All language subtitles for 9-1-1.S08E13.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:07,073 T�, eu sei que est� sob muita press�o por causa dos cortes, 2 00:00:07,133 --> 00:00:11,971 mas eu s� quero lembr�-lo que sou muito dedicado a esta equipe. 3 00:00:14,899 --> 00:00:16,192 Os n�meros n�o mentem. 4 00:00:17,759 --> 00:00:19,344 � uma pesquisa de clientes? 5 00:00:19,427 --> 00:00:21,429 Na verdade, de um cliente s�. 6 00:00:21,513 --> 00:00:24,849 S� um cliente seu preencheu a pesquisa. 7 00:00:24,933 --> 00:00:26,309 Ele te avaliou como� 8 00:00:26,809 --> 00:00:27,810 "Neutro"? 9 00:00:28,394 --> 00:00:30,188 Ent�o por que ele preencheu? 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,650 - Odeio fazer isso. - Ent�o n�o fa�a. 11 00:00:33,733 --> 00:00:35,985 Era para eu fazer antes do Natal. 12 00:00:37,403 --> 00:00:39,364 Mas quis ser bonzinho. Entendi. 13 00:00:39,447 --> 00:00:42,659 Pra ser sincero, esqueci que voc� trabalhava aqui. 14 00:00:43,243 --> 00:00:47,288 Est� bem. Por favor, me d� mais uma chance. 15 00:00:47,372 --> 00:00:49,499 Estou economizando para o casamento. 16 00:00:49,582 --> 00:00:53,544 E prometi ajudar meu primo com o dep�sito do apartamento dele. 17 00:00:54,170 --> 00:00:58,007 Se ele n�o sair da nossa casa, minha noiva vai me matar. 18 00:00:58,091 --> 00:00:59,342 Foi mal, cara. 19 00:01:00,593 --> 00:01:01,594 S�o neg�cios. 20 00:01:04,389 --> 00:01:05,390 Dale. 21 00:01:07,100 --> 00:01:09,227 O Frangol�ndia n�o � pra qualquer um. 22 00:01:10,061 --> 00:01:11,646 Esvazie seu arm�rio, t�? 23 00:01:19,112 --> 00:01:21,406 Vicky, amor. Cheguei mais cedo. 24 00:01:26,119 --> 00:01:27,954 Meu Deus. 25 00:01:59,527 --> 00:02:00,528 Ol�. 26 00:02:01,738 --> 00:02:02,739 Ol�. 27 00:02:03,281 --> 00:02:04,532 Socorro. 28 00:02:06,826 --> 00:02:09,329 Por que isso est� acontecendo comigo? 29 00:02:13,541 --> 00:02:15,668 - Voc� beija t�o bem. - Estou aqui. 30 00:02:16,377 --> 00:02:17,378 Ele n�o chegou. 31 00:02:18,504 --> 00:02:20,381 {\an8}- Vicky. - Isso n�o est� certo. 32 00:02:20,465 --> 00:02:22,383 {\an8}- Alex? - Voc� beija bem demais. 33 00:02:22,884 --> 00:02:25,011 - O qu�? - Seu primo idiota perde feio. 34 00:02:25,094 --> 00:02:26,095 O qu�? 35 00:02:31,225 --> 00:02:32,810 Meu Deus. 36 00:02:41,778 --> 00:02:43,655 {\an8}Esse � o pior dia de todos. 37 00:02:43,738 --> 00:02:45,198 {\an8}Ligando para emerg�ncia� 38 00:02:46,324 --> 00:02:47,533 911, qual � a emerg�ncia? 39 00:02:47,617 --> 00:02:49,535 Meu Deus! 40 00:02:49,619 --> 00:02:52,038 - A senhora est� ferida? - Isso! 41 00:02:52,121 --> 00:02:54,999 - Certo. A ajuda est� a caminho. - Isso! 42 00:02:59,212 --> 00:03:00,672 {\an8}Bombeiros, tem algu�m a�? 43 00:03:03,424 --> 00:03:05,677 {\an8}Parece que algu�m ligou gritando. 44 00:03:05,760 --> 00:03:07,053 {\an8}Podemos arrombar? 45 00:03:07,136 --> 00:03:09,055 {\an8}- Sim, pode arrombar. - Beleza. 46 00:03:13,017 --> 00:03:14,018 {\an8}Bombeiros. 47 00:03:14,519 --> 00:03:15,520 {\an8}Bombeiros. 48 00:03:22,485 --> 00:03:24,404 {\an8}Algu�m ligou pro 911. 49 00:03:24,487 --> 00:03:27,657 {\an8}- N�o. - N�o foi a gente. 50 00:03:27,740 --> 00:03:29,117 {\an8}Fui eu. 51 00:03:29,200 --> 00:03:31,244 {\an8}- Quem disse isso? - Eu. 52 00:03:31,327 --> 00:03:32,662 {\an8}Com licen�a. 53 00:03:33,204 --> 00:03:34,414 {\an8}Estou aqui dentro. 54 00:03:34,497 --> 00:03:35,915 {\an8}Pessoal, tirem ele da�. 55 00:03:39,627 --> 00:03:40,753 Archie. 56 00:03:43,423 --> 00:03:44,549 Quem � Archie? 57 00:03:44,632 --> 00:03:45,675 Meu namorado. 58 00:03:47,135 --> 00:03:49,220 Na verdade, noivo. 59 00:03:49,303 --> 00:03:52,056 - Ent�o � o namorado dela? - N�o, sou o primo. 60 00:03:52,140 --> 00:03:53,266 Espera, primo dela? 61 00:03:53,349 --> 00:03:54,725 {\an8}- Dele. - Dele. 62 00:03:54,809 --> 00:03:56,018 {\an8}Piorou. 63 00:03:56,102 --> 00:03:59,480 - Como foi parar a�? - Estava limpando. 64 00:03:59,564 --> 00:04:01,482 Estava espionando a gente, n�? 65 00:04:01,566 --> 00:04:03,526 Archie, cad� a confian�a, primo? 66 00:04:03,609 --> 00:04:05,403 Hen, Chim, examinem ele antes. 67 00:04:05,486 --> 00:04:07,989 Precisamos de espa�o aqui. Obrigado. 68 00:04:08,072 --> 00:04:12,118 {\an8}Oi. Sou a Hen. Consegue mexer os dedos das m�os e dos p�s? 69 00:04:12,201 --> 00:04:13,911 {\an8}Consigo, sim. 70 00:04:13,995 --> 00:04:16,622 {\an8}- �timo. - Mas est� dif�cil de respirar. 71 00:04:16,706 --> 00:04:19,041 {\an8}- Muito bem. - Satura��o em 95. 72 00:04:20,710 --> 00:04:22,336 {\an8}� por causa da cama. 73 00:04:22,420 --> 00:04:24,130 {\an8}Vamos tir�-lo. 74 00:04:24,756 --> 00:04:26,466 {\an8}No tr�s. Um, dois, tr�s. 75 00:04:30,052 --> 00:04:32,180 {\an8}N�o d�. Est� preso mesmo, capit�o. 76 00:04:32,680 --> 00:04:35,183 - Garras? - A serra. N�o vamos arriscar. 77 00:04:35,266 --> 00:04:37,143 - Vamos serrar as t�buas. - T�. 78 00:04:37,226 --> 00:04:38,603 Com licen�a. 79 00:04:39,270 --> 00:04:40,646 Estou passando. 80 00:04:42,064 --> 00:04:43,065 Jaqueta. 81 00:04:46,736 --> 00:04:48,488 - Fique parado. - Pode deixar. 82 00:04:50,406 --> 00:04:52,992 {\an8}Archie, quando a cama caiu, 83 00:04:53,075 --> 00:04:55,870 {\an8}voc� bateu a cabe�a ou desmaiou? 84 00:04:55,953 --> 00:04:58,831 {\an8}N�o. Infelizmente, fiquei acordado o tempo todo. 85 00:04:58,915 --> 00:05:00,833 {\an8}Por que n�o pediu ajuda? 86 00:05:02,335 --> 00:05:05,296 {\an8}N�o sei. Tentei no come�o. 87 00:05:05,379 --> 00:05:10,218 {\an8}Acho que eu s� queria sumir, e parece que consegui. 88 00:05:10,718 --> 00:05:14,555 {\an8}Sou do tipo que passa despercebido. 89 00:05:15,139 --> 00:05:17,183 S� n�o tanto assim. 90 00:05:17,266 --> 00:05:19,060 Hen, cuidado. � a �ltima. 91 00:05:24,857 --> 00:05:26,567 Pronto. 92 00:05:26,651 --> 00:05:28,361 Vamos ver. Espere um segundo. 93 00:05:31,239 --> 00:05:32,240 {\an8}Minhas costas. 94 00:05:32,782 --> 00:05:33,866 {\an8}Vamos pux�-lo. 95 00:05:34,951 --> 00:05:36,285 {\an8}- Isso. - Muito bem. 96 00:05:37,829 --> 00:05:38,830 {\an8}Pronto. 97 00:05:38,913 --> 00:05:41,249 {\an8}Respire fundo, Archie. 98 00:05:44,627 --> 00:05:45,878 {\an8}Deixa eu s� 99 00:05:47,046 --> 00:05:48,464 {\an8}O que acha, Hen? 100 00:05:48,548 --> 00:05:51,092 {\an8}Est� um pouco desidratado, mas ficar� bem. 101 00:05:51,175 --> 00:05:53,845 {\an8}Vamos lev�-lo ao hospital, s� por precau��o. 102 00:05:54,387 --> 00:05:56,222 {\an8}N�o quero incomodar. 103 00:05:56,305 --> 00:06:00,184 {\an8}E acabei de perder meu plano de sa�de, ent�o� 104 00:06:00,685 --> 00:06:01,936 {\an8}Foi demitido? 105 00:06:02,019 --> 00:06:04,105 {\an8}- Poxa, cara� - Archie. Caramba. 106 00:06:05,857 --> 00:06:08,693 {\an8}Talvez seja melhor ir com voc�s mesmo. 107 00:06:11,863 --> 00:06:13,155 {\an8}N�o vai dar tempo. 108 00:06:13,239 --> 00:06:14,282 {\an8}Vai, sim. 109 00:06:14,365 --> 00:06:19,453 {\an8}A receita dizia: "Carne perfeita na panela el�trica em oito horas." 110 00:06:19,537 --> 00:06:21,122 {\an8}N�o em 7 horas e 45 minutos. 111 00:06:21,205 --> 00:06:24,834 {\an8}- Receita � s� um guia. - Pra Helena Diaz, � sagrada. 112 00:06:25,501 --> 00:06:27,920 {\an8}Primeiro jantar em fam�lia na casa nova. 113 00:06:28,754 --> 00:06:30,089 N�o posso vacilar. 114 00:06:30,590 --> 00:06:32,341 A panela el�trica nunca erra. 115 00:06:32,425 --> 00:06:35,011 - Ela vai adorar. - Tanto faz se ela gostar. 116 00:06:35,094 --> 00:06:37,763 O Chris j� se acostumou com a comida dela. 117 00:06:38,347 --> 00:06:40,933 {\an8}S� quero que ele volte a morar comigo. 118 00:06:41,017 --> 00:06:43,394 {\an8}Ent�o ele vai voltar a morar com voc�? 119 00:06:43,477 --> 00:06:45,980 {\an8}N�o. � s� um jantar. 120 00:06:46,063 --> 00:06:48,441 {\an8}N�o quero for�ar a barra. 121 00:06:48,524 --> 00:06:50,359 {\an8}E voc� j� perguntou pra ele? 122 00:06:50,443 --> 00:06:53,487 {\an8}N�o. Estava esperando ele pedir. 123 00:06:55,281 --> 00:06:56,782 Quero que parta dele. 124 00:06:57,283 --> 00:07:00,286 Por isso est� usando churrasco como isca. 125 00:07:00,369 --> 00:07:01,621 E o jogo dos Mavericks. 126 00:07:01,704 --> 00:07:03,998 Os Mavericks? S�o de Dallas, n�? 127 00:07:04,081 --> 00:07:05,082 Olha os ingressos. 128 00:07:05,625 --> 00:07:08,127 N�o s�o na frente, mas d� pra ver bem. 129 00:07:08,753 --> 00:07:10,504 Vou dar de surpresa no jantar. 130 00:07:10,588 --> 00:07:13,382 {\an8}Viagem de pai e filho. Vai ser demais! 131 00:07:15,009 --> 00:07:16,052 {\an8}S�o eles. 132 00:07:17,678 --> 00:07:19,055 {\an8}Ainda faltam 11 minutos. 133 00:07:19,138 --> 00:07:20,806 {\an8}Improvisa. Vai dar certo. 134 00:07:20,890 --> 00:07:22,058 {\an8}Tchau, Buck. 135 00:07:25,645 --> 00:07:28,022 {\an8}- Oi. - Oi. Bem na hora. 136 00:07:28,105 --> 00:07:29,273 {\an8}Aqui. 137 00:07:29,357 --> 00:07:30,858 {\an8}Ter�amos chegado antes, 138 00:07:30,941 --> 00:07:34,111 {\an8}mas o Fu Chow's estava lotado. 139 00:07:34,945 --> 00:07:37,448 {\an8}- Avisei que ia cozinhar. - Avisou? 140 00:07:37,531 --> 00:07:40,284 {\an8}Tudo bem, teremos mais op��es, s� isso. 141 00:07:40,368 --> 00:07:42,119 {\an8}Ele j� te mostrou o boletim? 142 00:07:42,787 --> 00:07:43,788 {\an8}Ainda n�o. 143 00:07:44,372 --> 00:07:46,165 {\an8}Ele s� tirou notas altas. 144 00:07:47,249 --> 00:07:49,043 {\an8}S�rio? Que incr�vel, Chris! 145 00:07:49,126 --> 00:07:52,755 {\an8}Precisava ouvir os elogios dos professores dele. 146 00:07:52,838 --> 00:07:54,965 {\an8}Mi ni�o, estamos orgulhosos. 147 00:07:55,049 --> 00:07:58,010 {\an8}Quer outro adesivo de aluno nota dez pro carro? 148 00:07:58,594 --> 00:08:01,097 {\an8}Mas s� se for permitido no seu trabalho. 149 00:08:02,223 --> 00:08:03,808 {\an8}Aluno nota dez? Incr�vel. 150 00:08:03,891 --> 00:08:05,184 {\an8}N�o � nada de mais. 151 00:08:05,768 --> 00:08:07,353 {\an8}Mas vale comemorar. 152 00:08:07,436 --> 00:08:10,189 {\an8}E planejei algo pra esse fim de semana. 153 00:08:10,272 --> 00:08:11,565 N�o pode ser nesse. 154 00:08:12,900 --> 00:08:13,901 Como assim? 155 00:08:13,984 --> 00:08:17,196 Vai ter o torneio regional de xadrez em Lubbock, lembra? 156 00:08:19,031 --> 00:08:20,199 N�o. 157 00:08:20,282 --> 00:08:21,867 N�s te avisamos. 158 00:08:23,285 --> 00:08:24,537 {\an8}N�o. 159 00:08:24,620 --> 00:08:27,540 {\an8}Ele est� tentando disfar�ar, mas est� ansioso, n�? 160 00:08:28,249 --> 00:08:29,375 - Pois �. - Sim. 161 00:08:29,458 --> 00:08:31,210 Esse garoto tem futuro. 162 00:08:31,794 --> 00:08:34,088 N�o gostaria de ser o advers�rio dele. 163 00:08:34,797 --> 00:08:36,465 Ainda assim, quero estar l�. 164 00:08:36,549 --> 00:08:37,633 N�o precisa, pai. 165 00:08:37,717 --> 00:08:38,759 � muito longe. 166 00:08:39,385 --> 00:08:42,763 E s� est�o permitindo um pai por competidor este ano. 167 00:08:42,847 --> 00:08:44,515 Ent�o seu pai vai com ele. 168 00:08:45,391 --> 00:08:46,392 {\an8}Parece divertido. 169 00:08:47,393 --> 00:08:48,978 {\an8}Se eu der conta dele, n�? 170 00:08:52,148 --> 00:08:53,441 {\an8}V�o se divertir muito. 171 00:08:53,524 --> 00:08:55,192 {\an8}Os garotos Diaz na estrada. 172 00:08:55,276 --> 00:08:56,277 {\an8}Os homens Diaz. 173 00:08:56,777 --> 00:08:57,945 {\an8}- Certo, Chris? - �. 174 00:08:58,738 --> 00:08:59,739 �. 175 00:09:25,201 --> 00:09:26,995 - Bom dia. - Oi. 176 00:09:27,495 --> 00:09:29,664 Denny, r�pido. Vamos nos atrasar. 177 00:09:29,748 --> 00:09:31,708 � sempre o mesmo drama. 178 00:09:31,791 --> 00:09:33,668 Agora n�o � hora de discutir. 179 00:09:33,752 --> 00:09:35,462 Bom dia, m�e. 180 00:09:37,505 --> 00:09:39,591 � assim que gosto de come�ar o dia. 181 00:09:39,674 --> 00:09:40,675 Como estou? 182 00:09:41,259 --> 00:09:43,136 Muito estilosa. 183 00:09:43,219 --> 00:09:45,305 �timo. Preciso arrasar hoje. 184 00:09:45,388 --> 00:09:46,681 Hoje � um grande dia. 185 00:09:47,599 --> 00:09:49,100 � o Dia da Foto. 186 00:09:50,101 --> 00:09:51,352 Dia da Foto? 187 00:09:51,436 --> 00:09:52,645 Estava no calend�rio. 188 00:09:53,146 --> 00:09:55,440 Mara, vamos. Termine o lanche no carro. 189 00:09:56,483 --> 00:09:57,776 Muito bem, vamos. 190 00:09:58,276 --> 00:09:59,486 Quase esqueci. 191 00:09:59,569 --> 00:10:01,321 Pode comprar o jantar hoje? 192 00:10:01,404 --> 00:10:03,948 Vai ser corrido no trabalho, vou me atrasar. 193 00:10:05,742 --> 00:10:08,703 Quer que eu compre o jantar? Hoje? 194 00:10:08,787 --> 00:10:10,330 Sim. Algum problema? 195 00:10:12,457 --> 00:10:13,708 N�o. 196 00:10:13,792 --> 00:10:16,336 N�o quero nem pensar em cozinhar hoje. 197 00:10:17,921 --> 00:10:19,255 Est� bonita hoje. 198 00:10:20,965 --> 00:10:22,133 Obrigada. 199 00:10:22,217 --> 00:10:23,468 Crian�as. 200 00:10:24,385 --> 00:10:26,221 - At� mais, m�e. - Tchau. 201 00:10:28,056 --> 00:10:29,432 Tchau. 202 00:10:37,482 --> 00:10:38,608 Oi. 203 00:10:38,691 --> 00:10:40,652 Feliz anivers�rio, aniversariante. 204 00:10:41,694 --> 00:10:43,238 Obrigada, Athena. 205 00:10:43,321 --> 00:10:45,198 Algum plano pro grande dia? 206 00:10:45,281 --> 00:10:46,825 Pelo visto, nenhum. 207 00:10:47,408 --> 00:10:50,036 Acho que a Karen esqueceu do meu anivers�rio. 208 00:10:50,120 --> 00:10:51,913 - O qu�? - � s�rio! 209 00:10:51,996 --> 00:10:55,041 Sa�ram correndo como se fosse um dia normal. 210 00:10:55,792 --> 00:10:57,085 Nem um cart�o me deram. 211 00:10:57,710 --> 00:11:00,380 Deve ser um plano. Conhece a Karen. 212 00:11:00,880 --> 00:11:02,841 Ela deve estar preparando algo. 213 00:11:02,924 --> 00:11:04,634 Quer te fazer uma surpresa. 214 00:11:04,717 --> 00:11:06,928 Ela sabe que odeio surpresas. 215 00:11:09,681 --> 00:11:12,475 Te ligo depois. Minha m�e est� me ligando. 216 00:11:12,559 --> 00:11:15,228 Viu? N�o sou a �nica que se lembra. 217 00:11:15,311 --> 00:11:16,813 M�es nunca se esquecem. 218 00:11:16,896 --> 00:11:19,607 Agora v� deixar a mam�e te mimar. 219 00:11:20,191 --> 00:11:21,192 Obrigada. 220 00:11:26,030 --> 00:11:28,741 M�e? M�e, est� a�? 221 00:11:29,617 --> 00:11:31,703 - Henrietta? - Oi, m�e. 222 00:11:31,786 --> 00:11:32,787 Oi, querida. 223 00:11:33,705 --> 00:11:36,166 Posso ligar depois? Estou caminhando. 224 00:11:36,249 --> 00:11:37,792 Mas foi voc� quem ligou. 225 00:11:37,876 --> 00:11:38,918 S�rio? 226 00:11:39,919 --> 00:11:41,462 Deve ter sido sem querer. 227 00:11:41,546 --> 00:11:43,756 Acontece sempre quando fa�o caminhada. 228 00:11:43,840 --> 00:11:46,176 - Sempre que faz o qu�? - Caminhada. 229 00:11:46,259 --> 00:11:49,137 Dizem que faz bem para os ossos. 230 00:11:50,096 --> 00:11:52,348 Eu ia te ligar hoje, querida. 231 00:11:52,432 --> 00:11:53,433 Ia? 232 00:11:54,100 --> 00:11:56,394 Sim. Me empresta o seu carro? 233 00:12:09,449 --> 00:12:11,201 - Oi. - Oi, m�e. 234 00:12:11,284 --> 00:12:13,828 Est� tentando ficar em coma diab�tico? 235 00:12:13,912 --> 00:12:16,372 � o mais saud�vel que conseguiu? 236 00:12:16,456 --> 00:12:18,958 N�o � para mim. Vou fazer uma entrega. 237 00:12:19,042 --> 00:12:21,794 Pelo menos n�o � o que o Christopher vai comer 238 00:12:21,878 --> 00:12:24,005 - quando for te visitar. - N�o. 239 00:12:24,589 --> 00:12:27,759 Quando ele me visita, s� bebemos e fumamos charutos. 240 00:12:29,636 --> 00:12:31,471 - Eu ia te ligar. - Mesmo? 241 00:12:31,554 --> 00:12:34,182 Estava pensando no torneio do Christopher. 242 00:12:34,265 --> 00:12:37,477 E se o pai tirar uma folga e eu for com o Chris? 243 00:12:38,478 --> 00:12:41,564 Mas seu fim de semana n�o costuma ser corrido? 244 00:12:41,648 --> 00:12:44,609 Fa�o meu pr�prio hor�rio. 245 00:12:45,109 --> 00:12:48,154 Estou aqui agora, posso assumir esse fardo. 246 00:12:48,238 --> 00:12:50,198 Seu pai n�o v� como um fardo. 247 00:12:50,281 --> 00:12:53,159 Ele adora ficar com o Christopher. Eu tamb�m. 248 00:12:53,743 --> 00:12:54,744 Eu tamb�m. 249 00:12:56,913 --> 00:12:58,164 N�o� 250 00:12:58,248 --> 00:12:59,332 � claro que sim. 251 00:12:59,415 --> 00:13:01,626 Nossa, que cabe�a a minha! 252 00:13:02,126 --> 00:13:04,587 Aposto que ele vai adorar essa ideia. 253 00:13:05,171 --> 00:13:08,007 Vamos dizer ao seu pai que ele vai ter que ceder 254 00:13:08,091 --> 00:13:11,094 o lugar dele no �nibus, porque voc� decidiu ir. 255 00:13:11,177 --> 00:13:12,637 Ele vai entender. 256 00:13:12,720 --> 00:13:14,472 � que ele� 257 00:13:15,348 --> 00:13:17,767 Foi ele quem treinou o Chris at� agora. 258 00:13:18,351 --> 00:13:20,061 N�o quero atrapalhar. 259 00:13:20,144 --> 00:13:22,981 Ele deve precisar do treinador por perto. 260 00:13:23,064 --> 00:13:24,816 Haver� outros torneios. 261 00:13:25,400 --> 00:13:28,403 Pois �. Claro. 262 00:13:28,987 --> 00:13:33,491 Acho melhor entregar essas coisas logo antes que derretam no seu carro novo. 263 00:13:33,574 --> 00:13:34,617 Eu levo pra voc�. 264 00:13:34,701 --> 00:13:35,702 Tchau, querido. 265 00:13:42,542 --> 00:13:45,086 - A� est� ela. - Est�vamos te esperando. 266 00:13:45,169 --> 00:13:47,213 E a�, gente? O que est� rolando? 267 00:13:47,296 --> 00:13:50,591 - � um dia especial. - � mesmo? 268 00:13:50,675 --> 00:13:53,386 Maravilha. Parece que est�o todos aqui. 269 00:13:53,886 --> 00:13:57,098 Hoje � um grande dia para o 118. 270 00:13:58,016 --> 00:13:59,017 � o dia da HEN. 271 00:13:59,100 --> 00:14:00,143 Capit�o. N�o� 272 00:14:00,226 --> 00:14:06,357 Vamos testar as novas Hidrov�lvulas de Efici�ncia Not�vel. 273 00:14:06,441 --> 00:14:09,152 Com sorte, talvez aconte�a um inc�ndio hoje. 274 00:14:09,235 --> 00:14:10,987 Um pequeno e inofensivo. 275 00:14:11,070 --> 00:14:13,823 Achei que o 123 que ia test�-las. 276 00:14:13,906 --> 00:14:16,492 O chefe quer a opini�o de todas as unidades. 277 00:14:16,576 --> 00:14:18,870 Quem quer testar uma HEN? 278 00:14:18,953 --> 00:14:20,371 Precisa ser esse nome? 279 00:14:20,455 --> 00:14:23,332 � um brinquedo novo. Cad� sua anima��o? 280 00:14:34,719 --> 00:14:35,762 S� faltava essa. 281 00:14:53,029 --> 00:14:54,864 Minha roda j� era. 282 00:14:56,449 --> 00:14:57,450 Minha roda? 283 00:15:13,883 --> 00:15:15,093 S�rio? 284 00:15:16,552 --> 00:15:17,553 S�rio? 285 00:15:28,523 --> 00:15:30,358 {\an8}FRETES E CAMINH�ES 286 00:15:36,656 --> 00:15:38,199 Vamos, maldita. 287 00:15:40,493 --> 00:15:41,994 N�o! 288 00:15:42,995 --> 00:15:44,247 Espera� 289 00:15:45,873 --> 00:15:48,126 - Pelo amor de Deus, pare! - Ei. 290 00:15:48,209 --> 00:15:51,212 Ei! Espere! 291 00:15:51,295 --> 00:15:52,296 O que foi? 292 00:15:52,380 --> 00:15:53,631 Socorro! 293 00:15:53,714 --> 00:15:55,049 Droga! 294 00:15:59,053 --> 00:16:01,764 {\an8}- 911, qual � a emerg�ncia? - Juro que n�o vi ele. 295 00:16:02,436 --> 00:16:03,520 � o motorista? 296 00:16:03,990 --> 00:16:05,033 Sou. 297 00:16:06,409 --> 00:16:09,037 O macaco travou. N�o conseguimos tirar ele. 298 00:16:14,292 --> 00:16:15,961 Oi. De novo. 299 00:16:16,044 --> 00:16:18,130 - Archie? - Sim. 300 00:16:18,213 --> 00:16:19,381 Conhece ele? 301 00:16:19,464 --> 00:16:20,841 Todos conhecemos. 302 00:16:20,924 --> 00:16:22,300 S�rio? 303 00:16:22,384 --> 00:16:24,302 Minha noiva me traiu. 304 00:16:25,929 --> 00:16:26,930 Em cima de mim. 305 00:16:27,013 --> 00:16:29,641 - Claro. Eu me lembro. - Pois �. 306 00:16:29,724 --> 00:16:30,892 Ei. 307 00:16:30,976 --> 00:16:33,270 Deviam se envergonhar. 308 00:16:33,353 --> 00:16:35,480 Archie, est� sentindo dor? 309 00:16:35,564 --> 00:16:37,315 N�o � muito confort�vel aqui. 310 00:16:37,399 --> 00:16:39,234 Como isso aconteceu? 311 00:16:39,317 --> 00:16:43,989 Estava procurando uma porca e fiquei preso quando ele saiu. 312 00:16:44,072 --> 00:16:45,782 O idiota estava escondido. 313 00:16:45,866 --> 00:16:46,867 N�o � verdade. 314 00:16:46,950 --> 00:16:48,076 E por que n�o te vi? 315 00:16:48,160 --> 00:16:49,744 Porque ningu�m nunca v�! 316 00:16:49,828 --> 00:16:52,747 Ravi, calce os pneus. Hen, Chim, examinem ele. 317 00:16:53,957 --> 00:16:55,208 Consegue respirar? 318 00:16:55,292 --> 00:16:57,711 Consigo, mas est� apertado aqui. 319 00:16:57,794 --> 00:16:59,963 Buck, coloque um airbag sob a base. 320 00:17:00,046 --> 00:17:01,840 Vamos erguer a parte de tr�s. 321 00:17:01,923 --> 00:17:04,718 Ravi, quero escoras na parte da frente. 322 00:17:04,801 --> 00:17:07,387 Vamos erguer e tirar o pneu externo. 323 00:17:07,470 --> 00:17:11,558 - Entendido, capit�o. - Satura��o em 93. Press�o em 150 por 90. 324 00:17:11,641 --> 00:17:13,143 Capit�o, ele est� est�vel. 325 00:17:14,978 --> 00:17:17,772 Beleza. Enchendo e preparando o airbag. 326 00:17:22,569 --> 00:17:24,029 Muito bem. 327 00:17:24,112 --> 00:17:26,156 O ombro est� livre. 328 00:17:26,239 --> 00:17:28,867 - Vamos erguer a frente. - Certo, l� vai. 329 00:17:35,415 --> 00:17:36,791 Pronto, assim est� bom. 330 00:17:36,875 --> 00:17:40,128 - Buck, chave hidr�ulica. - J� peguei. 331 00:17:42,464 --> 00:17:44,758 Sentir� uma vibra��o, mas n�o vai doer. 332 00:17:44,841 --> 00:17:46,134 - Certo? - Tudo bem. 333 00:17:56,019 --> 00:17:57,020 Pronto. 334 00:17:58,146 --> 00:18:00,857 No tr�s. Um, dois, tr�s. 335 00:18:00,941 --> 00:18:02,859 Devagar. 336 00:18:02,943 --> 00:18:04,486 - Muito bem. - Pronto. 337 00:18:05,612 --> 00:18:07,030 Vai com calma. 338 00:18:07,113 --> 00:18:09,533 - Devagar. - Tudo bem. 339 00:18:09,616 --> 00:18:11,326 - Respire fundo. - Certo. 340 00:18:12,744 --> 00:18:13,912 � a sua porca? 341 00:18:17,874 --> 00:18:21,294 Nada parece fraturado, o que � quase inacredit�vel, 342 00:18:21,378 --> 00:18:24,214 mas acho melhor voc� ir ao hospital de novo. 343 00:18:24,297 --> 00:18:27,008 Por qu�? Da outra vez ningu�m me viu. 344 00:18:27,092 --> 00:18:28,093 Como assim? 345 00:18:28,176 --> 00:18:29,678 Depois que me deixaram l�, 346 00:18:29,761 --> 00:18:33,181 fiquei esperando na emerg�ncia, mas ningu�m me chamou. 347 00:18:33,890 --> 00:18:35,058 Falou com algu�m? 348 00:18:35,141 --> 00:18:37,519 - N�o quis incomodar. - Archie. 349 00:18:37,602 --> 00:18:42,691 Pra piorar, a Vicky jogou as minhas coisas na cal�ada. 350 00:18:42,774 --> 00:18:46,069 Posso ser invis�vel, mas minhas coisas n�o s�o. 351 00:18:46,152 --> 00:18:48,780 Tive que voltar pra pegar. 352 00:18:48,863 --> 00:18:50,657 Est� morando no carro? 353 00:18:50,740 --> 00:18:53,076 S� at� eu achar outro lugar. 354 00:18:53,159 --> 00:18:55,662 Archie, voc� n�o � invis�vel. 355 00:18:55,745 --> 00:18:58,957 Voc� est� se escondendo do mundo. E a culpa � sua. 356 00:18:59,040 --> 00:19:03,420 Voc� tem todo o direito de ocupar seu lugar no mundo. 357 00:19:03,503 --> 00:19:06,423 Em vez de se esconder, 358 00:19:06,506 --> 00:19:09,509 estufe o peito e fa�a barulho. 359 00:19:09,593 --> 00:19:13,096 Precisa dizer: "Ei, mundo, eu estou aqui. 360 00:19:13,722 --> 00:19:16,224 - Eu existo. Eu importo. - Sim. 361 00:19:16,808 --> 00:19:19,436 E hoje � meu anivers�rio e voc�s esqueceram." 362 00:19:23,398 --> 00:19:24,858 N�o � meu anivers�rio. 363 00:19:24,941 --> 00:19:27,527 � uma met�fora. 364 00:19:28,153 --> 00:19:29,654 N�o, Hen, escuta� 365 00:19:29,738 --> 00:19:31,948 N�o. Agora j� � tarde. 366 00:19:32,741 --> 00:19:34,284 Hoje � seu anivers�rio, n�? 367 00:19:34,367 --> 00:19:36,119 Ent�o, Hen� 368 00:19:38,413 --> 00:19:39,497 feliz anivers�rio. 369 00:19:40,749 --> 00:19:41,833 Obrigada, Archie. 370 00:19:44,961 --> 00:19:45,962 Hen. 371 00:19:46,630 --> 00:19:47,631 Hen. 372 00:19:48,840 --> 00:19:49,841 CHAMADA DE V�DEO 373 00:19:50,675 --> 00:19:52,135 - E a�, Buck? - E a�? 374 00:19:52,218 --> 00:19:54,512 Sabe qual � a torta favorita da Hen? 375 00:19:55,513 --> 00:19:56,806 Esqueceu o anivers�rio dela? 376 00:19:56,890 --> 00:19:57,891 Voc� lembrou? 377 00:19:58,475 --> 00:20:01,811 - Somos amigos no Facebook. - Quantos anos voc� tem? 378 00:20:01,895 --> 00:20:03,730 N�o acredito que esqueceu. 379 00:20:03,813 --> 00:20:06,566 N�o s� eu. Todos n�s esquecemos. 380 00:20:06,650 --> 00:20:09,694 - Acho que uma torta n�o vai resolver. - Droga� 381 00:20:09,778 --> 00:20:14,824 Pronto para o grande fim de semana esportivo com o Christopher? 382 00:20:14,908 --> 00:20:17,577 N�o sabia que ele e meu pai j� tinham planos. 383 00:20:17,661 --> 00:20:20,747 Como assim? Planos que n�o te incluem? 384 00:20:20,830 --> 00:20:22,082 Um torneio de xadrez. 385 00:20:23,458 --> 00:20:25,960 Meu pai vai com ele. � o treinador dele. 386 00:20:26,044 --> 00:20:27,921 E da�? V� assim mesmo. 387 00:20:28,004 --> 00:20:30,924 N�o � t�o simples. O Chris est� numa fase boa. 388 00:20:31,007 --> 00:20:32,384 N�o quero ser o chato. 389 00:20:32,467 --> 00:20:36,596 Voc� � o pai dele. Ele n�o tem m�e. Se n�o for o chato, quem vai ser? 390 00:20:36,680 --> 00:20:38,014 � o seu trabalho. 391 00:20:38,556 --> 00:20:40,475 A vaga no �nibus j� � do meu pai. 392 00:20:40,558 --> 00:20:42,102 Eles v�o de �nibus? 393 00:20:42,185 --> 00:20:44,270 Sim, com assentos limitados. 394 00:20:44,354 --> 00:20:48,191 Chame um Uber. Voc� � um Uber. Leve a si mesmo. 395 00:20:48,274 --> 00:20:49,567 N�o quer ir? 396 00:20:50,193 --> 00:20:51,194 Claro que quero. 397 00:20:51,277 --> 00:20:55,115 Ent�o v�. Ningu�m pode te impedir. Comece a agir como pai. 398 00:20:56,157 --> 00:20:58,535 Agir como pai? Esse � o seu conselho? 399 00:20:58,618 --> 00:21:00,578 Sim. Diga a ele. 400 00:21:00,662 --> 00:21:03,623 Odeio admitir, mas o Buck est� certo. 401 00:21:04,290 --> 00:21:06,167 - Voc� ouviu tudo? - Ouvi. 402 00:21:06,251 --> 00:21:08,378 Por que n�o avisou do anivers�rio da Hen? 403 00:21:08,461 --> 00:21:09,587 T�, vou desligar. 404 00:21:09,671 --> 00:21:11,256 Se tiver ideia de presente� 405 00:21:11,339 --> 00:21:12,549 Tchau, pessoal. 406 00:21:21,099 --> 00:21:22,267 Oi. 407 00:21:24,102 --> 00:21:25,562 O Chimney te ligou? 408 00:21:25,645 --> 00:21:31,109 Hen, eu sinto muito mesmo. 409 00:21:32,360 --> 00:21:34,362 Mas tenho um presente pra voc�. 410 00:21:34,863 --> 00:21:36,364 � um presente de verdade 411 00:21:36,448 --> 00:21:40,076 ou algo que pegou do arm�rio de emerg�ncia h� dez minutos? 412 00:21:41,119 --> 00:21:42,996 J� falei que sinto muito? 413 00:21:46,708 --> 00:21:48,460 Entrega pra Henrietta Wilson. 414 00:21:49,085 --> 00:21:51,296 - Obrigada. - Que fofo! 415 00:21:51,880 --> 00:21:52,922 Quem mandou? 416 00:21:53,631 --> 00:21:58,470 Chimney. Ele sempre exagera quando sabe que pisou na bola. 417 00:21:58,553 --> 00:22:01,639 Um dia vamos rir disso tudo. 418 00:22:01,723 --> 00:22:02,724 N�o vai ser hoje. 419 00:22:06,853 --> 00:22:08,396 - Obrigada. - Aqui. 420 00:22:10,565 --> 00:22:13,902 � do Bobby. Deve ser chocolate gourmet. 421 00:22:13,985 --> 00:22:18,323 Viu? Podemos ter esquecido, mas queremos te compensar. 422 00:22:18,948 --> 00:22:23,244 S� n�o entendo como voc� esqueceu. 423 00:22:23,328 --> 00:22:26,247 Karen, � a pessoa mais organizada que j� conheci. 424 00:22:26,915 --> 00:22:28,249 Tem tr�s etiquetadoras. 425 00:22:28,333 --> 00:22:32,128 Eu sei, mas a agenda das crian�as mudou. 426 00:22:32,212 --> 00:22:35,715 Tive que organizar o calend�rio, a� acho que acabei� 427 00:22:35,799 --> 00:22:36,841 Me apagando? 428 00:22:37,717 --> 00:22:40,094 Por favor, deixe na varanda. 429 00:22:41,721 --> 00:22:45,767 Eu deixaria, mas algu�m chamaria o Conselho Tutelar. 430 00:22:46,267 --> 00:22:47,727 N�s sentimos muito. 431 00:22:49,562 --> 00:22:53,233 - Feliz anivers�rio. - Desculpe, m�e. Feliz anivers�rio. 432 00:22:55,068 --> 00:22:59,531 Mara, vou deixar passar porque � nosso 1� anivers�rio juntas. 433 00:23:00,615 --> 00:23:04,994 - Mas qual � a sua desculpa? - Estou velha. N�o preciso de desculpa. 434 00:23:05,078 --> 00:23:09,415 Al�m disso, eu te pari. Quem merece homenagem sou eu. 435 00:23:09,499 --> 00:23:14,379 E eu te homenageio, m�e. No Dia das M�es, no seu anivers�rio� 436 00:23:14,462 --> 00:23:16,464 Levem o bolo para a cozinha. 437 00:23:16,548 --> 00:23:18,216 Comemos depois do jantar. 438 00:23:19,926 --> 00:23:23,721 O que podemos dizer? Sentimos muito? Pisamos na bola? 439 00:23:23,805 --> 00:23:27,308 Acontece. Sabe que est� sendo boba, n�? 440 00:23:27,392 --> 00:23:30,353 Estou segurando um buqu� de bal�es e gritando. 441 00:23:30,436 --> 00:23:31,980 � claro que sei. 442 00:23:33,314 --> 00:23:34,315 Hen, eu� 443 00:23:34,399 --> 00:23:39,946 E sinto vergonha, por algo t�o bobo assim� 444 00:23:41,781 --> 00:23:42,949 me magoar tanto. 445 00:23:44,075 --> 00:23:47,161 Ent�o vou ficar sozinha com meus bal�es. 446 00:23:52,000 --> 00:23:53,209 E meus chocolates. 447 00:24:03,553 --> 00:24:05,096 Ent�o, nada de bolo? 448 00:24:25,490 --> 00:24:26,867 Senhor? 449 00:24:27,584 --> 00:24:29,785 - Gostaria de entrar? - Claro. 450 00:24:31,787 --> 00:24:35,082 - N�o tem muitos lugares. - Por isso sempre trago o meu. 451 00:24:35,624 --> 00:24:37,376 - Veio ver quem? - Christopher Diaz. 452 00:24:38,126 --> 00:24:40,128 Chris, eu adoro ele. 453 00:24:40,712 --> 00:24:44,174 O pai dele est� na primeira fila. Pode ficar perto dele. 454 00:24:44,258 --> 00:24:46,510 - O pai dele? - Ramon. 455 00:24:49,846 --> 00:24:50,847 Obrigado. 456 00:24:52,015 --> 00:24:53,684 TORNEIO REGIONAL DE XADREZ 457 00:24:59,988 --> 00:25:04,988 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 458 00:25:08,198 --> 00:25:10,492 Vamos, Chris, sabe o que fazer. 459 00:25:17,541 --> 00:25:18,792 CHAVE DO TORNEIO 460 00:25:40,939 --> 00:25:42,482 Vamos, filho. 461 00:25:58,498 --> 00:25:59,750 Tudo bem. Estou aqui. 462 00:25:59,833 --> 00:26:01,084 - Pai? - Eddie. 463 00:26:03,170 --> 00:26:04,171 As muletas dele. 464 00:26:07,507 --> 00:26:09,509 - Eu ajudo. - N�o, pode deixar. 465 00:26:11,386 --> 00:26:12,387 Est� bem. 466 00:26:16,725 --> 00:26:19,895 Viu? Novinha em folha. 467 00:26:23,857 --> 00:26:25,150 Fiquei nervoso. 468 00:26:27,027 --> 00:26:28,028 Eu sei. 469 00:26:30,030 --> 00:26:31,114 Pai? 470 00:26:32,157 --> 00:26:34,493 - Oi? - Eu� 471 00:26:35,952 --> 00:26:37,746 odeio xadrez. 472 00:26:37,829 --> 00:26:38,914 N�o, qual �! 473 00:26:38,997 --> 00:26:40,791 S� est� chateado. 474 00:26:42,250 --> 00:26:43,794 N�o, � s�rio. 475 00:26:47,631 --> 00:26:48,632 Achei que gostasse. 476 00:26:49,800 --> 00:26:50,801 O vov� gosta. 477 00:26:52,135 --> 00:26:53,470 E voc� gosta do vov�. 478 00:26:55,180 --> 00:26:57,682 Vai perguntar se posso parar? 479 00:26:59,142 --> 00:27:00,519 N�o preciso perguntar. 480 00:27:01,228 --> 00:27:03,230 Se n�o quiser jogar, n�o joga. 481 00:27:04,856 --> 00:27:07,067 N�o quero que fiquem bravos comigo. 482 00:27:07,150 --> 00:27:09,611 Ningu�m vai ficar bravo. 483 00:27:10,904 --> 00:27:12,155 Eles te amam. 484 00:27:12,656 --> 00:27:15,117 S� querem que seja feliz, t�? 485 00:27:15,200 --> 00:27:16,201 Claro. 486 00:27:18,537 --> 00:27:19,538 Eu tamb�m quero. 487 00:27:23,208 --> 00:27:24,376 Sabe, eu ia� 488 00:27:25,418 --> 00:27:30,382 Eu ia perguntar neste fim de semana se queria voltar a morar comigo, 489 00:27:30,465 --> 00:27:32,843 mas acho que mudei de ideia. 490 00:27:32,926 --> 00:27:34,136 N�o vou perguntar. 491 00:27:35,554 --> 00:27:37,305 � uma ordem. 492 00:27:38,515 --> 00:27:41,351 Vai voltar a morar comigo, querendo ou n�o. 493 00:27:42,060 --> 00:27:43,228 Porque � meu filho. 494 00:27:46,022 --> 00:27:47,274 Vai ser meu pai de novo? 495 00:27:52,737 --> 00:27:56,741 Sempre fui seu pai. Agora vou assumir esse papel de verdade. 496 00:28:13,717 --> 00:28:14,718 O qu�? 497 00:28:16,553 --> 00:28:17,762 Ei! Pare! 498 00:28:18,805 --> 00:28:20,640 Ei! Estou aqui! 499 00:28:29,649 --> 00:28:31,610 Espere, por favor, pare! 500 00:28:32,319 --> 00:28:33,528 Espere! 501 00:28:39,367 --> 00:28:40,535 Vai ficar tudo bem. 502 00:28:41,203 --> 00:28:42,245 Est� tudo bem. 503 00:28:43,622 --> 00:28:44,789 Espera! 504 00:28:50,003 --> 00:28:51,546 Foi mal, cara. N�o te vi. 505 00:28:57,802 --> 00:28:59,721 Esqueci que trabalhava aqui. 506 00:28:59,804 --> 00:29:01,848 Foi demitido? Voc� � pat�tico. 507 00:29:01,932 --> 00:29:04,476 Seu primo idiota perde feio. 508 00:29:04,559 --> 00:29:07,854 Voc� est� se escondendo do mundo. E a culpa � sua. 509 00:29:21,450 --> 00:29:24,078 LIGUE PARA A EMERG�NCIA 510 00:29:26,341 --> 00:29:29,261 Aqui � 727-L-30, seguindo o ve�culo suspeito. 511 00:29:29,344 --> 00:29:31,596 Indo para leste na Pico. O que sabemos? 512 00:29:31,680 --> 00:29:34,558 O motorista ativou o alarme h� cinco minutos. 513 00:29:34,641 --> 00:29:38,061 Dois passageiros avisaram que um homem branco com uma faca 514 00:29:38,145 --> 00:29:40,856 est� for�ando a motorista a dirigir. 515 00:29:40,939 --> 00:29:42,315 Dirigir para onde? 516 00:29:42,399 --> 00:29:44,609 Por ora, est�o seguindo a rota normal. 517 00:29:48,613 --> 00:29:50,949 Cara, largue a faca. 518 00:29:51,033 --> 00:29:52,617 Agora est� me vendo? 519 00:29:53,410 --> 00:29:55,954 Desculpa ter esbarrado em voc�, s�rio. 520 00:29:56,038 --> 00:30:02,377 � mesmo? Agora � tarde. Cansei de ser pisado, esquecido 521 00:30:03,170 --> 00:30:05,172 - e usado. - N�o � verdade. 522 00:30:05,255 --> 00:30:08,133 Eu tenho direito de existir, entendeu? 523 00:30:08,216 --> 00:30:11,762 Voc�s a�, est�o me vendo? Eu sou real. 524 00:30:11,845 --> 00:30:14,056 Eu existo. Eu importo! 525 00:30:16,516 --> 00:30:19,686 Agora est�o me olhando e isso me deixa desconfort�vel. 526 00:30:19,770 --> 00:30:22,397 - Virem o rosto! - N�o � o que queria? 527 00:30:22,481 --> 00:30:24,399 Queria� N�o sei. 528 00:30:24,483 --> 00:30:27,903 - Relaxa, cara. - Se afasta! 529 00:30:35,035 --> 00:30:36,411 Se afasta! 530 00:30:59,810 --> 00:31:02,521 N�o. Jeremy, n�o morra. 531 00:31:02,604 --> 00:31:05,190 N�o morra, cara. Vai dar tudo certo. 532 00:31:05,273 --> 00:31:06,274 Foi sem querer. 533 00:31:06,900 --> 00:31:09,027 Vamos. Voc� vai ficar bem. 534 00:31:17,452 --> 00:31:19,412 - O que fazemos? - Esperamos. 535 00:31:19,913 --> 00:31:25,502 Segundo o Esquadr�o de Resgate, o sequestrador esfaqueou um ref�m 536 00:31:25,585 --> 00:31:26,586 com uma faca. 537 00:31:26,670 --> 00:31:29,005 - Ele fez exig�ncias? - N�o. 538 00:31:29,089 --> 00:31:32,676 Ele s� fala que quer ser notado. Que n�o vai mais ser pisado. 539 00:31:32,759 --> 00:31:35,595 Que tem direito de ocupar um lugar no mundo. 540 00:31:37,973 --> 00:31:39,224 E como ele �? 541 00:31:42,269 --> 00:31:45,272 Achamos esses objetos no ponto onde ele embarcou. 542 00:31:45,355 --> 00:31:46,439 Pertencem a ele. 543 00:31:46,523 --> 00:31:48,525 - � ele, capit�o. - Pois �. 544 00:31:49,568 --> 00:31:52,445 Comandante, preciso falar com ele. 545 00:31:52,529 --> 00:31:54,239 Ele est� armado e � perigoso. 546 00:31:54,322 --> 00:31:56,908 Ele pode estar armado, mas n�o � perigoso. 547 00:31:56,992 --> 00:32:00,829 J� salvamos ele duas vezes. Confie em mim. 548 00:32:01,663 --> 00:32:04,291 Ele quer ser salvo de novo. 549 00:32:04,374 --> 00:32:05,375 Capit�o? 550 00:32:05,959 --> 00:32:06,960 N�o gosto disso. 551 00:32:09,004 --> 00:32:10,839 Mas precisam de um m�dico l�. 552 00:32:13,967 --> 00:32:15,051 Vamos. 553 00:32:22,934 --> 00:32:24,269 Algum conselho? 554 00:32:25,312 --> 00:32:27,939 Sim. N�o entre no �nibus. 555 00:32:32,861 --> 00:32:35,655 Archie, � a Henrietta Wilson. 556 00:32:36,364 --> 00:32:37,365 Hen. 557 00:32:38,742 --> 00:32:41,828 Soube que algu�m a� precisa de ajuda m�dica. 558 00:32:42,662 --> 00:32:44,623 - V� embora. - Eu posso ajudar. 559 00:32:45,332 --> 00:32:47,542 Posso entrar? Por favor. 560 00:32:47,626 --> 00:32:48,668 Preciso pensar. 561 00:32:58,803 --> 00:33:00,722 Hen, foi sem querer. 562 00:33:00,805 --> 00:33:03,475 Foi um acidente. A situa��o� 563 00:33:03,558 --> 00:33:06,228 - saiu do controle� - Estou vendo. 564 00:33:07,020 --> 00:33:08,396 - Eu� - Deixa eu ver� 565 00:33:10,815 --> 00:33:11,816 Certo. 566 00:33:15,070 --> 00:33:16,071 Vamos ver. 567 00:33:18,114 --> 00:33:19,449 Eu matei ele? 568 00:33:20,242 --> 00:33:24,162 Posso estancar o sangramento, mas ele precisa de um hospital. 569 00:33:24,246 --> 00:33:28,375 Vai ter que deix�-lo sair do �nibus. 570 00:33:28,458 --> 00:33:30,543 Sim, claro, mas s� ele. 571 00:33:31,461 --> 00:33:32,712 Est� bem. 572 00:33:34,714 --> 00:33:35,715 Certo, capit�o. 573 00:33:36,716 --> 00:33:40,136 A v�tima vai precisar de transfus�o urgente. 574 00:33:40,220 --> 00:33:41,596 Preparem uma maca. 575 00:33:52,190 --> 00:33:53,191 Devagar. 576 00:33:54,276 --> 00:33:55,402 Estamos aqui. 577 00:33:55,485 --> 00:33:56,486 Tudo bem. 578 00:33:59,990 --> 00:34:01,658 - Para tr�s. - Certo. 579 00:34:02,200 --> 00:34:03,326 Archie, me escuta. 580 00:34:03,410 --> 00:34:06,955 Por que n�o pede pra motorista abrir a porta de novo 581 00:34:07,038 --> 00:34:09,291 e deixar os outros sa�rem? 582 00:34:09,874 --> 00:34:12,002 Mas se eles entrarem, v�o me pegar. 583 00:34:12,085 --> 00:34:13,461 Ningu�m vai entrar. 584 00:34:13,545 --> 00:34:18,341 Porque, quando todos sa�rem do �nibus em seguran�a, 585 00:34:18,425 --> 00:34:22,053 voc� e eu vamos sair juntos. 586 00:34:22,137 --> 00:34:24,889 - N�o consigo! - Consegue. 587 00:34:27,434 --> 00:34:28,435 Abra a porta. 588 00:34:28,518 --> 00:34:31,396 - Ele n�o vai machucar ningu�m. - Como sabe? 589 00:34:32,689 --> 00:34:33,815 Como sabe disso? 590 00:34:35,442 --> 00:34:36,443 Estou te vendo. 591 00:34:39,362 --> 00:34:40,572 Estou te vendo. 592 00:34:44,117 --> 00:34:45,118 Pode abrir. 593 00:34:45,618 --> 00:34:46,619 Podem sair. 594 00:34:48,079 --> 00:34:49,873 Vamos, podem ir. 595 00:34:50,874 --> 00:34:52,334 V�o, r�pido. 596 00:34:53,126 --> 00:34:55,420 Deixem as m�os onde eles possam v�-las. 597 00:34:58,840 --> 00:35:00,925 Vamos, por aqui� 598 00:35:01,009 --> 00:35:02,427 Vamos l�. Por aqui. 599 00:35:03,678 --> 00:35:04,763 Equipe B, aqui. 600 00:35:05,388 --> 00:35:07,849 Certo, somos s� n�s dois agora. 601 00:35:07,932 --> 00:35:10,852 - � melhor voc� ir. - N�o sem voc�. 602 00:35:10,935 --> 00:35:12,520 Eles v�o me prender. 603 00:35:12,604 --> 00:35:14,481 V�o, sim. 604 00:35:15,815 --> 00:35:19,861 Sinto muito, Archie, eu te dei um p�ssimo conselho. 605 00:35:19,944 --> 00:35:23,782 N�o. Me deu um �timo conselho. 606 00:35:24,282 --> 00:35:30,372 Talvez, mas ele n�o era pra voc�. Era pra mim. 607 00:35:30,455 --> 00:35:35,794 Eu achava que todo mundo na minha vida tinha me esquecido. 608 00:35:36,461 --> 00:35:41,925 Nem prestei aten��o em voc�. � como se nem estivesse l�. 609 00:35:47,180 --> 00:35:49,349 - Nossa� - Pois �. 610 00:35:50,183 --> 00:35:52,352 N�o sou melhor do que ningu�m. 611 00:35:52,435 --> 00:35:56,981 N�o, mas voc� entrou aqui e me ajudou. 612 00:35:57,482 --> 00:35:59,401 Voc� sempre me ajuda. 613 00:36:00,902 --> 00:36:06,408 Ent�o, que tal largar essa faca� 614 00:36:08,993 --> 00:36:12,539 pegar minha m�o e vir comigo? 615 00:36:15,583 --> 00:36:17,585 N�o posso voltar a ser invis�vel? 616 00:36:19,379 --> 00:36:20,672 Acho que n�o. 617 00:36:35,311 --> 00:36:37,021 N�o quero sair. 618 00:36:37,105 --> 00:36:42,026 Eu sei, mas voc� vai. E sabe por qu�? 619 00:36:44,404 --> 00:36:49,909 Porque estou pedindo. E � o meu anivers�rio. 620 00:37:14,100 --> 00:37:15,310 Tenho um presente� 621 00:37:17,145 --> 00:37:19,314 Ele est� pegando algo! Atirem! 622 00:37:20,148 --> 00:37:21,316 N�o! 623 00:37:36,164 --> 00:37:38,958 Voc� me salvou. De novo. 624 00:37:39,042 --> 00:37:40,293 O que ia fazer? 625 00:37:40,376 --> 00:37:42,170 Eu ia te dar um presente. 626 00:37:43,880 --> 00:37:45,882 FRANGOL�NDIA 627 00:37:47,467 --> 00:37:48,468 Um chaveiro? 628 00:37:49,552 --> 00:37:53,348 �. Um chaveiro de frango. Porque sentiu pena de mim. 629 00:37:54,015 --> 00:37:55,433 Vou guardar com carinho. 630 00:38:00,563 --> 00:38:04,442 Archie Mullen, voc� est� preso. 631 00:38:16,294 --> 00:38:18,713 - Eu j� volto. - Est� bem. 632 00:38:22,258 --> 00:38:25,053 - Eddie, o que houve? - O pai te ligou? 633 00:38:25,136 --> 00:38:28,139 Sim. Ele disse que tirou o Christopher do torneio. 634 00:38:28,223 --> 00:38:29,516 Ent�o j� sabe. 635 00:38:30,058 --> 00:38:31,726 Deixou seu pai em Lubbock. 636 00:38:32,227 --> 00:38:34,312 Mas ele tem um lugar no �nibus. 637 00:38:39,359 --> 00:38:40,360 O que � isso? 638 00:38:40,443 --> 00:38:43,029 Estou pegando as coisas dele pra hoje. 639 00:38:43,113 --> 00:38:44,781 Ele vai dormir na sua casa? 640 00:38:44,864 --> 00:38:47,492 Sim, pelo menos at� fazer 18 anos. 641 00:38:47,575 --> 00:38:49,285 Depois pego o resto. 642 00:38:49,369 --> 00:38:51,871 Ent�o vai mesmo bagun�ar a vida dele? 643 00:38:51,955 --> 00:38:54,749 N�o vou bagun�ar nada, m�e. Eu sou a vida dele. 644 00:38:55,500 --> 00:38:58,253 Porque o pai dele sou eu, n�o o papai. 645 00:38:58,753 --> 00:39:02,507 E voc� n�o � a m�e dele. � a av�. E ele te ama. 646 00:39:03,341 --> 00:39:04,801 Mas sabe o que ele odeia? 647 00:39:05,552 --> 00:39:07,595 Xadrez, m�e. 648 00:39:07,679 --> 00:39:09,013 Ele odeia xadrez. 649 00:39:09,097 --> 00:39:11,349 Ele quer tanto agradar voc�s dois� 650 00:39:11,433 --> 00:39:14,018 - Certo. - �que est� prestes a explodir. 651 00:39:14,936 --> 00:39:16,729 - E nem percebem. - � rid�culo. 652 00:39:16,813 --> 00:39:19,274 Ele ama xadrez. Ele � muito bom nisso. 653 00:39:20,608 --> 00:39:23,111 Foi o que disse quando eu tinha 14 anos 654 00:39:23,194 --> 00:39:25,947 e queria parar com a dan�a de sal�o. 655 00:39:26,030 --> 00:39:27,407 Foi aqui mesmo. 656 00:39:27,490 --> 00:39:30,201 Eddie, voc� amava dan�ar. Eu sei disso. 657 00:39:30,285 --> 00:39:32,829 Voc� enchia a casa de trof�us. 658 00:39:33,705 --> 00:39:37,375 Eu amava mesmo, at� voc�s transformarem a divers�o 659 00:39:37,459 --> 00:39:39,002 numa obsess�o por trof�us. 660 00:39:39,085 --> 00:39:43,465 Se tivesse continuado, teria ganhado uma bolsa de estudos. 661 00:39:43,548 --> 00:39:46,509 - Teria ido pra faculdade. - N�o ia mudar nada. 662 00:39:46,593 --> 00:39:49,179 - Eu escolhi n�o ir. - E olha s� pra voc�. 663 00:39:49,262 --> 00:39:52,056 - � s� um motorista. - �. Um motorista de fuga. 664 00:39:52,140 --> 00:39:53,141 - Eddie� - M�e. 665 00:39:55,143 --> 00:39:59,189 Eu te amo. Sou muito grato por tudo que fizeram por ele, 666 00:39:59,272 --> 00:40:01,191 mas ele precisa de mim agora. 667 00:40:01,858 --> 00:40:02,859 Eu te ligo. 668 00:40:15,914 --> 00:40:16,915 Pronto? 669 00:40:18,875 --> 00:40:20,251 Pisa fundo, pai. 670 00:40:28,718 --> 00:40:32,138 "As a��es da bombeira Wilson demonstram o hero�smo 671 00:40:32,222 --> 00:40:34,933 que esperamos de quem veste este uniforme. 672 00:40:35,016 --> 00:40:38,853 Mas foi sua humanidade que mostrou 673 00:40:38,937 --> 00:40:42,315 que ela �, antes de tudo, uma pessoa admir�vel." 674 00:40:43,191 --> 00:40:45,777 Pra mim, isso n�o � novidade. 675 00:40:45,860 --> 00:40:47,487 Espero que estejam com fome. 676 00:40:48,279 --> 00:40:50,156 Bobby, est� com uma cara �tima. 677 00:40:50,240 --> 00:40:52,659 Vamos comer. O sufl� sai em meia hora. 678 00:40:52,742 --> 00:40:54,410 Est� bem. 679 00:40:54,494 --> 00:40:57,705 J� compensaram por terem esquecido o meu anivers�rio. 680 00:40:57,789 --> 00:40:58,915 Est�o perdoados. 681 00:40:59,707 --> 00:41:02,126 N�o acredito que a Athena n�o me lembrou. 682 00:41:03,169 --> 00:41:07,090 A culpa � sua por n�o olhar o calend�rio. 683 00:41:08,424 --> 00:41:12,428 Acho que esse est� sendo o meu melhor anivers�rio. 684 00:41:12,512 --> 00:41:15,098 Pronto, terminei. 685 00:41:15,682 --> 00:41:16,683 A lista toda? 686 00:41:16,766 --> 00:41:20,270 Sim, aparei os arbustos, cuidei dos canteiros, 687 00:41:20,353 --> 00:41:22,814 limpei as calhas, lavei a varanda 688 00:41:22,897 --> 00:41:25,233 e impermeabilizei as pedras do quintal. 689 00:41:25,733 --> 00:41:28,945 Volto amanh� pra cuidar dos carros. 690 00:41:29,529 --> 00:41:32,198 Perfeito. Acordamos por volta das 7h. 691 00:41:33,449 --> 00:41:35,076 Combinado. At� amanh�. 692 00:41:35,159 --> 00:41:37,537 Preparei uma marmita pra voc� levar. 693 00:41:37,620 --> 00:41:38,621 Valeu, capit�o. 694 00:41:38,705 --> 00:41:42,041 - E feliz anivers�rio, Hen. - Boa noite, Buck. 695 00:41:42,125 --> 00:41:43,126 Boa noite. 696 00:41:44,127 --> 00:41:46,671 At� quando ele vai trabalhar aqui? 697 00:41:47,297 --> 00:41:50,592 At� parar de se sentir culpado. Pode durar at� o outono. 698 00:41:53,303 --> 00:41:56,723 Com certeza esse est� sendo o meu melhor anivers�rio. 699 00:42:00,560 --> 00:42:02,687 - Feliz anivers�rio. - Sa�de. 700 00:42:02,770 --> 00:42:04,022 Sa�de! 701 00:42:33,256 --> 00:42:35,318 Legendas: Airton Oliveira 49802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.