Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,734 --> 00:00:12,734
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,734 --> 00:00:17,734
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,734 --> 00:00:19,953
Angelo: On your marks.
4
00:00:19,953 --> 00:00:22,478
Get set.
5
00:00:22,478 --> 00:00:26,960
Go! That's it, son!
Pump those arms!
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,962
[Panting]
7
00:00:33,793 --> 00:00:37,145
[Subway rails squeaking]
8
00:00:49,809 --> 00:00:53,987
♪
9
00:00:53,987 --> 00:00:56,338
Go, go, go, go!
10
00:01:00,211 --> 00:01:02,126
Thank you so much.
11
00:01:02,126 --> 00:01:17,228
♪
12
00:01:17,228 --> 00:01:18,838
Angelo: Now, don't let
all your success here
13
00:01:18,838 --> 00:01:20,405
go to your head, right?
14
00:01:20,405 --> 00:01:21,841
You gotta stay focused
when you're out there.
15
00:01:21,841 --> 00:01:24,583
It's gonna be a big campus,
lots of ladies after you.
16
00:01:24,583 --> 00:01:27,369
You know, with the braids
and all that shit.
17
00:01:27,369 --> 00:01:28,848
You know
the ladies love that,
18
00:01:28,848 --> 00:01:30,981
but you gotta be careful
out there.
19
00:01:30,981 --> 00:01:33,418
Now, you do us proud
on your last day.
20
00:01:33,418 --> 00:01:35,812
Working really hard.
21
00:01:35,812 --> 00:01:37,030
[Toilet flushes]
22
00:01:37,030 --> 00:01:38,423
Miss Norma.
Hmm?
23
00:01:38,423 --> 00:01:40,208
Miss Norma, I'm sorry.
I'm sorry.
24
00:01:40,208 --> 00:01:41,644
Sorry, I got--
25
00:01:41,644 --> 00:01:43,036
Don't worry about it,
Mr. Franklin.
26
00:01:43,036 --> 00:01:44,560
I can come back.
27
00:01:44,560 --> 00:01:46,431
Oh.
28
00:01:46,431 --> 00:01:48,390
[Urinating starts and stops]
29
00:01:48,390 --> 00:01:58,487
♪
30
00:01:58,487 --> 00:02:01,446
[Panting]
31
00:02:01,446 --> 00:02:04,145
♪
32
00:02:04,145 --> 00:02:05,233
Angelo: That's it!
That's it!
33
00:02:05,233 --> 00:02:08,236
That's the way
to finish strong!
34
00:02:08,236 --> 00:02:09,237
That's it!
35
00:02:09,237 --> 00:02:12,414
Sorry, sorry, sorry, sorry.
36
00:02:12,414 --> 00:02:14,677
Sorry, Your Honor.
I'm sorry, Your Honor.
37
00:02:14,677 --> 00:02:16,113
I'm sorry.
38
00:02:16,113 --> 00:02:19,203
Sorry.
It's gonna be okay.
39
00:02:19,203 --> 00:02:21,597
That's it?
Nothing about why?
40
00:02:21,597 --> 00:02:23,033
I'm here, Your Honor.
41
00:02:23,033 --> 00:02:24,208
I'm right here.
I'm ready.
42
00:02:24,208 --> 00:02:26,689
Any mitigation?
Counselor?
43
00:02:26,689 --> 00:02:27,907
Uh, my--
my client pled guilty.
44
00:02:27,907 --> 00:02:29,300
He broke the law.
45
00:02:29,300 --> 00:02:31,433
He knows it was wrong,
but stealing baby formula--
46
00:02:31,433 --> 00:02:33,913
Is that the mother?
Y-Yes.
Yes, Your Honor.
47
00:02:33,913 --> 00:02:35,654
- Here's my question.
- Yes, yes, sir.
48
00:02:35,654 --> 00:02:38,962
Why steal baby formula
when you have milk on tap?
49
00:02:38,962 --> 00:02:41,878
Because she was in agony, Your
Honor, when feeding the baby
50
00:02:41,878 --> 00:02:44,924
because her--
her breasts are engorged.
51
00:02:44,924 --> 00:02:46,056
We don't need to hear
the details.
52
00:02:46,056 --> 00:02:47,449
You asked a question.
53
00:02:47,449 --> 00:02:48,754
I'm giving you the answer,
Your Honor.
54
00:02:48,754 --> 00:02:50,452
The neighbor was banging
on the wall,
55
00:02:50,452 --> 00:02:51,931
yelling for them to be quiet
or he'd come around
56
00:02:51,931 --> 00:02:54,064
and kill the damn baby,
and after the longest night
57
00:02:54,064 --> 00:02:56,849
with so sleep, my client
couldn't take it anymore,
58
00:02:56,849 --> 00:02:58,677
'cause what little money
they had left,
59
00:02:58,677 --> 00:03:00,853
they had spent on diapers.
60
00:03:00,853 --> 00:03:03,160
He had no choice but to do
what he did, Your Honor.
61
00:03:03,160 --> 00:03:05,423
There's always a choice, counselor.
62
00:03:05,423 --> 00:03:06,903
What would you have done,
Your Honor?
63
00:03:06,903 --> 00:03:09,253
This isn't about me.
It's not about you.
64
00:03:09,253 --> 00:03:10,776
It's about
what's out there.
65
00:03:10,776 --> 00:03:12,343
Well, you wanna talk
- about that?
- Let's talk about it.
66
00:03:12,343 --> 00:03:14,389
Jewel Osco just opened
that store.
67
00:03:14,389 --> 00:03:16,608
They took a big chance
investing in the South Side.
68
00:03:16,608 --> 00:03:19,132
What does your client do?
He steals from them.
69
00:03:19,132 --> 00:03:21,265
I have a responsibility
to this community.
70
00:03:21,265 --> 00:03:22,527
I hear you ride a bike,
Your Honor.
71
00:03:22,527 --> 00:03:24,007
What has that got to do
with it?
72
00:03:24,007 --> 00:03:26,401
When you go to the lake,
which way do you turn?
73
00:03:26,401 --> 00:03:27,750
Oh, I'm warning you.
You're very close--
74
00:03:27,750 --> 00:03:29,099
When did you turn to the right,
Your Honor?
75
00:03:29,099 --> 00:03:30,535
When was the last time?
76
00:03:30,535 --> 00:03:32,189
When did you ever turn
to the right, Your Honor?
77
00:03:32,189 --> 00:03:33,930
You said you have
a responsibility
78
00:03:33,930 --> 00:03:36,193
to the South Side,
but you don't go there--
79
00:03:36,193 --> 00:03:38,978
You better be quiet or I will
find you in contempt of court.
80
00:03:38,978 --> 00:03:40,589
No, no, no, Your Honor.
81
00:03:40,589 --> 00:03:43,809
You're gonna punish a little
baby girl, 6 months old,
82
00:03:43,809 --> 00:03:47,248
and send her father,
who loves her, to prison.
83
00:03:47,248 --> 00:03:49,946
What chance does she have
to have a good life
84
00:03:49,946 --> 00:03:53,341
if you take away one parent
and you impoverish the other?
85
00:03:53,341 --> 00:03:56,909
I don't do
rhetorical questions.
86
00:03:56,909 --> 00:03:59,129
30 months.
87
00:03:59,129 --> 00:04:01,000
Take him down.
88
00:04:01,000 --> 00:04:02,567
Your Honor... Next.
89
00:04:02,567 --> 00:04:05,222
No!
Your Honor, please.
90
00:04:05,222 --> 00:04:06,963
- Please.
- Deray: I love you!
91
00:04:06,963 --> 00:04:07,964
I love you both!
92
00:04:07,964 --> 00:04:09,574
No, no!
No!
93
00:04:09,574 --> 00:04:12,490
Your Honor-- Your Honor,
why are you...
94
00:04:12,490 --> 00:04:16,320
♪
95
00:04:16,320 --> 00:04:18,235
Nicole: She doesn't want
to talk to you.
96
00:04:18,235 --> 00:04:20,281
She thinks you made things
worse for Deray in there,
97
00:04:20,281 --> 00:04:22,587
and I gotta say,
I think she's right.
98
00:04:22,587 --> 00:04:25,111
Three cardinal rules
of advocacy--
99
00:04:25,111 --> 00:04:26,591
never lose control,
100
00:04:26,591 --> 00:04:27,940
always know what your judge
wants to hear,
101
00:04:27,940 --> 00:04:29,246
it's not about you.
102
00:04:29,246 --> 00:04:30,378
You broke all three
in there.
103
00:04:30,378 --> 00:04:32,075
Who do you think
you are?
104
00:04:32,075 --> 00:04:34,033
Who do I think I am?
105
00:04:34,033 --> 00:04:35,383
Wrong question.
106
00:04:35,383 --> 00:04:36,906
Who do you think
you are?
107
00:04:36,906 --> 00:04:39,952
♪
108
00:04:39,952 --> 00:04:41,258
Let's go.
Come on.
109
00:04:41,258 --> 00:04:42,564
We gotta work hard now.
Here we go.
110
00:04:42,564 --> 00:04:44,000
Ready?
Go.
111
00:04:44,000 --> 00:04:45,610
Up.
Come on.
112
00:04:45,610 --> 00:04:46,785
Come on.
113
00:04:46,785 --> 00:04:48,352
Up, up.
Here we go.
114
00:04:48,352 --> 00:04:50,615
Let's get 'em up.
Let's go.
115
00:04:50,615 --> 00:04:53,662
Nobody's better
than us, right?
116
00:04:53,662 --> 00:04:56,534
Woman: Hi, Mr. Roberts.
This is Dr. Algren's office.
117
00:04:56,534 --> 00:04:58,275
The doctor needs you to come in.
118
00:04:58,275 --> 00:05:00,538
We kept the last appointment
open for you.
119
00:05:00,538 --> 00:05:03,367
You should be there.
120
00:05:03,367 --> 00:05:04,455
Here we go.
Ready?
121
00:05:04,455 --> 00:05:06,196
Up. Up.
122
00:05:06,196 --> 00:05:08,067
That's it.
Nobody works harder than us.
123
00:05:08,067 --> 00:05:10,722
Let's go.
Up. Up. Up.
124
00:05:10,722 --> 00:05:13,812
♪
125
00:05:13,812 --> 00:05:16,337
Onto your side,
knees up to your chest.
126
00:05:17,947 --> 00:05:19,427
That's it.
See the finish line.
127
00:05:19,427 --> 00:05:21,080
- See the finish line.
- Ah!
128
00:05:21,080 --> 00:05:22,560
Keep your form,
keep your form.
129
00:05:22,560 --> 00:05:23,996
That's it, that's it.
130
00:05:23,996 --> 00:05:33,441
♪
131
00:05:33,441 --> 00:05:35,268
Dr. Algren:
Little discomfort.
132
00:05:37,488 --> 00:05:38,881
Aah!
Here we go.
133
00:05:38,881 --> 00:05:41,187
Up. Up.
134
00:05:41,187 --> 00:05:44,234
Time. Nice.
135
00:05:44,234 --> 00:05:45,801
Deep breath,
deep breath.
136
00:05:45,801 --> 00:05:48,064
[Panting]
137
00:05:48,064 --> 00:05:50,240
[Heart beating]
138
00:05:51,459 --> 00:05:53,809
Did you come alone?
139
00:05:53,809 --> 00:05:56,420
Yes.
140
00:05:56,420 --> 00:05:58,509
The prostate is enlarged.
141
00:05:58,509 --> 00:06:00,119
Your PSA is high.
142
00:06:00,119 --> 00:06:02,687
Now, there are a number
of possible reasons for this,
143
00:06:02,687 --> 00:06:06,125
some okay,
some not okay.
144
00:06:06,125 --> 00:06:07,649
We need to do a biopsy.
145
00:06:07,649 --> 00:06:09,738
The "B" word
before the "C" word.
146
00:06:09,738 --> 00:06:13,437
Just crossing the T's
and dotting the I's.
147
00:06:13,437 --> 00:06:15,265
That's not true,
is it, doc?
148
00:06:15,265 --> 00:06:28,974
♪ Chicago
149
00:06:28,974 --> 00:06:31,934
♪ Where the dollar and blue
collar go hand in hand ♪
150
00:06:31,934 --> 00:06:34,327
♪ City of Dreams so big
151
00:06:34,327 --> 00:06:36,765
♪ Nightmares
don't stand a chance ♪
152
00:06:36,765 --> 00:06:39,768
♪ A concrete paradise
where roses grow ♪
153
00:06:39,768 --> 00:06:41,291
♪ See the smile from a child
154
00:06:41,291 --> 00:06:42,988
♪ Light up
the magnificent mile ♪
155
00:06:42,988 --> 00:06:45,077
♪ And melt the coldest snow
156
00:06:45,077 --> 00:06:46,992
♪ This is home
157
00:06:46,992 --> 00:06:49,212
♪ Find the brightest minds
on these dark streets ♪
158
00:06:49,212 --> 00:06:52,084
♪ See the heart and soul
on these old blocks ♪
159
00:06:52,084 --> 00:06:54,347
♪ Where we grow,
we call it the go ♪
160
00:06:54,347 --> 00:06:57,220
♪ 'Cause we don't stop
161
00:07:00,092 --> 00:07:03,748
♪ Get a bag, get a bag
162
00:07:03,748 --> 00:07:05,489
♪ Call a G, get a bag
163
00:07:05,489 --> 00:07:07,360
♪ Get a bag, get a bag
164
00:07:07,360 --> 00:07:09,188
♪ Get a bag, yeah, yeah
165
00:07:09,188 --> 00:07:11,364
♪ I know you wanna see
if I can do it on my toes ♪
166
00:07:11,364 --> 00:07:12,801
♪ I'm-a bend it over...
167
00:07:12,801 --> 00:07:14,498
Dad!
168
00:07:14,498 --> 00:07:17,545
You caught me.
You caught me.
169
00:07:17,545 --> 00:07:19,372
- Oh, boy.
- I got you!
170
00:07:19,372 --> 00:07:20,983
You got me.
You got me.
171
00:07:20,983 --> 00:07:22,593
That's right.
172
00:07:22,593 --> 00:07:24,029
You got me.
Look at it.
173
00:07:24,029 --> 00:07:25,378
See you working that.
Come on, now.
174
00:07:25,378 --> 00:07:26,336
Come on, now.
Come on.
175
00:07:26,336 --> 00:07:27,511
- Come on!
- Watch him work.
176
00:07:27,511 --> 00:07:28,599
Watch him work.
Watch him.
177
00:07:28,599 --> 00:07:30,166
Look at him.
Look at him.
178
00:07:30,166 --> 00:07:32,516
Look at him.
179
00:07:32,516 --> 00:07:36,825
♪
180
00:07:36,825 --> 00:07:39,741
You okay?
181
00:07:39,741 --> 00:07:41,960
Yeah.
182
00:07:41,960 --> 00:07:43,658
Nice, nice.
183
00:07:47,444 --> 00:07:48,967
Scholarship, right?
184
00:07:48,967 --> 00:07:50,229
That's how we got here?
185
00:07:50,229 --> 00:07:51,666
You earned that.
186
00:07:51,666 --> 00:07:53,102
So, you take everything
a college like that
187
00:07:53,102 --> 00:07:54,582
can give you.
188
00:07:54,582 --> 00:07:56,409
You'll be dedicated,
189
00:07:56,409 --> 00:07:59,151
but never forget the joy
in your running.
190
00:07:59,151 --> 00:08:00,718
No sentiment,
191
00:08:00,718 --> 00:08:03,982
just love
for what you do.
192
00:08:03,982 --> 00:08:05,114
You understand
the difference?
193
00:08:05,114 --> 00:08:06,942
Yes, sir.
194
00:08:06,942 --> 00:08:08,987
You gonna be somebody,
Moses Johnson.
195
00:08:18,475 --> 00:08:20,564
Ooh-hoo-hoo!
196
00:08:20,564 --> 00:08:24,089
Yes, sir.
197
00:08:24,089 --> 00:08:26,091
No sentiment, huh?
198
00:08:26,091 --> 00:08:29,660
You said you knew
the difference.
199
00:08:29,660 --> 00:08:31,706
I appreciate you, Coach.
200
00:08:33,229 --> 00:08:35,187
[Sniffles]
201
00:08:37,015 --> 00:08:39,583
You finna cry?
Huh?
202
00:08:39,583 --> 00:08:40,976
No.
Coach, you about to cry?
203
00:08:40,976 --> 00:08:42,673
Why don't you try the shoes
or something?
204
00:08:42,673 --> 00:08:43,892
Man, I'm good, bro.
These my size.
205
00:08:43,892 --> 00:08:46,590
You know my size.
206
00:08:46,590 --> 00:08:47,809
[Laughing]
207
00:08:47,809 --> 00:08:49,680
You know you gonna cry
in the car, right?
208
00:08:49,680 --> 00:08:51,595
- I ain't gonna cry.
- You gonna cry
in the car, right?
209
00:08:51,595 --> 00:08:53,597
["Remedy" playing]
210
00:08:53,597 --> 00:08:57,035
♪
211
00:08:57,035 --> 00:08:58,384
[Humming]
212
00:08:58,384 --> 00:09:00,648
[Sewing machine whirring]
213
00:09:00,648 --> 00:09:04,086
[Humming continues]
214
00:09:04,086 --> 00:09:09,874
♪ I've been on some low-key shit
not doing too much lately ♪
215
00:09:09,874 --> 00:09:11,833
♪ I done seen you out
216
00:09:11,833 --> 00:09:14,096
♪ And it's clear you've been
feeling on yourself lately ♪
217
00:09:14,096 --> 00:09:15,619
♪ I ain't tryna holla
218
00:09:15,619 --> 00:09:17,316
♪ And I ain't tryna beg
219
00:09:17,316 --> 00:09:19,884
♪ And I ain't tryna look like
I'm on your head ♪
220
00:09:19,884 --> 00:09:21,625
♪ 'Cause I see
you doing well now ♪
221
00:09:21,625 --> 00:09:22,626
[Sniffs]
222
00:09:22,626 --> 00:09:24,106
♪ I see you doing well now
223
00:09:24,106 --> 00:09:25,281
How many is that?
Okay.
224
00:09:25,281 --> 00:09:27,022
Two, three.
225
00:09:27,022 --> 00:09:31,504
Hold on. One time.
Hold up.
226
00:09:31,504 --> 00:09:33,376
♪ Said I'm on the way
227
00:09:33,376 --> 00:09:37,075
♪ Something told me to take,
take the long way tonight ♪
228
00:09:37,075 --> 00:09:40,339
♪ I been losing my mind,
I been losing my mind ♪
229
00:09:40,339 --> 00:09:43,691
♪ You been on my mind,
yeah ♪
230
00:09:43,691 --> 00:09:45,127
Yo, it's Joshua.
231
00:09:45,127 --> 00:09:47,346
Leave a message.
232
00:09:47,346 --> 00:09:49,522
Y'all stay safe, alright?
233
00:09:49,522 --> 00:09:51,089
Girl: Bye, Joshua.
234
00:09:51,089 --> 00:10:01,491
♪
235
00:10:01,491 --> 00:10:03,232
[Seagulls squawking]
236
00:10:03,232 --> 00:10:13,677
♪
237
00:10:13,677 --> 00:10:16,332
[Door opens]
238
00:10:16,332 --> 00:10:33,610
♪
239
00:10:33,610 --> 00:10:35,699
You bustin' us again
today, po-po?
240
00:10:35,699 --> 00:10:37,353
Uh, maybe.
241
00:10:40,138 --> 00:10:41,923
Man.
242
00:10:41,923 --> 00:10:43,446
Nation's thinking there
has to be somebody
243
00:10:43,446 --> 00:10:46,449
on the inside
calling it in for you.
244
00:10:46,449 --> 00:10:49,713
That's the kinda heat
you're putting on us.
245
00:10:49,713 --> 00:10:51,454
We can't do what we do.
246
00:10:54,283 --> 00:10:56,677
You got a theory about
why that's happening?
247
00:10:59,418 --> 00:11:00,593
Do you?
For sure.
248
00:11:00,593 --> 00:11:02,204
[Water running]
249
00:11:02,204 --> 00:11:04,815
A man can't theorize
on no empty stomach.
250
00:11:06,295 --> 00:11:08,601
Oh, Jesus Christ.
251
00:11:12,388 --> 00:11:13,781
Who are you, Confucius?
252
00:11:13,781 --> 00:11:16,827
♪
253
00:11:16,827 --> 00:11:18,437
What's the theory?
254
00:11:18,437 --> 00:11:20,483
No, no, no, no, no,
no, no, no.
255
00:11:22,485 --> 00:11:24,182
Come on.
256
00:11:26,794 --> 00:11:29,057
Man, look,
257
00:11:29,057 --> 00:11:32,843
all this heat you got
on The Nation
258
00:11:32,843 --> 00:11:34,627
and no heat
on The Faction--
259
00:11:34,627 --> 00:11:37,021
it used to be 50/50,
260
00:11:37,021 --> 00:11:38,806
but now, The Faction
can sell their product
261
00:11:38,806 --> 00:11:40,677
in front
of a police station,
262
00:11:40,677 --> 00:11:42,766
and still,
nobody gets arrested.
263
00:11:44,986 --> 00:11:48,337
My question...
264
00:11:48,337 --> 00:11:50,600
Why?
265
00:11:50,600 --> 00:11:53,385
♪
266
00:11:53,385 --> 00:11:55,213
[Door opens]
267
00:11:55,213 --> 00:11:57,259
Man:
In the code of silence...
268
00:11:57,259 --> 00:11:58,869
[Water running]
269
00:11:58,869 --> 00:12:01,219
Mm! Mm!
270
00:12:01,219 --> 00:12:03,874
There's nothing sexier
271
00:12:03,874 --> 00:12:06,790
than a man
washing dishes.
272
00:12:06,790 --> 00:12:10,489
...major players
in the drug trade,
273
00:12:10,489 --> 00:12:15,016
putting housing developments
on the South Side.
274
00:12:15,016 --> 00:12:18,497
He and his co-conspirators
were under investigation...
275
00:12:18,497 --> 00:12:20,195
Below 7,000.
276
00:12:22,893 --> 00:12:24,460
That's the number of people
I represented
277
00:12:24,460 --> 00:12:28,725
the last 30 years,
26 in Cal.
278
00:12:28,725 --> 00:12:30,901
90% of them
probably don't remember.
279
00:12:30,901 --> 00:12:34,513
What does that say?
280
00:12:34,513 --> 00:12:35,645
I don't know,
but I got a feeling
281
00:12:35,645 --> 00:12:37,342
you're about to tell me.
282
00:12:39,780 --> 00:12:41,912
What good have I done?
283
00:12:41,912 --> 00:12:43,348
[Sighs]
284
00:12:43,348 --> 00:12:45,350
What's--
What's the point of it all?
285
00:12:49,746 --> 00:12:51,966
Franklin,
286
00:12:51,966 --> 00:12:53,881
you have given
your heart, your soul,
287
00:12:53,881 --> 00:12:56,927
and both of your knees
to this job.
288
00:12:56,927 --> 00:12:58,929
The system is not gonna
fix itself
289
00:12:58,929 --> 00:13:02,106
just because there's good people
like you on the inside.
290
00:13:02,106 --> 00:13:05,980
♪
291
00:13:05,980 --> 00:13:09,722
So, the answer
to my question is, no,
292
00:13:09,722 --> 00:13:12,247
I didn't make
a difference.
293
00:13:12,247 --> 00:13:15,467
Honey, you're done.
294
00:13:15,467 --> 00:13:17,730
You're done.
295
00:13:17,730 --> 00:13:31,092
♪
296
00:13:35,009 --> 00:13:41,102
♪
297
00:13:41,102 --> 00:13:42,712
Hey.
298
00:13:42,712 --> 00:13:52,722
♪
299
00:13:52,722 --> 00:13:54,332
I have a good feeling.
300
00:13:54,332 --> 00:13:56,682
[Sighs]
301
00:13:56,682 --> 00:13:59,772
♪
302
00:13:59,772 --> 00:14:01,383
The baby's asleep...
303
00:14:01,383 --> 00:14:02,906
- Sergeant.
- Come on, don't say that.
304
00:14:02,906 --> 00:14:04,386
- Don't jinx it, will ya?
- Sergeant Rossi.
305
00:14:04,386 --> 00:14:06,605
Help me with this wire,
will you?
306
00:14:06,605 --> 00:14:08,129
- Okay.
- Grab a piece of tape.
307
00:14:08,129 --> 00:14:11,219
♪
308
00:14:11,219 --> 00:14:12,916
I got it. Okay.
309
00:14:12,916 --> 00:14:15,745
♪
310
00:14:15,745 --> 00:14:18,269
Right here.
311
00:14:18,269 --> 00:14:20,445
Shouldn't you be doing this
at the station?
312
00:14:22,665 --> 00:14:24,362
Michael?
313
00:14:24,362 --> 00:14:45,209
♪
314
00:14:45,209 --> 00:14:46,950
Man #2:
Morning, Officer Rossi.
315
00:14:46,950 --> 00:14:57,656
♪
316
00:14:57,656 --> 00:14:59,180
Recording started.
317
00:14:59,180 --> 00:15:15,587
♪
318
00:15:15,587 --> 00:15:16,893
[Knocking]
319
00:15:16,893 --> 00:15:17,850
Lieutenant Brannigan,
you got a minute?
320
00:15:17,850 --> 00:15:19,156
Brannigan: Hey.
321
00:15:21,028 --> 00:15:23,291
Congratulations
on the baby.
322
00:15:23,291 --> 00:15:24,901
Thank you so much, sir.
323
00:15:24,901 --> 00:15:26,685
Number five?
Number five.
324
00:15:26,685 --> 00:15:28,513
We're crazy, huh?
325
00:15:28,513 --> 00:15:29,993
Got something for you.
326
00:15:34,955 --> 00:15:37,000
Aw.
That's too kind.
327
00:15:41,352 --> 00:15:44,051
I didn't make sergeant, huh?
328
00:15:44,051 --> 00:15:47,184
I'm sorry.
329
00:15:47,184 --> 00:15:48,838
Sure.
330
00:15:53,321 --> 00:15:54,670
You know, is there--
331
00:15:54,670 --> 00:15:57,107
is there something
that I should know?
332
00:15:57,107 --> 00:15:59,501
Like what?
I don't know.
333
00:15:59,501 --> 00:16:01,068
I don't know.
I just-- I-I feel like
334
00:16:01,068 --> 00:16:03,418
I am doing
everything right.
335
00:16:03,418 --> 00:16:07,074
Arrest numbers, bravery
citations, no complaints.
336
00:16:07,074 --> 00:16:08,771
You're a good cop.
337
00:16:11,774 --> 00:16:15,125
Who made sergeant?
338
00:16:15,125 --> 00:16:17,084
Look, don't get bitter, Rossi.
339
00:16:17,084 --> 00:16:18,694
You won't get it next time
'round either
340
00:16:18,694 --> 00:16:21,262
if you turn
into a bitter cop.
341
00:16:21,262 --> 00:16:22,698
Yeah.
342
00:16:22,698 --> 00:16:27,920
♪
343
00:16:27,920 --> 00:16:31,141
You know, my man
in The Nation--
344
00:16:31,141 --> 00:16:32,142
he says all his people
are wondering
345
00:16:32,142 --> 00:16:34,536
why all the heat's
on them,
346
00:16:34,536 --> 00:16:35,972
while The Faction
get the freedom
347
00:16:35,972 --> 00:16:37,234
of the South Side.
348
00:16:37,234 --> 00:16:40,672
♪
349
00:16:40,672 --> 00:16:43,458
That's just
what he tells me.
350
00:16:43,458 --> 00:16:45,460
And?
351
00:16:45,460 --> 00:16:48,724
♪
352
00:16:48,724 --> 00:16:51,118
Look...
353
00:16:51,118 --> 00:16:53,816
I don't care
who we take down.
354
00:16:53,816 --> 00:16:56,993
These people are all
the same to me.
355
00:16:56,993 --> 00:16:59,735
But they have got to be
paying for that pass--
356
00:16:59,735 --> 00:17:01,824
The Faction.
357
00:17:03,913 --> 00:17:06,133
Paying who?
358
00:17:06,133 --> 00:17:08,048
It's just where
the heat is now.
359
00:17:10,659 --> 00:17:12,574
His theory...
360
00:17:12,574 --> 00:17:14,402
or yours?
361
00:17:14,402 --> 00:17:15,968
Oh, his.
362
00:17:15,968 --> 00:17:18,971
♪
363
00:17:18,971 --> 00:17:21,017
He got a name?
364
00:17:21,017 --> 00:17:23,106
Your man in The Nation.
365
00:17:23,106 --> 00:17:26,501
♪
366
00:17:26,501 --> 00:17:29,460
Yeah.
367
00:17:29,460 --> 00:17:31,506
Tutu.
368
00:17:31,506 --> 00:17:38,121
♪
369
00:17:38,121 --> 00:17:40,732
[Telephone ringing]
370
00:17:40,732 --> 00:17:47,565
♪
371
00:17:51,787 --> 00:17:53,397
[Dog barking]
372
00:17:53,397 --> 00:17:55,007
[Horns honking]
373
00:17:55,007 --> 00:17:57,009
[Indistinct conversations]
374
00:18:00,230 --> 00:18:02,537
Calvin, what is
you doing, bro?
375
00:18:02,537 --> 00:18:04,365
Dogs ain't affiliated, Calvin.
376
00:18:04,365 --> 00:18:06,845
Ain't nobody gonna
take a shot at him.
377
00:18:06,845 --> 00:18:10,893
Man, I got a pass,
so he'd be safe with me.
378
00:18:10,893 --> 00:18:12,286
Alright, come on, man.
379
00:18:12,286 --> 00:18:15,419
One last run with Tyson
before I leave tonight.
380
00:18:15,419 --> 00:18:17,595
I'm-a be back.
381
00:18:17,595 --> 00:18:19,075
Be good.
I got you.
382
00:18:19,075 --> 00:18:20,685
Alright, Tyson, come on.
Let's go.
383
00:18:20,685 --> 00:18:22,209
Good boy.
384
00:18:22,209 --> 00:18:25,821
♪
385
00:18:25,821 --> 00:18:27,475
Come on. Let's go.
386
00:18:27,475 --> 00:18:28,867
Let's go.
387
00:18:28,867 --> 00:18:31,348
[Whistles]
388
00:18:31,348 --> 00:18:34,786
Let's go.
Good boy.
389
00:18:34,786 --> 00:18:40,618
♪
390
00:18:40,618 --> 00:18:43,055
Yeah.
391
00:18:43,055 --> 00:18:55,198
♪
392
00:19:02,510 --> 00:19:04,207
Oh, you're kidding me?
393
00:19:04,207 --> 00:19:06,905
You gotta be kidding me.
394
00:19:06,905 --> 00:19:08,255
Did--
Did they say...?
395
00:19:08,255 --> 00:19:10,605
I-I didn't make sergeant.
End of story.
396
00:19:10,605 --> 00:19:17,829
♪
397
00:19:17,829 --> 00:19:21,311
[Engine starts]
398
00:19:21,311 --> 00:19:23,879
I guess we'll go bust
some asses, right?
399
00:19:23,879 --> 00:19:36,935
♪
400
00:19:36,935 --> 00:19:40,461
[Cellphone ringing]
401
00:19:40,461 --> 00:19:44,508
♪
402
00:19:44,508 --> 00:19:46,249
Jessica: Michael, it's me.
403
00:19:46,249 --> 00:19:49,121
Call me when you know.
I love you.
404
00:19:49,121 --> 00:19:54,257
♪
405
00:19:54,257 --> 00:19:56,912
She's gonna know tonight.
Why spoil her day, right?
406
00:19:59,306 --> 00:20:02,004
Tactical and support units,
check up.
407
00:20:02,004 --> 00:20:03,919
Surveillance has eyes
on our target.
408
00:20:03,919 --> 00:20:07,183
We got Nation gang members
conducting open-air drug sales.
409
00:20:07,183 --> 00:20:09,054
Man #3: Copy that.
410
00:20:09,054 --> 00:20:16,540
♪
411
00:20:16,540 --> 00:20:19,326
[Indistinct conversations]
412
00:20:21,110 --> 00:20:22,764
Stick to the plan.
413
00:20:22,764 --> 00:20:25,984
Watch your distance,
and remember, safety first.
414
00:20:25,984 --> 00:20:27,508
Let's run up, guys.
415
00:20:27,508 --> 00:20:31,990
♪
416
00:20:31,990 --> 00:20:33,818
Johnny: Something
you're not telling me?
417
00:20:33,818 --> 00:20:37,126
Oh, I don't know.
418
00:20:37,126 --> 00:20:38,606
Hey.
419
00:20:38,606 --> 00:20:41,478
Beautiful wife,
five kids under 7...
420
00:20:41,478 --> 00:20:42,740
Yeah, you do.
421
00:20:42,740 --> 00:20:49,225
♪
422
00:20:49,225 --> 00:20:51,096
I got a bottom drawer.
423
00:20:51,096 --> 00:20:54,622
No, you don't.
424
00:20:54,622 --> 00:20:56,450
An actual
bottom drawer?
425
00:20:59,191 --> 00:21:01,542
Huh?
Or is it all in your head?
426
00:21:01,542 --> 00:21:03,195
Take your positions.
427
00:21:03,195 --> 00:21:10,202
♪
428
00:21:10,202 --> 00:21:12,161
Aw, forget it.
429
00:21:12,161 --> 00:21:14,424
It's code of silence, right?
430
00:21:14,424 --> 00:21:16,992
Let's go.
431
00:21:16,992 --> 00:21:21,039
♪
432
00:21:21,039 --> 00:21:24,739
[Indistinct conversations]
433
00:21:26,044 --> 00:21:28,612
[Soda can hisses]
434
00:21:28,612 --> 00:21:30,832
Jojo, it's Mo's last night.
435
00:21:30,832 --> 00:21:33,922
Come on, now.
Get home.
436
00:21:33,922 --> 00:21:41,016
♪
437
00:21:41,016 --> 00:21:43,453
What's up, man?
438
00:21:43,453 --> 00:21:45,629
What you doing
over there?
439
00:21:45,629 --> 00:21:47,022
I'm on the way
to the spot, G.
440
00:21:47,022 --> 00:21:48,589
You know you don't walk
this way, man.
441
00:21:48,589 --> 00:21:49,633
- I'm going to the crib.
- You're not walking this way.
442
00:21:49,633 --> 00:21:50,852
What's up?
You need something?
443
00:21:50,852 --> 00:21:53,245
Yo!
444
00:21:53,245 --> 00:21:54,638
I don't know
what you doing, man.
445
00:21:54,638 --> 00:21:56,858
What's up?
Josh!
446
00:21:56,858 --> 00:21:58,555
Hey, man, that's
my brother, man.
447
00:21:58,555 --> 00:21:59,991
Come on, man.
We ain't paying for this.
448
00:21:59,991 --> 00:22:01,602
Come on. Come on,
keep it moving, man.
449
00:22:01,602 --> 00:22:04,648
- We ain't paying for this.
- What's up, TJ?
450
00:22:04,648 --> 00:22:06,346
A little early
for y'all today, huh?
451
00:22:08,913 --> 00:22:10,262
Yeah, the cops
putting heat on us,
452
00:22:10,262 --> 00:22:12,090
so we gotta
put the hours in.
453
00:22:12,090 --> 00:22:14,179
What you saying?
454
00:22:14,179 --> 00:22:15,398
Huh?
455
00:22:15,398 --> 00:22:16,660
You saying something.
456
00:22:16,660 --> 00:22:18,009
You should say it.
457
00:22:18,009 --> 00:22:19,620
I'm just saying, man,
back in the day,
458
00:22:19,620 --> 00:22:22,666
when shorties used to go
to school, you boys fell back.
459
00:22:22,666 --> 00:22:25,016
- You know what I'm saying?
- Boys?!
460
00:22:25,016 --> 00:22:26,670
"You boys"?
461
00:22:26,670 --> 00:22:28,846
Coming from this college boy
right here, huh?
462
00:22:28,846 --> 00:22:31,153
Hey, Tutu.
- Chill out, bro.
- Look at this college boy.
463
00:22:31,153 --> 00:22:32,981
- Chill out.
- Man, miss me with that.
Check this out, though!
464
00:22:32,981 --> 00:22:35,505
Hmm? Boy.
465
00:22:35,505 --> 00:22:37,072
Hey, Tutu,
don't do that.
466
00:22:37,072 --> 00:22:39,204
- What now, boy?
- Don't do that.
467
00:22:39,204 --> 00:22:40,641
Don't do that.
468
00:22:40,641 --> 00:22:45,341
♪
469
00:22:45,341 --> 00:22:47,082
[Subway train rumbling]
470
00:22:47,082 --> 00:22:56,091
♪
471
00:22:56,091 --> 00:22:58,920
You be there.
472
00:22:58,920 --> 00:23:01,923
100 meter dash!
473
00:23:01,923 --> 00:23:05,143
Final Olympic games!
474
00:23:05,143 --> 00:23:08,190
You be there
for the South Side.
475
00:23:08,190 --> 00:23:11,585
On your marks,
get set...
476
00:23:13,978 --> 00:23:15,458
[Gunshot]
477
00:23:15,458 --> 00:23:17,417
...go!
478
00:23:17,417 --> 00:23:19,462
Nobody move!
Get down on the ground!
479
00:23:19,462 --> 00:23:21,551
Get down on the ground!
480
00:23:21,551 --> 00:23:23,161
Hands behind your back!
You, down on the ground!
481
00:23:23,161 --> 00:23:25,076
Down on the ground!
482
00:23:25,076 --> 00:23:26,469
[Siren wailing]
483
00:23:26,469 --> 00:23:30,647
[Indistinct yelling]
484
00:23:30,647 --> 00:23:34,521
Mo!
- Don't shoot!
485
00:23:34,521 --> 00:23:38,481
♪
486
00:23:38,481 --> 00:23:41,049
Man #4:
We got a Black male.
487
00:23:41,049 --> 00:23:43,486
Light-blue top, black shorts,
and running tights.
488
00:23:43,486 --> 00:23:48,056
♪
489
00:23:48,056 --> 00:23:51,102
He just hit the alley,
headed north from the scene.
490
00:23:51,102 --> 00:23:53,104
Stop!
491
00:23:53,104 --> 00:23:55,150
Stop, damn it!
492
00:23:55,150 --> 00:23:57,718
[Grunts]
Damn it!
493
00:23:57,718 --> 00:23:59,241
[Siren wailing]
494
00:23:59,241 --> 00:24:01,504
...61st and Rome!
495
00:24:01,504 --> 00:24:04,638
♪
496
00:24:04,638 --> 00:24:06,770
[Dispatcher speaking
indistinctly]
497
00:24:06,770 --> 00:24:09,599
♪
498
00:24:09,599 --> 00:24:12,515
Man #5: He just doubled back,
headed west across Vernon.
499
00:24:12,515 --> 00:24:42,763
♪
500
00:24:42,763 --> 00:24:44,416
Stop!
501
00:24:44,416 --> 00:24:51,293
♪
502
00:24:51,293 --> 00:24:54,078
[Whispering] Get down.
503
00:24:54,688 --> 00:24:56,428
Stay there!
504
00:24:56,428 --> 00:24:58,996
Don't move!
Don't move!
505
00:24:58,996 --> 00:25:00,998
[Both panting]
506
00:25:00,998 --> 00:25:03,218
It's over.
507
00:25:03,218 --> 00:25:04,480
No.
508
00:25:04,480 --> 00:25:06,613
It's over.
509
00:25:07,918 --> 00:25:09,877
[Gasps]
510
00:25:09,877 --> 00:25:12,444
[Screaming]
511
00:25:12,444 --> 00:25:14,185
[Panting]
Please!
512
00:25:14,185 --> 00:25:15,578
No, no, no!
513
00:25:15,578 --> 00:25:17,580
Aah!
514
00:25:17,580 --> 00:25:19,451
Get up.
Breathe, man, breathe!
515
00:25:19,451 --> 00:25:20,757
Come on, breathe!
516
00:25:20,757 --> 00:25:23,499
Why'd you get
in my way, man?!
517
00:25:23,499 --> 00:25:24,979
Why'd you get in my--
I'm sorry!
518
00:25:24,979 --> 00:25:25,849
I'm sorry!
519
00:25:25,849 --> 00:25:27,068
[Siren wailing]
520
00:25:27,068 --> 00:25:28,243
I'm sorry.
521
00:25:28,243 --> 00:25:29,853
Yo! Breathe!
Breathe!
522
00:25:29,853 --> 00:25:31,768
Hey! Hey!
Hey, stay with me, man!
523
00:25:31,768 --> 00:25:33,074
Stay with me!
524
00:25:33,074 --> 00:25:36,251
[Crying]
525
00:25:36,251 --> 00:25:38,862
Aah! Aah! Aah!
526
00:25:38,862 --> 00:25:41,212
[Panting]
527
00:25:41,212 --> 00:25:42,779
I'm sorry, I'm sorry!
528
00:25:44,564 --> 00:25:47,610
Don't move!
529
00:25:47,610 --> 00:25:50,134
Do not move!
530
00:25:50,134 --> 00:25:51,266
[Gunshot]
531
00:25:51,266 --> 00:25:57,446
♪
532
00:25:57,446 --> 00:26:00,014
[Dog barking]
533
00:26:00,014 --> 00:26:05,933
♪
534
00:26:05,933 --> 00:26:07,325
Officer down.
Officer down.
535
00:26:07,325 --> 00:26:08,936
61st and King,
in the train yard.
536
00:26:08,936 --> 00:26:11,329
He's got a-a wound
to the back of the head.
537
00:26:11,329 --> 00:26:12,679
He's bleeding out.
538
00:26:12,679 --> 00:26:14,115
Rossi.
We need an ambulance right now!
539
00:26:14,115 --> 00:26:16,683
Hey, hey, look,
Michael, Michael,
540
00:26:16,683 --> 00:26:18,467
just stay with me,
stay with me, okay?
541
00:26:18,467 --> 00:26:19,947
Just keep looking at me.
542
00:26:19,947 --> 00:26:21,296
Don't-- Don't-- Don't--
Just keep looking at me.
543
00:26:21,296 --> 00:26:23,124
Michael. Mike?
Michael.
544
00:26:23,124 --> 00:26:24,081
Oh, geez.
545
00:26:24,081 --> 00:26:25,300
Ugh!
546
00:26:25,300 --> 00:26:33,047
♪
547
00:26:33,047 --> 00:26:35,702
I got you.
548
00:26:35,702 --> 00:26:50,368
♪
549
00:26:50,368 --> 00:26:53,676
[Sirens approaching]
550
00:26:53,676 --> 00:26:58,550
♪
551
00:26:58,550 --> 00:27:01,075
In here!
In here!
552
00:27:01,075 --> 00:27:11,955
♪
553
00:27:11,955 --> 00:27:15,350
[Siren wailing]
554
00:27:15,350 --> 00:27:18,701
[Panting]
555
00:27:22,618 --> 00:27:24,359
[Police radio chatter]
556
00:27:24,359 --> 00:27:26,927
[Crying] Rufus!
557
00:27:26,927 --> 00:27:29,407
Rufus!
558
00:27:29,407 --> 00:27:31,583
What's wrong with y'all?!
Help him!
559
00:27:31,583 --> 00:27:33,585
Help him!
Do something!
560
00:27:33,585 --> 00:27:37,154
Help my baby, please!
Rufus!
561
00:27:37,154 --> 00:27:38,460
Oh!
562
00:27:40,810 --> 00:27:42,682
Everybody's
somebody's baby.
563
00:27:44,596 --> 00:27:46,598
[Crying] No!
564
00:27:46,598 --> 00:27:58,349
♪
565
00:27:58,349 --> 00:28:00,787
Johnny: You do not stop.
You understand me?
566
00:28:00,787 --> 00:28:03,441
You save my partner.
You do not stop, okay?
567
00:28:03,441 --> 00:28:06,880
Do you hear me?!
You do not stop!
568
00:28:06,880 --> 00:28:09,360
You keep going!
Do you understand?!
569
00:28:09,360 --> 00:28:11,319
Do you understand
what I'm saying to you?!
570
00:28:11,319 --> 00:28:15,671
♪
571
00:28:15,671 --> 00:28:17,760
[Paddles charging, thumps]
572
00:28:17,760 --> 00:28:18,761
- What are you doing?
- He's gone.
573
00:28:18,761 --> 00:28:20,284
- Why are you stopping?!
- He's gone.
574
00:28:20,284 --> 00:28:21,851
- Why are you stopping?!
- Johnny!
575
00:28:21,851 --> 00:28:23,461
Why are you stopping?!
Do your goddamn job!
576
00:28:23,461 --> 00:28:24,811
- He's gone, Johnny.
- Do your job!
577
00:28:24,811 --> 00:28:26,334
- He's gone.
- Why are you stopping?!
578
00:28:26,334 --> 00:28:27,988
He's gone.
579
00:28:30,381 --> 00:28:32,427
♪ Hey
580
00:28:32,427 --> 00:28:34,211
Someone has
to tell Jessica.
581
00:28:34,211 --> 00:28:36,648
[Police radio chatter]
582
00:28:36,648 --> 00:28:40,478
♪
583
00:28:40,478 --> 00:28:42,176
Oh, God.
584
00:28:42,176 --> 00:28:43,438
Shut it down.
585
00:28:43,438 --> 00:28:44,874
This whole neighborhood.
586
00:28:44,874 --> 00:28:46,876
Somebody saw this.
587
00:28:46,876 --> 00:28:48,530
We made arrests.
Man #6: Yeah.
588
00:28:48,530 --> 00:28:50,227
So, get me a name.
589
00:28:50,227 --> 00:29:11,640
♪
590
00:29:11,640 --> 00:29:13,729
[Moses panting,
dog barking]
591
00:29:13,729 --> 00:29:15,470
Calvin: Yo, Moses!
In here, man!
592
00:29:19,779 --> 00:29:21,084
I saw what went down.
593
00:29:21,084 --> 00:29:22,520
What?
594
00:29:22,520 --> 00:29:23,870
They'll flood the whole
South Side.
595
00:29:23,870 --> 00:29:25,523
- Is he dead?
- You gotta be gone, bruh.
596
00:29:25,523 --> 00:29:27,221
Calvin, is he dead?!
597
00:29:27,221 --> 00:29:28,483
[Dog barking]
598
00:29:28,483 --> 00:29:30,267
Is he dead, Calvin?
599
00:29:34,141 --> 00:29:35,751
Anthony, did you put up
that puzzle?
600
00:29:35,751 --> 00:29:37,318
If you want to watch a show,
601
00:29:37,318 --> 00:29:39,363
you're gonna have to put
the puzzle up, okay?
602
00:29:39,929 --> 00:29:42,714
[Sighs]
603
00:29:42,714 --> 00:29:44,716
No.
604
00:29:44,716 --> 00:29:46,762
Oh, God, no! No.
I'm sorry.
605
00:29:46,762 --> 00:29:50,505
Oh, no!
No, no, no!
606
00:29:50,505 --> 00:29:53,073
No! [Sobbing]
607
00:29:53,073 --> 00:30:02,386
♪
608
00:30:02,386 --> 00:30:04,562
[Sighs]
609
00:30:04,562 --> 00:30:06,521
[Jessica sobbing]
610
00:30:12,396 --> 00:30:14,398
Mom?
611
00:30:17,358 --> 00:30:25,932
♪
612
00:30:25,932 --> 00:30:28,935
[Breathing heavily]
613
00:30:28,935 --> 00:30:40,816
♪
614
00:30:40,816 --> 00:30:43,123
[Sniffling]
615
00:30:43,123 --> 00:30:59,095
♪
616
00:30:59,095 --> 00:31:00,140
[Sniffles]
617
00:31:00,140 --> 00:31:09,584
♪
618
00:31:09,584 --> 00:31:11,629
[Yells]
619
00:31:11,629 --> 00:31:13,762
[Breathing heavily]
620
00:31:13,762 --> 00:31:17,940
♪
621
00:31:17,940 --> 00:31:21,117
[Sniffling]
622
00:31:21,117 --> 00:31:37,046
♪
623
00:31:39,266 --> 00:31:40,963
I want in on this, Lieutenant.
624
00:31:46,708 --> 00:31:48,188
His name
was Michael Rossi.
625
00:31:50,886 --> 00:31:52,627
He had a wife
and a family.
626
00:31:55,325 --> 00:31:57,588
He was kind.
627
00:31:57,588 --> 00:31:59,677
He was warm.
628
00:31:59,677 --> 00:32:01,375
He was funny.
He was a good man.
629
00:32:03,812 --> 00:32:08,164
Look at me.
630
00:32:08,164 --> 00:32:12,429
You see a blue life
that doesn't matter, right?
631
00:32:16,651 --> 00:32:18,653
Right?!
Answer me!
632
00:32:18,653 --> 00:32:20,916
[Sniffles]
633
00:32:20,916 --> 00:32:22,265
You got a brother?
Huh?
634
00:32:22,265 --> 00:32:23,919
I had a brother.
635
00:32:23,919 --> 00:32:27,053
This is my brother.
636
00:32:27,053 --> 00:32:29,098
Look what you did
to my brother.
637
00:32:29,098 --> 00:32:31,666
Ah...
You see that?
638
00:32:31,666 --> 00:32:33,624
Look at it!
639
00:32:43,373 --> 00:32:45,027
[Sniffles]
640
00:32:45,027 --> 00:32:48,770
I...
641
00:32:48,770 --> 00:32:50,119
I don't know where
642
00:32:50,119 --> 00:32:51,425
these pictures was taken, alright?
643
00:32:51,425 --> 00:32:55,733
But you-- you arrested me
outside my building.
644
00:32:55,733 --> 00:32:57,213
I was just walking home.
645
00:32:57,213 --> 00:32:58,823
That's it.
646
00:32:58,823 --> 00:33:04,916
♪
647
00:33:04,916 --> 00:33:07,267
Felony murder.
648
00:33:07,267 --> 00:33:09,921
♪
649
00:33:09,921 --> 00:33:12,315
You know
what that means?
650
00:33:12,315 --> 00:33:16,276
♪
651
00:33:16,276 --> 00:33:20,062
It means the murderer
is you.
652
00:33:21,977 --> 00:33:23,674
Say it back to me.
653
00:33:25,894 --> 00:33:27,026
What?
654
00:33:27,026 --> 00:33:29,158
What I just said.
What?
655
00:33:29,158 --> 00:33:30,551
No.
No, no, no.
656
00:33:30,551 --> 00:33:32,509
I-I was literally
just walking home, sir.
657
00:33:32,509 --> 00:33:34,076
I-I didn't have nothing to do
with any of that.
658
00:33:34,076 --> 00:33:35,599
You were out there
committing a felony.
659
00:33:35,599 --> 00:33:38,124
No. Sir, I was just
literally walking home!
660
00:33:38,124 --> 00:33:39,821
That's it!
Selling heroin
on the corner,
661
00:33:39,821 --> 00:33:41,692
and somebody died
662
00:33:41,692 --> 00:33:44,608
connected
to what you're doing.
663
00:33:44,608 --> 00:33:46,741
The upshot is simple--
664
00:33:46,741 --> 00:33:49,004
all you corner boys
are up on a murder rap.
665
00:33:49,004 --> 00:33:51,398
No, no, sir,
I'm not a corner boy.
666
00:33:51,398 --> 00:33:53,356
I was literally
just walking home.
667
00:33:53,356 --> 00:33:55,097
That's all I know.
668
00:33:57,186 --> 00:33:59,145
There's a way out
for one of you.
669
00:33:59,145 --> 00:34:02,322
♪
670
00:34:02,322 --> 00:34:04,193
The one who gives me
the name.
671
00:34:06,630 --> 00:34:08,719
First to give me the name
goes home.
672
00:34:08,719 --> 00:34:13,942
♪
673
00:34:13,942 --> 00:34:15,422
Man #7: Police!
674
00:34:15,422 --> 00:34:18,773
Did you hear that?
675
00:34:18,773 --> 00:34:21,036
Come on, Tyson!
676
00:34:21,036 --> 00:34:22,559
Go!
Come on, Tyson!
677
00:34:22,559 --> 00:34:24,387
Hey!
678
00:34:24,387 --> 00:34:25,823
Aah!
679
00:34:25,823 --> 00:34:29,000
[Screaming]
680
00:34:29,000 --> 00:34:31,960
Get off!
Get off!
681
00:34:31,960 --> 00:34:33,570
Man #8: Police!
Stay where you are!
682
00:34:33,570 --> 00:34:40,055
♪
683
00:34:40,055 --> 00:34:42,144
[Gunshot]
684
00:34:42,144 --> 00:34:51,153
♪
685
00:34:54,765 --> 00:34:57,072
You know what
you're looking at
686
00:34:57,072 --> 00:34:59,161
for the murder
of a police officer?
687
00:35:03,600 --> 00:35:05,298
100 years.
688
00:35:07,778 --> 00:35:09,389
No parole.
689
00:35:11,652 --> 00:35:13,697
You're coming out
in a box, son.
690
00:35:16,135 --> 00:35:17,832
I'm not your son.
691
00:35:23,881 --> 00:35:26,101
The trouble with you
692
00:35:26,101 --> 00:35:27,363
is you can't tell
the difference
693
00:35:27,363 --> 00:35:29,148
between big and small.
694
00:35:31,454 --> 00:35:34,065
100 years
you're looking at,
695
00:35:34,065 --> 00:35:36,894
and you're fighting back
with what?
696
00:35:36,894 --> 00:35:40,289
"I'm not your son"?
697
00:35:40,289 --> 00:35:42,073
Like that matters?
698
00:35:44,685 --> 00:35:47,514
Just maybe...
699
00:35:47,514 --> 00:35:50,473
What do you think?
700
00:35:50,473 --> 00:35:55,739
Maybe it's a bigger deal
that your life is over
701
00:35:55,739 --> 00:35:58,699
if you don't tell me the name
of Michael Rossi's killer?
702
00:35:58,699 --> 00:36:01,005
[Sighs]
703
00:36:01,005 --> 00:36:04,661
♪
704
00:36:04,661 --> 00:36:07,447
Hmm?
705
00:36:07,447 --> 00:36:14,584
♪
706
00:36:14,584 --> 00:36:16,847
Frater! Young!
707
00:36:16,847 --> 00:36:24,203
♪
708
00:36:24,203 --> 00:36:25,856
The river.
709
00:36:25,856 --> 00:36:29,730
♪
710
00:36:29,730 --> 00:36:31,906
[Chains clanking]
711
00:36:31,906 --> 00:36:39,957
♪
712
00:36:39,957 --> 00:36:41,611
[Helicopter blades whirring]
713
00:36:41,611 --> 00:37:06,157
♪
714
00:37:06,157 --> 00:37:08,899
[Whirring grows louder]
715
00:37:08,899 --> 00:37:18,300
♪
716
00:37:18,300 --> 00:37:21,172
[Cellphone beeps]
717
00:37:21,172 --> 00:37:26,613
♪
718
00:37:26,613 --> 00:37:28,310
Yo, this is Moses.
719
00:37:28,310 --> 00:37:30,007
Leave a message,
and I'll hit you right back.
720
00:37:30,007 --> 00:37:31,313
[Beep]
721
00:37:31,313 --> 00:37:32,836
Mojo, call me.
722
00:37:32,836 --> 00:37:34,621
Please.
723
00:37:34,621 --> 00:37:37,145
Love you.
724
00:37:37,145 --> 00:37:39,278
[Police radio chatter]
725
00:37:48,287 --> 00:37:52,073
What y'all taking me
down here for, man?
726
00:37:52,073 --> 00:37:55,250
Hey, man, what y'all taking me
down here for?
727
00:37:55,250 --> 00:37:57,208
Man, I already told y'all,
I didn't do nothing!
728
00:37:57,208 --> 00:38:00,995
[Car doors close]
729
00:38:00,995 --> 00:38:02,126
Yo, what y'all taking me
down here for?!
730
00:38:02,126 --> 00:38:03,258
I didn't do nothing!
731
00:38:03,258 --> 00:38:04,955
Hey, I didn't do nothing, man!
732
00:38:04,955 --> 00:38:06,261
Please!
What y'all doing?!
733
00:38:06,261 --> 00:38:07,828
Let's take a walk.
734
00:38:07,828 --> 00:38:09,569
I'm telling you,
I didn't do nothing!
735
00:38:09,569 --> 00:38:11,745
Please, man!
I just want to go home!
736
00:38:11,745 --> 00:38:13,137
I didn't do nothing!
737
00:38:13,137 --> 00:38:15,444
Please!
Please!
738
00:38:15,444 --> 00:38:17,141
- Please!
- Walk.
739
00:38:17,141 --> 00:38:18,752
Come on, man!
740
00:38:18,752 --> 00:38:20,580
Stop, man!
741
00:38:20,580 --> 00:38:23,800
Please! Please!
742
00:38:23,800 --> 00:38:25,802
Please!
743
00:38:25,802 --> 00:38:30,459
♪
744
00:38:30,459 --> 00:38:33,593
Franklin: Alright.
Alright.
745
00:38:33,593 --> 00:38:37,074
♪
746
00:38:37,074 --> 00:38:38,293
[Chuckling]
747
00:38:38,293 --> 00:38:40,687
A cop was killed.
748
00:38:40,687 --> 00:38:42,253
Oh, God.
749
00:38:42,253 --> 00:38:43,777
Where?
750
00:38:43,777 --> 00:38:45,561
Off 61st.
751
00:38:45,561 --> 00:38:47,258
Have they got a suspect?
752
00:38:47,258 --> 00:38:50,610
They got a name?
753
00:38:50,610 --> 00:38:52,916
What, baby?
754
00:38:52,916 --> 00:38:55,049
What?
Who is it?
755
00:38:55,049 --> 00:38:56,920
It's Moses Johnson, Franklin.
756
00:38:56,920 --> 00:38:58,139
No. No.
757
00:38:58,139 --> 00:39:00,097
That's-- That's--
That can't be.
758
00:39:00,097 --> 00:39:01,838
Baby,
that's Norma's son.
759
00:39:01,838 --> 00:39:04,406
He was on his way to college
with a scholarship.
760
00:39:04,406 --> 00:39:05,668
He's clean.
761
00:39:05,668 --> 00:39:07,453
N-Nobody touches
Moses Johnson.
762
00:39:07,453 --> 00:39:09,498
- Do you think they care?
- Well--
763
00:39:09,498 --> 00:39:10,499
Do you think
they care about that?
764
00:39:10,499 --> 00:39:11,892
It's not that.
It is not that.
765
00:39:11,892 --> 00:39:13,110
- Mom.
- No. No.
766
00:39:13,110 --> 00:39:15,112
- It's okay.
- What's happening, Mom?
767
00:39:15,112 --> 00:39:17,071
This has to stop.
How can this be?
768
00:39:17,071 --> 00:39:18,333
It's okay.
It's alright.
769
00:39:18,333 --> 00:39:21,597
They will not have
Moses Johnson!
770
00:39:21,597 --> 00:39:23,425
[Screaming]
771
00:39:23,425 --> 00:39:26,341
- Go! Go! Go!
- Go, go, go, go, go, go, go!
772
00:39:26,341 --> 00:39:27,908
Let me see those hands!
773
00:39:27,908 --> 00:39:30,214
[Indistinct yelling]
774
00:39:30,214 --> 00:39:33,130
On the ground!
775
00:39:33,130 --> 00:39:35,481
- I am! I am!
- Stop moving now!
776
00:39:35,481 --> 00:39:38,309
Get down!
All clear.
777
00:39:38,309 --> 00:39:39,833
Ow!
778
00:39:39,833 --> 00:39:41,661
Ah!
779
00:39:41,661 --> 00:39:49,320
♪
780
00:39:49,320 --> 00:39:51,497
Y'all in the wrong house!
781
00:39:51,497 --> 00:39:53,716
- Oh, you hurting me!
- Go check the bedroom.
782
00:39:53,716 --> 00:39:56,110
Sit down!
Ow!
783
00:39:56,110 --> 00:39:57,938
- What do you want?!
- Where is he?
784
00:39:57,938 --> 00:39:59,330
Where's who?
785
00:39:59,330 --> 00:40:01,376
Your son.
786
00:40:01,376 --> 00:40:02,508
Joshua?
787
00:40:02,508 --> 00:40:04,858
Moses.
788
00:40:04,858 --> 00:40:06,468
Oh.
789
00:40:09,384 --> 00:40:11,125
What-- What's your name?
790
00:40:11,125 --> 00:40:13,344
I'm Lieutenant Brannigan.
791
00:40:13,344 --> 00:40:14,520
He's a good kid.
792
00:40:14,520 --> 00:40:18,306
Like, he--
he wouldn't do anything.
793
00:40:18,306 --> 00:40:20,177
You-- You got the wrong man,
Officer Brannigan.
794
00:40:20,177 --> 00:40:21,831
I swear.
795
00:40:21,831 --> 00:40:24,965
That's not what Joshua's
just been telling us.
796
00:40:24,965 --> 00:40:26,357
Joshua?
797
00:40:26,357 --> 00:40:29,360
Eh, why do you
have Joshua?
798
00:40:29,360 --> 00:40:31,362
What did Joshua do?
799
00:40:31,362 --> 00:40:33,495
What do y'all
have Joshua?!
800
00:40:33,495 --> 00:40:36,977
♪
801
00:40:36,977 --> 00:40:39,283
Please.
802
00:40:39,283 --> 00:40:40,981
What?
803
00:40:40,981 --> 00:40:44,419
Be careful with her.
804
00:40:44,419 --> 00:40:46,029
You want me
to be careful?
805
00:40:46,029 --> 00:40:48,597
[Crying]
806
00:40:48,597 --> 00:40:50,556
One of my guys is dead
in the street
807
00:40:50,556 --> 00:40:52,601
because your son's
an animal.
808
00:40:52,601 --> 00:40:54,342
I'll be careful when
you tell me where he is.
809
00:40:54,342 --> 00:40:57,258
My son's not an animal.
810
00:40:57,258 --> 00:40:59,565
He would never
kill anyone.
811
00:40:59,565 --> 00:41:02,611
Next you're gonna tell me
he doesn't sell drugs.
812
00:41:02,611 --> 00:41:04,744
Because he doesn't
sell drugs.
813
00:41:04,744 --> 00:41:06,354
And he's not affiliated?
814
00:41:06,354 --> 00:41:09,531
He ain't affiliated with no one
'cept his family.
815
00:41:09,531 --> 00:41:10,837
Please don't
take me on, lady.
816
00:41:10,837 --> 00:41:12,795
He didn't do nothing.
817
00:41:12,795 --> 00:41:14,580
You got the wrong kid.
818
00:41:14,580 --> 00:41:17,365
Young: Lieutenant.
819
00:41:17,365 --> 00:41:18,801
Oh--
820
00:41:18,801 --> 00:41:19,802
The matches what we seized
on the corner.
821
00:41:19,802 --> 00:41:22,196
What's that?
That ain't mine.
822
00:41:22,196 --> 00:41:23,589
You know that ain't mine.
823
00:41:23,589 --> 00:41:25,982
Y'all--
Y'all planting stuff now?
824
00:41:25,982 --> 00:41:27,549
[Cellphone ringing]
Uncuff her.
825
00:41:27,549 --> 00:41:32,336
♪
826
00:41:32,336 --> 00:41:34,251
Answer it.
827
00:41:34,251 --> 00:41:35,949
Tell him it's over.
828
00:41:35,949 --> 00:41:38,604
Tell him we as good
as already got him.
829
00:41:38,604 --> 00:41:40,867
Turn himself in
before he gets killed.
830
00:41:40,867 --> 00:41:42,651
[Ringing continues]
831
00:41:51,007 --> 00:41:52,443
Moses?
832
00:41:52,443 --> 00:41:54,750
Hi.
Oh, no.
833
00:41:57,144 --> 00:41:58,580
Shh.
I know, I know.
834
00:41:58,580 --> 00:42:00,626
Shh.
835
00:42:00,626 --> 00:42:03,280
I know you didn't--
836
00:42:03,280 --> 00:42:05,587
I love you, too.
837
00:42:05,587 --> 00:42:08,068
I need you to listen
to me, okay?
838
00:42:08,068 --> 00:42:09,548
Listen carefully.
839
00:42:09,548 --> 00:42:12,028
This is the most important thing
you'll ever hear me say.
840
00:42:12,028 --> 00:42:15,205
♪
841
00:42:15,205 --> 00:42:17,338
Run, Moses.
Run for your life.
842
00:42:17,338 --> 00:42:19,122
Don't ever stop running,
Moses!
843
00:42:19,122 --> 00:42:20,254
- Run!
- Moses!
844
00:42:20,254 --> 00:42:21,603
Run!
Moses!
845
00:42:21,603 --> 00:42:23,083
He didn't do nothing!
846
00:42:23,083 --> 00:42:25,694
You in here, you coming
in here planting shit!
847
00:42:25,694 --> 00:42:27,609
Y'all know y'all
- ain't worth it!
- Take her in!
848
00:42:27,609 --> 00:42:29,393
He didn't do nothing!
849
00:42:29,393 --> 00:42:31,787
Yo, where's my son?!
850
00:42:31,787 --> 00:42:34,181
Moses!
Get off of me!
851
00:42:34,181 --> 00:42:50,327
♪
852
00:42:50,327 --> 00:42:53,026
[Siren wailing]
853
00:43:03,384 --> 00:43:04,690
On the next episode
of "61st Street..."
854
00:43:04,690 --> 00:43:06,039
The cops don't know
where he is,
855
00:43:06,039 --> 00:43:07,649
but that's not
gonna last.
856
00:43:07,649 --> 00:43:10,304
With the brother officer murdered,
857
00:43:10,304 --> 00:43:12,175
the story swings back
our way.
858
00:43:12,175 --> 00:43:14,743
What do we do with
an organization
859
00:43:14,743 --> 00:43:17,267
when its members
become criminals?
860
00:43:17,267 --> 00:43:19,835
We got you on possession
with intent to distribute.
861
00:43:19,835 --> 00:43:21,750
Man: We out here.
Can't move nothing.
862
00:43:21,750 --> 00:43:23,622
Find Moses. Turn his ass over
to the police
863
00:43:23,622 --> 00:43:24,840
so we go back to doing
what we do.
864
00:43:24,840 --> 00:43:31,804
♪
865
00:43:33,588 --> 00:43:35,982
♪ Say it loud ♪ Ima testify
866
00:43:35,982 --> 00:43:37,679
♪ In a crowd ♪ Ima testify
867
00:43:37,679 --> 00:43:39,376
♪ Build me up ♪ Ima testify
868
00:43:39,376 --> 00:43:40,769
♪ But never tear me down nah ♪ Ima testify
869
00:43:40,769 --> 00:43:42,684
♪ Fight for you ♪ Ima testify
870
00:43:42,684 --> 00:43:44,381
♪ Not a Susie sue ♪ Ima testify
871
00:43:44,381 --> 00:43:46,296
♪ Not a crazy Steve ♪ Ima testify
872
00:43:46,296 --> 00:43:48,168
♪ To give you what you need ♪ Ima testify
873
00:43:48,168 --> 00:43:51,214
♪ Now all we need ♪ All we need
874
00:43:51,214 --> 00:43:52,955
♪ Is liberation
875
00:43:52,955 --> 00:43:55,784
♪ A little louder y'all
876
00:43:55,784 --> 00:43:58,874
♪ You gotta free your soul
877
00:43:58,874 --> 00:44:00,746
♪ Just to feed the nation
878
00:44:00,746 --> 00:44:01,921
♪ A little louder y'all
879
00:44:01,921 --> 00:44:06,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
880
00:44:01,921 --> 00:44:11,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.