All language subtitles for A Decent Man S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,421 --> 00:00:36,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,421 --> 00:00:41,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,421 --> 00:00:43,781 All my life I've been afraid to make decisions. 4 00:00:44,741 --> 00:00:47,141 Or scared I'm making the wrong decisions. 5 00:00:48,741 --> 00:00:51,101 Or I didn't know if I wanted to make decisions. 6 00:00:52,141 --> 00:00:53,261 If I should make them. 7 00:00:54,581 --> 00:00:55,981 But that's over as of today. 8 00:01:42,621 --> 00:01:48,780 A DECENT MAN 9 00:01:51,101 --> 00:01:52,701 I'm impressed. 10 00:01:52,780 --> 00:01:54,421 Guys, I need your full attention. 11 00:01:55,021 --> 00:01:56,060 Saturation level? 12 00:01:56,181 --> 00:01:57,261 Ninety-two. 13 00:01:57,341 --> 00:01:59,461 You should've seen how Old Man's hands were shaking 14 00:01:59,541 --> 00:02:02,221 -when he told us to call you. -Let's do a leak test. 15 00:02:02,301 --> 00:02:05,861 Like he was jerking off. "Call Pawełek, he's a badass." 16 00:02:05,941 --> 00:02:09,341 I told him you finished your shift, but you know he doesn't listen. 17 00:02:09,461 --> 00:02:10,461 Focus, Karol. 18 00:02:10,541 --> 00:02:11,581 What a gusher! 19 00:02:11,821 --> 00:02:13,181 I need a hemostat again. 20 00:02:13,341 --> 00:02:15,341 He's an Olympian but it hit him too. 21 00:02:15,541 --> 00:02:16,541 Suction. 22 00:02:16,621 --> 00:02:17,781 Let's sew him up. 23 00:02:18,221 --> 00:02:19,221 Monia, aspirator. 24 00:02:19,341 --> 00:02:20,381 Stitch 4-0. 25 00:02:20,781 --> 00:02:22,861 He's an Olympian? What did he compete in? 26 00:02:22,941 --> 00:02:25,701 Nothing fancy... in shorts and a T-shirt. 27 00:02:25,781 --> 00:02:27,461 I meant the discipline. 28 00:02:27,541 --> 00:02:29,821 Triathlone. Oral sex, vaginal sex and... 29 00:02:29,901 --> 00:02:31,341 Okay, the stitch holds. Rinse. 30 00:02:31,421 --> 00:02:32,501 Aspirator, please. 31 00:02:32,581 --> 00:02:34,021 Pressure's dropping. 32 00:02:34,100 --> 00:02:35,141 Anaesthesia? 33 00:02:35,221 --> 00:02:36,341 No pressure. 34 00:02:36,421 --> 00:02:38,741 -Heart's not contracting well. -Give me those paddles. 35 00:02:38,821 --> 00:02:41,141 I'm massaging the heart. We'll shock it. Adrenaline! 36 00:02:41,221 --> 00:02:42,261 -Ready. -Defibrillator. 37 00:02:42,381 --> 00:02:43,381 Saturation's dropping. 38 00:02:43,501 --> 00:02:45,821 Putting him back on extracorporeal circulation. 39 00:02:45,901 --> 00:02:47,501 -Ready. -Wait. 40 00:02:47,581 --> 00:02:48,901 -Wait. -Okay. 41 00:02:54,100 --> 00:02:55,701 I think he's back. Anaesthesia? 42 00:02:55,781 --> 00:02:57,181 It's starting to rise. 43 00:02:57,261 --> 00:02:58,821 Okay, let's rinse. 44 00:03:08,941 --> 00:03:10,261 Have you been here long? 45 00:03:11,141 --> 00:03:12,221 I just got here. 46 00:03:13,101 --> 00:03:14,141 Was I snoring loudly? 47 00:03:17,981 --> 00:03:19,421 None for me, Professor. 48 00:03:19,981 --> 00:03:21,781 Come on, you're off the clock. 49 00:03:21,861 --> 00:03:23,100 I'm driving. 50 00:03:23,261 --> 00:03:25,261 That will straighten you up. 51 00:03:34,661 --> 00:03:35,981 Two things. 52 00:03:37,261 --> 00:03:40,021 First, the marathon runner. 53 00:03:40,100 --> 00:03:41,181 The Olympian. 54 00:03:41,261 --> 00:03:42,861 He's a friend of a friend. 55 00:03:43,181 --> 00:03:45,821 Word is he won an Olympic medal at some point. 56 00:03:45,901 --> 00:03:47,261 Bronze. 57 00:03:47,341 --> 00:03:49,181 He's let himself go since then. 58 00:03:49,301 --> 00:03:52,181 Thanks for coming. Magda was going to operate, but... 59 00:03:52,261 --> 00:03:54,181 Karol called and said you asked for me. 60 00:03:54,261 --> 00:03:57,661 -What do you reckon? -His heart stopped during the surgery. 61 00:03:57,741 --> 00:04:00,941 Maybe we should've waited a day or two and stabilized him first... 62 00:04:01,101 --> 00:04:02,141 We'll see. 63 00:04:02,381 --> 00:04:03,621 Second matter is... 64 00:04:03,701 --> 00:04:05,301 I'm retiring. 65 00:04:07,261 --> 00:04:09,341 -In December. -Professor... 66 00:04:09,461 --> 00:04:11,501 They'll organize a competition, of course. 67 00:04:11,661 --> 00:04:14,421 The management wants someone from the outside. 68 00:04:16,661 --> 00:04:17,821 I won't agree to that. 69 00:04:17,980 --> 00:04:20,661 I don't want some outsider moron to mess everything up. 70 00:04:20,741 --> 00:04:22,061 I want you. 71 00:04:23,421 --> 00:04:24,581 Thank you. 72 00:04:24,741 --> 00:04:26,581 CHIEF CARDIOTHORACIC SURGERY WARD 73 00:05:10,261 --> 00:05:13,421 Yes! I'm so happy for you! 74 00:05:14,021 --> 00:05:15,221 Sorry. Excuse me. 75 00:05:15,301 --> 00:05:16,581 So everybody already knows? 76 00:05:16,821 --> 00:05:18,181 Old Man dropped some hints. 77 00:05:18,621 --> 00:05:20,821 Maybe don't tell anyone else, cause you know, 78 00:05:20,941 --> 00:05:23,381 -until it's final... -Sure. 79 00:05:23,981 --> 00:05:25,501 -Congratulations. -Thanks. 80 00:05:28,901 --> 00:05:31,821 This is Anna Prus. Please leave a message after the tone. 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,941 Hey, call me back, please. I have some news. 82 00:05:35,661 --> 00:05:37,381 I'm off to Grodzisk for a bit. Bye! 83 00:06:18,781 --> 00:06:22,061 You didn't tell me you were coming over. 84 00:06:22,901 --> 00:06:24,461 Do you need money? 85 00:06:25,181 --> 00:06:27,941 Have I ever come to you for money, Dad? 86 00:06:31,341 --> 00:06:32,661 Call before you come. 87 00:06:33,101 --> 00:06:34,661 I could have had guests over. 88 00:06:35,701 --> 00:06:37,221 You've become social. 89 00:06:41,581 --> 00:06:43,861 I should get a coffee maker. 90 00:06:45,341 --> 00:06:46,701 Do you want a pod machine? 91 00:06:49,661 --> 00:06:50,661 Sugar? 92 00:06:50,781 --> 00:06:51,781 No. 93 00:06:51,861 --> 00:06:54,341 I can't drink coffee without sugar now. 94 00:07:05,061 --> 00:07:06,221 So what do you want? 95 00:07:09,901 --> 00:07:11,181 I'm going to make chief. 96 00:07:12,581 --> 00:07:13,861 The way things are going. 97 00:07:16,381 --> 00:07:18,461 Today I talked to Old Man... 98 00:07:19,101 --> 00:07:20,581 I mean, the professor... 99 00:07:20,821 --> 00:07:22,261 He said he's retiring. 100 00:07:22,341 --> 00:07:23,541 Finally. 101 00:07:25,701 --> 00:07:28,581 As in he's finally retiring or... 102 00:07:29,341 --> 00:07:31,301 I wouldn't entirely trust him. 103 00:07:31,861 --> 00:07:34,661 -If you need money... -Dad! 104 00:07:36,821 --> 00:07:38,461 Don't get involved in any games. 105 00:07:39,741 --> 00:07:41,301 Be strict with people... 106 00:07:41,501 --> 00:07:42,861 but be fair. 107 00:07:43,581 --> 00:07:44,941 And don't take bribes. 108 00:07:45,021 --> 00:07:46,661 You did and it all worked out. 109 00:07:49,301 --> 00:07:52,180 -Don't fuck the nurses. -I thought you'd be proud of me. 110 00:07:52,381 --> 00:07:54,180 At least not from your own ward. 111 00:07:58,741 --> 00:08:00,221 My wallet is on the table. 112 00:08:01,981 --> 00:08:04,501 Take twenty zloty and give it to your kid. 113 00:08:07,981 --> 00:08:09,301 Chief. 114 00:08:32,661 --> 00:08:34,261 Fuck! 115 00:08:40,421 --> 00:08:41,421 Fuck! 116 00:09:05,101 --> 00:09:06,741 Help! 117 00:09:32,061 --> 00:09:35,301 -Look, it's the chief! -Stop it. 118 00:09:35,381 --> 00:09:36,621 Why should I stop? 119 00:09:36,701 --> 00:09:38,781 -It's the new chief! -Stop. 120 00:09:38,861 --> 00:09:43,021 It's the new chief! 121 00:09:44,421 --> 00:09:46,941 Fuck, man, congratulations! This is amazing. 122 00:09:47,021 --> 00:09:48,021 Thanks. 123 00:09:48,181 --> 00:09:49,781 Congratulations, honey. 124 00:09:49,981 --> 00:09:51,301 -Finally. -Thank you. 125 00:09:52,141 --> 00:09:54,781 We were supposed to celebrate the merger of pharmacies 126 00:09:54,861 --> 00:09:57,341 -but you stole the show. -You're exaggerating. 127 00:09:57,421 --> 00:09:59,741 Now we'll see who's your real friend. 128 00:09:59,821 --> 00:10:02,021 Now everyone will be his friend. 129 00:10:03,581 --> 00:10:04,981 How are things with you? 130 00:10:05,141 --> 00:10:06,821 Good. We sign tomorrow. 131 00:10:07,341 --> 00:10:10,581 She'll have more pharmacies than you have orgasms in a year. 132 00:10:10,741 --> 00:10:11,821 How would you know? 133 00:10:12,101 --> 00:10:13,781 You've had enough, Karol. 134 00:10:14,141 --> 00:10:15,221 Okay, mummy. 135 00:10:19,421 --> 00:10:20,421 Will you fire him? 136 00:10:21,621 --> 00:10:22,621 Karol? Why? 137 00:10:23,821 --> 00:10:25,741 He's a drunk and a whore. 138 00:10:26,661 --> 00:10:28,141 How do you know he's a whore? 139 00:10:29,261 --> 00:10:30,301 The whole city knows. 140 00:10:30,741 --> 00:10:31,741 He's my friend. 141 00:10:32,461 --> 00:10:35,061 You need the best doctors on your ward. 142 00:10:35,621 --> 00:10:37,501 Karol is good. No, he's very good. 143 00:10:38,061 --> 00:10:40,021 Fine. It's your call. 144 00:10:41,701 --> 00:10:43,061 I'm very proud of you. 145 00:10:45,661 --> 00:10:47,541 Will you pick me up after the signing? 146 00:10:48,021 --> 00:10:50,221 We'll go out to eat... we'll celebrate. 147 00:10:51,261 --> 00:10:52,261 Sure. 148 00:10:53,741 --> 00:10:54,741 I love you. 149 00:10:56,141 --> 00:10:57,141 I love you, too. 150 00:11:00,541 --> 00:11:02,741 Meet Adam. He's the one we're buying. 151 00:11:02,821 --> 00:11:03,901 So it's you. 152 00:11:04,781 --> 00:11:06,021 -Paweł Prus. -Hi. 153 00:11:06,341 --> 00:11:08,221 Excuse me for a moment. I'll be back. 154 00:11:09,301 --> 00:11:10,541 How about some wine? 155 00:11:18,581 --> 00:11:21,181 Hey, isn't it time for bed? 156 00:11:24,181 --> 00:11:25,221 Jasiek. 157 00:11:25,461 --> 00:11:27,261 What's that stench, are you smoking? 158 00:11:28,901 --> 00:11:32,061 Maybe it's one of your buddies on the patio and the smoke got in. 159 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 Go to bed, you have school in the morning. 160 00:11:36,341 --> 00:11:37,381 It's too loud. 161 00:11:37,461 --> 00:11:38,981 Then sleep in your headphones. 162 00:11:42,181 --> 00:11:43,181 Here. 163 00:11:43,981 --> 00:11:45,301 Two hundred from Grandpa. 164 00:11:46,541 --> 00:11:48,261 -Okay. -Thank you! 165 00:11:50,421 --> 00:11:51,541 Thank you. 166 00:11:51,861 --> 00:11:54,021 I admire you. Seriously. 167 00:11:55,701 --> 00:11:58,581 It's very cool to watch you boss everyone around. 168 00:11:59,501 --> 00:12:01,061 I wish it was that easy. 169 00:12:01,141 --> 00:12:02,541 Of course. 170 00:12:02,741 --> 00:12:05,421 Hey, don't smoke here, the kid can smell it. 171 00:12:06,501 --> 00:12:07,621 You guys talk. 172 00:12:07,701 --> 00:12:08,701 Wait. 173 00:12:09,661 --> 00:12:10,781 -What? -Wait. 174 00:12:12,421 --> 00:12:13,501 Give it to me. 175 00:12:14,221 --> 00:12:15,221 Come on. 176 00:12:21,021 --> 00:12:23,981 So, what's the secret of your success? 177 00:12:25,581 --> 00:12:26,581 What? 178 00:12:26,741 --> 00:12:29,181 Smart wife? Rich wife? 179 00:12:29,261 --> 00:12:30,381 Smart and rich wife? 180 00:12:31,021 --> 00:12:32,621 Smart and rich wife doesn't hurt. 181 00:12:32,701 --> 00:12:34,781 Fuck, I wish I learned that sooner. 182 00:12:36,901 --> 00:12:38,981 Me and my idiot missus are dividing assets. 183 00:12:40,221 --> 00:12:41,261 Sorry to hear that. 184 00:12:43,901 --> 00:12:44,941 That's life. 185 00:12:45,621 --> 00:12:47,061 Oh, I'll sell you the house. 186 00:12:47,141 --> 00:12:48,341 Already got one. 187 00:12:48,741 --> 00:12:51,381 -No, the one in the woods. -Ah. 188 00:12:51,501 --> 00:12:53,581 Forty minutes from here. 189 00:12:53,661 --> 00:12:54,821 I know, I've been there. 190 00:12:54,901 --> 00:12:56,221 For the summer. 191 00:12:56,941 --> 00:12:58,821 For a fuck. Half-price. 192 00:12:59,821 --> 00:13:01,021 Because you're a friend. 193 00:13:02,861 --> 00:13:05,541 Ask Old Man, he'll have a lot of time now. 194 00:13:06,021 --> 00:13:10,061 Right. I hope he has enough time to deal with the kid. 195 00:13:10,901 --> 00:13:12,301 But his son is an adult. 196 00:13:12,421 --> 00:13:13,661 One is. 197 00:13:14,661 --> 00:13:16,101 What do you mean? 198 00:13:16,821 --> 00:13:18,261 You don't know the story? 199 00:13:19,621 --> 00:13:20,701 Old Man? 200 00:13:26,661 --> 00:13:27,741 Wanna drive? 201 00:13:28,461 --> 00:13:29,461 What? 202 00:13:30,021 --> 00:13:31,461 Do you want to drive the car? 203 00:13:32,341 --> 00:13:33,341 No. 204 00:13:33,501 --> 00:13:34,621 You don't? 205 00:13:34,941 --> 00:13:37,141 -I don't. -I always wanted to at your age. 206 00:13:37,221 --> 00:13:38,661 -But I don't. -Okay. 207 00:13:41,461 --> 00:13:42,461 What was that? 208 00:13:44,581 --> 00:13:46,341 I don't know. Wait here. 209 00:14:05,621 --> 00:14:07,581 Give me gloves from the compartment. 210 00:14:11,461 --> 00:14:12,501 Thanks. 211 00:14:50,181 --> 00:14:51,301 Put your music on. 212 00:14:58,581 --> 00:15:01,141 I fell in love with your mother 213 00:15:03,501 --> 00:15:04,821 That's your favourite band? 214 00:15:07,581 --> 00:15:08,781 -It's cool. -Yeah. 215 00:15:08,901 --> 00:15:10,821 -Very cool. -I'll turn it down a bit. 216 00:15:23,421 --> 00:15:25,341 I love you, Dad? Thank you? 217 00:15:26,181 --> 00:15:27,221 -Bye. -Bye. 218 00:15:37,581 --> 00:15:39,021 Good morning, everyone. Hi. 219 00:15:39,141 --> 00:15:40,141 Finally. 220 00:15:40,541 --> 00:15:41,621 Oh man. 221 00:15:42,181 --> 00:15:45,781 When I got home last night I drank even more wine, like an idiot. 222 00:15:47,301 --> 00:15:48,821 The Olympian died. 223 00:15:49,661 --> 00:15:51,021 -What? -Yeah. 224 00:15:51,621 --> 00:15:53,821 Paweł, can you talk to Sołtysik's husband? 225 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 I'll kill the guy. 226 00:15:55,701 --> 00:15:58,261 He's been at my door since seven a.m. He must be crazy. 227 00:15:58,341 --> 00:15:59,821 Calm down, I'll handle it. 228 00:16:00,781 --> 00:16:02,301 -Everyone... -Excuse me. 229 00:16:02,381 --> 00:16:04,261 Professor wants to see you, doctor. 230 00:16:04,461 --> 00:16:06,381 -I'm running a briefing. -It's urgent. 231 00:16:08,901 --> 00:16:10,581 All right. I'll be right back. 232 00:16:11,141 --> 00:16:12,181 We'll wait. 233 00:16:14,101 --> 00:16:18,021 I'm an idiot. When I got home last night I drank another half a bottle of wine. 234 00:16:18,181 --> 00:16:19,501 Where were you last night? 235 00:16:19,781 --> 00:16:20,981 At Paweł's. 236 00:16:22,461 --> 00:16:23,701 He didn't invite me? 237 00:16:26,021 --> 00:16:27,701 Look, the Olympian died. 238 00:16:29,021 --> 00:16:30,181 No more booze for me. 239 00:16:31,421 --> 00:16:32,461 I think. 240 00:16:33,981 --> 00:16:35,021 Mr. Sołtysik? 241 00:16:35,341 --> 00:16:37,061 -Yes. -Good morning. Paweł Prus. 242 00:16:37,181 --> 00:16:38,341 Good morning. 243 00:16:38,421 --> 00:16:39,941 We are doing everything we can. 244 00:16:40,021 --> 00:16:42,141 My wife's been waiting for her CT scan 245 00:16:42,221 --> 00:16:44,021 on an empty stomach every day for a week. 246 00:16:44,101 --> 00:16:47,421 The machine broke down but it's fixed now. It's a matter of hours. 247 00:16:47,501 --> 00:16:50,461 Doctor Adamek is a high-class specialist. 248 00:16:50,541 --> 00:16:51,861 It will be all right. 249 00:16:54,621 --> 00:16:56,501 We need to find a lawyer, Mum. 250 00:17:04,901 --> 00:17:06,741 I just talked to his family. 251 00:17:07,541 --> 00:17:08,581 What happened? 252 00:17:09,021 --> 00:17:11,061 SCA. He probably had another heart attack. 253 00:17:11,140 --> 00:17:12,261 I fucking know that. 254 00:17:12,340 --> 00:17:13,941 But how could it happen? 255 00:17:15,821 --> 00:17:19,501 The family is asking why you waited so long. 256 00:17:19,620 --> 00:17:20,661 Nonsense. 257 00:17:21,061 --> 00:17:22,461 We didn't wait long enough. 258 00:17:22,741 --> 00:17:24,981 We should've stabilized him first. I told you. 259 00:17:25,221 --> 00:17:29,141 That's what they asked, doctor. What time did your shift end? 260 00:17:34,181 --> 00:17:35,181 At eight, as usual. 261 00:17:35,301 --> 00:17:37,381 And what time did you start the surgery? 262 00:17:37,461 --> 00:17:39,941 I don't remember... It took me some time to get here... 263 00:17:40,021 --> 00:17:41,901 At nine-thirty or ten? 264 00:17:42,301 --> 00:17:43,781 You said he was your friend. 265 00:17:44,581 --> 00:17:47,141 An acquaintance of a distant friend. 266 00:17:48,301 --> 00:17:49,941 You know how it is with friends. 267 00:17:52,741 --> 00:17:54,181 We have a problem, doctor. 268 00:17:59,981 --> 00:18:01,141 Excuse me for a moment. 269 00:18:08,141 --> 00:18:10,221 I see you're calling but I can't talk now. 270 00:18:10,301 --> 00:18:11,381 What's up? 271 00:18:12,821 --> 00:18:13,861 Sorry, what? 272 00:18:14,621 --> 00:18:15,621 Who did this? 273 00:18:16,381 --> 00:18:18,141 They're coming? When did they leave? 274 00:18:40,781 --> 00:18:42,981 Move it, guys, move it! 275 00:18:43,381 --> 00:18:44,381 Jasio? 276 00:18:44,821 --> 00:18:45,901 Can you hear me? 277 00:18:46,061 --> 00:18:47,461 Jasio, hello? 278 00:19:09,181 --> 00:19:11,261 OPERATING BLOCK 279 00:19:15,021 --> 00:19:16,981 -Where are you going? -I can scrub in. 280 00:19:17,061 --> 00:19:18,861 Are you an otolaryngologist now? 281 00:19:18,941 --> 00:19:20,061 He's badly injured. 282 00:19:20,141 --> 00:19:22,861 Yes, I saw the CT scan. Don't worry, we can handle it. 283 00:19:38,501 --> 00:19:39,821 It looks awful. 284 00:19:39,901 --> 00:19:42,021 Yeah, but how do we wash it off? 285 00:19:43,381 --> 00:19:44,661 I could try the hose? 286 00:19:46,141 --> 00:19:48,821 We have a new pressure washer. 287 00:19:50,581 --> 00:19:51,861 It's worth a shot. 288 00:20:06,021 --> 00:20:07,821 -Where is my son? -Just a moment... 289 00:20:09,381 --> 00:20:10,821 -Here he comes. -Thank you. 290 00:20:13,421 --> 00:20:14,421 A match. 291 00:20:14,781 --> 00:20:15,941 Pardon? 292 00:20:16,741 --> 00:20:18,621 Your son threw a match at him. 293 00:20:19,581 --> 00:20:20,581 It was lit. 294 00:20:37,421 --> 00:20:40,461 Borecki causing trouble is nothing new. 295 00:20:42,141 --> 00:20:43,821 If it weren't for the match... 296 00:20:45,701 --> 00:20:48,221 Mr. Paweł, the procedure is as follows. 297 00:20:48,301 --> 00:20:51,741 We have to meet with you and Mrs. Prus and with Borecki's parents. 298 00:20:52,781 --> 00:20:55,421 And it's your decision whether... 299 00:20:55,901 --> 00:20:57,701 you want to go to court... 300 00:20:57,781 --> 00:20:59,741 or resolve this matter amicably. 301 00:21:11,261 --> 00:21:12,301 What are you doing? 302 00:21:12,381 --> 00:21:13,781 You can't film here. 303 00:21:13,981 --> 00:21:15,981 Don't film here, please. This is a school. 304 00:21:17,861 --> 00:21:18,901 For fuck's sake. 305 00:21:45,901 --> 00:21:46,901 Hey. 306 00:21:48,981 --> 00:21:49,981 Jasio? 307 00:21:52,421 --> 00:21:53,461 Jasio? 308 00:21:57,221 --> 00:21:58,861 Did you talk to anyone? 309 00:21:59,541 --> 00:22:01,261 Your friend who operated came. 310 00:22:02,141 --> 00:22:05,341 He said everything is fine with the head, I mean, with the brain. 311 00:22:05,421 --> 00:22:06,821 That he was lucky. 312 00:22:07,061 --> 00:22:09,221 He must stay until tomorrow for observation. 313 00:22:09,301 --> 00:22:10,661 Okay. Of course. 314 00:22:17,901 --> 00:22:19,501 It's going to be all right, Son. 315 00:22:20,581 --> 00:22:22,581 I told you we should transfer him. 316 00:22:22,661 --> 00:22:25,661 -When? -Fucked up parents and screwed up kids. 317 00:22:26,301 --> 00:22:29,301 We're suing the little shit. I won't let it slide. 318 00:22:30,821 --> 00:22:34,181 We'll call Krystian, he can lock the punk up for two days. 319 00:22:38,621 --> 00:22:39,661 Hello? 320 00:22:40,181 --> 00:22:42,181 I can't. My kid got beaten up at school. 321 00:22:42,981 --> 00:22:45,221 So deal with it. Do I have to do everything? 322 00:22:45,861 --> 00:22:48,301 Should I fry him a cutlet? He likes them. 323 00:22:48,381 --> 00:22:49,781 -Who? -Jasiek. 324 00:22:49,981 --> 00:22:53,061 Mrs. Agnieszka, please. He can't eat right now. 325 00:23:04,741 --> 00:23:06,301 -Good morning. -Good morning. 326 00:23:06,381 --> 00:23:08,701 My name is Kamila Borecka, I am Arek's mother. 327 00:23:09,381 --> 00:23:10,581 Come in, please. 328 00:23:11,381 --> 00:23:12,421 Good morning. 329 00:23:12,701 --> 00:23:13,741 Good morning. 330 00:23:13,981 --> 00:23:15,501 This is the mother of that boy. 331 00:23:16,381 --> 00:23:17,741 -Arek. -Arek. 332 00:23:18,181 --> 00:23:19,421 I understand your anger. 333 00:23:20,301 --> 00:23:21,301 Really. 334 00:23:22,381 --> 00:23:24,701 -I'm shocked. -Where did you get our address? 335 00:23:25,141 --> 00:23:27,021 I had to come. Tell me, how is Janek? 336 00:23:27,101 --> 00:23:28,461 He has a broken nose. 337 00:23:28,781 --> 00:23:30,221 What Janek has is... 338 00:23:30,981 --> 00:23:33,261 a comminuted fracture of nasal bones. 339 00:23:34,061 --> 00:23:35,301 A displaced fracture. 340 00:23:38,221 --> 00:23:40,341 I don't know what to say. I... 341 00:23:40,421 --> 00:23:42,141 I asked where you got our address. 342 00:23:42,421 --> 00:23:43,701 From the school. 343 00:23:44,381 --> 00:23:47,541 Three years ago I split up with Arek's father 344 00:23:47,621 --> 00:23:50,541 which has been very difficult for him. 345 00:23:52,421 --> 00:23:54,061 He became hyperactive. 346 00:23:55,661 --> 00:23:57,501 -Hyperactive. -Wait. 347 00:23:57,581 --> 00:23:59,261 He can't control his emotions. 348 00:24:00,741 --> 00:24:01,941 He's been depressed. 349 00:24:02,381 --> 00:24:04,141 At the moment we're off medication. 350 00:24:04,221 --> 00:24:07,301 It hasn't been easy, but that's not the point, I know. 351 00:24:07,461 --> 00:24:09,541 I'm here to tell you 352 00:24:09,621 --> 00:24:11,701 I am at your disposal. I can help. 353 00:24:12,421 --> 00:24:14,101 I know a great ENT specialist... 354 00:24:14,381 --> 00:24:15,581 My husband is a doctor. 355 00:24:16,781 --> 00:24:17,821 I see. 356 00:24:19,061 --> 00:24:20,541 Would you like to see Janek? 357 00:24:21,141 --> 00:24:22,181 Yes. 358 00:24:25,541 --> 00:24:26,581 Here. 359 00:24:27,501 --> 00:24:28,581 Jesus Christ. 360 00:24:28,661 --> 00:24:31,141 And this is his blood on the ground. 361 00:24:36,621 --> 00:24:38,261 I will cover all costs, of course. 362 00:24:38,341 --> 00:24:39,901 We're pressing charges. 363 00:24:41,581 --> 00:24:43,181 That's what we've decided. 364 00:24:47,741 --> 00:24:49,301 My son was provoked. 365 00:24:50,981 --> 00:24:53,261 -Excuse me? -My son was provoked. 366 00:24:53,381 --> 00:24:55,821 -Pardon? -Your son threw a lit match at mine. 367 00:24:55,901 --> 00:24:56,941 You saw the footage. 368 00:24:57,101 --> 00:25:00,101 -That's why he acted like a wild beast? -Ania, wait. 369 00:25:00,181 --> 00:25:02,541 -Watch your words, please. -People, wake up! 370 00:25:02,661 --> 00:25:04,261 Calm down. Wait a second. 371 00:25:04,341 --> 00:25:06,781 Your son was harassing a girl. Our son defended her... 372 00:25:06,861 --> 00:25:10,101 I am a lawyer. This case will take two or three years. 373 00:25:10,221 --> 00:25:13,261 And it will be traumatic. For us, for you and for our sons. 374 00:25:13,341 --> 00:25:15,061 You don't want that. Ten thousand. 375 00:25:15,141 --> 00:25:17,101 -That seems fair to me. -Excuse me? 376 00:25:17,261 --> 00:25:18,381 -Please leave. -Twenty. 377 00:25:18,461 --> 00:25:19,981 -It's not about the money. -It's not? 378 00:25:20,061 --> 00:25:21,541 -No. -Thirty thousand. 379 00:25:21,621 --> 00:25:23,461 -You won't get more. -Please leave. 380 00:25:23,541 --> 00:25:26,581 Such trials can be delayed and obstructed. 381 00:25:26,661 --> 00:25:28,781 Please consider this. 382 00:25:30,261 --> 00:25:31,741 -Here's my card. -Get out. 383 00:25:32,101 --> 00:25:33,141 Goodbye. 384 00:25:53,581 --> 00:25:55,501 Paweł Prus. Doctor. Warsaw. 385 00:26:03,381 --> 00:26:09,981 PROVINCIAL SPECIALIST HOSPITAL IN WARSAW POLISH OLYMPIAN DEAD 386 00:26:12,421 --> 00:26:14,621 I had to reschedule signing the contract. 387 00:26:20,941 --> 00:26:21,941 For tomorrow. 388 00:26:25,061 --> 00:26:26,181 Okay. 389 00:26:44,821 --> 00:26:46,741 -Police! -What took you so long? 390 00:26:49,141 --> 00:26:50,661 I'm glad to see you too, Sis. 391 00:26:51,181 --> 00:26:52,181 Jesus. 392 00:26:52,461 --> 00:26:55,181 If you don't have any money, I'll take you shopping. 393 00:26:55,341 --> 00:26:57,661 It's a great jacket. Came with a winter lining, too. 394 00:26:57,781 --> 00:27:00,661 -Come on. -Oh, something's up. 395 00:27:04,221 --> 00:27:05,861 Fucking hell. 396 00:27:06,581 --> 00:27:08,221 He did a real number on your kid. 397 00:27:09,421 --> 00:27:11,421 Yeah. What would you do? 398 00:27:15,901 --> 00:27:18,181 Shithead should get fucked up the same way. 399 00:27:19,061 --> 00:27:20,541 That's all we can do for now. 400 00:27:21,661 --> 00:27:22,901 Can't you arrest him? 401 00:27:24,021 --> 00:27:25,701 No way. He's a minor. 402 00:27:25,941 --> 00:27:27,221 Plus, he owned up to it. 403 00:27:27,301 --> 00:27:28,341 So what? 404 00:27:28,781 --> 00:27:30,181 His mother was here, right? 405 00:27:30,941 --> 00:27:32,381 Yes. She offered us money. 406 00:27:32,621 --> 00:27:34,901 -How much? -What's the difference? 407 00:27:35,781 --> 00:27:38,021 The case will be brought to family court. 408 00:27:38,101 --> 00:27:39,181 When? 409 00:27:39,341 --> 00:27:41,741 First they must call all witnesses. 410 00:27:41,821 --> 00:27:44,301 Jasiek, too. Probably. I mean, when he's better. 411 00:27:44,381 --> 00:27:46,581 You better seize that security footage. 412 00:27:46,661 --> 00:27:50,221 My department fights human trafficking, in case you forgot. 413 00:27:50,861 --> 00:27:53,501 I'm here as a courtesy. 414 00:27:53,661 --> 00:27:55,941 Listen, how long can it actually take? 415 00:27:56,021 --> 00:27:57,141 She threatened us. 416 00:27:57,221 --> 00:27:59,981 -Okay, how? -Said she'd delay everything endlessly. 417 00:28:00,381 --> 00:28:02,901 That's awful but legal. Did you record her? 418 00:28:03,021 --> 00:28:05,541 Fuck, is there really nothing you can do? 419 00:28:09,301 --> 00:28:11,181 Would you have even invited me over? 420 00:28:12,261 --> 00:28:13,341 Out of your own will? 421 00:28:13,861 --> 00:28:15,021 If it wasn't for that? 422 00:28:19,181 --> 00:28:21,581 Do you remember about Marianka's First Communion? 423 00:28:21,741 --> 00:28:22,981 Yes, of course we do. 424 00:28:25,101 --> 00:28:26,181 When is it? 425 00:28:27,901 --> 00:28:28,941 In two weeks. 426 00:28:30,141 --> 00:28:31,501 This fucking Sunday. 427 00:28:35,861 --> 00:28:38,901 It will go down like she said. I can tell she's a smart bitch. 428 00:28:39,541 --> 00:28:41,061 First hearing in six months. 429 00:28:41,141 --> 00:28:42,421 Six months? 430 00:28:42,501 --> 00:28:44,061 If all goes well. 431 00:28:44,581 --> 00:28:46,301 The trial will go on and on... 432 00:28:46,381 --> 00:28:47,941 But that's completely immoral. 433 00:28:48,061 --> 00:28:49,261 Honestly? 434 00:28:49,381 --> 00:28:52,901 I would take the money from her and spare myself that court bullshit. 435 00:28:53,061 --> 00:28:55,061 Have the boys shake on it and that's that. 436 00:28:55,141 --> 00:28:56,261 Wait a minute. 437 00:28:56,981 --> 00:28:58,821 Krystian, he almost killed him. 438 00:28:59,621 --> 00:29:02,061 And in a few months I'd beat the shit out of him. 439 00:29:02,141 --> 00:29:03,421 So he'd remember. 440 00:29:04,221 --> 00:29:06,421 I could arrange that. I know people. 441 00:29:07,381 --> 00:29:08,781 Anka doesn't need to know. 442 00:29:10,341 --> 00:29:11,341 Oh. 443 00:29:11,421 --> 00:29:12,541 See you Sunday. 444 00:29:13,261 --> 00:29:14,301 -See you. -Bye! 445 00:29:23,661 --> 00:29:25,501 Relax, we're almost done. 446 00:29:25,581 --> 00:29:28,021 Wife will call you back when her mouth isn't full. 447 00:29:28,181 --> 00:29:29,741 Gosh, doctor... 448 00:29:30,061 --> 00:29:31,061 Paweł. 449 00:29:31,581 --> 00:29:32,581 How's Jasiek? 450 00:29:33,021 --> 00:29:35,581 I'm on my way to get the report from his examination. 451 00:29:39,701 --> 00:29:41,421 The family is going to sue. 452 00:29:42,181 --> 00:29:43,461 I'm talking about the... 453 00:29:44,141 --> 00:29:45,261 marathon runner. 454 00:29:45,661 --> 00:29:46,741 Olympian. Right. 455 00:29:49,781 --> 00:29:52,581 Their lawyer is up to something. 456 00:29:55,141 --> 00:29:56,821 I wouldn't worry but... 457 00:29:59,421 --> 00:30:02,621 "manslaughter with possible intent." 458 00:30:03,381 --> 00:30:05,781 -I beg your pardon? -It's total nonsense but... 459 00:30:06,661 --> 00:30:08,141 if I were you I would... 460 00:30:08,661 --> 00:30:09,941 take a few days off. 461 00:30:11,181 --> 00:30:13,141 It will look good. 462 00:30:13,221 --> 00:30:16,501 You're so distressed you can't work as usual. 463 00:30:16,581 --> 00:30:19,141 And afterwards you will sue them. 464 00:30:22,541 --> 00:30:27,661 MANSLAUGHTER WITH POSSIBLE INTENT 465 00:30:30,341 --> 00:30:31,461 Good morning, sir. 466 00:30:31,981 --> 00:30:33,781 -Good morning. -Come in. 467 00:30:38,741 --> 00:30:40,341 -Have a seat. -Thank you. 468 00:30:41,221 --> 00:30:43,621 -Ms. Ola, can you come in for a second? -Yes. 469 00:30:47,021 --> 00:30:48,661 -Good morning. -Good morning. 470 00:30:55,661 --> 00:30:58,381 Comminuted displaced fracture of nasal bones. 471 00:30:58,461 --> 00:31:00,381 Three stitches on the nasal bridge. 472 00:31:01,181 --> 00:31:02,741 -Concussion. -Mr. Paweł. 473 00:31:05,021 --> 00:31:06,221 We know what Arek did. 474 00:31:06,621 --> 00:31:07,901 His mother knows it too. 475 00:31:08,061 --> 00:31:11,181 The director reprimanded Arek in front of the whole school. 476 00:31:12,301 --> 00:31:13,421 That's it? 477 00:31:13,501 --> 00:31:16,141 Well, we wanted to suspend him, but the mother... 478 00:31:17,021 --> 00:31:18,461 I mean, Ms. Borecka, 479 00:31:18,541 --> 00:31:20,661 brought a certificate from the psychiatrist. 480 00:31:20,741 --> 00:31:23,101 -She's going to bring it. -The psychiatrist believes 481 00:31:23,181 --> 00:31:25,301 this could aggravate Arkadiusz's state. 482 00:31:25,381 --> 00:31:27,221 Or even lead to a suicide attempt. 483 00:31:27,301 --> 00:31:29,421 He's been under specialist care for a year and a half. 484 00:31:29,501 --> 00:31:31,261 He should be expelled. 485 00:31:31,341 --> 00:31:32,381 Mr. Paweł. 486 00:31:33,061 --> 00:31:37,421 Any decisions about further consequences will be taken after the verdict. 487 00:31:37,821 --> 00:31:40,141 So in about... two years at best? 488 00:31:41,581 --> 00:31:43,901 Arkadiusz will be gone by then. 489 00:31:44,701 --> 00:31:46,061 Besides, he's a repeater. 490 00:31:46,901 --> 00:31:49,741 -Last year he failed math and chemistry. -Ms. Ola. 491 00:31:50,341 --> 00:31:51,661 True, he wasn't doing well, 492 00:31:51,821 --> 00:31:54,381 but we help our students get back on their feet. 493 00:31:57,221 --> 00:31:59,181 Anyway, 494 00:31:59,701 --> 00:32:00,981 by the time this is over, 495 00:32:01,581 --> 00:32:02,781 he will be of legal age. 496 00:32:03,261 --> 00:32:04,661 You can sue him then. 497 00:32:10,021 --> 00:32:11,061 Mr. Paweł. 498 00:32:12,261 --> 00:32:14,021 Please, think about this. 499 00:32:56,061 --> 00:32:57,101 Fuck! 500 00:33:27,221 --> 00:33:29,901 ...then the free kick. He scores. Bang. 501 00:33:29,981 --> 00:33:31,101 Hey, you! 502 00:33:32,341 --> 00:33:34,101 Can you come over here for a second? 503 00:33:34,781 --> 00:33:35,941 I'll catch up with you. 504 00:33:36,021 --> 00:33:37,021 Arek, right? 505 00:33:38,061 --> 00:33:39,101 Why? 506 00:33:42,501 --> 00:33:45,021 I'm Janek Prus's father. 507 00:33:45,621 --> 00:33:46,621 So? 508 00:33:48,861 --> 00:33:50,581 Janek is in a very bad condition. 509 00:33:51,021 --> 00:33:52,141 As he should. 510 00:33:53,101 --> 00:33:54,261 Tell him I said hi. 511 00:34:17,381 --> 00:34:18,700 Go right! 512 00:34:22,901 --> 00:34:24,740 -Goal! -Fuck, that was a faul! 513 00:34:28,660 --> 00:34:29,781 Yeah! 514 00:34:31,781 --> 00:34:32,981 -That's right! -Yeah! 515 00:34:33,341 --> 00:34:34,941 Nice one, right, coach? 516 00:34:35,141 --> 00:34:36,341 Holy shit. 517 00:34:37,861 --> 00:34:38,861 Good job. 518 00:34:40,581 --> 00:34:41,941 One more! 519 00:34:46,381 --> 00:34:47,501 Kick it far! 520 00:34:47,861 --> 00:34:49,541 -Get to the goal! -Come on! 521 00:34:50,101 --> 00:34:51,101 Drop it. 522 00:34:51,981 --> 00:34:53,260 Yeah! 523 00:35:01,341 --> 00:35:03,301 -Here's the certificate. -Thank you. 524 00:35:06,181 --> 00:35:07,181 What happens now? 525 00:35:08,301 --> 00:35:09,901 We'll follow the procedure. 526 00:35:10,061 --> 00:35:11,981 A lot depends on Mr. and Mrs. Prus now. 527 00:35:13,181 --> 00:35:15,461 Looks like they want to go to court. 528 00:35:18,221 --> 00:35:19,981 Could we talk in private? 529 00:35:20,061 --> 00:35:21,141 Of course. 530 00:35:21,461 --> 00:35:22,461 Will you excuse us? 531 00:35:26,941 --> 00:35:28,581 -It's about the footage. -Yes. 532 00:35:29,421 --> 00:35:33,061 It shows a fight at your school. That's a culpable negligence. 533 00:35:35,381 --> 00:35:38,021 -What do you mean? -This raises questions. 534 00:35:38,621 --> 00:35:41,341 How did it happen? Where was the teacher on recess duty? 535 00:35:41,421 --> 00:35:42,901 What's your point? 536 00:35:44,901 --> 00:35:46,701 I'm just wondering. 537 00:35:46,781 --> 00:35:48,781 I probably shouldn't say it but... 538 00:35:49,941 --> 00:35:54,581 Wouldn't it be better for all of us if that footage didn't exist? 539 00:35:56,061 --> 00:35:57,141 But it exists. 540 00:35:58,421 --> 00:35:59,621 But it doesn't have to. 541 00:35:59,701 --> 00:36:02,381 This footage constitutes evidence in a case. 542 00:36:02,461 --> 00:36:03,661 There's no case yet. 543 00:36:03,741 --> 00:36:05,341 Everyone's already seen it. 544 00:36:05,461 --> 00:36:07,581 What do you expect me to do? 545 00:36:13,901 --> 00:36:15,021 Fuck! 546 00:36:20,621 --> 00:36:22,861 If you'd passed the fucking ball to him... 547 00:36:23,061 --> 00:36:24,941 You could've kicked it a bit higher. 548 00:36:25,181 --> 00:36:27,341 Yeah, higher and then score with a header. 549 00:36:28,181 --> 00:36:30,861 -You know? He wasn't positioned well. -You fucked up. 550 00:36:30,941 --> 00:36:31,941 Flat out. 551 00:36:32,061 --> 00:36:33,701 -Okay. Later. -Later. 552 00:36:36,421 --> 00:36:37,501 -Thanks. -See you. 553 00:37:11,221 --> 00:37:12,701 Why did you beat up my son? 554 00:37:16,421 --> 00:37:17,541 It's a simple question. 555 00:37:22,501 --> 00:37:24,581 Put that phone away and answer me. 556 00:37:27,541 --> 00:37:29,141 -Fuck off. -What are you doing? 557 00:37:29,941 --> 00:37:31,621 -Stop! -Leave me alone. 558 00:37:31,701 --> 00:37:33,621 -I told you to stop! -Leave me alone. 559 00:37:33,701 --> 00:37:36,941 -Stop! Wait! -Let go off me, asshole! 560 00:37:37,021 --> 00:37:39,661 Watch it. You're coming with me to apologize to my son. 561 00:37:39,741 --> 00:37:42,141 -Or you'll hit me? -Who do you think you're talking to? 562 00:37:42,221 --> 00:37:43,701 You think you're some sheriff? 563 00:37:43,781 --> 00:37:45,861 -You're a piece of shit like your son. -Excuse me? 564 00:37:45,941 --> 00:37:48,221 Screw you. Let me go and fuck off. 565 00:37:48,221 --> 00:37:53,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 566 00:37:48,221 --> 00:37:58,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.