 14 organizations. 59 00:16:51,295 --> 00:16:53,672 With a tatto you're a criminal. 60 00:16:53,797 --> 00:16:56,800 - Really? - Buddy you got to be careful. 61 00:16:56,926 --> 00:16:58,469 If you even 62 00:16:58,636 --> 00:17:01,096 look at a soldier 63 00:17:01,222 --> 00:17:02,389 you're arrested. 64 00:17:02,514 --> 00:17:04,266 Arrest a bold man 65 00:17:04,433 --> 00:17:06,185 like the president? 66 00:17:06,310 --> 00:17:08,479 Even teachers are jailed. 67 00:17:08,646 --> 00:17:13,067 People who welsh on their debts? Whose play is it? I'm confused. 68 00:17:13,234 --> 00:17:17,571 Let's change the channel. It's too distrocting. 69 00:17:18,197 --> 00:17:19,073 I got the Queen! 70 00:17:19,198 --> 00:17:22,451 If I get borny, whose fault is it? It's been a long time. 71 00:17:22,618 --> 00:17:24,870 I get out of home for one month 72 00:18:20,634 --> 00:18:22,469 Get out! 73 00:18:24,305 --> 00:18:26,849 You... 74 00:18:27,808 --> 00:18:30,185 You're always sleeping... 75 00:18:30,728 --> 00:18:33,063 as if you were home. 76 00:18:33,230 --> 00:18:35,190 Get out! 77 00:18:35,316 --> 00:18:37,985 Get out of here! Get out! Get out! 78 00:18:38,527 --> 00:18:39,862 Get out of here! 79 00:18:40,529 --> 00:18:42,865 Where are you going? Where? Where? 80 00:18:43,032 --> 00:18:43,991 Where! 81 00:18:44,116 --> 00:18:47,077 Where are you going? 82 00:19:33,290 --> 00:19:35,793 Drink! Drink! 83 00:21:10,721 --> 00:21:14,767 No one knew how the girl got to Okpo. 84 00:21:15,601 --> 00:21:16,560 People said 85 00:21:16,727 --> 00:21:20,272 they saw a girl near the Kum River. 86 00:21:20,397 --> 00:21:23,275 But no proof that it was her. 87 00:21:25,903 --> 00:21:29,073 I saw a girl who looks like her... 88 00:21:29,240 --> 00:21:30,866 Where? 89 00:21:33,035 --> 00:21:35,371 I wonder if it's her? 90 00:21:35,538 --> 00:21:37,373 She's small and skinny. 91 00:21:37,540 --> 00:21:40,084 With crooked feeth. 92 00:21:44,088 --> 00:21:48,467 She's crazy, She's loony, 93 00:21:48,592 --> 00:21:52,680 She's crazy, She's loony, 94 00:21:52,805 --> 00:21:55,391 She's crazy, 95 00:22:10,447 --> 00:22:13,284 Let's take her bundle. 96 00:22:13,450 --> 00:22:15,452 She's crazy, 97 00:22:15,619 --> 00:22:19,164 You brats! 98 00:22:19,290 --> 00:22:22,585 Get out of here! 99 00:24:02,726 --> 00:24:06,981 Maybe I fed you too much. 100 00:24:07,731 --> 00:24:11,068 You'll be alright. 101 00:24:16,907 --> 00:24:19,702 You've got to eat. 102 00:24:26,834 --> 00:24:28,752 How is she? 103 00:24:28,919 --> 00:24:32,172 Can you look after her for a few days? 104 00:24:32,298 --> 00:24:35,676 That's the only thing to do. 105 00:24:35,801 --> 00:24:39,889 She'll end up a corpse anyway, if we don't. 106 00:24:40,514 --> 00:24:44,685 She speaks sometimes. Maybe if she gets some food, 107 00:24:44,810 --> 00:24:47,563 she'll remember where she lives. 108 00:24:51,025 --> 00:24:55,779 What kind of parents would desert their child like this! 109 00:24:57,823 --> 00:25:03,954 On that first night... and till the next morning she just slept. 110 00:25:04,705 --> 00:25:09,168 But she had bad dreams 111 00:25:09,293 --> 00:25:11,587 She kept flailing her arms. 112 00:25:12,504 --> 00:25:15,883 At times I saw the white of her eyes. 113 00:25:28,312 --> 00:25:34,109 For the 5 or 6 days after that she was okay. 114 00:25:41,700 --> 00:25:45,454 She did my errands, washed the dishes. 115 00:25:45,621 --> 00:25:51,001 She broke a few dishes... but not more than 5 or 6. 116 00:25:51,627 --> 00:25:57,091 For someone not well, she did a good job. Pitiful creature! 117 00:25:58,509 --> 00:26:00,177 This legs is very slim 118 00:26:00,344 --> 00:26:02,805 It's like actress. 119 00:26:02,930 --> 00:26:06,892 You're crazy? Do you think of her as a woman? 120 00:26:07,601 --> 00:26:11,146 A week after she got here, she changed. 121 00:26:11,313 --> 00:26:15,484 She looked out of sorts, different. 122 00:28:10,224 --> 00:28:12,101 Hue* 123 00:29:51,825 --> 00:29:53,702 What are you looking at? 124 00:29:58,541 --> 00:30:00,376 Get back in your corner. 125 00:30:10,427 --> 00:30:13,389 For God's sake, brush your teeth. 126 00:30:17,309 --> 00:30:20,271 Are they gold or what? 127 00:30:20,437 --> 00:30:21,689 Brush them! 128 00:30:21,814 --> 00:30:25,067 Brush! Brush! 129 00:31:03,314 --> 00:31:05,482 Do you know her? 130 00:31:08,694 --> 00:31:10,070 What? 131 00:31:14,909 --> 00:31:16,660 What's he saying? 132 00:31:17,203 --> 00:31:19,455 He says "You're crazy". 133 00:31:23,709 --> 00:31:24,960 Get out! 134 00:31:32,009 --> 00:31:35,971 I'm the best singer of KIM Choo-ja's song. 135 00:31:36,138 --> 00:31:37,806 You say... 136 00:31:37,932 --> 00:31:41,268 - I'm serious. Should I do? - OK. Do it. 137 00:32:03,040 --> 00:32:05,501 She didn't go to Jang Hang. 138 00:32:05,626 --> 00:32:09,505 Our guess that she followed the workers was wrong. 139 00:32:10,422 --> 00:32:12,383 We went back to Okpo to the restourant 140 00:32:12,550 --> 00:32:16,762 where she stayed. 141 00:32:27,815 --> 00:32:33,696 I have a bruise! 142 00:32:44,164 --> 00:32:44,623 OK. 143 00:33:07,021 --> 00:33:09,773 Fuck! 144 00:33:09,940 --> 00:33:11,192 Hey! 145 00:33:12,526 --> 00:33:14,570 Who are you? Speak to me! Now! 146 00:33:14,737 --> 00:33:16,488 Hurry up! Now! 147 00:33:16,614 --> 00:33:21,076 Speak to me! Now! 148 00:33:21,202 --> 00:33:23,245 Speak to me! 149 00:33:24,914 --> 00:33:26,957 - Now! - Elder brother, brother... 150 00:33:27,124 --> 00:33:28,667 Elder brother, brother... 151 00:33:28,792 --> 00:33:30,878 - Elder brother, brother... - Am I brother? 152 00:33:31,003 --> 00:33:33,172 Dammit! 153 00:33:34,715 --> 00:33:39,261 I'm not your brother! 154 00:33:41,639 --> 00:33:43,766 Dammit! 155 00:37:12,850 --> 00:37:14,852 Who'll wear it? 156 00:37:15,603 --> 00:37:17,354 Your wife? 157 00:37:17,897 --> 00:37:20,149 - Your daughter? - Yes. 158 00:37:20,316 --> 00:37:21,984 How old? 159 00:37:22,610 --> 00:37:24,862 Maybe 15... 160 00:37:25,029 --> 00:37:27,364 It's the latest fashion. 161 00:37:28,616 --> 00:37:30,868 ...or is she 19? 162 00:37:36,415 --> 00:37:40,294 Asshole! He doesn't even know his daughter's age! 163 00:37:41,921 --> 00:37:43,672 Who'll wear it? 164 00:37:47,718 --> 00:37:49,970 Put in the bean curd. 165 00:37:51,096 --> 00:37:53,349 The onions... 166 00:37:54,308 --> 00:37:56,560 but... kids don't like onions 167 00:37:57,311 --> 00:38:00,981 You like eggs... Put in the eggs 168 00:38:04,109 --> 00:38:05,569 What's up? 169 00:38:06,904 --> 00:38:08,405 Are you sick? 170 00:38:49,446 --> 00:38:52,074 Why are you looking for her? 171 00:38:52,741 --> 00:38:54,869 She's the sister of a friend. 172 00:38:55,411 --> 00:39:00,457 It takes such a big group? 173 00:39:00,624 --> 00:39:03,961 Where are her brother and parents? 174 00:39:04,128 --> 00:39:05,880 Are they dead? 175 00:39:07,631 --> 00:39:08,966 Yes... 176 00:39:14,305 --> 00:39:16,181 Who is Kim Sang Tae? 177 00:39:16,307 --> 00:39:19,685 Well, he is sort of... 178 00:39:19,810 --> 00:39:24,899 He is the nephew of some rich guy. 179 00:39:27,985 --> 00:39:32,156 Because of the lady Okpo, I am losing a day's wages. 180 00:39:45,127 --> 00:39:47,463 Does this guy know how to drive? 181 00:39:52,009 --> 00:39:53,886 Have you seen this girl? 182 00:39:55,137 --> 00:39:57,181 Nope 183 00:39:58,224 --> 00:40:02,186 There are people who saw you taking her to the hospital. 184 00:40:02,311 --> 00:40:04,271 No, not me. 185 00:40:07,399 --> 00:40:09,485 Are you going to buy that? 186 00:40:19,328 --> 00:40:22,289 Looks like a picture of a school trip. 187 00:40:30,839 --> 00:40:32,383 I think... 188 00:40:33,217 --> 00:40:37,346 this is a great song 189 00:40:59,243 --> 00:41:04,498 A while ago. A strange rumour circulated... 190 00:41:06,125 --> 00:41:08,252 that here in this cottage, 191 00:41:08,419 --> 00:41:12,047 some time ago a girl moved in. 192 00:41:12,214 --> 00:41:14,675 The rumour was that... 193 00:41:14,800 --> 00:41:17,177 countless local men 194 00:41:17,303 --> 00:41:20,055 slept with her. 195 00:41:20,723 --> 00:41:24,185 One story was that 196 00:41:24,310 --> 00:41:27,563 she was very young. 197 00:41:30,316 --> 00:41:32,776 While other stories had her... 198 00:41:32,943 --> 00:41:36,071 as a middle-aged woman. 199 00:42:21,200 --> 00:42:23,244 She was here. 200 00:42:30,209 --> 00:42:34,255 She like a beggar! 201 00:42:35,214 --> 00:42:38,384 Her entire body was covered in bruises. 202 00:42:39,009 --> 00:42:41,387 The smell was horrible 203 00:42:41,512 --> 00:42:42,680 I thought she must be dead. 204 00:42:42,846 --> 00:42:45,307 She is dead! 205 00:42:50,521 --> 00:42:55,359 If her finger had not moved slightly, 206 00:42:55,526 --> 00:42:57,653 I would have just gone. 207 00:42:59,196 --> 00:43:01,198 She kind of scared me. 208 00:43:02,408 --> 00:43:05,786 I felt such a sense of shame 209 00:43:06,412 --> 00:43:09,290 because she was a human being just like me. 210 00:43:10,833 --> 00:43:13,168 She has a strange will to live. 211 00:43:16,130 --> 00:43:17,798 On her back and wast 212 00:43:18,716 --> 00:43:21,677 were traces of bruises. 213 00:43:21,802 --> 00:43:23,470 It's Amazing. 214 00:43:24,013 --> 00:43:27,474 The bruises were old. How did she survive? 215 00:43:28,893 --> 00:43:31,270 Another amazing thing... 216 00:43:32,021 --> 00:43:35,274 She hadn't eaten for a long time 217 00:43:35,399 --> 00:43:38,777 but now she's almost back nomal. 218 00:43:41,822 --> 00:43:44,200 Don't worry. 219 00:44:04,094 --> 00:44:06,680 You took her to hospital. 220 00:44:08,807 --> 00:44:10,851 Mustn't have been easy. 221 00:44:17,733 --> 00:44:19,485 My... 222 00:44:20,110 --> 00:44:24,490 My girl was 223 00:44:26,951 --> 00:44:31,080 so young 224 00:44:31,622 --> 00:44:37,044 and dead 225 00:44:39,004 --> 00:44:43,551 before become adult. 226 00:44:46,512 --> 00:44:51,976 But, word had been spreaded in town 227 00:44:53,310 --> 00:44:58,107 I was blamed to let her die 228 00:45:02,486 --> 00:45:06,073 and a little girls in the village 229 00:45:06,198 --> 00:45:09,451 were afraid of me. 230 00:45:09,618 --> 00:45:13,289 They believed that 231 00:45:14,832 --> 00:45:18,586 I had a special poison to make little girls die... 232 00:45:25,718 --> 00:45:28,095 As time went by, 233 00:45:28,220 --> 00:45:33,976 memories of my dead girl friend were so strong I thought of dying 234 00:45:34,685 --> 00:45:37,771 I went through hell. 235 00:45:38,522 --> 00:45:40,065 Now... 236 00:45:40,524 --> 00:45:46,363 I hardly get over it even though I try to bury the past in my head. 237 00:45:53,621 --> 00:45:55,497 I don't know... 238 00:45:55,623 --> 00:45:59,585 if she was listening to my story or not. 239 00:45:59,710 --> 00:46:04,173 I'm not sure if she understood what I was talking about. 240 00:46:04,340 --> 00:46:08,344 But, my gut feeling is 241 00:46:09,094 --> 00:46:13,641 that she knew. 242 00:46:15,893 --> 00:46:20,856 When I asked her "Where are you from?" 243 00:46:21,023 --> 00:46:25,694 "Mommy was shot and I tried to find my brother." 244 00:46:25,819 --> 00:46:27,863 She replied 245 00:46:28,030 --> 00:46:30,991 She has understood me. 246 00:46:32,618 --> 00:46:35,496 How did her brother die? 247 00:46:35,621 --> 00:46:39,166 The one she was searching for? 248 00:46:40,125 --> 00:46:42,670 An accident in the army. 249 00:46:42,795 --> 00:46:45,839 You believe that? He was forced into the army. 250 00:46:46,006 --> 00:46:49,051 What do you mean? Forced? 251 00:46:49,218 --> 00:46:51,971 He was forced into the army 252 00:46:52,096 --> 00:46:53,097 because he demonstrated. 253 00:46:53,222 --> 00:46:57,393 Where might she have gone? Isn't that important now? 254 00:46:57,518 --> 00:47:00,479 I don't have any idea. 255 00:47:01,438 --> 00:47:03,566 I got a call from the nurse, 256 00:47:03,732 --> 00:47:06,277 but she'd left when I arrived. 257 00:47:06,443 --> 00:47:08,571 I hung around Daechun Station 258 00:47:08,737 --> 00:47:12,575 and the bus terminal. 259 00:47:17,705 --> 00:47:19,081 For a while... 260 00:47:19,623 --> 00:47:25,546 I thought that my dead girl friend had come back to me. 261 00:50:30,439 --> 00:50:31,982 She's crazy. 262 00:50:32,149 --> 00:50:33,484 Hey! Hey! 263 00:50:40,616 --> 00:50:42,785 Why is this stupid bundle so important? 264 00:50:52,044 --> 00:50:55,422 You're driving me crazy. 265 00:50:55,756 --> 00:50:57,132 Damn! Come here! 266 00:51:02,513 --> 00:51:04,682 Keep still. 267 00:51:04,849 --> 00:51:05,975 Damn! 268 00:51:06,934 --> 00:51:08,561 You haven't washed for a month! 269 00:51:18,320 --> 00:51:19,864 Keep still. Come back! 270 00:51:30,124 --> 00:51:33,168 We've got to brush your yellow teeth. 271 00:51:38,924 --> 00:51:41,051 And don't move! 272 00:51:47,516 --> 00:51:49,560 Damn! Keep still. 273 00:51:57,818 --> 00:52:00,321 It's hard! 274 00:52:08,829 --> 00:52:13,292 It's hard giving you a bath. 275 00:52:14,043 --> 00:52:15,753 Open your mouth! 276 00:54:42,900 --> 00:54:45,986 Don't turn away. 277 00:54:47,321 --> 00:54:49,490 Look at me and tell me in your own words. 278 00:54:51,408 --> 00:54:52,993 I can't. 279 00:54:53,118 --> 00:54:55,871 Don't talk to me. 280 00:54:56,747 --> 00:54:59,083 You still feel 281 00:54:59,250 --> 00:55:01,877 your mother's grasp. 282 00:55:04,713 --> 00:55:07,341 Are you looking for your brother? 283 00:55:08,592 --> 00:55:10,678 You filthy thing! 284 00:55:11,428 --> 00:55:13,556 You have got all those dirty memories 285 00:55:13,722 --> 00:55:16,058 in your bundle. 286 00:55:16,225 --> 00:55:18,060 What are you going to do? 287 00:55:19,728 --> 00:55:22,189 Didn't see? You saw! 288 00:55:22,731 --> 00:55:24,984 What did you do to your mother? 289 00:55:25,442 --> 00:55:27,903 Speak to me! Speak to me! 290 00:55:28,028 --> 00:55:32,283 Speak to me! Speak to me! Speak to me! 291 00:55:49,717 --> 00:55:53,262 No. Stop talking, stop! 292 00:55:53,429 --> 00:55:56,390 It's alright. 293 00:56:03,814 --> 00:56:07,651 What is she saying? 294 00:56:10,404 --> 00:56:13,574 Don't worry. 295 00:56:13,699 --> 00:56:16,952 Go back to sleep. 296 00:56:30,716 --> 00:56:32,259 I mean it. 297 00:56:32,426 --> 00:56:36,180 Things were worse than this Korean War. 298 00:56:36,347 --> 00:56:39,391 Be careful. 299 00:56:39,517 --> 00:56:40,976 It's all rumours. 300 00:56:41,101 --> 00:56:42,353 What? 301 00:56:42,520 --> 00:56:44,772 Those asshoes from the Special Forces 302 00:56:44,897 --> 00:56:46,774 beat demonstrators up. 303 00:56:46,899 --> 00:56:49,568 Fired guns and 304 00:56:49,693 --> 00:56:51,570 stabbed people. 305 00:56:51,695 --> 00:56:56,158 There are stories that the soldiers stabbed a pregnant woman 306 00:56:56,325 --> 00:57:00,663 and cut off a girl's breasts. It was hell... 307 00:57:00,829 --> 00:57:03,999 - Really? - It's not lies. 308 00:57:04,124 --> 00:57:06,502 Over 2000 people were killed. 309 00:57:06,627 --> 00:57:09,505 They showed no mercy. 310 00:57:09,630 --> 00:57:10,673 How... 311 00:57:10,839 --> 00:57:16,053 How could it be that soldiers, here to protect their own country 312 00:57:16,178 --> 00:57:20,140 could do such things to their own people? 313 00:57:20,307 --> 00:57:24,478 Hey, you guys better watch out. 314 00:57:24,603 --> 00:57:26,355 What 2000 people? 315 00:57:26,522 --> 00:57:29,066 At most it was a couple of hundred. 316 00:57:29,191 --> 00:57:31,068 You know 317 00:57:31,193 --> 00:57:33,362 who started this whole thing? 318 00:57:33,529 --> 00:57:37,700 Spies who come to Kwangju and messed things up! 319 00:57:37,825 --> 00:57:41,579 The commies are responsible for everything. 320 00:57:41,745 --> 00:57:43,080 What commies? All we hear are rumours. 321 00:57:43,205 --> 00:57:45,708 All protesters deserve to die. 322 00:57:45,833 --> 00:57:48,252 The foreman is here. 323 00:57:48,419 --> 00:57:52,673 He's a pain in the ass! 324 00:57:52,798 --> 00:57:55,676 Let's go back to the old grind. 325 00:57:55,801 --> 00:57:59,972 Why am I feeling sick suddenly? 326 00:58:22,995 --> 00:58:25,748 We hung around Daechun for days, 327 00:58:25,915 --> 00:58:29,168 stayed at a boarding house nearby... 328 00:58:29,293 --> 00:58:31,754 Looking for her. 329 00:58:35,507 --> 00:58:39,762 President Chun Doo Whan has made his formal entrance 330 00:59:13,504 --> 00:59:16,465 To the people of Korea 331 00:59:17,299 --> 00:59:20,177 and to this evening's guests 332 00:59:20,302 --> 00:59:25,182 and VIPs... 333 00:59:25,307 --> 00:59:29,562 According to the precedent of law 334 00:59:29,687 --> 00:59:31,981 I wish to 335 00:59:32,106 --> 00:59:38,279 announce today the declaration of a new constitution, 336 00:59:38,904 --> 00:59:40,948 This new constitution 337 00:59:41,115 --> 00:59:47,288 is being enacted 338 00:59:47,413 --> 00:59:49,874 with the whole hearted cooperation 339 00:59:50,040 --> 00:59:54,169 and in answer to 340 00:59:54,336 --> 00:59:56,297 the will of the people, 341 00:59:59,216 --> 01:00:03,179 the results of the recent elections 342 01:00:03,304 --> 01:00:08,851 have shown me that 343 01:00:09,018 --> 01:00:12,688 the citizens of this country are 344 01:00:12,813 --> 01:00:18,986 ready to begin a new era... 345 01:00:37,922 --> 01:00:40,257 You can't wipe it off, it's rust. 346 01:00:57,399 --> 01:00:59,902 Stop it, for God's sake! 347 01:01:17,920 --> 01:01:19,171 False rumours! 348 01:01:19,296 --> 01:01:21,882 Those bastards... 349 01:01:22,007 --> 01:01:23,968 after they beat the people up 350 01:01:24,134 --> 01:01:29,265 they shot them or bayonetted them. It was a real mess! 351 01:01:29,431 --> 01:01:31,600 They stabbed a pregnant woman 352 01:01:31,725 --> 01:01:34,478 and cut off a girl's breasts. 353 01:01:34,603 --> 01:01:36,689 Over 2000 People were killed. 354 01:01:36,814 --> 01:01:40,109 From babies to old people... everyone. 355 01:04:36,410 --> 01:04:37,953 Look! 356 01:04:43,626 --> 01:04:45,878 It's a nice mirror! 357 01:04:53,344 --> 01:04:55,179 Damn! 358 01:05:29,838 --> 01:05:31,090 Yeah! 359 01:05:33,843 --> 01:05:35,261 Come in. 360 01:05:42,601 --> 01:05:47,064 - What's this? - Well... Your camera... 361 01:05:47,523 --> 01:05:49,692 I was wondering... 362 01:05:49,817 --> 01:05:52,695 Yes? 363 01:05:52,820 --> 01:05:56,365 Maybe I could borrow it for a day. 364 01:05:56,532 --> 01:05:58,075 You're going on a date? 365 01:05:58,200 --> 01:06:00,870 What? No way! 366 01:06:04,039 --> 01:06:05,791 I just need it for a day 367 01:06:05,916 --> 01:06:09,044 OK, but it's not here 368 01:06:09,211 --> 01:06:12,965 I'll bring it next time. Good bye. 369 01:06:52,296 --> 01:06:54,673 What are you doing? 370 01:07:02,431 --> 01:07:04,975 Let's go 371 01:07:35,214 --> 01:07:37,466 We were so caught up 372 01:07:37,925 --> 01:07:40,970 in Kim's stores and liquor 373 01:07:41,804 --> 01:07:44,974 we didn't notice that time was flying. 374 01:07:46,308 --> 01:07:49,979 Who once said 375 01:07:50,104 --> 01:07:56,151 that love was beautiful? 376 01:07:56,819 --> 01:08:00,489 Who once said 377 01:08:00,614 --> 01:08:06,579 that love was beautiful? 378 01:08:07,204 --> 01:08:10,875 I would rather have been 379 01:08:11,000 --> 01:08:13,669 put to sleep forever, 380 01:08:13,836 --> 01:08:17,298 by the touch, 381 01:08:17,423 --> 01:08:24,180 of those white hands, 382 01:08:26,807 --> 01:08:28,475 Now... 383 01:08:29,810 --> 01:08:35,065 we might as well go 384 01:08:35,191 --> 01:08:38,068 and check the bodies at the police station. 385 01:08:53,709 --> 01:08:56,670 Yet we still expected 386 01:08:56,795 --> 01:08:58,255 I felt just like 387 01:08:58,380 --> 01:09:01,967 she walked in front of me 388 01:09:02,092 --> 01:09:03,552 Memories 389 01:09:03,719 --> 01:09:08,265 comes again. 390 01:09:09,600 --> 01:09:14,980 It hurts me. 391 01:09:15,105 --> 01:09:17,691 We didn't 392 01:09:17,816 --> 01:09:22,696 say goodbye. 393 01:11:09,678 --> 01:11:11,764 Brother... It's me. 394 01:11:14,808 --> 01:11:17,061 Do you recognize me? 395 01:11:19,605 --> 01:11:22,274 If you do, then say me 396 01:11:23,817 --> 01:11:26,987 Say "Oh it's you" 397 01:11:29,532 --> 01:11:34,078 I have many stories to tell you 398 01:11:37,706 --> 01:11:40,000 Do you remember my dress? 399 01:11:41,585 --> 01:11:45,381 Mom and I went downtown 400 01:11:45,506 --> 01:11:48,384 and I bought it to welcome you home. 401 01:11:49,885 --> 01:11:52,763 You said that I was beautiful. 402 01:11:54,598 --> 01:11:57,268 All the boys would like me. 403 01:12:01,230 --> 01:12:05,901 Please don't stop listening when I talk. 404 01:12:07,611 --> 01:12:11,782 If you do, I'm just going to disappear 405 01:12:14,410 --> 01:12:19,164 And turn to dust. 406 01:12:24,712 --> 01:12:26,255 Okay. 407 01:12:27,298 --> 01:12:29,675 I'll tell you the story of that day. 408 01:12:31,927 --> 01:12:36,765 I wake up, thinking it had rained... 409 01:12:39,226 --> 01:12:44,481 but I couldn't be sure... 410 01:12:46,317 --> 01:12:49,945 because mom had cried all night. 411 01:12:53,908 --> 01:12:55,659 Brother... 412 01:12:57,286 --> 01:12:59,079 Brother... 413 01:13:02,291 --> 01:13:05,085 Mom started acting strange 414 01:13:07,713 --> 01:13:10,674 when those men 415 01:13:12,009 --> 01:13:15,971 in suits brought 416 01:13:16,138 --> 01:13:18,599 a letter to our house. 417 01:13:50,631 --> 01:13:54,969 Though 418 01:13:56,178 --> 01:14:02,351 we could start again, 419 01:14:04,603 --> 01:14:06,856 but the day came. 420 01:14:14,530 --> 01:14:20,870 You shouldn't go to school today. 421 01:14:21,036 --> 01:14:22,705 Why? 422 01:14:23,205 --> 01:14:27,376 Just. 423 01:14:27,543 --> 01:14:29,753 Stay home! 424 01:14:29,879 --> 01:14:32,673 I want to go to market with you. 425 01:14:34,091 --> 01:14:35,467 You! 426 01:14:35,593 --> 01:14:38,888 I do not 427 01:14:39,013 --> 01:14:42,975 go to market today. 428 01:14:46,103 --> 01:14:49,690 Do you want to die? 429 01:14:49,815 --> 01:14:52,860 You are crazy! 430 01:15:07,499 --> 01:15:09,543 Mom 431 01:15:18,928 --> 01:15:22,681 Bye... Bye... 432 01:15:52,294 --> 01:15:55,464 Ash... Why are you outside? 433 01:15:56,632 --> 01:15:59,802 - Take along me! - You! 434 01:15:59,927 --> 01:16:02,888 Go to home! 435 01:16:03,013 --> 01:16:06,100 Go inside! 436 01:16:06,225 --> 01:16:07,852 Mom! Mom! 437 01:16:07,977 --> 01:16:11,939 Go to home, hurry up! 438 01:16:12,106 --> 01:16:13,649 Go inside, hurry. 439 01:16:14,191 --> 01:16:17,152 Go inside, hurry. 440 01:16:18,404 --> 01:16:21,866 Mom! Take along ma! 441 01:16:21,991 --> 01:16:25,369 You... I will return home at noon 442 01:16:25,494 --> 01:16:27,663 Go inside, Hurry! 443 01:16:28,831 --> 01:16:33,085 I don't run away! Go to home! Hurry up! 444 01:16:34,003 --> 01:16:36,797 Let's go! 445 01:16:48,517 --> 01:16:51,770 President Choi Kyu Ha is 446 01:16:51,896 --> 01:16:54,690 abroad for an official visit, 447 01:16:54,815 --> 01:16:58,194 The Prime Minister, following the violent demonstrations 448 01:16:58,319 --> 01:17:02,489 has decided to hand in his resignation. 449 01:17:06,327 --> 01:17:29,683 - Give them back to the life! - Give them back to us! 450 01:17:29,808 --> 01:17:32,269 - Give back them to the life! - Give back them to us! 451 01:18:07,096 --> 01:18:10,474 Guarded by her people, 452 01:18:10,599 --> 01:18:13,769 ever may Korea stand! 453 01:18:39,003 --> 01:18:41,881 Stay here. I'll be back 454 01:18:42,006 --> 01:18:45,801 in a little while. 455 01:18:56,103 --> 01:18:57,646 Mom! 456 01:19:05,905 --> 01:19:08,365 Please do what I tell you. 457 01:19:08,490 --> 01:19:11,493 I'll back to pick you up later. 458 01:19:11,619 --> 01:19:14,997 Stay here and don't move. 459 01:19:16,207 --> 01:19:18,167 Don't go anywhere else. 460 01:19:18,334 --> 01:19:19,960 Mom! 461 01:21:55,991 --> 01:21:57,660 Mom! 462 01:21:58,202 --> 01:21:59,870 Mom! 463 01:22:02,790 --> 01:22:04,542 Help me! 464 01:22:10,840 --> 01:22:14,009 Help me! Help me! 465 01:22:17,179 --> 01:22:18,973 Help me! 466 01:22:21,183 --> 01:22:23,561 Help me! 467 01:24:06,121 --> 01:24:11,085 I was put on the back of a big truck. 468 01:24:13,128 --> 01:24:15,589 I didn't know why I was there. 469 01:24:17,633 --> 01:24:24,098 There was blood on me. They thought I was dead too. 470 01:24:27,017 --> 01:24:29,353 People with no faces 471 01:24:31,105 --> 01:24:34,483 and holes, were in the truck. 472 01:24:35,818 --> 01:24:37,570 But... 473 01:24:38,904 --> 01:24:41,365 the most scary thing was... 474 01:24:41,907 --> 01:24:45,369 that Mom might be on the truck. 475 01:24:47,329 --> 01:24:49,957 That was the scariest, brother. 476 01:29:01,709 --> 01:29:05,963 The playing of the National Anthem will commerce. 477 01:29:32,907 --> 01:29:36,160 In front of the flag, 478 01:29:36,285 --> 01:29:40,456 I firmly pledge, 479 01:29:40,623 --> 01:29:42,249 with body and mind, 480 01:29:42,416 --> 01:29:46,795 that I will commit my all for the infinite glory of my country and its people 481 01:30:04,605 --> 01:30:08,275 We left Daechun on the night train, 482 01:30:08,400 --> 01:30:11,946 just leaving our contact numbers. 483 01:30:12,112 --> 01:30:14,865 We felt we would never meet again. 484 01:30:37,388 --> 01:30:41,267 Hey! Get up! 485 01:30:42,893 --> 01:30:46,272 There! 486 01:32:02,515 --> 01:32:04,558 Let's hope it works... 487 01:32:16,403 --> 01:32:17,279 Why late? 488 01:32:17,404 --> 01:32:19,782 Look at this. Could this be about her? 489 01:32:23,702 --> 01:32:25,079 Here! Here! 490 01:32:25,204 --> 01:32:27,957 Anyone who knows this person please contact me 491 01:32:28,123 --> 01:32:31,460 She is about 15 years old 155 cm tall 492 01:32:31,627 --> 01:32:32,753 - It is her? - Yes! 493 01:32:32,920 --> 01:32:34,588 What's the paper's date? 494 01:32:40,427 --> 01:32:42,096 Pretty old, Huh? 495 01:32:50,396 --> 01:32:51,772 Anybody home? 496 01:32:57,486 --> 01:32:59,488 Is there anyone here? 497 01:33:07,329 --> 01:33:09,081 Hello? 498 01:33:16,922 --> 01:33:18,674 Anybody home? 499 01:33:30,311 --> 01:33:31,979 Hello? 500 01:33:56,295 --> 01:33:57,671 What? 501 01:33:58,380 --> 01:34:01,967 We saw your ad. 502 01:34:03,886 --> 01:34:06,764 Ad? What ad? 503 01:34:06,889 --> 01:34:11,185 You put an ad in the paper about a girl. 504 01:34:20,027 --> 01:34:23,280 - Is she dead? - What? 505 01:34:23,405 --> 01:34:25,282 Is she dead? 506 01:34:26,534 --> 01:34:29,245 She was here, wasn't she? 507 01:34:34,416 --> 01:34:36,460 Ah! I'm! 508 01:34:38,420 --> 01:34:41,465 I'm not talking to you! 509 01:34:42,007 --> 01:34:43,467 Get out! 510 01:34:44,009 --> 01:34:46,053 I'm not talking! Get out! 511 01:34:52,518 --> 01:34:54,687 Get out! 512 01:34:56,021 --> 01:34:57,982 I don't know where she is. 513 01:35:13,622 --> 01:35:16,083 Guests, please don't go. 514 01:35:16,208 --> 01:35:18,460 Don't go! I'm sorry! 515 01:35:18,627 --> 01:35:20,880 Sir! Sir! Don't go! 516 01:35:21,005 --> 01:35:22,464 I'm sorry! 517 01:35:22,631 --> 01:35:24,175 I'll be good to her. 518 01:35:24,300 --> 01:35:28,596 Please, please don't leave me 519 01:35:29,138 --> 01:35:31,098 Please find her! 520 01:35:31,223 --> 01:35:32,975 I promise I'll be nice to her! 521 01:35:33,142 --> 01:35:35,477 I don't hit her! 522 01:35:36,478 --> 01:35:39,356 Forgive me... 523 01:35:40,399 --> 01:35:42,359 Forgive me... 524 01:35:43,485 --> 01:35:47,156 Damn! I'll be real good to her. 525 01:35:47,323 --> 01:35:49,074 Sir! 526 01:35:49,825 --> 01:35:54,455 Damn it! Who are you! 527 01:36:00,002 --> 01:36:01,879 Why are you all ignoring me like this? 528 01:36:02,004 --> 01:36:05,799 I'll be real good to her. 529 01:36:07,009 --> 01:36:09,637 Damn it! 530 01:36:53,514 --> 01:36:55,975 When you pass by a cemetery, 531 01:36:56,725 --> 01:37:00,271 a river or the corner of a street, 532 01:37:00,896 --> 01:37:03,774 you might meet this girl. 533 01:37:05,317 --> 01:37:07,987 Although you may notice her skin 534 01:37:08,112 --> 01:37:10,406 through her dirty clothing, 535 01:37:10,823 --> 01:37:13,701 just pretend that you don't see. 536 01:37:16,203 --> 01:37:18,747 If one day she comes up to you, 537 01:37:18,914 --> 01:37:22,459 don't be afraid, don't frighten her, 538 01:37:23,586 --> 01:37:25,462 Just take... 539 01:37:26,213 --> 01:37:28,966 a little time to show some concern. 34784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.