Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,734 --> 00:00:07,073
T�, eu sei que est� sob muita
press�o por causa dos cortes,
2
00:00:07,133 --> 00:00:11,971
mas eu s� quero lembr�-lo que sou
muito dedicado a esta equipe.
3
00:00:14,899 --> 00:00:16,192
Os n�meros n�o mentem.
4
00:00:17,759 --> 00:00:19,344
� uma pesquisa de clientes?
5
00:00:19,427 --> 00:00:21,429
Na verdade, de um cliente s�.
6
00:00:21,513 --> 00:00:24,849
S� um cliente
seu preencheu a pesquisa.
7
00:00:24,933 --> 00:00:26,309
Ele te avaliou como�
8
00:00:26,809 --> 00:00:27,810
"Neutro"?
9
00:00:28,394 --> 00:00:30,188
Ent�o por que ele preencheu?
10
00:00:31,231 --> 00:00:33,650
- Odeio fazer isso.
- Ent�o n�o fa�a.
11
00:00:33,733 --> 00:00:35,985
Era para eu fazer antes do Natal.
12
00:00:37,403 --> 00:00:39,364
Mas quis ser bonzinho. Entendi.
13
00:00:39,447 --> 00:00:42,659
Pra ser sincero,
esqueci que voc� trabalhava aqui.
14
00:00:43,243 --> 00:00:47,288
Est� bem.
Por favor, me d� mais uma chance.
15
00:00:47,372 --> 00:00:49,499
Estou economizando
para o casamento.
16
00:00:49,582 --> 00:00:53,544
E prometi ajudar meu primo
com o dep�sito do apartamento dele.
17
00:00:54,170 --> 00:00:58,007
Se ele n�o sair da nossa casa,
minha noiva vai me matar.
18
00:00:58,091 --> 00:00:59,342
Foi mal, cara.
19
00:01:00,593 --> 00:01:01,594
S�o neg�cios.
20
00:01:04,389 --> 00:01:05,390
Dale.
21
00:01:07,100 --> 00:01:09,227
O Frangol�ndia
n�o � pra qualquer um.
22
00:01:10,061 --> 00:01:11,646
Esvazie seu arm�rio, t�?
23
00:01:19,112 --> 00:01:21,406
Vicky, amor. Cheguei mais cedo.
24
00:01:26,119 --> 00:01:27,954
Meu Deus.
25
00:01:59,527 --> 00:02:00,528
Ol�.
26
00:02:01,738 --> 00:02:02,739
Ol�.
27
00:02:03,281 --> 00:02:04,532
Socorro.
28
00:02:06,826 --> 00:02:09,329
Por que isso est�
acontecendo comigo?
29
00:02:13,541 --> 00:02:15,668
- Voc� beija t�o bem.
- Estou aqui.
30
00:02:16,377 --> 00:02:17,378
Ele n�o chegou.
31
00:02:18,504 --> 00:02:20,381
{\an8}- Vicky.
- Isso n�o est� certo.
32
00:02:20,465 --> 00:02:22,383
{\an8}- Alex?
- Voc� beija bem demais.
33
00:02:22,884 --> 00:02:25,011
- O qu�?
- Seu primo idiota perde feio.
34
00:02:25,094 --> 00:02:26,095
O qu�?
35
00:02:31,225 --> 00:02:32,810
Meu Deus.
36
00:02:41,778 --> 00:02:43,655
{\an8}Esse � o pior dia de todos.
37
00:02:43,738 --> 00:02:45,198
{\an8}Ligando para emerg�ncia�
38
00:02:46,324 --> 00:02:47,533
911, qual � a emerg�ncia?
39
00:02:47,617 --> 00:02:49,535
Meu Deus!
40
00:02:49,619 --> 00:02:52,038
- A senhora est� ferida?
- Isso!
41
00:02:52,121 --> 00:02:54,999
- Certo. A ajuda est� a caminho.
- Isso!
42
00:02:59,212 --> 00:03:00,672
{\an8}Bombeiros, tem algu�m a�?
43
00:03:03,424 --> 00:03:05,677
{\an8}Parece que algu�m ligou gritando.
44
00:03:05,760 --> 00:03:07,053
{\an8}Podemos arrombar?
45
00:03:07,136 --> 00:03:09,055
{\an8}- Sim, pode arrombar.
- Beleza.
46
00:03:13,017 --> 00:03:14,018
{\an8}Bombeiros.
47
00:03:14,519 --> 00:03:15,520
{\an8}Bombeiros.
48
00:03:22,485 --> 00:03:24,404
{\an8}Algu�m ligou pro 911.
49
00:03:24,487 --> 00:03:27,657
{\an8}- N�o.
- N�o foi a gente.
50
00:03:27,740 --> 00:03:29,117
{\an8}Fui eu.
51
00:03:29,200 --> 00:03:31,244
{\an8}- Quem disse isso?
- Eu.
52
00:03:31,327 --> 00:03:32,662
{\an8}Com licen�a.
53
00:03:33,204 --> 00:03:34,414
{\an8}Estou aqui dentro.
54
00:03:34,497 --> 00:03:35,915
{\an8}Pessoal, tirem ele da�.
55
00:03:39,627 --> 00:03:40,753
Archie.
56
00:03:43,423 --> 00:03:44,549
Quem � Archie?
57
00:03:44,632 --> 00:03:45,675
Meu namorado.
58
00:03:47,135 --> 00:03:49,220
Na verdade, noivo.
59
00:03:49,303 --> 00:03:52,056
- Ent�o � o namorado dela?
- N�o, sou o primo.
60
00:03:52,140 --> 00:03:53,266
Espera, primo dela?
61
00:03:53,349 --> 00:03:54,725
{\an8}- Dele.
- Dele.
62
00:03:54,809 --> 00:03:56,018
{\an8}Piorou.
63
00:03:56,102 --> 00:03:59,480
- Como foi parar a�?
- Estava limpando.
64
00:03:59,564 --> 00:04:01,482
Estava espionando a gente, n�?
65
00:04:01,566 --> 00:04:03,526
Archie, cad� a confian�a, primo?
66
00:04:03,609 --> 00:04:05,403
Hen, Chim, examinem ele antes.
67
00:04:05,486 --> 00:04:07,989
Precisamos de espa�o aqui.
Obrigado.
68
00:04:08,072 --> 00:04:12,118
{\an8}Oi. Sou a Hen. Consegue mexer
os dedos das m�os e dos p�s?
69
00:04:12,201 --> 00:04:13,911
{\an8}Consigo, sim.
70
00:04:13,995 --> 00:04:16,622
{\an8}- �timo.
- Mas est� dif�cil de respirar.
71
00:04:16,706 --> 00:04:19,041
{\an8}- Muito bem.
- Satura��o em 95.
72
00:04:20,710 --> 00:04:22,336
{\an8}� por causa da cama.
73
00:04:22,420 --> 00:04:24,130
{\an8}Vamos tir�-lo.
74
00:04:24,756 --> 00:04:26,466
{\an8}No tr�s. Um, dois, tr�s.
75
00:04:30,052 --> 00:04:32,180
{\an8}N�o d�.
Est� preso mesmo, capit�o.
76
00:04:32,680 --> 00:04:35,183
- Garras?
- A serra. N�o vamos arriscar.
77
00:04:35,266 --> 00:04:37,143
- Vamos serrar as t�buas.
- T�.
78
00:04:37,226 --> 00:04:38,603
Com licen�a.
79
00:04:39,270 --> 00:04:40,646
Estou passando.
80
00:04:42,064 --> 00:04:43,065
Jaqueta.
81
00:04:46,736 --> 00:04:48,488
- Fique parado.
- Pode deixar.
82
00:04:50,406 --> 00:04:52,992
{\an8}Archie, quando a cama caiu,
83
00:04:53,075 --> 00:04:55,870
{\an8}voc� bateu a cabe�a ou desmaiou?
84
00:04:55,953 --> 00:04:58,831
{\an8}N�o. Infelizmente,
fiquei acordado o tempo todo.
85
00:04:58,915 --> 00:05:00,833
{\an8}Por que n�o pediu ajuda?
86
00:05:02,335 --> 00:05:05,296
{\an8}N�o sei. Tentei no come�o.
87
00:05:05,379 --> 00:05:10,218
{\an8}Acho que eu s� queria sumir,
e parece que consegui.
88
00:05:10,718 --> 00:05:14,555
{\an8}Sou do tipo
que passa despercebido.
89
00:05:15,139 --> 00:05:17,183
S� n�o tanto assim.
90
00:05:17,266 --> 00:05:19,060
Hen, cuidado. � a �ltima.
91
00:05:24,857 --> 00:05:26,567
Pronto.
92
00:05:26,651 --> 00:05:28,361
Vamos ver. Espere um segundo.
93
00:05:31,239 --> 00:05:32,240
{\an8}Minhas costas.
94
00:05:32,782 --> 00:05:33,866
{\an8}Vamos pux�-lo.
95
00:05:34,951 --> 00:05:36,285
{\an8}- Isso.
- Muito bem.
96
00:05:37,829 --> 00:05:38,830
{\an8}Pronto.
97
00:05:38,913 --> 00:05:41,249
{\an8}Respire fundo, Archie.
98
00:05:44,627 --> 00:05:45,878
{\an8}Deixa eu s�
99
00:05:47,046 --> 00:05:48,464
{\an8}O que acha, Hen?
100
00:05:48,548 --> 00:05:51,092
{\an8}Est� um pouco desidratado,
mas ficar� bem.
101
00:05:51,175 --> 00:05:53,845
{\an8}Vamos lev�-lo ao hospital,
s� por precau��o.
102
00:05:54,387 --> 00:05:56,222
{\an8}N�o quero incomodar.
103
00:05:56,305 --> 00:06:00,184
{\an8}E acabei de perder
meu plano de sa�de, ent�o�
104
00:06:00,685 --> 00:06:01,936
{\an8}Foi demitido?
105
00:06:02,019 --> 00:06:04,105
{\an8}- Poxa, cara�
- Archie. Caramba.
106
00:06:05,857 --> 00:06:08,693
{\an8}Talvez seja melhor
ir com voc�s mesmo.
107
00:06:11,863 --> 00:06:13,155
{\an8}N�o vai dar tempo.
108
00:06:13,239 --> 00:06:14,282
{\an8}Vai, sim.
109
00:06:14,365 --> 00:06:19,453
{\an8}A receita dizia: "Carne perfeita
na panela el�trica em oito horas."
110
00:06:19,537 --> 00:06:21,122
{\an8}N�o em 7 horas e 45 minutos.
111
00:06:21,205 --> 00:06:24,834
{\an8}- Receita � s� um guia.
- Pra Helena Diaz, � sagrada.
112
00:06:25,501 --> 00:06:27,920
{\an8}Primeiro jantar
em fam�lia na casa nova.
113
00:06:28,754 --> 00:06:30,089
N�o posso vacilar.
114
00:06:30,590 --> 00:06:32,341
A panela el�trica nunca erra.
115
00:06:32,425 --> 00:06:35,011
- Ela vai adorar.
- Tanto faz se ela gostar.
116
00:06:35,094 --> 00:06:37,763
O Chris j� se acostumou
com a comida dela.
117
00:06:38,347 --> 00:06:40,933
{\an8}S� quero que ele
volte a morar comigo.
118
00:06:41,017 --> 00:06:43,394
{\an8}Ent�o ele vai voltar
a morar com voc�?
119
00:06:43,477 --> 00:06:45,980
{\an8}N�o. � s� um jantar.
120
00:06:46,063 --> 00:06:48,441
{\an8}N�o quero for�ar a barra.
121
00:06:48,524 --> 00:06:50,359
{\an8}E voc� j� perguntou pra ele?
122
00:06:50,443 --> 00:06:53,487
{\an8}N�o. Estava esperando ele pedir.
123
00:06:55,281 --> 00:06:56,782
Quero que parta dele.
124
00:06:57,283 --> 00:07:00,286
Por isso est� usando
churrasco como isca.
125
00:07:00,369 --> 00:07:01,621
E o jogo dos Mavericks.
126
00:07:01,704 --> 00:07:03,998
Os Mavericks? S�o de Dallas, n�?
127
00:07:04,081 --> 00:07:05,082
Olha os ingressos.
128
00:07:05,625 --> 00:07:08,127
N�o s�o na frente,
mas d� pra ver bem.
129
00:07:08,753 --> 00:07:10,504
Vou dar de surpresa no jantar.
130
00:07:10,588 --> 00:07:13,382
{\an8}Viagem de pai e filho.
Vai ser demais!
131
00:07:15,009 --> 00:07:16,052
{\an8}S�o eles.
132
00:07:17,678 --> 00:07:19,055
{\an8}Ainda faltam 11 minutos.
133
00:07:19,138 --> 00:07:20,806
{\an8}Improvisa. Vai dar certo.
134
00:07:20,890 --> 00:07:22,058
{\an8}Tchau, Buck.
135
00:07:25,645 --> 00:07:28,022
{\an8}- Oi.
- Oi. Bem na hora.
136
00:07:28,105 --> 00:07:29,273
{\an8}Aqui.
137
00:07:29,357 --> 00:07:30,858
{\an8}Ter�amos chegado antes,
138
00:07:30,941 --> 00:07:34,111
{\an8}mas o Fu Chow's estava lotado.
139
00:07:34,945 --> 00:07:37,448
{\an8}- Avisei que ia cozinhar.
- Avisou?
140
00:07:37,531 --> 00:07:40,284
{\an8}Tudo bem,
teremos mais op��es, s� isso.
141
00:07:40,368 --> 00:07:42,119
{\an8}Ele j� te mostrou o boletim?
142
00:07:42,787 --> 00:07:43,788
{\an8}Ainda n�o.
143
00:07:44,372 --> 00:07:46,165
{\an8}Ele s� tirou notas altas.
144
00:07:47,249 --> 00:07:49,043
{\an8}S�rio? Que incr�vel, Chris!
145
00:07:49,126 --> 00:07:52,755
{\an8}Precisava ouvir
os elogios dos professores dele.
146
00:07:52,838 --> 00:07:54,965
{\an8}Mi ni�o, estamos orgulhosos.
147
00:07:55,049 --> 00:07:58,010
{\an8}Quer outro adesivo
de aluno nota dez pro carro?
148
00:07:58,594 --> 00:08:01,097
{\an8}Mas s� se for
permitido no seu trabalho.
149
00:08:02,223 --> 00:08:03,808
{\an8}Aluno nota dez? Incr�vel.
150
00:08:03,891 --> 00:08:05,184
{\an8}N�o � nada de mais.
151
00:08:05,768 --> 00:08:07,353
{\an8}Mas vale comemorar.
152
00:08:07,436 --> 00:08:10,189
{\an8}E planejei algo
pra esse fim de semana.
153
00:08:10,272 --> 00:08:11,565
N�o pode ser nesse.
154
00:08:12,900 --> 00:08:13,901
Como assim?
155
00:08:13,984 --> 00:08:17,196
Vai ter o torneio regional
de xadrez em Lubbock, lembra?
156
00:08:19,031 --> 00:08:20,199
N�o.
157
00:08:20,282 --> 00:08:21,867
N�s te avisamos.
158
00:08:23,285 --> 00:08:24,537
{\an8}N�o.
159
00:08:24,620 --> 00:08:27,540
{\an8}Ele est� tentando disfar�ar,
mas est� ansioso, n�?
160
00:08:28,249 --> 00:08:29,375
- Pois �.
- Sim.
161
00:08:29,458 --> 00:08:31,210
Esse garoto tem futuro.
162
00:08:31,794 --> 00:08:34,088
N�o gostaria
de ser o advers�rio dele.
163
00:08:34,797 --> 00:08:36,465
Ainda assim, quero estar l�.
164
00:08:36,549 --> 00:08:37,633
N�o precisa, pai.
165
00:08:37,717 --> 00:08:38,759
� muito longe.
166
00:08:39,385 --> 00:08:42,763
E s� est�o permitindo
um pai por competidor este ano.
167
00:08:42,847 --> 00:08:44,515
Ent�o seu pai vai com ele.
168
00:08:45,391 --> 00:08:46,392
{\an8}Parece divertido.
169
00:08:47,393 --> 00:08:48,978
{\an8}Se eu der conta dele, n�?
170
00:08:52,148 --> 00:08:53,441
{\an8}V�o se divertir muito.
171
00:08:53,524 --> 00:08:55,192
{\an8}Os garotos Diaz na estrada.
172
00:08:55,276 --> 00:08:56,277
{\an8}Os homens Diaz.
173
00:08:56,777 --> 00:08:57,945
{\an8}- Certo, Chris?
- �.
174
00:08:58,738 --> 00:08:59,739
�.
175
00:09:25,201 --> 00:09:26,995
- Bom dia.
- Oi.
176
00:09:27,495 --> 00:09:29,664
Denny, r�pido. Vamos nos atrasar.
177
00:09:29,748 --> 00:09:31,708
� sempre o mesmo drama.
178
00:09:31,791 --> 00:09:33,668
Agora n�o � hora de discutir.
179
00:09:33,752 --> 00:09:35,462
Bom dia, m�e.
180
00:09:37,505 --> 00:09:39,591
� assim que gosto
de come�ar o dia.
181
00:09:39,674 --> 00:09:40,675
Como estou?
182
00:09:41,259 --> 00:09:43,136
Muito estilosa.
183
00:09:43,219 --> 00:09:45,305
�timo. Preciso arrasar hoje.
184
00:09:45,388 --> 00:09:46,681
Hoje � um grande dia.
185
00:09:47,599 --> 00:09:49,100
� o Dia da Foto.
186
00:09:50,101 --> 00:09:51,352
Dia da Foto?
187
00:09:51,436 --> 00:09:52,645
Estava no calend�rio.
188
00:09:53,146 --> 00:09:55,440
Mara, vamos.
Termine o lanche no carro.
189
00:09:56,483 --> 00:09:57,776
Muito bem, vamos.
190
00:09:58,276 --> 00:09:59,486
Quase esqueci.
191
00:09:59,569 --> 00:10:01,321
Pode comprar o jantar hoje?
192
00:10:01,404 --> 00:10:03,948
Vai ser corrido no trabalho,
vou me atrasar.
193
00:10:05,742 --> 00:10:08,703
Quer que eu compre o jantar?
Hoje?
194
00:10:08,787 --> 00:10:10,330
Sim. Algum problema?
195
00:10:12,457 --> 00:10:13,708
N�o.
196
00:10:13,792 --> 00:10:16,336
N�o quero nem pensar
em cozinhar hoje.
197
00:10:17,921 --> 00:10:19,255
Est� bonita hoje.
198
00:10:20,965 --> 00:10:22,133
Obrigada.
199
00:10:22,217 --> 00:10:23,468
Crian�as.
200
00:10:24,385 --> 00:10:26,221
- At� mais, m�e.
- Tchau.
201
00:10:28,056 --> 00:10:29,432
Tchau.
202
00:10:37,482 --> 00:10:38,608
Oi.
203
00:10:38,691 --> 00:10:40,652
Feliz anivers�rio,
aniversariante.
204
00:10:41,694 --> 00:10:43,238
Obrigada, Athena.
205
00:10:43,321 --> 00:10:45,198
Algum plano pro grande dia?
206
00:10:45,281 --> 00:10:46,825
Pelo visto, nenhum.
207
00:10:47,408 --> 00:10:50,036
Acho que a Karen
esqueceu do meu anivers�rio.
208
00:10:50,120 --> 00:10:51,913
- O qu�?
- � s�rio!
209
00:10:51,996 --> 00:10:55,041
Sa�ram correndo
como se fosse um dia normal.
210
00:10:55,792 --> 00:10:57,085
Nem um cart�o me deram.
211
00:10:57,710 --> 00:11:00,380
Deve ser um plano.
Conhece a Karen.
212
00:11:00,880 --> 00:11:02,841
Ela deve estar preparando algo.
213
00:11:02,924 --> 00:11:04,634
Quer te fazer uma surpresa.
214
00:11:04,717 --> 00:11:06,928
Ela sabe que odeio surpresas.
215
00:11:09,681 --> 00:11:12,475
Te ligo depois.
Minha m�e est� me ligando.
216
00:11:12,559 --> 00:11:15,228
Viu?
N�o sou a �nica que se lembra.
217
00:11:15,311 --> 00:11:16,813
M�es nunca se esquecem.
218
00:11:16,896 --> 00:11:19,607
Agora v� deixar a mam�e te mimar.
219
00:11:20,191 --> 00:11:21,192
Obrigada.
220
00:11:26,030 --> 00:11:28,741
M�e? M�e, est� a�?
221
00:11:29,617 --> 00:11:31,703
- Henrietta?
- Oi, m�e.
222
00:11:31,786 --> 00:11:32,787
Oi, querida.
223
00:11:33,705 --> 00:11:36,166
Posso ligar depois?
Estou caminhando.
224
00:11:36,249 --> 00:11:37,792
Mas foi voc� quem ligou.
225
00:11:37,876 --> 00:11:38,918
S�rio?
226
00:11:39,919 --> 00:11:41,462
Deve ter sido sem querer.
227
00:11:41,546 --> 00:11:43,756
Acontece sempre
quando fa�o caminhada.
228
00:11:43,840 --> 00:11:46,176
- Sempre que faz o qu�?
- Caminhada.
229
00:11:46,259 --> 00:11:49,137
Dizem que faz bem para os ossos.
230
00:11:50,096 --> 00:11:52,348
Eu ia te ligar hoje, querida.
231
00:11:52,432 --> 00:11:53,433
Ia?
232
00:11:54,100 --> 00:11:56,394
Sim. Me empresta o seu carro?
233
00:12:09,449 --> 00:12:11,201
- Oi.
- Oi, m�e.
234
00:12:11,284 --> 00:12:13,828
Est� tentando ficar
em coma diab�tico?
235
00:12:13,912 --> 00:12:16,372
� o mais saud�vel que conseguiu?
236
00:12:16,456 --> 00:12:18,958
N�o � para mim.
Vou fazer uma entrega.
237
00:12:19,042 --> 00:12:21,794
Pelo menos n�o �
o que o Christopher vai comer
238
00:12:21,878 --> 00:12:24,005
- quando for te visitar.
- N�o.
239
00:12:24,589 --> 00:12:27,759
Quando ele me visita,
s� bebemos e fumamos charutos.
240
00:12:29,636 --> 00:12:31,471
- Eu ia te ligar.
- Mesmo?
241
00:12:31,554 --> 00:12:34,182
Estava pensando
no torneio do Christopher.
242
00:12:34,265 --> 00:12:37,477
E se o pai tirar uma folga
e eu for com o Chris?
243
00:12:38,478 --> 00:12:41,564
Mas seu fim de semana
n�o costuma ser corrido?
244
00:12:41,648 --> 00:12:44,609
Fa�o meu pr�prio hor�rio.
245
00:12:45,109 --> 00:12:48,154
Estou aqui agora,
posso assumir esse fardo.
246
00:12:48,238 --> 00:12:50,198
Seu pai n�o v� como um fardo.
247
00:12:50,281 --> 00:12:53,159
Ele adora ficar
com o Christopher. Eu tamb�m.
248
00:12:53,743 --> 00:12:54,744
Eu tamb�m.
249
00:12:56,913 --> 00:12:58,164
N�o�
250
00:12:58,248 --> 00:12:59,332
� claro que sim.
251
00:12:59,415 --> 00:13:01,626
Nossa, que cabe�a a minha!
252
00:13:02,126 --> 00:13:04,587
Aposto que ele
vai adorar essa ideia.
253
00:13:05,171 --> 00:13:08,007
Vamos dizer ao seu pai
que ele vai ter que ceder
254
00:13:08,091 --> 00:13:11,094
o lugar dele no �nibus,
porque voc� decidiu ir.
255
00:13:11,177 --> 00:13:12,637
Ele vai entender.
256
00:13:12,720 --> 00:13:14,472
� que ele�
257
00:13:15,348 --> 00:13:17,767
Foi ele quem treinou
o Chris at� agora.
258
00:13:18,351 --> 00:13:20,061
N�o quero atrapalhar.
259
00:13:20,144 --> 00:13:22,981
Ele deve precisar
do treinador por perto.
260
00:13:23,064 --> 00:13:24,816
Haver� outros torneios.
261
00:13:25,400 --> 00:13:28,403
Pois �. Claro.
262
00:13:28,987 --> 00:13:33,491
Acho melhor entregar essas coisas
logo antes que derretam no seu carro novo.
263
00:13:33,574 --> 00:13:34,617
Eu levo pra voc�.
264
00:13:34,701 --> 00:13:35,702
Tchau, querido.
265
00:13:42,542 --> 00:13:45,086
- A� est� ela.
- Est�vamos te esperando.
266
00:13:45,169 --> 00:13:47,213
E a�, gente? O que est� rolando?
267
00:13:47,296 --> 00:13:50,591
- � um dia especial.
- � mesmo?
268
00:13:50,675 --> 00:13:53,386
Maravilha.
Parece que est�o todos aqui.
269
00:13:53,886 --> 00:13:57,098
Hoje � um grande dia para o 118.
270
00:13:58,016 --> 00:13:59,017
� o dia da HEN.
271
00:13:59,100 --> 00:14:00,143
Capit�o. N�o�
272
00:14:00,226 --> 00:14:06,357
Vamos testar as novas Hidrov�lvulas
de Efici�ncia Not�vel.
273
00:14:06,441 --> 00:14:09,152
Com sorte,
talvez aconte�a um inc�ndio hoje.
274
00:14:09,235 --> 00:14:10,987
Um pequeno e inofensivo.
275
00:14:11,070 --> 00:14:13,823
Achei que o 123 que ia test�-las.
276
00:14:13,906 --> 00:14:16,492
O chefe quer a opini�o
de todas as unidades.
277
00:14:16,576 --> 00:14:18,870
Quem quer testar uma HEN?
278
00:14:18,953 --> 00:14:20,371
Precisa ser esse nome?
279
00:14:20,455 --> 00:14:23,332
� um brinquedo novo.
Cad� sua anima��o?
280
00:14:34,719 --> 00:14:35,762
S� faltava essa.
281
00:14:53,029 --> 00:14:54,864
Minha roda j� era.
282
00:14:56,449 --> 00:14:57,450
Minha roda?
283
00:15:13,883 --> 00:15:15,093
S�rio?
284
00:15:16,552 --> 00:15:17,553
S�rio?
285
00:15:28,523 --> 00:15:30,358
{\an8}FRETES E CAMINH�ES
286
00:15:36,656 --> 00:15:38,199
Vamos, maldita.
287
00:15:40,493 --> 00:15:41,994
N�o!
288
00:15:42,995 --> 00:15:44,247
Espera�
289
00:15:45,873 --> 00:15:48,126
- Pelo amor de Deus, pare!
- Ei.
290
00:15:48,209 --> 00:15:51,212
Ei! Espere!
291
00:15:51,295 --> 00:15:52,296
O que foi?
292
00:15:52,380 --> 00:15:53,631
Socorro!
293
00:15:53,714 --> 00:15:55,049
Droga!
294
00:15:59,053 --> 00:16:01,764
{\an8}- 911, qual � a emerg�ncia?
- Juro que n�o vi ele.
295
00:16:02,436 --> 00:16:03,520
� o motorista?
296
00:16:03,990 --> 00:16:05,033
Sou.
297
00:16:06,409 --> 00:16:09,037
O macaco travou.
N�o conseguimos tirar ele.
298
00:16:14,292 --> 00:16:15,961
Oi. De novo.
299
00:16:16,044 --> 00:16:18,130
- Archie?
- Sim.
300
00:16:18,213 --> 00:16:19,381
Conhece ele?
301
00:16:19,464 --> 00:16:20,841
Todos conhecemos.
302
00:16:20,924 --> 00:16:22,300
S�rio?
303
00:16:22,384 --> 00:16:24,302
Minha noiva me traiu.
304
00:16:25,929 --> 00:16:26,930
Em cima de mim.
305
00:16:27,013 --> 00:16:29,641
- Claro. Eu me lembro.
- Pois �.
306
00:16:29,724 --> 00:16:30,892
Ei.
307
00:16:30,976 --> 00:16:33,270
Deviam se envergonhar.
308
00:16:33,353 --> 00:16:35,480
Archie, est� sentindo dor?
309
00:16:35,564 --> 00:16:37,315
N�o � muito confort�vel aqui.
310
00:16:37,399 --> 00:16:39,234
Como isso aconteceu?
311
00:16:39,317 --> 00:16:43,989
Estava procurando uma porca
e fiquei preso quando ele saiu.
312
00:16:44,072 --> 00:16:45,782
O idiota estava escondido.
313
00:16:45,866 --> 00:16:46,867
N�o � verdade.
314
00:16:46,950 --> 00:16:48,076
E por que n�o te vi?
315
00:16:48,160 --> 00:16:49,744
Porque ningu�m nunca v�!
316
00:16:49,828 --> 00:16:52,747
Ravi, calce os pneus.
Hen, Chim, examinem ele.
317
00:16:53,957 --> 00:16:55,208
Consegue respirar?
318
00:16:55,292 --> 00:16:57,711
Consigo, mas est� apertado aqui.
319
00:16:57,794 --> 00:16:59,963
Buck,
coloque um airbag sob a base.
320
00:17:00,046 --> 00:17:01,840
Vamos erguer a parte de tr�s.
321
00:17:01,923 --> 00:17:04,718
Ravi,
quero escoras na parte da frente.
322
00:17:04,801 --> 00:17:07,387
Vamos erguer
e tirar o pneu externo.
323
00:17:07,470 --> 00:17:11,558
- Entendido, capit�o.
- Satura��o em 93. Press�o em 150 por 90.
324
00:17:11,641 --> 00:17:13,143
Capit�o, ele est� est�vel.
325
00:17:14,978 --> 00:17:17,772
Beleza.
Enchendo e preparando o airbag.
326
00:17:22,569 --> 00:17:24,029
Muito bem.
327
00:17:24,112 --> 00:17:26,156
O ombro est� livre.
328
00:17:26,239 --> 00:17:28,867
- Vamos erguer a frente.
- Certo, l� vai.
329
00:17:35,415 --> 00:17:36,791
Pronto, assim est� bom.
330
00:17:36,875 --> 00:17:40,128
- Buck, chave hidr�ulica.
- J� peguei.
331
00:17:42,464 --> 00:17:44,758
Sentir� uma vibra��o,
mas n�o vai doer.
332
00:17:44,841 --> 00:17:46,134
- Certo?
- Tudo bem.
333
00:17:56,019 --> 00:17:57,020
Pronto.
334
00:17:58,146 --> 00:18:00,857
No tr�s. Um, dois, tr�s.
335
00:18:00,941 --> 00:18:02,859
Devagar.
336
00:18:02,943 --> 00:18:04,486
- Muito bem.
- Pronto.
337
00:18:05,612 --> 00:18:07,030
Vai com calma.
338
00:18:07,113 --> 00:18:09,533
- Devagar.
- Tudo bem.
339
00:18:09,616 --> 00:18:11,326
- Respire fundo.
- Certo.
340
00:18:12,744 --> 00:18:13,912
� a sua porca?
341
00:18:17,874 --> 00:18:21,294
Nada parece fraturado,
o que � quase inacredit�vel,
342
00:18:21,378 --> 00:18:24,214
mas acho melhor
voc� ir ao hospital de novo.
343
00:18:24,297 --> 00:18:27,008
Por qu�?
Da outra vez ningu�m me viu.
344
00:18:27,092 --> 00:18:28,093
Como assim?
345
00:18:28,176 --> 00:18:29,678
Depois que me deixaram l�,
346
00:18:29,761 --> 00:18:33,181
fiquei esperando na emerg�ncia,
mas ningu�m me chamou.
347
00:18:33,890 --> 00:18:35,058
Falou com algu�m?
348
00:18:35,141 --> 00:18:37,519
- N�o quis incomodar.
- Archie.
349
00:18:37,602 --> 00:18:42,691
Pra piorar, a Vicky jogou
as minhas coisas na cal�ada.
350
00:18:42,774 --> 00:18:46,069
Posso ser invis�vel,
mas minhas coisas n�o s�o.
351
00:18:46,152 --> 00:18:48,780
Tive que voltar pra pegar.
352
00:18:48,863 --> 00:18:50,657
Est� morando no carro?
353
00:18:50,740 --> 00:18:53,076
S� at� eu achar outro lugar.
354
00:18:53,159 --> 00:18:55,662
Archie, voc� n�o � invis�vel.
355
00:18:55,745 --> 00:18:58,957
Voc� est� se escondendo do mundo.
E a culpa � sua.
356
00:18:59,040 --> 00:19:03,420
Voc� tem todo o direito
de ocupar seu lugar no mundo.
357
00:19:03,503 --> 00:19:06,423
Em vez de se esconder,
358
00:19:06,506 --> 00:19:09,509
estufe o peito e fa�a barulho.
359
00:19:09,593 --> 00:19:13,096
Precisa dizer: "Ei,
mundo, eu estou aqui.
360
00:19:13,722 --> 00:19:16,224
- Eu existo. Eu importo.
- Sim.
361
00:19:16,808 --> 00:19:19,436
E hoje � meu anivers�rio
e voc�s esqueceram."
362
00:19:23,398 --> 00:19:24,858
N�o � meu anivers�rio.
363
00:19:24,941 --> 00:19:27,527
� uma met�fora.
364
00:19:28,153 --> 00:19:29,654
N�o, Hen, escuta�
365
00:19:29,738 --> 00:19:31,948
N�o. Agora j� � tarde.
366
00:19:32,741 --> 00:19:34,284
Hoje � seu anivers�rio, n�?
367
00:19:34,367 --> 00:19:36,119
Ent�o, Hen�
368
00:19:38,413 --> 00:19:39,497
feliz anivers�rio.
369
00:19:40,749 --> 00:19:41,833
Obrigada, Archie.
370
00:19:44,961 --> 00:19:45,962
Hen.
371
00:19:46,630 --> 00:19:47,631
Hen.
372
00:19:48,840 --> 00:19:49,841
CHAMADA DE V�DEO
373
00:19:50,675 --> 00:19:52,135
- E a�, Buck?
- E a�?
374
00:19:52,218 --> 00:19:54,512
Sabe qual �
a torta favorita da Hen?
375
00:19:55,513 --> 00:19:56,806
Esqueceu o anivers�rio dela?
376
00:19:56,890 --> 00:19:57,891
Voc� lembrou?
377
00:19:58,475 --> 00:20:01,811
- Somos amigos no Facebook.
- Quantos anos voc� tem?
378
00:20:01,895 --> 00:20:03,730
N�o acredito que esqueceu.
379
00:20:03,813 --> 00:20:06,566
N�o s� eu. Todos n�s esquecemos.
380
00:20:06,650 --> 00:20:09,694
- Acho que uma torta n�o vai resolver.
- Droga�
381
00:20:09,778 --> 00:20:14,824
Pronto para o grande fim de semana
esportivo com o Christopher?
382
00:20:14,908 --> 00:20:17,577
N�o sabia que ele
e meu pai j� tinham planos.
383
00:20:17,661 --> 00:20:20,747
Como assim?
Planos que n�o te incluem?
384
00:20:20,830 --> 00:20:22,082
Um torneio de xadrez.
385
00:20:23,458 --> 00:20:25,960
Meu pai vai com ele.
� o treinador dele.
386
00:20:26,044 --> 00:20:27,921
E da�? V� assim mesmo.
387
00:20:28,004 --> 00:20:30,924
N�o � t�o simples.
O Chris est� numa fase boa.
388
00:20:31,007 --> 00:20:32,384
N�o quero ser o chato.
389
00:20:32,467 --> 00:20:36,596
Voc� � o pai dele. Ele n�o tem m�e.
Se n�o for o chato, quem vai ser?
390
00:20:36,680 --> 00:20:38,014
� o seu trabalho.
391
00:20:38,556 --> 00:20:40,475
A vaga no �nibus j� � do meu pai.
392
00:20:40,558 --> 00:20:42,102
Eles v�o de �nibus?
393
00:20:42,185 --> 00:20:44,270
Sim, com assentos limitados.
394
00:20:44,354 --> 00:20:48,191
Chame um Uber.
Voc� � um Uber. Leve a si mesmo.
395
00:20:48,274 --> 00:20:49,567
N�o quer ir?
396
00:20:50,193 --> 00:20:51,194
Claro que quero.
397
00:20:51,277 --> 00:20:55,115
Ent�o v�. Ningu�m pode te impedir.
Comece a agir como pai.
398
00:20:56,157 --> 00:20:58,535
Agir como pai?
Esse � o seu conselho?
399
00:20:58,618 --> 00:21:00,578
Sim. Diga a ele.
400
00:21:00,662 --> 00:21:03,623
Odeio admitir,
mas o Buck est� certo.
401
00:21:04,290 --> 00:21:06,167
- Voc� ouviu tudo?
- Ouvi.
402
00:21:06,251 --> 00:21:08,378
Por que n�o avisou
do anivers�rio da Hen?
403
00:21:08,461 --> 00:21:09,587
T�, vou desligar.
404
00:21:09,671 --> 00:21:11,256
Se tiver ideia de presente�
405
00:21:11,339 --> 00:21:12,549
Tchau, pessoal.
406
00:21:21,099 --> 00:21:22,267
Oi.
407
00:21:24,102 --> 00:21:25,562
O Chimney te ligou?
408
00:21:25,645 --> 00:21:31,109
Hen, eu sinto muito mesmo.
409
00:21:32,360 --> 00:21:34,362
Mas tenho um presente pra voc�.
410
00:21:34,863 --> 00:21:36,364
� um presente de verdade
411
00:21:36,448 --> 00:21:40,076
ou algo que pegou do arm�rio
de emerg�ncia h� dez minutos?
412
00:21:41,119 --> 00:21:42,996
J� falei que sinto muito?
413
00:21:46,708 --> 00:21:48,460
Entrega pra Henrietta Wilson.
414
00:21:49,085 --> 00:21:51,296
- Obrigada.
- Que fofo!
415
00:21:51,880 --> 00:21:52,922
Quem mandou?
416
00:21:53,631 --> 00:21:58,470
Chimney. Ele sempre exagera
quando sabe que pisou na bola.
417
00:21:58,553 --> 00:22:01,639
Um dia vamos rir disso tudo.
418
00:22:01,723 --> 00:22:02,724
N�o vai ser hoje.
419
00:22:06,853 --> 00:22:08,396
- Obrigada.
- Aqui.
420
00:22:10,565 --> 00:22:13,902
� do Bobby.
Deve ser chocolate gourmet.
421
00:22:13,985 --> 00:22:18,323
Viu? Podemos ter esquecido,
mas queremos te compensar.
422
00:22:18,948 --> 00:22:23,244
S� n�o entendo
como voc� esqueceu.
423
00:22:23,328 --> 00:22:26,247
Karen, � a pessoa
mais organizada que j� conheci.
424
00:22:26,915 --> 00:22:28,249
Tem tr�s etiquetadoras.
425
00:22:28,333 --> 00:22:32,128
Eu sei,
mas a agenda das crian�as mudou.
426
00:22:32,212 --> 00:22:35,715
Tive que organizar o calend�rio,
a� acho que acabei�
427
00:22:35,799 --> 00:22:36,841
Me apagando?
428
00:22:37,717 --> 00:22:40,094
Por favor, deixe na varanda.
429
00:22:41,721 --> 00:22:45,767
Eu deixaria, mas algu�m
chamaria o Conselho Tutelar.
430
00:22:46,267 --> 00:22:47,727
N�s sentimos muito.
431
00:22:49,562 --> 00:22:53,233
- Feliz anivers�rio.
- Desculpe, m�e. Feliz anivers�rio.
432
00:22:55,068 --> 00:22:59,531
Mara, vou deixar passar porque �
nosso 1� anivers�rio juntas.
433
00:23:00,615 --> 00:23:04,994
- Mas qual � a sua desculpa?
- Estou velha. N�o preciso de desculpa.
434
00:23:05,078 --> 00:23:09,415
Al�m disso, eu te pari.
Quem merece homenagem sou eu.
435
00:23:09,499 --> 00:23:14,379
E eu te homenageio, m�e. No
Dia das M�es, no seu anivers�rio�
436
00:23:14,462 --> 00:23:16,464
Levem o bolo para a cozinha.
437
00:23:16,548 --> 00:23:18,216
Comemos depois do jantar.
438
00:23:19,926 --> 00:23:23,721
O que podemos dizer?
Sentimos muito? Pisamos na bola?
439
00:23:23,805 --> 00:23:27,308
Acontece.
Sabe que est� sendo boba, n�?
440
00:23:27,392 --> 00:23:30,353
Estou segurando
um buqu� de bal�es e gritando.
441
00:23:30,436 --> 00:23:31,980
� claro que sei.
442
00:23:33,314 --> 00:23:34,315
Hen, eu�
443
00:23:34,399 --> 00:23:39,946
E sinto vergonha,
por algo t�o bobo assim�
444
00:23:41,781 --> 00:23:42,949
me magoar tanto.
445
00:23:44,075 --> 00:23:47,161
Ent�o vou ficar
sozinha com meus bal�es.
446
00:23:52,000 --> 00:23:53,209
E meus chocolates.
447
00:24:03,553 --> 00:24:05,096
Ent�o, nada de bolo?
448
00:24:25,490 --> 00:24:26,867
Senhor?
449
00:24:27,584 --> 00:24:29,785
- Gostaria de entrar?
- Claro.
450
00:24:31,787 --> 00:24:35,082
- N�o tem muitos lugares.
- Por isso sempre trago o meu.
451
00:24:35,624 --> 00:24:37,376
- Veio ver quem?
- Christopher Diaz.
452
00:24:38,126 --> 00:24:40,128
Chris, eu adoro ele.
453
00:24:40,712 --> 00:24:44,174
O pai dele est� na primeira fila.
Pode ficar perto dele.
454
00:24:44,258 --> 00:24:46,510
- O pai dele?
- Ramon.
455
00:24:49,846 --> 00:24:50,847
Obrigado.
456
00:24:52,015 --> 00:24:53,684
TORNEIO REGIONAL DE XADREZ
457
00:24:59,988 --> 00:25:04,988
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
458
00:25:08,198 --> 00:25:10,492
Vamos, Chris, sabe o que fazer.
459
00:25:17,541 --> 00:25:18,792
CHAVE DO TORNEIO
460
00:25:40,939 --> 00:25:42,482
Vamos, filho.
461
00:25:58,498 --> 00:25:59,750
Tudo bem. Estou aqui.
462
00:25:59,833 --> 00:26:01,084
- Pai?
- Eddie.
463
00:26:03,170 --> 00:26:04,171
As muletas dele.
464
00:26:07,507 --> 00:26:09,509
- Eu ajudo.
- N�o, pode deixar.
465
00:26:11,386 --> 00:26:12,387
Est� bem.
466
00:26:16,725 --> 00:26:19,895
Viu? Novinha em folha.
467
00:26:23,857 --> 00:26:25,150
Fiquei nervoso.
468
00:26:27,027 --> 00:26:28,028
Eu sei.
469
00:26:30,030 --> 00:26:31,114
Pai?
470
00:26:32,157 --> 00:26:34,493
- Oi?
- Eu�
471
00:26:35,952 --> 00:26:37,746
odeio xadrez.
472
00:26:37,829 --> 00:26:38,914
N�o, qual �!
473
00:26:38,997 --> 00:26:40,791
S� est� chateado.
474
00:26:42,250 --> 00:26:43,794
N�o, � s�rio.
475
00:26:47,631 --> 00:26:48,632
Achei que gostasse.
476
00:26:49,800 --> 00:26:50,801
O vov� gosta.
477
00:26:52,135 --> 00:26:53,470
E voc� gosta do vov�.
478
00:26:55,180 --> 00:26:57,682
Vai perguntar se posso parar?
479
00:26:59,142 --> 00:27:00,519
N�o preciso perguntar.
480
00:27:01,228 --> 00:27:03,230
Se n�o quiser jogar, n�o joga.
481
00:27:04,856 --> 00:27:07,067
N�o quero
que fiquem bravos comigo.
482
00:27:07,150 --> 00:27:09,611
Ningu�m vai ficar bravo.
483
00:27:10,904 --> 00:27:12,155
Eles te amam.
484
00:27:12,656 --> 00:27:15,117
S� querem que seja feliz, t�?
485
00:27:15,200 --> 00:27:16,201
Claro.
486
00:27:18,537 --> 00:27:19,538
Eu tamb�m quero.
487
00:27:23,208 --> 00:27:24,376
Sabe, eu ia�
488
00:27:25,418 --> 00:27:30,382
Eu ia perguntar neste fim de semana
se queria voltar a morar comigo,
489
00:27:30,465 --> 00:27:32,843
mas acho que mudei de ideia.
490
00:27:32,926 --> 00:27:34,136
N�o vou perguntar.
491
00:27:35,554 --> 00:27:37,305
� uma ordem.
492
00:27:38,515 --> 00:27:41,351
Vai voltar a morar comigo,
querendo ou n�o.
493
00:27:42,060 --> 00:27:43,228
Porque � meu filho.
494
00:27:46,022 --> 00:27:47,274
Vai ser meu pai de novo?
495
00:27:52,737 --> 00:27:56,741
Sempre fui seu pai. Agora vou
assumir esse papel de verdade.
496
00:28:13,717 --> 00:28:14,718
O qu�?
497
00:28:16,553 --> 00:28:17,762
Ei! Pare!
498
00:28:18,805 --> 00:28:20,640
Ei! Estou aqui!
499
00:28:29,649 --> 00:28:31,610
Espere, por favor, pare!
500
00:28:32,319 --> 00:28:33,528
Espere!
501
00:28:39,367 --> 00:28:40,535
Vai ficar tudo bem.
502
00:28:41,203 --> 00:28:42,245
Est� tudo bem.
503
00:28:43,622 --> 00:28:44,789
Espera!
504
00:28:50,003 --> 00:28:51,546
Foi mal, cara. N�o te vi.
505
00:28:57,802 --> 00:28:59,721
Esqueci que trabalhava aqui.
506
00:28:59,804 --> 00:29:01,848
Foi demitido? Voc� � pat�tico.
507
00:29:01,932 --> 00:29:04,476
Seu primo idiota perde feio.
508
00:29:04,559 --> 00:29:07,854
Voc� est� se escondendo do mundo.
E a culpa � sua.
509
00:29:21,450 --> 00:29:24,078
LIGUE PARA A EMERG�NCIA
510
00:29:26,341 --> 00:29:29,261
Aqui � 727-L-30,
seguindo o ve�culo suspeito.
511
00:29:29,344 --> 00:29:31,596
Indo para leste na Pico.
O que sabemos?
512
00:29:31,680 --> 00:29:34,558
O motorista ativou o alarme
h� cinco minutos.
513
00:29:34,641 --> 00:29:38,061
Dois passageiros avisaram
que um homem branco com uma faca
514
00:29:38,145 --> 00:29:40,856
est� for�ando
a motorista a dirigir.
515
00:29:40,939 --> 00:29:42,315
Dirigir para onde?
516
00:29:42,399 --> 00:29:44,609
Por ora,
est�o seguindo a rota normal.
517
00:29:48,613 --> 00:29:50,949
Cara, largue a faca.
518
00:29:51,033 --> 00:29:52,617
Agora est� me vendo?
519
00:29:53,410 --> 00:29:55,954
Desculpa ter esbarrado em voc�,
s�rio.
520
00:29:56,038 --> 00:30:02,377
� mesmo? Agora � tarde.
Cansei de ser pisado, esquecido
521
00:30:03,170 --> 00:30:05,172
- e usado.
- N�o � verdade.
522
00:30:05,255 --> 00:30:08,133
Eu tenho direito de existir,
entendeu?
523
00:30:08,216 --> 00:30:11,762
Voc�s a�, est�o me vendo?
Eu sou real.
524
00:30:11,845 --> 00:30:14,056
Eu existo. Eu importo!
525
00:30:16,516 --> 00:30:19,686
Agora est�o me olhando
e isso me deixa desconfort�vel.
526
00:30:19,770 --> 00:30:22,397
- Virem o rosto!
- N�o � o que queria?
527
00:30:22,481 --> 00:30:24,399
Queria� N�o sei.
528
00:30:24,483 --> 00:30:27,903
- Relaxa, cara.
- Se afasta!
529
00:30:35,035 --> 00:30:36,411
Se afasta!
530
00:30:59,810 --> 00:31:02,521
N�o. Jeremy, n�o morra.
531
00:31:02,604 --> 00:31:05,190
N�o morra, cara.
Vai dar tudo certo.
532
00:31:05,273 --> 00:31:06,274
Foi sem querer.
533
00:31:06,900 --> 00:31:09,027
Vamos. Voc� vai ficar bem.
534
00:31:17,452 --> 00:31:19,412
- O que fazemos?
- Esperamos.
535
00:31:19,913 --> 00:31:25,502
Segundo o Esquadr�o de Resgate,
o sequestrador esfaqueou um ref�m
536
00:31:25,585 --> 00:31:26,586
com uma faca.
537
00:31:26,670 --> 00:31:29,005
- Ele fez exig�ncias?
- N�o.
538
00:31:29,089 --> 00:31:32,676
Ele s� fala que quer ser notado.
Que n�o vai mais ser pisado.
539
00:31:32,759 --> 00:31:35,595
Que tem direito
de ocupar um lugar no mundo.
540
00:31:37,973 --> 00:31:39,224
E como ele �?
541
00:31:42,269 --> 00:31:45,272
Achamos esses objetos
no ponto onde ele embarcou.
542
00:31:45,355 --> 00:31:46,439
Pertencem a ele.
543
00:31:46,523 --> 00:31:48,525
- � ele, capit�o.
- Pois �.
544
00:31:49,568 --> 00:31:52,445
Comandante,
preciso falar com ele.
545
00:31:52,529 --> 00:31:54,239
Ele est� armado e � perigoso.
546
00:31:54,322 --> 00:31:56,908
Ele pode estar armado,
mas n�o � perigoso.
547
00:31:56,992 --> 00:32:00,829
J� salvamos ele duas vezes.
Confie em mim.
548
00:32:01,663 --> 00:32:04,291
Ele quer ser salvo de novo.
549
00:32:04,374 --> 00:32:05,375
Capit�o?
550
00:32:05,959 --> 00:32:06,960
N�o gosto disso.
551
00:32:09,004 --> 00:32:10,839
Mas precisam de um m�dico l�.
552
00:32:13,967 --> 00:32:15,051
Vamos.
553
00:32:22,934 --> 00:32:24,269
Algum conselho?
554
00:32:25,312 --> 00:32:27,939
Sim. N�o entre no �nibus.
555
00:32:32,861 --> 00:32:35,655
Archie, � a Henrietta Wilson.
556
00:32:36,364 --> 00:32:37,365
Hen.
557
00:32:38,742 --> 00:32:41,828
Soube que algu�m a�
precisa de ajuda m�dica.
558
00:32:42,662 --> 00:32:44,623
- V� embora.
- Eu posso ajudar.
559
00:32:45,332 --> 00:32:47,542
Posso entrar? Por favor.
560
00:32:47,626 --> 00:32:48,668
Preciso pensar.
561
00:32:58,803 --> 00:33:00,722
Hen, foi sem querer.
562
00:33:00,805 --> 00:33:03,475
Foi um acidente. A situa��o�
563
00:33:03,558 --> 00:33:06,228
- saiu do controle�
- Estou vendo.
564
00:33:07,020 --> 00:33:08,396
- Eu�
- Deixa eu ver�
565
00:33:10,815 --> 00:33:11,816
Certo.
566
00:33:15,070 --> 00:33:16,071
Vamos ver.
567
00:33:18,114 --> 00:33:19,449
Eu matei ele?
568
00:33:20,242 --> 00:33:24,162
Posso estancar o sangramento,
mas ele precisa de um hospital.
569
00:33:24,246 --> 00:33:28,375
Vai ter que deix�-lo
sair do �nibus.
570
00:33:28,458 --> 00:33:30,543
Sim, claro, mas s� ele.
571
00:33:31,461 --> 00:33:32,712
Est� bem.
572
00:33:34,714 --> 00:33:35,715
Certo, capit�o.
573
00:33:36,716 --> 00:33:40,136
A v�tima vai precisar
de transfus�o urgente.
574
00:33:40,220 --> 00:33:41,596
Preparem uma maca.
575
00:33:52,190 --> 00:33:53,191
Devagar.
576
00:33:54,276 --> 00:33:55,402
Estamos aqui.
577
00:33:55,485 --> 00:33:56,486
Tudo bem.
578
00:33:59,990 --> 00:34:01,658
- Para tr�s.
- Certo.
579
00:34:02,200 --> 00:34:03,326
Archie, me escuta.
580
00:34:03,410 --> 00:34:06,955
Por que n�o pede pra motorista
abrir a porta de novo
581
00:34:07,038 --> 00:34:09,291
e deixar os outros sa�rem?
582
00:34:09,874 --> 00:34:12,002
Mas se eles entrarem,
v�o me pegar.
583
00:34:12,085 --> 00:34:13,461
Ningu�m vai entrar.
584
00:34:13,545 --> 00:34:18,341
Porque, quando todos sa�rem
do �nibus em seguran�a,
585
00:34:18,425 --> 00:34:22,053
voc� e eu vamos sair juntos.
586
00:34:22,137 --> 00:34:24,889
- N�o consigo!
- Consegue.
587
00:34:27,434 --> 00:34:28,435
Abra a porta.
588
00:34:28,518 --> 00:34:31,396
- Ele n�o vai machucar ningu�m.
- Como sabe?
589
00:34:32,689 --> 00:34:33,815
Como sabe disso?
590
00:34:35,442 --> 00:34:36,443
Estou te vendo.
591
00:34:39,362 --> 00:34:40,572
Estou te vendo.
592
00:34:44,117 --> 00:34:45,118
Pode abrir.
593
00:34:45,618 --> 00:34:46,619
Podem sair.
594
00:34:48,079 --> 00:34:49,873
Vamos, podem ir.
595
00:34:50,874 --> 00:34:52,334
V�o, r�pido.
596
00:34:53,126 --> 00:34:55,420
Deixem as m�os
onde eles possam v�-las.
597
00:34:58,840 --> 00:35:00,925
Vamos, por aqui�
598
00:35:01,009 --> 00:35:02,427
Vamos l�. Por aqui.
599
00:35:03,678 --> 00:35:04,763
Equipe B, aqui.
600
00:35:05,388 --> 00:35:07,849
Certo, somos s� n�s dois agora.
601
00:35:07,932 --> 00:35:10,852
- � melhor voc� ir.
- N�o sem voc�.
602
00:35:10,935 --> 00:35:12,520
Eles v�o me prender.
603
00:35:12,604 --> 00:35:14,481
V�o, sim.
604
00:35:15,815 --> 00:35:19,861
Sinto muito, Archie,
eu te dei um p�ssimo conselho.
605
00:35:19,944 --> 00:35:23,782
N�o. Me deu um �timo conselho.
606
00:35:24,282 --> 00:35:30,372
Talvez, mas ele n�o era pra voc�.
Era pra mim.
607
00:35:30,455 --> 00:35:35,794
Eu achava que todo mundo
na minha vida tinha me esquecido.
608
00:35:36,461 --> 00:35:41,925
Nem prestei aten��o em voc�.
� como se nem estivesse l�.
609
00:35:47,180 --> 00:35:49,349
- Nossa�
- Pois �.
610
00:35:50,183 --> 00:35:52,352
N�o sou melhor do que ningu�m.
611
00:35:52,435 --> 00:35:56,981
N�o,
mas voc� entrou aqui e me ajudou.
612
00:35:57,482 --> 00:35:59,401
Voc� sempre me ajuda.
613
00:36:00,902 --> 00:36:06,408
Ent�o, que tal largar essa faca�
614
00:36:08,993 --> 00:36:12,539
pegar minha m�o e vir comigo?
615
00:36:15,583 --> 00:36:17,585
N�o posso voltar a ser invis�vel?
616
00:36:19,379 --> 00:36:20,672
Acho que n�o.
617
00:36:35,311 --> 00:36:37,021
N�o quero sair.
618
00:36:37,105 --> 00:36:42,026
Eu sei, mas voc� vai.
E sabe por qu�?
619
00:36:44,404 --> 00:36:49,909
Porque estou pedindo.
E � o meu anivers�rio.
620
00:37:14,100 --> 00:37:15,310
Tenho um presente�
621
00:37:17,145 --> 00:37:19,314
Ele est� pegando algo! Atirem!
622
00:37:20,148 --> 00:37:21,316
N�o!
623
00:37:36,164 --> 00:37:38,958
Voc� me salvou. De novo.
624
00:37:39,042 --> 00:37:40,293
O que ia fazer?
625
00:37:40,376 --> 00:37:42,170
Eu ia te dar um presente.
626
00:37:43,880 --> 00:37:45,882
FRANGOL�NDIA
627
00:37:47,467 --> 00:37:48,468
Um chaveiro?
628
00:37:49,552 --> 00:37:53,348
�. Um chaveiro de frango.
Porque sentiu pena de mim.
629
00:37:54,015 --> 00:37:55,433
Vou guardar com carinho.
630
00:38:00,563 --> 00:38:04,442
Archie Mullen, voc� est� preso.
631
00:38:16,294 --> 00:38:18,713
- Eu j� volto.
- Est� bem.
632
00:38:22,258 --> 00:38:25,053
- Eddie, o que houve?
- O pai te ligou?
633
00:38:25,136 --> 00:38:28,139
Sim. Ele disse que tirou
o Christopher do torneio.
634
00:38:28,223 --> 00:38:29,516
Ent�o j� sabe.
635
00:38:30,058 --> 00:38:31,726
Deixou seu pai em Lubbock.
636
00:38:32,227 --> 00:38:34,312
Mas ele tem um lugar no �nibus.
637
00:38:39,359 --> 00:38:40,360
O que � isso?
638
00:38:40,443 --> 00:38:43,029
Estou pegando
as coisas dele pra hoje.
639
00:38:43,113 --> 00:38:44,781
Ele vai dormir na sua casa?
640
00:38:44,864 --> 00:38:47,492
Sim,
pelo menos at� fazer 18 anos.
641
00:38:47,575 --> 00:38:49,285
Depois pego o resto.
642
00:38:49,369 --> 00:38:51,871
Ent�o vai mesmo
bagun�ar a vida dele?
643
00:38:51,955 --> 00:38:54,749
N�o vou bagun�ar nada, m�e.
Eu sou a vida dele.
644
00:38:55,500 --> 00:38:58,253
Porque o pai dele sou eu,
n�o o papai.
645
00:38:58,753 --> 00:39:02,507
E voc� n�o � a m�e dele.
� a av�. E ele te ama.
646
00:39:03,341 --> 00:39:04,801
Mas sabe o que ele odeia?
647
00:39:05,552 --> 00:39:07,595
Xadrez, m�e.
648
00:39:07,679 --> 00:39:09,013
Ele odeia xadrez.
649
00:39:09,097 --> 00:39:11,349
Ele quer
tanto agradar voc�s dois�
650
00:39:11,433 --> 00:39:14,018
- Certo.
- �que est� prestes a explodir.
651
00:39:14,936 --> 00:39:16,729
- E nem percebem.
- � rid�culo.
652
00:39:16,813 --> 00:39:19,274
Ele ama xadrez.
Ele � muito bom nisso.
653
00:39:20,608 --> 00:39:23,111
Foi o que disse
quando eu tinha 14 anos
654
00:39:23,194 --> 00:39:25,947
e queria parar
com a dan�a de sal�o.
655
00:39:26,030 --> 00:39:27,407
Foi aqui mesmo.
656
00:39:27,490 --> 00:39:30,201
Eddie, voc� amava dan�ar.
Eu sei disso.
657
00:39:30,285 --> 00:39:32,829
Voc� enchia a casa de trof�us.
658
00:39:33,705 --> 00:39:37,375
Eu amava mesmo, at� voc�s
transformarem a divers�o
659
00:39:37,459 --> 00:39:39,002
numa obsess�o por trof�us.
660
00:39:39,085 --> 00:39:43,465
Se tivesse continuado, teria
ganhado uma bolsa de estudos.
661
00:39:43,548 --> 00:39:46,509
- Teria ido pra faculdade.
- N�o ia mudar nada.
662
00:39:46,593 --> 00:39:49,179
- Eu escolhi n�o ir.
- E olha s� pra voc�.
663
00:39:49,262 --> 00:39:52,056
- � s� um motorista.
- �. Um motorista de fuga.
664
00:39:52,140 --> 00:39:53,141
- Eddie�
- M�e.
665
00:39:55,143 --> 00:39:59,189
Eu te amo. Sou muito grato
por tudo que fizeram por ele,
666
00:39:59,272 --> 00:40:01,191
mas ele precisa de mim agora.
667
00:40:01,858 --> 00:40:02,859
Eu te ligo.
668
00:40:15,914 --> 00:40:16,915
Pronto?
669
00:40:18,875 --> 00:40:20,251
Pisa fundo, pai.
670
00:40:28,718 --> 00:40:32,138
"As a��es da bombeira Wilson
demonstram o hero�smo
671
00:40:32,222 --> 00:40:34,933
que esperamos
de quem veste este uniforme.
672
00:40:35,016 --> 00:40:38,853
Mas foi
sua humanidade que mostrou
673
00:40:38,937 --> 00:40:42,315
que ela �, antes de tudo,
uma pessoa admir�vel."
674
00:40:43,191 --> 00:40:45,777
Pra mim, isso n�o � novidade.
675
00:40:45,860 --> 00:40:47,487
Espero que estejam com fome.
676
00:40:48,279 --> 00:40:50,156
Bobby, est� com uma cara �tima.
677
00:40:50,240 --> 00:40:52,659
Vamos comer.
O sufl� sai em meia hora.
678
00:40:52,742 --> 00:40:54,410
Est� bem.
679
00:40:54,494 --> 00:40:57,705
J� compensaram por terem
esquecido o meu anivers�rio.
680
00:40:57,789 --> 00:40:58,915
Est�o perdoados.
681
00:40:59,707 --> 00:41:02,126
N�o acredito
que a Athena n�o me lembrou.
682
00:41:03,169 --> 00:41:07,090
A culpa �
sua por n�o olhar o calend�rio.
683
00:41:08,424 --> 00:41:12,428
Acho que esse est� sendo
o meu melhor anivers�rio.
684
00:41:12,512 --> 00:41:15,098
Pronto, terminei.
685
00:41:15,682 --> 00:41:16,683
A lista toda?
686
00:41:16,766 --> 00:41:20,270
Sim, aparei os arbustos,
cuidei dos canteiros,
687
00:41:20,353 --> 00:41:22,814
limpei as calhas, lavei a varanda
688
00:41:22,897 --> 00:41:25,233
e impermeabilizei
as pedras do quintal.
689
00:41:25,733 --> 00:41:28,945
Volto amanh�
pra cuidar dos carros.
690
00:41:29,529 --> 00:41:32,198
Perfeito.
Acordamos por volta das 7h.
691
00:41:33,449 --> 00:41:35,076
Combinado. At� amanh�.
692
00:41:35,159 --> 00:41:37,537
Preparei uma marmita
pra voc� levar.
693
00:41:37,620 --> 00:41:38,621
Valeu, capit�o.
694
00:41:38,705 --> 00:41:42,041
- E feliz anivers�rio, Hen.
- Boa noite, Buck.
695
00:41:42,125 --> 00:41:43,126
Boa noite.
696
00:41:44,127 --> 00:41:46,671
At� quando ele
vai trabalhar aqui?
697
00:41:47,297 --> 00:41:50,592
At� parar de se sentir culpado.
Pode durar at� o outono.
698
00:41:53,303 --> 00:41:56,723
Com certeza esse est� sendo
o meu melhor anivers�rio.
699
00:42:00,560 --> 00:42:02,687
- Feliz anivers�rio.
- Sa�de.
700
00:42:02,770 --> 00:42:04,022
Sa�de!
701
00:42:33,256 --> 00:42:35,318
Legendas: Airton Oliveira
49802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.