All language subtitles for 61st Street S01E01 - Pilot (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,734 --> 00:00:12,734 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,734 --> 00:00:17,734 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,734 --> 00:00:19,953 Angelo: On your marks. 4 00:00:19,953 --> 00:00:22,478 Get set. 5 00:00:22,478 --> 00:00:26,960 Go! That's it, son! Pump those arms! 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,962 [Panting] 7 00:00:33,793 --> 00:00:37,145 [Subway rails squeaking] 8 00:00:49,809 --> 00:00:53,987 ♪ 9 00:00:53,987 --> 00:00:56,338 Go, go, go, go! 10 00:01:00,211 --> 00:01:02,126 Thank you so much. 11 00:01:02,126 --> 00:01:17,228 ♪ 12 00:01:17,228 --> 00:01:18,838 Angelo: Now, don't let all your success here 13 00:01:18,838 --> 00:01:20,405 go to your head, right? 14 00:01:20,405 --> 00:01:21,841 You gotta stay focused when you're out there. 15 00:01:21,841 --> 00:01:24,583 It's gonna be a big campus, lots of ladies after you. 16 00:01:24,583 --> 00:01:27,369 You know, with the braids and all that shit. 17 00:01:27,369 --> 00:01:28,848 You know the ladies love that, 18 00:01:28,848 --> 00:01:30,981 but you gotta be careful out there. 19 00:01:30,981 --> 00:01:33,418 Now, you do us proud on your last day. 20 00:01:33,418 --> 00:01:35,812 Working really hard. 21 00:01:35,812 --> 00:01:37,030 [Toilet flushes] 22 00:01:37,030 --> 00:01:38,423 Miss Norma. Hmm? 23 00:01:38,423 --> 00:01:40,208 Miss Norma, I'm sorry. I'm sorry. 24 00:01:40,208 --> 00:01:41,644 Sorry, I got-- 25 00:01:41,644 --> 00:01:43,036 Don't worry about it, Mr. Franklin. 26 00:01:43,036 --> 00:01:44,560 I can come back. 27 00:01:44,560 --> 00:01:46,431 Oh. 28 00:01:46,431 --> 00:01:48,390 [Urinating starts and stops] 29 00:01:48,390 --> 00:01:58,487 ♪ 30 00:01:58,487 --> 00:02:01,446 [Panting] 31 00:02:01,446 --> 00:02:04,145 ♪ 32 00:02:04,145 --> 00:02:05,233 Angelo: That's it! That's it! 33 00:02:05,233 --> 00:02:08,236 That's the way to finish strong! 34 00:02:08,236 --> 00:02:09,237 That's it! 35 00:02:09,237 --> 00:02:12,414 Sorry, sorry, sorry, sorry. 36 00:02:12,414 --> 00:02:14,677 Sorry, Your Honor. I'm sorry, Your Honor. 37 00:02:14,677 --> 00:02:16,113 I'm sorry. 38 00:02:16,113 --> 00:02:19,203 Sorry. It's gonna be okay. 39 00:02:19,203 --> 00:02:21,597 That's it? Nothing about why? 40 00:02:21,597 --> 00:02:23,033 I'm here, Your Honor. 41 00:02:23,033 --> 00:02:24,208 I'm right here. I'm ready. 42 00:02:24,208 --> 00:02:26,689 Any mitigation? Counselor? 43 00:02:26,689 --> 00:02:27,907 Uh, my-- my client pled guilty. 44 00:02:27,907 --> 00:02:29,300 He broke the law. 45 00:02:29,300 --> 00:02:31,433 He knows it was wrong, but stealing baby formula-- 46 00:02:31,433 --> 00:02:33,913 Is that the mother? Y-Yes. Yes, Your Honor. 47 00:02:33,913 --> 00:02:35,654 - Here's my question. - Yes, yes, sir. 48 00:02:35,654 --> 00:02:38,962 Why steal baby formula when you have milk on tap? 49 00:02:38,962 --> 00:02:41,878 Because she was in agony, Your Honor, when feeding the baby 50 00:02:41,878 --> 00:02:44,924 because her-- her breasts are engorged. 51 00:02:44,924 --> 00:02:46,056 We don't need to hear the details. 52 00:02:46,056 --> 00:02:47,449 You asked a question. 53 00:02:47,449 --> 00:02:48,754 I'm giving you the answer, Your Honor. 54 00:02:48,754 --> 00:02:50,452 The neighbor was banging on the wall, 55 00:02:50,452 --> 00:02:51,931 yelling for them to be quiet or he'd come around 56 00:02:51,931 --> 00:02:54,064 and kill the damn baby, and after the longest night 57 00:02:54,064 --> 00:02:56,849 with so sleep, my client couldn't take it anymore, 58 00:02:56,849 --> 00:02:58,677 'cause what little money they had left, 59 00:02:58,677 --> 00:03:00,853 they had spent on diapers. 60 00:03:00,853 --> 00:03:03,160 He had no choice but to do what he did, Your Honor. 61 00:03:03,160 --> 00:03:05,423 There's always a choice, counselor. 62 00:03:05,423 --> 00:03:06,903 What would you have done, Your Honor? 63 00:03:06,903 --> 00:03:09,253 This isn't about me. It's not about you. 64 00:03:09,253 --> 00:03:10,776 It's about what's out there. 65 00:03:10,776 --> 00:03:12,343 Well, you wanna talk - about that? - Let's talk about it. 66 00:03:12,343 --> 00:03:14,389 Jewel Osco just opened that store. 67 00:03:14,389 --> 00:03:16,608 They took a big chance investing in the South Side. 68 00:03:16,608 --> 00:03:19,132 What does your client do? He steals from them. 69 00:03:19,132 --> 00:03:21,265 I have a responsibility to this community. 70 00:03:21,265 --> 00:03:22,527 I hear you ride a bike, Your Honor. 71 00:03:22,527 --> 00:03:24,007 What has that got to do with it? 72 00:03:24,007 --> 00:03:26,401 When you go to the lake, which way do you turn? 73 00:03:26,401 --> 00:03:27,750 Oh, I'm warning you. You're very close-- 74 00:03:27,750 --> 00:03:29,099 When did you turn to the right, Your Honor? 75 00:03:29,099 --> 00:03:30,535 When was the last time? 76 00:03:30,535 --> 00:03:32,189 When did you ever turn to the right, Your Honor? 77 00:03:32,189 --> 00:03:33,930 You said you have a responsibility 78 00:03:33,930 --> 00:03:36,193 to the South Side, but you don't go there-- 79 00:03:36,193 --> 00:03:38,978 You better be quiet or I will find you in contempt of court. 80 00:03:38,978 --> 00:03:40,589 No, no, no, Your Honor. 81 00:03:40,589 --> 00:03:43,809 You're gonna punish a little baby girl, 6 months old, 82 00:03:43,809 --> 00:03:47,248 and send her father, who loves her, to prison. 83 00:03:47,248 --> 00:03:49,946 What chance does she have to have a good life 84 00:03:49,946 --> 00:03:53,341 if you take away one parent and you impoverish the other? 85 00:03:53,341 --> 00:03:56,909 I don't do rhetorical questions. 86 00:03:56,909 --> 00:03:59,129 30 months. 87 00:03:59,129 --> 00:04:01,000 Take him down. 88 00:04:01,000 --> 00:04:02,567 Your Honor... Next. 89 00:04:02,567 --> 00:04:05,222 No! Your Honor, please. 90 00:04:05,222 --> 00:04:06,963 - Please. - Deray: I love you! 91 00:04:06,963 --> 00:04:07,964 I love you both! 92 00:04:07,964 --> 00:04:09,574 No, no! No! 93 00:04:09,574 --> 00:04:12,490 Your Honor-- Your Honor, why are you... 94 00:04:12,490 --> 00:04:16,320 ♪ 95 00:04:16,320 --> 00:04:18,235 Nicole: She doesn't want to talk to you. 96 00:04:18,235 --> 00:04:20,281 She thinks you made things worse for Deray in there, 97 00:04:20,281 --> 00:04:22,587 and I gotta say, I think she's right. 98 00:04:22,587 --> 00:04:25,111 Three cardinal rules of advocacy-- 99 00:04:25,111 --> 00:04:26,591 never lose control, 100 00:04:26,591 --> 00:04:27,940 always know what your judge wants to hear, 101 00:04:27,940 --> 00:04:29,246 it's not about you. 102 00:04:29,246 --> 00:04:30,378 You broke all three in there. 103 00:04:30,378 --> 00:04:32,075 Who do you think you are? 104 00:04:32,075 --> 00:04:34,033 Who do I think I am? 105 00:04:34,033 --> 00:04:35,383 Wrong question. 106 00:04:35,383 --> 00:04:36,906 Who do you think you are? 107 00:04:36,906 --> 00:04:39,952 ♪ 108 00:04:39,952 --> 00:04:41,258 Let's go. Come on. 109 00:04:41,258 --> 00:04:42,564 We gotta work hard now. Here we go. 110 00:04:42,564 --> 00:04:44,000 Ready? Go. 111 00:04:44,000 --> 00:04:45,610 Up. Come on. 112 00:04:45,610 --> 00:04:46,785 Come on. 113 00:04:46,785 --> 00:04:48,352 Up, up. Here we go. 114 00:04:48,352 --> 00:04:50,615 Let's get 'em up. Let's go. 115 00:04:50,615 --> 00:04:53,662 Nobody's better than us, right? 116 00:04:53,662 --> 00:04:56,534 Woman: Hi, Mr. Roberts. This is Dr. Algren's office. 117 00:04:56,534 --> 00:04:58,275 The doctor needs you to come in. 118 00:04:58,275 --> 00:05:00,538 We kept the last appointment open for you. 119 00:05:00,538 --> 00:05:03,367 You should be there. 120 00:05:03,367 --> 00:05:04,455 Here we go. Ready? 121 00:05:04,455 --> 00:05:06,196 Up. Up. 122 00:05:06,196 --> 00:05:08,067 That's it. Nobody works harder than us. 123 00:05:08,067 --> 00:05:10,722 Let's go. Up. Up. Up. 124 00:05:10,722 --> 00:05:13,812 ♪ 125 00:05:13,812 --> 00:05:16,337 Onto your side, knees up to your chest. 126 00:05:17,947 --> 00:05:19,427 That's it. See the finish line. 127 00:05:19,427 --> 00:05:21,080 - See the finish line. - Ah! 128 00:05:21,080 --> 00:05:22,560 Keep your form, keep your form. 129 00:05:22,560 --> 00:05:23,996 That's it, that's it. 130 00:05:23,996 --> 00:05:33,441 ♪ 131 00:05:33,441 --> 00:05:35,268 Dr. Algren: Little discomfort. 132 00:05:37,488 --> 00:05:38,881 Aah! Here we go. 133 00:05:38,881 --> 00:05:41,187 Up. Up. 134 00:05:41,187 --> 00:05:44,234 Time. Nice. 135 00:05:44,234 --> 00:05:45,801 Deep breath, deep breath. 136 00:05:45,801 --> 00:05:48,064 [Panting] 137 00:05:48,064 --> 00:05:50,240 [Heart beating] 138 00:05:51,459 --> 00:05:53,809 Did you come alone? 139 00:05:53,809 --> 00:05:56,420 Yes. 140 00:05:56,420 --> 00:05:58,509 The prostate is enlarged. 141 00:05:58,509 --> 00:06:00,119 Your PSA is high. 142 00:06:00,119 --> 00:06:02,687 Now, there are a number of possible reasons for this, 143 00:06:02,687 --> 00:06:06,125 some okay, some not okay. 144 00:06:06,125 --> 00:06:07,649 We need to do a biopsy. 145 00:06:07,649 --> 00:06:09,738 The "B" word before the "C" word. 146 00:06:09,738 --> 00:06:13,437 Just crossing the T's and dotting the I's. 147 00:06:13,437 --> 00:06:15,265 That's not true, is it, doc? 148 00:06:15,265 --> 00:06:28,974 ♪ Chicago 149 00:06:28,974 --> 00:06:31,934 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 150 00:06:31,934 --> 00:06:34,327 ♪ City of Dreams so big 151 00:06:34,327 --> 00:06:36,765 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 152 00:06:36,765 --> 00:06:39,768 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 153 00:06:39,768 --> 00:06:41,291 ♪ See the smile from a child 154 00:06:41,291 --> 00:06:42,988 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 155 00:06:42,988 --> 00:06:45,077 ♪ And melt the coldest snow 156 00:06:45,077 --> 00:06:46,992 ♪ This is home 157 00:06:46,992 --> 00:06:49,212 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 158 00:06:49,212 --> 00:06:52,084 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 159 00:06:52,084 --> 00:06:54,347 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 160 00:06:54,347 --> 00:06:57,220 ♪ 'Cause we don't stop 161 00:07:00,092 --> 00:07:03,748 ♪ Get a bag, get a bag 162 00:07:03,748 --> 00:07:05,489 ♪ Call a G, get a bag 163 00:07:05,489 --> 00:07:07,360 ♪ Get a bag, get a bag 164 00:07:07,360 --> 00:07:09,188 ♪ Get a bag, yeah, yeah 165 00:07:09,188 --> 00:07:11,364 ♪ I know you wanna see if I can do it on my toes ♪ 166 00:07:11,364 --> 00:07:12,801 ♪ I'm-a bend it over... 167 00:07:12,801 --> 00:07:14,498 Dad! 168 00:07:14,498 --> 00:07:17,545 You caught me. You caught me. 169 00:07:17,545 --> 00:07:19,372 - Oh, boy. - I got you! 170 00:07:19,372 --> 00:07:20,983 You got me. You got me. 171 00:07:20,983 --> 00:07:22,593 That's right. 172 00:07:22,593 --> 00:07:24,029 You got me. Look at it. 173 00:07:24,029 --> 00:07:25,378 See you working that. Come on, now. 174 00:07:25,378 --> 00:07:26,336 Come on, now. Come on. 175 00:07:26,336 --> 00:07:27,511 - Come on! - Watch him work. 176 00:07:27,511 --> 00:07:28,599 Watch him work. Watch him. 177 00:07:28,599 --> 00:07:30,166 Look at him. Look at him. 178 00:07:30,166 --> 00:07:32,516 Look at him. 179 00:07:32,516 --> 00:07:36,825 ♪ 180 00:07:36,825 --> 00:07:39,741 You okay? 181 00:07:39,741 --> 00:07:41,960 Yeah. 182 00:07:41,960 --> 00:07:43,658 Nice, nice. 183 00:07:47,444 --> 00:07:48,967 Scholarship, right? 184 00:07:48,967 --> 00:07:50,229 That's how we got here? 185 00:07:50,229 --> 00:07:51,666 You earned that. 186 00:07:51,666 --> 00:07:53,102 So, you take everything a college like that 187 00:07:53,102 --> 00:07:54,582 can give you. 188 00:07:54,582 --> 00:07:56,409 You'll be dedicated, 189 00:07:56,409 --> 00:07:59,151 but never forget the joy in your running. 190 00:07:59,151 --> 00:08:00,718 No sentiment, 191 00:08:00,718 --> 00:08:03,982 just love for what you do. 192 00:08:03,982 --> 00:08:05,114 You understand the difference? 193 00:08:05,114 --> 00:08:06,942 Yes, sir. 194 00:08:06,942 --> 00:08:08,987 You gonna be somebody, Moses Johnson. 195 00:08:18,475 --> 00:08:20,564 Ooh-hoo-hoo! 196 00:08:20,564 --> 00:08:24,089 Yes, sir. 197 00:08:24,089 --> 00:08:26,091 No sentiment, huh? 198 00:08:26,091 --> 00:08:29,660 You said you knew the difference. 199 00:08:29,660 --> 00:08:31,706 I appreciate you, Coach. 200 00:08:33,229 --> 00:08:35,187 [Sniffles] 201 00:08:37,015 --> 00:08:39,583 You finna cry? Huh? 202 00:08:39,583 --> 00:08:40,976 No. Coach, you about to cry? 203 00:08:40,976 --> 00:08:42,673 Why don't you try the shoes or something? 204 00:08:42,673 --> 00:08:43,892 Man, I'm good, bro. These my size. 205 00:08:43,892 --> 00:08:46,590 You know my size. 206 00:08:46,590 --> 00:08:47,809 [Laughing] 207 00:08:47,809 --> 00:08:49,680 You know you gonna cry in the car, right? 208 00:08:49,680 --> 00:08:51,595 - I ain't gonna cry. - You gonna cry in the car, right? 209 00:08:51,595 --> 00:08:53,597 ["Remedy" playing] 210 00:08:53,597 --> 00:08:57,035 ♪ 211 00:08:57,035 --> 00:08:58,384 [Humming] 212 00:08:58,384 --> 00:09:00,648 [Sewing machine whirring] 213 00:09:00,648 --> 00:09:04,086 [Humming continues] 214 00:09:04,086 --> 00:09:09,874 ♪ I've been on some low-key shit not doing too much lately ♪ 215 00:09:09,874 --> 00:09:11,833 ♪ I done seen you out 216 00:09:11,833 --> 00:09:14,096 ♪ And it's clear you've been feeling on yourself lately ♪ 217 00:09:14,096 --> 00:09:15,619 ♪ I ain't tryna holla 218 00:09:15,619 --> 00:09:17,316 ♪ And I ain't tryna beg 219 00:09:17,316 --> 00:09:19,884 ♪ And I ain't tryna look like I'm on your head ♪ 220 00:09:19,884 --> 00:09:21,625 ♪ 'Cause I see you doing well now ♪ 221 00:09:21,625 --> 00:09:22,626 [Sniffs] 222 00:09:22,626 --> 00:09:24,106 ♪ I see you doing well now 223 00:09:24,106 --> 00:09:25,281 How many is that? Okay. 224 00:09:25,281 --> 00:09:27,022 Two, three. 225 00:09:27,022 --> 00:09:31,504 Hold on. One time. Hold up. 226 00:09:31,504 --> 00:09:33,376 ♪ Said I'm on the way 227 00:09:33,376 --> 00:09:37,075 ♪ Something told me to take, take the long way tonight ♪ 228 00:09:37,075 --> 00:09:40,339 ♪ I been losing my mind, I been losing my mind ♪ 229 00:09:40,339 --> 00:09:43,691 ♪ You been on my mind, yeah ♪ 230 00:09:43,691 --> 00:09:45,127 Yo, it's Joshua. 231 00:09:45,127 --> 00:09:47,346 Leave a message. 232 00:09:47,346 --> 00:09:49,522 Y'all stay safe, alright? 233 00:09:49,522 --> 00:09:51,089 Girl: Bye, Joshua. 234 00:09:51,089 --> 00:10:01,491 ♪ 235 00:10:01,491 --> 00:10:03,232 [Seagulls squawking] 236 00:10:03,232 --> 00:10:13,677 ♪ 237 00:10:13,677 --> 00:10:16,332 [Door opens] 238 00:10:16,332 --> 00:10:33,610 ♪ 239 00:10:33,610 --> 00:10:35,699 You bustin' us again today, po-po? 240 00:10:35,699 --> 00:10:37,353 Uh, maybe. 241 00:10:40,138 --> 00:10:41,923 Man. 242 00:10:41,923 --> 00:10:43,446 Nation's thinking there has to be somebody 243 00:10:43,446 --> 00:10:46,449 on the inside calling it in for you. 244 00:10:46,449 --> 00:10:49,713 That's the kinda heat you're putting on us. 245 00:10:49,713 --> 00:10:51,454 We can't do what we do. 246 00:10:54,283 --> 00:10:56,677 You got a theory about why that's happening? 247 00:10:59,418 --> 00:11:00,593 Do you? For sure. 248 00:11:00,593 --> 00:11:02,204 [Water running] 249 00:11:02,204 --> 00:11:04,815 A man can't theorize on no empty stomach. 250 00:11:06,295 --> 00:11:08,601 Oh, Jesus Christ. 251 00:11:12,388 --> 00:11:13,781 Who are you, Confucius? 252 00:11:13,781 --> 00:11:16,827 ♪ 253 00:11:16,827 --> 00:11:18,437 What's the theory? 254 00:11:18,437 --> 00:11:20,483 No, no, no, no, no, no, no, no. 255 00:11:22,485 --> 00:11:24,182 Come on. 256 00:11:26,794 --> 00:11:29,057 Man, look, 257 00:11:29,057 --> 00:11:32,843 all this heat you got on The Nation 258 00:11:32,843 --> 00:11:34,627 and no heat on The Faction-- 259 00:11:34,627 --> 00:11:37,021 it used to be 50/50, 260 00:11:37,021 --> 00:11:38,806 but now, The Faction can sell their product 261 00:11:38,806 --> 00:11:40,677 in front of a police station, 262 00:11:40,677 --> 00:11:42,766 and still, nobody gets arrested. 263 00:11:44,986 --> 00:11:48,337 My question... 264 00:11:48,337 --> 00:11:50,600 Why? 265 00:11:50,600 --> 00:11:53,385 ♪ 266 00:11:53,385 --> 00:11:55,213 [Door opens] 267 00:11:55,213 --> 00:11:57,259 Man: In the code of silence... 268 00:11:57,259 --> 00:11:58,869 [Water running] 269 00:11:58,869 --> 00:12:01,219 Mm! Mm! 270 00:12:01,219 --> 00:12:03,874 There's nothing sexier 271 00:12:03,874 --> 00:12:06,790 than a man washing dishes. 272 00:12:06,790 --> 00:12:10,489 ...major players in the drug trade, 273 00:12:10,489 --> 00:12:15,016 putting housing developments on the South Side. 274 00:12:15,016 --> 00:12:18,497 He and his co-conspirators were under investigation... 275 00:12:18,497 --> 00:12:20,195 Below 7,000. 276 00:12:22,893 --> 00:12:24,460 That's the number of people I represented 277 00:12:24,460 --> 00:12:28,725 the last 30 years, 26 in Cal. 278 00:12:28,725 --> 00:12:30,901 90% of them probably don't remember. 279 00:12:30,901 --> 00:12:34,513 What does that say? 280 00:12:34,513 --> 00:12:35,645 I don't know, but I got a feeling 281 00:12:35,645 --> 00:12:37,342 you're about to tell me. 282 00:12:39,780 --> 00:12:41,912 What good have I done? 283 00:12:41,912 --> 00:12:43,348 [Sighs] 284 00:12:43,348 --> 00:12:45,350 What's-- What's the point of it all? 285 00:12:49,746 --> 00:12:51,966 Franklin, 286 00:12:51,966 --> 00:12:53,881 you have given your heart, your soul, 287 00:12:53,881 --> 00:12:56,927 and both of your knees to this job. 288 00:12:56,927 --> 00:12:58,929 The system is not gonna fix itself 289 00:12:58,929 --> 00:13:02,106 just because there's good people like you on the inside. 290 00:13:02,106 --> 00:13:05,980 ♪ 291 00:13:05,980 --> 00:13:09,722 So, the answer to my question is, no, 292 00:13:09,722 --> 00:13:12,247 I didn't make a difference. 293 00:13:12,247 --> 00:13:15,467 Honey, you're done. 294 00:13:15,467 --> 00:13:17,730 You're done. 295 00:13:17,730 --> 00:13:31,092 ♪ 296 00:13:35,009 --> 00:13:41,102 ♪ 297 00:13:41,102 --> 00:13:42,712 Hey. 298 00:13:42,712 --> 00:13:52,722 ♪ 299 00:13:52,722 --> 00:13:54,332 I have a good feeling. 300 00:13:54,332 --> 00:13:56,682 [Sighs] 301 00:13:56,682 --> 00:13:59,772 ♪ 302 00:13:59,772 --> 00:14:01,383 The baby's asleep... 303 00:14:01,383 --> 00:14:02,906 - Sergeant. - Come on, don't say that. 304 00:14:02,906 --> 00:14:04,386 - Don't jinx it, will ya? - Sergeant Rossi. 305 00:14:04,386 --> 00:14:06,605 Help me with this wire, will you? 306 00:14:06,605 --> 00:14:08,129 - Okay. - Grab a piece of tape. 307 00:14:08,129 --> 00:14:11,219 ♪ 308 00:14:11,219 --> 00:14:12,916 I got it. Okay. 309 00:14:12,916 --> 00:14:15,745 ♪ 310 00:14:15,745 --> 00:14:18,269 Right here. 311 00:14:18,269 --> 00:14:20,445 Shouldn't you be doing this at the station? 312 00:14:22,665 --> 00:14:24,362 Michael? 313 00:14:24,362 --> 00:14:45,209 ♪ 314 00:14:45,209 --> 00:14:46,950 Man #2: Morning, Officer Rossi. 315 00:14:46,950 --> 00:14:57,656 ♪ 316 00:14:57,656 --> 00:14:59,180 Recording started. 317 00:14:59,180 --> 00:15:15,587 ♪ 318 00:15:15,587 --> 00:15:16,893 [Knocking] 319 00:15:16,893 --> 00:15:17,850 Lieutenant Brannigan, you got a minute? 320 00:15:17,850 --> 00:15:19,156 Brannigan: Hey. 321 00:15:21,028 --> 00:15:23,291 Congratulations on the baby. 322 00:15:23,291 --> 00:15:24,901 Thank you so much, sir. 323 00:15:24,901 --> 00:15:26,685 Number five? Number five. 324 00:15:26,685 --> 00:15:28,513 We're crazy, huh? 325 00:15:28,513 --> 00:15:29,993 Got something for you. 326 00:15:34,955 --> 00:15:37,000 Aw. That's too kind. 327 00:15:41,352 --> 00:15:44,051 I didn't make sergeant, huh? 328 00:15:44,051 --> 00:15:47,184 I'm sorry. 329 00:15:47,184 --> 00:15:48,838 Sure. 330 00:15:53,321 --> 00:15:54,670 You know, is there-- 331 00:15:54,670 --> 00:15:57,107 is there something that I should know? 332 00:15:57,107 --> 00:15:59,501 Like what? I don't know. 333 00:15:59,501 --> 00:16:01,068 I don't know. I just-- I-I feel like 334 00:16:01,068 --> 00:16:03,418 I am doing everything right. 335 00:16:03,418 --> 00:16:07,074 Arrest numbers, bravery citations, no complaints. 336 00:16:07,074 --> 00:16:08,771 You're a good cop. 337 00:16:11,774 --> 00:16:15,125 Who made sergeant? 338 00:16:15,125 --> 00:16:17,084 Look, don't get bitter, Rossi. 339 00:16:17,084 --> 00:16:18,694 You won't get it next time 'round either 340 00:16:18,694 --> 00:16:21,262 if you turn into a bitter cop. 341 00:16:21,262 --> 00:16:22,698 Yeah. 342 00:16:22,698 --> 00:16:27,920 ♪ 343 00:16:27,920 --> 00:16:31,141 You know, my man in The Nation-- 344 00:16:31,141 --> 00:16:32,142 he says all his people are wondering 345 00:16:32,142 --> 00:16:34,536 why all the heat's on them, 346 00:16:34,536 --> 00:16:35,972 while The Faction get the freedom 347 00:16:35,972 --> 00:16:37,234 of the South Side. 348 00:16:37,234 --> 00:16:40,672 ♪ 349 00:16:40,672 --> 00:16:43,458 That's just what he tells me. 350 00:16:43,458 --> 00:16:45,460 And? 351 00:16:45,460 --> 00:16:48,724 ♪ 352 00:16:48,724 --> 00:16:51,118 Look... 353 00:16:51,118 --> 00:16:53,816 I don't care who we take down. 354 00:16:53,816 --> 00:16:56,993 These people are all the same to me. 355 00:16:56,993 --> 00:16:59,735 But they have got to be paying for that pass-- 356 00:16:59,735 --> 00:17:01,824 The Faction. 357 00:17:03,913 --> 00:17:06,133 Paying who? 358 00:17:06,133 --> 00:17:08,048 It's just where the heat is now. 359 00:17:10,659 --> 00:17:12,574 His theory... 360 00:17:12,574 --> 00:17:14,402 or yours? 361 00:17:14,402 --> 00:17:15,968 Oh, his. 362 00:17:15,968 --> 00:17:18,971 ♪ 363 00:17:18,971 --> 00:17:21,017 He got a name? 364 00:17:21,017 --> 00:17:23,106 Your man in The Nation. 365 00:17:23,106 --> 00:17:26,501 ♪ 366 00:17:26,501 --> 00:17:29,460 Yeah. 367 00:17:29,460 --> 00:17:31,506 Tutu. 368 00:17:31,506 --> 00:17:38,121 ♪ 369 00:17:38,121 --> 00:17:40,732 [Telephone ringing] 370 00:17:40,732 --> 00:17:47,565 ♪ 371 00:17:51,787 --> 00:17:53,397 [Dog barking] 372 00:17:53,397 --> 00:17:55,007 [Horns honking] 373 00:17:55,007 --> 00:17:57,009 [Indistinct conversations] 374 00:18:00,230 --> 00:18:02,537 Calvin, what is you doing, bro? 375 00:18:02,537 --> 00:18:04,365 Dogs ain't affiliated, Calvin. 376 00:18:04,365 --> 00:18:06,845 Ain't nobody gonna take a shot at him. 377 00:18:06,845 --> 00:18:10,893 Man, I got a pass, so he'd be safe with me. 378 00:18:10,893 --> 00:18:12,286 Alright, come on, man. 379 00:18:12,286 --> 00:18:15,419 One last run with Tyson before I leave tonight. 380 00:18:15,419 --> 00:18:17,595 I'm-a be back. 381 00:18:17,595 --> 00:18:19,075 Be good. I got you. 382 00:18:19,075 --> 00:18:20,685 Alright, Tyson, come on. Let's go. 383 00:18:20,685 --> 00:18:22,209 Good boy. 384 00:18:22,209 --> 00:18:25,821 ♪ 385 00:18:25,821 --> 00:18:27,475 Come on. Let's go. 386 00:18:27,475 --> 00:18:28,867 Let's go. 387 00:18:28,867 --> 00:18:31,348 [Whistles] 388 00:18:31,348 --> 00:18:34,786 Let's go. Good boy. 389 00:18:34,786 --> 00:18:40,618 ♪ 390 00:18:40,618 --> 00:18:43,055 Yeah. 391 00:18:43,055 --> 00:18:55,198 ♪ 392 00:19:02,510 --> 00:19:04,207 Oh, you're kidding me? 393 00:19:04,207 --> 00:19:06,905 You gotta be kidding me. 394 00:19:06,905 --> 00:19:08,255 Did-- Did they say...? 395 00:19:08,255 --> 00:19:10,605 I-I didn't make sergeant. End of story. 396 00:19:10,605 --> 00:19:17,829 ♪ 397 00:19:17,829 --> 00:19:21,311 [Engine starts] 398 00:19:21,311 --> 00:19:23,879 I guess we'll go bust some asses, right? 399 00:19:23,879 --> 00:19:36,935 ♪ 400 00:19:36,935 --> 00:19:40,461 [Cellphone ringing] 401 00:19:40,461 --> 00:19:44,508 ♪ 402 00:19:44,508 --> 00:19:46,249 Jessica: Michael, it's me. 403 00:19:46,249 --> 00:19:49,121 Call me when you know. I love you. 404 00:19:49,121 --> 00:19:54,257 ♪ 405 00:19:54,257 --> 00:19:56,912 She's gonna know tonight. Why spoil her day, right? 406 00:19:59,306 --> 00:20:02,004 Tactical and support units, check up. 407 00:20:02,004 --> 00:20:03,919 Surveillance has eyes on our target. 408 00:20:03,919 --> 00:20:07,183 We got Nation gang members conducting open-air drug sales. 409 00:20:07,183 --> 00:20:09,054 Man #3: Copy that. 410 00:20:09,054 --> 00:20:16,540 ♪ 411 00:20:16,540 --> 00:20:19,326 [Indistinct conversations] 412 00:20:21,110 --> 00:20:22,764 Stick to the plan. 413 00:20:22,764 --> 00:20:25,984 Watch your distance, and remember, safety first. 414 00:20:25,984 --> 00:20:27,508 Let's run up, guys. 415 00:20:27,508 --> 00:20:31,990 ♪ 416 00:20:31,990 --> 00:20:33,818 Johnny: Something you're not telling me? 417 00:20:33,818 --> 00:20:37,126 Oh, I don't know. 418 00:20:37,126 --> 00:20:38,606 Hey. 419 00:20:38,606 --> 00:20:41,478 Beautiful wife, five kids under 7... 420 00:20:41,478 --> 00:20:42,740 Yeah, you do. 421 00:20:42,740 --> 00:20:49,225 ♪ 422 00:20:49,225 --> 00:20:51,096 I got a bottom drawer. 423 00:20:51,096 --> 00:20:54,622 No, you don't. 424 00:20:54,622 --> 00:20:56,450 An actual bottom drawer? 425 00:20:59,191 --> 00:21:01,542 Huh? Or is it all in your head? 426 00:21:01,542 --> 00:21:03,195 Take your positions. 427 00:21:03,195 --> 00:21:10,202 ♪ 428 00:21:10,202 --> 00:21:12,161 Aw, forget it. 429 00:21:12,161 --> 00:21:14,424 It's code of silence, right? 430 00:21:14,424 --> 00:21:16,992 Let's go. 431 00:21:16,992 --> 00:21:21,039 ♪ 432 00:21:21,039 --> 00:21:24,739 [Indistinct conversations] 433 00:21:26,044 --> 00:21:28,612 [Soda can hisses] 434 00:21:28,612 --> 00:21:30,832 Jojo, it's Mo's last night. 435 00:21:30,832 --> 00:21:33,922 Come on, now. Get home. 436 00:21:33,922 --> 00:21:41,016 ♪ 437 00:21:41,016 --> 00:21:43,453 What's up, man? 438 00:21:43,453 --> 00:21:45,629 What you doing over there? 439 00:21:45,629 --> 00:21:47,022 I'm on the way to the spot, G. 440 00:21:47,022 --> 00:21:48,589 You know you don't walk this way, man. 441 00:21:48,589 --> 00:21:49,633 - I'm going to the crib. - You're not walking this way. 442 00:21:49,633 --> 00:21:50,852 What's up? You need something? 443 00:21:50,852 --> 00:21:53,245 Yo! 444 00:21:53,245 --> 00:21:54,638 I don't know what you doing, man. 445 00:21:54,638 --> 00:21:56,858 What's up? Josh! 446 00:21:56,858 --> 00:21:58,555 Hey, man, that's my brother, man. 447 00:21:58,555 --> 00:21:59,991 Come on, man. We ain't paying for this. 448 00:21:59,991 --> 00:22:01,602 Come on. Come on, keep it moving, man. 449 00:22:01,602 --> 00:22:04,648 - We ain't paying for this. - What's up, TJ? 450 00:22:04,648 --> 00:22:06,346 A little early for y'all today, huh? 451 00:22:08,913 --> 00:22:10,262 Yeah, the cops putting heat on us, 452 00:22:10,262 --> 00:22:12,090 so we gotta put the hours in. 453 00:22:12,090 --> 00:22:14,179 What you saying? 454 00:22:14,179 --> 00:22:15,398 Huh? 455 00:22:15,398 --> 00:22:16,660 You saying something. 456 00:22:16,660 --> 00:22:18,009 You should say it. 457 00:22:18,009 --> 00:22:19,620 I'm just saying, man, back in the day, 458 00:22:19,620 --> 00:22:22,666 when shorties used to go to school, you boys fell back. 459 00:22:22,666 --> 00:22:25,016 - You know what I'm saying? - Boys?! 460 00:22:25,016 --> 00:22:26,670 "You boys"? 461 00:22:26,670 --> 00:22:28,846 Coming from this college boy right here, huh? 462 00:22:28,846 --> 00:22:31,153 Hey, Tutu. - Chill out, bro. - Look at this college boy. 463 00:22:31,153 --> 00:22:32,981 - Chill out. - Man, miss me with that. Check this out, though! 464 00:22:32,981 --> 00:22:35,505 Hmm? Boy. 465 00:22:35,505 --> 00:22:37,072 Hey, Tutu, don't do that. 466 00:22:37,072 --> 00:22:39,204 - What now, boy? - Don't do that. 467 00:22:39,204 --> 00:22:40,641 Don't do that. 468 00:22:40,641 --> 00:22:45,341 ♪ 469 00:22:45,341 --> 00:22:47,082 [Subway train rumbling] 470 00:22:47,082 --> 00:22:56,091 ♪ 471 00:22:56,091 --> 00:22:58,920 You be there. 472 00:22:58,920 --> 00:23:01,923 100 meter dash! 473 00:23:01,923 --> 00:23:05,143 Final Olympic games! 474 00:23:05,143 --> 00:23:08,190 You be there for the South Side. 475 00:23:08,190 --> 00:23:11,585 On your marks, get set... 476 00:23:13,978 --> 00:23:15,458 [Gunshot] 477 00:23:15,458 --> 00:23:17,417 ...go! 478 00:23:17,417 --> 00:23:19,462 Nobody move! Get down on the ground! 479 00:23:19,462 --> 00:23:21,551 Get down on the ground! 480 00:23:21,551 --> 00:23:23,161 Hands behind your back! You, down on the ground! 481 00:23:23,161 --> 00:23:25,076 Down on the ground! 482 00:23:25,076 --> 00:23:26,469 [Siren wailing] 483 00:23:26,469 --> 00:23:30,647 [Indistinct yelling] 484 00:23:30,647 --> 00:23:34,521 Mo! - Don't shoot! 485 00:23:34,521 --> 00:23:38,481 ♪ 486 00:23:38,481 --> 00:23:41,049 Man #4: We got a Black male. 487 00:23:41,049 --> 00:23:43,486 Light-blue top, black shorts, and running tights. 488 00:23:43,486 --> 00:23:48,056 ♪ 489 00:23:48,056 --> 00:23:51,102 He just hit the alley, headed north from the scene. 490 00:23:51,102 --> 00:23:53,104 Stop! 491 00:23:53,104 --> 00:23:55,150 Stop, damn it! 492 00:23:55,150 --> 00:23:57,718 [Grunts] Damn it! 493 00:23:57,718 --> 00:23:59,241 [Siren wailing] 494 00:23:59,241 --> 00:24:01,504 ...61st and Rome! 495 00:24:01,504 --> 00:24:04,638 ♪ 496 00:24:04,638 --> 00:24:06,770 [Dispatcher speaking indistinctly] 497 00:24:06,770 --> 00:24:09,599 ♪ 498 00:24:09,599 --> 00:24:12,515 Man #5: He just doubled back, headed west across Vernon. 499 00:24:12,515 --> 00:24:42,763 ♪ 500 00:24:42,763 --> 00:24:44,416 Stop! 501 00:24:44,416 --> 00:24:51,293 ♪ 502 00:24:51,293 --> 00:24:54,078 [Whispering] Get down. 503 00:24:54,688 --> 00:24:56,428 Stay there! 504 00:24:56,428 --> 00:24:58,996 Don't move! Don't move! 505 00:24:58,996 --> 00:25:00,998 [Both panting] 506 00:25:00,998 --> 00:25:03,218 It's over. 507 00:25:03,218 --> 00:25:04,480 No. 508 00:25:04,480 --> 00:25:06,613 It's over. 509 00:25:07,918 --> 00:25:09,877 [Gasps] 510 00:25:09,877 --> 00:25:12,444 [Screaming] 511 00:25:12,444 --> 00:25:14,185 [Panting] Please! 512 00:25:14,185 --> 00:25:15,578 No, no, no! 513 00:25:15,578 --> 00:25:17,580 Aah! 514 00:25:17,580 --> 00:25:19,451 Get up. Breathe, man, breathe! 515 00:25:19,451 --> 00:25:20,757 Come on, breathe! 516 00:25:20,757 --> 00:25:23,499 Why'd you get in my way, man?! 517 00:25:23,499 --> 00:25:24,979 Why'd you get in my-- I'm sorry! 518 00:25:24,979 --> 00:25:25,849 I'm sorry! 519 00:25:25,849 --> 00:25:27,068 [Siren wailing] 520 00:25:27,068 --> 00:25:28,243 I'm sorry. 521 00:25:28,243 --> 00:25:29,853 Yo! Breathe! Breathe! 522 00:25:29,853 --> 00:25:31,768 Hey! Hey! Hey, stay with me, man! 523 00:25:31,768 --> 00:25:33,074 Stay with me! 524 00:25:33,074 --> 00:25:36,251 [Crying] 525 00:25:36,251 --> 00:25:38,862 Aah! Aah! Aah! 526 00:25:38,862 --> 00:25:41,212 [Panting] 527 00:25:41,212 --> 00:25:42,779 I'm sorry, I'm sorry! 528 00:25:44,564 --> 00:25:47,610 Don't move! 529 00:25:47,610 --> 00:25:50,134 Do not move! 530 00:25:50,134 --> 00:25:51,266 [Gunshot] 531 00:25:51,266 --> 00:25:57,446 ♪ 532 00:25:57,446 --> 00:26:00,014 [Dog barking] 533 00:26:00,014 --> 00:26:05,933 ♪ 534 00:26:05,933 --> 00:26:07,325 Officer down. Officer down. 535 00:26:07,325 --> 00:26:08,936 61st and King, in the train yard. 536 00:26:08,936 --> 00:26:11,329 He's got a-a wound to the back of the head. 537 00:26:11,329 --> 00:26:12,679 He's bleeding out. 538 00:26:12,679 --> 00:26:14,115 Rossi. We need an ambulance right now! 539 00:26:14,115 --> 00:26:16,683 Hey, hey, look, Michael, Michael, 540 00:26:16,683 --> 00:26:18,467 just stay with me, stay with me, okay? 541 00:26:18,467 --> 00:26:19,947 Just keep looking at me. 542 00:26:19,947 --> 00:26:21,296 Don't-- Don't-- Don't-- Just keep looking at me. 543 00:26:21,296 --> 00:26:23,124 Michael. Mike? Michael. 544 00:26:23,124 --> 00:26:24,081 Oh, geez. 545 00:26:24,081 --> 00:26:25,300 Ugh! 546 00:26:25,300 --> 00:26:33,047 ♪ 547 00:26:33,047 --> 00:26:35,702 I got you. 548 00:26:35,702 --> 00:26:50,368 ♪ 549 00:26:50,368 --> 00:26:53,676 [Sirens approaching] 550 00:26:53,676 --> 00:26:58,550 ♪ 551 00:26:58,550 --> 00:27:01,075 In here! In here! 552 00:27:01,075 --> 00:27:11,955 ♪ 553 00:27:11,955 --> 00:27:15,350 [Siren wailing] 554 00:27:15,350 --> 00:27:18,701 [Panting] 555 00:27:22,618 --> 00:27:24,359 [Police radio chatter] 556 00:27:24,359 --> 00:27:26,927 [Crying] Rufus! 557 00:27:26,927 --> 00:27:29,407 Rufus! 558 00:27:29,407 --> 00:27:31,583 What's wrong with y'all?! Help him! 559 00:27:31,583 --> 00:27:33,585 Help him! Do something! 560 00:27:33,585 --> 00:27:37,154 Help my baby, please! Rufus! 561 00:27:37,154 --> 00:27:38,460 Oh! 562 00:27:40,810 --> 00:27:42,682 Everybody's somebody's baby. 563 00:27:44,596 --> 00:27:46,598 [Crying] No! 564 00:27:46,598 --> 00:27:58,349 ♪ 565 00:27:58,349 --> 00:28:00,787 Johnny: You do not stop. You understand me? 566 00:28:00,787 --> 00:28:03,441 You save my partner. You do not stop, okay? 567 00:28:03,441 --> 00:28:06,880 Do you hear me?! You do not stop! 568 00:28:06,880 --> 00:28:09,360 You keep going! Do you understand?! 569 00:28:09,360 --> 00:28:11,319 Do you understand what I'm saying to you?! 570 00:28:11,319 --> 00:28:15,671 ♪ 571 00:28:15,671 --> 00:28:17,760 [Paddles charging, thumps] 572 00:28:17,760 --> 00:28:18,761 - What are you doing? - He's gone. 573 00:28:18,761 --> 00:28:20,284 - Why are you stopping?! - He's gone. 574 00:28:20,284 --> 00:28:21,851 - Why are you stopping?! - Johnny! 575 00:28:21,851 --> 00:28:23,461 Why are you stopping?! Do your goddamn job! 576 00:28:23,461 --> 00:28:24,811 - He's gone, Johnny. - Do your job! 577 00:28:24,811 --> 00:28:26,334 - He's gone. - Why are you stopping?! 578 00:28:26,334 --> 00:28:27,988 He's gone. 579 00:28:30,381 --> 00:28:32,427 ♪ Hey 580 00:28:32,427 --> 00:28:34,211 Someone has to tell Jessica. 581 00:28:34,211 --> 00:28:36,648 [Police radio chatter] 582 00:28:36,648 --> 00:28:40,478 ♪ 583 00:28:40,478 --> 00:28:42,176 Oh, God. 584 00:28:42,176 --> 00:28:43,438 Shut it down. 585 00:28:43,438 --> 00:28:44,874 This whole neighborhood. 586 00:28:44,874 --> 00:28:46,876 Somebody saw this. 587 00:28:46,876 --> 00:28:48,530 We made arrests. Man #6: Yeah. 588 00:28:48,530 --> 00:28:50,227 So, get me a name. 589 00:28:50,227 --> 00:29:11,640 ♪ 590 00:29:11,640 --> 00:29:13,729 [Moses panting, dog barking] 591 00:29:13,729 --> 00:29:15,470 Calvin: Yo, Moses! In here, man! 592 00:29:19,779 --> 00:29:21,084 I saw what went down. 593 00:29:21,084 --> 00:29:22,520 What? 594 00:29:22,520 --> 00:29:23,870 They'll flood the whole South Side. 595 00:29:23,870 --> 00:29:25,523 - Is he dead? - You gotta be gone, bruh. 596 00:29:25,523 --> 00:29:27,221 Calvin, is he dead?! 597 00:29:27,221 --> 00:29:28,483 [Dog barking] 598 00:29:28,483 --> 00:29:30,267 Is he dead, Calvin? 599 00:29:34,141 --> 00:29:35,751 Anthony, did you put up that puzzle? 600 00:29:35,751 --> 00:29:37,318 If you want to watch a show, 601 00:29:37,318 --> 00:29:39,363 you're gonna have to put the puzzle up, okay? 602 00:29:39,929 --> 00:29:42,714 [Sighs] 603 00:29:42,714 --> 00:29:44,716 No. 604 00:29:44,716 --> 00:29:46,762 Oh, God, no! No. I'm sorry. 605 00:29:46,762 --> 00:29:50,505 Oh, no! No, no, no! 606 00:29:50,505 --> 00:29:53,073 No! [Sobbing] 607 00:29:53,073 --> 00:30:02,386 ♪ 608 00:30:02,386 --> 00:30:04,562 [Sighs] 609 00:30:04,562 --> 00:30:06,521 [Jessica sobbing] 610 00:30:12,396 --> 00:30:14,398 Mom? 611 00:30:17,358 --> 00:30:25,932 ♪ 612 00:30:25,932 --> 00:30:28,935 [Breathing heavily] 613 00:30:28,935 --> 00:30:40,816 ♪ 614 00:30:40,816 --> 00:30:43,123 [Sniffling] 615 00:30:43,123 --> 00:30:59,095 ♪ 616 00:30:59,095 --> 00:31:00,140 [Sniffles] 617 00:31:00,140 --> 00:31:09,584 ♪ 618 00:31:09,584 --> 00:31:11,629 [Yells] 619 00:31:11,629 --> 00:31:13,762 [Breathing heavily] 620 00:31:13,762 --> 00:31:17,940 ♪ 621 00:31:17,940 --> 00:31:21,117 [Sniffling] 622 00:31:21,117 --> 00:31:37,046 ♪ 623 00:31:39,266 --> 00:31:40,963 I want in on this, Lieutenant. 624 00:31:46,708 --> 00:31:48,188 His name was Michael Rossi. 625 00:31:50,886 --> 00:31:52,627 He had a wife and a family. 626 00:31:55,325 --> 00:31:57,588 He was kind. 627 00:31:57,588 --> 00:31:59,677 He was warm. 628 00:31:59,677 --> 00:32:01,375 He was funny. He was a good man. 629 00:32:03,812 --> 00:32:08,164 Look at me. 630 00:32:08,164 --> 00:32:12,429 You see a blue life that doesn't matter, right? 631 00:32:16,651 --> 00:32:18,653 Right?! Answer me! 632 00:32:18,653 --> 00:32:20,916 [Sniffles] 633 00:32:20,916 --> 00:32:22,265 You got a brother? Huh? 634 00:32:22,265 --> 00:32:23,919 I had a brother. 635 00:32:23,919 --> 00:32:27,053 This is my brother. 636 00:32:27,053 --> 00:32:29,098 Look what you did to my brother. 637 00:32:29,098 --> 00:32:31,666 Ah... You see that? 638 00:32:31,666 --> 00:32:33,624 Look at it! 639 00:32:43,373 --> 00:32:45,027 [Sniffles] 640 00:32:45,027 --> 00:32:48,770 I... 641 00:32:48,770 --> 00:32:50,119 I don't know where 642 00:32:50,119 --> 00:32:51,425 these pictures was taken, alright? 643 00:32:51,425 --> 00:32:55,733 But you-- you arrested me outside my building. 644 00:32:55,733 --> 00:32:57,213 I was just walking home. 645 00:32:57,213 --> 00:32:58,823 That's it. 646 00:32:58,823 --> 00:33:04,916 ♪ 647 00:33:04,916 --> 00:33:07,267 Felony murder. 648 00:33:07,267 --> 00:33:09,921 ♪ 649 00:33:09,921 --> 00:33:12,315 You know what that means? 650 00:33:12,315 --> 00:33:16,276 ♪ 651 00:33:16,276 --> 00:33:20,062 It means the murderer is you. 652 00:33:21,977 --> 00:33:23,674 Say it back to me. 653 00:33:25,894 --> 00:33:27,026 What? 654 00:33:27,026 --> 00:33:29,158 What I just said. What? 655 00:33:29,158 --> 00:33:30,551 No. No, no, no. 656 00:33:30,551 --> 00:33:32,509 I-I was literally just walking home, sir. 657 00:33:32,509 --> 00:33:34,076 I-I didn't have nothing to do with any of that. 658 00:33:34,076 --> 00:33:35,599 You were out there committing a felony. 659 00:33:35,599 --> 00:33:38,124 No. Sir, I was just literally walking home! 660 00:33:38,124 --> 00:33:39,821 That's it! Selling heroin on the corner, 661 00:33:39,821 --> 00:33:41,692 and somebody died 662 00:33:41,692 --> 00:33:44,608 connected to what you're doing. 663 00:33:44,608 --> 00:33:46,741 The upshot is simple-- 664 00:33:46,741 --> 00:33:49,004 all you corner boys are up on a murder rap. 665 00:33:49,004 --> 00:33:51,398 No, no, sir, I'm not a corner boy. 666 00:33:51,398 --> 00:33:53,356 I was literally just walking home. 667 00:33:53,356 --> 00:33:55,097 That's all I know. 668 00:33:57,186 --> 00:33:59,145 There's a way out for one of you. 669 00:33:59,145 --> 00:34:02,322 ♪ 670 00:34:02,322 --> 00:34:04,193 The one who gives me the name. 671 00:34:06,630 --> 00:34:08,719 First to give me the name goes home. 672 00:34:08,719 --> 00:34:13,942 ♪ 673 00:34:13,942 --> 00:34:15,422 Man #7: Police! 674 00:34:15,422 --> 00:34:18,773 Did you hear that? 675 00:34:18,773 --> 00:34:21,036 Come on, Tyson! 676 00:34:21,036 --> 00:34:22,559 Go! Come on, Tyson! 677 00:34:22,559 --> 00:34:24,387 Hey! 678 00:34:24,387 --> 00:34:25,823 Aah! 679 00:34:25,823 --> 00:34:29,000 [Screaming] 680 00:34:29,000 --> 00:34:31,960 Get off! Get off! 681 00:34:31,960 --> 00:34:33,570 Man #8: Police! Stay where you are! 682 00:34:33,570 --> 00:34:40,055 ♪ 683 00:34:40,055 --> 00:34:42,144 [Gunshot] 684 00:34:42,144 --> 00:34:51,153 ♪ 685 00:34:54,765 --> 00:34:57,072 You know what you're looking at 686 00:34:57,072 --> 00:34:59,161 for the murder of a police officer? 687 00:35:03,600 --> 00:35:05,298 100 years. 688 00:35:07,778 --> 00:35:09,389 No parole. 689 00:35:11,652 --> 00:35:13,697 You're coming out in a box, son. 690 00:35:16,135 --> 00:35:17,832 I'm not your son. 691 00:35:23,881 --> 00:35:26,101 The trouble with you 692 00:35:26,101 --> 00:35:27,363 is you can't tell the difference 693 00:35:27,363 --> 00:35:29,148 between big and small. 694 00:35:31,454 --> 00:35:34,065 100 years you're looking at, 695 00:35:34,065 --> 00:35:36,894 and you're fighting back with what? 696 00:35:36,894 --> 00:35:40,289 "I'm not your son"? 697 00:35:40,289 --> 00:35:42,073 Like that matters? 698 00:35:44,685 --> 00:35:47,514 Just maybe... 699 00:35:47,514 --> 00:35:50,473 What do you think? 700 00:35:50,473 --> 00:35:55,739 Maybe it's a bigger deal that your life is over 701 00:35:55,739 --> 00:35:58,699 if you don't tell me the name of Michael Rossi's killer? 702 00:35:58,699 --> 00:36:01,005 [Sighs] 703 00:36:01,005 --> 00:36:04,661 ♪ 704 00:36:04,661 --> 00:36:07,447 Hmm? 705 00:36:07,447 --> 00:36:14,584 ♪ 706 00:36:14,584 --> 00:36:16,847 Frater! Young! 707 00:36:16,847 --> 00:36:24,203 ♪ 708 00:36:24,203 --> 00:36:25,856 The river. 709 00:36:25,856 --> 00:36:29,730 ♪ 710 00:36:29,730 --> 00:36:31,906 [Chains clanking] 711 00:36:31,906 --> 00:36:39,957 ♪ 712 00:36:39,957 --> 00:36:41,611 [Helicopter blades whirring] 713 00:36:41,611 --> 00:37:06,157 ♪ 714 00:37:06,157 --> 00:37:08,899 [Whirring grows louder] 715 00:37:08,899 --> 00:37:18,300 ♪ 716 00:37:18,300 --> 00:37:21,172 [Cellphone beeps] 717 00:37:21,172 --> 00:37:26,613 ♪ 718 00:37:26,613 --> 00:37:28,310 Yo, this is Moses. 719 00:37:28,310 --> 00:37:30,007 Leave a message, and I'll hit you right back. 720 00:37:30,007 --> 00:37:31,313 [Beep] 721 00:37:31,313 --> 00:37:32,836 Mojo, call me. 722 00:37:32,836 --> 00:37:34,621 Please. 723 00:37:34,621 --> 00:37:37,145 Love you. 724 00:37:37,145 --> 00:37:39,278 [Police radio chatter] 725 00:37:48,287 --> 00:37:52,073 What y'all taking me down here for, man? 726 00:37:52,073 --> 00:37:55,250 Hey, man, what y'all taking me down here for? 727 00:37:55,250 --> 00:37:57,208 Man, I already told y'all, I didn't do nothing! 728 00:37:57,208 --> 00:38:00,995 [Car doors close] 729 00:38:00,995 --> 00:38:02,126 Yo, what y'all taking me down here for?! 730 00:38:02,126 --> 00:38:03,258 I didn't do nothing! 731 00:38:03,258 --> 00:38:04,955 Hey, I didn't do nothing, man! 732 00:38:04,955 --> 00:38:06,261 Please! What y'all doing?! 733 00:38:06,261 --> 00:38:07,828 Let's take a walk. 734 00:38:07,828 --> 00:38:09,569 I'm telling you, I didn't do nothing! 735 00:38:09,569 --> 00:38:11,745 Please, man! I just want to go home! 736 00:38:11,745 --> 00:38:13,137 I didn't do nothing! 737 00:38:13,137 --> 00:38:15,444 Please! Please! 738 00:38:15,444 --> 00:38:17,141 - Please! - Walk. 739 00:38:17,141 --> 00:38:18,752 Come on, man! 740 00:38:18,752 --> 00:38:20,580 Stop, man! 741 00:38:20,580 --> 00:38:23,800 Please! Please! 742 00:38:23,800 --> 00:38:25,802 Please! 743 00:38:25,802 --> 00:38:30,459 ♪ 744 00:38:30,459 --> 00:38:33,593 Franklin: Alright. Alright. 745 00:38:33,593 --> 00:38:37,074 ♪ 746 00:38:37,074 --> 00:38:38,293 [Chuckling] 747 00:38:38,293 --> 00:38:40,687 A cop was killed. 748 00:38:40,687 --> 00:38:42,253 Oh, God. 749 00:38:42,253 --> 00:38:43,777 Where? 750 00:38:43,777 --> 00:38:45,561 Off 61st. 751 00:38:45,561 --> 00:38:47,258 Have they got a suspect? 752 00:38:47,258 --> 00:38:50,610 They got a name? 753 00:38:50,610 --> 00:38:52,916 What, baby? 754 00:38:52,916 --> 00:38:55,049 What? Who is it? 755 00:38:55,049 --> 00:38:56,920 It's Moses Johnson, Franklin. 756 00:38:56,920 --> 00:38:58,139 No. No. 757 00:38:58,139 --> 00:39:00,097 That's-- That's-- That can't be. 758 00:39:00,097 --> 00:39:01,838 Baby, that's Norma's son. 759 00:39:01,838 --> 00:39:04,406 He was on his way to college with a scholarship. 760 00:39:04,406 --> 00:39:05,668 He's clean. 761 00:39:05,668 --> 00:39:07,453 N-Nobody touches Moses Johnson. 762 00:39:07,453 --> 00:39:09,498 - Do you think they care? - Well-- 763 00:39:09,498 --> 00:39:10,499 Do you think they care about that? 764 00:39:10,499 --> 00:39:11,892 It's not that. It is not that. 765 00:39:11,892 --> 00:39:13,110 - Mom. - No. No. 766 00:39:13,110 --> 00:39:15,112 - It's okay. - What's happening, Mom? 767 00:39:15,112 --> 00:39:17,071 This has to stop. How can this be? 768 00:39:17,071 --> 00:39:18,333 It's okay. It's alright. 769 00:39:18,333 --> 00:39:21,597 They will not have Moses Johnson! 770 00:39:21,597 --> 00:39:23,425 [Screaming] 771 00:39:23,425 --> 00:39:26,341 - Go! Go! Go! - Go, go, go, go, go, go, go! 772 00:39:26,341 --> 00:39:27,908 Let me see those hands! 773 00:39:27,908 --> 00:39:30,214 [Indistinct yelling] 774 00:39:30,214 --> 00:39:33,130 On the ground! 775 00:39:33,130 --> 00:39:35,481 - I am! I am! - Stop moving now! 776 00:39:35,481 --> 00:39:38,309 Get down! All clear. 777 00:39:38,309 --> 00:39:39,833 Ow! 778 00:39:39,833 --> 00:39:41,661 Ah! 779 00:39:41,661 --> 00:39:49,320 ♪ 780 00:39:49,320 --> 00:39:51,497 Y'all in the wrong house! 781 00:39:51,497 --> 00:39:53,716 - Oh, you hurting me! - Go check the bedroom. 782 00:39:53,716 --> 00:39:56,110 Sit down! Ow! 783 00:39:56,110 --> 00:39:57,938 - What do you want?! - Where is he? 784 00:39:57,938 --> 00:39:59,330 Where's who? 785 00:39:59,330 --> 00:40:01,376 Your son. 786 00:40:01,376 --> 00:40:02,508 Joshua? 787 00:40:02,508 --> 00:40:04,858 Moses. 788 00:40:04,858 --> 00:40:06,468 Oh. 789 00:40:09,384 --> 00:40:11,125 What-- What's your name? 790 00:40:11,125 --> 00:40:13,344 I'm Lieutenant Brannigan. 791 00:40:13,344 --> 00:40:14,520 He's a good kid. 792 00:40:14,520 --> 00:40:18,306 Like, he-- he wouldn't do anything. 793 00:40:18,306 --> 00:40:20,177 You-- You got the wrong man, Officer Brannigan. 794 00:40:20,177 --> 00:40:21,831 I swear. 795 00:40:21,831 --> 00:40:24,965 That's not what Joshua's just been telling us. 796 00:40:24,965 --> 00:40:26,357 Joshua? 797 00:40:26,357 --> 00:40:29,360 Eh, why do you have Joshua? 798 00:40:29,360 --> 00:40:31,362 What did Joshua do? 799 00:40:31,362 --> 00:40:33,495 What do y'all have Joshua?! 800 00:40:33,495 --> 00:40:36,977 ♪ 801 00:40:36,977 --> 00:40:39,283 Please. 802 00:40:39,283 --> 00:40:40,981 What? 803 00:40:40,981 --> 00:40:44,419 Be careful with her. 804 00:40:44,419 --> 00:40:46,029 You want me to be careful? 805 00:40:46,029 --> 00:40:48,597 [Crying] 806 00:40:48,597 --> 00:40:50,556 One of my guys is dead in the street 807 00:40:50,556 --> 00:40:52,601 because your son's an animal. 808 00:40:52,601 --> 00:40:54,342 I'll be careful when you tell me where he is. 809 00:40:54,342 --> 00:40:57,258 My son's not an animal. 810 00:40:57,258 --> 00:40:59,565 He would never kill anyone. 811 00:40:59,565 --> 00:41:02,611 Next you're gonna tell me he doesn't sell drugs. 812 00:41:02,611 --> 00:41:04,744 Because he doesn't sell drugs. 813 00:41:04,744 --> 00:41:06,354 And he's not affiliated? 814 00:41:06,354 --> 00:41:09,531 He ain't affiliated with no one 'cept his family. 815 00:41:09,531 --> 00:41:10,837 Please don't take me on, lady. 816 00:41:10,837 --> 00:41:12,795 He didn't do nothing. 817 00:41:12,795 --> 00:41:14,580 You got the wrong kid. 818 00:41:14,580 --> 00:41:17,365 Young: Lieutenant. 819 00:41:17,365 --> 00:41:18,801 Oh-- 820 00:41:18,801 --> 00:41:19,802 The matches what we seized on the corner. 821 00:41:19,802 --> 00:41:22,196 What's that? That ain't mine. 822 00:41:22,196 --> 00:41:23,589 You know that ain't mine. 823 00:41:23,589 --> 00:41:25,982 Y'all-- Y'all planting stuff now? 824 00:41:25,982 --> 00:41:27,549 [Cellphone ringing] Uncuff her. 825 00:41:27,549 --> 00:41:32,336 ♪ 826 00:41:32,336 --> 00:41:34,251 Answer it. 827 00:41:34,251 --> 00:41:35,949 Tell him it's over. 828 00:41:35,949 --> 00:41:38,604 Tell him we as good as already got him. 829 00:41:38,604 --> 00:41:40,867 Turn himself in before he gets killed. 830 00:41:40,867 --> 00:41:42,651 [Ringing continues] 831 00:41:51,007 --> 00:41:52,443 Moses? 832 00:41:52,443 --> 00:41:54,750 Hi. Oh, no. 833 00:41:57,144 --> 00:41:58,580 Shh. I know, I know. 834 00:41:58,580 --> 00:42:00,626 Shh. 835 00:42:00,626 --> 00:42:03,280 I know you didn't-- 836 00:42:03,280 --> 00:42:05,587 I love you, too. 837 00:42:05,587 --> 00:42:08,068 I need you to listen to me, okay? 838 00:42:08,068 --> 00:42:09,548 Listen carefully. 839 00:42:09,548 --> 00:42:12,028 This is the most important thing you'll ever hear me say. 840 00:42:12,028 --> 00:42:15,205 ♪ 841 00:42:15,205 --> 00:42:17,338 Run, Moses. Run for your life. 842 00:42:17,338 --> 00:42:19,122 Don't ever stop running, Moses! 843 00:42:19,122 --> 00:42:20,254 - Run! - Moses! 844 00:42:20,254 --> 00:42:21,603 Run! Moses! 845 00:42:21,603 --> 00:42:23,083 He didn't do nothing! 846 00:42:23,083 --> 00:42:25,694 You in here, you coming in here planting shit! 847 00:42:25,694 --> 00:42:27,609 Y'all know y'all - ain't worth it! - Take her in! 848 00:42:27,609 --> 00:42:29,393 He didn't do nothing! 849 00:42:29,393 --> 00:42:31,787 Yo, where's my son?! 850 00:42:31,787 --> 00:42:34,181 Moses! Get off of me! 851 00:42:34,181 --> 00:42:50,327 ♪ 852 00:42:50,327 --> 00:42:53,026 [Siren wailing] 853 00:43:03,384 --> 00:43:04,690 On the next episode of "61st Street..." 854 00:43:04,690 --> 00:43:06,039 The cops don't know where he is, 855 00:43:06,039 --> 00:43:07,649 but that's not gonna last. 856 00:43:07,649 --> 00:43:10,304 With the brother officer murdered, 857 00:43:10,304 --> 00:43:12,175 the story swings back our way. 858 00:43:12,175 --> 00:43:14,743 What do we do with an organization 859 00:43:14,743 --> 00:43:17,267 when its members become criminals? 860 00:43:17,267 --> 00:43:19,835 We got you on possession with intent to distribute. 861 00:43:19,835 --> 00:43:21,750 Man: We out here. Can't move nothing. 862 00:43:21,750 --> 00:43:23,622 Find Moses. Turn his ass over to the police 863 00:43:23,622 --> 00:43:24,840 so we go back to doing what we do. 864 00:43:24,840 --> 00:43:31,804 ♪ 865 00:43:33,588 --> 00:43:35,982 ♪ Say it loud ♪ Ima testify 866 00:43:35,982 --> 00:43:37,679 ♪ In a crowd ♪ Ima testify 867 00:43:37,679 --> 00:43:39,376 ♪ Build me up ♪ Ima testify 868 00:43:39,376 --> 00:43:40,769 ♪ But never tear me down nah ♪ Ima testify 869 00:43:40,769 --> 00:43:42,684 ♪ Fight for you ♪ Ima testify 870 00:43:42,684 --> 00:43:44,381 ♪ Not a Susie sue ♪ Ima testify 871 00:43:44,381 --> 00:43:46,296 ♪ Not a crazy Steve ♪ Ima testify 872 00:43:46,296 --> 00:43:48,168 ♪ To give you what you need ♪ Ima testify 873 00:43:48,168 --> 00:43:51,214 ♪ Now all we need ♪ All we need 874 00:43:51,214 --> 00:43:52,955 ♪ Is liberation 875 00:43:52,955 --> 00:43:55,784 ♪ A little louder y'all 876 00:43:55,784 --> 00:43:58,874 ♪ You gotta free your soul 877 00:43:58,874 --> 00:44:00,746 ♪ Just to feed the nation 878 00:44:00,746 --> 00:44:01,921 ♪ A little louder y'all 879 00:44:01,921 --> 00:44:06,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 880 00:44:01,921 --> 00:44:11,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.