Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,357 --> 00:00:14,186
Moira?
2
00:01:12,624 --> 00:01:13,728
Seriously?
3
00:01:13,866 --> 00:01:15,627
She stole my bag, too.
4
00:01:15,765 --> 00:01:16,973
It's confirmed, Bobby.
5
00:01:17,111 --> 00:01:19,320
The employee
who started the fire
6
00:01:19,458 --> 00:01:21,115
took the antiviral with her.
7
00:01:21,253 --> 00:01:22,151
She smuggled it out
in her tumbler.
8
00:01:22,289 --> 00:01:23,462
My tumbler.
9
00:01:23,600 --> 00:01:25,947
She's got about a 90-minute
head start on us.
10
00:01:27,501 --> 00:01:29,503
What's the mortality rate
on this thing?
11
00:01:29,641 --> 00:01:31,263
A standard strain
of Crimean-Congo
12
00:01:31,401 --> 00:01:34,646
hemorrhagic fever--
mortality rate 30% percent,
13
00:01:34,784 --> 00:01:37,269
and death usually comes within
two weeks of the illness.
14
00:01:38,581 --> 00:01:41,308
But this isn't
a standard strain.
15
00:01:41,446 --> 00:01:43,827
No. We're very likely
dealing with a super strain.
16
00:01:43,965 --> 00:01:45,312
So we're not
talking about weeks.
17
00:01:45,450 --> 00:01:47,486
We might not even be
talking days.
18
00:01:47,624 --> 00:01:48,487
It could be hours.
19
00:01:48,625 --> 00:01:50,075
Okay, so we have
to do something.
20
00:01:50,213 --> 00:01:51,904
What's the normal treatment
and we'll double it.
21
00:01:52,042 --> 00:01:53,113
There is no treatment.
22
00:01:53,251 --> 00:01:55,045
That was the whole point
of our research.
23
00:01:55,184 --> 00:01:56,530
We were trying
to come up with one.
24
00:01:56,668 --> 00:01:58,497
Which it looks like
Moira Blake did.
25
00:01:58,635 --> 00:02:01,466
And then walked out the door
with the one and only dose.
26
00:02:01,604 --> 00:02:04,020
Ask how long it would take
to make a new dose.
27
00:02:04,158 --> 00:02:06,091
Even if we had
a functioning lab,
28
00:02:06,229 --> 00:02:07,368
it would take weeks
to replicate.
29
00:02:07,506 --> 00:02:08,680
Time we don't have.
30
00:02:08,818 --> 00:02:09,991
So what's the plan here,
Colonel?
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,510
The plan?
32
00:02:11,648 --> 00:02:12,649
I have two firefighters
down in here,
33
00:02:12,787 --> 00:02:13,788
one who's been exposed
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,376
to a deadly pathogen,
35
00:02:15,514 --> 00:02:17,206
the other has
a tube in her chest.
36
00:02:17,344 --> 00:02:18,483
So what's the damn plan?
37
00:02:18,621 --> 00:02:20,140
We're exploring
our options, Captain.
38
00:02:20,278 --> 00:02:21,348
Who the hell was that?
39
00:02:21,486 --> 00:02:24,385
Special Agent Mark Santos. FBI.
40
00:02:24,523 --> 00:02:26,042
- FBI?
- The breach of a Tier 4
41
00:02:26,180 --> 00:02:28,527
biolab is
a national security concern.
42
00:02:28,665 --> 00:02:29,701
I'll be running
the investigation
43
00:02:29,839 --> 00:02:31,392
and response from here on out.
44
00:02:31,530 --> 00:02:33,946
Good.
'Cause this guy's worthless.
45
00:02:34,084 --> 00:02:35,155
Tell him to open the damn door.
46
00:02:35,293 --> 00:02:36,156
Nobody's opening anything.
47
00:02:36,294 --> 00:02:37,640
We can't break the quarantine,
48
00:02:37,778 --> 00:02:39,159
not until we know exactly
49
00:02:39,297 --> 00:02:40,574
what we're dealing with.
50
00:02:40,712 --> 00:02:41,644
We already know
what we're dealing with.
51
00:02:41,782 --> 00:02:43,024
CCHF.
52
00:02:43,163 --> 00:02:44,819
That's what it started out as.
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,167
But we still don't know
how virulent this strain is.
54
00:02:47,305 --> 00:02:49,238
But you're about to find out,
aren't you?
55
00:02:49,376 --> 00:02:51,723
Because my people in here
are now lab rats.
56
00:02:51,861 --> 00:02:54,864
I urge you not to look at it
that way, Captain.
57
00:02:55,002 --> 00:02:56,279
Once we apprehend Dr. Blake--
58
00:02:56,417 --> 00:02:57,867
and we will,
we're covering airports,
59
00:02:58,005 --> 00:02:59,972
train stations, bus routes--
60
00:03:00,110 --> 00:03:02,285
even if she's gone to ground,
we'll find her.
61
00:03:02,423 --> 00:03:03,976
Once she's in custody,
62
00:03:04,114 --> 00:03:07,152
I am confident the military
can safely resume extraction.
63
00:03:07,290 --> 00:03:08,360
But you mean retrieval.
64
00:03:08,498 --> 00:03:09,775
'Cause by the time
you go in there,
65
00:03:09,913 --> 00:03:11,018
you'll be pulling out bodies.
66
00:03:11,156 --> 00:03:13,400
We are not leaving them. No way!
67
00:03:13,538 --> 00:03:14,918
Buck. Stop.
68
00:03:15,056 --> 00:03:17,887
Buck, listen to Athena,
69
00:03:18,025 --> 00:03:19,164
and you let the FBI
and military
70
00:03:19,302 --> 00:03:20,683
- do their jobs.
- No,
71
00:03:20,821 --> 00:03:21,787
Cap, come on.
72
00:03:21,925 --> 00:03:22,857
Buck, that's an order.
73
00:03:22,995 --> 00:03:25,481
Athena, you can't be here.
74
00:03:25,619 --> 00:03:27,724
- What?
- It's too personal.
75
00:03:27,862 --> 00:03:31,349
And you know how you get
when things get personal.
76
00:03:34,006 --> 00:03:35,145
Listen to me.
77
00:03:35,284 --> 00:03:36,940
The military and the FBI have
78
00:03:37,078 --> 00:03:39,633
more manpower
and more resources.
79
00:03:40,737 --> 00:03:42,912
They are on this.
They are gonna
80
00:03:43,050 --> 00:03:46,087
find this woman, and soon.
81
00:03:50,057 --> 00:03:53,094
You need to hang up and go. Now.
82
00:03:54,372 --> 00:03:55,718
I understand.
83
00:03:58,134 --> 00:03:59,618
I love you, baby.
84
00:04:00,585 --> 00:04:02,414
I love you, too.
85
00:04:03,415 --> 00:04:05,245
Hey, hey! S-So, that's it--
86
00:04:05,383 --> 00:04:06,970
we're just gonna walk away?
87
00:04:07,108 --> 00:04:09,179
Actually,
we're gonna drive away.
88
00:04:09,318 --> 00:04:11,216
And you really think
they're gonna find her in time?
89
00:04:11,354 --> 00:04:12,907
God, I hope not.
90
00:04:13,045 --> 00:04:14,426
Okay, I'm-I'm confused.
91
00:04:14,564 --> 00:04:17,222
You heard them.
Even if they find Moira Blake
92
00:04:17,360 --> 00:04:18,844
and she's still
got the antiviral,
93
00:04:18,982 --> 00:04:21,088
there is no way in hell they're
gonna give it to Chimney.
94
00:04:21,226 --> 00:04:23,159
He's expendable. They all are.
95
00:04:23,297 --> 00:04:24,436
So, what do we do?
96
00:04:24,574 --> 00:04:26,300
Exactly what Bobby asked us
to do.
97
00:04:26,438 --> 00:04:27,784
We're gonna find
that crazy bitch
98
00:04:27,922 --> 00:04:29,683
and get our hands on the dose
99
00:04:29,821 --> 00:04:31,616
before anyone else in there
gets sick. Get in.
100
00:04:31,754 --> 00:04:33,273
Hey, getting in.
101
00:04:48,909 --> 00:04:50,531
Hello?
102
00:04:50,669 --> 00:04:51,739
Officer Williams.
103
00:04:51,877 --> 00:04:53,845
- Sergeant Grant?
- Are you on patrol?
104
00:04:53,983 --> 00:04:54,880
About to be.
Just got out
105
00:04:55,018 --> 00:04:56,192
- of shift briefing.
- Good.
106
00:04:56,330 --> 00:04:58,574
Then you're aware of
the BOLO for Moira Blake.
107
00:04:58,712 --> 00:04:59,954
- Yeah, very aware.
- I'm on my way
108
00:05:00,092 --> 00:05:02,543
to her home address now,
but I need a favor.
109
00:05:02,681 --> 00:05:03,820
Whatever you need.
110
00:05:03,958 --> 00:05:05,166
If there's a hit on her car,
111
00:05:05,305 --> 00:05:06,513
I want to be the first
to hear about it.
112
00:05:06,651 --> 00:05:09,481
In fact, I want you
out there looking for it.
113
00:05:09,619 --> 00:05:10,793
You got it.
114
00:05:10,931 --> 00:05:12,657
And Sergeant...
115
00:05:12,795 --> 00:05:13,968
everybody down here,
116
00:05:14,106 --> 00:05:15,625
we're pulling
for your husband and his team.
117
00:05:17,489 --> 00:05:19,180
Thanks, Williams.
118
00:05:24,047 --> 00:05:26,360
Okay, Maddie,
let's start with this virus.
119
00:05:26,498 --> 00:05:28,500
What can we expect?
What are the progressions?
120
00:05:28,638 --> 00:05:31,848
First phase is fever,
headache, fatigue.
121
00:05:31,986 --> 00:05:33,194
Okay, what's the second phase?
122
00:05:33,333 --> 00:05:34,506
Looks like he's already
in the second phase.
123
00:05:34,644 --> 00:05:36,853
Starts with mucosal bleeding.
124
00:05:36,991 --> 00:05:38,372
Leads to multi-organ bleeding
125
00:05:38,510 --> 00:05:40,961
and, last...
126
00:05:41,099 --> 00:05:42,445
organ failure.
127
00:05:42,583 --> 00:05:44,240
So there's
no phase number three.
128
00:05:44,378 --> 00:05:46,415
- No.
- So...
129
00:05:46,553 --> 00:05:48,796
we figure out how to slow down
phase number two.
130
00:05:48,934 --> 00:05:51,316
- How?
- Everybody keeps
- saying there's no treatment.
131
00:05:51,454 --> 00:05:52,835
But we've got to find a way
132
00:05:52,973 --> 00:05:54,768
to at least buy Chimney
some more time.
133
00:05:54,906 --> 00:05:57,874
For hemorrhagic fevers,
it's all about supportive care.
134
00:05:58,012 --> 00:06:00,152
Fluids, pain management.
135
00:06:00,290 --> 00:06:01,326
You're gonna need saline.
136
00:06:01,464 --> 00:06:04,640
A lot of it.
Two to five liters per 24 hours.
137
00:06:04,778 --> 00:06:05,882
How much do you have?
138
00:06:06,020 --> 00:06:07,539
Got plenty in the rig.
139
00:06:07,677 --> 00:06:09,921
- But down here? One.
- That won't be enough.
140
00:06:10,059 --> 00:06:11,750
Well, if we don't have it,
141
00:06:11,888 --> 00:06:12,958
maybe we can make it.
142
00:06:13,096 --> 00:06:14,443
What are you thinking?
143
00:06:14,581 --> 00:06:16,237
We're trapped
in a giant chemistry set.
144
00:06:19,240 --> 00:06:20,276
Damn.
145
00:06:20,414 --> 00:06:22,174
That FBI guy works fast.
146
00:06:22,312 --> 00:06:24,107
Yeah, they usually do.
147
00:06:24,245 --> 00:06:26,800
Whoa, hey,
y-you're going inside?
148
00:06:26,938 --> 00:06:29,492
I'm just another LAPD officer
149
00:06:29,630 --> 00:06:32,150
assisting in the service
of a federal warrant.
150
00:06:32,288 --> 00:06:34,290
Nice. Smart. Okay, great.
Wh-What am I?
151
00:06:34,428 --> 00:06:36,050
You're a man
waiting in the car.
152
00:06:43,610 --> 00:06:46,129
That's not my job.
It's yours. So look again.
153
00:06:46,267 --> 00:06:48,373
Turn it inside out
if you have to.
154
00:06:53,792 --> 00:06:56,485
No entry.
ERT's still got the scene.
155
00:06:56,623 --> 00:06:58,314
They said you needed a hand.
156
00:06:58,452 --> 00:07:01,041
- Oh! They usually send me
rookies for that.
- No one should ever feel
157
00:07:01,179 --> 00:07:04,182
like they outrank
lending someone a hand.
158
00:07:04,320 --> 00:07:06,356
I heard it was
some kind of manhunt.
159
00:07:06,495 --> 00:07:08,669
- Any signs of life in there?
- Nah.
160
00:07:08,807 --> 00:07:10,602
You ask me,
no one's been home in days.
161
00:07:10,740 --> 00:07:11,948
Now, that's disappointing.
162
00:07:12,086 --> 00:07:14,641
All this circus,
and no clowns to be found.
163
00:07:14,779 --> 00:07:16,297
Yeah, well, the good news is,
164
00:07:16,436 --> 00:07:18,610
is that the place is
as neat as a pin.
165
00:07:18,748 --> 00:07:20,923
We already shot photos.
166
00:07:21,061 --> 00:07:22,165
We should be in and out
167
00:07:22,303 --> 00:07:23,753
unless they start
pulling down walls.
168
00:07:23,891 --> 00:07:26,238
- Where you want this?
- Oh. There's great.
169
00:07:33,142 --> 00:07:35,006
That's it? We're leaving?
170
00:07:35,144 --> 00:07:36,525
Yep.
171
00:07:36,663 --> 00:07:37,698
Got everything we need.
172
00:07:37,836 --> 00:07:38,803
You didn't even go inside.
173
00:07:38,941 --> 00:07:40,080
I didn't need to.
174
00:07:40,218 --> 00:07:42,531
Someone already documented
the scene for me.
175
00:07:42,669 --> 00:07:43,635
What is that?
176
00:07:43,773 --> 00:07:46,258
Memory card
from the CSI's camera.
177
00:07:46,396 --> 00:07:48,122
You stole
the crime scene photos.
178
00:07:48,260 --> 00:07:49,296
Don't worry.
179
00:07:49,434 --> 00:07:51,643
They can make more.
180
00:07:53,162 --> 00:07:56,476
All the mad scientist items,
as requested.
181
00:07:56,614 --> 00:07:59,133
- What else do you need?
- Sodium chloride.
182
00:07:59,271 --> 00:08:00,272
Non-iodized salt.
183
00:08:00,410 --> 00:08:02,412
They'd use it
for cell cultures.
184
00:08:02,551 --> 00:08:03,828
On it.
185
00:08:04,829 --> 00:08:07,245
All right, let's check that
medkit, see what we got.
186
00:08:08,349 --> 00:08:10,766
Looks like three rolls of gauze.
Some trauma dressings.
187
00:08:10,904 --> 00:08:12,837
Not much stanching power.
188
00:08:12,975 --> 00:08:14,321
What about vasopressors?
189
00:08:14,459 --> 00:08:15,529
I couldn't find any in here.
190
00:08:15,667 --> 00:08:17,358
And the pharmacy box is
on the rig.
191
00:08:17,497 --> 00:08:20,085
- Sodium chloride.
- Okay.
192
00:08:20,223 --> 00:08:22,674
I guess we're ready
to DIY some saline.
193
00:08:22,812 --> 00:08:25,884
Hen, if you don't get
the ratio perfect,
194
00:08:26,022 --> 00:08:27,368
it could stop his heart.
195
00:08:27,507 --> 00:08:29,957
Ravi, look around
for a defibrillator.
196
00:08:30,095 --> 00:08:31,269
Just in case.
197
00:08:31,407 --> 00:08:32,719
Workplace like this,
they got to have
198
00:08:32,857 --> 00:08:34,272
an AED mounted somewhere.
199
00:08:34,410 --> 00:08:35,756
- All right.
- Maddie, you'll help me
200
00:08:35,894 --> 00:08:36,895
with the math here?
201
00:08:40,002 --> 00:08:41,141
Normal saline is
point nine percent.
202
00:08:41,279 --> 00:08:43,384
That's nine grams
of salt per liter.
203
00:08:43,523 --> 00:08:44,627
All right, Cap.
204
00:08:44,765 --> 00:08:47,216
Measure exactly nine grams.
205
00:08:47,354 --> 00:08:49,287
And then boil a liter of water,
206
00:08:49,425 --> 00:08:53,429
bring it to a simmer
and then pour the salt in.
207
00:08:53,567 --> 00:08:55,120
I think I can follow
that recipe.
208
00:09:02,231 --> 00:09:03,715
Found a defibrillator!
209
00:09:03,853 --> 00:09:05,303
All right, excellent, Rav.
Bring it over here.
210
00:09:05,441 --> 00:09:07,857
- Th-That part's
gonna be tough.
- Why?
211
00:09:09,756 --> 00:09:11,585
It's on the other side of the...
212
00:09:17,867 --> 00:09:19,213
Ravi!
213
00:09:19,351 --> 00:09:20,836
Ravi!
214
00:09:25,944 --> 00:09:27,290
I know. It's a lot to take in.
215
00:09:27,428 --> 00:09:28,637
Yeah, but Hen's okay.
216
00:09:28,775 --> 00:09:30,224
Chest tube aside.
217
00:09:30,362 --> 00:09:33,883
She's locked in a Tier 4 lab
with a novel virus and no cure.
218
00:09:34,021 --> 00:09:35,609
That doesn't sound okay.
219
00:09:36,817 --> 00:09:38,163
And-and Chimney?
220
00:09:38,301 --> 00:09:39,786
They're gonna keep him
comfortable while we try
221
00:09:39,924 --> 00:09:42,478
to find the woman who made
the antiviral treatment.
222
00:09:42,616 --> 00:09:43,824
What do you know about her?
223
00:09:45,067 --> 00:09:47,310
This is everything we've got.
224
00:09:47,448 --> 00:09:49,140
- What is this?
- Crime scene photos.
225
00:09:49,278 --> 00:09:51,832
Forensic photos of her home
from the search.
226
00:09:51,970 --> 00:09:53,316
Athena stole them
from the police.
227
00:09:53,454 --> 00:09:56,147
I am the police.
I transferred custody.
228
00:09:56,285 --> 00:09:57,804
We were hoping that you might
have something around here
229
00:09:57,942 --> 00:10:00,289
that could let us
take a look at what's on there.
230
00:10:00,427 --> 00:10:03,499
You-you said there's only one
dose of the antiviral?
231
00:10:03,637 --> 00:10:05,432
Yeah. She used
the other one on the rat.
232
00:10:05,570 --> 00:10:06,433
Then I guess
we need to thank God
233
00:10:06,571 --> 00:10:07,607
that only one of them's sick.
234
00:10:08,780 --> 00:10:10,644
Cap, is he breathing?
235
00:10:10,782 --> 00:10:12,232
He's not.
236
00:10:14,614 --> 00:10:15,649
I got a pulse.
237
00:10:17,340 --> 00:10:18,445
No sign of the virus.
238
00:10:19,342 --> 00:10:21,759
He's not getting any oxygen.
239
00:10:23,830 --> 00:10:25,279
His bottle is empty.
240
00:10:25,417 --> 00:10:27,143
Hen, check your gauge.
241
00:10:28,938 --> 00:10:30,733
About five percent!
242
00:10:31,838 --> 00:10:33,322
I'm at ten.
243
00:10:33,460 --> 00:10:35,496
Cap, he's got three minutes
before brain damage.
244
00:10:43,228 --> 00:10:45,092
I have an idea.
245
00:10:45,230 --> 00:10:48,164
The pressure suits'
air supply lines run through
246
00:10:48,302 --> 00:10:49,890
parallel compressors
on Level Two.
247
00:10:50,028 --> 00:10:52,237
They provide a constant stream
of filtered air.
248
00:10:53,618 --> 00:10:54,757
One problem, I don't know
249
00:10:54,895 --> 00:10:56,759
if the hose coupling will
match his tank.
250
00:10:56,897 --> 00:10:58,830
I'll make it work.
251
00:11:00,314 --> 00:11:02,420
Come on.
252
00:11:02,558 --> 00:11:05,043
Hang on, Rav. Air coming to you.
253
00:11:27,963 --> 00:11:30,172
All right. Come on, Ravi.
254
00:11:31,207 --> 00:11:32,657
Come on, Ravi.
255
00:11:32,795 --> 00:11:34,866
Come on, kid, come on.
256
00:11:36,316 --> 00:11:37,558
Ravi!
257
00:11:37,697 --> 00:11:39,319
Ravi!
258
00:11:39,457 --> 00:11:41,631
Yeah! There you go.
259
00:11:42,667 --> 00:11:43,910
Welcome back.
260
00:11:45,359 --> 00:11:47,051
Stay here, Ravi.
261
00:11:50,364 --> 00:11:52,435
Okay, Hen. It's your turn.
262
00:11:55,784 --> 00:11:57,406
Ooh, was I... sleeping?
263
00:11:57,544 --> 00:11:59,891
Yeah, and stealing my thunder.
264
00:12:00,029 --> 00:12:01,721
When I started to pass out,
265
00:12:01,859 --> 00:12:03,895
I thought for a minute...
266
00:12:04,033 --> 00:12:05,794
So did we.
267
00:12:05,932 --> 00:12:08,003
I don't know what we would have
done if I'd picked it up, too.
268
00:12:08,141 --> 00:12:09,659
We would've figured it out.
269
00:12:11,351 --> 00:12:13,077
That's what we do.
270
00:12:24,744 --> 00:12:27,091
Well, for crime scene photos,
271
00:12:27,229 --> 00:12:28,575
it doesn't look
like much of a crime scene.
272
00:12:28,713 --> 00:12:31,095
More like an IKEA catalog.
273
00:12:31,233 --> 00:12:32,924
She really lives at the lab.
274
00:12:33,062 --> 00:12:34,615
And the house is just
to take a shower,
275
00:12:34,754 --> 00:12:37,101
and change clothes,
and occasionally order takeout.
276
00:12:37,239 --> 00:12:39,793
- That's a lonely way to live.
- Well, maybe not.
277
00:12:39,931 --> 00:12:41,691
I'm guessing people
don't interest her.
278
00:12:41,830 --> 00:12:42,865
But germs do?
279
00:12:43,003 --> 00:12:44,453
Mm, everybody's got a thing.
280
00:12:44,591 --> 00:12:46,662
Yeah, well, I wish we could
figure out Moira's.
281
00:12:46,800 --> 00:12:48,491
Then maybe we'd know
where she's going.
282
00:12:56,637 --> 00:12:59,537
Williams.
Tell me you found something.
283
00:12:59,675 --> 00:13:01,056
I tracked down
Moira Blake's car.
284
00:13:01,194 --> 00:13:02,574
Her car.
285
00:13:02,712 --> 00:13:05,025
- Where is it?
- Right next to me.
286
00:13:05,163 --> 00:13:07,027
In the parking lot
of SoCal Tech Biomed.
287
00:13:07,165 --> 00:13:09,167
So, she never left the lab?
288
00:13:09,305 --> 00:13:11,756
Well, we know she stole the ID
badge of one of her colleagues,
289
00:13:11,894 --> 00:13:13,931
she stole the tumbler
and the handbag of another.
290
00:13:14,069 --> 00:13:16,657
Maybe that's not the only thing
she stole. Williams,
291
00:13:16,796 --> 00:13:20,006
look around and see if you see
any empty parking spots nearby.
292
00:13:20,144 --> 00:13:22,629
Uh, yeah.
293
00:13:22,767 --> 00:13:25,563
One two spots down.
Belongs to a "R. McLeod."
294
00:13:25,701 --> 00:13:27,841
- That's Roz.
- You did great, Williams.
295
00:13:27,979 --> 00:13:30,533
See if you can find the car
that belongs to that spot.
296
00:13:30,671 --> 00:13:31,845
We think our suspect
might be in it.
297
00:13:31,983 --> 00:13:33,157
All right, Sergeant.
298
00:13:33,295 --> 00:13:34,986
I'll let you know
what I come up with.
299
00:13:35,124 --> 00:13:37,264
Uh, guys,
I think I got something.
300
00:13:38,265 --> 00:13:39,473
Photos on her wall.
301
00:13:39,611 --> 00:13:42,338
Who is that? Tween Moira?
302
00:13:42,476 --> 00:13:43,926
Look who else is up there.
303
00:13:44,064 --> 00:13:45,928
That's Samantha Blum,
304
00:13:46,066 --> 00:13:47,930
pioneer for RNA research.
305
00:13:49,000 --> 00:13:51,761
That is Alexander Fleming, penicillin.
306
00:13:51,900 --> 00:13:54,178
Jacques Durand,
peptide synthesis.
307
00:13:54,316 --> 00:13:57,526
- All scientists.
- Not just scientists.
308
00:13:57,664 --> 00:13:59,114
They're all Nobel laureates.
309
00:13:59,252 --> 00:14:01,047
They're, like,
the rock stars of science.
310
00:14:01,185 --> 00:14:02,531
A wall of fame.
311
00:14:02,669 --> 00:14:04,533
And Moira wants to be
one of them.
312
00:14:04,671 --> 00:14:07,639
You don't win a Nobel Prize
for starting a pandemic.
313
00:14:07,777 --> 00:14:10,297
Yeah, but you might get it
for stopping one.
314
00:14:10,435 --> 00:14:13,369
Now, I-I don't know science,
but I do know arson.
315
00:14:13,507 --> 00:14:16,269
Some people, they want
to burn down the world.
316
00:14:16,407 --> 00:14:18,340
But sometimes they do that
317
00:14:18,478 --> 00:14:19,686
so they can be
the ones to put it out.
318
00:14:19,824 --> 00:14:21,930
Ah. She's got a savior complex.
319
00:14:22,068 --> 00:14:25,934
Where would you go
if you had the next big cure?
320
00:14:26,072 --> 00:14:27,211
Well, you wouldn't give it
to the government.
321
00:14:27,349 --> 00:14:29,972
Well, you wouldn't
give it to anyone.
322
00:14:31,560 --> 00:14:33,355
You'd sell it.
323
00:14:34,425 --> 00:14:37,738
What if I told you
you could save the world
324
00:14:37,877 --> 00:14:40,258
and make
a billion dollars doing it?
325
00:14:40,396 --> 00:14:42,709
I'd say, say more.
326
00:14:43,710 --> 00:14:47,300
This is CCHFV-Q3.
327
00:14:47,438 --> 00:14:49,267
CCHF?
328
00:14:49,405 --> 00:14:53,064
That shows up in 10,000,
maybe 15,000 patients a year.
329
00:14:53,202 --> 00:14:55,411
Not exactly a blockbuster
revenue stream.
330
00:14:56,550 --> 00:14:58,311
Did I mention
this antiviral was developed
331
00:14:58,449 --> 00:15:00,416
as a cure for a super strain?
332
00:15:01,486 --> 00:15:03,419
Incubation period of 90 minutes.
333
00:15:04,455 --> 00:15:08,666
Highly contagious, and without
a dose of this, lethal.
334
00:15:10,461 --> 00:15:12,912
A super strain of CCHF?
335
00:15:13,050 --> 00:15:14,465
Nobody has that.
336
00:15:14,603 --> 00:15:16,156
No...
337
00:15:17,192 --> 00:15:18,814
But they're about to.
338
00:15:26,063 --> 00:15:28,513
- 104.5 degrees.
- Still too hot.
339
00:15:28,651 --> 00:15:31,137
It's got to be under 98
before we can give it to him.
340
00:15:31,275 --> 00:15:33,104
Good thing we're not
going anywhere.
341
00:15:37,074 --> 00:15:38,075
You doing okay?
342
00:15:39,421 --> 00:15:41,354
I know the risks of the job.
343
00:15:41,492 --> 00:15:42,942
You know,
every time you leave for work
344
00:15:43,080 --> 00:15:45,151
there's a chance
you might not come home.
345
00:15:45,289 --> 00:15:48,326
But now I'm wondering
at what point do I call?
346
00:15:48,464 --> 00:15:51,088
You have to ask yourself
what you're looking for.
347
00:15:51,226 --> 00:15:55,471
If you need to hear the sound
of their voice, that's for you.
348
00:15:56,472 --> 00:15:59,372
But know that it'll,
it'll change things for them.
349
00:15:59,510 --> 00:16:01,961
You make it out of here,
350
00:16:02,099 --> 00:16:03,238
it'll be harder for them
351
00:16:03,376 --> 00:16:05,447
each time they have
to watch you leave.
352
00:16:07,276 --> 00:16:09,002
Hey.
353
00:16:10,521 --> 00:16:13,973
No sleeping on the job,
so I don't have to write you up.
354
00:16:15,008 --> 00:16:17,045
I'm not gonna lie, Cap.
355
00:16:17,183 --> 00:16:19,737
A suspension sounds kind
of appealing to me right now.
356
00:16:19,875 --> 00:16:23,637
Nah, you're gonna want
those days off for the baby.
357
00:16:24,707 --> 00:16:26,330
You know it's a boy, right?
358
00:16:27,469 --> 00:16:29,712
You're having a son?
Congratulations, Chim.
359
00:16:29,850 --> 00:16:33,406
You know, all the moms keep
telling me that a boy is easier.
360
00:16:33,544 --> 00:16:37,513
All the dads keep saying
that a boy is harder.
361
00:16:37,651 --> 00:16:39,826
What do you think?
I know you had one of each.
362
00:16:43,278 --> 00:16:44,900
I'm sorry, Bobby.
363
00:16:45,038 --> 00:16:46,695
I didn't mean to bring that up.
364
00:16:48,007 --> 00:16:51,079
Chim, it's all right.
I'm happy to talk about my kids.
365
00:16:52,252 --> 00:16:55,428
You know, I hated my dad
so much for leaving.
366
00:16:58,741 --> 00:17:01,296
And now I'm about
to do the same thing.
367
00:17:01,434 --> 00:17:02,711
Chim...
368
00:17:04,195 --> 00:17:05,610
You're not the same.
369
00:17:05,748 --> 00:17:07,612
And you're not going anywhere,
Chim.
370
00:17:09,028 --> 00:17:11,375
Come on, Cap.
371
00:17:11,513 --> 00:17:13,894
This thing is moving fast
372
00:17:14,033 --> 00:17:16,449
and I'm running out of time.
373
00:17:18,451 --> 00:17:20,142
So I need you to listen to me.
374
00:17:20,280 --> 00:17:21,799
Please.
375
00:17:22,834 --> 00:17:25,699
Maddie's gonna want
to shoulder it all.
376
00:17:25,837 --> 00:17:27,908
She's gonna tell
everybody she's fine
377
00:17:28,047 --> 00:17:30,566
and everyone's gonna believe her
because she's Maddie.
378
00:17:33,707 --> 00:17:36,710
But not you. Okay?
379
00:17:37,746 --> 00:17:39,955
You're not gonna
leave her alone.
380
00:17:42,578 --> 00:17:44,753
'Cause her and the kids...
381
00:17:46,617 --> 00:17:49,378
...they are the best thing
I've ever done.
382
00:17:51,587 --> 00:17:55,004
So I need you
to promise me that...
383
00:17:55,143 --> 00:17:57,938
you're gonna
take care of them. Okay, Cap?
384
00:18:04,324 --> 00:18:06,257
Chim, I promise you
385
00:18:06,395 --> 00:18:09,157
I am not gonna let anything bad
happen to your family.
386
00:18:12,298 --> 00:18:15,094
Okay, good. Good.
387
00:18:25,897 --> 00:18:27,347
I think this is the first time
388
00:18:27,485 --> 00:18:30,316
I've found a stolen car before
anyone has reported it stolen.
389
00:18:30,454 --> 00:18:31,800
Parking attendant says it's
been here less than an hour.
390
00:18:31,938 --> 00:18:33,526
I don't suppose he saw which
way she went after she parked?
391
00:18:33,664 --> 00:18:34,837
He was slammed.
392
00:18:34,975 --> 00:18:36,874
Yogalates class down the street
just let out.
393
00:18:37,012 --> 00:18:38,324
- Any clues inside?
- Just a pack of mints
394
00:18:38,462 --> 00:18:41,016
and some tissue
with lipstick on them.
395
00:18:41,154 --> 00:18:42,466
She was blotting.
396
00:18:42,604 --> 00:18:44,640
Which means she was worried
about her appearance.
397
00:18:44,778 --> 00:18:48,023
Buck, can you pull up that list
of big pharma addresses?
398
00:18:48,161 --> 00:18:49,818
I don't think we need it.
399
00:19:01,899 --> 00:19:03,418
Hey, Maddie.
400
00:19:03,556 --> 00:19:05,558
Got somebody here
who wants to talk to you.
401
00:19:08,388 --> 00:19:09,803
Hi.
402
00:19:11,219 --> 00:19:12,703
It's good to see your face.
403
00:19:12,841 --> 00:19:14,118
Yeah.
404
00:19:14,256 --> 00:19:17,017
I think this is
a good look for me.
405
00:19:17,156 --> 00:19:18,674
How's work going?
406
00:19:18,812 --> 00:19:20,987
You know, the usual.
407
00:19:21,125 --> 00:19:23,058
Yeah, same here.
408
00:19:23,196 --> 00:19:26,061
I think I might
pass out from boredom.
409
00:19:26,199 --> 00:19:28,374
Hey, listen, Maddie,
410
00:19:28,512 --> 00:19:30,652
I want you to keep
Chimney awake for me
411
00:19:30,790 --> 00:19:32,757
- while I go
check on that saline.
- Yeah.
412
00:19:32,895 --> 00:19:34,690
I'll try, but you know
how stubborn he can be.
413
00:19:34,828 --> 00:19:37,693
Hey. No picking on the sick guy.
414
00:19:38,660 --> 00:19:39,557
Oh, God.
415
00:19:41,214 --> 00:19:42,077
Chim?
416
00:19:43,803 --> 00:19:44,873
Chim, what is happening?
417
00:19:45,011 --> 00:19:47,116
Oh. Oh, God. Oh, God. Bobby.
418
00:19:47,255 --> 00:19:49,429
Chim. Chim.
419
00:19:49,567 --> 00:19:50,879
- Chim?
- Oh, God.
420
00:19:51,017 --> 00:19:52,501
Hey, Ravi, we need gauze.
421
00:19:55,332 --> 00:19:56,850
We're out of gauze.
422
00:19:56,988 --> 00:19:59,232
Bring me a towel, Ravi,
anything, now. Let's go.
423
00:19:59,370 --> 00:20:00,544
Chim, just stay calm, buddy.
424
00:20:00,682 --> 00:20:02,097
Grab the triangle bandage.
425
00:20:02,235 --> 00:20:04,099
Cut it up.
426
00:20:04,237 --> 00:20:05,583
You really can't bleed out
through your nose, can you?
427
00:20:05,721 --> 00:20:06,964
You can.
428
00:20:09,967 --> 00:20:12,072
Yeah.
429
00:20:12,211 --> 00:20:13,315
Thanks.
430
00:20:13,453 --> 00:20:14,661
Here, Chim.
431
00:20:14,799 --> 00:20:16,215
Just hold that
up to your nose, okay?
432
00:20:16,353 --> 00:20:17,457
Oh, God...
433
00:20:17,595 --> 00:20:19,701
Hold that. Hold that in there.
434
00:20:23,877 --> 00:20:25,845
I'm surprised
she got past security.
435
00:20:25,983 --> 00:20:27,674
Never underestimate crazy.
436
00:20:27,812 --> 00:20:30,090
Hi, excuse me.
We're looking for Moira Blake.
437
00:20:30,229 --> 00:20:31,782
Five-nine, redhead.
438
00:20:31,920 --> 00:20:33,922
- Probable psychopath.
- You got here fast.
439
00:20:34,060 --> 00:20:35,372
She's in the conference room.
440
00:20:35,510 --> 00:20:37,132
Walked in off the street
441
00:20:37,270 --> 00:20:39,376
to set a pitch meeting,
which, red flag--
442
00:20:39,514 --> 00:20:40,756
What do you mean
we got here fast?
443
00:20:40,894 --> 00:20:43,414
- I just called five minutes ago.
- Who did you call?
444
00:20:43,552 --> 00:20:44,933
911?
445
00:20:45,071 --> 00:20:46,624
Show me.
446
00:20:48,868 --> 00:20:50,490
You stay here.
447
00:20:50,628 --> 00:20:51,767
Watch the door.
448
00:20:51,905 --> 00:20:53,424
I think we're gonna
have company.
449
00:20:55,564 --> 00:20:57,497
Where's that saline?
450
00:20:57,635 --> 00:20:59,119
Not-not quite yet.
451
00:20:59,258 --> 00:21:01,329
Hang in there, buddy.
452
00:21:02,847 --> 00:21:03,952
Almost there.
453
00:21:04,090 --> 00:21:06,299
- Almost there.
- Okay.
454
00:21:06,437 --> 00:21:08,267
Yep. Yep.
455
00:21:08,405 --> 00:21:11,304
Come on.
Come on, come on, come on.
456
00:21:11,442 --> 00:21:13,272
Okay, go, go.
Go, go, go, go, go!
457
00:21:13,410 --> 00:21:14,963
All right, Cap, got the saline.
458
00:21:15,101 --> 00:21:17,103
Okay.
459
00:21:17,241 --> 00:21:18,518
All right, Ravi.
460
00:21:18,656 --> 00:21:20,106
Just pour it right in here.
461
00:21:20,244 --> 00:21:21,659
Keep going.
462
00:21:21,797 --> 00:21:23,834
- Got it?
- Clamp it. Right in there.
463
00:21:23,972 --> 00:21:26,181
Can one of you check his pulse?
464
00:21:26,319 --> 00:21:28,425
He's at one-thirties.
465
00:21:28,563 --> 00:21:30,944
- You're sure?- I'm sure.
What are you thinking?
466
00:21:31,082 --> 00:21:33,844
The capillaries in his nasal
cavity are dissolving.
467
00:21:33,982 --> 00:21:36,053
The saline bought us
a few minutes, but...
468
00:21:36,191 --> 00:21:38,642
he's losing blood faster
than we can replace it.
469
00:21:38,780 --> 00:21:40,954
The bleed is too deep
and too strong.
470
00:21:41,092 --> 00:21:42,439
We need a Rhino Rocket.
471
00:21:42,577 --> 00:21:44,475
We don't have one!
472
00:21:44,613 --> 00:21:45,683
All right, then, what else?
473
00:21:45,821 --> 00:21:47,340
I don't know!
474
00:21:48,341 --> 00:21:49,791
This way.
475
00:21:52,276 --> 00:21:54,692
She was just here.
476
00:22:00,940 --> 00:22:02,251
Hi.
477
00:22:04,219 --> 00:22:07,429
Hi, Moira. You're under arrest.
478
00:22:07,567 --> 00:22:09,949
I swear, I-I thought
the pastries were for everyone.
479
00:22:10,087 --> 00:22:11,951
I figured we'd start
with assault,
480
00:22:12,089 --> 00:22:15,092
- arson, attempted murder.
- Wow.
481
00:22:15,230 --> 00:22:17,266
All that and you're not
even out of the A's yet.
482
00:22:17,405 --> 00:22:19,441
And we both know
that isn't your purse.
483
00:22:19,579 --> 00:22:21,926
- God, no, it's hideous.
- I'm gonna need
484
00:22:22,064 --> 00:22:23,238
that antiviral.
485
00:22:23,376 --> 00:22:25,274
My life's work?
486
00:22:25,413 --> 00:22:27,898
He was about to pay me
millions for it.
487
00:22:28,036 --> 00:22:30,901
- No, I was not.
- Still, it's my only
bargaining chip.
488
00:22:31,039 --> 00:22:33,317
- Where is it?
- You know, I figured
you called the police
489
00:22:33,455 --> 00:22:34,974
when you didn't come back.
490
00:22:35,112 --> 00:22:36,700
You hid it.
491
00:22:47,400 --> 00:22:48,677
No!
492
00:22:50,299 --> 00:22:51,646
Hands up.
493
00:22:53,648 --> 00:22:56,409
Do me a favor.
Check that container.
494
00:23:01,276 --> 00:23:03,071
Damn it.
495
00:23:07,938 --> 00:23:10,423
Now you are under arrest.
496
00:23:15,428 --> 00:23:17,154
Oh, no.
497
00:23:21,227 --> 00:23:22,642
Hey! Gentle.
498
00:23:22,780 --> 00:23:24,472
I'm a future Nobel laureate.
499
00:23:24,610 --> 00:23:26,474
Not sure they give those
to terrorists.
500
00:23:26,612 --> 00:23:28,199
Buck. W-What are you doing?
501
00:23:28,337 --> 00:23:29,822
Uh, we-we got to go
a different way.
502
00:23:29,960 --> 00:23:31,030
FBI's here. You got the vial?
503
00:23:31,168 --> 00:23:33,412
Yeah. What different way?
504
00:23:33,550 --> 00:23:35,344
Up.
505
00:23:43,249 --> 00:23:46,045
This was your big idea?!
506
00:23:47,046 --> 00:23:49,980
No! That was!
507
00:23:52,120 --> 00:23:53,397
You called your boyfriend?
508
00:23:53,535 --> 00:23:55,779
Uh, ex-boyfriend.
509
00:24:00,404 --> 00:24:02,095
There's no way
that I'm getting in
510
00:24:02,233 --> 00:24:03,890
that death trap!
511
00:24:04,028 --> 00:24:05,271
We got to go!
512
00:24:05,409 --> 00:24:06,686
I just heard a radio call.
513
00:24:06,824 --> 00:24:08,585
I think the Army's coming.
514
00:24:09,620 --> 00:24:12,451
Fine, fine, fine. I'll get in.
515
00:24:16,627 --> 00:24:18,284
Come on. Up.
516
00:24:20,424 --> 00:24:22,288
I got to make a call, too.
517
00:24:29,122 --> 00:24:30,607
Where'd they go?
518
00:24:43,205 --> 00:24:44,379
He's unconscious.
519
00:24:44,517 --> 00:24:45,622
God-- Ravi, he passed out.
520
00:24:45,760 --> 00:24:47,140
We got to get him up
on the table.
521
00:24:47,278 --> 00:24:50,005
Easy. Easy.
522
00:24:50,143 --> 00:24:53,353
BP's falling off a cliff.
He's 54 palp.
523
00:24:53,492 --> 00:24:55,010
- Start chest
compressions.
- Okay.
524
00:25:09,266 --> 00:25:10,750
- Move!
- Hen! What the hell?
525
00:25:10,888 --> 00:25:12,614
You still have a hole
in your chest cavity.
526
00:25:12,752 --> 00:25:14,858
So let's do this fast.
527
00:25:14,996 --> 00:25:16,687
It's mostly
from his left nostril?
528
00:25:17,895 --> 00:25:19,448
Ravi, fill a syringe with water.
529
00:25:19,587 --> 00:25:21,796
- Sterile water?
- Any water.
530
00:25:21,934 --> 00:25:23,522
You got it.
531
00:25:23,660 --> 00:25:26,041
Pulse is still elevated.
532
00:25:26,179 --> 00:25:27,353
Sorry, Chim.
533
00:25:27,491 --> 00:25:29,631
- Syringe.
- Water, not air, Hen?
534
00:25:29,769 --> 00:25:32,220
Yeah, it should
hold pressure better.
535
00:25:32,358 --> 00:25:34,705
It's gonna expand the cuff
and fill up his nasal cavity.
536
00:25:34,843 --> 00:25:37,950
And, if we're lucky,
stop the bleed.
537
00:25:42,161 --> 00:25:44,715
- You have shears?
- I got it.
538
00:25:49,582 --> 00:25:50,756
Come on, come on.
539
00:25:50,894 --> 00:25:52,309
Come on, Chim.
540
00:25:52,447 --> 00:25:53,862
- You got it?
- Come on, buddy.
541
00:25:54,000 --> 00:25:55,588
Come on.
542
00:25:55,726 --> 00:25:58,108
Okay, BP's rising. 58 palp.
543
00:25:59,385 --> 00:26:00,386
There you go.
544
00:26:00,524 --> 00:26:02,250
There you go.
545
00:26:04,286 --> 00:26:07,186
There you go.
546
00:26:08,705 --> 00:26:10,983
Hen.
547
00:26:11,121 --> 00:26:13,641
You're not supposed
to be in here.
548
00:26:14,642 --> 00:26:16,920
What's going on?
549
00:26:19,785 --> 00:26:22,270
Maddie, are you there?
I've got good news.
550
00:26:22,408 --> 00:26:25,445
I'm here. Is he okay?
551
00:26:25,584 --> 00:26:28,034
He is stable for now.
552
00:26:28,172 --> 00:26:30,450
But that's not the good news.
553
00:26:30,589 --> 00:26:32,521
Athena has the antiviral
554
00:26:32,660 --> 00:26:34,109
and she's on her way.
555
00:26:48,089 --> 00:26:52,093
Hey, uh, thank you
for doing this for me.
556
00:26:52,231 --> 00:26:53,612
I'm doing it for Chimney.
557
00:26:55,579 --> 00:26:58,444
Uh, yeah. Yeah, that's fair.
558
00:27:00,066 --> 00:27:01,481
And for you.
559
00:27:04,795 --> 00:27:07,556
LAFD Copter 1671,
560
00:27:07,695 --> 00:27:09,455
this is Colonel Hartman
of the United States Army.
561
00:27:09,593 --> 00:27:11,940
You are to return to base
immediately. Copy?
562
00:27:12,078 --> 00:27:13,528
Uh, negative, Colonel.
563
00:27:13,666 --> 00:27:16,393
My orders are to assist
with SoCal Tech BioMed.
564
00:27:16,531 --> 00:27:19,845
Change of plans,
Firefighter Kinard.
565
00:27:19,983 --> 00:27:22,330
I'm taking control of this
operation, and you will comply.
566
00:27:22,468 --> 00:27:24,815
Be advised, we are providing you
with an escort. Over.
567
00:27:35,584 --> 00:27:37,725
I think he wants us
to pull over.
568
00:27:37,863 --> 00:27:39,105
What are we gonna do?
569
00:27:39,243 --> 00:27:41,660
Something incredibly stupid.
570
00:28:03,716 --> 00:28:05,994
- Come on, come on.
They have two?
- Bastards.
571
00:28:36,369 --> 00:28:38,199
Damn it.
572
00:28:40,132 --> 00:28:41,616
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
573
00:28:47,242 --> 00:28:48,934
I think this ride's over.
574
00:28:49,072 --> 00:28:50,798
Wait, how far are we
from the lab?
575
00:28:50,936 --> 00:28:53,110
- Far.
- So where to?
576
00:28:53,248 --> 00:28:54,387
Hold on.
577
00:29:32,080 --> 00:29:34,289
Go!
578
00:29:37,430 --> 00:29:38,673
Exit the aircraft!
579
00:29:38,811 --> 00:29:40,123
Surrender the vial!
580
00:29:43,851 --> 00:29:45,266
Okay.
581
00:29:46,267 --> 00:29:47,371
We're coming out.
582
00:29:50,581 --> 00:29:52,169
Is all this for me?
583
00:29:52,307 --> 00:29:53,688
Watch your head.
584
00:29:57,450 --> 00:29:58,658
There's one more.
585
00:29:58,797 --> 00:30:00,177
Sergeant Grant!
586
00:30:00,315 --> 00:30:02,386
Come out,
587
00:30:02,524 --> 00:30:04,837
or we will come in and get you.
588
00:30:06,321 --> 00:30:07,633
Come out.
589
00:30:12,465 --> 00:30:14,502
Where the hell is Athena Grant?
590
00:30:28,171 --> 00:30:29,620
Sergeant Grant.
591
00:30:29,758 --> 00:30:32,002
- You're back.
- And I brought a souvenir.
592
00:30:34,867 --> 00:30:37,490
Allen! We need a suit.
593
00:30:44,912 --> 00:30:45,844
Nobody's gone near
the front door
594
00:30:45,982 --> 00:30:46,983
since the military pulled out.
595
00:30:47,121 --> 00:30:48,363
You should be able
to walk right in.
596
00:30:48,501 --> 00:30:50,020
Once you're inside
the clean room,
597
00:30:50,158 --> 00:30:51,539
you'll see a pass-through,
598
00:30:51,677 --> 00:30:54,749
like a little glass hatch.
599
00:30:56,993 --> 00:30:59,581
This will get you through
any still-locked doors.
600
00:31:38,551 --> 00:31:41,140
I'm here to make a deposit.
601
00:31:47,940 --> 00:31:50,494
- You are
a remarkable woman.
- I love you, too.
602
00:31:50,632 --> 00:31:52,945
Now, go save Chimney.
603
00:31:55,637 --> 00:31:57,743
Athena Grant?
604
00:31:59,883 --> 00:32:01,160
Sorry, fellas.
605
00:32:01,298 --> 00:32:03,438
You're a little late.
606
00:32:03,576 --> 00:32:04,612
You're under arrest.
607
00:32:13,103 --> 00:32:14,863
All right.
608
00:32:15,002 --> 00:32:18,143
Let's hope this is the miracle
cure everyone says it is.
609
00:32:34,331 --> 00:32:36,747
Athena!
Are you under arrest, too?
610
00:32:36,885 --> 00:32:39,578
Agent Santos is feeling
a little dramatic,
611
00:32:39,716 --> 00:32:41,200
but I've yet to see a warrant,
612
00:32:41,338 --> 00:32:42,788
so I doubt
anyone's under arrest.
613
00:32:42,926 --> 00:32:45,411
- That's great.
- Except for you.
614
00:32:45,549 --> 00:32:47,172
You obstructed
a federal investigation.
615
00:32:47,310 --> 00:32:49,243
Did you really think
we were gonna let that stand?
616
00:32:49,381 --> 00:32:52,004
You think your bosses are gonna
let you stand up in open court
617
00:32:52,142 --> 00:32:53,902
and tell this country
just how close
618
00:32:54,041 --> 00:32:55,870
we came to another pandemic?
619
00:32:56,008 --> 00:32:57,803
I am not concerned
about the legality.
620
00:32:57,941 --> 00:33:00,323
But Sergeant Grant, you wasted
the planet's only dose
621
00:33:00,461 --> 00:33:01,945
on the man who's already
sitting at death's door.
622
00:33:02,083 --> 00:33:04,154
- A man who--
- Is waving to you.
623
00:33:04,292 --> 00:33:06,018
What?
624
00:33:10,126 --> 00:33:11,541
See?
625
00:33:11,679 --> 00:33:13,025
I'm a genius.
626
00:34:20,023 --> 00:34:21,990
- Bunny suits are back.
- Oh, that's great.
627
00:34:22,129 --> 00:34:24,407
They're gonna be able to get
everyone out of here in no time.
628
00:34:26,926 --> 00:34:28,445
You know,
I was gonna quit today.
629
00:34:30,240 --> 00:34:31,517
I'm glad I didn't.
630
00:34:31,655 --> 00:34:32,829
Me, too.
631
00:34:32,967 --> 00:34:34,002
We wouldn't have been able
to get through this
632
00:34:34,141 --> 00:34:35,142
without you, Ravi.
633
00:34:45,497 --> 00:34:47,085
You guys
634
00:34:47,223 --> 00:34:49,432
would not believe the day I had.
635
00:35:23,190 --> 00:35:25,364
- I thought Jee-Yun
could use a pet.
- Yeah, good luck
636
00:35:25,502 --> 00:35:26,952
explaining that one
to my sister.
637
00:35:40,724 --> 00:35:43,071
Hey, Cap.
638
00:35:45,833 --> 00:35:47,386
Cap.
639
00:35:49,388 --> 00:35:50,734
Whoa-- uh...
640
00:35:50,872 --> 00:35:53,151
Whoa, hey, hey, hey! Hey, Bobby,
whoa, what are you doing?
641
00:35:56,050 --> 00:35:57,845
No, no, no, no.
No, Cap, don't take it off!
642
00:35:57,983 --> 00:35:59,226
Cap! No, no, no!
643
00:35:59,364 --> 00:36:00,882
What are you doing?
644
00:36:01,020 --> 00:36:03,713
No-- h-hey. Hey, hey, hey! No!
645
00:36:03,851 --> 00:36:06,302
No, Cap! S-Stop, hey!
646
00:36:09,477 --> 00:36:10,996
You're gonna be okay, Buck.
647
00:36:12,031 --> 00:36:13,343
Remember that.
648
00:36:15,518 --> 00:36:17,658
They're gonna need you.
649
00:36:20,350 --> 00:36:21,903
I love you, kid.
650
00:36:22,870 --> 00:36:25,631
No. Cap.
651
00:36:25,769 --> 00:36:26,874
No, Cap.
652
00:36:27,012 --> 00:36:28,151
Cap...
653
00:36:28,289 --> 00:36:29,980
Cap! Cap!
654
00:36:33,225 --> 00:36:35,917
Bobby! Bobby!
655
00:36:46,238 --> 00:36:47,515
Athena.
656
00:36:48,758 --> 00:36:50,622
Buck?
657
00:36:50,760 --> 00:36:52,244
What is it?
658
00:36:52,382 --> 00:36:54,212
You need to come in here.
659
00:37:40,637 --> 00:37:42,432
How?
660
00:37:42,570 --> 00:37:44,400
There was a hole
661
00:37:44,538 --> 00:37:47,299
in the air supply line
of my breathing apparatus.
662
00:37:49,336 --> 00:37:51,717
Probably happened
during the explosion.
663
00:37:51,855 --> 00:37:54,341
Why didn't you say something?
664
00:37:54,479 --> 00:37:55,997
There's only one dose.
665
00:37:56,135 --> 00:37:58,068
Nothing I said
was gonna change the math.
666
00:37:58,206 --> 00:38:01,037
Buck!
Get a medical team down here.
667
00:38:01,175 --> 00:38:02,176
Athena, no.
668
00:38:02,314 --> 00:38:03,936
What?
669
00:38:04,937 --> 00:38:06,145
Buck?
670
00:38:07,699 --> 00:38:09,666
Don't send anyone else
down here.
671
00:38:10,667 --> 00:38:11,979
And I need you to leave.
672
00:38:13,498 --> 00:38:15,948
I want some time alone
with my wife.
673
00:38:43,700 --> 00:38:45,564
I started feeling it hours ago.
674
00:38:45,702 --> 00:38:47,186
No. There's got to be something
we can do.
675
00:38:47,325 --> 00:38:48,533
I'm sorry.
676
00:38:50,328 --> 00:38:52,088
This isn't how I wanted
to leave you.
677
00:38:52,226 --> 00:38:54,884
You're not leaving me.
I won't let you.
678
00:38:55,022 --> 00:38:57,024
You need to listen to me, please.
679
00:38:59,578 --> 00:39:02,132
I'm not choosing to leave you.
680
00:39:02,270 --> 00:39:06,723
I chose to save my team because
it was the right thing to do.
681
00:39:09,036 --> 00:39:12,350
It was never
because I wanted to go.
682
00:39:12,488 --> 00:39:13,903
I don't want to go.
683
00:39:14,041 --> 00:39:16,871
If I could choose,
I would stay with you.
684
00:39:17,009 --> 00:39:19,080
Always.
685
00:39:19,218 --> 00:39:21,669
Then stay.
686
00:39:21,807 --> 00:39:24,741
- I'm sorry.
- We need more time.
687
00:39:24,879 --> 00:39:26,709
We don't have any more time.
688
00:39:34,648 --> 00:39:36,822
Mine was always borrowed.
689
00:39:41,240 --> 00:39:44,382
L.A. was supposed to be
my penance, not my home.
690
00:39:46,245 --> 00:39:49,145
Then you said yes
to a dinner invitation,
691
00:39:49,283 --> 00:39:52,044
and I started to live again.
692
00:39:52,182 --> 00:39:54,668
Bobby, please. Please.
693
00:39:56,739 --> 00:39:58,154
Oh, no.
694
00:40:02,745 --> 00:40:05,299
I love you, baby. I love you.
695
00:40:08,095 --> 00:40:09,510
Bobby...
696
00:40:09,648 --> 00:40:10,891
Bobby!
697
00:40:16,793 --> 00:40:18,588
Athena, you have to go.
698
00:40:18,726 --> 00:40:20,935
You can't be here
for this next part.
699
00:40:25,975 --> 00:40:28,426
I'm here...
700
00:40:29,944 --> 00:40:34,432
...for all the parts
that we have left.
701
00:40:43,958 --> 00:40:45,926
Is Hen okay?
702
00:40:46,064 --> 00:40:47,030
Yeah.
703
00:40:47,168 --> 00:40:49,067
Hen's okay.
704
00:40:49,205 --> 00:40:51,483
- She's stable.
- And-and Chimney?
705
00:40:51,621 --> 00:40:54,141
- Him, too.
- Oh, thank goodness.
706
00:40:54,279 --> 00:40:56,695
So, everyone's okay?
707
00:40:58,110 --> 00:40:59,664
Ravi?
708
00:41:00,768 --> 00:41:04,047
Who? Who's not okay?
709
00:41:17,958 --> 00:41:19,684
I love you.
710
00:41:20,685 --> 00:41:22,514
I love you.
711
00:42:53,432 --> 00:42:55,262
He knew, Maddie.
712
00:42:55,400 --> 00:42:57,713
When he saved my life, he knew.
49916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.