Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,421 --> 00:00:36,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:36,421 --> 00:00:41,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:41,421 --> 00:00:43,781
All my life I've been afraid
to make decisions.
4
00:00:44,741 --> 00:00:47,141
Or scared I'm making the wrong decisions.
5
00:00:48,741 --> 00:00:51,101
Or I didn't know
if I wanted to make decisions.
6
00:00:52,141 --> 00:00:53,261
If I should make them.
7
00:00:54,581 --> 00:00:55,981
But that's over as of today.
8
00:01:42,621 --> 00:01:48,780
A DECENT MAN
9
00:01:51,101 --> 00:01:52,701
I'm impressed.
10
00:01:52,780 --> 00:01:54,421
Guys, I need your full attention.
11
00:01:55,021 --> 00:01:56,060
Saturation level?
12
00:01:56,181 --> 00:01:57,261
Ninety-two.
13
00:01:57,341 --> 00:01:59,461
You should've seen
how Old Man's hands were shaking
14
00:01:59,541 --> 00:02:02,221
-when he told us to call you.
-Let's do a leak test.
15
00:02:02,301 --> 00:02:05,861
Like he was jerking off.
"Call Pawełek, he's a badass."
16
00:02:05,941 --> 00:02:09,341
I told him you finished your shift,
but you know he doesn't listen.
17
00:02:09,461 --> 00:02:10,461
Focus, Karol.
18
00:02:10,541 --> 00:02:11,581
What a gusher!
19
00:02:11,821 --> 00:02:13,181
I need a hemostat again.
20
00:02:13,341 --> 00:02:15,341
He's an Olympian but it hit him too.
21
00:02:15,541 --> 00:02:16,541
Suction.
22
00:02:16,621 --> 00:02:17,781
Let's sew him up.
23
00:02:18,221 --> 00:02:19,221
Monia, aspirator.
24
00:02:19,341 --> 00:02:20,381
Stitch 4-0.
25
00:02:20,781 --> 00:02:22,861
He's an Olympian?
What did he compete in?
26
00:02:22,941 --> 00:02:25,701
Nothing fancy... in shorts and a T-shirt.
27
00:02:25,781 --> 00:02:27,461
I meant the discipline.
28
00:02:27,541 --> 00:02:29,821
Triathlone. Oral sex, vaginal sex and...
29
00:02:29,901 --> 00:02:31,341
Okay, the stitch holds. Rinse.
30
00:02:31,421 --> 00:02:32,501
Aspirator, please.
31
00:02:32,581 --> 00:02:34,021
Pressure's dropping.
32
00:02:34,100 --> 00:02:35,141
Anaesthesia?
33
00:02:35,221 --> 00:02:36,341
No pressure.
34
00:02:36,421 --> 00:02:38,741
-Heart's not contracting well.
-Give me those paddles.
35
00:02:38,821 --> 00:02:41,141
I'm massaging the heart.
We'll shock it. Adrenaline!
36
00:02:41,221 --> 00:02:42,261
-Ready.
-Defibrillator.
37
00:02:42,381 --> 00:02:43,381
Saturation's dropping.
38
00:02:43,501 --> 00:02:45,821
Putting him back
on extracorporeal circulation.
39
00:02:45,901 --> 00:02:47,501
-Ready.
-Wait.
40
00:02:47,581 --> 00:02:48,901
-Wait.
-Okay.
41
00:02:54,100 --> 00:02:55,701
I think he's back. Anaesthesia?
42
00:02:55,781 --> 00:02:57,181
It's starting to rise.
43
00:02:57,261 --> 00:02:58,821
Okay, let's rinse.
44
00:03:08,941 --> 00:03:10,261
Have you been here long?
45
00:03:11,141 --> 00:03:12,221
I just got here.
46
00:03:13,101 --> 00:03:14,141
Was I snoring loudly?
47
00:03:17,981 --> 00:03:19,421
None for me, Professor.
48
00:03:19,981 --> 00:03:21,781
Come on, you're off the clock.
49
00:03:21,861 --> 00:03:23,100
I'm driving.
50
00:03:23,261 --> 00:03:25,261
That will straighten you up.
51
00:03:34,661 --> 00:03:35,981
Two things.
52
00:03:37,261 --> 00:03:40,021
First, the marathon runner.
53
00:03:40,100 --> 00:03:41,181
The Olympian.
54
00:03:41,261 --> 00:03:42,861
He's a friend of a friend.
55
00:03:43,181 --> 00:03:45,821
Word is he won an Olympic medal
at some point.
56
00:03:45,901 --> 00:03:47,261
Bronze.
57
00:03:47,341 --> 00:03:49,181
He's let himself go since then.
58
00:03:49,301 --> 00:03:52,181
Thanks for coming.
Magda was going to operate, but...
59
00:03:52,261 --> 00:03:54,181
Karol called and said you asked for me.
60
00:03:54,261 --> 00:03:57,661
-What do you reckon?
-His heart stopped during the surgery.
61
00:03:57,741 --> 00:04:00,941
Maybe we should've waited a day or two
and stabilized him first...
62
00:04:01,101 --> 00:04:02,141
We'll see.
63
00:04:02,381 --> 00:04:03,621
Second matter is...
64
00:04:03,701 --> 00:04:05,301
I'm retiring.
65
00:04:07,261 --> 00:04:09,341
-In December.
-Professor...
66
00:04:09,461 --> 00:04:11,501
They'll organize a competition,
of course.
67
00:04:11,661 --> 00:04:14,421
The management wants
someone from the outside.
68
00:04:16,661 --> 00:04:17,821
I won't agree to that.
69
00:04:17,980 --> 00:04:20,661
I don't want some outsider moron
to mess everything up.
70
00:04:20,741 --> 00:04:22,061
I want you.
71
00:04:23,421 --> 00:04:24,581
Thank you.
72
00:04:24,741 --> 00:04:26,581
CHIEF
CARDIOTHORACIC SURGERY WARD
73
00:05:10,261 --> 00:05:13,421
Yes! I'm so happy for you!
74
00:05:14,021 --> 00:05:15,221
Sorry. Excuse me.
75
00:05:15,301 --> 00:05:16,581
So everybody already knows?
76
00:05:16,821 --> 00:05:18,181
Old Man dropped some hints.
77
00:05:18,621 --> 00:05:20,821
Maybe don't tell anyone else,
cause you know,
78
00:05:20,941 --> 00:05:23,381
-until it's final...
-Sure.
79
00:05:23,981 --> 00:05:25,501
-Congratulations.
-Thanks.
80
00:05:28,901 --> 00:05:31,821
This is Anna Prus.
Please leave a message after the tone.
81
00:05:32,541 --> 00:05:34,941
Hey, call me back, please.
I have some news.
82
00:05:35,661 --> 00:05:37,381
I'm off to Grodzisk for a bit. Bye!
83
00:06:18,781 --> 00:06:22,061
You didn't tell me you were coming over.
84
00:06:22,901 --> 00:06:24,461
Do you need money?
85
00:06:25,181 --> 00:06:27,941
Have I ever come to you for money, Dad?
86
00:06:31,341 --> 00:06:32,661
Call before you come.
87
00:06:33,101 --> 00:06:34,661
I could have had guests over.
88
00:06:35,701 --> 00:06:37,221
You've become social.
89
00:06:41,581 --> 00:06:43,861
I should get a coffee maker.
90
00:06:45,341 --> 00:06:46,701
Do you want a pod machine?
91
00:06:49,661 --> 00:06:50,661
Sugar?
92
00:06:50,781 --> 00:06:51,781
No.
93
00:06:51,861 --> 00:06:54,341
I can't drink coffee without sugar now.
94
00:07:05,061 --> 00:07:06,221
So what do you want?
95
00:07:09,901 --> 00:07:11,181
I'm going to make chief.
96
00:07:12,581 --> 00:07:13,861
The way things are going.
97
00:07:16,381 --> 00:07:18,461
Today I talked to Old Man...
98
00:07:19,101 --> 00:07:20,581
I mean, the professor...
99
00:07:20,821 --> 00:07:22,261
He said he's retiring.
100
00:07:22,341 --> 00:07:23,541
Finally.
101
00:07:25,701 --> 00:07:28,581
As in he's finally retiring or...
102
00:07:29,341 --> 00:07:31,301
I wouldn't entirely trust him.
103
00:07:31,861 --> 00:07:34,661
-If you need money...
-Dad!
104
00:07:36,821 --> 00:07:38,461
Don't get involved in any games.
105
00:07:39,741 --> 00:07:41,301
Be strict with people...
106
00:07:41,501 --> 00:07:42,861
but be fair.
107
00:07:43,581 --> 00:07:44,941
And don't take bribes.
108
00:07:45,021 --> 00:07:46,661
You did and it all worked out.
109
00:07:49,301 --> 00:07:52,180
-Don't fuck the nurses.
-I thought you'd be proud of me.
110
00:07:52,381 --> 00:07:54,180
At least not from your own ward.
111
00:07:58,741 --> 00:08:00,221
My wallet is on the table.
112
00:08:01,981 --> 00:08:04,501
Take twenty zloty
and give it to your kid.
113
00:08:07,981 --> 00:08:09,301
Chief.
114
00:08:32,661 --> 00:08:34,261
Fuck!
115
00:08:40,421 --> 00:08:41,421
Fuck!
116
00:09:05,101 --> 00:09:06,741
Help!
117
00:09:32,061 --> 00:09:35,301
-Look, it's the chief!
-Stop it.
118
00:09:35,381 --> 00:09:36,621
Why should I stop?
119
00:09:36,701 --> 00:09:38,781
-It's the new chief!
-Stop.
120
00:09:38,861 --> 00:09:43,021
It's the new chief!
121
00:09:44,421 --> 00:09:46,941
Fuck, man, congratulations!
This is amazing.
122
00:09:47,021 --> 00:09:48,021
Thanks.
123
00:09:48,181 --> 00:09:49,781
Congratulations, honey.
124
00:09:49,981 --> 00:09:51,301
-Finally.
-Thank you.
125
00:09:52,141 --> 00:09:54,781
We were supposed to celebrate
the merger of pharmacies
126
00:09:54,861 --> 00:09:57,341
-but you stole the show.
-You're exaggerating.
127
00:09:57,421 --> 00:09:59,741
Now we'll see who's your real friend.
128
00:09:59,821 --> 00:10:02,021
Now everyone will be his friend.
129
00:10:03,581 --> 00:10:04,981
How are things with you?
130
00:10:05,141 --> 00:10:06,821
Good. We sign tomorrow.
131
00:10:07,341 --> 00:10:10,581
She'll have more pharmacies
than you have orgasms in a year.
132
00:10:10,741 --> 00:10:11,821
How would you know?
133
00:10:12,101 --> 00:10:13,781
You've had enough, Karol.
134
00:10:14,141 --> 00:10:15,221
Okay, mummy.
135
00:10:19,421 --> 00:10:20,421
Will you fire him?
136
00:10:21,621 --> 00:10:22,621
Karol? Why?
137
00:10:23,821 --> 00:10:25,741
He's a drunk and a whore.
138
00:10:26,661 --> 00:10:28,141
How do you know he's a whore?
139
00:10:29,261 --> 00:10:30,301
The whole city knows.
140
00:10:30,741 --> 00:10:31,741
He's my friend.
141
00:10:32,461 --> 00:10:35,061
You need the best doctors on your ward.
142
00:10:35,621 --> 00:10:37,501
Karol is good. No, he's very good.
143
00:10:38,061 --> 00:10:40,021
Fine. It's your call.
144
00:10:41,701 --> 00:10:43,061
I'm very proud of you.
145
00:10:45,661 --> 00:10:47,541
Will you pick me up after the signing?
146
00:10:48,021 --> 00:10:50,221
We'll go out to eat... we'll celebrate.
147
00:10:51,261 --> 00:10:52,261
Sure.
148
00:10:53,741 --> 00:10:54,741
I love you.
149
00:10:56,141 --> 00:10:57,141
I love you, too.
150
00:11:00,541 --> 00:11:02,741
Meet Adam.
He's the one we're buying.
151
00:11:02,821 --> 00:11:03,901
So it's you.
152
00:11:04,781 --> 00:11:06,021
-Paweł Prus.
-Hi.
153
00:11:06,341 --> 00:11:08,221
Excuse me for a moment. I'll be back.
154
00:11:09,301 --> 00:11:10,541
How about some wine?
155
00:11:18,581 --> 00:11:21,181
Hey, isn't it time for bed?
156
00:11:24,181 --> 00:11:25,221
Jasiek.
157
00:11:25,461 --> 00:11:27,261
What's that stench, are you smoking?
158
00:11:28,901 --> 00:11:32,061
Maybe it's one of your buddies
on the patio and the smoke got in.
159
00:11:33,901 --> 00:11:35,901
Go to bed,
you have school in the morning.
160
00:11:36,341 --> 00:11:37,381
It's too loud.
161
00:11:37,461 --> 00:11:38,981
Then sleep in your headphones.
162
00:11:42,181 --> 00:11:43,181
Here.
163
00:11:43,981 --> 00:11:45,301
Two hundred from Grandpa.
164
00:11:46,541 --> 00:11:48,261
-Okay.
-Thank you!
165
00:11:50,421 --> 00:11:51,541
Thank you.
166
00:11:51,861 --> 00:11:54,021
I admire you. Seriously.
167
00:11:55,701 --> 00:11:58,581
It's very cool to watch you
boss everyone around.
168
00:11:59,501 --> 00:12:01,061
I wish it was that easy.
169
00:12:01,141 --> 00:12:02,541
Of course.
170
00:12:02,741 --> 00:12:05,421
Hey, don't smoke here,
the kid can smell it.
171
00:12:06,501 --> 00:12:07,621
You guys talk.
172
00:12:07,701 --> 00:12:08,701
Wait.
173
00:12:09,661 --> 00:12:10,781
-What?
-Wait.
174
00:12:12,421 --> 00:12:13,501
Give it to me.
175
00:12:14,221 --> 00:12:15,221
Come on.
176
00:12:21,021 --> 00:12:23,981
So, what's the secret of your success?
177
00:12:25,581 --> 00:12:26,581
What?
178
00:12:26,741 --> 00:12:29,181
Smart wife? Rich wife?
179
00:12:29,261 --> 00:12:30,381
Smart and rich wife?
180
00:12:31,021 --> 00:12:32,621
Smart and rich wife doesn't hurt.
181
00:12:32,701 --> 00:12:34,781
Fuck, I wish I learned that sooner.
182
00:12:36,901 --> 00:12:38,981
Me and my idiot missus
are dividing assets.
183
00:12:40,221 --> 00:12:41,261
Sorry to hear that.
184
00:12:43,901 --> 00:12:44,941
That's life.
185
00:12:45,621 --> 00:12:47,061
Oh, I'll sell you the house.
186
00:12:47,141 --> 00:12:48,341
Already got one.
187
00:12:48,741 --> 00:12:51,381
-No, the one in the woods.
-Ah.
188
00:12:51,501 --> 00:12:53,581
Forty minutes from here.
189
00:12:53,661 --> 00:12:54,821
I know, I've been there.
190
00:12:54,901 --> 00:12:56,221
For the summer.
191
00:12:56,941 --> 00:12:58,821
For a fuck. Half-price.
192
00:12:59,821 --> 00:13:01,021
Because you're a friend.
193
00:13:02,861 --> 00:13:05,541
Ask Old Man,
he'll have a lot of time now.
194
00:13:06,021 --> 00:13:10,061
Right. I hope he has enough time
to deal with the kid.
195
00:13:10,901 --> 00:13:12,301
But his son is an adult.
196
00:13:12,421 --> 00:13:13,661
One is.
197
00:13:14,661 --> 00:13:16,101
What do you mean?
198
00:13:16,821 --> 00:13:18,261
You don't know the story?
199
00:13:19,621 --> 00:13:20,701
Old Man?
200
00:13:26,661 --> 00:13:27,741
Wanna drive?
201
00:13:28,461 --> 00:13:29,461
What?
202
00:13:30,021 --> 00:13:31,461
Do you want to drive the car?
203
00:13:32,341 --> 00:13:33,341
No.
204
00:13:33,501 --> 00:13:34,621
You don't?
205
00:13:34,941 --> 00:13:37,141
-I don't.
-I always wanted to at your age.
206
00:13:37,221 --> 00:13:38,661
-But I don't.
-Okay.
207
00:13:41,461 --> 00:13:42,461
What was that?
208
00:13:44,581 --> 00:13:46,341
I don't know. Wait here.
209
00:14:05,621 --> 00:14:07,581
Give me gloves from the compartment.
210
00:14:11,461 --> 00:14:12,501
Thanks.
211
00:14:50,181 --> 00:14:51,301
Put your music on.
212
00:14:58,581 --> 00:15:01,141
I fell in love with your mother
213
00:15:03,501 --> 00:15:04,821
That's your favourite band?
214
00:15:07,581 --> 00:15:08,781
-It's cool.
-Yeah.
215
00:15:08,901 --> 00:15:10,821
-Very cool.
-I'll turn it down a bit.
216
00:15:23,421 --> 00:15:25,341
I love you, Dad? Thank you?
217
00:15:26,181 --> 00:15:27,221
-Bye.
-Bye.
218
00:15:37,581 --> 00:15:39,021
Good morning, everyone. Hi.
219
00:15:39,141 --> 00:15:40,141
Finally.
220
00:15:40,541 --> 00:15:41,621
Oh man.
221
00:15:42,181 --> 00:15:45,781
When I got home last night
I drank even more wine, like an idiot.
222
00:15:47,301 --> 00:15:48,821
The Olympian died.
223
00:15:49,661 --> 00:15:51,021
-What?
-Yeah.
224
00:15:51,621 --> 00:15:53,821
Paweł, can you talk to
Sołtysik's husband?
225
00:15:54,541 --> 00:15:55,541
I'll kill the guy.
226
00:15:55,701 --> 00:15:58,261
He's been at my door since seven a.m.
He must be crazy.
227
00:15:58,341 --> 00:15:59,821
Calm down, I'll handle it.
228
00:16:00,781 --> 00:16:02,301
-Everyone...
-Excuse me.
229
00:16:02,381 --> 00:16:04,261
Professor wants to see you, doctor.
230
00:16:04,461 --> 00:16:06,381
-I'm running a briefing.
-It's urgent.
231
00:16:08,901 --> 00:16:10,581
All right. I'll be right back.
232
00:16:11,141 --> 00:16:12,181
We'll wait.
233
00:16:14,101 --> 00:16:18,021
I'm an idiot. When I got home last night
I drank another half a bottle of wine.
234
00:16:18,181 --> 00:16:19,501
Where were you last night?
235
00:16:19,781 --> 00:16:20,981
At Paweł's.
236
00:16:22,461 --> 00:16:23,701
He didn't invite me?
237
00:16:26,021 --> 00:16:27,701
Look, the Olympian died.
238
00:16:29,021 --> 00:16:30,181
No more booze for me.
239
00:16:31,421 --> 00:16:32,461
I think.
240
00:16:33,981 --> 00:16:35,021
Mr. Sołtysik?
241
00:16:35,341 --> 00:16:37,061
-Yes.
-Good morning. Paweł Prus.
242
00:16:37,181 --> 00:16:38,341
Good morning.
243
00:16:38,421 --> 00:16:39,941
We are doing everything we can.
244
00:16:40,021 --> 00:16:42,141
My wife's been waiting for her CT scan
245
00:16:42,221 --> 00:16:44,021
on an empty stomach
every day for a week.
246
00:16:44,101 --> 00:16:47,421
The machine broke down but it's fixed
now. It's a matter of hours.
247
00:16:47,501 --> 00:16:50,461
Doctor Adamek is a high-class specialist.
248
00:16:50,541 --> 00:16:51,861
It will be all right.
249
00:16:54,621 --> 00:16:56,501
We need to find a lawyer, Mum.
250
00:17:04,901 --> 00:17:06,741
I just talked to his family.
251
00:17:07,541 --> 00:17:08,581
What happened?
252
00:17:09,021 --> 00:17:11,061
SCA. He probably had
another heart attack.
253
00:17:11,140 --> 00:17:12,261
I fucking know that.
254
00:17:12,340 --> 00:17:13,941
But how could it happen?
255
00:17:15,821 --> 00:17:19,501
The family is asking
why you waited so long.
256
00:17:19,620 --> 00:17:20,661
Nonsense.
257
00:17:21,061 --> 00:17:22,461
We didn't wait long enough.
258
00:17:22,741 --> 00:17:24,981
We should've stabilized him first.
I told you.
259
00:17:25,221 --> 00:17:29,141
That's what they asked, doctor.
What time did your shift end?
260
00:17:34,181 --> 00:17:35,181
At eight, as usual.
261
00:17:35,301 --> 00:17:37,381
And what time did you start the surgery?
262
00:17:37,461 --> 00:17:39,941
I don't remember...
It took me some time to get here...
263
00:17:40,021 --> 00:17:41,901
At nine-thirty or ten?
264
00:17:42,301 --> 00:17:43,781
You said he was your friend.
265
00:17:44,581 --> 00:17:47,141
An acquaintance of a distant friend.
266
00:17:48,301 --> 00:17:49,941
You know how it is with friends.
267
00:17:52,741 --> 00:17:54,181
We have a problem, doctor.
268
00:17:59,981 --> 00:18:01,141
Excuse me for a moment.
269
00:18:08,141 --> 00:18:10,221
I see you're calling
but I can't talk now.
270
00:18:10,301 --> 00:18:11,381
What's up?
271
00:18:12,821 --> 00:18:13,861
Sorry, what?
272
00:18:14,621 --> 00:18:15,621
Who did this?
273
00:18:16,381 --> 00:18:18,141
They're coming?
When did they leave?
274
00:18:40,781 --> 00:18:42,981
Move it, guys, move it!
275
00:18:43,381 --> 00:18:44,381
Jasio?
276
00:18:44,821 --> 00:18:45,901
Can you hear me?
277
00:18:46,061 --> 00:18:47,461
Jasio, hello?
278
00:19:09,181 --> 00:19:11,261
OPERATING BLOCK
279
00:19:15,021 --> 00:19:16,981
-Where are you going?
-I can scrub in.
280
00:19:17,061 --> 00:19:18,861
Are you an otolaryngologist now?
281
00:19:18,941 --> 00:19:20,061
He's badly injured.
282
00:19:20,141 --> 00:19:22,861
Yes, I saw the CT scan.
Don't worry, we can handle it.
283
00:19:38,501 --> 00:19:39,821
It looks awful.
284
00:19:39,901 --> 00:19:42,021
Yeah, but how do we wash it off?
285
00:19:43,381 --> 00:19:44,661
I could try the hose?
286
00:19:46,141 --> 00:19:48,821
We have a new pressure washer.
287
00:19:50,581 --> 00:19:51,861
It's worth a shot.
288
00:20:06,021 --> 00:20:07,821
-Where is my son?
-Just a moment...
289
00:20:09,381 --> 00:20:10,821
-Here he comes.
-Thank you.
290
00:20:13,421 --> 00:20:14,421
A match.
291
00:20:14,781 --> 00:20:15,941
Pardon?
292
00:20:16,741 --> 00:20:18,621
Your son threw a match at him.
293
00:20:19,581 --> 00:20:20,581
It was lit.
294
00:20:37,421 --> 00:20:40,461
Borecki causing trouble is nothing new.
295
00:20:42,141 --> 00:20:43,821
If it weren't for the match...
296
00:20:45,701 --> 00:20:48,221
Mr. Paweł, the procedure is as follows.
297
00:20:48,301 --> 00:20:51,741
We have to meet with you and Mrs. Prus
and with Borecki's parents.
298
00:20:52,781 --> 00:20:55,421
And it's your decision whether...
299
00:20:55,901 --> 00:20:57,701
you want to go to court...
300
00:20:57,781 --> 00:20:59,741
or resolve this matter amicably.
301
00:21:11,261 --> 00:21:12,301
What are you doing?
302
00:21:12,381 --> 00:21:13,781
You can't film here.
303
00:21:13,981 --> 00:21:15,981
Don't film here, please.
This is a school.
304
00:21:17,861 --> 00:21:18,901
For fuck's sake.
305
00:21:45,901 --> 00:21:46,901
Hey.
306
00:21:48,981 --> 00:21:49,981
Jasio?
307
00:21:52,421 --> 00:21:53,461
Jasio?
308
00:21:57,221 --> 00:21:58,861
Did you talk to anyone?
309
00:21:59,541 --> 00:22:01,261
Your friend who operated came.
310
00:22:02,141 --> 00:22:05,341
He said everything is fine with the head,
I mean, with the brain.
311
00:22:05,421 --> 00:22:06,821
That he was lucky.
312
00:22:07,061 --> 00:22:09,221
He must stay until tomorrow
for observation.
313
00:22:09,301 --> 00:22:10,661
Okay. Of course.
314
00:22:17,901 --> 00:22:19,501
It's going to be all right, Son.
315
00:22:20,581 --> 00:22:22,581
I told you we should transfer him.
316
00:22:22,661 --> 00:22:25,661
-When?
-Fucked up parents and screwed up kids.
317
00:22:26,301 --> 00:22:29,301
We're suing the little shit.
I won't let it slide.
318
00:22:30,821 --> 00:22:34,181
We'll call Krystian,
he can lock the punk up for two days.
319
00:22:38,621 --> 00:22:39,661
Hello?
320
00:22:40,181 --> 00:22:42,181
I can't. My kid got beaten up at school.
321
00:22:42,981 --> 00:22:45,221
So deal with it.
Do I have to do everything?
322
00:22:45,861 --> 00:22:48,301
Should I fry him a cutlet?
He likes them.
323
00:22:48,381 --> 00:22:49,781
-Who?
-Jasiek.
324
00:22:49,981 --> 00:22:53,061
Mrs. Agnieszka, please.
He can't eat right now.
325
00:23:04,741 --> 00:23:06,301
-Good morning.
-Good morning.
326
00:23:06,381 --> 00:23:08,701
My name is Kamila Borecka,
I am Arek's mother.
327
00:23:09,381 --> 00:23:10,581
Come in, please.
328
00:23:11,381 --> 00:23:12,421
Good morning.
329
00:23:12,701 --> 00:23:13,741
Good morning.
330
00:23:13,981 --> 00:23:15,501
This is the mother of that boy.
331
00:23:16,381 --> 00:23:17,741
-Arek.
-Arek.
332
00:23:18,181 --> 00:23:19,421
I understand your anger.
333
00:23:20,301 --> 00:23:21,301
Really.
334
00:23:22,381 --> 00:23:24,701
-I'm shocked.
-Where did you get our address?
335
00:23:25,141 --> 00:23:27,021
I had to come.
Tell me, how is Janek?
336
00:23:27,101 --> 00:23:28,461
He has a broken nose.
337
00:23:28,781 --> 00:23:30,221
What Janek has is...
338
00:23:30,981 --> 00:23:33,261
a comminuted fracture of nasal bones.
339
00:23:34,061 --> 00:23:35,301
A displaced fracture.
340
00:23:38,221 --> 00:23:40,341
I don't know what to say. I...
341
00:23:40,421 --> 00:23:42,141
I asked where you got our address.
342
00:23:42,421 --> 00:23:43,701
From the school.
343
00:23:44,381 --> 00:23:47,541
Three years ago
I split up with Arek's father
344
00:23:47,621 --> 00:23:50,541
which has been very difficult for him.
345
00:23:52,421 --> 00:23:54,061
He became hyperactive.
346
00:23:55,661 --> 00:23:57,501
-Hyperactive.
-Wait.
347
00:23:57,581 --> 00:23:59,261
He can't control his emotions.
348
00:24:00,741 --> 00:24:01,941
He's been depressed.
349
00:24:02,381 --> 00:24:04,141
At the moment we're off medication.
350
00:24:04,221 --> 00:24:07,301
It hasn't been easy,
but that's not the point, I know.
351
00:24:07,461 --> 00:24:09,541
I'm here to tell you
352
00:24:09,621 --> 00:24:11,701
I am at your disposal. I can help.
353
00:24:12,421 --> 00:24:14,101
I know a great ENT specialist...
354
00:24:14,381 --> 00:24:15,581
My husband is a doctor.
355
00:24:16,781 --> 00:24:17,821
I see.
356
00:24:19,061 --> 00:24:20,541
Would you like to see Janek?
357
00:24:21,141 --> 00:24:22,181
Yes.
358
00:24:25,541 --> 00:24:26,581
Here.
359
00:24:27,501 --> 00:24:28,581
Jesus Christ.
360
00:24:28,661 --> 00:24:31,141
And this is his blood on the ground.
361
00:24:36,621 --> 00:24:38,261
I will cover all costs, of course.
362
00:24:38,341 --> 00:24:39,901
We're pressing charges.
363
00:24:41,581 --> 00:24:43,181
That's what we've decided.
364
00:24:47,741 --> 00:24:49,301
My son was provoked.
365
00:24:50,981 --> 00:24:53,261
-Excuse me?
-My son was provoked.
366
00:24:53,381 --> 00:24:55,821
-Pardon?
-Your son threw a lit match at mine.
367
00:24:55,901 --> 00:24:56,941
You saw the footage.
368
00:24:57,101 --> 00:25:00,101
-That's why he acted like a wild beast?
-Ania, wait.
369
00:25:00,181 --> 00:25:02,541
-Watch your words, please.
-People, wake up!
370
00:25:02,661 --> 00:25:04,261
Calm down. Wait a second.
371
00:25:04,341 --> 00:25:06,781
Your son was harassing a girl.
Our son defended her...
372
00:25:06,861 --> 00:25:10,101
I am a lawyer.
This case will take two or three years.
373
00:25:10,221 --> 00:25:13,261
And it will be traumatic.
For us, for you and for our sons.
374
00:25:13,341 --> 00:25:15,061
You don't want that. Ten thousand.
375
00:25:15,141 --> 00:25:17,101
-That seems fair to me.
-Excuse me?
376
00:25:17,261 --> 00:25:18,381
-Please leave.
-Twenty.
377
00:25:18,461 --> 00:25:19,981
-It's not about the money.
-It's not?
378
00:25:20,061 --> 00:25:21,541
-No.
-Thirty thousand.
379
00:25:21,621 --> 00:25:23,461
-You won't get more.
-Please leave.
380
00:25:23,541 --> 00:25:26,581
Such trials can be delayed
and obstructed.
381
00:25:26,661 --> 00:25:28,781
Please consider this.
382
00:25:30,261 --> 00:25:31,741
-Here's my card.
-Get out.
383
00:25:32,101 --> 00:25:33,141
Goodbye.
384
00:25:53,581 --> 00:25:55,501
Paweł Prus. Doctor. Warsaw.
385
00:26:03,381 --> 00:26:09,981
PROVINCIAL SPECIALIST HOSPITAL IN WARSAW
POLISH OLYMPIAN DEAD
386
00:26:12,421 --> 00:26:14,621
I had to reschedule signing the contract.
387
00:26:20,941 --> 00:26:21,941
For tomorrow.
388
00:26:25,061 --> 00:26:26,181
Okay.
389
00:26:44,821 --> 00:26:46,741
-Police!
-What took you so long?
390
00:26:49,141 --> 00:26:50,661
I'm glad to see you too, Sis.
391
00:26:51,181 --> 00:26:52,181
Jesus.
392
00:26:52,461 --> 00:26:55,181
If you don't have any money,
I'll take you shopping.
393
00:26:55,341 --> 00:26:57,661
It's a great jacket.
Came with a winter lining, too.
394
00:26:57,781 --> 00:27:00,661
-Come on.
-Oh, something's up.
395
00:27:04,221 --> 00:27:05,861
Fucking hell.
396
00:27:06,581 --> 00:27:08,221
He did a real number on your kid.
397
00:27:09,421 --> 00:27:11,421
Yeah. What would you do?
398
00:27:15,901 --> 00:27:18,181
Shithead should get fucked up
the same way.
399
00:27:19,061 --> 00:27:20,541
That's all we can do for now.
400
00:27:21,661 --> 00:27:22,901
Can't you arrest him?
401
00:27:24,021 --> 00:27:25,701
No way. He's a minor.
402
00:27:25,941 --> 00:27:27,221
Plus, he owned up to it.
403
00:27:27,301 --> 00:27:28,341
So what?
404
00:27:28,781 --> 00:27:30,181
His mother was here, right?
405
00:27:30,941 --> 00:27:32,381
Yes. She offered us money.
406
00:27:32,621 --> 00:27:34,901
-How much?
-What's the difference?
407
00:27:35,781 --> 00:27:38,021
The case will be brought
to family court.
408
00:27:38,101 --> 00:27:39,181
When?
409
00:27:39,341 --> 00:27:41,741
First they must call all witnesses.
410
00:27:41,821 --> 00:27:44,301
Jasiek, too. Probably.
I mean, when he's better.
411
00:27:44,381 --> 00:27:46,581
You better seize that security footage.
412
00:27:46,661 --> 00:27:50,221
My department fights human trafficking,
in case you forgot.
413
00:27:50,861 --> 00:27:53,501
I'm here as a courtesy.
414
00:27:53,661 --> 00:27:55,941
Listen, how long can it actually take?
415
00:27:56,021 --> 00:27:57,141
She threatened us.
416
00:27:57,221 --> 00:27:59,981
-Okay, how?
-Said she'd delay everything endlessly.
417
00:28:00,381 --> 00:28:02,901
That's awful but legal.
Did you record her?
418
00:28:03,021 --> 00:28:05,541
Fuck, is there really nothing you can do?
419
00:28:09,301 --> 00:28:11,181
Would you have even invited me over?
420
00:28:12,261 --> 00:28:13,341
Out of your own will?
421
00:28:13,861 --> 00:28:15,021
If it wasn't for that?
422
00:28:19,181 --> 00:28:21,581
Do you remember
about Marianka's First Communion?
423
00:28:21,741 --> 00:28:22,981
Yes, of course we do.
424
00:28:25,101 --> 00:28:26,181
When is it?
425
00:28:27,901 --> 00:28:28,941
In two weeks.
426
00:28:30,141 --> 00:28:31,501
This fucking Sunday.
427
00:28:35,861 --> 00:28:38,901
It will go down like she said.
I can tell she's a smart bitch.
428
00:28:39,541 --> 00:28:41,061
First hearing in six months.
429
00:28:41,141 --> 00:28:42,421
Six months?
430
00:28:42,501 --> 00:28:44,061
If all goes well.
431
00:28:44,581 --> 00:28:46,301
The trial will go on and on...
432
00:28:46,381 --> 00:28:47,941
But that's completely immoral.
433
00:28:48,061 --> 00:28:49,261
Honestly?
434
00:28:49,381 --> 00:28:52,901
I would take the money from her
and spare myself that court bullshit.
435
00:28:53,061 --> 00:28:55,061
Have the boys shake on it
and that's that.
436
00:28:55,141 --> 00:28:56,261
Wait a minute.
437
00:28:56,981 --> 00:28:58,821
Krystian, he almost killed him.
438
00:28:59,621 --> 00:29:02,061
And in a few months
I'd beat the shit out of him.
439
00:29:02,141 --> 00:29:03,421
So he'd remember.
440
00:29:04,221 --> 00:29:06,421
I could arrange that. I know people.
441
00:29:07,381 --> 00:29:08,781
Anka doesn't need to know.
442
00:29:10,341 --> 00:29:11,341
Oh.
443
00:29:11,421 --> 00:29:12,541
See you Sunday.
444
00:29:13,261 --> 00:29:14,301
-See you.
-Bye!
445
00:29:23,661 --> 00:29:25,501
Relax, we're almost done.
446
00:29:25,581 --> 00:29:28,021
Wife will call you back
when her mouth isn't full.
447
00:29:28,181 --> 00:29:29,741
Gosh, doctor...
448
00:29:30,061 --> 00:29:31,061
Paweł.
449
00:29:31,581 --> 00:29:32,581
How's Jasiek?
450
00:29:33,021 --> 00:29:35,581
I'm on my way to get the report
from his examination.
451
00:29:39,701 --> 00:29:41,421
The family is going to sue.
452
00:29:42,181 --> 00:29:43,461
I'm talking about the...
453
00:29:44,141 --> 00:29:45,261
marathon runner.
454
00:29:45,661 --> 00:29:46,741
Olympian. Right.
455
00:29:49,781 --> 00:29:52,581
Their lawyer is up to something.
456
00:29:55,141 --> 00:29:56,821
I wouldn't worry but...
457
00:29:59,421 --> 00:30:02,621
"manslaughter with possible intent."
458
00:30:03,381 --> 00:30:05,781
-I beg your pardon?
-It's total nonsense but...
459
00:30:06,661 --> 00:30:08,141
if I were you I would...
460
00:30:08,661 --> 00:30:09,941
take a few days off.
461
00:30:11,181 --> 00:30:13,141
It will look good.
462
00:30:13,221 --> 00:30:16,501
You're so distressed
you can't work as usual.
463
00:30:16,581 --> 00:30:19,141
And afterwards you will sue them.
464
00:30:22,541 --> 00:30:27,661
MANSLAUGHTER WITH POSSIBLE INTENT
465
00:30:30,341 --> 00:30:31,461
Good morning, sir.
466
00:30:31,981 --> 00:30:33,781
-Good morning.
-Come in.
467
00:30:38,741 --> 00:30:40,341
-Have a seat.
-Thank you.
468
00:30:41,221 --> 00:30:43,621
-Ms. Ola, can you come in for a second?
-Yes.
469
00:30:47,021 --> 00:30:48,661
-Good morning.
-Good morning.
470
00:30:55,661 --> 00:30:58,381
Comminuted displaced fracture
of nasal bones.
471
00:30:58,461 --> 00:31:00,381
Three stitches on the nasal bridge.
472
00:31:01,181 --> 00:31:02,741
-Concussion.
-Mr. Paweł.
473
00:31:05,021 --> 00:31:06,221
We know what Arek did.
474
00:31:06,621 --> 00:31:07,901
His mother knows it too.
475
00:31:08,061 --> 00:31:11,181
The director reprimanded Arek
in front of the whole school.
476
00:31:12,301 --> 00:31:13,421
That's it?
477
00:31:13,501 --> 00:31:16,141
Well, we wanted to suspend him,
but the mother...
478
00:31:17,021 --> 00:31:18,461
I mean, Ms. Borecka,
479
00:31:18,541 --> 00:31:20,661
brought a certificate
from the psychiatrist.
480
00:31:20,741 --> 00:31:23,101
-She's going to bring it.
-The psychiatrist believes
481
00:31:23,181 --> 00:31:25,301
this could aggravate Arkadiusz's state.
482
00:31:25,381 --> 00:31:27,221
Or even lead to a suicide attempt.
483
00:31:27,301 --> 00:31:29,421
He's been under specialist care
for a year and a half.
484
00:31:29,501 --> 00:31:31,261
He should be expelled.
485
00:31:31,341 --> 00:31:32,381
Mr. Paweł.
486
00:31:33,061 --> 00:31:37,421
Any decisions about further consequences
will be taken after the verdict.
487
00:31:37,821 --> 00:31:40,141
So in about... two years at best?
488
00:31:41,581 --> 00:31:43,901
Arkadiusz will be gone by then.
489
00:31:44,701 --> 00:31:46,061
Besides, he's a repeater.
490
00:31:46,901 --> 00:31:49,741
-Last year he failed math and chemistry.
-Ms. Ola.
491
00:31:50,341 --> 00:31:51,661
True, he wasn't doing well,
492
00:31:51,821 --> 00:31:54,381
but we help our students
get back on their feet.
493
00:31:57,221 --> 00:31:59,181
Anyway,
494
00:31:59,701 --> 00:32:00,981
by the time this is over,
495
00:32:01,581 --> 00:32:02,781
he will be of legal age.
496
00:32:03,261 --> 00:32:04,661
You can sue him then.
497
00:32:10,021 --> 00:32:11,061
Mr. Paweł.
498
00:32:12,261 --> 00:32:14,021
Please, think about this.
499
00:32:56,061 --> 00:32:57,101
Fuck!
500
00:33:27,221 --> 00:33:29,901
...then the free kick. He scores. Bang.
501
00:33:29,981 --> 00:33:31,101
Hey, you!
502
00:33:32,341 --> 00:33:34,101
Can you come over here for a second?
503
00:33:34,781 --> 00:33:35,941
I'll catch up with you.
504
00:33:36,021 --> 00:33:37,021
Arek, right?
505
00:33:38,061 --> 00:33:39,101
Why?
506
00:33:42,501 --> 00:33:45,021
I'm Janek Prus's father.
507
00:33:45,621 --> 00:33:46,621
So?
508
00:33:48,861 --> 00:33:50,581
Janek is in a very bad condition.
509
00:33:51,021 --> 00:33:52,141
As he should.
510
00:33:53,101 --> 00:33:54,261
Tell him I said hi.
511
00:34:17,381 --> 00:34:18,700
Go right!
512
00:34:22,901 --> 00:34:24,740
-Goal!
-Fuck, that was a faul!
513
00:34:28,660 --> 00:34:29,781
Yeah!
514
00:34:31,781 --> 00:34:32,981
-That's right!
-Yeah!
515
00:34:33,341 --> 00:34:34,941
Nice one, right, coach?
516
00:34:35,141 --> 00:34:36,341
Holy shit.
517
00:34:37,861 --> 00:34:38,861
Good job.
518
00:34:40,581 --> 00:34:41,941
One more!
519
00:34:46,381 --> 00:34:47,501
Kick it far!
520
00:34:47,861 --> 00:34:49,541
-Get to the goal!
-Come on!
521
00:34:50,101 --> 00:34:51,101
Drop it.
522
00:34:51,981 --> 00:34:53,260
Yeah!
523
00:35:01,341 --> 00:35:03,301
-Here's the certificate.
-Thank you.
524
00:35:06,181 --> 00:35:07,181
What happens now?
525
00:35:08,301 --> 00:35:09,901
We'll follow the procedure.
526
00:35:10,061 --> 00:35:11,981
A lot depends on Mr. and Mrs. Prus now.
527
00:35:13,181 --> 00:35:15,461
Looks like they want to go to court.
528
00:35:18,221 --> 00:35:19,981
Could we talk in private?
529
00:35:20,061 --> 00:35:21,141
Of course.
530
00:35:21,461 --> 00:35:22,461
Will you excuse us?
531
00:35:26,941 --> 00:35:28,581
-It's about the footage.
-Yes.
532
00:35:29,421 --> 00:35:33,061
It shows a fight at your school.
That's a culpable negligence.
533
00:35:35,381 --> 00:35:38,021
-What do you mean?
-This raises questions.
534
00:35:38,621 --> 00:35:41,341
How did it happen?
Where was the teacher on recess duty?
535
00:35:41,421 --> 00:35:42,901
What's your point?
536
00:35:44,901 --> 00:35:46,701
I'm just wondering.
537
00:35:46,781 --> 00:35:48,781
I probably shouldn't say it but...
538
00:35:49,941 --> 00:35:54,581
Wouldn't it be better for all of us
if that footage didn't exist?
539
00:35:56,061 --> 00:35:57,141
But it exists.
540
00:35:58,421 --> 00:35:59,621
But it doesn't have to.
541
00:35:59,701 --> 00:36:02,381
This footage constitutes
evidence in a case.
542
00:36:02,461 --> 00:36:03,661
There's no case yet.
543
00:36:03,741 --> 00:36:05,341
Everyone's already seen it.
544
00:36:05,461 --> 00:36:07,581
What do you expect me to do?
545
00:36:13,901 --> 00:36:15,021
Fuck!
546
00:36:20,621 --> 00:36:22,861
If you'd passed
the fucking ball to him...
547
00:36:23,061 --> 00:36:24,941
You could've kicked it a bit higher.
548
00:36:25,181 --> 00:36:27,341
Yeah, higher and then
score with a header.
549
00:36:28,181 --> 00:36:30,861
-You know? He wasn't positioned well.
-You fucked up.
550
00:36:30,941 --> 00:36:31,941
Flat out.
551
00:36:32,061 --> 00:36:33,701
-Okay. Later.
-Later.
552
00:36:36,421 --> 00:36:37,501
-Thanks.
-See you.
553
00:37:11,221 --> 00:37:12,701
Why did you beat up my son?
554
00:37:16,421 --> 00:37:17,541
It's a simple question.
555
00:37:22,501 --> 00:37:24,581
Put that phone away and answer me.
556
00:37:27,541 --> 00:37:29,141
-Fuck off.
-What are you doing?
557
00:37:29,941 --> 00:37:31,621
-Stop!
-Leave me alone.
558
00:37:31,701 --> 00:37:33,621
-I told you to stop!
-Leave me alone.
559
00:37:33,701 --> 00:37:36,941
-Stop! Wait!
-Let go off me, asshole!
560
00:37:37,021 --> 00:37:39,661
Watch it. You're coming with me
to apologize to my son.
561
00:37:39,741 --> 00:37:42,141
-Or you'll hit me?
-Who do you think you're talking to?
562
00:37:42,221 --> 00:37:43,701
You think you're some sheriff?
563
00:37:43,781 --> 00:37:45,861
-You're a piece of shit like your son.
-Excuse me?
564
00:37:45,941 --> 00:37:48,221
Screw you. Let me go and fuck off.
565
00:37:48,221 --> 00:37:53,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
566
00:37:48,221 --> 00:37:58,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.