All language subtitles for 9.Souls.2003.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:04,381 Produced by: Little More Co., Ltd. Tohokushinsha Film Corporation 2 00:00:04,547 --> 00:00:08,385 Eiso Gekijo Co Ltd film-makers inc. 3 00:02:26,231 --> 00:02:28,399 Hey, Noburu, time to get up. 4 00:02:29,192 --> 00:02:30,860 I know that, shut up. 5 00:02:31,027 --> 00:02:34,280 How dare you shut your father up! You don't know, 6 00:02:34,906 --> 00:02:36,699 which is why I'm telling you. 7 00:02:36,699 --> 00:02:38,660 Let go, let go, I said 8 00:02:40,120 --> 00:02:44,124 I'm not mod at you because you stole my money. 9 00:02:44,958 --> 00:02:48,002 If you need money, ask me for it! 10 00:02:48,002 --> 00:02:50,630 Deposit it in my account, like with Michiru. 11 00:02:50,839 --> 00:02:52,507 Don't bring up your brother. 12 00:02:52,757 --> 00:02:55,969 Why? He's barely left the house in 10 years. 13 00:02:56,177 --> 00:02:57,846 Your brother's sick. 14 00:02:58,429 --> 00:03:01,724 It's your parental duty to make him better, then. 15 00:03:02,892 --> 00:03:05,061 He's incurable! 16 00:03:05,270 --> 00:03:08,273 You're using him for grinding your axe with mum, 17 00:03:08,690 --> 00:03:12,277 “Look what happened to your son after you abandoned us“. 18 00:03:12,652 --> 00:03:14,487 It's not fair to Michiru. 19 00:03:14,654 --> 00:03:17,699 What the hell! You asshole! 20 00:03:18,283 --> 00:03:21,244 It's none of your fucking business! 21 00:03:21,411 --> 00:03:23,913 Give me what you swindled off the poor! 22 00:03:24,372 --> 00:03:28,042 I'll build a brand new school Michiru can go to! 23 00:03:28,209 --> 00:03:31,087 You think you can live off me forever! 24 00:03:31,462 --> 00:03:34,799 Hold your tongue until you're earning your own damn money! 25 00:03:53,818 --> 00:03:57,363 Don't complain. This is the least crowded cell. 26 00:03:58,615 --> 00:04:01,034 Now there's 10 of us. 27 00:04:02,827 --> 00:04:04,996 Look after him,Yamamoto. 28 00:04:06,206 --> 00:04:08,625 Sure, leave things to me. 29 00:04:15,340 --> 00:04:19,636 You better stop holding in all that tension or you'll never make it. 30 00:04:21,095 --> 00:04:22,555 Got a long stretch ahead. 31 00:04:23,097 --> 00:04:26,684 Take one leisurely day at your own damn pace. 32 00:04:28,353 --> 00:04:29,562 There's your futon. 33 00:05:06,391 --> 00:05:07,850 Thanks for the meal. 34 00:05:08,184 --> 00:05:09,602 Thanks for the meal. 35 00:05:40,425 --> 00:05:43,219 I'd rather die than stay cooped up in this place. 36 00:05:57,859 --> 00:05:59,360 Where's this hair from? 37 00:06:12,999 --> 00:06:14,751 From an asshole, 38 00:06:15,668 --> 00:06:16,753 an asshole. 39 00:06:19,589 --> 00:06:21,424 We live in the asshole of the universe. 40 00:06:25,470 --> 00:06:30,099 Which makes us constipated shit. 41 00:06:32,935 --> 00:06:36,105 And which makes the guards diarrhoeatics. 42 00:06:40,860 --> 00:06:42,362 Hey, constipated shit! 43 00:06:45,031 --> 00:06:46,491 The time capsule, time capsule! 44 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 Don't you forget! 45 00:06:48,826 --> 00:06:51,913 The time capsule at the Mt. Fuji Elementary School! 46 00:06:52,955 --> 00:06:54,540 Better hurry or it'll get flushed, 47 00:06:55,333 --> 00:06:56,292 you piece of shit! 48 00:07:10,681 --> 00:07:11,641 Piece of shit! 49 00:07:14,560 --> 00:07:15,895 Gotta hit the john. 50 00:07:16,854 --> 00:07:19,399 You taking a shit, you shithead? 51 00:07:19,565 --> 00:07:23,069 I'm Mr. Yamamoto, the Counterfeit King! 52 00:07:23,569 --> 00:07:24,946 Don't you fuck with me! 53 00:07:27,198 --> 00:07:30,368 Assholes! Diarrhoeatics! 54 00:07:31,077 --> 00:07:36,249 Flush it, dammit! Please flush it! 55 00:07:37,333 --> 00:07:41,629 Please clean Cell 13. 56 00:07:42,672 --> 00:07:45,716 It stinks, you assholes, it stinks! 57 00:07:47,718 --> 00:07:52,056 "Sure would be fun, I know it'd be fun. 58 00:07:52,056 --> 00:07:56,561 This dream, that dream, so many dreams 59 00:07:57,186 --> 00:08:01,232 My magical pocket makes them all come true, 60 00:08:01,732 --> 00:08:07,655 makes all my dreams, all come true. 61 00:08:08,781 --> 00:08:13,244 How I wish I could fly through the sky." 62 00:08:39,729 --> 00:08:40,688 There's a hole. 63 00:11:26,729 --> 00:11:31,025 Torakichi - 16 years Murdered his son 64 00:11:42,620 --> 00:11:46,916 Kazuma - 18 years Legendary violent biker 65 00:11:51,045 --> 00:11:55,341 Shishido - 11 years Born delinquent 66 00:12:03,683 --> 00:12:07,978 Saruwatari - 10 years Drug pusher on U.S. naval base 67 00:12:12,316 --> 00:12:16,612 Shiartori - 20 years Master escapist 68 00:12:19,824 --> 00:12:24,120 Kamei - 12 years Porn king 69 00:12:26,789 --> 00:12:31,127 Ushiyama - 14 years General loose cannon 70 00:12:33,713 --> 00:12:38,050 Inui - 15 years Mad bomber 71 00:12:42,221 --> 00:12:46,559 Kaneko - 13 years Father killer 72 00:12:59,572 --> 00:13:05,286 9 SOULS 73 00:13:23,846 --> 00:13:28,642 Hey, what's this? Dammit! 74 00:13:36,066 --> 00:13:37,735 Juice, juice. 75 00:13:38,527 --> 00:13:39,904 Water. 76 00:13:40,070 --> 00:13:41,697 Tea. 77 00:13:41,697 --> 00:13:42,698 Anything cold. 78 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Juice. 79 00:13:47,077 --> 00:13:48,037 Coins. 80 00:13:52,708 --> 00:13:53,667 I'll lift it. 81 00:13:56,086 --> 00:13:57,213 Found 10 yen! 82 00:13:58,339 --> 00:13:59,840 Found 50 yen! 83 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Hey, what's a juice cost now? 84 00:14:04,303 --> 00:14:05,179 100 yen? 85 00:14:05,179 --> 00:14:07,890 100 yen? So 20 more yen! 86 00:14:08,349 --> 00:14:09,558 Idiot, it's 50 more yen. 87 00:14:10,434 --> 00:14:11,477 We'll find it. 88 00:14:24,031 --> 00:14:27,326 There's always a way to escape from any jail. 89 00:14:28,327 --> 00:14:30,246 A man has 9 holes. 90 00:14:32,665 --> 00:14:34,124 A woman's got one too many. 91 00:14:49,265 --> 00:14:50,349 Do we hitchhike? 92 00:14:53,185 --> 00:14:56,522 Would you give a ride to 9 assholes in prison uniforms, 93 00:14:56,522 --> 00:14:58,524 in the middle of the fucking night? 94 00:15:05,114 --> 00:15:06,740 No ghosts, no ghosts, no ghosts. 95 00:15:08,117 --> 00:15:09,743 No fucking ghosts of... 96 00:15:12,288 --> 00:15:14,748 ...fallen warriors from the Middle Ages will show up. 97 00:15:18,502 --> 00:15:21,881 No ghosts, no ghosts... 98 00:15:22,756 --> 00:15:31,307 No ghosts, no ghosts...no ghosts... 99 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 Ghosts! 100 00:15:38,522 --> 00:15:39,565 Can't hear you! 101 00:15:45,863 --> 00:15:47,990 Posture! Straighten up your backs! 102 00:15:49,658 --> 00:15:51,327 How long have you been training? 103 00:15:52,244 --> 00:15:55,664 Long enough for a shaved eyebrow to grow back? 104 00:15:56,916 --> 00:16:00,878 Well, it really varies from man to man. 105 00:16:00,878 --> 00:16:03,464 In my case, 12, 13 years now. 106 00:16:06,383 --> 00:16:11,388 That's a fucking long time. You OK back there? 107 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 They're fine. I've trained the shit out of 'em. 108 00:16:18,604 --> 00:16:20,230 Man, what a break! 109 00:16:21,523 --> 00:16:23,859 With 9 of you, dumping this crap'll be a breeze. 110 00:16:25,694 --> 00:16:27,237 Today's my lucky day, man. 111 00:16:28,405 --> 00:16:29,782 Way lucky! 112 00:16:30,074 --> 00:16:31,867 Way, way lucky! 113 00:16:38,290 --> 00:16:42,670 Way, way, way, way! 114 00:16:45,881 --> 00:16:49,468 Don't "Way this and way, way, way," me, asshole! 115 00:16:50,469 --> 00:16:51,428 I hate that shit. 116 00:16:51,595 --> 00:16:53,430 I'll never forget this, you assholes! 117 00:16:54,682 --> 00:16:58,352 I'll get you back for this... 118 00:16:59,645 --> 00:17:01,313 Mind your language! 119 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 Respect your elders! 120 00:17:09,738 --> 00:17:10,698 Hey, somebody drive. 121 00:17:13,033 --> 00:17:14,952 - Hey! - Shall I? 122 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Not you. 123 00:17:16,787 --> 00:17:18,664 Um, I don't have a license. 124 00:17:19,957 --> 00:17:21,792 Neither do I. 125 00:17:22,918 --> 00:17:24,545 What a bunch of useless jerks. 126 00:17:24,962 --> 00:17:26,964 You drive. You can drive. 127 00:17:27,131 --> 00:17:28,298 I quit driving. 128 00:17:29,383 --> 00:17:30,801 What's that supposed to mean? 129 00:17:31,301 --> 00:17:32,261 What's that mean? 130 00:17:32,803 --> 00:17:36,056 Oh, cut the crap! Pull that line on base, 131 00:17:36,432 --> 00:17:38,434 and they pumped drugs into you. 132 00:17:39,476 --> 00:17:41,854 Time to take up driving again, Torakichi. 133 00:17:45,149 --> 00:17:47,609 Don't get uppity with me. We're not friends! 134 00:17:48,652 --> 00:17:52,114 Good fences make good neighbours. Respect your elders. 135 00:18:16,388 --> 00:18:18,098 Pretty big room back here. 136 00:19:23,122 --> 00:19:26,458 They've got real cute eyes. 137 00:19:27,084 --> 00:19:30,379 Sheep are great. Nice and soft. 138 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Party down! 139 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 Better off dead! 140 00:20:04,830 --> 00:20:05,914 Lift up the van! 141 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 Hey, loser! Give a hand! 142 00:20:15,048 --> 00:20:16,884 So cute. 143 00:20:19,803 --> 00:20:21,305 Shove it up the right hole, man! 144 00:20:22,181 --> 00:20:23,932 Can I get a disease? 145 00:20:25,767 --> 00:20:27,352 Hey, it's a male. 146 00:20:28,562 --> 00:20:29,605 Oh, whatever. 147 00:20:33,025 --> 00:20:36,361 You're late, you lose! Dim-wits! 148 00:20:38,989 --> 00:20:41,033 Wait, I'm sorry! 149 00:20:42,743 --> 00:20:46,371 Please wait! We're sorry! 150 00:20:51,585 --> 00:20:53,253 We'll never be late again! 151 00:20:54,671 --> 00:20:56,131 Why are you so pissed? 152 00:21:08,310 --> 00:21:11,313 Nakayama! Delivery! 153 00:21:14,107 --> 00:21:15,484 Just a minute. 154 00:21:20,989 --> 00:21:21,949 Yo! 155 00:21:22,532 --> 00:21:23,492 How's it goin'? 156 00:21:35,170 --> 00:21:36,588 Hey, you ingrate! 157 00:21:37,506 --> 00:21:39,633 Please, keep your voice down. 158 00:21:39,841 --> 00:21:41,677 I just got married. 159 00:21:42,469 --> 00:21:45,973 You're still on probation, right? 160 00:21:46,598 --> 00:21:49,476 And you're still "doing time", right? 161 00:21:49,851 --> 00:21:50,852 What happened? 162 00:21:51,144 --> 00:21:54,106 I'm pardoned, pardoned. God pardoned me, 163 00:21:54,106 --> 00:21:56,483 and told me to visit Nakayama. 164 00:21:56,817 --> 00:21:58,652 Give me a break! 165 00:21:59,111 --> 00:22:01,446 Ushiyama, Ushiyama! 166 00:22:04,950 --> 00:22:09,705 Heave-ho, heave-ho... 167 00:22:41,069 --> 00:22:42,863 My wife, Maria. 168 00:22:45,741 --> 00:22:47,117 Thanks for your hospitality. 169 00:22:49,119 --> 00:22:52,956 These are old buddies, of sorts... 170 00:22:55,917 --> 00:22:58,378 Mrs., you got any food in the house? 171 00:22:59,254 --> 00:23:00,589 Who's got cash? 172 00:23:00,756 --> 00:23:02,466 Go buy it yourself! 173 00:23:04,843 --> 00:23:06,303 Is that a Philippine dish? 174 00:23:11,725 --> 00:23:13,894 Food for 9... 175 00:23:15,270 --> 00:23:19,024 We were going dancing tonight. 176 00:23:19,274 --> 00:23:20,484 Liar! 177 00:23:34,790 --> 00:23:38,043 Mt. Fuji Elementary, Mt. Fuji Elementary... 178 00:23:38,043 --> 00:23:41,296 Found it, found it Here it is. 179 00:23:41,713 --> 00:23:43,215 That's where the money is. 180 00:23:43,215 --> 00:23:46,885 So, it's straight down Route 135. 181 00:23:48,053 --> 00:23:49,346 Straight shot! OK! 182 00:23:52,599 --> 00:23:58,397 What the fuck is she doing? Change her number? 183 00:23:59,731 --> 00:24:02,692 Answer the phone, dammit! 184 00:24:06,405 --> 00:24:07,697 New guy? 185 00:24:10,867 --> 00:24:13,036 Steep it 1 more minute. 186 00:24:15,956 --> 00:24:17,541 Ever heard of "thank you?" 187 00:24:23,839 --> 00:24:26,007 You didn't have to tag along, if you can't keep up. 188 00:24:31,221 --> 00:24:32,722 More beer, phase, Mrs. 189 00:24:32,722 --> 00:24:34,724 Pay up, assholes! 190 00:24:35,976 --> 00:24:37,102 Nice and cold, please. 191 00:24:38,228 --> 00:24:40,564 You're out of toilet paper, Mrs. 192 00:24:41,606 --> 00:24:42,941 Eat up, man! 193 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 What the hell! 194 00:25:04,546 --> 00:25:07,799 You're really out of toilet paper, Mrs. 195 00:25:09,301 --> 00:25:10,969 Let go! 196 00:25:11,303 --> 00:25:13,513 Let go of me! 197 00:25:13,513 --> 00:25:15,265 Do you have any or not, Mrs? 198 00:25:15,682 --> 00:25:21,104 There's just no telling what will happen... 199 00:25:21,855 --> 00:25:24,149 What are you up to, kid? Gotta piss? 200 00:25:25,233 --> 00:25:27,319 Male bonding starts with pissing together. 201 00:25:28,278 --> 00:25:30,322 Time to piss standing up. 202 00:25:32,073 --> 00:25:33,867 He's got no friends. 203 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 What are you doing? 204 00:25:39,915 --> 00:25:41,249 I've had it. 205 00:25:41,458 --> 00:25:42,667 They won't stay forever. 206 00:25:42,667 --> 00:25:44,044 Whatever. 207 00:25:44,252 --> 00:25:45,212 Please! 208 00:25:45,545 --> 00:25:46,880 They're leaving tomorrow. 209 00:25:48,465 --> 00:25:49,591 Hey, Maria! 210 00:25:50,592 --> 00:25:51,551 You beast! 211 00:25:52,469 --> 00:25:53,428 What the fuck? 212 00:25:53,762 --> 00:25:57,140 Where are you going? 213 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 I've had it. 214 00:25:59,142 --> 00:26:00,101 I'm tired. 215 00:26:01,019 --> 00:26:01,978 Don't touch me! 216 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 Enjoy your friends. 217 00:26:05,649 --> 00:26:06,983 I'm going back to the Philippines! 218 00:26:06,983 --> 00:26:08,902 - Wait! - Good bye. 219 00:26:09,486 --> 00:26:10,445 Take core! 220 00:26:35,554 --> 00:26:39,558 Lucky Hole 221 00:27:05,083 --> 00:27:07,669 Enough with those prison exercises. 222 00:27:09,754 --> 00:27:12,424 My nerves don't feel right until I've done them. 223 00:27:13,133 --> 00:27:15,969 - You get on my nerves! - Lookin' sharp in your new outfits. 224 00:27:17,053 --> 00:27:18,013 No way. 225 00:27:26,021 --> 00:27:27,647 Thanks, man. 226 00:27:28,356 --> 00:27:29,774 I fixed your van. 227 00:27:29,941 --> 00:27:31,568 Oh, thanks, thanks. 228 00:27:32,235 --> 00:27:35,780 Torakichi, you'll never get away if you all stick together. 229 00:27:36,615 --> 00:27:40,952 We've all... got places we wanna go... 230 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 This is lunch, 231 00:27:46,875 --> 00:27:47,917 for the young ones. 232 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 Thanks, thanks. 233 00:27:50,587 --> 00:27:53,715 Torakichi, hey, what's this? 234 00:27:53,715 --> 00:27:55,759 - Nothing. - It's not nothing. 235 00:27:55,967 --> 00:27:58,511 You can't let it get to you. 236 00:27:58,928 --> 00:28:00,305 But it's my suit. 237 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Just give it to me. 238 00:28:01,890 --> 00:28:02,849 No, I can't. 239 00:28:02,849 --> 00:28:06,227 I'm going to wear it for my wedding pictures with Maria. 240 00:28:06,436 --> 00:28:08,855 She split for the Philippines last night. 241 00:28:09,022 --> 00:28:10,273 She's coming back. 242 00:28:10,523 --> 00:28:13,276 She hates your friends, ditch her! 243 00:28:13,443 --> 00:28:16,279 Torakichi, it's my only suit. 244 00:28:16,780 --> 00:28:18,782 Ushiyama, Ushiyama! 245 00:28:20,450 --> 00:28:22,035 Deal with this. 246 00:28:23,995 --> 00:28:26,539 Torakichi, hey Torakichi. 247 00:28:36,007 --> 00:28:38,551 I'm starving. Time for a rice ball. 248 00:28:40,178 --> 00:28:41,262 Hey, me, too. 249 00:28:44,140 --> 00:28:46,142 What are you doing? 250 00:28:46,976 --> 00:28:50,397 He's the guy who murdered all his employees with poisoned cakes. 251 00:28:51,898 --> 00:28:55,610 Said he'd rather kill 'em than down-size 'em. 252 00:28:56,903 --> 00:29:00,740 He's a really good guy, just a little misguided. 253 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Throw it up. 254 00:29:03,618 --> 00:29:04,828 You ate it? 255 00:29:14,838 --> 00:29:15,797 Son, 256 00:29:16,881 --> 00:29:19,342 time to find a new mummy. 257 00:29:42,490 --> 00:29:44,409 Your piss is really dark. 258 00:29:46,035 --> 00:29:49,080 I gave one of my kidneys away, to a girl. 259 00:29:49,873 --> 00:29:50,832 For money? 260 00:29:54,794 --> 00:29:55,754 For love. 261 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 For love, huh? 262 00:30:08,016 --> 00:30:08,975 Hey, it worked. 263 00:30:11,227 --> 00:30:13,480 Time to buy some tasty snacks. 264 00:30:16,232 --> 00:30:17,567 We can all eat croquettes. 265 00:30:22,614 --> 00:30:23,573 Croquettes... 266 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 God'll punish you. They're offerings... 267 00:30:36,169 --> 00:30:37,962 Money people gave as offerings. 268 00:30:39,631 --> 00:30:42,675 You know what happens when God punishes you? 269 00:30:47,680 --> 00:30:50,141 Wait, wait! 270 00:31:08,785 --> 00:31:12,956 Let's not, let's really not. C'mon, let's not. 271 00:31:13,790 --> 00:31:19,420 Please, let's not. Robbery is not good. 272 00:31:19,587 --> 00:31:22,841 You'll just end up right back in jail if you do that. 273 00:31:23,550 --> 00:31:26,845 Ouch, let's not, please, you've got to stop. 274 00:31:27,554 --> 00:31:29,430 No violence, no violence. 275 00:31:34,894 --> 00:31:36,229 I said, no violence. 276 00:31:52,245 --> 00:31:53,830 Asshole! 277 00:31:59,043 --> 00:32:02,380 Goddammit! That's the 7th time I've been robbed! 278 00:32:12,223 --> 00:32:14,601 Now, all that's left to grab 279 00:32:14,976 --> 00:32:19,606 is the Counterfeit King's stash, and then it's time to like... 280 00:32:21,024 --> 00:32:25,820 And then that... 281 00:32:26,321 --> 00:32:28,823 Shithead, it's this, 282 00:32:29,741 --> 00:32:30,700 and this... 283 00:32:31,618 --> 00:32:33,036 What's this? 284 00:32:33,036 --> 00:32:37,040 You cross a girls' thighs and right here... 285 00:32:37,040 --> 00:32:41,336 Hey, that's disgusting! Disgusting! 286 00:32:47,717 --> 00:32:50,011 Do you smell something? 287 00:32:51,054 --> 00:32:53,514 Nine guys crammed in a van, of course it stinks. 288 00:32:54,515 --> 00:32:55,892 It's your finger that stinks. 289 00:33:01,731 --> 00:33:04,150 You think the money's really there? 290 00:33:04,901 --> 00:33:07,612 He said the face value of the counterfeit bills he made 291 00:33:07,612 --> 00:33:09,656 was more than all the money in the world. 292 00:33:10,156 --> 00:33:12,992 He didn't seem like such a fat cat. 293 00:33:13,534 --> 00:33:16,162 Yes he did. I had a good feeling, a feeling... 294 00:33:16,454 --> 00:33:18,748 I swear it's there, no question. 295 00:33:20,041 --> 00:33:24,963 He's spent three months out of jail since age fourteen but he's got a good feeling... 296 00:33:25,254 --> 00:33:27,507 That isn't your dick you're feeling, ha ha ha. 297 00:33:28,257 --> 00:33:32,595 Listen, you found your bitch cheating on you and you kill the guy, 298 00:33:32,595 --> 00:33:34,347 but not the bitch? 299 00:33:35,431 --> 00:33:37,016 A real man would kill the bitch, no? 300 00:33:39,352 --> 00:33:43,690 This guy stashed his girl in a car and dumped it in the bay. 301 00:33:44,023 --> 00:33:45,858 That's what I call a man. 302 00:33:45,858 --> 00:33:50,780 Kiasara's still alive, listen, she's alive. 303 00:33:51,823 --> 00:33:56,077 Like I said, she's alive... I'll let you have phone sex with her. 304 00:33:56,494 --> 00:33:58,079 Got that? Phone sex. 305 00:34:00,123 --> 00:34:03,668 Where, where,where? Here? 306 00:34:06,212 --> 00:34:09,590 Kamei is kind, he couldn't hurt a woman. 307 00:34:09,590 --> 00:34:12,301 I cast my vote for his kindness. 308 00:34:13,928 --> 00:34:16,848 I don't want a vote from a thief who knows jack-shit about women. 309 00:34:18,057 --> 00:34:19,183 That's me. 310 00:34:20,643 --> 00:34:24,522 He's a bomb freak who stalked some sweet girl. 311 00:34:24,689 --> 00:34:25,815 Don't tell them. 312 00:34:25,815 --> 00:34:28,693 Fell in love with a pachinko parlour girl, took a bomb, 313 00:34:29,610 --> 00:34:31,779 "I'm gonna light it!" 314 00:34:32,238 --> 00:34:33,239 Don't tell 'em. 315 00:34:33,865 --> 00:34:35,825 That's a crime for the history books. 316 00:34:35,825 --> 00:34:37,452 I told you not to tell 'em. 317 00:34:37,452 --> 00:34:38,953 Who attacks a pachinko parlour! 318 00:34:39,203 --> 00:34:42,457 Don't tell them, don't... 319 00:34:43,374 --> 00:34:45,126 It really smells, 320 00:34:45,835 --> 00:34:48,046 and it's getting worse. 321 00:34:50,673 --> 00:34:52,133 It's his finger that stinks. 322 00:34:54,594 --> 00:34:55,928 It's your nose that stinks. 323 00:34:57,430 --> 00:34:58,431 What the fuck...? 324 00:35:00,141 --> 00:35:02,268 Cut it out. 325 00:35:05,897 --> 00:35:06,898 Cut it out. 326 00:35:18,659 --> 00:35:20,703 Pull over, red vehicle. 327 00:35:26,709 --> 00:35:28,878 Shut up, Pigs! 328 00:35:32,465 --> 00:35:34,092 Speed up, assholes. 329 00:35:34,467 --> 00:35:35,510 Pull over. 330 00:36:11,963 --> 00:36:12,922 You go first. 331 00:36:13,631 --> 00:36:14,590 No, no. 332 00:36:16,425 --> 00:36:17,969 What about "Respect your elders?" 333 00:36:18,553 --> 00:36:21,556 It's the merit system, idiot. 334 00:36:27,645 --> 00:36:28,604 In that case... 335 00:36:32,024 --> 00:36:34,026 Michiru, Michiru, you go. 336 00:36:34,986 --> 00:36:38,239 You're the youngest, you go first. 337 00:36:51,919 --> 00:36:52,920 Welcome. 338 00:36:54,714 --> 00:36:55,923 Go, hurry. 339 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 Thanks. 340 00:37:06,225 --> 00:37:08,853 I think I'll eat later. 341 00:37:14,317 --> 00:37:16,986 Excuse me, more tea please. 342 00:37:17,486 --> 00:37:18,446 Yes! 343 00:37:24,035 --> 00:37:25,494 Sorry to keep you waiting. 344 00:37:33,836 --> 00:37:35,504 She's really cute. 345 00:37:45,932 --> 00:37:48,100 Queens! Queens! Fatso! 346 00:37:49,477 --> 00:37:52,772 These guys are a bunch of queens! Hey, shrimp! Midget! 347 00:38:00,112 --> 00:38:01,572 Hey, this one turned around. 348 00:38:27,556 --> 00:38:28,975 Hey, hey, hey, what the fuck? 349 00:38:29,767 --> 00:38:35,064 One, two, three, four, five, six, seven, eight hundred and thirty. 350 00:38:42,571 --> 00:38:43,531 Hey, wait. 351 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 You're 20 yen short. 352 00:38:47,285 --> 00:38:50,121 I'm sorry, please forgive us. 353 00:38:51,247 --> 00:38:54,917 No. No. No, can't have food you can't pay for. 354 00:38:55,751 --> 00:38:59,255 Kids these days, think they can get away with anything if they bow. 355 00:38:59,839 --> 00:39:01,590 I hate that attitude. Listen, 356 00:39:02,008 --> 00:39:04,135 don't mess with me. 357 00:39:05,469 --> 00:39:09,682 At your age I know you're really a man 358 00:39:11,767 --> 00:39:15,938 Who the fuck said anything about my being female? Not a fuckin' word. 359 00:39:16,355 --> 00:39:18,482 I'm a man, that a problem? 360 00:39:19,358 --> 00:39:20,651 No, not really. 361 00:39:20,651 --> 00:39:22,403 Then what's the big deal about 20 yen? 362 00:39:22,778 --> 00:39:25,364 If you were female I'd forgive it, but not a guy. 363 00:39:25,531 --> 00:39:29,327 So I'm apologising 'cause I don't have it, asshole. 364 00:39:46,218 --> 00:39:48,804 Torako, how's your hubby? 365 00:39:51,265 --> 00:39:53,100 I'll shove a hot pepper down your throat. 366 00:39:55,311 --> 00:39:57,563 Stop sitting around and eating free food. 367 00:40:07,365 --> 00:40:08,991 Hey, are you off somewhere? 368 00:40:11,869 --> 00:40:12,828 Where are you going? 369 00:40:22,963 --> 00:40:23,631 Welcome. 370 00:40:23,631 --> 00:40:25,591 Porn, huh, it's been a while. 371 00:40:38,521 --> 00:40:39,772 Hurry, go, go! 372 00:40:42,274 --> 00:40:47,071 Wait, wait, wait, hey, hey. 373 00:40:54,578 --> 00:40:58,040 C'mon, c'mon. 374 00:40:58,040 --> 00:41:00,167 We'll leave you behind. 375 00:41:00,584 --> 00:41:07,007 Wait, please, wait. 376 00:41:09,468 --> 00:41:12,221 Late-comers are unforgivable. Unforgivable. 377 00:41:15,891 --> 00:41:16,851 Speed up. 378 00:41:18,853 --> 00:41:20,146 Speed up some more. 379 00:41:22,690 --> 00:41:25,943 Idiot, you're too slow. 380 00:41:26,944 --> 00:41:32,950 Run, run, doggie. 381 00:41:59,018 --> 00:41:59,977 Please stop! 382 00:42:35,179 --> 00:42:36,138 What's up? 383 00:42:39,475 --> 00:42:40,434 You OK? 384 00:42:44,605 --> 00:42:46,690 Kamei, here. 385 00:42:49,443 --> 00:42:55,449 Horny Virgins. 386 00:42:58,536 --> 00:43:00,829 You starred in Horny Virgins? 387 00:43:02,748 --> 00:43:03,707 Horny Virgins. 388 00:43:10,214 --> 00:43:11,173 I'm sorry. 389 00:43:13,968 --> 00:43:17,721 I'm a former doctor. 390 00:43:23,352 --> 00:43:27,690 What did you get locked up for, Shiratori? 391 00:43:33,946 --> 00:43:35,864 Assisting suicide. 392 00:43:37,491 --> 00:43:45,624 For some people in this world, suicide is their only escape route. 393 00:43:48,335 --> 00:43:52,423 I couldn't turn them down. 394 00:44:38,886 --> 00:44:39,845 Die! 395 00:44:43,265 --> 00:44:45,225 You useless punk! 396 00:44:46,477 --> 00:44:47,561 Die! 397 00:44:51,982 --> 00:44:54,902 It pisses me off you're still alive! 398 00:45:06,497 --> 00:45:07,456 Please don't fight. 399 00:45:11,585 --> 00:45:12,544 What them? 400 00:45:27,601 --> 00:45:28,644 I'll kill you all. 401 00:45:37,820 --> 00:45:38,779 I'll kill you! 402 00:45:42,783 --> 00:45:43,867 Cut it out. 403 00:45:47,246 --> 00:45:48,872 Ushiyama, grab the stick. 404 00:46:19,278 --> 00:46:20,237 I'll kill you! 405 00:46:26,243 --> 00:46:27,453 Look, look... 406 00:46:27,870 --> 00:46:28,829 What's that? 407 00:47:19,338 --> 00:47:21,340 Lucky Hole 408 00:47:23,592 --> 00:47:25,093 It's OK now, right? 409 00:47:40,651 --> 00:47:42,236 Oh, welcome. 410 00:47:42,236 --> 00:47:43,987 Shit, it's him. 411 00:47:44,154 --> 00:47:45,697 Lots of hot girls. 412 00:47:46,156 --> 00:47:48,826 We're offering a discount. Please come in. 413 00:47:49,952 --> 00:47:55,040 Come in, lots of real hot girls. 414 00:48:24,152 --> 00:48:26,780 “You always were, 415 00:48:28,699 --> 00:48:31,159 such on awful flirt. 416 00:48:32,870 --> 00:48:35,289 Keeping me guessing. 417 00:48:37,541 --> 00:48:40,252 I'm just a clown. 418 00:48:41,753 --> 00:48:49,803 Farewell then, you're getting married. 419 00:48:51,221 --> 00:48:58,645 It's too late to think about me now. 420 00:49:00,147 --> 00:49:02,733 You always were, 421 00:49:04,693 --> 00:49:07,112 there you were, 422 00:49:08,864 --> 00:49:11,408 so close to me. 423 00:49:13,619 --> 00:49:15,913 I had to watch my step. 424 00:49:17,915 --> 00:49:25,130 Farewell then, I'm on my own now. 425 00:49:27,174 --> 00:49:34,848 Not to worry, I'll be just fine. 426 00:49:47,945 --> 00:49:50,405 You always were 427 00:49:52,574 --> 00:49:54,743 such a cute thing. 428 00:49:56,703 --> 00:49:59,164 Come back if you need me, 429 00:50:01,500 --> 00:50:03,710 but you know I'm not much. 430 00:50:05,712 --> 00:50:14,096 Farewell then, the sunset's so pretty. 431 00:50:15,013 --> 00:50:22,938 It's hardly like you to be spilling tears." 432 00:50:24,189 --> 00:50:25,232 Yurina! 433 00:50:33,323 --> 00:50:37,411 Is my kidney... still working? 434 00:50:39,663 --> 00:50:40,622 Doctor? 435 00:50:43,000 --> 00:50:44,459 Dr. Shiratori? 436 00:50:50,007 --> 00:50:52,551 Is my kidney healthy? 437 00:50:55,387 --> 00:50:57,472 Yes, it's been fine. 438 00:51:02,477 --> 00:51:03,437 Thank you. 439 00:51:07,149 --> 00:51:08,108 Doctor, 440 00:51:09,526 --> 00:51:13,155 I've been praying every day that you'd come some day. 441 00:51:18,326 --> 00:51:19,619 I've been longing to see you. 442 00:52:19,137 --> 00:52:21,098 Shiratori is staying behind. 443 00:52:21,389 --> 00:52:24,935 For real? The master escapist slips away. 444 00:52:31,066 --> 00:52:33,527 This is really cute. 445 00:52:43,078 --> 00:52:44,704 You and you, go home. 446 00:52:51,670 --> 00:52:56,341 I'm not drunk, I'm not drunk. 447 00:52:56,341 --> 00:52:58,051 I'm not drunk, either. 448 00:53:00,470 --> 00:53:04,307 It's him, this drag queen. 449 00:53:05,934 --> 00:53:07,727 He acts so superior. 450 00:53:08,061 --> 00:53:10,772 What's so superior about having killed someone? 451 00:53:11,481 --> 00:53:15,402 You killed someone, right? But you're so stuck up. 452 00:53:15,777 --> 00:53:18,655 Fuckin' pisses me off. 453 00:53:23,493 --> 00:53:27,414 Let me introduce the escaped convicts! 454 00:53:29,457 --> 00:53:30,542 Just kidding! 455 00:53:32,752 --> 00:53:34,754 - Just kidding. - Kidding just. 456 00:53:39,176 --> 00:53:40,135 Fucking idiot. 457 00:53:43,889 --> 00:53:46,433 Good night. Come back now. 458 00:53:49,769 --> 00:53:53,440 Michiru, Michiru, UFO. 459 00:53:57,402 --> 00:54:01,406 Hey, your jacket's dirty. 460 00:54:09,831 --> 00:54:11,625 So here's the Mt. Fuji school? 461 00:54:13,960 --> 00:54:15,045 Money, money. 462 00:54:15,962 --> 00:54:17,255 You think it's really there? 463 00:54:20,258 --> 00:54:22,385 Up we go, finally made it. 464 00:54:57,087 --> 00:54:59,172 Counterfeit King Mr. Yamamoto, right? 465 00:55:00,882 --> 00:55:02,133 That's right. 466 00:55:02,342 --> 00:55:03,969 Mt. Fuji School Time Capsule 467 00:55:04,636 --> 00:55:06,137 The Key to the Future 468 00:55:06,137 --> 00:55:08,181 Mr. Yamamoto. 469 00:55:10,183 --> 00:55:11,142 Found it. 470 00:55:12,060 --> 00:55:13,061 Really? 471 00:55:13,895 --> 00:55:17,399 - Money? - How much? 472 00:55:18,608 --> 00:55:19,567 A map? 473 00:55:20,402 --> 00:55:21,861 It's kind of small. 474 00:55:23,863 --> 00:55:24,990 What's that writing? 475 00:55:27,200 --> 00:55:29,494 "The key to the future that opens every door". 476 00:55:32,539 --> 00:55:33,498 That's it. 477 00:55:34,666 --> 00:55:37,127 That's it? 478 00:55:38,044 --> 00:55:41,548 - No map or nothing? - That's not funny. 479 00:55:44,384 --> 00:55:47,053 - Just this. - What's that? 480 00:55:47,470 --> 00:55:49,139 Goddammit! 481 00:55:51,933 --> 00:55:54,853 What a waste. 482 00:55:57,689 --> 00:55:58,648 Hey... 483 00:55:59,816 --> 00:56:00,859 shut-in. 484 00:56:02,736 --> 00:56:03,695 It's yours. 485 00:57:41,167 --> 00:57:43,753 That cloud looks like a ghost. 486 00:57:46,464 --> 00:57:47,507 A tadpole, right? 487 00:57:48,800 --> 00:57:50,969 You've got a point. 488 00:57:53,263 --> 00:57:54,764 Twin tadpoles. 489 00:57:58,226 --> 00:57:59,185 You're right. 490 00:58:03,064 --> 00:58:04,482 They'll turn into frogs, I bet. 491 00:58:06,901 --> 00:58:07,861 No, they won't. 492 00:58:14,409 --> 00:58:16,077 You're right, they did! 493 00:58:19,205 --> 00:58:20,248 A four-leaf clover. 494 00:58:22,750 --> 00:58:23,710 I'll find one too. 495 00:58:28,673 --> 00:58:29,632 Found another one. 496 00:58:37,098 --> 00:58:38,266 This makes 3. 497 00:58:48,359 --> 00:58:50,445 I've got a girl waiting for me, too. 498 00:58:51,613 --> 00:58:53,406 Can you get married on the run? 499 00:58:54,741 --> 00:58:55,700 I'm off. 500 00:58:59,913 --> 00:59:01,581 What, you're off? 501 00:59:02,624 --> 00:59:03,625 See ya. 502 00:59:32,070 --> 00:59:35,406 Once in a while, he sees... ghosts. 503 00:59:38,034 --> 00:59:39,911 He probably needs his ghosts. 504 00:59:41,913 --> 00:59:44,999 Everybody's got at least one thing they need. 505 00:59:49,420 --> 00:59:50,421 What's that mean? 506 00:59:56,678 --> 01:00:03,768 Ushiyama spent time in a reformatory for killing 10 high school classmates, 507 01:00:04,227 --> 01:00:09,649 and murdered an elderly couple when he robbed a cleaners. 508 01:00:09,816 --> 01:00:11,776 He is a brutal criminal. 509 01:00:12,652 --> 01:00:16,614 He appears very gentle, but a real wild animal when provoked. 510 01:00:17,532 --> 01:00:20,577 Time to cage the animal up. 511 01:00:21,661 --> 01:00:22,620 Next... 512 01:00:23,871 --> 01:00:28,876 One of the nine escapees, Kaneko Michuru, apparently stabbed his father to death, 513 01:00:29,043 --> 01:00:30,712 dismembered and ate him. 514 01:00:31,504 --> 01:00:36,009 A least he didn't grind him into hamburger meat... 515 01:00:38,177 --> 01:00:40,263 I'm sorry to disturb your lunch. 516 01:00:41,097 --> 01:00:46,269 Hasegawa Torakichi, also on the run, apparently ran over his teenager son, 517 01:00:46,477 --> 01:00:48,104 Who was refusing to attend school. 518 01:00:48,313 --> 01:00:50,523 Another gruesome incident. 519 01:00:50,982 --> 01:00:52,609 The son was flatter than a pancake... 520 01:00:54,777 --> 01:00:55,862 The odd couple. 521 01:00:58,197 --> 01:01:01,993 Kuruma Kazuma, who belonged to an infamous biker gang, 522 01:01:02,327 --> 01:01:05,663 murdered 4 members of his gang. 523 01:01:06,873 --> 01:01:09,417 This is one ruthless, bloodless, pitiless character. 524 01:01:09,959 --> 01:01:11,085 Some water? 525 01:01:16,674 --> 01:01:19,719 Next, in today's investigative feature story, 526 01:01:20,511 --> 01:01:24,474 We'll explore the dark side of escapee, Inui Shinichi, the "mad bomber". 527 01:01:24,724 --> 01:01:29,103 Thank you for the food. It's time for us to go, folks. 528 01:01:30,313 --> 01:01:31,356 It's the feature story. 529 01:01:32,815 --> 01:01:34,776 Excuse me, check please! 530 01:01:46,120 --> 01:01:47,205 Thank you. 531 01:01:51,834 --> 01:01:53,252 She's so hot. 532 01:01:54,379 --> 01:01:58,508 Not again. How long since you seen a woman? 533 01:02:00,843 --> 01:02:02,095 About 5 years. 534 01:02:03,680 --> 01:02:05,890 Consider the position you're in. 535 01:02:09,727 --> 01:02:11,979 Marry a girl I love, 536 01:02:13,815 --> 01:02:15,817 open a cafe in the countryside, 537 01:02:17,318 --> 01:02:20,905 and be trusted by the community. That's my dream. 538 01:02:30,998 --> 01:02:31,958 Go pay. 539 01:02:34,127 --> 01:02:35,628 What's your dream? 540 01:02:36,963 --> 01:02:37,922 No dreams. 541 01:02:49,225 --> 01:02:52,937 Um, your total is 6,900 yen. 542 01:02:58,025 --> 01:02:59,902 Um, I'd like to work. 543 01:03:07,952 --> 01:03:08,911 Work here. 544 01:03:20,131 --> 01:03:23,259 Hey, the TV's busted. 545 01:03:23,843 --> 01:03:25,553 I'll leave the scissors here. 546 01:03:29,182 --> 01:03:32,477 Welcome. 547 01:03:37,899 --> 01:03:39,567 They want two coffees, please. 548 01:03:39,984 --> 01:03:41,068 Ichiro, wait. 549 01:03:41,277 --> 01:03:42,612 Yes, what is it? 550 01:03:43,988 --> 01:03:44,947 Here's your name-tag. 551 01:03:49,619 --> 01:03:53,331 Suzuki Ichiro is a name that's super easy to remember. 552 01:03:54,290 --> 01:03:55,958 I like it, too. 553 01:03:59,670 --> 01:04:02,507 I could swear I've seen your face before, 554 01:04:03,341 --> 01:04:04,342 I know I have. 555 01:04:05,802 --> 01:04:08,888 Probably on TV. Were you in the Olympics? 556 01:04:09,639 --> 01:04:10,765 A cooking show, right? 557 01:04:11,599 --> 01:04:16,479 No, mine's just your typical, average face. 558 01:04:28,533 --> 01:04:33,579 The Downtown Boogie Woogie Band used to wear these coveralls. 559 01:04:33,955 --> 01:04:37,750 The leader, Nakayamama, used to wear these. 560 01:04:38,876 --> 01:04:41,170 They're great, real value here. 561 01:04:42,380 --> 01:04:48,553 C'mon, guys, they're cool. Try 'em on. 562 01:04:48,886 --> 01:04:55,017 You'll look good in 'em, they're one size fits all and I'll throw this in, too. 563 01:04:56,435 --> 01:05:00,273 Special bonus. 564 01:05:04,026 --> 01:05:06,112 - Excuse me. - I need a marriage certificate. 565 01:05:16,956 --> 01:05:17,915 One more, please. 566 01:05:44,317 --> 01:05:49,113 She was forever saying, "I'm sorry". 567 01:05:51,198 --> 01:05:54,410 She never once talked back to me. 568 01:05:57,997 --> 01:06:02,460 But that day, when I caught her cheating, 569 01:06:04,211 --> 01:06:05,922 Misao wouldn't apologize to me. 570 01:06:09,967 --> 01:06:11,594 That time, she wouldn't apologize. 571 01:06:14,305 --> 01:06:17,808 Why couldn't she apologize to me when it mattered? 572 01:06:26,651 --> 01:06:31,113 Misao - Turtle 573 01:06:43,709 --> 01:06:46,462 Thank you. 574 01:07:01,143 --> 01:07:03,479 He'll come, he won't. 575 01:07:05,064 --> 01:07:07,316 He'll come, he won't. 576 01:07:09,944 --> 01:07:12,029 Hey, Misao! 577 01:07:15,116 --> 01:07:16,075 Turtle. 578 01:07:22,248 --> 01:07:24,041 How much is a perm? 579 01:07:25,376 --> 01:07:26,711 I always wanted a perm. 580 01:07:37,930 --> 01:07:39,849 I always wanted to do this, too. 581 01:07:44,562 --> 01:07:45,980 Getting married's free. 582 01:08:04,874 --> 01:08:05,916 Don't resist! 583 01:08:05,916 --> 01:08:09,170 Kamei, you're a fugitive from justice! 584 01:08:18,012 --> 01:08:19,388 They'll shave it all off again. 585 01:08:54,715 --> 01:08:56,133 That's gonna blow up. 586 01:09:00,471 --> 01:09:01,514 Welcome. 587 01:09:07,978 --> 01:09:09,105 Welcome, hello. 588 01:09:09,855 --> 01:09:11,816 Nakayama tinkered with that. 589 01:09:14,068 --> 01:09:15,444 I'll go withdraw some money. 590 01:09:15,444 --> 01:09:17,029 Do you want gas or diesel? 591 01:09:17,196 --> 01:09:18,197 Whichever. 592 01:09:19,740 --> 01:09:20,699 I gotta pee. 593 01:09:21,408 --> 01:09:22,827 I gotta have phone sex. 594 01:09:38,926 --> 01:09:41,387 Hey, it's you. 595 01:09:43,347 --> 01:09:44,640 Hey, Zoot. 596 01:09:45,975 --> 01:09:49,353 Don't call me Zoot, my name's Morita. 597 01:09:51,438 --> 01:09:53,816 You're like all over TV now, totally famous, man 598 01:09:56,986 --> 01:09:58,988 Don't move away like that. 599 01:10:01,323 --> 01:10:02,825 Nice suit, Zoot. 600 01:10:03,325 --> 01:10:04,660 It's Italian-made. 601 01:10:07,079 --> 01:10:09,039 Last time was that Asunaro House reunion. 602 01:10:11,750 --> 01:10:15,212 I was totally shocked when they nabbed you then. 603 01:10:16,964 --> 01:10:18,924 What the fuck, you snitched on me. 604 01:10:19,466 --> 01:10:21,594 Let's drop it, were both 30 now. 605 01:10:24,263 --> 01:10:25,598 Asunaro House still around? 606 01:10:26,724 --> 01:10:28,601 I'm sure it went under years ago. 607 01:10:33,063 --> 01:10:36,233 You've always been my hero, since those Asunaro House days. 608 01:10:37,985 --> 01:10:40,112 And you were my scum. 609 01:10:40,613 --> 01:10:43,282 Oh, but I wasn't just any old scum. 610 01:10:43,574 --> 01:10:45,451 I was YOUR scum. 611 01:10:50,247 --> 01:10:51,498 Nice shoes, man. 612 01:10:53,000 --> 01:10:54,460 They're made from sheep suede. 613 01:10:55,961 --> 01:10:58,339 I just made a bundle on a big scam. 614 01:10:58,505 --> 01:11:00,049 Wanna party down, old time's sake? 615 01:11:02,009 --> 01:11:03,177 Invite a bunch of chicks, 616 01:11:03,677 --> 01:11:04,970 have them suck our scum? 617 01:11:07,890 --> 01:11:10,017 Know what they call scum in English? 618 01:11:12,019 --> 01:11:13,270 Dick cheese. 619 01:11:30,037 --> 01:11:31,622 What are you doin'? 620 01:11:34,041 --> 01:11:36,961 Who the fuck are you? Give it back. 621 01:11:37,920 --> 01:11:41,966 Hey, hey, give it back. 622 01:11:42,299 --> 01:11:45,886 There's money in there! 623 01:11:46,262 --> 01:11:47,263 Give it back. 624 01:11:47,429 --> 01:11:50,683 That's this month's take. Hey, hey! 625 01:11:50,683 --> 01:11:54,144 Answer the phone, Kisara. What the hell? 626 01:11:54,353 --> 01:11:55,771 What's she up to? 627 01:11:57,064 --> 01:11:58,315 I don't have a clue. 628 01:11:58,899 --> 01:12:00,025 A new guy? 629 01:12:00,943 --> 01:12:05,572 Why the hell doesn't she answer? 630 01:12:06,532 --> 01:12:08,367 Answer the phone, for real! 631 01:12:10,494 --> 01:12:11,453 Huh? 632 01:12:19,628 --> 01:12:20,921 Shit! 633 01:12:28,053 --> 01:12:31,473 You're all freaks these days. 634 01:12:54,330 --> 01:12:55,289 Freeze! 635 01:12:57,374 --> 01:12:58,334 Freeze! 636 01:13:00,836 --> 01:13:03,797 Freeze! Freeze! 637 01:13:06,592 --> 01:13:07,551 Freeze! 638 01:13:10,596 --> 01:13:16,143 660, 670... 639 01:13:16,977 --> 01:13:17,978 Go have some sushi. 640 01:13:18,437 --> 01:13:19,396 Thank you. 641 01:13:39,792 --> 01:13:42,920 Hurts, hurts! 642 01:13:43,420 --> 01:13:44,797 I don't wanna die! 643 01:13:45,381 --> 01:13:46,965 What the hell? 644 01:13:48,634 --> 01:13:49,718 Let go! 645 01:13:50,636 --> 01:13:53,639 Let go! Goddammit! 646 01:13:54,556 --> 01:13:57,393 When we die we split! 647 01:13:58,602 --> 01:14:03,732 As long as we've split, I'd rather be with a girl! 648 01:14:03,732 --> 01:14:05,651 - You serious? - Shut up! 649 01:14:05,818 --> 01:14:07,319 - Mean it? - Shut up. 650 01:14:07,778 --> 01:14:09,154 Fucking asshole! 651 01:14:09,780 --> 01:14:10,781 Let me go. 652 01:14:11,407 --> 01:14:12,699 Go! Asshole! 653 01:14:13,909 --> 01:14:15,619 What the fuck would you know? 654 01:14:19,998 --> 01:14:21,083 I'm getting out. 655 01:15:08,881 --> 01:15:09,840 Look at this stash. 656 01:15:11,425 --> 01:15:13,427 Let's all buy new threads and party down. 657 01:15:16,430 --> 01:15:18,390 Wow, this'll keep us from getting beaten up. 658 01:15:19,725 --> 01:15:21,560 Want us to all get killed together? 659 01:15:23,187 --> 01:15:26,732 Give it back, last thing we need is yakuza on our asses. 660 01:15:28,275 --> 01:15:30,861 Give it back? For real? 661 01:15:36,325 --> 01:15:37,951 No wonder your son hated you. 662 01:15:41,330 --> 01:15:42,289 Say something, man. 663 01:15:51,048 --> 01:15:53,800 Shishido. Excuse me, one bill, please. 664 01:16:07,314 --> 01:16:08,357 Why don't you stop him? 665 01:16:14,238 --> 01:16:16,865 Answer, Kisara. 666 01:16:19,159 --> 01:16:21,411 Why'd you loan him your phone? 667 01:16:21,662 --> 01:16:23,664 'Cause he asked me. 668 01:16:23,914 --> 01:16:25,582 Why'd you loan it? 669 01:16:25,874 --> 01:16:28,794 'Cause he asked me, please. 670 01:16:29,336 --> 01:16:33,298 Answer... Kisara. 671 01:16:43,892 --> 01:16:44,851 Kisara? 672 01:16:50,023 --> 01:16:51,608 You're still a pest. 673 01:16:54,278 --> 01:16:57,364 Hey, Kisara, I knew I'd see you. 674 01:16:58,115 --> 01:16:59,533 I swear, knew I'd see you. 675 01:16:59,908 --> 01:17:00,951 Hey, watch it. 676 01:17:01,577 --> 01:17:04,955 You're still the same old, aren't you? 677 01:17:09,751 --> 01:17:10,794 You've aged. 678 01:17:12,296 --> 01:17:13,922 Me, aged? 679 01:17:16,383 --> 01:17:20,387 Well, I don't know about that... But listen... 680 01:17:20,596 --> 01:17:23,223 Let's go back to Yokosuka together. 681 01:17:23,724 --> 01:17:27,311 Mum's frozen tangerines are totally great, really, they are. 682 01:17:28,103 --> 01:17:32,065 No way. You're a lost cause. 683 01:17:33,066 --> 01:17:37,654 I may be a lost cause but I do get hard-ons. 684 01:17:40,532 --> 01:17:42,576 I love this crazy world. 685 01:17:46,538 --> 01:17:48,915 When they execute you, I'll pray to the TV. 686 01:17:49,916 --> 01:17:50,876 Pray for what? 687 01:17:52,294 --> 01:17:54,338 For your venereal disease to be cured. 688 01:17:54,630 --> 01:17:56,715 To which God? 689 01:17:57,924 --> 01:17:59,009 The God of Hookers. 690 01:18:02,971 --> 01:18:05,724 Listen, I owe it to you. 691 01:18:06,683 --> 01:18:11,063 You're the one who dragged me out of there, all the way to here. 692 01:18:12,022 --> 01:18:14,941 You know that, right? 693 01:18:15,442 --> 01:18:18,904 I finally figured it out, I really figured it out. 694 01:18:20,155 --> 01:18:22,574 You're always my escape plan. 695 01:18:29,665 --> 01:18:32,459 You sound like you're still alive. 696 01:18:36,755 --> 01:18:37,756 I'm not going to die. 697 01:19:13,125 --> 01:19:15,627 Hey, my fab wheels. 698 01:19:16,253 --> 01:19:19,589 You're still alive, too. 699 01:19:50,203 --> 01:19:58,670 The number you dialed is not a working number. 700 01:20:00,213 --> 01:20:08,638 Please check your number and try again... 701 01:20:15,729 --> 01:20:19,983 Asunaro House 702 01:20:21,067 --> 01:20:22,027 Hello. 703 01:20:26,323 --> 01:20:27,282 Teacher around? 704 01:20:28,241 --> 01:20:29,701 Chopped 'em into fish food. 705 01:20:35,415 --> 01:20:40,796 Yo! Yo! Oy! 706 01:20:44,966 --> 01:20:45,926 Yo! 707 01:20:53,225 --> 01:20:57,145 Give this to the teacher. This should be plenty. 708 01:20:58,021 --> 01:21:00,899 Let's make a pool. Pools are great, man. 709 01:21:02,692 --> 01:21:03,985 They shut this place down. 710 01:21:06,488 --> 01:21:08,573 We're just sticking around. 711 01:21:12,035 --> 01:21:14,496 The media's been hounding us here because of you. 712 01:21:17,165 --> 01:21:19,584 Little kids don't know any better. 713 01:21:20,544 --> 01:21:23,380 But a fuckface who gets kids into trouble is chicken feed. 714 01:21:29,010 --> 01:21:30,262 Then you guys take this. 715 01:21:34,975 --> 01:21:35,976 We don't need it. 716 01:21:39,813 --> 01:21:43,316 We weren't waiting for some fuckface to visit. 717 01:23:27,921 --> 01:23:28,922 The police? 718 01:23:29,547 --> 01:23:34,094 I remember now, those fugitives were here! 719 01:23:34,970 --> 01:23:38,431 Everyone, I of those 9 escapees is here! 720 01:23:39,182 --> 01:23:44,896 Please leave! Quietly, quietly, Yoshiko, quietly... 721 01:23:45,730 --> 01:23:52,028 Yoshiko, Yoshiko... Quietly... 722 01:23:52,654 --> 01:23:58,284 Hurry, hurry, hurry... Quiet, quiet, quiet... 723 01:26:26,141 --> 01:26:27,100 Stop. 724 01:27:52,310 --> 01:27:53,269 Hey! 725 01:27:56,064 --> 01:27:57,023 Hey, hey! 726 01:28:24,509 --> 01:28:26,010 Yo, dick cheese. 727 01:28:41,192 --> 01:28:44,195 You scum... Hey, hey. 728 01:28:52,662 --> 01:28:53,913 Don't have a funeral. 729 01:28:55,915 --> 01:28:57,292 Don't pray for me. 730 01:28:59,627 --> 01:29:01,004 Don't tell anyone I died. 731 01:29:03,214 --> 01:29:04,841 Don't look for my folks. 732 01:29:06,092 --> 01:29:07,218 Don't cry for me. 733 01:29:08,553 --> 01:29:09,512 Forget me. 734 01:29:10,555 --> 01:29:12,223 Ditch my ashes in the gutter. 735 01:29:15,435 --> 01:29:19,230 You tell those guys we'll meet there. 736 01:29:21,983 --> 01:29:22,984 Don't be late. 737 01:29:23,359 --> 01:29:25,028 Bank of Mr.Yamamoto 738 01:29:47,342 --> 01:29:51,846 Any of you stickin' around, be back by 5 o'clock. 739 01:29:52,889 --> 01:29:54,557 If you're a minute late, I'll leave you. 740 01:30:22,919 --> 01:30:25,463 Michiru, you got someplace to go? 741 01:30:26,881 --> 01:30:31,010 If you do, that's fine, but I'm just... 742 01:30:31,886 --> 01:30:36,933 These are the 9 Fugitives 743 01:30:41,354 --> 01:30:45,191 This is their Red Van 744 01:31:11,551 --> 01:31:13,469 "Not enough cash. 745 01:31:14,011 --> 01:31:16,055 But I want a hot girl. 746 01:31:16,639 --> 01:31:19,183 My crotch is exploding. 747 01:31:19,434 --> 01:31:21,602 If I had cash, 748 01:31:21,602 --> 01:31:24,188 I'd have plenty hot girls, 749 01:31:24,188 --> 01:31:26,023 and my crotch would be A-OK. 750 01:31:26,441 --> 01:31:27,567 Kaneko Loan. 751 01:31:27,817 --> 01:31:29,318 Wanna loan? 752 01:31:29,819 --> 01:31:34,240 Hey there, Nonchan of Tight Pussy. It's been a while, while, while. 753 01:31:34,740 --> 01:31:38,536 I'll spin you 'round and 'round on a waterbed, bye. 754 01:31:40,663 --> 01:31:48,713 Hey there, Parco of Tighter Pussy. Yeah, been a while, yeah, OK. 755 01:31:48,713 --> 01:31:52,467 Sure, I remember, the Ferragamos, Ferragamos, yeah. 756 01:31:53,926 --> 01:31:57,805 No problem, I'll buy 'em for you, I will, 757 01:31:58,556 --> 01:32:00,766 with a loan, ha, ha, ha, yeah. 758 01:32:05,730 --> 01:32:08,441 Sure, sure, sure. See ya, sure. 759 01:32:09,609 --> 01:32:12,403 Welcome home, brother! What a shock. 760 01:32:13,988 --> 01:32:15,698 Wanna Choco-pie? Crave sweets? 761 01:32:15,865 --> 01:32:19,243 Noburu... What the fuck happened? 762 01:32:19,660 --> 01:32:20,620 Huh? What? 763 01:32:21,579 --> 01:32:25,208 I thought you were going to scrap this company and make a new kind of school. 764 01:32:25,708 --> 01:32:26,667 No, really? 765 01:32:27,168 --> 01:32:28,252 Yeah, really. 766 01:32:30,046 --> 01:32:31,714 Now, now, calm down, brother. 767 01:32:31,881 --> 01:32:34,800 Loansharking's pretty cool. The money just piles up by itself. 768 01:32:35,134 --> 01:32:40,932 Stupid fucks borrow money to be happy and they make me happy, excellent. 769 01:32:41,849 --> 01:32:46,062 This town's one big human experiment in capitalism, they're all guinea pigs. 770 01:32:47,063 --> 01:32:48,773 They don't need any "new schools". 771 01:32:51,692 --> 01:32:55,446 Damn, I'm glad I was born in japan. For real. 772 01:32:59,784 --> 01:33:02,411 Brother, it was good you killed him. 773 01:33:04,330 --> 01:33:05,957 Somebody had to kill that asshole. 774 01:33:11,587 --> 01:33:13,506 'Course I'm the one that dismembered him. 775 01:33:15,424 --> 01:33:17,426 I'm grateful you kept your mouth shut. 776 01:33:22,557 --> 01:33:24,850 Call me when you run out, I'll credit your account. 777 01:33:25,935 --> 01:33:29,897 Hey there, Michan from Tightest Pussy. How you been? 778 01:33:50,585 --> 01:33:53,045 - Faster, brother. - OK. 779 01:33:53,796 --> 01:33:55,673 - Faster. - Here goes. 780 01:34:06,434 --> 01:34:07,810 Just kidding. 781 01:34:09,020 --> 01:34:10,479 Kidding just. 782 01:34:37,840 --> 01:34:39,216 Hey, that's Kazuma. 783 01:34:39,842 --> 01:34:40,801 Kazuma? 784 01:34:41,302 --> 01:34:42,428 I saw him on TV. 785 01:34:43,262 --> 01:34:45,681 - He killed 4 guys. - Shit, here he comes. 786 01:35:40,945 --> 01:35:43,864 This is your old area, Kazuma. 787 01:35:45,908 --> 01:35:46,867 Kinda risky, no? 788 01:35:47,660 --> 01:35:51,831 You kill 4 of your friends, you'll pay for that with more than hard time. 789 01:36:08,097 --> 01:36:09,557 You can ride a bike, right? 790 01:36:11,642 --> 01:36:12,601 It's yours. 791 01:36:17,940 --> 01:36:19,024 What do you want? 792 01:36:27,158 --> 01:36:30,202 Hey, let me play. 793 01:36:31,120 --> 01:36:34,123 Kazuma? Are you nuts? 794 01:36:47,511 --> 01:36:50,306 Set this place on fire! Where's the money! 795 01:37:05,154 --> 01:37:08,908 The ceremony is about to begin. Please assemble in the church. 796 01:37:43,400 --> 01:37:44,360 Mummy! 797 01:38:15,641 --> 01:38:16,600 Dad? 798 01:38:38,372 --> 01:38:39,331 Take it. 799 01:38:43,669 --> 01:38:44,628 I can't. 800 01:38:50,134 --> 01:38:51,093 Why not? 801 01:38:54,763 --> 01:38:56,849 Do you think I'd thank you? 802 01:39:01,645 --> 01:39:02,897 What do you want me to say? 803 01:39:17,286 --> 01:39:18,495 Stop that, Toraichi. 804 01:39:32,301 --> 01:39:33,260 Let's go. 805 01:39:51,987 --> 01:39:55,324 She named that brat after me... 806 01:40:23,185 --> 01:40:24,144 They're late. 807 01:40:26,230 --> 01:40:27,189 It's 5 already. 808 01:40:29,191 --> 01:40:30,150 What will you do? 809 01:40:31,276 --> 01:40:35,030 Actually, I have a license. 810 01:40:36,532 --> 01:40:37,491 Wait a little... 811 01:40:43,372 --> 01:40:45,332 Got a problem waiting a little, idiot? 812 01:40:48,085 --> 01:40:51,547 I'll go shop for some stuff, then. 813 01:40:52,798 --> 01:40:53,799 No shoplifting. 814 01:41:14,319 --> 01:41:15,320 Excuse me. 815 01:41:15,988 --> 01:41:17,614 You're the fugitive Inui, aren't you? 816 01:41:18,490 --> 01:41:22,911 It's like so obvious, you look exactly like you do on TV. 817 01:41:22,911 --> 01:41:29,460 Don't run away, we're going to get the police, here we go, don't run... 818 01:41:45,768 --> 01:41:48,103 Protected by the system in this bloated world, 819 01:41:49,354 --> 01:41:51,732 they live, oblivious. 820 01:41:54,485 --> 01:41:56,570 The voice of truth never penetrates, 821 01:41:57,946 --> 01:41:59,364 and they just keep laughing. 822 01:42:18,675 --> 01:42:20,052 Some threaten violence. 823 01:42:23,138 --> 01:42:24,723 Some turn on you. 824 01:42:31,230 --> 01:42:33,023 Some act like your father. 825 01:42:36,819 --> 01:42:38,403 Some act friendly. 826 01:42:42,699 --> 01:42:44,243 Some cling to their dreams. 827 01:42:48,539 --> 01:42:50,541 Some only pray for happiness. 828 01:42:54,294 --> 01:42:56,004 Some flaunt their misfortune. 829 01:43:00,092 --> 01:43:02,594 Some wait for someone to rescue them. 830 01:43:06,473 --> 01:43:09,184 Some reject anything new. 831 01:43:13,021 --> 01:43:15,149 Some avoid facing anything. 832 01:43:19,236 --> 01:43:22,698 No relation, none. He's got nothing to do with my company. 833 01:43:23,198 --> 01:43:24,992 I can't believe the trouble he's caused. 834 01:43:25,325 --> 01:43:29,288 You know, he's just a useless guy. Shut himself in for 10 years... 835 01:43:30,122 --> 01:43:33,000 Even I never had a clue what he was thinking. 836 01:43:33,709 --> 01:43:35,544 just execute him, execute him! 837 01:43:36,336 --> 01:43:37,796 He'll be happier that way, too 838 01:43:38,338 --> 01:43:39,339 What do you think? 839 01:43:56,064 --> 01:43:57,399 Some trick others. 840 01:44:01,403 --> 01:44:03,739 Some make money tricking others. 841 01:44:07,659 --> 01:44:09,453 Some drift along with others. 842 01:44:13,290 --> 01:44:15,375 Some are paralysed by fear. 843 01:44:19,421 --> 01:44:21,048 Some are incapable of love. 844 01:44:24,885 --> 01:44:27,137 Some are oblivious they're loved. 845 01:44:31,141 --> 01:44:33,018 Some can't escape. 846 01:44:37,564 --> 01:44:40,192 Some resemble me. 847 01:44:46,031 --> 01:44:48,825 Brother, what happened? 848 01:44:49,451 --> 01:44:50,869 Oh, did you run out of money? 849 01:44:52,454 --> 01:44:53,413 What happened? 850 01:45:12,808 --> 01:45:13,767 You're dead! 851 01:45:43,714 --> 01:45:44,840 Why are you so pissed? 852 01:45:45,465 --> 01:45:48,385 What's the difference, being shut in a jail or shut in your room? 853 01:46:06,695 --> 01:46:07,863 You hate living so much? 854 01:46:23,962 --> 01:46:24,921 Hey, hey. 855 01:46:26,673 --> 01:46:27,966 You call yourself human? 856 01:46:30,218 --> 01:46:31,178 Shut up! 857 01:49:34,694 --> 01:49:38,949 Regarding the hostage crisis unfolding since last night at the finance company, 858 01:49:39,115 --> 01:49:40,325 Kaneko Loan. 859 01:49:41,243 --> 01:49:45,497 The police have determined that the suspect is Kaneko Michiru, 860 01:49:45,705 --> 01:49:48,375 part of a group of wanted fugitives. 861 01:49:49,501 --> 01:49:54,130 Kaneko is still holed up at Kaneko Loan, having taken its president, 862 01:49:54,339 --> 01:49:55,757 Kaneko Noburu, hostage, 863 01:49:56,466 --> 01:50:00,804 and refuses to respond to the police. The situation has reached a stand-off. 864 01:50:02,514 --> 01:50:06,268 The area around Kaneko building is a commotion of police, 865 01:50:06,268 --> 01:50:07,519 and spectators, 866 01:50:08,103 --> 01:50:12,190 but the suspect has maintained complete silence for nearly 10 hours now. 867 01:50:13,733 --> 01:50:14,943 Our next story... 868 01:50:23,994 --> 01:50:24,953 Shiratori, 869 01:50:28,415 --> 01:50:29,416 my son... 870 01:50:32,460 --> 01:50:33,712 asked me to kill him. 871 01:50:37,173 --> 01:50:42,429 "I want to die, kill me", to his own father. 872 01:50:47,309 --> 01:50:48,476 You've got to run. 873 01:50:52,897 --> 01:50:54,357 If I can pull it off like you, 874 01:50:59,779 --> 01:51:01,364 anybody can pull it off. 875 01:51:24,596 --> 01:51:26,431 I told you to stop those exercises. 876 01:51:32,771 --> 01:51:34,397 Wanna go get a perm together? 877 01:51:36,316 --> 01:51:38,109 Got a little drunk spending the dough. 878 01:51:39,611 --> 01:51:40,945 Time to find another girl. 879 01:51:42,280 --> 01:51:43,782 Let's escape to Brazil. 880 01:51:44,407 --> 01:51:45,784 Go buy coffee beans. 881 01:51:47,619 --> 01:51:49,120 We could form a basketball team. 882 01:51:49,871 --> 01:51:51,414 I got lots of explosives. 883 01:51:58,171 --> 01:51:59,130 We're missing one. 884 01:52:21,236 --> 01:52:22,195 What? 885 01:52:23,279 --> 01:52:25,156 You can drive? 886 01:52:31,162 --> 01:52:33,081 You idiots are way too late. 887 01:53:43,818 --> 01:53:46,988 Open the door! 888 01:53:48,573 --> 01:53:54,245 Kaneko Michiru, open the door. Release your brother. 889 01:53:57,123 --> 01:54:00,168 Surrender peacefully. 890 01:56:08,546 --> 01:56:11,341 Yashio HARADA 891 01:56:11,591 --> 01:56:14,344 Ryuhei MATSUDA 892 01:56:14,594 --> 01:56:17,347 Koji CHIHARA 893 01:56:17,597 --> 01:56:20,350 ONIMARU 894 01:56:20,600 --> 01:56:23,353 Itsuji ITAO 895 01:56:23,519 --> 01:56:26,356 Kiyohiko SHIBUKAWA 896 01:56:26,606 --> 01:56:29,359 Mame YAMADA 897 01:56:29,609 --> 01:56:32,362 Takuji SUZUKI 898 01:56:32,612 --> 01:56:35,490 Genta DAIRAKU 899 01:56:35,490 --> 01:56:39,118 “You slip inside a space turned to ash, 900 01:56:42,163 --> 01:56:45,917 don't care sending needles off their charts. 901 01:56:49,128 --> 01:56:53,841 Heading back, only you miss the sign, 902 01:56:56,052 --> 01:57:00,598 distressed by impossible meanings. 903 01:57:03,267 --> 01:57:07,313 Melancholy bends your head. 904 01:57:10,233 --> 01:57:14,612 How often did you bang my rear window in panic? 905 01:57:17,198 --> 01:57:22,453 The drifting riot tears you apart. 906 01:57:24,122 --> 01:57:29,544 Your suspended heartbeat engulfed by the dark. 907 01:57:30,837 --> 01:57:34,674 Turning to ash, you reach out, 908 01:57:37,760 --> 01:57:41,556 snatching, worn down by the routine. 909 01:57:44,642 --> 01:57:49,063 Your nerves always on edge, 910 01:57:51,566 --> 01:57:56,154 twisting in space turned to ash. 911 01:57:58,740 --> 01:58:02,827 Melancholy bends your mind. 912 01:58:05,705 --> 01:58:10,334 How often did you bang my rear window in panic? 913 01:58:12,670 --> 01:58:17,633 The drifting riot tears you apart. 914 01:58:19,594 --> 01:58:22,680 Your suspended heartbeat engulfed by the dark." 915 01:58:22,680 --> 01:58:25,558 Written and directed by Toshiaki TOYODA 59039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.