All language subtitles for 02 Night Of The Demons II Uncut - Horror 1994 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:07,160 02 Night Of The Demons II - Horror 1994 English 2 00:00:37,130 --> 00:00:39,790 Doesn't look like anyone's home. 3 00:00:39,900 --> 00:00:42,130 You mustn't give up so easily, Albert. 4 00:00:42,240 --> 00:00:45,010 We've come all this way. Let's just see. 5 00:00:56,350 --> 00:00:57,970 Hello? 6 00:00:59,550 --> 00:01:00,710 Hello? 7 00:01:03,360 --> 00:01:04,920 Anybody home? 8 00:01:07,460 --> 00:01:10,190 You know, I don't think anyone's living here. 9 00:01:13,230 --> 00:01:15,630 I'm so sorry. I didn't mean to frighten you. 10 00:01:15,740 --> 00:01:17,140 Oh, well... 11 00:01:17,240 --> 00:01:19,040 We didn't think anyone was home. 12 00:01:19,140 --> 00:01:20,500 Oh. 13 00:01:20,610 --> 00:01:22,310 Have you been saved? 14 00:01:22,410 --> 00:01:23,740 Who, me? 15 00:01:23,850 --> 00:01:25,440 We're here spreading the good word. 16 00:01:25,550 --> 00:01:29,610 Do you realize that the end of the world is drawing near? 17 00:01:29,720 --> 00:01:31,590 As a matter of fact, I do. 18 00:01:31,690 --> 00:01:34,320 I was just about to have a slice of cake! 19 00:01:34,420 --> 00:01:36,080 Would you two like to join me? 20 00:01:36,190 --> 00:01:38,550 Well, how kind. 21 00:01:38,660 --> 00:01:40,390 Yes, thank you. 22 00:01:45,430 --> 00:01:47,520 This is a big house you have here. 23 00:01:47,640 --> 00:01:49,070 Must need a lot of upkeep. 24 00:01:49,170 --> 00:01:51,630 Not really. 25 00:01:51,740 --> 00:01:53,110 Ooh, yum. 26 00:02:02,180 --> 00:02:04,010 Well, I hope you're hungry. 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,150 - I think... - We'll skip the cake. 28 00:02:07,260 --> 00:02:10,350 Oh, don't be silly. 29 00:02:10,460 --> 00:02:12,190 It's devil's food! 30 00:04:12,980 --> 00:04:15,210 She's so beautiful. 31 00:04:15,320 --> 00:04:18,020 Oh, turn around. 32 00:04:18,120 --> 00:04:19,610 Please turn around. 33 00:04:22,390 --> 00:04:24,320 Yes. Bingo! 34 00:04:24,430 --> 00:04:28,230 Hey, come on, Kurt. I paid for half of those. 35 00:04:28,330 --> 00:04:29,436 Come on, you hog them every night. 36 00:04:29,460 --> 00:04:30,550 It's my turn. 37 00:04:30,660 --> 00:04:32,920 Sorry. I'm sorry. I was just bedazzled. 38 00:04:37,370 --> 00:04:39,830 Jesus, Perry, you just now getting out of the bathroom? 39 00:04:39,940 --> 00:04:42,200 What the hell you been doing there this whole time? 40 00:04:42,310 --> 00:04:45,250 Spanking your monkey again? Gee, how time flies. 41 00:04:45,350 --> 00:04:47,910 You're the one with the binoculars. 42 00:04:57,430 --> 00:04:59,506 Damn it, Kurt, they're turning out the lights already. 43 00:04:59,530 --> 00:05:01,470 You can go first tomorrow night. 44 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 Tomorrow night's the dance. 45 00:05:03,230 --> 00:05:04,850 So? 46 00:05:04,970 --> 00:05:07,330 They'll still have to take their clothes off when it's over. 47 00:05:09,440 --> 00:05:11,140 Bibi. 48 00:05:11,240 --> 00:05:12,370 Yes. 49 00:05:14,540 --> 00:05:18,100 The day after the party, the county sheriff went in with his deputies. 50 00:05:18,210 --> 00:05:22,270 They found the kids, or rather, what was left of them. 51 00:05:22,380 --> 00:05:26,710 Their bodies were chopped, grated, sliced, and diced. 52 00:05:26,820 --> 00:05:28,110 Totally toasted. 53 00:05:28,220 --> 00:05:29,880 I'm talking ground round. 54 00:05:29,990 --> 00:05:31,080 Terri! 55 00:05:31,190 --> 00:05:33,050 Their relatives could barely identify them. 56 00:05:33,160 --> 00:05:34,950 But they did. 57 00:05:35,060 --> 00:05:36,750 Every one of them. 58 00:05:36,860 --> 00:05:39,350 Every one except Angela. 59 00:05:39,470 --> 00:05:41,740 - Angela? - The girl who threw the party. 60 00:05:41,840 --> 00:05:44,710 They searched the property over and over, 61 00:05:44,810 --> 00:05:46,470 hi and low, 62 00:05:46,570 --> 00:05:48,330 but never found her body. 63 00:05:48,440 --> 00:05:51,570 They say it's because she descended into hell, 64 00:05:51,680 --> 00:05:53,480 body and soul, 65 00:05:53,580 --> 00:05:55,840 and now she's Satan's favourite, 66 00:05:55,950 --> 00:05:58,780 sitting on his lap. 67 00:05:58,890 --> 00:06:01,360 She's probably sitting on his big spike right now. 68 00:06:03,020 --> 00:06:06,780 There's some things that you shouldn't joke about. 69 00:06:06,890 --> 00:06:07,910 Go to bed, Mouse. 70 00:06:08,030 --> 00:06:09,930 My name's Melissa. 71 00:06:10,030 --> 00:06:11,360 All right, Melissa. 72 00:06:11,470 --> 00:06:13,030 Go to bed. 73 00:06:15,340 --> 00:06:17,100 Before I cut your tail off. 74 00:06:18,570 --> 00:06:21,900 So this place, Hull House, 75 00:06:22,010 --> 00:06:23,610 it still exists? 76 00:06:23,710 --> 00:06:27,400 Oh, yeah. Right at the end of Old Hull Road. 77 00:06:29,050 --> 00:06:31,490 Every so often, some kids venture out there on a dare. 78 00:06:31,590 --> 00:06:35,220 Some of them come back insisting that Angela is still in the house 79 00:06:35,320 --> 00:06:37,620 searching for her missing party guests. 80 00:06:38,930 --> 00:06:41,800 Some claim to have actually heard the swooshing 81 00:06:41,900 --> 00:06:43,890 of her long black wedding dress 82 00:06:44,000 --> 00:06:46,230 as it sweeps against the mildewed walls. 83 00:06:46,330 --> 00:06:49,230 Others claim to have actually seen her, 84 00:06:49,340 --> 00:06:54,680 now a demon floating through the long dark hallways. 85 00:06:56,180 --> 00:07:00,450 And some never come back at all. 86 00:07:00,550 --> 00:07:02,610 - Oh, right. - Are you scared? 87 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 You wish. 88 00:07:05,420 --> 00:07:08,330 Lights out. 89 00:07:47,030 --> 00:07:48,190 Mouse. 90 00:07:48,300 --> 00:07:50,330 Mouse, wake up. 91 00:07:56,400 --> 00:07:57,520 Angela? 92 00:07:59,510 --> 00:08:01,570 Am I dreaming? 93 00:08:01,680 --> 00:08:04,310 No, you're not dreaming, silly. 94 00:08:04,410 --> 00:08:06,530 I'm right here, see? 95 00:08:08,480 --> 00:08:10,070 Smile, sis! 96 00:08:32,640 --> 00:08:33,690 Mouse! 97 00:08:33,810 --> 00:08:35,040 Come on. 98 00:08:36,610 --> 00:08:37,700 Terri. 99 00:08:55,230 --> 00:08:56,700 En garde. 100 00:08:56,800 --> 00:08:59,130 Coupe. Coule. 101 00:08:59,230 --> 00:09:00,860 Tierce. 102 00:09:00,970 --> 00:09:02,410 Touche. 103 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 Who is it? 104 00:09:05,310 --> 00:09:06,640 It's Father Bob, Sister. 105 00:09:06,740 --> 00:09:09,100 Come in. 106 00:09:10,810 --> 00:09:12,240 Good morning, Sister Gloria. 107 00:09:12,350 --> 00:09:13,650 Oh, good morning. 108 00:09:13,750 --> 00:09:15,380 I hope I’m not disturbing you. 109 00:09:15,480 --> 00:09:17,170 Oh, no, no, no, no. Come in. 110 00:09:17,280 --> 00:09:18,710 What can I do for you, Father? 111 00:09:18,820 --> 00:09:22,090 Well, um, the reason I stopped by is 112 00:09:22,190 --> 00:09:24,860 I wanted to talk to you about the school dance tonight. 113 00:09:24,960 --> 00:09:26,090 School dance? 114 00:09:26,190 --> 00:09:28,550 Yes, I thought it would be a great opportunity 115 00:09:28,660 --> 00:09:32,720 for the kids to, well, cut loose for a change. 116 00:09:32,830 --> 00:09:34,020 Cut loose? 117 00:09:34,130 --> 00:09:35,360 Yes, you know. 118 00:09:35,470 --> 00:09:37,670 Burn up some of that youthful exuberance 119 00:09:37,770 --> 00:09:41,000 by having the kids get more involved in running the dance 120 00:09:41,110 --> 00:09:43,550 and take some responsibility for creating their own fun. 121 00:09:43,640 --> 00:09:44,700 What do you think? 122 00:09:44,810 --> 00:09:47,780 Well, Father, these children are troubled, 123 00:09:47,880 --> 00:09:50,440 and the parents send them here for discipline. 124 00:09:50,550 --> 00:09:51,810 No, Sister. 125 00:09:51,920 --> 00:09:54,290 No, Sister, their parents send them here 126 00:09:54,390 --> 00:09:56,760 in order for us to help them adjust 127 00:09:56,860 --> 00:09:59,390 in growing up with the pressures of today's world. 128 00:09:59,490 --> 00:10:02,790 What they need to learn is responsibility, 129 00:10:02,900 --> 00:10:04,460 not discipline. 130 00:10:04,570 --> 00:10:08,170 But I've been running the Halloween dance for 15 years now. 131 00:10:08,270 --> 00:10:09,670 Precisely! 132 00:10:09,770 --> 00:10:14,500 Now, all I'm asking is for a little fresh input from the kids. 133 00:10:14,610 --> 00:10:17,100 Input? Father Edward would never have... 134 00:10:17,210 --> 00:10:19,070 Father Edward is in Somalia, Sister. 135 00:10:19,180 --> 00:10:23,880 Now, if you'd like, I'm sure I could arrange a transfer to his clinic. 136 00:10:23,980 --> 00:10:27,680 Have you been vaccinated for malaria? 137 00:10:27,790 --> 00:10:29,490 St. Rita's is my home, Father. 138 00:10:29,590 --> 00:10:33,040 Well, then, I’m sure you'll make every effort 139 00:10:33,160 --> 00:10:34,920 to make it a happy one... 140 00:10:35,030 --> 00:10:38,000 for all of us, including the kids. 141 00:10:38,100 --> 00:10:42,300 Look, just work with them, Sister. 142 00:10:42,400 --> 00:10:44,060 Is that too much to ask? 143 00:10:44,170 --> 00:10:46,430 Whatever you say, Father. 144 00:10:46,540 --> 00:10:49,130 Good. 145 00:11:04,760 --> 00:11:05,860 Hi, there. 146 00:11:05,960 --> 00:11:07,190 You're Melissa, right? 147 00:11:07,290 --> 00:11:09,780 Yeah. 148 00:11:09,900 --> 00:11:11,390 Are you going to the dance? 149 00:11:11,500 --> 00:11:12,970 Dance? 150 00:11:13,070 --> 00:11:15,370 Yeah, you know, the big Halloween dance. 151 00:11:16,440 --> 00:11:17,910 Maybe I'll see you there. 152 00:11:24,040 --> 00:11:26,370 I can't believe Mouse is Angela's sister. 153 00:11:26,480 --> 00:11:29,670 Yeah, well, after she wakes up with a few more of those screaming nightmares, 154 00:11:29,780 --> 00:11:30,940 maybe then you'll believe it. 155 00:11:31,050 --> 00:11:32,480 Does she do that often? 156 00:11:32,590 --> 00:11:34,620 Just about every other night. 157 00:11:34,720 --> 00:11:37,120 What a freak. 158 00:11:37,220 --> 00:11:38,520 Hey, Mouse is all right. 159 00:11:38,630 --> 00:11:41,570 She's just had it a little rough, that's all. 160 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 - A little rough? - Yeah. 161 00:11:42,730 --> 00:11:43,960 So who hasn't? 162 00:11:44,060 --> 00:11:45,460 Well, listen to this. 163 00:11:45,570 --> 00:11:49,030 About a year ago her parents received a weird Halloween card. 164 00:11:49,140 --> 00:11:51,300 It was home made and really creepy, 165 00:11:51,410 --> 00:11:54,470 like, decorated with dead bugs and dried blood. 166 00:11:54,580 --> 00:11:56,010 It was totally disgusting. 167 00:11:56,110 --> 00:11:58,880 Anyway, it was signed by Angela. 168 00:11:58,980 --> 00:12:00,280 They really took it hard. 169 00:12:00,380 --> 00:12:03,210 Everyone tried to convince them that it was just a really bad joke, 170 00:12:03,320 --> 00:12:06,290 but they swore that it was her signature. 171 00:12:06,390 --> 00:12:08,830 That night, they both committed suicide. 172 00:12:08,920 --> 00:12:10,320 Suicide? 173 00:12:10,420 --> 00:12:12,850 That's why she's here. 174 00:12:12,960 --> 00:12:14,180 She's an orphan. 175 00:12:14,290 --> 00:12:15,950 No shit. 176 00:12:18,230 --> 00:12:19,630 She's a charity case. 177 00:12:23,570 --> 00:12:25,590 Stop that vicious gossip. 178 00:12:25,710 --> 00:12:28,870 Whatever the truth is about Melissa and her family, 179 00:12:28,980 --> 00:12:32,350 I want you all to show a little bit more compassion for her in the future. 180 00:12:32,450 --> 00:12:35,720 Things are bad enough for her without your abuse. 181 00:12:54,230 --> 00:12:55,660 Hey, beautiful. 182 00:12:55,770 --> 00:12:56,930 Tonight's the night. 183 00:12:57,040 --> 00:12:58,170 I can't wait. 184 00:12:58,270 --> 00:12:59,830 I had a dream about you. 185 00:12:59,940 --> 00:13:01,230 You did? 186 00:13:01,340 --> 00:13:03,330 Mm-hmm. 187 00:13:03,440 --> 00:13:05,740 Save a little room for the Holy Ghost. 188 00:13:17,220 --> 00:13:18,710 Sorry. 189 00:13:26,400 --> 00:13:27,690 Thanks. 190 00:13:27,800 --> 00:13:29,490 You're such a gentleman. 191 00:13:29,600 --> 00:13:34,470 And these are things you will need to know when you are married. 192 00:13:34,580 --> 00:13:39,380 Now, don't be shy, girls. I know that this is an embarrassing subject, 193 00:13:39,480 --> 00:13:41,850 but if one doesn't ask questions, 194 00:13:41,950 --> 00:13:45,390 one never learns, does one? 195 00:13:45,490 --> 00:13:46,620 Yes, Teresa? 196 00:13:46,720 --> 00:13:49,050 Sister, is it a sin to kiss a boy? 197 00:13:49,160 --> 00:13:51,560 I mean, if you really, really like him? 198 00:13:56,100 --> 00:13:58,830 A kiss is a sin 199 00:13:58,930 --> 00:14:00,690 when it is an upper persuasion 200 00:14:00,800 --> 00:14:02,530 for a lower invasion. 201 00:14:09,210 --> 00:14:10,580 Yes, Shirley? 202 00:14:10,680 --> 00:14:12,950 Sister Gloria, 203 00:14:13,050 --> 00:14:17,450 is fellatio a mortal sin or a venial sin? 204 00:14:20,620 --> 00:14:22,880 Fellatio. 205 00:14:24,560 --> 00:14:26,860 I don't think I’m familiar with that term. 206 00:14:29,560 --> 00:14:35,430 Could you please explain to the class exactly what that means? 207 00:14:41,010 --> 00:14:43,280 What's the matter, Miss Finnerty? 208 00:14:43,380 --> 00:14:45,820 Cat got your tongue? 209 00:14:48,820 --> 00:14:50,190 Oh, by the way, boys, 210 00:14:50,280 --> 00:14:53,210 Sister Gloria has called my attention 211 00:14:53,320 --> 00:14:55,780 to the fact that several imaginative rumours 212 00:14:55,890 --> 00:14:57,570 have been circulating throughout the school 213 00:14:57,660 --> 00:14:59,650 regarding a certain local landmark. 214 00:14:59,760 --> 00:15:01,720 Hull House. 215 00:15:01,830 --> 00:15:04,390 Yes, Kurt, that is correct. Hull House. 216 00:15:04,500 --> 00:15:07,230 A typical urban folktale. 217 00:15:07,330 --> 00:15:09,760 - Folktales? - Mm-hmm. 218 00:15:09,870 --> 00:15:12,130 You can't write that stuff off as folktales, Father. 219 00:15:12,240 --> 00:15:14,270 - Why not? - Well, that stuff really did happen. 220 00:15:14,370 --> 00:15:15,770 It's a matter of record. 221 00:15:15,880 --> 00:15:18,320 Well, of course, they happened, Johnny, 222 00:15:18,410 --> 00:15:19,770 but things happen everywhere. 223 00:15:19,880 --> 00:15:22,710 Uh, excuse me, Father? 224 00:15:22,820 --> 00:15:25,220 Yes, Perry, what is it? 225 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 Rather than blindly dismissing the legend of Hull House completely, 226 00:15:28,420 --> 00:15:31,720 perhaps it would be more constructive to discuss demonic phenomena 227 00:15:31,830 --> 00:15:33,260 from a religious perspective. 228 00:15:35,160 --> 00:15:37,390 Perry, this is a catechism class, 229 00:15:37,500 --> 00:15:39,060 not Demonology 101. 230 00:15:39,170 --> 00:15:42,870 Yeah, but demonology is part of our catechism, Father. 231 00:15:42,970 --> 00:15:44,670 Excuse me? 232 00:15:44,770 --> 00:15:47,260 Well, the church gets its directive from Jesus Himself, right? 233 00:15:47,370 --> 00:15:48,500 Yes. 234 00:15:48,610 --> 00:15:49,940 Well, He cast out demonic spirits 235 00:15:50,040 --> 00:15:52,170 no less than 26 times in the Bible. 236 00:15:52,280 --> 00:15:53,750 Well, yes, 237 00:15:53,850 --> 00:15:56,840 but why don't we discuss some of Jesus' other teachings, 238 00:15:56,950 --> 00:15:59,810 such as love for all mankind? 239 00:15:59,920 --> 00:16:01,140 - Father? - Yes. 240 00:16:01,250 --> 00:16:05,480 You mean the kind of love we get from Sister Gloria? 241 00:16:05,590 --> 00:16:07,520 Yeah, like on the tip of her yardstick. 242 00:16:07,630 --> 00:16:10,260 All right, boys. That's enough. 243 00:16:10,360 --> 00:16:11,400 - Excuse me, Father. - Yes? 244 00:16:11,430 --> 00:16:13,290 I have been researching demonic possession. 245 00:16:13,400 --> 00:16:15,190 Well, therein lies your problem, Perry. 246 00:16:15,300 --> 00:16:17,416 You're wasting your time reading the wrong kind of books. 247 00:16:17,440 --> 00:16:19,270 Stick with this one. 248 00:16:20,770 --> 00:16:22,170 Go ahead, laugh. 249 00:16:22,280 --> 00:16:24,180 It won't be long before somebody proves that 250 00:16:24,280 --> 00:16:26,840 demonic energies do indeed exist. 251 00:16:26,950 --> 00:16:28,950 And maybe then, Father, demonology will finally get 252 00:16:29,050 --> 00:16:31,050 the kind of scientific credibility it deserves. 253 00:16:31,150 --> 00:16:33,910 Ah, yes, Perry, I’m sure it will rank right up there 254 00:16:34,020 --> 00:16:36,640 with astrology and trance channelling. 255 00:16:36,760 --> 00:16:41,700 And now my spirit guide says it's time for... 256 00:16:43,160 --> 00:16:45,130 math. 257 00:16:45,230 --> 00:16:46,230 Open 'em up. 258 00:16:57,310 --> 00:16:59,470 Jordan's got the ball! He's charging down the line! 259 00:16:59,580 --> 00:17:00,780 - He's got it. - He's got it! 260 00:17:00,880 --> 00:17:02,356 - It's 10, 9, 8... - It's going nowhere. 261 00:17:02,380 --> 00:17:03,540 He's got only one shot. 262 00:17:03,650 --> 00:17:04,940 He goes, shoots! 263 00:17:05,050 --> 00:17:06,710 Oh, man. 264 00:17:06,820 --> 00:17:08,870 Hey, butt head, what are you looking for, a fat lip? 265 00:17:08,990 --> 00:17:11,460 - I want my book. - What book? 266 00:17:11,560 --> 00:17:13,620 Come on, you know what book. That's a rare text. 267 00:17:13,730 --> 00:17:15,360 It cost me a month's allowance. 268 00:17:15,460 --> 00:17:16,690 What's the problem here? 269 00:17:16,800 --> 00:17:19,760 Oh, the old sexorcist here thinks I stole his precious little ghoulie book. 270 00:17:19,800 --> 00:17:21,260 Yeah, so? 271 00:17:21,370 --> 00:17:23,070 So what would I want with a book? 272 00:17:23,170 --> 00:17:24,600 Good point. 273 00:17:24,700 --> 00:17:26,500 Perry, Kurt doesn't have your book. 274 00:17:26,610 --> 00:17:28,100 He can barely read a clock. 275 00:17:28,210 --> 00:17:29,480 - Thank you. - Sure. 276 00:17:29,580 --> 00:17:31,520 You guys think you're so great just because 277 00:17:31,610 --> 00:17:33,756 you're bigger, tougher, and better-looking than everybody else. 278 00:17:33,780 --> 00:17:34,820 I’m gonna show you that... 279 00:17:34,920 --> 00:17:36,320 He said he doesn't have your book. 280 00:17:36,420 --> 00:17:39,410 I’m gonna prove that demons exist. 281 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 Yeah, well, you're living proof. 282 00:17:41,050 --> 00:17:42,696 Look, why don't you go haunt a house or something, 283 00:17:42,720 --> 00:17:44,910 let us finish our lunch in peace? 284 00:17:46,430 --> 00:17:49,230 Whoa. Speaking of lunch. 285 00:17:49,330 --> 00:17:52,530 Ooh. Check out those headlights. 286 00:17:52,630 --> 00:17:54,346 That's something that could really brighten my day. 287 00:17:54,370 --> 00:17:58,240 That's what I'd call double trouble. 288 00:17:58,340 --> 00:18:00,316 It's the kind of trouble I’d like to get my hands on. 289 00:18:00,340 --> 00:18:01,960 Oh, yeah? 290 00:18:02,080 --> 00:18:03,510 So do it, dude, 291 00:18:03,610 --> 00:18:05,840 unless you left your balls in your other Calvins. 292 00:18:11,050 --> 00:18:13,266 Just pay attention, junior. You just might learn something. 293 00:18:13,290 --> 00:18:14,380 From you? 294 00:18:14,490 --> 00:18:16,690 Just watch the bouncing ball. 295 00:18:22,130 --> 00:18:23,330 Looks like I caught something. 296 00:18:23,360 --> 00:18:25,420 Yeah, or something caught you. 297 00:18:25,530 --> 00:18:27,590 Sorry. Slippery fingers. 298 00:18:27,700 --> 00:18:30,220 Name's Kurt. Ladies call me Kingsnake. 299 00:18:30,340 --> 00:18:33,210 Oh, really? I heard they call you Inchworm. 300 00:18:35,010 --> 00:18:36,310 Yeah. 301 00:18:38,510 --> 00:18:39,790 Can I at least get the ball back? 302 00:18:39,880 --> 00:18:41,430 Who's stopping you? 303 00:19:02,140 --> 00:19:04,200 I've got your ball. 304 00:19:06,010 --> 00:19:08,340 Maybe we should throw ice water on them. 305 00:19:08,440 --> 00:19:10,460 Do you really think that would stop them? 306 00:19:10,580 --> 00:19:11,580 Nah. 307 00:19:15,280 --> 00:19:16,470 Shit. Sister. 308 00:19:16,580 --> 00:19:18,410 Hey, Kurt. 309 00:19:21,120 --> 00:19:26,020 What in the holy name of glory is going on here? 310 00:19:26,130 --> 00:19:29,760 I asked you a question, young lady. 311 00:19:29,860 --> 00:19:32,550 What is going on? 312 00:19:32,670 --> 00:19:34,430 I see. 313 00:19:34,530 --> 00:19:36,390 Struck dumb by the devil, are we? 314 00:19:36,500 --> 00:19:38,760 I knew from the get-go I was going 315 00:19:38,870 --> 00:19:40,960 to have trouble with you, Miss Shirley Finnerty. 316 00:19:41,070 --> 00:19:42,900 Kiss off, you old tyrant. We were just... 317 00:19:43,010 --> 00:19:46,420 You are lucky, young lady, that there are laws that prevent me 318 00:19:46,510 --> 00:19:48,570 from giving you the punishment that you deserve. 319 00:19:48,680 --> 00:19:50,440 In the old days, I would've... 320 00:19:50,550 --> 00:19:52,070 Would've what? 321 00:19:55,520 --> 00:19:57,510 Well... 322 00:19:57,620 --> 00:20:02,250 I can see that you need time to examine your conscience. 323 00:20:02,360 --> 00:20:06,050 Therefore you will remain in the dormitory tonight. 324 00:20:07,570 --> 00:20:09,230 And that goes for your friends here, too. 325 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 But, Sister, the dance! 326 00:20:10,400 --> 00:20:12,060 Oh, hey, come on. We didn't do anything. 327 00:20:12,170 --> 00:20:15,930 We'll just give those raging teenage hormones 328 00:20:16,040 --> 00:20:17,530 a chance to cool down. 329 00:20:21,720 --> 00:20:23,450 You old witch. 330 00:20:44,240 --> 00:20:46,570 October 31st, 6:25 P. M. 331 00:20:46,670 --> 00:20:49,030 I am in the sacristy of St. Rita's chapel 332 00:20:49,140 --> 00:20:52,040 preparing to conduct an experiment of demon conjuration. 333 00:20:52,150 --> 00:20:55,020 I've chosen the sacristy for three reasons. 334 00:20:55,120 --> 00:20:57,020 One, it is quiet. 335 00:20:57,120 --> 00:21:00,460 Two, it is the likely vortex of mystical energy. 336 00:21:00,550 --> 00:21:02,810 Three, it's totally safe. 337 00:21:07,990 --> 00:21:09,290 This sucks. 338 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 I have to set up for a dance I’m not even invited to. 339 00:21:11,700 --> 00:21:14,230 Isn't this some sort of child abuse or something? 340 00:21:14,330 --> 00:21:16,390 I’m gonna get a lawyer. 341 00:21:16,500 --> 00:21:19,016 The Church is worth lots of money. I think we can get rich off this. 342 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 Yeah, right. 343 00:21:22,440 --> 00:21:25,170 Neil Diamond? This stuff is fossil fuel. 344 00:21:25,280 --> 00:21:27,770 This is Flintstones top 10 countdown. 345 00:21:27,880 --> 00:21:29,570 Ooh, you're right. 346 00:21:29,680 --> 00:21:31,526 We're lucky we're not going to old Gory's Jurassic hoe-down. 347 00:21:31,550 --> 00:21:32,810 You said it. 348 00:21:32,920 --> 00:21:34,950 Oh, Kurt. 349 00:21:35,060 --> 00:21:36,990 - Got a minute? - Who, me? 350 00:21:37,090 --> 00:21:38,780 Yeah, Einstein. 351 00:21:38,890 --> 00:21:41,410 Y-O-O. You. 352 00:21:41,530 --> 00:21:43,090 Yeah, sure. 353 00:21:49,540 --> 00:21:50,940 Barry Manilow? 354 00:21:52,970 --> 00:21:56,460 I will be using texts from the ancient Assyrian Necronomicon 355 00:21:56,580 --> 00:22:01,110 as phonetically translated by the professor Heinrich Hilmeister. 356 00:22:16,000 --> 00:22:19,830 "Mi-halo shaitan 357 00:22:19,930 --> 00:22:22,900 "ben-el shaitan 358 00:22:23,000 --> 00:22:26,830 shakraf hu y'ra." 359 00:22:26,940 --> 00:22:31,170 "Mi-halo shaitan 360 00:22:31,280 --> 00:22:33,880 "ben-el shaitan 361 00:22:33,980 --> 00:22:38,280 shakraf hu y'ra." 362 00:22:38,380 --> 00:22:41,780 "Mi-halo shaitan 363 00:22:41,890 --> 00:22:44,160 "ben-el shaitan 364 00:22:44,260 --> 00:22:47,390 shakraf hu y'ra." 365 00:22:47,490 --> 00:22:50,950 "Mi-halo shaitan..." 366 00:22:51,060 --> 00:22:52,360 Who's there? 367 00:23:02,110 --> 00:23:04,980 - Perry! - Oh, thank God. Father Bob. 368 00:23:05,080 --> 00:23:06,680 What are you doing in here... 369 00:23:06,780 --> 00:23:08,680 and why do you have on my chasuble? 370 00:23:08,780 --> 00:23:10,270 Don't be mad, Father. 371 00:23:10,380 --> 00:23:12,470 I needed a safe place to conduct my experiment. 372 00:23:12,590 --> 00:23:14,290 Experiment? 373 00:23:14,390 --> 00:23:15,550 Yeah, and it worked. 374 00:23:15,660 --> 00:23:17,166 It worked better than I could've dreamed. 375 00:23:17,190 --> 00:23:18,710 I actually conjured a demon. 376 00:23:18,830 --> 00:23:21,820 Conjured up a demon? Oh, Perry. 377 00:23:21,930 --> 00:23:24,930 Perry, I have given you every chance I could, 378 00:23:25,030 --> 00:23:27,650 but this obsession of yours has gotten totally out of hand. 379 00:23:27,770 --> 00:23:29,600 You're not listening to me, Father. 380 00:23:29,700 --> 00:23:31,720 I saw Angela. She's a demon. 381 00:23:31,840 --> 00:23:33,470 The legend of Hull House is true. 382 00:23:33,570 --> 00:23:34,930 - Perry... - Father... 383 00:23:35,040 --> 00:23:36,630 I saw her in the mirror. 384 00:23:36,740 --> 00:23:39,870 Look, she attacked me. I have scratches all over my wrist. 385 00:23:39,980 --> 00:23:41,426 She almost pulled me into the mirror with her. 386 00:23:41,450 --> 00:23:42,450 Silence. 387 00:23:42,520 --> 00:23:45,680 Now, Perry, you have desecrated the sacristy. 388 00:23:45,790 --> 00:23:48,590 You have defiled my holy vestments. 389 00:23:48,690 --> 00:23:49,896 Not to mention the damage you've done... 390 00:23:49,920 --> 00:23:51,336 Father, haven't you heard a word I said? 391 00:23:51,360 --> 00:23:53,690 Yes, and I've heard quite enough. 392 00:23:53,790 --> 00:23:55,780 Now, go to the dormitory. 393 00:23:55,900 --> 00:23:58,700 You're hereby grounded until I decide otherwise. 394 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 No dance tonight. 395 00:23:59,870 --> 00:24:02,100 - Oh, come on, Father... - Go. 396 00:24:02,200 --> 00:24:03,560 I’ll take this. 397 00:24:03,670 --> 00:24:07,360 I’ll expect the rest of your collection in my office tomorrow. 398 00:24:07,470 --> 00:24:09,530 Drop it off before your first class. 399 00:24:31,600 --> 00:24:33,090 Whoa! Back off, Romeo. 400 00:24:33,200 --> 00:24:35,500 Let's save some for later. 401 00:24:35,600 --> 00:24:37,120 Later? 402 00:24:37,240 --> 00:24:39,540 Now, listen, Shirley, about this party. 403 00:24:39,640 --> 00:24:41,540 You know, I really don't think it's a good idea. 404 00:24:41,640 --> 00:24:43,400 I mean, if we get caught off campus, 405 00:24:43,510 --> 00:24:45,240 Old Glory's really gonna rip our head off. 406 00:24:45,350 --> 00:24:47,610 Listen up, lnchworm, 407 00:24:47,710 --> 00:24:50,080 this is gonna be the party of the century. 408 00:24:50,180 --> 00:24:52,700 Don't get me wrong. I don't have a problem with it. 409 00:24:52,820 --> 00:24:54,920 You see, it's Johnny. 410 00:24:55,020 --> 00:24:56,880 Oh, yeah? 411 00:24:56,990 --> 00:24:59,980 Well, if you can't even get your best friend to a party... 412 00:25:00,090 --> 00:25:04,790 Jesus, I can't believe I actually let you touch my breasts. 413 00:25:04,900 --> 00:25:08,300 I didn't say that I couldn't get him to come. 414 00:25:09,270 --> 00:25:10,270 Here's your invite. 415 00:25:10,370 --> 00:25:11,890 All the cute girls will be there, 416 00:25:12,010 --> 00:25:13,410 including Bibi and Terri. 417 00:25:13,510 --> 00:25:17,110 If you ain't at the pick-up by 8 with Johnny, 418 00:25:17,210 --> 00:25:19,260 forget you ever knew me. 419 00:25:32,730 --> 00:25:35,790 Oh, God, what was I thinking when I bought this? 420 00:25:35,900 --> 00:25:38,800 Bibi, you're not helping. 421 00:25:38,900 --> 00:25:41,840 Who cares? 422 00:25:41,930 --> 00:25:43,590 My world is over. 423 00:25:43,700 --> 00:25:46,100 Well, mine isn't. 424 00:25:46,210 --> 00:25:48,010 Bibi, hey. 425 00:25:48,110 --> 00:25:51,910 I thought maybe you would want to wear this to the dance tonight? 426 00:25:52,010 --> 00:25:53,560 What are you talking about, Mouse? 427 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 You trying to be funny? 428 00:25:55,520 --> 00:25:57,320 No, I... 429 00:25:57,420 --> 00:25:58,650 I’m not going to the dance. 430 00:25:58,750 --> 00:26:01,180 - You're not? - No, she's not. 431 00:26:01,290 --> 00:26:03,590 You're good friend Sister Gory grounded her. 432 00:26:03,690 --> 00:26:05,050 Oh. 433 00:26:05,160 --> 00:26:07,150 I’m sorry. 434 00:26:07,260 --> 00:26:09,190 No. Hey, I appreciate it. 435 00:26:09,300 --> 00:26:11,200 It's really pretty. 436 00:26:11,300 --> 00:26:12,860 You think so? 437 00:26:12,970 --> 00:26:17,740 Um, I made it in sewing class and... 438 00:26:17,840 --> 00:26:21,870 I don't know, but I could never wear anything like this. 439 00:26:21,970 --> 00:26:23,990 - Sure you could. - No. 440 00:26:24,110 --> 00:26:25,970 Sure you could, Mouse. 441 00:26:26,080 --> 00:26:29,140 After all, it is Halloween. 442 00:26:33,550 --> 00:26:35,680 Here, I want you to have that. 443 00:26:37,220 --> 00:26:39,450 All right, look, B., this is what we're going to do. 444 00:26:39,560 --> 00:26:42,006 All you need to do is go to Father Bob and explain to him what happened. 445 00:26:42,030 --> 00:26:43,670 He's gonna have to let us go to the dance. 446 00:26:43,760 --> 00:26:44,760 Fat chance. 447 00:26:44,860 --> 00:26:46,340 I just saw Father Bob in the courtyard 448 00:26:46,430 --> 00:26:48,306 and he looked like he was ready to kill somebody. 449 00:26:48,330 --> 00:26:51,920 Forget it. Come on, get up. 450 00:26:52,040 --> 00:26:54,840 Better start getting dressed if you want to look your best. 451 00:26:54,940 --> 00:26:56,340 Ooh, for what? 452 00:26:56,440 --> 00:26:58,100 A leisurely night in the dorm? 453 00:26:58,210 --> 00:27:00,110 No, you dipshit, we're going to a party, 454 00:27:00,210 --> 00:27:03,230 and I ain't talking Sister Gloria's stupid dance, either. 455 00:27:03,350 --> 00:27:05,520 We're talking a real Halloween party. 456 00:27:05,620 --> 00:27:07,920 We're talking the sexiest guys 457 00:27:08,020 --> 00:27:10,040 and the wildest party games ever. 458 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 Yeah, right. 459 00:27:11,260 --> 00:27:12,436 And I suppose that you're gonna... 460 00:27:12,460 --> 00:27:14,090 Zip it, lame-o. 461 00:27:14,190 --> 00:27:17,180 Now, don't ask me how, 462 00:27:17,300 --> 00:27:18,670 but I pulled some strings, 463 00:27:18,770 --> 00:27:21,830 and I managed to get you both on the A-list, 464 00:27:21,930 --> 00:27:23,330 so don't wuss out. 465 00:27:23,440 --> 00:27:25,140 And where's this party? 466 00:27:25,240 --> 00:27:27,340 Outside the walls of this penitentiary, 467 00:27:27,440 --> 00:27:29,770 and that's all you gotta know 468 00:27:29,880 --> 00:27:32,650 except for the fact that Johnny will be there. 469 00:27:32,750 --> 00:27:34,480 Oh... 470 00:27:34,580 --> 00:27:35,670 Johnny? 471 00:27:35,780 --> 00:27:37,270 Yeah. 472 00:27:37,380 --> 00:27:41,180 Oh, could you get Mouse to come? 473 00:27:41,290 --> 00:27:43,120 Mouse? 474 00:27:46,130 --> 00:27:47,290 Why do you want Mouse? 475 00:27:47,390 --> 00:27:48,750 Why not? 476 00:27:48,860 --> 00:27:51,190 Didn't Sister Gloria say we should be nice to her? 477 00:27:53,300 --> 00:27:55,770 I don't know, Kurt. She didn't even say where it is. 478 00:27:55,870 --> 00:27:57,900 Who cares where it is? It's a party, man. 479 00:27:58,000 --> 00:28:01,560 And wherever it is, Bibi's gonna be there. 480 00:28:01,670 --> 00:28:02,930 Bibi? 481 00:28:09,480 --> 00:28:14,570 And anybody who's anybody is gonna be there. 482 00:28:14,690 --> 00:28:16,720 Twist my arm. 483 00:28:16,820 --> 00:28:19,720 You think I’d have to? 484 00:28:30,070 --> 00:28:32,630 Hey, I don't know if we should be doing this, you guys. 485 00:28:32,740 --> 00:28:35,300 You're right, Mouse. Why don't you just go back to the dorm? 486 00:28:35,410 --> 00:28:36,850 Terri, please. 487 00:28:36,940 --> 00:28:38,530 Mouse, just relax. 488 00:28:38,710 --> 00:28:39,730 It's a party. 489 00:28:39,850 --> 00:28:41,580 Just stop worrying for one night, okay? 490 00:28:41,680 --> 00:28:43,080 It's gonna be fine. 491 00:28:43,180 --> 00:28:45,010 Um, is it a costume party? 492 00:28:45,120 --> 00:28:47,350 No, Shirley told us to come as we were. 493 00:28:47,450 --> 00:28:49,380 Hey, if Sister Gloria finds out we're doing this, 494 00:28:49,490 --> 00:28:50,536 we're gonna get in trouble... 495 00:28:50,560 --> 00:28:51,596 Gloria's not gonna find out. 496 00:28:51,620 --> 00:28:53,180 We'll be back before the dance is over. 497 00:28:53,290 --> 00:28:54,850 Shh. Car's coming. 498 00:29:06,670 --> 00:29:09,300 Let's go, gang. We ain't waiting here all night. 499 00:29:09,410 --> 00:29:11,780 Everybody, this is Rick. 500 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 Hey. 501 00:29:12,980 --> 00:29:14,850 Come here, sweet tits. 502 00:29:24,260 --> 00:29:25,350 Kurt. 503 00:29:26,530 --> 00:29:28,290 Say hi to Rick. 504 00:29:28,390 --> 00:29:29,410 Hey. 505 00:29:29,530 --> 00:29:31,330 Let's move it, huh? 506 00:29:31,430 --> 00:29:33,576 Jeez, I don't want to be doing time here for hauling jail bait. 507 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 Let's go. 508 00:29:34,630 --> 00:29:36,460 Glad you made it, Mouse. 509 00:29:36,570 --> 00:29:38,770 My name's Melissa. 510 00:30:17,440 --> 00:30:20,410 - So, uh, Rick? - Huh? 511 00:30:20,510 --> 00:30:22,140 What school do you go to? 512 00:30:22,250 --> 00:30:25,220 I’m currently enrolled at the school of hard knockers. 513 00:30:25,320 --> 00:30:28,620 Yeah, but, you know, I’m pretty much into the entire student body, 514 00:30:28,720 --> 00:30:30,580 huh, Shirl? 515 00:30:30,690 --> 00:30:32,210 So you kids are all troubled, huh? 516 00:30:34,730 --> 00:30:36,530 How 'bout, you, Marcia? What's your problem? 517 00:30:36,630 --> 00:30:39,830 Actually, I, um... 518 00:30:39,930 --> 00:30:41,260 I killed my parents. 519 00:30:41,370 --> 00:30:42,930 Oh, yeah? Me, too. 520 00:30:43,040 --> 00:30:44,470 All right. 521 00:31:04,990 --> 00:31:06,236 Hey, wait a minute! Wait a minute. 522 00:31:06,260 --> 00:31:08,750 I’m a little lost here. Which way do we go? 523 00:31:08,860 --> 00:31:09,910 - Right. - Go left. 524 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 All right, all right, all right, all right. 525 00:31:12,930 --> 00:31:14,330 Wussies. 526 00:31:56,540 --> 00:31:58,630 Oh, God, no. 527 00:31:58,740 --> 00:32:01,000 No, this is Hull House. 528 00:32:01,110 --> 00:32:02,800 Mouse, I’m sorry. 529 00:32:02,920 --> 00:32:05,290 - Bibi, you tricked me. - No, Shirley didn't tell me. 530 00:32:05,380 --> 00:32:08,280 Sorry, babe. The Ritz was booked. 531 00:32:08,390 --> 00:32:11,590 No. No, take me home. 532 00:32:11,690 --> 00:32:12,690 I can't go here! 533 00:32:12,760 --> 00:32:14,130 Would somebody shut her up? 534 00:32:14,230 --> 00:32:16,130 Take me home! I can't go! 535 00:32:16,230 --> 00:32:17,700 Shut the fuck up! Shut up! 536 00:32:17,800 --> 00:32:19,700 Shut up, Mouse. 537 00:32:19,800 --> 00:32:20,900 No! 538 00:32:21,000 --> 00:32:23,260 - Maybe we should discuss this. - Yes. 539 00:32:23,370 --> 00:32:24,710 Nobody knew that it was here. 540 00:32:24,800 --> 00:32:26,930 Overruled. 541 00:32:41,290 --> 00:32:43,130 You didn't tell us the party was at Hull House. 542 00:32:43,160 --> 00:32:46,250 I didn't say it wasn't, did I? 543 00:32:48,490 --> 00:32:49,790 Johnny? 544 00:32:49,900 --> 00:32:51,560 Well, we're here already. 545 00:32:51,660 --> 00:32:53,020 We may as well make the most of it. 546 00:32:53,100 --> 00:32:55,600 You know, something to tell our grand kids about. 547 00:32:59,170 --> 00:33:00,190 Here, Shirl. 548 00:33:00,310 --> 00:33:02,970 - Come on, Mouse. - You brought me here, Bibi. 549 00:33:03,080 --> 00:33:04,270 Well, I didn't know. 550 00:33:04,380 --> 00:33:06,410 Hey, come on, Mouse, don't be afraid. 551 00:33:06,510 --> 00:33:08,670 You're with us. Nothing's gonna happen here tonight. 552 00:33:08,780 --> 00:33:11,070 You know about my sister, Angela. 553 00:33:11,180 --> 00:33:14,980 Melissa, nobody knows for sure what happened to your sister. 554 00:33:15,090 --> 00:33:16,790 I mean, maybe she just ran away. 555 00:33:16,890 --> 00:33:19,450 Hey, look, if she wants to stay here, fine. 556 00:33:19,560 --> 00:33:21,590 Let her. Come on. 557 00:33:22,860 --> 00:33:25,090 Wait a second. He did what? 558 00:33:25,200 --> 00:33:27,730 You should have seen his face. 559 00:33:48,690 --> 00:33:50,790 Oh, Angela! 560 00:33:50,890 --> 00:33:53,450 Angela! 561 00:33:53,560 --> 00:33:55,900 Come out, come out, wherever you are! 562 00:33:56,000 --> 00:33:58,060 Your party guests are here! 563 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 Shh! Come on! 564 00:33:59,270 --> 00:34:00,710 This place used to be a funeral home. 565 00:34:00,770 --> 00:34:04,760 So what? Are you afraid I’ll wake the dead? 566 00:34:12,140 --> 00:34:13,440 This is awesome. 567 00:34:44,310 --> 00:34:47,000 Leave a little room for the Holy Ghost. 568 00:34:51,920 --> 00:34:53,290 Oh, God. 569 00:34:56,660 --> 00:34:59,140 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Blessed are... 570 00:35:10,100 --> 00:35:11,430 Real cute. 571 00:35:11,540 --> 00:35:13,480 I don't think Angela will mind. 572 00:35:15,670 --> 00:35:17,830 There. Done. 573 00:35:45,140 --> 00:35:46,630 What was that? 574 00:35:46,740 --> 00:35:48,300 Probably just Rick. 575 00:35:48,410 --> 00:35:50,470 He's a real scream, isn't he? 576 00:35:50,580 --> 00:35:53,020 I’m starving. What is there to eat? 577 00:35:53,110 --> 00:35:55,170 Well... 578 00:35:55,280 --> 00:35:57,840 Bibi's wearing candy pants. 579 00:35:57,950 --> 00:36:00,470 Oh, yeah? What flavour? 580 00:36:00,590 --> 00:36:02,650 Um, cherry? 581 00:36:03,820 --> 00:36:06,120 Mmm. Johnny's favourite. 582 00:36:06,230 --> 00:36:08,290 Oh, come on, guys. 583 00:36:08,390 --> 00:36:09,790 Do you want to take a walk? 584 00:36:09,900 --> 00:36:12,130 You're not afraid of Hull House? 585 00:36:12,230 --> 00:36:13,690 You'll protect me, won't you? 586 00:36:13,800 --> 00:36:15,600 Oh, yeah. 587 00:36:15,700 --> 00:36:16,846 Hey, wait a second, you guys. 588 00:36:16,870 --> 00:36:18,670 You're not gonna leave me here alone, are you? 589 00:36:18,770 --> 00:36:20,730 You're not alone. 590 00:36:24,140 --> 00:36:25,610 Hey, don't go too far. 591 00:36:25,710 --> 00:36:27,830 I have a big surprise coming up. 592 00:36:27,950 --> 00:36:29,890 Oh, I can't wait. 593 00:36:47,870 --> 00:36:50,270 Hey, Shirl, check this out, huh? 594 00:36:50,370 --> 00:36:52,640 Found it in the old morgue. 595 00:36:52,740 --> 00:36:54,070 Whoa. 596 00:36:54,170 --> 00:36:57,100 Think of all the dead bodies that slept on this thing. 597 00:36:57,210 --> 00:36:58,340 Oh, yeah. 598 00:36:58,440 --> 00:36:59,600 - Rick, check it out. - Huh? 599 00:36:59,710 --> 00:37:01,770 Shit. 600 00:37:01,880 --> 00:37:04,070 What the hell? 601 00:37:05,580 --> 00:37:07,640 Jesus, Rick, this paint sucks. 602 00:37:07,750 --> 00:37:10,110 What do you want from me? I stole the best I could. 603 00:37:10,220 --> 00:37:12,150 This party sucks. 604 00:37:12,260 --> 00:37:14,730 Why don't you go take a little field trip? 605 00:37:14,830 --> 00:37:16,530 Go do some sight seeing. 606 00:37:16,630 --> 00:37:17,760 Hey, get out of here, man. 607 00:37:17,860 --> 00:37:19,490 Rick and I will call when we need ya. 608 00:37:19,600 --> 00:37:21,090 Sure. 609 00:37:31,310 --> 00:37:34,540 - So, did you bring the little fuzz ball? - Mm-hmm. 610 00:37:35,580 --> 00:37:36,870 Oh, how cute. 611 00:37:36,980 --> 00:37:39,380 Yeah, the perfect little victim. 612 00:37:39,490 --> 00:37:41,360 For pin the knife on the sacrifice. 613 00:37:41,450 --> 00:37:43,510 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 614 00:37:49,260 --> 00:37:51,350 What a dump. 615 00:38:11,450 --> 00:38:12,940 Come on, Bibi. 616 00:38:17,360 --> 00:38:18,830 Are you all right in there? 617 00:38:23,200 --> 00:38:26,930 Serious, you had me worried. 618 00:38:27,030 --> 00:38:29,790 Ooh, it's cold out here. 619 00:38:29,900 --> 00:38:35,340 Yeah, well, I know a place where we can warm up. 620 00:38:36,940 --> 00:38:38,530 You gotta keep your eyes closed. 621 00:38:38,640 --> 00:38:40,040 - Okay. - All right? 622 00:38:44,320 --> 00:38:45,950 Okay. 623 00:38:46,050 --> 00:38:48,840 Cool, huh? 624 00:38:48,950 --> 00:38:50,280 Ow! 625 00:38:50,390 --> 00:38:52,450 Wanna party? 626 00:38:52,560 --> 00:38:55,290 Absolutely. 627 00:38:59,900 --> 00:39:02,700 Hey, stop it! 628 00:39:02,800 --> 00:39:05,260 - Shh. - What? 629 00:39:12,910 --> 00:39:14,670 Come on, stop. 630 00:39:15,750 --> 00:39:18,050 Not here in the hallway. 631 00:39:48,510 --> 00:39:49,940 You're so beautiful. 632 00:40:37,100 --> 00:40:38,400 Somebody help me! 633 00:40:40,670 --> 00:40:42,000 Mouse? 634 00:40:46,870 --> 00:40:49,060 - Z-boy! What's up, man? - Hey, baby. 635 00:40:49,170 --> 00:40:50,410 - Happy Halloween, dude. - Yeah! 636 00:40:50,440 --> 00:40:53,800 - Yeah, now. - Hey, doll face. 637 00:40:53,910 --> 00:40:55,810 Scared up another party guest for ya. 638 00:40:55,910 --> 00:40:57,070 Boo! 639 00:40:57,180 --> 00:40:59,770 Well, you also scared away our sacrifice, dude. 640 00:40:59,890 --> 00:41:00,980 Ooh. 641 00:41:01,090 --> 00:41:02,130 Hey, Shirl, you know what? 642 00:41:02,190 --> 00:41:03,350 Who needs a cat... 643 00:41:03,460 --> 00:41:05,290 when we got a little mouse? 644 00:41:05,390 --> 00:41:07,010 Ooh, yeah, mama. 645 00:41:07,130 --> 00:41:10,330 Yeah, who needs a cat? 646 00:41:10,430 --> 00:41:12,830 Maybe we can find a virgin. 647 00:41:12,930 --> 00:41:14,290 Mousy little mousy. 648 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 Mousy! Mousy! 649 00:41:19,370 --> 00:41:20,660 Hey, what was that? 650 00:41:20,770 --> 00:41:22,530 Olly olly oxen free! 651 00:41:22,640 --> 00:41:24,430 It's time for the big surprise! 652 00:41:24,540 --> 00:41:27,410 Hey, come on. We don't want to miss the big surprise. 653 00:41:27,510 --> 00:41:29,130 Come on. 654 00:41:45,400 --> 00:41:47,060 This is so romantic. 655 00:41:51,540 --> 00:41:54,010 Oh, shit! 656 00:41:54,110 --> 00:41:55,170 What the hell's going on? 657 00:41:55,270 --> 00:41:57,760 Ah-ah-ah! Hold it right there, hulk. 658 00:41:57,880 --> 00:41:59,440 I don't think you want to be doing that. 659 00:41:59,480 --> 00:42:01,510 No, no, no, you just shut the fuck up 660 00:42:01,610 --> 00:42:03,770 and enjoy the show now, 'kay? 661 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Wohaa! 662 00:42:27,670 --> 00:42:30,140 Tonight, we gather in the name of darkness, 663 00:42:30,240 --> 00:42:33,260 and with this consecrated dagger, 664 00:42:33,380 --> 00:42:36,510 we offer this virgin lamb. 665 00:42:36,620 --> 00:42:37,780 That's Perry's book. 666 00:42:42,890 --> 00:42:47,350 Please accept her blood as payment for the favours we seek. 667 00:42:47,460 --> 00:42:50,660 Accept the purity of her life force. 668 00:42:50,760 --> 00:42:53,950 Feast on her virgin soul. 669 00:43:18,660 --> 00:43:21,390 Please, accept our humble sacrifice. 670 00:43:23,830 --> 00:43:25,320 Amen. 671 00:43:35,440 --> 00:43:36,460 No! 672 00:43:36,580 --> 00:43:38,980 What do you think you're doing, man? 673 00:43:39,080 --> 00:43:41,410 Stop it! Stop! 674 00:43:41,510 --> 00:43:42,670 Stop it! 675 00:43:42,780 --> 00:43:44,470 Listen... 676 00:43:47,320 --> 00:43:49,320 - Johnny, stop. - Stop? 677 00:43:49,420 --> 00:43:50,680 I’m just getting started. 678 00:43:50,790 --> 00:43:52,260 No, didn't you hear that scream? 679 00:43:52,360 --> 00:43:53,760 No. 680 00:43:53,860 --> 00:43:56,460 It was probably just some stupid prank. 681 00:43:56,560 --> 00:43:58,650 No, I don't think so. 682 00:44:04,870 --> 00:44:06,660 Look here, Hulkster. No pain, no brain. 683 00:44:06,770 --> 00:44:07,930 No cavity. 684 00:44:08,040 --> 00:44:10,270 It don't slice, dice, chop, or peel, my man. 685 00:44:10,380 --> 00:44:12,510 It's the all new amazing Knife-O-Matic. 686 00:44:12,610 --> 00:44:13,730 We like that, baby. 687 00:44:13,850 --> 00:44:16,050 What's going on? 688 00:44:16,150 --> 00:44:18,226 Dude, why didn't you guys tell me it was a fake knife? 689 00:44:18,250 --> 00:44:20,650 Jesus, what are you? The joke inspector? 690 00:44:20,750 --> 00:44:22,040 You ruined the prank, ass wipe. 691 00:44:22,150 --> 00:44:23,340 Oh, mama. 692 00:44:23,460 --> 00:44:25,830 Look, we got us a little miss prom queen here. 693 00:44:25,920 --> 00:44:27,180 Yeah, back off, pal. 694 00:44:27,290 --> 00:44:29,120 Oh, a tough guy, huh? 695 00:44:29,230 --> 00:44:32,720 Tell me something, toughie, is she as good as she looks? 696 00:44:32,830 --> 00:44:34,090 You'll never know. 697 00:44:35,670 --> 00:44:37,246 You're breaking my heart. You're breaking it in two. 698 00:44:37,270 --> 00:44:38,940 Just let me have a little something, boy. 699 00:44:39,040 --> 00:44:40,770 Woo! 700 00:44:40,870 --> 00:44:41,960 What the hell is that? 701 00:44:42,070 --> 00:44:43,330 Something's happening. 702 00:44:43,440 --> 00:44:44,700 Yeah, I can feel it. 703 00:44:44,810 --> 00:44:47,000 Really, I can smell it. It's gross. 704 00:44:47,110 --> 00:44:49,440 Smells like a little teen spirit to me. 705 00:44:49,550 --> 00:44:52,350 Teen spirit, my ass. It smells like Godzilla's butt hole. 706 00:45:02,160 --> 00:45:04,350 It was Angela! It was Angela! 707 00:45:04,460 --> 00:45:06,860 She was standing right there. I saw her! 708 00:45:06,970 --> 00:45:08,960 Bibi, take me out of here. Please! 709 00:45:09,070 --> 00:45:11,010 Okay, honey. Come on. 710 00:45:11,100 --> 00:45:12,660 Please! Please. 711 00:45:12,770 --> 00:45:13,860 No, she was here! 712 00:45:13,970 --> 00:45:15,516 She was standing... I saw her standing right here! 713 00:45:15,540 --> 00:45:17,300 - Melissa, there's nobody here. - She's here! 714 00:45:19,080 --> 00:45:20,240 Holy shit, that is rank! 715 00:45:20,350 --> 00:45:21,486 Hey, I don't know about you guys, 716 00:45:21,510 --> 00:45:23,150 but I say we get the hell out of here now. 717 00:45:23,220 --> 00:45:24,740 This place bites the big one. 718 00:45:24,850 --> 00:45:26,566 Yeah, wait a second, you guys, I've gotta go pee. 719 00:45:26,590 --> 00:45:28,060 Terri, you can hold it. 720 00:45:28,150 --> 00:45:29,380 No, I don't think so. 721 00:45:29,490 --> 00:45:30,860 Not if she's riding in my car. 722 00:45:30,960 --> 00:45:32,760 Well, come on. Just hurry up, will ya? 723 00:45:32,860 --> 00:45:34,090 Look, I’ll go with her. 724 00:45:34,190 --> 00:45:35,980 It's right there. 725 00:45:39,260 --> 00:45:41,190 Well, I think I gotta go pee, too. 726 00:45:50,580 --> 00:45:51,840 There it is. 727 00:45:51,940 --> 00:45:53,960 - Make it fast, would you? - Don't worry. 728 00:46:04,920 --> 00:46:06,610 What do you want? 729 00:46:06,730 --> 00:46:07,820 Go on now! Get. 730 00:46:19,940 --> 00:46:20,940 What? 731 00:46:24,440 --> 00:46:25,800 Come on, let's get out of here. 732 00:46:25,910 --> 00:46:27,740 Girls. 733 00:46:29,450 --> 00:46:30,450 Kids. 734 00:46:46,670 --> 00:46:48,160 Damn. 735 00:46:48,270 --> 00:46:50,400 Wait up for me, baby. Hey. 736 00:46:50,500 --> 00:46:53,520 I’m ready for you. Where you been? Hey! 737 00:46:54,740 --> 00:46:56,886 - Let's get the hell out of here. - Terri, what's wrong? 738 00:46:56,910 --> 00:46:58,310 Can we just go now, please? 739 00:46:58,410 --> 00:47:00,870 Hey, we ain't going nowhere without Z-boy. 740 00:47:00,980 --> 00:47:02,250 Well, where the hell is he? 741 00:47:02,350 --> 00:47:03,956 He went to take a leak. Did you pass him in the hall? 742 00:47:03,980 --> 00:47:05,340 No. 743 00:47:10,160 --> 00:47:15,060 Okay, honey child, I know you're up there. 744 00:47:15,160 --> 00:47:17,590 Don't be playing no games with old Z-boy, baby. 745 00:47:17,700 --> 00:47:19,500 You can't get away from me. 746 00:47:37,980 --> 00:47:39,450 Oh, no. Dear God, no. 747 00:47:39,550 --> 00:47:41,170 No, no, no, no! 748 00:47:41,290 --> 00:47:42,290 What are you doing? No! 749 00:48:02,110 --> 00:48:04,380 Jeez, doesn't the fun ever end in this place? 750 00:48:04,480 --> 00:48:08,350 Z-boy. That dude always has to have the last laugh. 751 00:48:08,450 --> 00:48:10,056 Well, let's just see how hard he's laughing 752 00:48:10,080 --> 00:48:11,840 when he comes back here, finds us all gone. 753 00:48:11,950 --> 00:48:13,940 We can't just leave him here. 754 00:48:14,050 --> 00:48:15,170 Hell we can't. 755 00:48:15,290 --> 00:48:16,660 He got here on his own, didn't he? 756 00:48:16,760 --> 00:48:19,350 Well, he can get his ass home. I’m leaving. 757 00:48:22,290 --> 00:48:23,720 Z-boy! 758 00:48:24,960 --> 00:48:28,290 Z-boy! 759 00:48:30,000 --> 00:48:34,190 Hey, Z-boy, we're splitting, baby. 760 00:48:35,940 --> 00:48:38,670 Fuck him. 761 00:48:43,980 --> 00:48:45,310 Oh, yeah. 762 00:48:52,560 --> 00:48:54,460 Damn it, Shirl, would you move it? 763 00:48:54,560 --> 00:48:56,860 Man, I have seen enough of this place. 764 00:48:56,960 --> 00:48:58,550 Come on! 765 00:48:58,660 --> 00:49:01,530 Jesus, Rick, can't you wait more than a minute for anything? 766 00:49:01,630 --> 00:49:03,600 Yeah, that's funny, Shirl. 767 00:49:29,460 --> 00:49:30,606 Thank goodness we're out of there. 768 00:49:30,630 --> 00:49:32,330 I know what you mean. 769 00:49:32,430 --> 00:49:34,950 Relax guys. Come on, we just passed the underground stream. 770 00:49:35,070 --> 00:49:36,270 What? 771 00:49:36,370 --> 00:49:39,170 The underground stream that surrounds the property. 772 00:49:39,270 --> 00:49:41,230 Everybody says it keeps the demons inside. 773 00:49:41,340 --> 00:49:42,810 Yeah, right. 774 00:49:44,240 --> 00:49:46,760 We're safe now. 775 00:49:57,720 --> 00:49:59,280 Sister Gloria. 776 00:49:59,390 --> 00:50:00,780 Can I speak to you for a minute? 777 00:50:00,890 --> 00:50:04,450 Certainly, Perry. You know, I’m always here for you children, 778 00:50:04,560 --> 00:50:07,190 though Father Bob might choose to believe otherwise. 779 00:50:07,300 --> 00:50:09,640 I don't want to get anybody in trouble, but I think... 780 00:50:09,730 --> 00:50:10,960 Trouble? Don't be silly. 781 00:50:11,070 --> 00:50:13,370 You're not going to get anyone in trouble. Speak up. 782 00:50:13,470 --> 00:50:16,440 I think some of our kids snuck out to Hull House tonight. 783 00:50:16,540 --> 00:50:17,590 What? 784 00:50:17,710 --> 00:50:18,980 Look. 785 00:50:19,080 --> 00:50:20,810 You see that road? 786 00:50:20,910 --> 00:50:22,930 That goes to Old Hull Road. 787 00:50:23,050 --> 00:50:25,650 Somebody took one of my books, Sister. 788 00:50:25,750 --> 00:50:27,680 A book on demonology. 789 00:50:27,790 --> 00:50:28,790 Look at this. 790 00:50:32,020 --> 00:50:34,850 I think they went to Hull House to perform some kind of ceremony. 791 00:50:34,960 --> 00:50:36,900 Who went out there, Perry? 792 00:50:37,000 --> 00:50:40,090 Kurt and Johnny and a couple of the girls. 793 00:50:41,300 --> 00:50:42,300 Melissa. 794 00:51:19,340 --> 00:51:21,570 Ow! Hey! What's the big idea? 795 00:51:21,670 --> 00:51:22,570 What's going on? 796 00:51:22,670 --> 00:51:23,860 - I saw... - You okay? 797 00:51:23,980 --> 00:51:26,710 Bibi, what are you doing? Where did you get this? 798 00:51:26,810 --> 00:51:28,786 Just get rid of it, okay? Just throw it out the window. 799 00:51:28,810 --> 00:51:30,000 Bibi. 800 00:51:30,110 --> 00:51:32,410 No, it's something that I found at Hull House. 801 00:51:32,520 --> 00:51:33,720 Just throw it out now, okay? 802 00:51:33,820 --> 00:51:35,850 Okay, all right. Calm down. 803 00:51:35,950 --> 00:51:37,640 Wait a minute. Give me that. 804 00:51:39,420 --> 00:51:41,320 That's a nice little souvenir. 805 00:51:43,030 --> 00:51:44,400 Shirley, I wouldn't if I were you. 806 00:51:44,500 --> 00:51:47,370 Why, is it gonna bite me? 807 00:51:54,840 --> 00:51:56,970 - Good colour on me. - Oh, yeah. 808 00:51:57,080 --> 00:51:58,880 You all right? 809 00:51:58,980 --> 00:52:03,680 Yeah, I guess I was just a little more tired than I thought. 810 00:52:05,250 --> 00:52:06,580 Melissa? 811 00:52:06,680 --> 00:52:08,810 Bibi? 812 00:52:08,920 --> 00:52:11,410 Shirley? 813 00:52:28,610 --> 00:52:30,080 Mouse. Mouse, wait. 814 00:52:30,170 --> 00:52:32,970 I had no idea what Shirley had planned. 815 00:52:33,080 --> 00:52:35,610 Honest. 816 00:52:35,710 --> 00:52:37,570 Hey, it's not your fault. 817 00:52:40,150 --> 00:52:42,340 I just hope she'll be all right. 818 00:52:42,450 --> 00:52:44,920 You want to stop up for a little trick or treat? 819 00:52:45,020 --> 00:52:48,220 Sure, I’ll come up for a little sticky treat. 820 00:52:48,330 --> 00:52:49,360 Thank you, Sheriff. 821 00:52:49,460 --> 00:52:51,390 I’m sure it's just a false alarm. 822 00:52:51,500 --> 00:52:56,230 One of our boys has a very overworked imagination. 823 00:52:58,340 --> 00:52:59,430 Thank you. 824 00:53:01,040 --> 00:53:04,380 All right, the sheriff is sending out one of his deputies. 825 00:53:04,480 --> 00:53:06,640 If our kids are out there, I’m sure they'll find them. 826 00:53:06,740 --> 00:53:08,230 It could be too late by then, Father. 827 00:53:08,350 --> 00:53:11,950 Oh, Perry, I've had enough of your Halloween shenanigans. 828 00:53:12,050 --> 00:53:14,070 Now, you've desecrated the sacristy, 829 00:53:14,190 --> 00:53:15,680 and now, you must admit, 830 00:53:15,790 --> 00:53:18,560 that if any of our kids did go out to Hull House, 831 00:53:18,660 --> 00:53:21,220 it was one of your ridiculous books that gave them the idea. 832 00:53:21,330 --> 00:53:23,630 Perhaps we should listen to the boy, Father. 833 00:53:23,730 --> 00:53:26,360 We should certainly be thankful for his vigilance. 834 00:53:26,460 --> 00:53:29,120 Well, Sister, there is a fine line 835 00:53:29,230 --> 00:53:33,260 between vigilance and paranoia, isn't there? 836 00:53:33,370 --> 00:53:37,600 Now, if you'll both excuse me, 837 00:53:37,710 --> 00:53:40,110 I've had a rather long day. 838 00:53:40,210 --> 00:53:41,640 I’m going to bed. 839 00:53:41,750 --> 00:53:44,080 Very well, Father. 840 00:53:44,180 --> 00:53:46,770 Come with me, Perry. 841 00:53:49,050 --> 00:53:52,070 Hey, Mouse. Mouse, wait. 842 00:53:54,230 --> 00:53:55,560 She'll be all right. 843 00:53:55,660 --> 00:53:57,020 We'll talk to her in the morning. 844 00:53:57,130 --> 00:53:59,620 Whoa, the dance sounds like it's rocking'. 845 00:53:59,730 --> 00:54:01,490 Hey, you guys, check it out. 846 00:54:01,600 --> 00:54:03,660 I don't see Sister Gory in there. 847 00:54:03,770 --> 00:54:06,500 The way the music's blasting, I bet she had a heart attack. 848 00:54:06,600 --> 00:54:08,730 Yeah, well, let's get a dance in before she recovers. 849 00:54:12,180 --> 00:54:14,340 You know, I’m not much into dancing. 850 00:54:14,450 --> 00:54:16,280 Me neither. 851 00:54:16,380 --> 00:54:18,900 Hey, Kurt, 852 00:54:19,020 --> 00:54:21,650 is it true they call you Kingsnake? 853 00:54:21,750 --> 00:54:24,310 Yeah. 854 00:54:24,420 --> 00:54:26,610 Hmm. 855 00:54:26,720 --> 00:54:30,050 All right, party on! Woo! 856 00:54:39,270 --> 00:54:40,290 Come on, Shirl. 857 00:54:40,410 --> 00:54:42,540 Chill. I just want to hit the head. 858 00:54:42,640 --> 00:54:44,660 Keep my place warm, okay? 859 00:54:44,780 --> 00:54:46,040 It'll be here. 860 00:55:10,200 --> 00:55:13,890 Hi there, doll face. You're looking pretty good tonight. 861 00:55:15,510 --> 00:55:17,170 Just one little touch up, 862 00:55:17,280 --> 00:55:19,270 and you'll be queen of the ball. 863 00:55:42,100 --> 00:55:43,290 Let me out! 864 00:55:47,040 --> 00:55:48,270 Oh! 865 00:55:48,370 --> 00:55:50,300 Let me out! 866 00:55:56,880 --> 00:55:59,040 Let me out! 867 00:58:36,040 --> 00:58:37,300 Thirsty? 868 00:58:59,730 --> 00:59:01,920 Well, thanks for the dance. 869 00:59:02,030 --> 00:59:04,160 You don't belong here. 870 00:59:28,090 --> 00:59:29,680 Where have you guys been? 871 00:59:29,790 --> 00:59:31,620 What's going on with her? 872 00:59:58,260 --> 00:59:59,750 What's the matter, baby? 873 00:59:59,860 --> 01:00:01,890 Don't you want your sticky treat? 874 01:00:01,990 --> 01:00:04,550 I’ll take a little piece of that, sunshine. 875 01:00:06,260 --> 01:00:09,890 Stop this hellishness now! 876 01:00:10,000 --> 01:00:11,830 Nice. 877 01:00:13,400 --> 01:00:15,990 What are you doing, you freak? Let go of my hand! 878 01:00:16,110 --> 01:00:18,550 Let go of my hand! 879 01:00:27,320 --> 01:00:28,590 Oh, my God. 880 01:00:43,530 --> 01:00:45,460 To the chapel. Everybody, quickly! 881 01:00:51,140 --> 01:00:53,260 Come on! Hurry! Get to the chapel! Let's go. 882 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 Bibi! 883 01:01:02,790 --> 01:01:03,790 Johnny! 884 01:01:19,940 --> 01:01:21,430 I don't believe this. 885 01:01:21,540 --> 01:01:23,140 Why is it happening here? 886 01:01:23,240 --> 01:01:25,430 - Oh, God, the lipstick. - What lipstick? 887 01:01:25,540 --> 01:01:27,270 The lipstick that I brought from Hull House. 888 01:01:27,380 --> 01:01:28,856 You mean you brought something out of Hull House? 889 01:01:28,880 --> 01:01:31,980 - Be quiet, Perry. - But, Sister, don't you understand? 890 01:01:32,080 --> 01:01:33,640 That lipstick must be the conveyance 891 01:01:33,750 --> 01:01:36,770 that brought the demons out across the underground streams. 892 01:01:36,890 --> 01:01:38,090 We'll deal with that later. 893 01:01:38,190 --> 01:01:40,960 Johnny, go find Father Bob. 894 01:01:41,060 --> 01:01:43,790 He's got to get over here and give that boy his last rites. 895 01:01:43,890 --> 01:01:46,220 Satan has taken his body. 896 01:01:46,330 --> 01:01:48,850 Maybe we can save his soul. 897 01:01:48,970 --> 01:01:52,500 Bibi, you get over to the chapel and make sure everyone stays inside. 898 01:01:52,600 --> 01:01:53,600 Okay. 899 01:01:53,670 --> 01:01:56,000 Perry, you get over to the chapel. 900 01:01:56,110 --> 01:01:57,640 Where are you going? 901 01:01:57,740 --> 01:01:59,470 To prepare. 902 01:02:29,410 --> 01:02:32,440 Don't panic, okay? One at a time! One at a time. 903 01:02:32,540 --> 01:02:34,900 Terri! Terri! 904 01:02:40,920 --> 01:02:42,450 Bibi! Bibi, are you okay? 905 01:02:42,550 --> 01:02:44,540 Johnny! 906 01:02:44,660 --> 01:02:46,436 - I can't find Terri. - They're probably inside. 907 01:02:46,460 --> 01:02:47,820 Just go inside. I’ll be right back. 908 01:03:09,080 --> 01:03:11,520 Come on, you know you want it as much as I do. 909 01:03:11,620 --> 01:03:13,520 Kurt, we're just getting acquainted. 910 01:03:13,620 --> 01:03:16,420 Oh, yeah, but I’d like to get way more acquainted. 911 01:03:17,620 --> 01:03:19,210 Okay. 912 01:03:19,320 --> 01:03:21,620 This is as far as I go. 913 01:03:21,730 --> 01:03:23,960 Well, if I have to. 914 01:03:36,240 --> 01:03:38,760 Oh, yeah. 915 01:03:48,190 --> 01:03:50,090 That feels good. 916 01:03:56,460 --> 01:03:57,720 Well, slow down, now. 917 01:03:57,830 --> 01:03:59,930 You don't want to strike oil too soon. 918 01:04:00,030 --> 01:04:02,550 Hey, hey. Calm down, will you? 919 01:04:07,400 --> 01:04:08,490 Oh, shit! 920 01:04:18,080 --> 01:04:20,980 What a healthy, strapping young buck. 921 01:04:21,090 --> 01:04:23,020 How's about a little head, tiger? 922 01:04:43,170 --> 01:04:44,070 Oh, my God. 923 01:04:44,170 --> 01:04:46,330 Oh, my God. Shirley. 924 01:04:46,440 --> 01:04:48,170 The most horrible thing has happened. 925 01:04:48,280 --> 01:04:50,010 It was Kurt! It was... 926 01:04:50,110 --> 01:04:52,510 It's not so horrible. 927 01:04:52,620 --> 01:04:54,990 Oh, my God! What? 928 01:04:56,720 --> 01:04:57,770 Shirley, what are you... 929 01:05:11,770 --> 01:05:13,000 Father Bob, wake up! 930 01:05:13,100 --> 01:05:15,090 Wake up, Father! 931 01:05:15,210 --> 01:05:17,510 What? What is it? 932 01:05:17,610 --> 01:05:19,170 It's an emergency! Hurry! 933 01:05:21,380 --> 01:05:23,150 All right, well, give me a couple of minutes. 934 01:05:23,250 --> 01:05:26,220 Please, Sister Gloria needs you! 935 01:05:26,320 --> 01:05:29,120 All right. 936 01:05:32,160 --> 01:05:34,150 Don't cry, little one! 937 01:05:34,260 --> 01:05:37,530 I’m back, and I’m gonna take good care of you now. 938 01:05:37,630 --> 01:05:39,100 Angela? 939 01:05:39,200 --> 01:05:43,140 No, you can't be here. 940 01:05:43,230 --> 01:05:44,820 You died. 941 01:05:44,940 --> 01:05:46,100 No, I didn't. 942 01:05:46,200 --> 01:05:48,330 I’m dreaming. 943 01:05:48,440 --> 01:05:49,970 I’m just dreaming again. 944 01:05:50,070 --> 01:05:52,730 No, you're not. It is me, Mouse. 945 01:05:52,840 --> 01:05:56,500 I’m flesh and blood just like you, see? 946 01:05:56,610 --> 01:05:58,580 I’m your flesh and blood. 947 01:06:00,420 --> 01:06:02,580 Listen, Mouse, I was so scared 948 01:06:02,690 --> 01:06:05,090 after what happened at my Halloween party. 949 01:06:05,190 --> 01:06:06,860 I had to run away. 950 01:06:06,960 --> 01:06:09,930 I just couldn't face Mom and Dad. 951 01:06:10,030 --> 01:06:12,930 I knew you were miserable when they passed on. 952 01:06:13,030 --> 01:06:15,290 You must have been so lonely. 953 01:06:15,400 --> 01:06:18,860 Oh, Angela, it was so, so lonely without you. 954 01:06:18,970 --> 01:06:20,440 Oh, it's okay now. 955 01:06:20,540 --> 01:06:23,510 My little Mouse. 956 01:06:23,610 --> 01:06:28,210 I've come to take you away with me to a wonderful place 957 01:06:28,310 --> 01:06:30,370 where you'll never be lonely again. 958 01:06:30,480 --> 01:06:33,040 I have lots of great friends now. 959 01:06:33,150 --> 01:06:35,610 They were all lonely once, 960 01:06:35,720 --> 01:06:37,190 just like you. 961 01:06:39,360 --> 01:06:41,520 You still love me, don't you, Mouse? 962 01:06:44,830 --> 01:06:49,130 Oh, Ang, I missed you so much. 963 01:06:54,610 --> 01:06:56,510 All right, children, stay calm. 964 01:06:56,610 --> 01:06:57,740 What's that? 965 01:06:57,840 --> 01:06:58,930 Holy artillery. 966 01:06:59,040 --> 01:07:00,370 Do you have one for me? 967 01:07:00,480 --> 01:07:02,420 Sister Gloria, I’d like an explanation. 968 01:07:02,510 --> 01:07:04,026 Did you give him the last rites, Father? 969 01:07:04,050 --> 01:07:05,326 Give the last rites to whom, Sister? 970 01:07:05,350 --> 01:07:06,620 Rick's body was gone. 971 01:07:06,720 --> 01:07:07,810 Gone? 972 01:07:07,920 --> 01:07:10,120 Bibi! Where's Bibi? 973 01:07:10,220 --> 01:07:12,710 Sister Gloria, why are you wearing that habit? 974 01:07:12,820 --> 01:07:14,180 I have an Uzi, Sister. 975 01:07:14,290 --> 01:07:16,306 - Holy water filled balloons... - What are you talking about? 976 01:07:16,330 --> 01:07:18,090 - An Uzi? - Six rosaries, a cross... 977 01:07:34,580 --> 01:07:35,850 Mouse? 978 01:07:53,300 --> 01:07:56,290 Why do you want Mouse when you can have me? 979 01:08:03,440 --> 01:08:05,060 Bibi! 980 01:08:12,850 --> 01:08:14,400 Hold her. 981 01:08:16,850 --> 01:08:18,010 Pour it down her throat. 982 01:08:45,620 --> 01:08:46,990 Touche. 983 01:08:50,590 --> 01:08:51,820 Take her to the chapel. 984 01:08:51,920 --> 01:08:53,610 She's gonna be all right. 985 01:08:53,720 --> 01:08:55,050 Let's go. 986 01:08:57,530 --> 01:08:58,760 Melissa? 987 01:09:02,370 --> 01:09:03,670 Melissa? 988 01:09:06,370 --> 01:09:08,030 Sister Gloria! 989 01:09:08,140 --> 01:09:09,910 Come here, look! 990 01:09:16,110 --> 01:09:18,470 Things are gonna be so good for us now, Mouse. 991 01:09:18,580 --> 01:09:20,940 Just you and me, the way it always should have been. 992 01:09:22,150 --> 01:09:23,380 Time to go. 993 01:09:24,960 --> 01:09:26,430 Well, you coming or not? 994 01:09:35,800 --> 01:09:40,400 Sister Gloria, would you please tell me what is happening around here? 995 01:09:40,500 --> 01:09:42,020 I can't find Kurt anywhere. 996 01:09:42,140 --> 01:09:44,546 The demons have escaped from Hull House and they've kidnapped Mouse. 997 01:09:44,570 --> 01:09:45,760 Oh, Perry, don't start. 998 01:09:45,880 --> 01:09:47,160 Now, I warned you once tonight... 999 01:09:47,240 --> 01:09:48,870 But he's right, Father. 1000 01:09:48,980 --> 01:09:51,820 I have seen Satan's work tonight with my own eyes. 1001 01:09:51,920 --> 01:09:54,320 Look, I cannot believe I am hearing this. 1002 01:09:54,420 --> 01:09:55,620 Sister Gloria, come here. 1003 01:09:55,720 --> 01:09:58,690 Now, I expect this nonsense from the kids, 1004 01:09:58,790 --> 01:10:00,820 but you are supposed to be a role model. 1005 01:10:00,920 --> 01:10:03,220 Father, look at the statue. 1006 01:10:05,000 --> 01:10:06,590 Oh, no. 1007 01:10:08,400 --> 01:10:09,960 Now do you believe me? 1008 01:10:10,070 --> 01:10:11,370 What? 1009 01:10:11,470 --> 01:10:14,700 Perry, someone vandalized the statue. 1010 01:10:14,810 --> 01:10:16,800 There are none so blind, Father, as... 1011 01:10:16,910 --> 01:10:20,780 Oh, Perry, there are none so annoyed as I am right now. 1012 01:10:20,880 --> 01:10:22,650 First of all, I get dragged out of my bed 1013 01:10:22,750 --> 01:10:24,630 with a story about a boy needing the last rites, 1014 01:10:24,720 --> 01:10:26,520 and now this. 1015 01:10:26,620 --> 01:10:27,896 Where do you think you're going? 1016 01:10:27,920 --> 01:10:29,390 To Hull House. 1017 01:10:29,490 --> 01:10:31,430 Somebody's gotta save Mouse. 1018 01:10:31,520 --> 01:10:32,520 Not you. 1019 01:10:32,620 --> 01:10:33,980 Perry's right. I’m going, too. 1020 01:10:34,090 --> 01:10:35,580 It's my fault she's there. 1021 01:10:35,690 --> 01:10:37,950 You don't know what we're dealing with. 1022 01:10:38,060 --> 01:10:40,290 Oh, come on! We're losing time. 1023 01:10:40,400 --> 01:10:41,870 Father, give me the car keys. 1024 01:10:41,970 --> 01:10:45,670 You are not setting foot off these school grounds. 1025 01:10:45,770 --> 01:10:48,040 Now wait a minute, Sister Gloria. 1026 01:10:48,140 --> 01:10:50,670 If they want to go, I think we should let them. 1027 01:10:50,770 --> 01:10:52,960 In fact, we'll all go. 1028 01:10:53,080 --> 01:10:55,520 And by the time this evening is over, 1029 01:10:55,610 --> 01:10:59,070 the legend of Hull House will be laid to rest forever. 1030 01:10:59,180 --> 01:11:00,700 Let's go. 1031 01:11:21,640 --> 01:11:24,170 Well, let's go in. Get it over with. 1032 01:11:25,440 --> 01:11:28,170 And after we put an end to this absurd prank, 1033 01:11:28,280 --> 01:11:30,550 we'll deal with whoever instigated it. 1034 01:11:30,650 --> 01:11:33,196 Father, I thought the sheriff was supposed to send somebody out here. 1035 01:11:33,220 --> 01:11:35,210 Perry, I’m sure they've come and gone. 1036 01:11:35,320 --> 01:11:38,520 Come and gone? They probably didn't get past the Doughnut King back in town. 1037 01:11:38,620 --> 01:11:40,680 They couldn't help us. 1038 01:11:40,790 --> 01:11:42,620 Not tonight. 1039 01:11:42,730 --> 01:11:44,630 Not in this place. 1040 01:12:03,510 --> 01:12:06,670 Melissa? Melissa, are you here? 1041 01:12:06,780 --> 01:12:09,040 - Shh! - Perry, please. 1042 01:12:09,150 --> 01:12:10,270 This way. 1043 01:12:13,760 --> 01:12:15,250 Whoa, whoa, hold on a minute. 1044 01:12:15,360 --> 01:12:18,460 I agreed to take you all out here on this wild goose chase, 1045 01:12:18,560 --> 01:12:22,050 but I will not spend all night traipsing around some dusty old mansion. 1046 01:12:22,170 --> 01:12:24,500 Now if Melissa's here, 1047 01:12:24,600 --> 01:12:27,360 we will find her much more quickly by splitting up. 1048 01:12:27,470 --> 01:12:31,230 We must stick together. This house is a portal to hell. 1049 01:12:31,340 --> 01:12:32,460 Thanks, Sister. 1050 01:12:32,580 --> 01:12:35,180 I really needed to know that. 1051 01:12:35,280 --> 01:12:39,310 Well, I’m going this way. Who's coming with me? 1052 01:12:41,450 --> 01:12:44,880 Fine. I’ll see you all back at the van. 1053 01:12:47,420 --> 01:12:48,650 I’m gonna go with him. 1054 01:12:48,760 --> 01:12:51,390 Somebody has to protect him from himself. 1055 01:13:18,160 --> 01:13:20,130 - What? - Shh. 1056 01:13:20,220 --> 01:13:22,050 It's close. 1057 01:13:27,600 --> 01:13:29,900 What the hell? 1058 01:13:41,810 --> 01:13:43,500 Where did it go? 1059 01:13:43,610 --> 01:13:45,440 Come along. 1060 01:13:56,790 --> 01:13:58,020 What happened? 1061 01:13:58,130 --> 01:13:59,600 It's nothing. 1062 01:13:59,700 --> 01:14:01,690 - Nothing? We just saw... - It's the house. 1063 01:14:01,800 --> 01:14:04,670 The house is trying to deceive us. 1064 01:14:10,970 --> 01:14:12,990 - Bibi! - Johnny! 1065 01:14:13,110 --> 01:14:14,170 Bibi! 1066 01:14:25,290 --> 01:14:26,450 Johnny! 1067 01:14:26,560 --> 01:14:28,930 Sister Gloria? 1068 01:14:57,090 --> 01:14:58,650 What's that? 1069 01:14:58,760 --> 01:15:00,230 Relax, Perry. 1070 01:15:00,320 --> 01:15:02,340 I've heard the devil described in many ways, 1071 01:15:02,460 --> 01:15:04,960 but never with a squeak. 1072 01:15:05,060 --> 01:15:06,390 Oh, my God! 1073 01:15:06,500 --> 01:15:08,060 There's your devil for ya. 1074 01:15:08,160 --> 01:15:11,130 He seems to have left his pitchfork down in Hell, didn't he? 1075 01:15:11,230 --> 01:15:12,460 Father, that's the guy. 1076 01:15:12,570 --> 01:15:13,730 Hey, hold it right there! 1077 01:15:13,840 --> 01:15:15,140 Perry, that's enough. 1078 01:15:15,240 --> 01:15:16,270 No, Father, I need that! 1079 01:15:16,370 --> 01:15:19,170 I don't want to hear it! 1080 01:15:19,280 --> 01:15:20,610 Well, hello, Father. 1081 01:15:20,710 --> 01:15:22,300 Good evening, son. 1082 01:15:22,410 --> 01:15:25,930 Having a little Halloween fun here at Hull House tonight, are you? 1083 01:15:26,050 --> 01:15:28,020 Oh, yeah. 1084 01:15:28,120 --> 01:15:30,960 Father, I have something to confess to you. 1085 01:15:31,050 --> 01:15:32,540 Would you like to hear my confession? 1086 01:15:32,660 --> 01:15:34,220 What? Now? 1087 01:15:34,320 --> 01:15:37,760 I broke the fifth commandment. 1088 01:15:39,500 --> 01:15:40,590 The fifth? 1089 01:15:45,340 --> 01:15:46,830 Thou shalt not kill. 1090 01:15:46,940 --> 01:15:48,640 You killed someone? 1091 01:15:48,740 --> 01:15:51,470 Yes, Father. 1092 01:15:51,570 --> 01:15:53,400 You. 1093 01:15:53,510 --> 01:15:55,440 Get out of here, Father! Run! 1094 01:15:56,810 --> 01:16:00,070 I’m heartily sorry for offending thee, 1095 01:16:00,180 --> 01:16:01,980 and I detest all of my sins, 1096 01:16:02,090 --> 01:16:05,320 for I dread the loss of Heaven and the pain of Hell! 1097 01:16:24,540 --> 01:16:25,540 Father? 1098 01:16:27,180 --> 01:16:28,620 Father... 1099 01:17:36,950 --> 01:17:38,540 Kurt? 1100 01:17:38,650 --> 01:17:39,950 Is that you? 1101 01:17:42,720 --> 01:17:44,060 Hey, J-boy. 1102 01:17:44,150 --> 01:17:46,640 Heads up. Want to shoot some hoop? 1103 01:17:49,860 --> 01:17:51,890 He's dribbling down the court. No one's near him! 1104 01:17:52,000 --> 01:17:53,800 He's got 10 seconds left. He's going around. 1105 01:17:53,900 --> 01:17:56,500 Larry Bird shoots. Nothing but net! 1106 01:17:56,600 --> 01:17:58,400 He's racking up the points tonight. 1107 01:17:58,500 --> 01:18:01,260 Larry Bird's in the air. Nothing but net! 1108 01:18:10,380 --> 01:18:12,170 Penalty for travelling. 1109 01:18:16,020 --> 01:18:19,220 Hey, buddy boy, I thought you'd be happy to see me. 1110 01:18:19,320 --> 01:18:22,010 Well, if you're not, I can fix that, too. 1111 01:18:22,130 --> 01:18:24,430 No! Kurt, please! 1112 01:18:24,530 --> 01:18:26,230 Kurt's not here right now. 1113 01:18:26,330 --> 01:18:28,230 - 2 points! - Time out, Kurt. 1114 01:18:37,870 --> 01:18:40,360 Oh, where's a ref when you need one? Technical foul. 1115 01:18:40,480 --> 01:18:42,380 Wrong! Field goal! 1116 01:18:47,580 --> 01:18:48,620 Come on, Johnny, let's go. 1117 01:18:48,650 --> 01:18:50,770 - Where's Father Bob? - Don't ask. 1118 01:19:15,410 --> 01:19:16,740 Batter up. 1119 01:19:20,250 --> 01:19:21,800 Come on, toughie. Come on. 1120 01:19:23,420 --> 01:19:25,050 Strike. 1121 01:19:29,690 --> 01:19:32,520 Perry... 1122 01:19:32,630 --> 01:19:34,690 You saved my life, man. 1123 01:19:34,800 --> 01:19:36,130 Jesus. 1124 01:19:39,400 --> 01:19:41,130 Holy water. 1125 01:19:41,240 --> 01:19:43,510 John, please. 1126 01:19:49,280 --> 01:19:51,480 Hang on, Perry. 1127 01:19:54,980 --> 01:19:56,000 Come on, man. 1128 01:20:03,760 --> 01:20:05,780 John... 1129 01:20:05,900 --> 01:20:08,890 Do you remember the story of Abraham? 1130 01:20:09,000 --> 01:20:13,200 Willing to prove his devotion to the Lord by sacrificing his own son, 1131 01:20:13,300 --> 01:20:15,390 his own flesh and blood. 1132 01:20:15,510 --> 01:20:17,840 I think that's Angela's plan. 1133 01:20:19,680 --> 01:20:22,840 I think she's gonna kill Mouse. 1134 01:20:22,950 --> 01:20:26,650 Please, John, save Melissa. 1135 01:20:26,750 --> 01:20:27,750 Please. 1136 01:20:31,450 --> 01:20:34,250 Perry! Perry. 1137 01:20:35,590 --> 01:20:37,180 Perry. 1138 01:21:35,350 --> 01:21:36,810 Boo! 1139 01:21:38,290 --> 01:21:40,320 Why, little miss prom queen. 1140 01:21:40,420 --> 01:21:43,550 I've got a little something special right here for you, baby. 1141 01:21:51,000 --> 01:21:53,590 I’ll give you a ride you'd never forget, baby. 1142 01:21:54,700 --> 01:21:56,720 - I like a rich bitch. - No! 1143 01:22:00,080 --> 01:22:01,380 No! 1144 01:22:01,480 --> 01:22:03,850 Bitch. 1145 01:22:03,950 --> 01:22:06,550 When you say no, I know you mean yes. 1146 01:22:08,580 --> 01:22:11,280 Leave a little room for the Holy Ghost. 1147 01:22:13,090 --> 01:22:15,060 I don't think so. 1148 01:22:37,480 --> 01:22:40,410 Spare the rod and spoil the child. 1149 01:22:50,460 --> 01:22:51,620 Father Bob? 1150 01:22:51,730 --> 01:22:52,930 Oh, thank God. 1151 01:22:53,030 --> 01:22:54,160 Have you found Mouse? 1152 01:22:54,260 --> 01:22:56,350 Oh, yes, I know just where she is. 1153 01:22:56,470 --> 01:22:58,170 Come, I’ll take you to her! 1154 01:23:03,840 --> 01:23:05,330 Blessed are the hopeless! 1155 01:23:08,610 --> 01:23:12,410 The heirs of the Kingdom... of Hell! 1156 01:24:02,200 --> 01:24:03,690 Well, well. 1157 01:24:03,800 --> 01:24:05,820 - Look out! - Let's party here. 1158 01:24:21,180 --> 01:24:22,770 Let's go. 1159 01:24:35,260 --> 01:24:36,690 Melissa? 1160 01:24:44,040 --> 01:24:45,260 Welcome. 1161 01:24:45,370 --> 01:24:50,100 I’m so glad you could join us on this very special occasion. 1162 01:24:50,210 --> 01:24:52,540 Oh, we really can't stay. 1163 01:24:52,650 --> 01:24:54,990 We've just come for Melissa. 1164 01:24:55,080 --> 01:24:57,270 We're taking her home with us. 1165 01:24:57,390 --> 01:24:59,020 Melissa? 1166 01:24:59,120 --> 01:25:02,180 Oh, you mean Mouse. 1167 01:25:02,290 --> 01:25:05,150 Well, I’m afraid you're mistaken about that. 1168 01:25:05,260 --> 01:25:07,660 You see, Mouse is home, 1169 01:25:07,760 --> 01:25:09,320 and so are you. 1170 01:25:09,430 --> 01:25:11,690 Or hadn't you figured that out yet? 1171 01:25:11,800 --> 01:25:14,420 This place is not a home. 1172 01:25:14,540 --> 01:25:17,030 Oh, but it is. 1173 01:25:17,140 --> 01:25:19,540 That's why I let you make it all the way up here 1174 01:25:19,640 --> 01:25:21,800 to the inner sanctum, 1175 01:25:21,910 --> 01:25:24,600 the very threshold of infinity. 1176 01:25:44,830 --> 01:25:47,920 A river of holy water wouldn't help you now. 1177 01:25:48,040 --> 01:25:50,700 Abandon all hope. 1178 01:25:50,810 --> 01:25:53,210 - Close shave, Angela. - Huh? 1179 01:25:53,310 --> 01:25:54,980 But no cigar. 1180 01:25:55,080 --> 01:25:56,450 Sister? 1181 01:25:56,550 --> 01:26:00,110 You think I need holy water to beat you? 1182 01:26:00,220 --> 01:26:02,710 I've got all that I need right here. 1183 01:26:02,820 --> 01:26:05,660 It's a little thing called faith. 1184 01:26:05,760 --> 01:26:06,890 Faith? 1185 01:26:06,990 --> 01:26:10,160 Your faith is a joke. 1186 01:26:10,260 --> 01:26:13,430 Real faith can move mountains. 1187 01:26:13,530 --> 01:26:17,200 Your faith can't even move a mouse. 1188 01:26:27,480 --> 01:26:30,810 If you really have faith, prove it. 1189 01:26:30,910 --> 01:26:34,840 Trade places with her. 1190 01:26:34,950 --> 01:26:36,096 No, Sister, don't. It's a trick. 1191 01:26:36,120 --> 01:26:39,350 Your life for theirs. 1192 01:26:39,460 --> 01:26:43,400 Come on, Sister. Kick the habit. 1193 01:26:45,230 --> 01:26:46,760 Let them go and I’ll do it. 1194 01:26:46,860 --> 01:26:49,050 Don't do it, Sister. 1195 01:26:53,900 --> 01:26:57,830 Mouse, her soul has great power. 1196 01:26:57,940 --> 01:27:01,560 You will have all that power if you chop off her head. 1197 01:27:01,680 --> 01:27:02,770 No! 1198 01:27:05,610 --> 01:27:07,100 Johnny! 1199 01:27:10,050 --> 01:27:11,340 Don't fuck with me, kid. 1200 01:27:11,450 --> 01:27:13,250 Bitch! 1201 01:27:20,860 --> 01:27:23,830 You have to earn your power, Mouse. 1202 01:27:31,110 --> 01:27:33,240 Melissa... 1203 01:27:33,340 --> 01:27:34,800 remember your faith. 1204 01:27:37,310 --> 01:27:38,540 Now. 1205 01:27:38,650 --> 01:27:40,950 I order you. 1206 01:27:41,050 --> 01:27:43,980 I order you to kill her. 1207 01:27:47,720 --> 01:27:49,450 Kill her! 1208 01:27:51,390 --> 01:27:53,550 Now, Mouse. 1209 01:27:56,230 --> 01:27:58,630 Do it. Now, Mouse! 1210 01:28:06,240 --> 01:28:08,730 No! 1211 01:28:12,880 --> 01:28:16,040 My name is Melissa. 1212 01:28:18,950 --> 01:28:20,610 You bitch! 1213 01:28:22,390 --> 01:28:24,120 Say your prayers. 1214 01:29:04,900 --> 01:29:06,420 Let's get out of here. 1215 01:29:15,310 --> 01:29:17,170 This room wasn't here before. 1216 01:29:17,280 --> 01:29:18,440 No, it wasn't. 1217 01:29:18,550 --> 01:29:20,280 The house won't let us leave! 1218 01:29:20,380 --> 01:29:22,400 Here, let's try these windows. 1219 01:29:39,800 --> 01:29:40,960 Angela. 1220 01:29:41,070 --> 01:29:44,830 Where are you going? The party's just begun. 1221 01:29:44,940 --> 01:29:46,800 Oh, my God! 1222 01:29:46,910 --> 01:29:49,210 Here's a little taste of hell. 1223 01:29:56,320 --> 01:29:57,350 Run! 1224 01:30:11,430 --> 01:30:13,620 Do something! 1225 01:30:28,320 --> 01:30:29,950 Johnny! 1226 01:30:39,160 --> 01:30:41,020 I hate you! 1227 01:31:56,470 --> 01:31:58,370 Let's go home, children. 1228 01:32:17,330 --> 01:32:18,560 Sister Gloria, are you okay? 1229 01:32:18,660 --> 01:32:19,850 Yes, we're all right. 1230 01:32:19,960 --> 01:32:21,050 We're all right, children. 1231 01:32:22,930 --> 01:32:24,660 Where's Perry? 1232 01:32:24,770 --> 01:32:26,240 What happened? 1233 01:32:29,770 --> 01:32:34,230 Everything is going to be all right. 84957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.