Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:07,160
02 Night Of The Demons II - Horror 1994 English
2
00:00:37,130 --> 00:00:39,790
Doesn't look like anyone's home.
3
00:00:39,900 --> 00:00:42,130
You mustn't give up
so easily, Albert.
4
00:00:42,240 --> 00:00:45,010
We've come all this way.
Let's just see.
5
00:00:56,350 --> 00:00:57,970
Hello?
6
00:00:59,550 --> 00:01:00,710
Hello?
7
00:01:03,360 --> 00:01:04,920
Anybody home?
8
00:01:07,460 --> 00:01:10,190
You know, I don't think
anyone's living here.
9
00:01:13,230 --> 00:01:15,630
I'm so sorry.
I didn't mean to frighten you.
10
00:01:15,740 --> 00:01:17,140
Oh, well...
11
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
We didn't think anyone was home.
12
00:01:19,140 --> 00:01:20,500
Oh.
13
00:01:20,610 --> 00:01:22,310
Have you been saved?
14
00:01:22,410 --> 00:01:23,740
Who, me?
15
00:01:23,850 --> 00:01:25,440
We're here spreading
the good word.
16
00:01:25,550 --> 00:01:29,610
Do you realize that
the end of the world is drawing near?
17
00:01:29,720 --> 00:01:31,590
As a matter of fact, I do.
18
00:01:31,690 --> 00:01:34,320
I was just about to
have a slice of cake!
19
00:01:34,420 --> 00:01:36,080
Would you two like to join me?
20
00:01:36,190 --> 00:01:38,550
Well, how kind.
21
00:01:38,660 --> 00:01:40,390
Yes, thank you.
22
00:01:45,430 --> 00:01:47,520
This is a big
house you have here.
23
00:01:47,640 --> 00:01:49,070
Must need a lot of upkeep.
24
00:01:49,170 --> 00:01:51,630
Not really.
25
00:01:51,740 --> 00:01:53,110
Ooh, yum.
26
00:02:02,180 --> 00:02:04,010
Well, I hope you're hungry.
27
00:02:04,120 --> 00:02:07,150
- I think...
- We'll skip the cake.
28
00:02:07,260 --> 00:02:10,350
Oh, don't be silly.
29
00:02:10,460 --> 00:02:12,190
It's devil's food!
30
00:04:12,980 --> 00:04:15,210
She's so beautiful.
31
00:04:15,320 --> 00:04:18,020
Oh, turn around.
32
00:04:18,120 --> 00:04:19,610
Please turn around.
33
00:04:22,390 --> 00:04:24,320
Yes. Bingo!
34
00:04:24,430 --> 00:04:28,230
Hey, come on, Kurt.
I paid for half of those.
35
00:04:28,330 --> 00:04:29,436
Come on, you hog them
every night.
36
00:04:29,460 --> 00:04:30,550
It's my turn.
37
00:04:30,660 --> 00:04:32,920
Sorry. I'm sorry.
I was just bedazzled.
38
00:04:37,370 --> 00:04:39,830
Jesus, Perry, you just now getting out
of the bathroom?
39
00:04:39,940 --> 00:04:42,200
What the hell you been
doing there this whole time?
40
00:04:42,310 --> 00:04:45,250
Spanking your monkey again?
Gee, how time flies.
41
00:04:45,350 --> 00:04:47,910
You're the one with
the binoculars.
42
00:04:57,430 --> 00:04:59,506
Damn it, Kurt, they're turning out
the lights already.
43
00:04:59,530 --> 00:05:01,470
You can go first tomorrow night.
44
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
Tomorrow night's the dance.
45
00:05:03,230 --> 00:05:04,850
So?
46
00:05:04,970 --> 00:05:07,330
They'll still have to take
their clothes off when it's over.
47
00:05:09,440 --> 00:05:11,140
Bibi.
48
00:05:11,240 --> 00:05:12,370
Yes.
49
00:05:14,540 --> 00:05:18,100
The day after the party, the county sheriff
went in with his deputies.
50
00:05:18,210 --> 00:05:22,270
They found the kids,
or rather, what was left of them.
51
00:05:22,380 --> 00:05:26,710
Their bodies were chopped,
grated, sliced, and diced.
52
00:05:26,820 --> 00:05:28,110
Totally toasted.
53
00:05:28,220 --> 00:05:29,880
I'm talking ground round.
54
00:05:29,990 --> 00:05:31,080
Terri!
55
00:05:31,190 --> 00:05:33,050
Their relatives could
barely identify them.
56
00:05:33,160 --> 00:05:34,950
But they did.
57
00:05:35,060 --> 00:05:36,750
Every one of them.
58
00:05:36,860 --> 00:05:39,350
Every one except Angela.
59
00:05:39,470 --> 00:05:41,740
- Angela?
- The girl who threw the party.
60
00:05:41,840 --> 00:05:44,710
They searched the property
over and over,
61
00:05:44,810 --> 00:05:46,470
hi and low,
62
00:05:46,570 --> 00:05:48,330
but never found her body.
63
00:05:48,440 --> 00:05:51,570
They say it's because
she descended into hell,
64
00:05:51,680 --> 00:05:53,480
body and soul,
65
00:05:53,580 --> 00:05:55,840
and now she's Satan's favourite,
66
00:05:55,950 --> 00:05:58,780
sitting on his lap.
67
00:05:58,890 --> 00:06:01,360
She's probably sitting on
his big spike right now.
68
00:06:03,020 --> 00:06:06,780
There's some things that
you shouldn't joke about.
69
00:06:06,890 --> 00:06:07,910
Go to bed, Mouse.
70
00:06:08,030 --> 00:06:09,930
My name's Melissa.
71
00:06:10,030 --> 00:06:11,360
All right, Melissa.
72
00:06:11,470 --> 00:06:13,030
Go to bed.
73
00:06:15,340 --> 00:06:17,100
Before I cut your tail off.
74
00:06:18,570 --> 00:06:21,900
So this place, Hull House,
75
00:06:22,010 --> 00:06:23,610
it still exists?
76
00:06:23,710 --> 00:06:27,400
Oh, yeah.
Right at the end of Old Hull Road.
77
00:06:29,050 --> 00:06:31,490
Every so often, some kids
venture out there on a dare.
78
00:06:31,590 --> 00:06:35,220
Some of them come back insisting
that Angela is still in the house
79
00:06:35,320 --> 00:06:37,620
searching for her
missing party guests.
80
00:06:38,930 --> 00:06:41,800
Some claim to have actually
heard the swooshing
81
00:06:41,900 --> 00:06:43,890
of her long black wedding dress
82
00:06:44,000 --> 00:06:46,230
as it sweeps against
the mildewed walls.
83
00:06:46,330 --> 00:06:49,230
Others claim to have
actually seen her,
84
00:06:49,340 --> 00:06:54,680
now a demon floating through
the long dark hallways.
85
00:06:56,180 --> 00:07:00,450
And some never come back at all.
86
00:07:00,550 --> 00:07:02,610
- Oh, right.
- Are you scared?
87
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
You wish.
88
00:07:05,420 --> 00:07:08,330
Lights out.
89
00:07:47,030 --> 00:07:48,190
Mouse.
90
00:07:48,300 --> 00:07:50,330
Mouse, wake up.
91
00:07:56,400 --> 00:07:57,520
Angela?
92
00:07:59,510 --> 00:08:01,570
Am I dreaming?
93
00:08:01,680 --> 00:08:04,310
No, you're not dreaming, silly.
94
00:08:04,410 --> 00:08:06,530
I'm right here, see?
95
00:08:08,480 --> 00:08:10,070
Smile, sis!
96
00:08:32,640 --> 00:08:33,690
Mouse!
97
00:08:33,810 --> 00:08:35,040
Come on.
98
00:08:36,610 --> 00:08:37,700
Terri.
99
00:08:55,230 --> 00:08:56,700
En garde.
100
00:08:56,800 --> 00:08:59,130
Coupe.
Coule.
101
00:08:59,230 --> 00:09:00,860
Tierce.
102
00:09:00,970 --> 00:09:02,410
Touche.
103
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
Who is it?
104
00:09:05,310 --> 00:09:06,640
It's Father Bob, Sister.
105
00:09:06,740 --> 00:09:09,100
Come in.
106
00:09:10,810 --> 00:09:12,240
Good morning, Sister Gloria.
107
00:09:12,350 --> 00:09:13,650
Oh, good morning.
108
00:09:13,750 --> 00:09:15,380
I hope I’m not disturbing you.
109
00:09:15,480 --> 00:09:17,170
Oh, no, no, no, no.
Come in.
110
00:09:17,280 --> 00:09:18,710
What can I do for you, Father?
111
00:09:18,820 --> 00:09:22,090
Well, um, the reason
I stopped by is
112
00:09:22,190 --> 00:09:24,860
I wanted to talk to you about
the school dance tonight.
113
00:09:24,960 --> 00:09:26,090
School dance?
114
00:09:26,190 --> 00:09:28,550
Yes, I thought it would
be a great opportunity
115
00:09:28,660 --> 00:09:32,720
for the kids to, well,
cut loose for a change.
116
00:09:32,830 --> 00:09:34,020
Cut loose?
117
00:09:34,130 --> 00:09:35,360
Yes, you know.
118
00:09:35,470 --> 00:09:37,670
Burn up some of that
youthful exuberance
119
00:09:37,770 --> 00:09:41,000
by having the kids get more involved
in running the dance
120
00:09:41,110 --> 00:09:43,550
and take some responsibility
for creating their own fun.
121
00:09:43,640 --> 00:09:44,700
What do you think?
122
00:09:44,810 --> 00:09:47,780
Well, Father, these
children are troubled,
123
00:09:47,880 --> 00:09:50,440
and the parents send
them here for discipline.
124
00:09:50,550 --> 00:09:51,810
No, Sister.
125
00:09:51,920 --> 00:09:54,290
No, Sister, their parents
send them here
126
00:09:54,390 --> 00:09:56,760
in order for us
to help them adjust
127
00:09:56,860 --> 00:09:59,390
in growing up with the pressures
of today's world.
128
00:09:59,490 --> 00:10:02,790
What they need to learn
is responsibility,
129
00:10:02,900 --> 00:10:04,460
not discipline.
130
00:10:04,570 --> 00:10:08,170
But I've been running the Halloween dance
for 15 years now.
131
00:10:08,270 --> 00:10:09,670
Precisely!
132
00:10:09,770 --> 00:10:14,500
Now, all I'm asking is for a
little fresh input from the kids.
133
00:10:14,610 --> 00:10:17,100
Input? Father Edward
would never have...
134
00:10:17,210 --> 00:10:19,070
Father Edward is
in Somalia, Sister.
135
00:10:19,180 --> 00:10:23,880
Now, if you'd like, I'm sure I
could arrange a transfer to his clinic.
136
00:10:23,980 --> 00:10:27,680
Have you been vaccinated
for malaria?
137
00:10:27,790 --> 00:10:29,490
St. Rita's is my home, Father.
138
00:10:29,590 --> 00:10:33,040
Well, then, I’m sure
you'll make every effort
139
00:10:33,160 --> 00:10:34,920
to make it a happy one...
140
00:10:35,030 --> 00:10:38,000
for all of us,
including the kids.
141
00:10:38,100 --> 00:10:42,300
Look, just work
with them, Sister.
142
00:10:42,400 --> 00:10:44,060
Is that too much to ask?
143
00:10:44,170 --> 00:10:46,430
Whatever you say, Father.
144
00:10:46,540 --> 00:10:49,130
Good.
145
00:11:04,760 --> 00:11:05,860
Hi, there.
146
00:11:05,960 --> 00:11:07,190
You're Melissa, right?
147
00:11:07,290 --> 00:11:09,780
Yeah.
148
00:11:09,900 --> 00:11:11,390
Are you going to the dance?
149
00:11:11,500 --> 00:11:12,970
Dance?
150
00:11:13,070 --> 00:11:15,370
Yeah, you know,
the big Halloween dance.
151
00:11:16,440 --> 00:11:17,910
Maybe I'll see you there.
152
00:11:24,040 --> 00:11:26,370
I can't believe Mouse
is Angela's sister.
153
00:11:26,480 --> 00:11:29,670
Yeah, well, after she wakes up with a
few more of those screaming nightmares,
154
00:11:29,780 --> 00:11:30,940
maybe then you'll believe it.
155
00:11:31,050 --> 00:11:32,480
Does she do that often?
156
00:11:32,590 --> 00:11:34,620
Just about every other night.
157
00:11:34,720 --> 00:11:37,120
What a freak.
158
00:11:37,220 --> 00:11:38,520
Hey, Mouse is all right.
159
00:11:38,630 --> 00:11:41,570
She's just had it
a little rough, that's all.
160
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
- A little rough?
- Yeah.
161
00:11:42,730 --> 00:11:43,960
So who hasn't?
162
00:11:44,060 --> 00:11:45,460
Well, listen to this.
163
00:11:45,570 --> 00:11:49,030
About a year ago her parents received
a weird Halloween card.
164
00:11:49,140 --> 00:11:51,300
It was home made
and really creepy,
165
00:11:51,410 --> 00:11:54,470
like, decorated with
dead bugs and dried blood.
166
00:11:54,580 --> 00:11:56,010
It was totally disgusting.
167
00:11:56,110 --> 00:11:58,880
Anyway, it was signed by Angela.
168
00:11:58,980 --> 00:12:00,280
They really took it hard.
169
00:12:00,380 --> 00:12:03,210
Everyone tried to convince them that it was
just a really bad joke,
170
00:12:03,320 --> 00:12:06,290
but they swore that
it was her signature.
171
00:12:06,390 --> 00:12:08,830
That night, they both
committed suicide.
172
00:12:08,920 --> 00:12:10,320
Suicide?
173
00:12:10,420 --> 00:12:12,850
That's why she's here.
174
00:12:12,960 --> 00:12:14,180
She's an orphan.
175
00:12:14,290 --> 00:12:15,950
No shit.
176
00:12:18,230 --> 00:12:19,630
She's a charity case.
177
00:12:23,570 --> 00:12:25,590
Stop that vicious gossip.
178
00:12:25,710 --> 00:12:28,870
Whatever the truth is
about Melissa and her family,
179
00:12:28,980 --> 00:12:32,350
I want you all to show a little bit more
compassion for her in the future.
180
00:12:32,450 --> 00:12:35,720
Things are bad enough for her
without your abuse.
181
00:12:54,230 --> 00:12:55,660
Hey, beautiful.
182
00:12:55,770 --> 00:12:56,930
Tonight's the night.
183
00:12:57,040 --> 00:12:58,170
I can't wait.
184
00:12:58,270 --> 00:12:59,830
I had a dream about you.
185
00:12:59,940 --> 00:13:01,230
You did?
186
00:13:01,340 --> 00:13:03,330
Mm-hmm.
187
00:13:03,440 --> 00:13:05,740
Save a little room
for the Holy Ghost.
188
00:13:17,220 --> 00:13:18,710
Sorry.
189
00:13:26,400 --> 00:13:27,690
Thanks.
190
00:13:27,800 --> 00:13:29,490
You're such a gentleman.
191
00:13:29,600 --> 00:13:34,470
And these are things you will need to know
when you are married.
192
00:13:34,580 --> 00:13:39,380
Now, don't be shy, girls. I know
that this is an embarrassing subject,
193
00:13:39,480 --> 00:13:41,850
but if one doesn't
ask questions,
194
00:13:41,950 --> 00:13:45,390
one never learns, does one?
195
00:13:45,490 --> 00:13:46,620
Yes, Teresa?
196
00:13:46,720 --> 00:13:49,050
Sister, is it a sin
to kiss a boy?
197
00:13:49,160 --> 00:13:51,560
I mean, if you really,
really like him?
198
00:13:56,100 --> 00:13:58,830
A kiss is a sin
199
00:13:58,930 --> 00:14:00,690
when it is an upper persuasion
200
00:14:00,800 --> 00:14:02,530
for a lower invasion.
201
00:14:09,210 --> 00:14:10,580
Yes, Shirley?
202
00:14:10,680 --> 00:14:12,950
Sister Gloria,
203
00:14:13,050 --> 00:14:17,450
is fellatio a mortal sin
or a venial sin?
204
00:14:20,620 --> 00:14:22,880
Fellatio.
205
00:14:24,560 --> 00:14:26,860
I don't think I’m
familiar with that term.
206
00:14:29,560 --> 00:14:35,430
Could you please explain to the class
exactly what that means?
207
00:14:41,010 --> 00:14:43,280
What's the matter,
Miss Finnerty?
208
00:14:43,380 --> 00:14:45,820
Cat got your tongue?
209
00:14:48,820 --> 00:14:50,190
Oh, by the way, boys,
210
00:14:50,280 --> 00:14:53,210
Sister Gloria has
called my attention
211
00:14:53,320 --> 00:14:55,780
to the fact that several
imaginative rumours
212
00:14:55,890 --> 00:14:57,570
have been circulating
throughout the school
213
00:14:57,660 --> 00:14:59,650
regarding a certain
local landmark.
214
00:14:59,760 --> 00:15:01,720
Hull House.
215
00:15:01,830 --> 00:15:04,390
Yes, Kurt, that is correct.
Hull House.
216
00:15:04,500 --> 00:15:07,230
A typical urban folktale.
217
00:15:07,330 --> 00:15:09,760
- Folktales?
- Mm-hmm.
218
00:15:09,870 --> 00:15:12,130
You can't write that stuff
off as folktales, Father.
219
00:15:12,240 --> 00:15:14,270
- Why not?
- Well, that stuff really did happen.
220
00:15:14,370 --> 00:15:15,770
It's a matter of record.
221
00:15:15,880 --> 00:15:18,320
Well, of course,
they happened, Johnny,
222
00:15:18,410 --> 00:15:19,770
but things happen everywhere.
223
00:15:19,880 --> 00:15:22,710
Uh, excuse me, Father?
224
00:15:22,820 --> 00:15:25,220
Yes, Perry, what is it?
225
00:15:25,320 --> 00:15:28,320
Rather than blindly dismissing the legend
of Hull House completely,
226
00:15:28,420 --> 00:15:31,720
perhaps it would be more constructive
to discuss demonic phenomena
227
00:15:31,830 --> 00:15:33,260
from a religious perspective.
228
00:15:35,160 --> 00:15:37,390
Perry, this is
a catechism class,
229
00:15:37,500 --> 00:15:39,060
not Demonology 101.
230
00:15:39,170 --> 00:15:42,870
Yeah, but demonology is part
of our catechism, Father.
231
00:15:42,970 --> 00:15:44,670
Excuse me?
232
00:15:44,770 --> 00:15:47,260
Well, the church gets its directive
from Jesus Himself, right?
233
00:15:47,370 --> 00:15:48,500
Yes.
234
00:15:48,610 --> 00:15:49,940
Well, He cast out
demonic spirits
235
00:15:50,040 --> 00:15:52,170
no less than 26 times
in the Bible.
236
00:15:52,280 --> 00:15:53,750
Well, yes,
237
00:15:53,850 --> 00:15:56,840
but why don't we discuss some
of Jesus' other teachings,
238
00:15:56,950 --> 00:15:59,810
such as love for all mankind?
239
00:15:59,920 --> 00:16:01,140
- Father?
- Yes.
240
00:16:01,250 --> 00:16:05,480
You mean the kind of love
we get from Sister Gloria?
241
00:16:05,590 --> 00:16:07,520
Yeah, like on
the tip of her yardstick.
242
00:16:07,630 --> 00:16:10,260
All right, boys.
That's enough.
243
00:16:10,360 --> 00:16:11,400
- Excuse me, Father.
- Yes?
244
00:16:11,430 --> 00:16:13,290
I have been researching
demonic possession.
245
00:16:13,400 --> 00:16:15,190
Well, therein lies
your problem, Perry.
246
00:16:15,300 --> 00:16:17,416
You're wasting your time
reading the wrong kind of books.
247
00:16:17,440 --> 00:16:19,270
Stick with this one.
248
00:16:20,770 --> 00:16:22,170
Go ahead, laugh.
249
00:16:22,280 --> 00:16:24,180
It won't be long before
somebody proves that
250
00:16:24,280 --> 00:16:26,840
demonic energies
do indeed exist.
251
00:16:26,950 --> 00:16:28,950
And maybe then, Father,
demonology will finally get
252
00:16:29,050 --> 00:16:31,050
the kind of scientific
credibility it deserves.
253
00:16:31,150 --> 00:16:33,910
Ah, yes, Perry, I’m sure
it will rank right up there
254
00:16:34,020 --> 00:16:36,640
with astrology
and trance channelling.
255
00:16:36,760 --> 00:16:41,700
And now my spirit guide
says it's time for...
256
00:16:43,160 --> 00:16:45,130
math.
257
00:16:45,230 --> 00:16:46,230
Open 'em up.
258
00:16:57,310 --> 00:16:59,470
Jordan's got the ball!
He's charging down the line!
259
00:16:59,580 --> 00:17:00,780
- He's got it.
- He's got it!
260
00:17:00,880 --> 00:17:02,356
- It's 10, 9, 8...
- It's going nowhere.
261
00:17:02,380 --> 00:17:03,540
He's got only one shot.
262
00:17:03,650 --> 00:17:04,940
He goes, shoots!
263
00:17:05,050 --> 00:17:06,710
Oh, man.
264
00:17:06,820 --> 00:17:08,870
Hey, butt head, what are you looking for,
a fat lip?
265
00:17:08,990 --> 00:17:11,460
- I want my book.
- What book?
266
00:17:11,560 --> 00:17:13,620
Come on, you know what book.
That's a rare text.
267
00:17:13,730 --> 00:17:15,360
It cost me a month's allowance.
268
00:17:15,460 --> 00:17:16,690
What's the problem here?
269
00:17:16,800 --> 00:17:19,760
Oh, the old sexorcist here thinks I
stole his precious little ghoulie book.
270
00:17:19,800 --> 00:17:21,260
Yeah, so?
271
00:17:21,370 --> 00:17:23,070
So what would I want
with a book?
272
00:17:23,170 --> 00:17:24,600
Good point.
273
00:17:24,700 --> 00:17:26,500
Perry, Kurt doesn't
have your book.
274
00:17:26,610 --> 00:17:28,100
He can barely read a clock.
275
00:17:28,210 --> 00:17:29,480
- Thank you.
- Sure.
276
00:17:29,580 --> 00:17:31,520
You guys think you're
so great just because
277
00:17:31,610 --> 00:17:33,756
you're bigger, tougher,
and better-looking than everybody else.
278
00:17:33,780 --> 00:17:34,820
I’m gonna show you that...
279
00:17:34,920 --> 00:17:36,320
He said he doesn't
have your book.
280
00:17:36,420 --> 00:17:39,410
I’m gonna prove
that demons exist.
281
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
Yeah, well, you're living proof.
282
00:17:41,050 --> 00:17:42,696
Look, why don't you go
haunt a house or something,
283
00:17:42,720 --> 00:17:44,910
let us finish
our lunch in peace?
284
00:17:46,430 --> 00:17:49,230
Whoa. Speaking of lunch.
285
00:17:49,330 --> 00:17:52,530
Ooh. Check out
those headlights.
286
00:17:52,630 --> 00:17:54,346
That's something that could really
brighten my day.
287
00:17:54,370 --> 00:17:58,240
That's what I'd call
double trouble.
288
00:17:58,340 --> 00:18:00,316
It's the kind of trouble
I’d like to get my hands on.
289
00:18:00,340 --> 00:18:01,960
Oh, yeah?
290
00:18:02,080 --> 00:18:03,510
So do it, dude,
291
00:18:03,610 --> 00:18:05,840
unless you left your balls
in your other Calvins.
292
00:18:11,050 --> 00:18:13,266
Just pay attention, junior.
You just might learn something.
293
00:18:13,290 --> 00:18:14,380
From you?
294
00:18:14,490 --> 00:18:16,690
Just watch the bouncing ball.
295
00:18:22,130 --> 00:18:23,330
Looks like I caught something.
296
00:18:23,360 --> 00:18:25,420
Yeah, or something caught you.
297
00:18:25,530 --> 00:18:27,590
Sorry. Slippery fingers.
298
00:18:27,700 --> 00:18:30,220
Name's Kurt.
Ladies call me Kingsnake.
299
00:18:30,340 --> 00:18:33,210
Oh, really? I heard
they call you Inchworm.
300
00:18:35,010 --> 00:18:36,310
Yeah.
301
00:18:38,510 --> 00:18:39,790
Can I at least
get the ball back?
302
00:18:39,880 --> 00:18:41,430
Who's stopping you?
303
00:19:02,140 --> 00:19:04,200
I've got your ball.
304
00:19:06,010 --> 00:19:08,340
Maybe we should throw
ice water on them.
305
00:19:08,440 --> 00:19:10,460
Do you really think
that would stop them?
306
00:19:10,580 --> 00:19:11,580
Nah.
307
00:19:15,280 --> 00:19:16,470
Shit.
Sister.
308
00:19:16,580 --> 00:19:18,410
Hey, Kurt.
309
00:19:21,120 --> 00:19:26,020
What in the holy name of glory
is going on here?
310
00:19:26,130 --> 00:19:29,760
I asked you a question,
young lady.
311
00:19:29,860 --> 00:19:32,550
What is going on?
312
00:19:32,670 --> 00:19:34,430
I see.
313
00:19:34,530 --> 00:19:36,390
Struck dumb
by the devil, are we?
314
00:19:36,500 --> 00:19:38,760
I knew from the get-go
I was going
315
00:19:38,870 --> 00:19:40,960
to have trouble with you,
Miss Shirley Finnerty.
316
00:19:41,070 --> 00:19:42,900
Kiss off, you old tyrant.
We were just...
317
00:19:43,010 --> 00:19:46,420
You are lucky, young lady,
that there are laws that prevent me
318
00:19:46,510 --> 00:19:48,570
from giving you the punishment
that you deserve.
319
00:19:48,680 --> 00:19:50,440
In the old days, I would've...
320
00:19:50,550 --> 00:19:52,070
Would've what?
321
00:19:55,520 --> 00:19:57,510
Well...
322
00:19:57,620 --> 00:20:02,250
I can see that you need time
to examine your conscience.
323
00:20:02,360 --> 00:20:06,050
Therefore you will remain
in the dormitory tonight.
324
00:20:07,570 --> 00:20:09,230
And that goes for
your friends here, too.
325
00:20:09,340 --> 00:20:10,340
But, Sister, the dance!
326
00:20:10,400 --> 00:20:12,060
Oh, hey, come on.
We didn't do anything.
327
00:20:12,170 --> 00:20:15,930
We'll just give those
raging teenage hormones
328
00:20:16,040 --> 00:20:17,530
a chance to cool down.
329
00:20:21,720 --> 00:20:23,450
You old witch.
330
00:20:44,240 --> 00:20:46,570
October 31st, 6:25 P. M.
331
00:20:46,670 --> 00:20:49,030
I am in the sacristy
of St. Rita's chapel
332
00:20:49,140 --> 00:20:52,040
preparing to conduct an experiment
of demon conjuration.
333
00:20:52,150 --> 00:20:55,020
I've chosen the sacristy
for three reasons.
334
00:20:55,120 --> 00:20:57,020
One, it is quiet.
335
00:20:57,120 --> 00:21:00,460
Two, it is the likely vortex
of mystical energy.
336
00:21:00,550 --> 00:21:02,810
Three, it's totally safe.
337
00:21:07,990 --> 00:21:09,290
This sucks.
338
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
I have to set up for a dance
I’m not even invited to.
339
00:21:11,700 --> 00:21:14,230
Isn't this some sort of
child abuse or something?
340
00:21:14,330 --> 00:21:16,390
I’m gonna get a lawyer.
341
00:21:16,500 --> 00:21:19,016
The Church is worth lots of money.
I think we can get rich off this.
342
00:21:19,040 --> 00:21:20,600
Yeah, right.
343
00:21:22,440 --> 00:21:25,170
Neil Diamond?
This stuff is fossil fuel.
344
00:21:25,280 --> 00:21:27,770
This is Flintstones
top 10 countdown.
345
00:21:27,880 --> 00:21:29,570
Ooh, you're right.
346
00:21:29,680 --> 00:21:31,526
We're lucky we're not going to old Gory's
Jurassic hoe-down.
347
00:21:31,550 --> 00:21:32,810
You said it.
348
00:21:32,920 --> 00:21:34,950
Oh, Kurt.
349
00:21:35,060 --> 00:21:36,990
- Got a minute?
- Who, me?
350
00:21:37,090 --> 00:21:38,780
Yeah, Einstein.
351
00:21:38,890 --> 00:21:41,410
Y-O-O. You.
352
00:21:41,530 --> 00:21:43,090
Yeah, sure.
353
00:21:49,540 --> 00:21:50,940
Barry Manilow?
354
00:21:52,970 --> 00:21:56,460
I will be using texts
from the ancient Assyrian Necronomicon
355
00:21:56,580 --> 00:22:01,110
as phonetically translated
by the professor Heinrich Hilmeister.
356
00:22:16,000 --> 00:22:19,830
"Mi-halo shaitan
357
00:22:19,930 --> 00:22:22,900
"ben-el shaitan
358
00:22:23,000 --> 00:22:26,830
shakraf hu y'ra."
359
00:22:26,940 --> 00:22:31,170
"Mi-halo shaitan
360
00:22:31,280 --> 00:22:33,880
"ben-el shaitan
361
00:22:33,980 --> 00:22:38,280
shakraf hu y'ra."
362
00:22:38,380 --> 00:22:41,780
"Mi-halo shaitan
363
00:22:41,890 --> 00:22:44,160
"ben-el shaitan
364
00:22:44,260 --> 00:22:47,390
shakraf hu y'ra."
365
00:22:47,490 --> 00:22:50,950
"Mi-halo shaitan..."
366
00:22:51,060 --> 00:22:52,360
Who's there?
367
00:23:02,110 --> 00:23:04,980
- Perry!
- Oh, thank God. Father Bob.
368
00:23:05,080 --> 00:23:06,680
What are you doing in here...
369
00:23:06,780 --> 00:23:08,680
and why do you have
on my chasuble?
370
00:23:08,780 --> 00:23:10,270
Don't be mad, Father.
371
00:23:10,380 --> 00:23:12,470
I needed a safe place
to conduct my experiment.
372
00:23:12,590 --> 00:23:14,290
Experiment?
373
00:23:14,390 --> 00:23:15,550
Yeah, and it worked.
374
00:23:15,660 --> 00:23:17,166
It worked better
than I could've dreamed.
375
00:23:17,190 --> 00:23:18,710
I actually conjured a demon.
376
00:23:18,830 --> 00:23:21,820
Conjured up a demon?
Oh, Perry.
377
00:23:21,930 --> 00:23:24,930
Perry, I have given you
every chance I could,
378
00:23:25,030 --> 00:23:27,650
but this obsession of yours has gotten
totally out of hand.
379
00:23:27,770 --> 00:23:29,600
You're not listening
to me, Father.
380
00:23:29,700 --> 00:23:31,720
I saw Angela.
She's a demon.
381
00:23:31,840 --> 00:23:33,470
The legend of
Hull House is true.
382
00:23:33,570 --> 00:23:34,930
- Perry...
- Father...
383
00:23:35,040 --> 00:23:36,630
I saw her in the mirror.
384
00:23:36,740 --> 00:23:39,870
Look, she attacked me.
I have scratches all over my wrist.
385
00:23:39,980 --> 00:23:41,426
She almost pulled me
into the mirror with her.
386
00:23:41,450 --> 00:23:42,450
Silence.
387
00:23:42,520 --> 00:23:45,680
Now, Perry, you have
desecrated the sacristy.
388
00:23:45,790 --> 00:23:48,590
You have defiled
my holy vestments.
389
00:23:48,690 --> 00:23:49,896
Not to mention the
damage you've done...
390
00:23:49,920 --> 00:23:51,336
Father, haven't you
heard a word I said?
391
00:23:51,360 --> 00:23:53,690
Yes, and I've heard
quite enough.
392
00:23:53,790 --> 00:23:55,780
Now, go to the dormitory.
393
00:23:55,900 --> 00:23:58,700
You're hereby grounded
until I decide otherwise.
394
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
No dance tonight.
395
00:23:59,870 --> 00:24:02,100
- Oh, come on, Father...
- Go.
396
00:24:02,200 --> 00:24:03,560
I’ll take this.
397
00:24:03,670 --> 00:24:07,360
I’ll expect the rest of your collection
in my office tomorrow.
398
00:24:07,470 --> 00:24:09,530
Drop it off before
your first class.
399
00:24:31,600 --> 00:24:33,090
Whoa!
Back off, Romeo.
400
00:24:33,200 --> 00:24:35,500
Let's save some for later.
401
00:24:35,600 --> 00:24:37,120
Later?
402
00:24:37,240 --> 00:24:39,540
Now, listen, Shirley,
about this party.
403
00:24:39,640 --> 00:24:41,540
You know, I really don't
think it's a good idea.
404
00:24:41,640 --> 00:24:43,400
I mean, if we get
caught off campus,
405
00:24:43,510 --> 00:24:45,240
Old Glory's really
gonna rip our head off.
406
00:24:45,350 --> 00:24:47,610
Listen up, lnchworm,
407
00:24:47,710 --> 00:24:50,080
this is gonna be
the party of the century.
408
00:24:50,180 --> 00:24:52,700
Don't get me wrong.
I don't have a problem with it.
409
00:24:52,820 --> 00:24:54,920
You see, it's Johnny.
410
00:24:55,020 --> 00:24:56,880
Oh, yeah?
411
00:24:56,990 --> 00:24:59,980
Well, if you can't even get
your best friend to a party...
412
00:25:00,090 --> 00:25:04,790
Jesus, I can't believe I actually let you
touch my breasts.
413
00:25:04,900 --> 00:25:08,300
I didn't say that
I couldn't get him to come.
414
00:25:09,270 --> 00:25:10,270
Here's your invite.
415
00:25:10,370 --> 00:25:11,890
All the cute girls
will be there,
416
00:25:12,010 --> 00:25:13,410
including Bibi and Terri.
417
00:25:13,510 --> 00:25:17,110
If you ain't at
the pick-up by 8 with Johnny,
418
00:25:17,210 --> 00:25:19,260
forget you ever knew me.
419
00:25:32,730 --> 00:25:35,790
Oh, God, what was I thinking
when I bought this?
420
00:25:35,900 --> 00:25:38,800
Bibi, you're not helping.
421
00:25:38,900 --> 00:25:41,840
Who cares?
422
00:25:41,930 --> 00:25:43,590
My world is over.
423
00:25:43,700 --> 00:25:46,100
Well, mine isn't.
424
00:25:46,210 --> 00:25:48,010
Bibi, hey.
425
00:25:48,110 --> 00:25:51,910
I thought maybe you would want to wear this
to the dance tonight?
426
00:25:52,010 --> 00:25:53,560
What are you talking
about, Mouse?
427
00:25:53,680 --> 00:25:55,400
You trying to be funny?
428
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
No, I...
429
00:25:57,420 --> 00:25:58,650
I’m not going to the dance.
430
00:25:58,750 --> 00:26:01,180
- You're not?
- No, she's not.
431
00:26:01,290 --> 00:26:03,590
You're good friend
Sister Gory grounded her.
432
00:26:03,690 --> 00:26:05,050
Oh.
433
00:26:05,160 --> 00:26:07,150
I’m sorry.
434
00:26:07,260 --> 00:26:09,190
No. Hey, I appreciate it.
435
00:26:09,300 --> 00:26:11,200
It's really pretty.
436
00:26:11,300 --> 00:26:12,860
You think so?
437
00:26:12,970 --> 00:26:17,740
Um, I made it
in sewing class and...
438
00:26:17,840 --> 00:26:21,870
I don't know,
but I could never wear anything like this.
439
00:26:21,970 --> 00:26:23,990
- Sure you could.
- No.
440
00:26:24,110 --> 00:26:25,970
Sure you could, Mouse.
441
00:26:26,080 --> 00:26:29,140
After all, it is Halloween.
442
00:26:33,550 --> 00:26:35,680
Here, I want you to have that.
443
00:26:37,220 --> 00:26:39,450
All right, look, B.,
this is what we're going to do.
444
00:26:39,560 --> 00:26:42,006
All you need to do is go to Father Bob
and explain to him what happened.
445
00:26:42,030 --> 00:26:43,670
He's gonna have to let us
go to the dance.
446
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
Fat chance.
447
00:26:44,860 --> 00:26:46,340
I just saw Father Bob
in the courtyard
448
00:26:46,430 --> 00:26:48,306
and he looked like he was
ready to kill somebody.
449
00:26:48,330 --> 00:26:51,920
Forget it.
Come on, get up.
450
00:26:52,040 --> 00:26:54,840
Better start getting dressed
if you want to look your best.
451
00:26:54,940 --> 00:26:56,340
Ooh, for what?
452
00:26:56,440 --> 00:26:58,100
A leisurely night in the dorm?
453
00:26:58,210 --> 00:27:00,110
No, you dipshit,
we're going to a party,
454
00:27:00,210 --> 00:27:03,230
and I ain't talking Sister Gloria's
stupid dance, either.
455
00:27:03,350 --> 00:27:05,520
We're talking a real
Halloween party.
456
00:27:05,620 --> 00:27:07,920
We're talking the sexiest guys
457
00:27:08,020 --> 00:27:10,040
and the wildest
party games ever.
458
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Yeah, right.
459
00:27:11,260 --> 00:27:12,436
And I suppose that
you're gonna...
460
00:27:12,460 --> 00:27:14,090
Zip it, lame-o.
461
00:27:14,190 --> 00:27:17,180
Now, don't ask me how,
462
00:27:17,300 --> 00:27:18,670
but I pulled some strings,
463
00:27:18,770 --> 00:27:21,830
and I managed to get you
both on the A-list,
464
00:27:21,930 --> 00:27:23,330
so don't wuss out.
465
00:27:23,440 --> 00:27:25,140
And where's this party?
466
00:27:25,240 --> 00:27:27,340
Outside the walls
of this penitentiary,
467
00:27:27,440 --> 00:27:29,770
and that's all you gotta know
468
00:27:29,880 --> 00:27:32,650
except for the fact
that Johnny will be there.
469
00:27:32,750 --> 00:27:34,480
Oh...
470
00:27:34,580 --> 00:27:35,670
Johnny?
471
00:27:35,780 --> 00:27:37,270
Yeah.
472
00:27:37,380 --> 00:27:41,180
Oh, could you get Mouse to come?
473
00:27:41,290 --> 00:27:43,120
Mouse?
474
00:27:46,130 --> 00:27:47,290
Why do you want Mouse?
475
00:27:47,390 --> 00:27:48,750
Why not?
476
00:27:48,860 --> 00:27:51,190
Didn't Sister Gloria say
we should be nice to her?
477
00:27:53,300 --> 00:27:55,770
I don't know, Kurt.
She didn't even say where it is.
478
00:27:55,870 --> 00:27:57,900
Who cares where it is?
It's a party, man.
479
00:27:58,000 --> 00:28:01,560
And wherever it is,
Bibi's gonna be there.
480
00:28:01,670 --> 00:28:02,930
Bibi?
481
00:28:09,480 --> 00:28:14,570
And anybody who's anybody
is gonna be there.
482
00:28:14,690 --> 00:28:16,720
Twist my arm.
483
00:28:16,820 --> 00:28:19,720
You think I’d have to?
484
00:28:30,070 --> 00:28:32,630
Hey, I don't know if we should
be doing this, you guys.
485
00:28:32,740 --> 00:28:35,300
You're right, Mouse.
Why don't you just go back to the dorm?
486
00:28:35,410 --> 00:28:36,850
Terri, please.
487
00:28:36,940 --> 00:28:38,530
Mouse, just relax.
488
00:28:38,710 --> 00:28:39,730
It's a party.
489
00:28:39,850 --> 00:28:41,580
Just stop worrying
for one night, okay?
490
00:28:41,680 --> 00:28:43,080
It's gonna be fine.
491
00:28:43,180 --> 00:28:45,010
Um, is it a costume party?
492
00:28:45,120 --> 00:28:47,350
No, Shirley told us
to come as we were.
493
00:28:47,450 --> 00:28:49,380
Hey, if Sister Gloria finds
out we're doing this,
494
00:28:49,490 --> 00:28:50,536
we're gonna get in trouble...
495
00:28:50,560 --> 00:28:51,596
Gloria's not gonna find out.
496
00:28:51,620 --> 00:28:53,180
We'll be back before
the dance is over.
497
00:28:53,290 --> 00:28:54,850
Shh.
Car's coming.
498
00:29:06,670 --> 00:29:09,300
Let's go, gang.
We ain't waiting here all night.
499
00:29:09,410 --> 00:29:11,780
Everybody, this is Rick.
500
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Hey.
501
00:29:12,980 --> 00:29:14,850
Come here, sweet tits.
502
00:29:24,260 --> 00:29:25,350
Kurt.
503
00:29:26,530 --> 00:29:28,290
Say hi to Rick.
504
00:29:28,390 --> 00:29:29,410
Hey.
505
00:29:29,530 --> 00:29:31,330
Let's move it, huh?
506
00:29:31,430 --> 00:29:33,576
Jeez, I don't want to be doing time here
for hauling jail bait.
507
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Let's go.
508
00:29:34,630 --> 00:29:36,460
Glad you made it, Mouse.
509
00:29:36,570 --> 00:29:38,770
My name's Melissa.
510
00:30:17,440 --> 00:30:20,410
- So, uh, Rick?
- Huh?
511
00:30:20,510 --> 00:30:22,140
What school do you go to?
512
00:30:22,250 --> 00:30:25,220
I’m currently enrolled at
the school of hard knockers.
513
00:30:25,320 --> 00:30:28,620
Yeah, but, you know, I’m pretty much into
the entire student body,
514
00:30:28,720 --> 00:30:30,580
huh, Shirl?
515
00:30:30,690 --> 00:30:32,210
So you kids are
all troubled, huh?
516
00:30:34,730 --> 00:30:36,530
How 'bout, you, Marcia?
What's your problem?
517
00:30:36,630 --> 00:30:39,830
Actually, I, um...
518
00:30:39,930 --> 00:30:41,260
I killed my parents.
519
00:30:41,370 --> 00:30:42,930
Oh, yeah?
Me, too.
520
00:30:43,040 --> 00:30:44,470
All right.
521
00:31:04,990 --> 00:31:06,236
Hey, wait a minute!
Wait a minute.
522
00:31:06,260 --> 00:31:08,750
I’m a little lost here.
Which way do we go?
523
00:31:08,860 --> 00:31:09,910
- Right.
- Go left.
524
00:31:11,200 --> 00:31:12,880
All right, all right,
all right, all right.
525
00:31:12,930 --> 00:31:14,330
Wussies.
526
00:31:56,540 --> 00:31:58,630
Oh, God, no.
527
00:31:58,740 --> 00:32:01,000
No, this is Hull House.
528
00:32:01,110 --> 00:32:02,800
Mouse, I’m sorry.
529
00:32:02,920 --> 00:32:05,290
- Bibi, you tricked me.
- No, Shirley didn't tell me.
530
00:32:05,380 --> 00:32:08,280
Sorry, babe.
The Ritz was booked.
531
00:32:08,390 --> 00:32:11,590
No.
No, take me home.
532
00:32:11,690 --> 00:32:12,690
I can't go here!
533
00:32:12,760 --> 00:32:14,130
Would somebody shut her up?
534
00:32:14,230 --> 00:32:16,130
Take me home!
I can't go!
535
00:32:16,230 --> 00:32:17,700
Shut the fuck up!
Shut up!
536
00:32:17,800 --> 00:32:19,700
Shut up, Mouse.
537
00:32:19,800 --> 00:32:20,900
No!
538
00:32:21,000 --> 00:32:23,260
- Maybe we should discuss this.
- Yes.
539
00:32:23,370 --> 00:32:24,710
Nobody knew that it was here.
540
00:32:24,800 --> 00:32:26,930
Overruled.
541
00:32:41,290 --> 00:32:43,130
You didn't tell us
the party was at Hull House.
542
00:32:43,160 --> 00:32:46,250
I didn't say it wasn't, did I?
543
00:32:48,490 --> 00:32:49,790
Johnny?
544
00:32:49,900 --> 00:32:51,560
Well, we're here already.
545
00:32:51,660 --> 00:32:53,020
We may as well
make the most of it.
546
00:32:53,100 --> 00:32:55,600
You know, something to
tell our grand kids about.
547
00:32:59,170 --> 00:33:00,190
Here, Shirl.
548
00:33:00,310 --> 00:33:02,970
- Come on, Mouse.
- You brought me here, Bibi.
549
00:33:03,080 --> 00:33:04,270
Well, I didn't know.
550
00:33:04,380 --> 00:33:06,410
Hey, come on, Mouse,
don't be afraid.
551
00:33:06,510 --> 00:33:08,670
You're with us.
Nothing's gonna happen here tonight.
552
00:33:08,780 --> 00:33:11,070
You know about
my sister, Angela.
553
00:33:11,180 --> 00:33:14,980
Melissa, nobody knows for sure
what happened to your sister.
554
00:33:15,090 --> 00:33:16,790
I mean, maybe she just ran away.
555
00:33:16,890 --> 00:33:19,450
Hey, look, if she wants
to stay here, fine.
556
00:33:19,560 --> 00:33:21,590
Let her.
Come on.
557
00:33:22,860 --> 00:33:25,090
Wait a second.
He did what?
558
00:33:25,200 --> 00:33:27,730
You should have seen his face.
559
00:33:48,690 --> 00:33:50,790
Oh, Angela!
560
00:33:50,890 --> 00:33:53,450
Angela!
561
00:33:53,560 --> 00:33:55,900
Come out, come out,
wherever you are!
562
00:33:56,000 --> 00:33:58,060
Your party guests are here!
563
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
Shh!
Come on!
564
00:33:59,270 --> 00:34:00,710
This place used to be
a funeral home.
565
00:34:00,770 --> 00:34:04,760
So what?
Are you afraid I’ll wake the dead?
566
00:34:12,140 --> 00:34:13,440
This is awesome.
567
00:34:44,310 --> 00:34:47,000
Leave a little room
for the Holy Ghost.
568
00:34:51,920 --> 00:34:53,290
Oh, God.
569
00:34:56,660 --> 00:34:59,140
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee. Blessed are...
570
00:35:10,100 --> 00:35:11,430
Real cute.
571
00:35:11,540 --> 00:35:13,480
I don't think Angela will mind.
572
00:35:15,670 --> 00:35:17,830
There. Done.
573
00:35:45,140 --> 00:35:46,630
What was that?
574
00:35:46,740 --> 00:35:48,300
Probably just Rick.
575
00:35:48,410 --> 00:35:50,470
He's a real scream, isn't he?
576
00:35:50,580 --> 00:35:53,020
I’m starving.
What is there to eat?
577
00:35:53,110 --> 00:35:55,170
Well...
578
00:35:55,280 --> 00:35:57,840
Bibi's wearing candy pants.
579
00:35:57,950 --> 00:36:00,470
Oh, yeah?
What flavour?
580
00:36:00,590 --> 00:36:02,650
Um, cherry?
581
00:36:03,820 --> 00:36:06,120
Mmm.
Johnny's favourite.
582
00:36:06,230 --> 00:36:08,290
Oh, come on, guys.
583
00:36:08,390 --> 00:36:09,790
Do you want to take a walk?
584
00:36:09,900 --> 00:36:12,130
You're not afraid of Hull House?
585
00:36:12,230 --> 00:36:13,690
You'll protect me, won't you?
586
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
Oh, yeah.
587
00:36:15,700 --> 00:36:16,846
Hey, wait a second, you guys.
588
00:36:16,870 --> 00:36:18,670
You're not gonna leave
me here alone, are you?
589
00:36:18,770 --> 00:36:20,730
You're not alone.
590
00:36:24,140 --> 00:36:25,610
Hey, don't go too far.
591
00:36:25,710 --> 00:36:27,830
I have a big surprise coming up.
592
00:36:27,950 --> 00:36:29,890
Oh, I can't wait.
593
00:36:47,870 --> 00:36:50,270
Hey, Shirl, check this out, huh?
594
00:36:50,370 --> 00:36:52,640
Found it in the old morgue.
595
00:36:52,740 --> 00:36:54,070
Whoa.
596
00:36:54,170 --> 00:36:57,100
Think of all the dead bodies
that slept on this thing.
597
00:36:57,210 --> 00:36:58,340
Oh, yeah.
598
00:36:58,440 --> 00:36:59,600
- Rick, check it out.
- Huh?
599
00:36:59,710 --> 00:37:01,770
Shit.
600
00:37:01,880 --> 00:37:04,070
What the hell?
601
00:37:05,580 --> 00:37:07,640
Jesus, Rick, this paint sucks.
602
00:37:07,750 --> 00:37:10,110
What do you want from me?
I stole the best I could.
603
00:37:10,220 --> 00:37:12,150
This party sucks.
604
00:37:12,260 --> 00:37:14,730
Why don't you go
take a little field trip?
605
00:37:14,830 --> 00:37:16,530
Go do some sight seeing.
606
00:37:16,630 --> 00:37:17,760
Hey, get out of here, man.
607
00:37:17,860 --> 00:37:19,490
Rick and I will call
when we need ya.
608
00:37:19,600 --> 00:37:21,090
Sure.
609
00:37:31,310 --> 00:37:34,540
- So, did you bring the little fuzz ball?
- Mm-hmm.
610
00:37:35,580 --> 00:37:36,870
Oh, how cute.
611
00:37:36,980 --> 00:37:39,380
Yeah, the perfect little victim.
612
00:37:39,490 --> 00:37:41,360
For pin the knife
on the sacrifice.
613
00:37:41,450 --> 00:37:43,510
Kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
614
00:37:49,260 --> 00:37:51,350
What a dump.
615
00:38:11,450 --> 00:38:12,940
Come on, Bibi.
616
00:38:17,360 --> 00:38:18,830
Are you all right in there?
617
00:38:23,200 --> 00:38:26,930
Serious, you had me worried.
618
00:38:27,030 --> 00:38:29,790
Ooh, it's cold out here.
619
00:38:29,900 --> 00:38:35,340
Yeah, well, I know a place
where we can warm up.
620
00:38:36,940 --> 00:38:38,530
You gotta keep your eyes closed.
621
00:38:38,640 --> 00:38:40,040
- Okay.
- All right?
622
00:38:44,320 --> 00:38:45,950
Okay.
623
00:38:46,050 --> 00:38:48,840
Cool, huh?
624
00:38:48,950 --> 00:38:50,280
Ow!
625
00:38:50,390 --> 00:38:52,450
Wanna party?
626
00:38:52,560 --> 00:38:55,290
Absolutely.
627
00:38:59,900 --> 00:39:02,700
Hey, stop it!
628
00:39:02,800 --> 00:39:05,260
- Shh.
- What?
629
00:39:12,910 --> 00:39:14,670
Come on, stop.
630
00:39:15,750 --> 00:39:18,050
Not here in the hallway.
631
00:39:48,510 --> 00:39:49,940
You're so beautiful.
632
00:40:37,100 --> 00:40:38,400
Somebody help me!
633
00:40:40,670 --> 00:40:42,000
Mouse?
634
00:40:46,870 --> 00:40:49,060
- Z-boy! What's up, man?
- Hey, baby.
635
00:40:49,170 --> 00:40:50,410
- Happy Halloween, dude.
- Yeah!
636
00:40:50,440 --> 00:40:53,800
- Yeah, now.
- Hey, doll face.
637
00:40:53,910 --> 00:40:55,810
Scared up another
party guest for ya.
638
00:40:55,910 --> 00:40:57,070
Boo!
639
00:40:57,180 --> 00:40:59,770
Well, you also scared
away our sacrifice, dude.
640
00:40:59,890 --> 00:41:00,980
Ooh.
641
00:41:01,090 --> 00:41:02,130
Hey, Shirl, you know what?
642
00:41:02,190 --> 00:41:03,350
Who needs a cat...
643
00:41:03,460 --> 00:41:05,290
when we got a little mouse?
644
00:41:05,390 --> 00:41:07,010
Ooh, yeah, mama.
645
00:41:07,130 --> 00:41:10,330
Yeah, who needs a cat?
646
00:41:10,430 --> 00:41:12,830
Maybe we can find a virgin.
647
00:41:12,930 --> 00:41:14,290
Mousy little mousy.
648
00:41:14,400 --> 00:41:15,400
Mousy!
Mousy!
649
00:41:19,370 --> 00:41:20,660
Hey, what was that?
650
00:41:20,770 --> 00:41:22,530
Olly olly oxen free!
651
00:41:22,640 --> 00:41:24,430
It's time for the big surprise!
652
00:41:24,540 --> 00:41:27,410
Hey, come on.
We don't want to miss the big surprise.
653
00:41:27,510 --> 00:41:29,130
Come on.
654
00:41:45,400 --> 00:41:47,060
This is so romantic.
655
00:41:51,540 --> 00:41:54,010
Oh, shit!
656
00:41:54,110 --> 00:41:55,170
What the hell's going on?
657
00:41:55,270 --> 00:41:57,760
Ah-ah-ah!
Hold it right there, hulk.
658
00:41:57,880 --> 00:41:59,440
I don't think you
want to be doing that.
659
00:41:59,480 --> 00:42:01,510
No, no, no, you just
shut the fuck up
660
00:42:01,610 --> 00:42:03,770
and enjoy the show now, 'kay?
661
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Wohaa!
662
00:42:27,670 --> 00:42:30,140
Tonight, we gather
in the name of darkness,
663
00:42:30,240 --> 00:42:33,260
and with this
consecrated dagger,
664
00:42:33,380 --> 00:42:36,510
we offer this virgin lamb.
665
00:42:36,620 --> 00:42:37,780
That's Perry's book.
666
00:42:42,890 --> 00:42:47,350
Please accept her blood as payment
for the favours we seek.
667
00:42:47,460 --> 00:42:50,660
Accept the purity
of her life force.
668
00:42:50,760 --> 00:42:53,950
Feast on her virgin soul.
669
00:43:18,660 --> 00:43:21,390
Please, accept our
humble sacrifice.
670
00:43:23,830 --> 00:43:25,320
Amen.
671
00:43:35,440 --> 00:43:36,460
No!
672
00:43:36,580 --> 00:43:38,980
What do you think
you're doing, man?
673
00:43:39,080 --> 00:43:41,410
Stop it!
Stop!
674
00:43:41,510 --> 00:43:42,670
Stop it!
675
00:43:42,780 --> 00:43:44,470
Listen...
676
00:43:47,320 --> 00:43:49,320
- Johnny, stop.
- Stop?
677
00:43:49,420 --> 00:43:50,680
I’m just getting started.
678
00:43:50,790 --> 00:43:52,260
No, didn't you hear that scream?
679
00:43:52,360 --> 00:43:53,760
No.
680
00:43:53,860 --> 00:43:56,460
It was probably just
some stupid prank.
681
00:43:56,560 --> 00:43:58,650
No, I don't think so.
682
00:44:04,870 --> 00:44:06,660
Look here, Hulkster.
No pain, no brain.
683
00:44:06,770 --> 00:44:07,930
No cavity.
684
00:44:08,040 --> 00:44:10,270
It don't slice, dice, chop,
or peel, my man.
685
00:44:10,380 --> 00:44:12,510
It's the all new
amazing Knife-O-Matic.
686
00:44:12,610 --> 00:44:13,730
We like that, baby.
687
00:44:13,850 --> 00:44:16,050
What's going on?
688
00:44:16,150 --> 00:44:18,226
Dude, why didn't you guys
tell me it was a fake knife?
689
00:44:18,250 --> 00:44:20,650
Jesus, what are you?
The joke inspector?
690
00:44:20,750 --> 00:44:22,040
You ruined the prank, ass wipe.
691
00:44:22,150 --> 00:44:23,340
Oh, mama.
692
00:44:23,460 --> 00:44:25,830
Look, we got us a little
miss prom queen here.
693
00:44:25,920 --> 00:44:27,180
Yeah, back off, pal.
694
00:44:27,290 --> 00:44:29,120
Oh, a tough guy, huh?
695
00:44:29,230 --> 00:44:32,720
Tell me something, toughie,
is she as good as she looks?
696
00:44:32,830 --> 00:44:34,090
You'll never know.
697
00:44:35,670 --> 00:44:37,246
You're breaking my heart.
You're breaking it in two.
698
00:44:37,270 --> 00:44:38,940
Just let me have
a little something, boy.
699
00:44:39,040 --> 00:44:40,770
Woo!
700
00:44:40,870 --> 00:44:41,960
What the hell is that?
701
00:44:42,070 --> 00:44:43,330
Something's happening.
702
00:44:43,440 --> 00:44:44,700
Yeah, I can feel it.
703
00:44:44,810 --> 00:44:47,000
Really, I can smell it.
It's gross.
704
00:44:47,110 --> 00:44:49,440
Smells like a little
teen spirit to me.
705
00:44:49,550 --> 00:44:52,350
Teen spirit, my ass.
It smells like Godzilla's butt hole.
706
00:45:02,160 --> 00:45:04,350
It was Angela!
It was Angela!
707
00:45:04,460 --> 00:45:06,860
She was standing right there.
I saw her!
708
00:45:06,970 --> 00:45:08,960
Bibi, take me out of here.
Please!
709
00:45:09,070 --> 00:45:11,010
Okay, honey.
Come on.
710
00:45:11,100 --> 00:45:12,660
Please! Please.
711
00:45:12,770 --> 00:45:13,860
No, she was here!
712
00:45:13,970 --> 00:45:15,516
She was standing...
I saw her standing right here!
713
00:45:15,540 --> 00:45:17,300
- Melissa, there's nobody here.
- She's here!
714
00:45:19,080 --> 00:45:20,240
Holy shit, that is rank!
715
00:45:20,350 --> 00:45:21,486
Hey, I don't know
about you guys,
716
00:45:21,510 --> 00:45:23,150
but I say we get
the hell out of here now.
717
00:45:23,220 --> 00:45:24,740
This place bites the big one.
718
00:45:24,850 --> 00:45:26,566
Yeah, wait a second,
you guys, I've gotta go pee.
719
00:45:26,590 --> 00:45:28,060
Terri, you can hold it.
720
00:45:28,150 --> 00:45:29,380
No, I don't think so.
721
00:45:29,490 --> 00:45:30,860
Not if she's riding in my car.
722
00:45:30,960 --> 00:45:32,760
Well, come on.
Just hurry up, will ya?
723
00:45:32,860 --> 00:45:34,090
Look, I’ll go with her.
724
00:45:34,190 --> 00:45:35,980
It's right there.
725
00:45:39,260 --> 00:45:41,190
Well, I think
I gotta go pee, too.
726
00:45:50,580 --> 00:45:51,840
There it is.
727
00:45:51,940 --> 00:45:53,960
- Make it fast, would you?
- Don't worry.
728
00:46:04,920 --> 00:46:06,610
What do you want?
729
00:46:06,730 --> 00:46:07,820
Go on now! Get.
730
00:46:19,940 --> 00:46:20,940
What?
731
00:46:24,440 --> 00:46:25,800
Come on, let's get out of here.
732
00:46:25,910 --> 00:46:27,740
Girls.
733
00:46:29,450 --> 00:46:30,450
Kids.
734
00:46:46,670 --> 00:46:48,160
Damn.
735
00:46:48,270 --> 00:46:50,400
Wait up for me, baby.
Hey.
736
00:46:50,500 --> 00:46:53,520
I’m ready for you.
Where you been? Hey!
737
00:46:54,740 --> 00:46:56,886
- Let's get the hell out of here.
- Terri, what's wrong?
738
00:46:56,910 --> 00:46:58,310
Can we just go now, please?
739
00:46:58,410 --> 00:47:00,870
Hey, we ain't going
nowhere without Z-boy.
740
00:47:00,980 --> 00:47:02,250
Well, where the hell is he?
741
00:47:02,350 --> 00:47:03,956
He went to take a leak.
Did you pass him in the hall?
742
00:47:03,980 --> 00:47:05,340
No.
743
00:47:10,160 --> 00:47:15,060
Okay, honey child,
I know you're up there.
744
00:47:15,160 --> 00:47:17,590
Don't be playing no games
with old Z-boy, baby.
745
00:47:17,700 --> 00:47:19,500
You can't get away from me.
746
00:47:37,980 --> 00:47:39,450
Oh, no.
Dear God, no.
747
00:47:39,550 --> 00:47:41,170
No, no, no, no!
748
00:47:41,290 --> 00:47:42,290
What are you doing?
No!
749
00:48:02,110 --> 00:48:04,380
Jeez, doesn't the fun
ever end in this place?
750
00:48:04,480 --> 00:48:08,350
Z-boy. That dude always
has to have the last laugh.
751
00:48:08,450 --> 00:48:10,056
Well, let's just see
how hard he's laughing
752
00:48:10,080 --> 00:48:11,840
when he comes back here,
finds us all gone.
753
00:48:11,950 --> 00:48:13,940
We can't just leave him here.
754
00:48:14,050 --> 00:48:15,170
Hell we can't.
755
00:48:15,290 --> 00:48:16,660
He got here on
his own, didn't he?
756
00:48:16,760 --> 00:48:19,350
Well, he can get his ass home.
I’m leaving.
757
00:48:22,290 --> 00:48:23,720
Z-boy!
758
00:48:24,960 --> 00:48:28,290
Z-boy!
759
00:48:30,000 --> 00:48:34,190
Hey, Z-boy,
we're splitting, baby.
760
00:48:35,940 --> 00:48:38,670
Fuck him.
761
00:48:43,980 --> 00:48:45,310
Oh, yeah.
762
00:48:52,560 --> 00:48:54,460
Damn it, Shirl,
would you move it?
763
00:48:54,560 --> 00:48:56,860
Man, I have seen
enough of this place.
764
00:48:56,960 --> 00:48:58,550
Come on!
765
00:48:58,660 --> 00:49:01,530
Jesus, Rick, can't you wait more
than a minute for anything?
766
00:49:01,630 --> 00:49:03,600
Yeah, that's funny, Shirl.
767
00:49:29,460 --> 00:49:30,606
Thank goodness
we're out of there.
768
00:49:30,630 --> 00:49:32,330
I know what you mean.
769
00:49:32,430 --> 00:49:34,950
Relax guys. Come on, we just passed
the underground stream.
770
00:49:35,070 --> 00:49:36,270
What?
771
00:49:36,370 --> 00:49:39,170
The underground stream
that surrounds the property.
772
00:49:39,270 --> 00:49:41,230
Everybody says it keeps
the demons inside.
773
00:49:41,340 --> 00:49:42,810
Yeah, right.
774
00:49:44,240 --> 00:49:46,760
We're safe now.
775
00:49:57,720 --> 00:49:59,280
Sister Gloria.
776
00:49:59,390 --> 00:50:00,780
Can I speak to you for a minute?
777
00:50:00,890 --> 00:50:04,450
Certainly, Perry.
You know, I’m always here for you children,
778
00:50:04,560 --> 00:50:07,190
though Father Bob might
choose to believe otherwise.
779
00:50:07,300 --> 00:50:09,640
I don't want to get anybody
in trouble, but I think...
780
00:50:09,730 --> 00:50:10,960
Trouble? Don't be silly.
781
00:50:11,070 --> 00:50:13,370
You're not going to get anyone in trouble.
Speak up.
782
00:50:13,470 --> 00:50:16,440
I think some of our kids snuck out
to Hull House tonight.
783
00:50:16,540 --> 00:50:17,590
What?
784
00:50:17,710 --> 00:50:18,980
Look.
785
00:50:19,080 --> 00:50:20,810
You see that road?
786
00:50:20,910 --> 00:50:22,930
That goes to Old Hull Road.
787
00:50:23,050 --> 00:50:25,650
Somebody took one of
my books, Sister.
788
00:50:25,750 --> 00:50:27,680
A book on demonology.
789
00:50:27,790 --> 00:50:28,790
Look at this.
790
00:50:32,020 --> 00:50:34,850
I think they went to Hull House to perform
some kind of ceremony.
791
00:50:34,960 --> 00:50:36,900
Who went out there, Perry?
792
00:50:37,000 --> 00:50:40,090
Kurt and Johnny
and a couple of the girls.
793
00:50:41,300 --> 00:50:42,300
Melissa.
794
00:51:19,340 --> 00:51:21,570
Ow! Hey!
What's the big idea?
795
00:51:21,670 --> 00:51:22,570
What's going on?
796
00:51:22,670 --> 00:51:23,860
- I saw...
- You okay?
797
00:51:23,980 --> 00:51:26,710
Bibi, what are you doing?
Where did you get this?
798
00:51:26,810 --> 00:51:28,786
Just get rid of it, okay?
Just throw it out the window.
799
00:51:28,810 --> 00:51:30,000
Bibi.
800
00:51:30,110 --> 00:51:32,410
No, it's something that
I found at Hull House.
801
00:51:32,520 --> 00:51:33,720
Just throw it out now, okay?
802
00:51:33,820 --> 00:51:35,850
Okay, all right.
Calm down.
803
00:51:35,950 --> 00:51:37,640
Wait a minute.
Give me that.
804
00:51:39,420 --> 00:51:41,320
That's a nice little souvenir.
805
00:51:43,030 --> 00:51:44,400
Shirley, I wouldn't
if I were you.
806
00:51:44,500 --> 00:51:47,370
Why, is it gonna bite me?
807
00:51:54,840 --> 00:51:56,970
- Good colour on me.
- Oh, yeah.
808
00:51:57,080 --> 00:51:58,880
You all right?
809
00:51:58,980 --> 00:52:03,680
Yeah, I guess I was just
a little more tired than I thought.
810
00:52:05,250 --> 00:52:06,580
Melissa?
811
00:52:06,680 --> 00:52:08,810
Bibi?
812
00:52:08,920 --> 00:52:11,410
Shirley?
813
00:52:28,610 --> 00:52:30,080
Mouse.
Mouse, wait.
814
00:52:30,170 --> 00:52:32,970
I had no idea
what Shirley had planned.
815
00:52:33,080 --> 00:52:35,610
Honest.
816
00:52:35,710 --> 00:52:37,570
Hey, it's not your fault.
817
00:52:40,150 --> 00:52:42,340
I just hope she'll be all right.
818
00:52:42,450 --> 00:52:44,920
You want to stop up
for a little trick or treat?
819
00:52:45,020 --> 00:52:48,220
Sure, I’ll come up for
a little sticky treat.
820
00:52:48,330 --> 00:52:49,360
Thank you, Sheriff.
821
00:52:49,460 --> 00:52:51,390
I’m sure it's just
a false alarm.
822
00:52:51,500 --> 00:52:56,230
One of our boys has a very
overworked imagination.
823
00:52:58,340 --> 00:52:59,430
Thank you.
824
00:53:01,040 --> 00:53:04,380
All right, the sheriff is sending out
one of his deputies.
825
00:53:04,480 --> 00:53:06,640
If our kids are out there,
I’m sure they'll find them.
826
00:53:06,740 --> 00:53:08,230
It could be too late
by then, Father.
827
00:53:08,350 --> 00:53:11,950
Oh, Perry, I've had enough of your
Halloween shenanigans.
828
00:53:12,050 --> 00:53:14,070
Now, you've desecrated
the sacristy,
829
00:53:14,190 --> 00:53:15,680
and now, you must admit,
830
00:53:15,790 --> 00:53:18,560
that if any of our kids
did go out to Hull House,
831
00:53:18,660 --> 00:53:21,220
it was one of your ridiculous books
that gave them the idea.
832
00:53:21,330 --> 00:53:23,630
Perhaps we should listen
to the boy, Father.
833
00:53:23,730 --> 00:53:26,360
We should certainly be
thankful for his vigilance.
834
00:53:26,460 --> 00:53:29,120
Well, Sister,
there is a fine line
835
00:53:29,230 --> 00:53:33,260
between vigilance
and paranoia, isn't there?
836
00:53:33,370 --> 00:53:37,600
Now, if you'll both excuse me,
837
00:53:37,710 --> 00:53:40,110
I've had a rather long day.
838
00:53:40,210 --> 00:53:41,640
I’m going to bed.
839
00:53:41,750 --> 00:53:44,080
Very well, Father.
840
00:53:44,180 --> 00:53:46,770
Come with me, Perry.
841
00:53:49,050 --> 00:53:52,070
Hey, Mouse.
Mouse, wait.
842
00:53:54,230 --> 00:53:55,560
She'll be all right.
843
00:53:55,660 --> 00:53:57,020
We'll talk to her
in the morning.
844
00:53:57,130 --> 00:53:59,620
Whoa, the dance sounds
like it's rocking'.
845
00:53:59,730 --> 00:54:01,490
Hey, you guys, check it out.
846
00:54:01,600 --> 00:54:03,660
I don't see
Sister Gory in there.
847
00:54:03,770 --> 00:54:06,500
The way the music's blasting,
I bet she had a heart attack.
848
00:54:06,600 --> 00:54:08,730
Yeah, well, let's get a dance
in before she recovers.
849
00:54:12,180 --> 00:54:14,340
You know, I’m not much
into dancing.
850
00:54:14,450 --> 00:54:16,280
Me neither.
851
00:54:16,380 --> 00:54:18,900
Hey, Kurt,
852
00:54:19,020 --> 00:54:21,650
is it true they
call you Kingsnake?
853
00:54:21,750 --> 00:54:24,310
Yeah.
854
00:54:24,420 --> 00:54:26,610
Hmm.
855
00:54:26,720 --> 00:54:30,050
All right, party on!
Woo!
856
00:54:39,270 --> 00:54:40,290
Come on, Shirl.
857
00:54:40,410 --> 00:54:42,540
Chill. I just want
to hit the head.
858
00:54:42,640 --> 00:54:44,660
Keep my place warm, okay?
859
00:54:44,780 --> 00:54:46,040
It'll be here.
860
00:55:10,200 --> 00:55:13,890
Hi there, doll face.
You're looking pretty good tonight.
861
00:55:15,510 --> 00:55:17,170
Just one little touch up,
862
00:55:17,280 --> 00:55:19,270
and you'll be queen of the ball.
863
00:55:42,100 --> 00:55:43,290
Let me out!
864
00:55:47,040 --> 00:55:48,270
Oh!
865
00:55:48,370 --> 00:55:50,300
Let me out!
866
00:55:56,880 --> 00:55:59,040
Let me out!
867
00:58:36,040 --> 00:58:37,300
Thirsty?
868
00:58:59,730 --> 00:59:01,920
Well, thanks for the dance.
869
00:59:02,030 --> 00:59:04,160
You don't belong here.
870
00:59:28,090 --> 00:59:29,680
Where have you guys been?
871
00:59:29,790 --> 00:59:31,620
What's going on with her?
872
00:59:58,260 --> 00:59:59,750
What's the matter, baby?
873
00:59:59,860 --> 01:00:01,890
Don't you want your
sticky treat?
874
01:00:01,990 --> 01:00:04,550
I’ll take a little piece
of that, sunshine.
875
01:00:06,260 --> 01:00:09,890
Stop this hellishness now!
876
01:00:10,000 --> 01:00:11,830
Nice.
877
01:00:13,400 --> 01:00:15,990
What are you doing, you freak?
Let go of my hand!
878
01:00:16,110 --> 01:00:18,550
Let go of my hand!
879
01:00:27,320 --> 01:00:28,590
Oh, my God.
880
01:00:43,530 --> 01:00:45,460
To the chapel.
Everybody, quickly!
881
01:00:51,140 --> 01:00:53,260
Come on! Hurry!
Get to the chapel! Let's go.
882
01:00:59,280 --> 01:01:00,280
Bibi!
883
01:01:02,790 --> 01:01:03,790
Johnny!
884
01:01:19,940 --> 01:01:21,430
I don't believe this.
885
01:01:21,540 --> 01:01:23,140
Why is it happening here?
886
01:01:23,240 --> 01:01:25,430
- Oh, God, the lipstick.
- What lipstick?
887
01:01:25,540 --> 01:01:27,270
The lipstick that
I brought from Hull House.
888
01:01:27,380 --> 01:01:28,856
You mean you brought
something out of Hull House?
889
01:01:28,880 --> 01:01:31,980
- Be quiet, Perry.
- But, Sister, don't you understand?
890
01:01:32,080 --> 01:01:33,640
That lipstick must be
the conveyance
891
01:01:33,750 --> 01:01:36,770
that brought the demons out
across the underground streams.
892
01:01:36,890 --> 01:01:38,090
We'll deal with that later.
893
01:01:38,190 --> 01:01:40,960
Johnny, go find Father Bob.
894
01:01:41,060 --> 01:01:43,790
He's got to get over here
and give that boy his last rites.
895
01:01:43,890 --> 01:01:46,220
Satan has taken his body.
896
01:01:46,330 --> 01:01:48,850
Maybe we can save his soul.
897
01:01:48,970 --> 01:01:52,500
Bibi, you get over to the chapel
and make sure everyone stays inside.
898
01:01:52,600 --> 01:01:53,600
Okay.
899
01:01:53,670 --> 01:01:56,000
Perry, you get over
to the chapel.
900
01:01:56,110 --> 01:01:57,640
Where are you going?
901
01:01:57,740 --> 01:01:59,470
To prepare.
902
01:02:29,410 --> 01:02:32,440
Don't panic, okay?
One at a time! One at a time.
903
01:02:32,540 --> 01:02:34,900
Terri!
Terri!
904
01:02:40,920 --> 01:02:42,450
Bibi!
Bibi, are you okay?
905
01:02:42,550 --> 01:02:44,540
Johnny!
906
01:02:44,660 --> 01:02:46,436
- I can't find Terri.
- They're probably inside.
907
01:02:46,460 --> 01:02:47,820
Just go inside.
I’ll be right back.
908
01:03:09,080 --> 01:03:11,520
Come on, you know you
want it as much as I do.
909
01:03:11,620 --> 01:03:13,520
Kurt, we're just
getting acquainted.
910
01:03:13,620 --> 01:03:16,420
Oh, yeah, but I’d like to
get way more acquainted.
911
01:03:17,620 --> 01:03:19,210
Okay.
912
01:03:19,320 --> 01:03:21,620
This is as far as I go.
913
01:03:21,730 --> 01:03:23,960
Well, if I have to.
914
01:03:36,240 --> 01:03:38,760
Oh, yeah.
915
01:03:48,190 --> 01:03:50,090
That feels good.
916
01:03:56,460 --> 01:03:57,720
Well, slow down, now.
917
01:03:57,830 --> 01:03:59,930
You don't want to
strike oil too soon.
918
01:04:00,030 --> 01:04:02,550
Hey, hey.
Calm down, will you?
919
01:04:07,400 --> 01:04:08,490
Oh, shit!
920
01:04:18,080 --> 01:04:20,980
What a healthy,
strapping young buck.
921
01:04:21,090 --> 01:04:23,020
How's about a little
head, tiger?
922
01:04:43,170 --> 01:04:44,070
Oh, my God.
923
01:04:44,170 --> 01:04:46,330
Oh, my God.
Shirley.
924
01:04:46,440 --> 01:04:48,170
The most horrible
thing has happened.
925
01:04:48,280 --> 01:04:50,010
It was Kurt!
It was...
926
01:04:50,110 --> 01:04:52,510
It's not so horrible.
927
01:04:52,620 --> 01:04:54,990
Oh, my God!
What?
928
01:04:56,720 --> 01:04:57,770
Shirley, what are you...
929
01:05:11,770 --> 01:05:13,000
Father Bob, wake up!
930
01:05:13,100 --> 01:05:15,090
Wake up, Father!
931
01:05:15,210 --> 01:05:17,510
What?
What is it?
932
01:05:17,610 --> 01:05:19,170
It's an emergency!
Hurry!
933
01:05:21,380 --> 01:05:23,150
All right, well,
give me a couple of minutes.
934
01:05:23,250 --> 01:05:26,220
Please, Sister Gloria needs you!
935
01:05:26,320 --> 01:05:29,120
All right.
936
01:05:32,160 --> 01:05:34,150
Don't cry, little one!
937
01:05:34,260 --> 01:05:37,530
I’m back, and I’m gonna
take good care of you now.
938
01:05:37,630 --> 01:05:39,100
Angela?
939
01:05:39,200 --> 01:05:43,140
No, you can't be here.
940
01:05:43,230 --> 01:05:44,820
You died.
941
01:05:44,940 --> 01:05:46,100
No, I didn't.
942
01:05:46,200 --> 01:05:48,330
I’m dreaming.
943
01:05:48,440 --> 01:05:49,970
I’m just dreaming again.
944
01:05:50,070 --> 01:05:52,730
No, you're not.
It is me, Mouse.
945
01:05:52,840 --> 01:05:56,500
I’m flesh and blood
just like you, see?
946
01:05:56,610 --> 01:05:58,580
I’m your flesh and blood.
947
01:06:00,420 --> 01:06:02,580
Listen, Mouse, I was so scared
948
01:06:02,690 --> 01:06:05,090
after what happened
at my Halloween party.
949
01:06:05,190 --> 01:06:06,860
I had to run away.
950
01:06:06,960 --> 01:06:09,930
I just couldn't face
Mom and Dad.
951
01:06:10,030 --> 01:06:12,930
I knew you were miserable
when they passed on.
952
01:06:13,030 --> 01:06:15,290
You must have been so lonely.
953
01:06:15,400 --> 01:06:18,860
Oh, Angela, it was so,
so lonely without you.
954
01:06:18,970 --> 01:06:20,440
Oh, it's okay now.
955
01:06:20,540 --> 01:06:23,510
My little Mouse.
956
01:06:23,610 --> 01:06:28,210
I've come to take you away with me
to a wonderful place
957
01:06:28,310 --> 01:06:30,370
where you'll never
be lonely again.
958
01:06:30,480 --> 01:06:33,040
I have lots of
great friends now.
959
01:06:33,150 --> 01:06:35,610
They were all lonely once,
960
01:06:35,720 --> 01:06:37,190
just like you.
961
01:06:39,360 --> 01:06:41,520
You still love me,
don't you, Mouse?
962
01:06:44,830 --> 01:06:49,130
Oh, Ang, I missed you so much.
963
01:06:54,610 --> 01:06:56,510
All right, children, stay calm.
964
01:06:56,610 --> 01:06:57,740
What's that?
965
01:06:57,840 --> 01:06:58,930
Holy artillery.
966
01:06:59,040 --> 01:07:00,370
Do you have one for me?
967
01:07:00,480 --> 01:07:02,420
Sister Gloria,
I’d like an explanation.
968
01:07:02,510 --> 01:07:04,026
Did you give him
the last rites, Father?
969
01:07:04,050 --> 01:07:05,326
Give the last rites
to whom, Sister?
970
01:07:05,350 --> 01:07:06,620
Rick's body was gone.
971
01:07:06,720 --> 01:07:07,810
Gone?
972
01:07:07,920 --> 01:07:10,120
Bibi! Where's Bibi?
973
01:07:10,220 --> 01:07:12,710
Sister Gloria, why are you
wearing that habit?
974
01:07:12,820 --> 01:07:14,180
I have an Uzi, Sister.
975
01:07:14,290 --> 01:07:16,306
- Holy water filled balloons...
- What are you talking about?
976
01:07:16,330 --> 01:07:18,090
- An Uzi?
- Six rosaries, a cross...
977
01:07:34,580 --> 01:07:35,850
Mouse?
978
01:07:53,300 --> 01:07:56,290
Why do you want Mouse
when you can have me?
979
01:08:03,440 --> 01:08:05,060
Bibi!
980
01:08:12,850 --> 01:08:14,400
Hold her.
981
01:08:16,850 --> 01:08:18,010
Pour it down her throat.
982
01:08:45,620 --> 01:08:46,990
Touche.
983
01:08:50,590 --> 01:08:51,820
Take her to the chapel.
984
01:08:51,920 --> 01:08:53,610
She's gonna be all right.
985
01:08:53,720 --> 01:08:55,050
Let's go.
986
01:08:57,530 --> 01:08:58,760
Melissa?
987
01:09:02,370 --> 01:09:03,670
Melissa?
988
01:09:06,370 --> 01:09:08,030
Sister Gloria!
989
01:09:08,140 --> 01:09:09,910
Come here, look!
990
01:09:16,110 --> 01:09:18,470
Things are gonna be
so good for us now, Mouse.
991
01:09:18,580 --> 01:09:20,940
Just you and me, the way
it always should have been.
992
01:09:22,150 --> 01:09:23,380
Time to go.
993
01:09:24,960 --> 01:09:26,430
Well, you coming or not?
994
01:09:35,800 --> 01:09:40,400
Sister Gloria, would you please tell me
what is happening around here?
995
01:09:40,500 --> 01:09:42,020
I can't find Kurt anywhere.
996
01:09:42,140 --> 01:09:44,546
The demons have escaped from Hull House
and they've kidnapped Mouse.
997
01:09:44,570 --> 01:09:45,760
Oh, Perry, don't start.
998
01:09:45,880 --> 01:09:47,160
Now, I warned you
once tonight...
999
01:09:47,240 --> 01:09:48,870
But he's right, Father.
1000
01:09:48,980 --> 01:09:51,820
I have seen Satan's work
tonight with my own eyes.
1001
01:09:51,920 --> 01:09:54,320
Look, I cannot believe
I am hearing this.
1002
01:09:54,420 --> 01:09:55,620
Sister Gloria, come here.
1003
01:09:55,720 --> 01:09:58,690
Now, I expect this
nonsense from the kids,
1004
01:09:58,790 --> 01:10:00,820
but you are supposed
to be a role model.
1005
01:10:00,920 --> 01:10:03,220
Father, look at the statue.
1006
01:10:05,000 --> 01:10:06,590
Oh, no.
1007
01:10:08,400 --> 01:10:09,960
Now do you believe me?
1008
01:10:10,070 --> 01:10:11,370
What?
1009
01:10:11,470 --> 01:10:14,700
Perry, someone
vandalized the statue.
1010
01:10:14,810 --> 01:10:16,800
There are none
so blind, Father, as...
1011
01:10:16,910 --> 01:10:20,780
Oh, Perry, there are none
so annoyed as I am right now.
1012
01:10:20,880 --> 01:10:22,650
First of all, I get
dragged out of my bed
1013
01:10:22,750 --> 01:10:24,630
with a story about a boy
needing the last rites,
1014
01:10:24,720 --> 01:10:26,520
and now this.
1015
01:10:26,620 --> 01:10:27,896
Where do you think you're going?
1016
01:10:27,920 --> 01:10:29,390
To Hull House.
1017
01:10:29,490 --> 01:10:31,430
Somebody's gotta save Mouse.
1018
01:10:31,520 --> 01:10:32,520
Not you.
1019
01:10:32,620 --> 01:10:33,980
Perry's right.
I’m going, too.
1020
01:10:34,090 --> 01:10:35,580
It's my fault she's there.
1021
01:10:35,690 --> 01:10:37,950
You don't know what
we're dealing with.
1022
01:10:38,060 --> 01:10:40,290
Oh, come on!
We're losing time.
1023
01:10:40,400 --> 01:10:41,870
Father, give me the car keys.
1024
01:10:41,970 --> 01:10:45,670
You are not setting foot
off these school grounds.
1025
01:10:45,770 --> 01:10:48,040
Now wait a minute,
Sister Gloria.
1026
01:10:48,140 --> 01:10:50,670
If they want to go,
I think we should let them.
1027
01:10:50,770 --> 01:10:52,960
In fact, we'll all go.
1028
01:10:53,080 --> 01:10:55,520
And by the time
this evening is over,
1029
01:10:55,610 --> 01:10:59,070
the legend of Hull House
will be laid to rest forever.
1030
01:10:59,180 --> 01:11:00,700
Let's go.
1031
01:11:21,640 --> 01:11:24,170
Well, let's go in.
Get it over with.
1032
01:11:25,440 --> 01:11:28,170
And after we put an end
to this absurd prank,
1033
01:11:28,280 --> 01:11:30,550
we'll deal with whoever
instigated it.
1034
01:11:30,650 --> 01:11:33,196
Father, I thought the sheriff was supposed
to send somebody out here.
1035
01:11:33,220 --> 01:11:35,210
Perry, I’m sure
they've come and gone.
1036
01:11:35,320 --> 01:11:38,520
Come and gone? They probably didn't
get past the Doughnut King back in town.
1037
01:11:38,620 --> 01:11:40,680
They couldn't help us.
1038
01:11:40,790 --> 01:11:42,620
Not tonight.
1039
01:11:42,730 --> 01:11:44,630
Not in this place.
1040
01:12:03,510 --> 01:12:06,670
Melissa?
Melissa, are you here?
1041
01:12:06,780 --> 01:12:09,040
- Shh!
- Perry, please.
1042
01:12:09,150 --> 01:12:10,270
This way.
1043
01:12:13,760 --> 01:12:15,250
Whoa, whoa, hold on a minute.
1044
01:12:15,360 --> 01:12:18,460
I agreed to take you all out here
on this wild goose chase,
1045
01:12:18,560 --> 01:12:22,050
but I will not spend all night
traipsing around some dusty old mansion.
1046
01:12:22,170 --> 01:12:24,500
Now if Melissa's here,
1047
01:12:24,600 --> 01:12:27,360
we will find her much more quickly
by splitting up.
1048
01:12:27,470 --> 01:12:31,230
We must stick together.
This house is a portal to hell.
1049
01:12:31,340 --> 01:12:32,460
Thanks, Sister.
1050
01:12:32,580 --> 01:12:35,180
I really needed to know that.
1051
01:12:35,280 --> 01:12:39,310
Well, I’m going this way.
Who's coming with me?
1052
01:12:41,450 --> 01:12:44,880
Fine. I’ll see you
all back at the van.
1053
01:12:47,420 --> 01:12:48,650
I’m gonna go with him.
1054
01:12:48,760 --> 01:12:51,390
Somebody has to protect
him from himself.
1055
01:13:18,160 --> 01:13:20,130
- What?
- Shh.
1056
01:13:20,220 --> 01:13:22,050
It's close.
1057
01:13:27,600 --> 01:13:29,900
What the hell?
1058
01:13:41,810 --> 01:13:43,500
Where did it go?
1059
01:13:43,610 --> 01:13:45,440
Come along.
1060
01:13:56,790 --> 01:13:58,020
What happened?
1061
01:13:58,130 --> 01:13:59,600
It's nothing.
1062
01:13:59,700 --> 01:14:01,690
- Nothing? We just saw...
- It's the house.
1063
01:14:01,800 --> 01:14:04,670
The house is trying
to deceive us.
1064
01:14:10,970 --> 01:14:12,990
- Bibi!
- Johnny!
1065
01:14:13,110 --> 01:14:14,170
Bibi!
1066
01:14:25,290 --> 01:14:26,450
Johnny!
1067
01:14:26,560 --> 01:14:28,930
Sister Gloria?
1068
01:14:57,090 --> 01:14:58,650
What's that?
1069
01:14:58,760 --> 01:15:00,230
Relax, Perry.
1070
01:15:00,320 --> 01:15:02,340
I've heard the devil
described in many ways,
1071
01:15:02,460 --> 01:15:04,960
but never with a squeak.
1072
01:15:05,060 --> 01:15:06,390
Oh, my God!
1073
01:15:06,500 --> 01:15:08,060
There's your devil for ya.
1074
01:15:08,160 --> 01:15:11,130
He seems to have
left his pitchfork down in Hell, didn't he?
1075
01:15:11,230 --> 01:15:12,460
Father, that's the guy.
1076
01:15:12,570 --> 01:15:13,730
Hey, hold it right there!
1077
01:15:13,840 --> 01:15:15,140
Perry, that's enough.
1078
01:15:15,240 --> 01:15:16,270
No, Father, I need that!
1079
01:15:16,370 --> 01:15:19,170
I don't want to hear it!
1080
01:15:19,280 --> 01:15:20,610
Well, hello, Father.
1081
01:15:20,710 --> 01:15:22,300
Good evening, son.
1082
01:15:22,410 --> 01:15:25,930
Having a little Halloween fun here
at Hull House tonight, are you?
1083
01:15:26,050 --> 01:15:28,020
Oh, yeah.
1084
01:15:28,120 --> 01:15:30,960
Father, I have something
to confess to you.
1085
01:15:31,050 --> 01:15:32,540
Would you like to
hear my confession?
1086
01:15:32,660 --> 01:15:34,220
What? Now?
1087
01:15:34,320 --> 01:15:37,760
I broke the fifth commandment.
1088
01:15:39,500 --> 01:15:40,590
The fifth?
1089
01:15:45,340 --> 01:15:46,830
Thou shalt not kill.
1090
01:15:46,940 --> 01:15:48,640
You killed someone?
1091
01:15:48,740 --> 01:15:51,470
Yes, Father.
1092
01:15:51,570 --> 01:15:53,400
You.
1093
01:15:53,510 --> 01:15:55,440
Get out of here, Father!
Run!
1094
01:15:56,810 --> 01:16:00,070
I’m heartily sorry
for offending thee,
1095
01:16:00,180 --> 01:16:01,980
and I detest all of my sins,
1096
01:16:02,090 --> 01:16:05,320
for I dread the loss of Heaven
and the pain of Hell!
1097
01:16:24,540 --> 01:16:25,540
Father?
1098
01:16:27,180 --> 01:16:28,620
Father...
1099
01:17:36,950 --> 01:17:38,540
Kurt?
1100
01:17:38,650 --> 01:17:39,950
Is that you?
1101
01:17:42,720 --> 01:17:44,060
Hey, J-boy.
1102
01:17:44,150 --> 01:17:46,640
Heads up.
Want to shoot some hoop?
1103
01:17:49,860 --> 01:17:51,890
He's dribbling down the court.
No one's near him!
1104
01:17:52,000 --> 01:17:53,800
He's got 10 seconds left.
He's going around.
1105
01:17:53,900 --> 01:17:56,500
Larry Bird shoots.
Nothing but net!
1106
01:17:56,600 --> 01:17:58,400
He's racking up
the points tonight.
1107
01:17:58,500 --> 01:18:01,260
Larry Bird's in the air.
Nothing but net!
1108
01:18:10,380 --> 01:18:12,170
Penalty for travelling.
1109
01:18:16,020 --> 01:18:19,220
Hey, buddy boy, I thought
you'd be happy to see me.
1110
01:18:19,320 --> 01:18:22,010
Well, if you're not,
I can fix that, too.
1111
01:18:22,130 --> 01:18:24,430
No! Kurt, please!
1112
01:18:24,530 --> 01:18:26,230
Kurt's not here right now.
1113
01:18:26,330 --> 01:18:28,230
- 2 points!
- Time out, Kurt.
1114
01:18:37,870 --> 01:18:40,360
Oh, where's a ref when you need one?
Technical foul.
1115
01:18:40,480 --> 01:18:42,380
Wrong! Field goal!
1116
01:18:47,580 --> 01:18:48,620
Come on, Johnny, let's go.
1117
01:18:48,650 --> 01:18:50,770
- Where's Father Bob?
- Don't ask.
1118
01:19:15,410 --> 01:19:16,740
Batter up.
1119
01:19:20,250 --> 01:19:21,800
Come on, toughie.
Come on.
1120
01:19:23,420 --> 01:19:25,050
Strike.
1121
01:19:29,690 --> 01:19:32,520
Perry...
1122
01:19:32,630 --> 01:19:34,690
You saved my life, man.
1123
01:19:34,800 --> 01:19:36,130
Jesus.
1124
01:19:39,400 --> 01:19:41,130
Holy water.
1125
01:19:41,240 --> 01:19:43,510
John, please.
1126
01:19:49,280 --> 01:19:51,480
Hang on, Perry.
1127
01:19:54,980 --> 01:19:56,000
Come on, man.
1128
01:20:03,760 --> 01:20:05,780
John...
1129
01:20:05,900 --> 01:20:08,890
Do you remember the
story of Abraham?
1130
01:20:09,000 --> 01:20:13,200
Willing to prove his devotion to the Lord
by sacrificing his own son,
1131
01:20:13,300 --> 01:20:15,390
his own flesh and blood.
1132
01:20:15,510 --> 01:20:17,840
I think that's Angela's plan.
1133
01:20:19,680 --> 01:20:22,840
I think she's gonna kill Mouse.
1134
01:20:22,950 --> 01:20:26,650
Please, John, save Melissa.
1135
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Please.
1136
01:20:31,450 --> 01:20:34,250
Perry!
Perry.
1137
01:20:35,590 --> 01:20:37,180
Perry.
1138
01:21:35,350 --> 01:21:36,810
Boo!
1139
01:21:38,290 --> 01:21:40,320
Why, little miss prom queen.
1140
01:21:40,420 --> 01:21:43,550
I've got a little something
special right here for you, baby.
1141
01:21:51,000 --> 01:21:53,590
I’ll give you a ride
you'd never forget, baby.
1142
01:21:54,700 --> 01:21:56,720
- I like a rich bitch.
- No!
1143
01:22:00,080 --> 01:22:01,380
No!
1144
01:22:01,480 --> 01:22:03,850
Bitch.
1145
01:22:03,950 --> 01:22:06,550
When you say no,
I know you mean yes.
1146
01:22:08,580 --> 01:22:11,280
Leave a little room
for the Holy Ghost.
1147
01:22:13,090 --> 01:22:15,060
I don't think so.
1148
01:22:37,480 --> 01:22:40,410
Spare the rod
and spoil the child.
1149
01:22:50,460 --> 01:22:51,620
Father Bob?
1150
01:22:51,730 --> 01:22:52,930
Oh, thank God.
1151
01:22:53,030 --> 01:22:54,160
Have you found Mouse?
1152
01:22:54,260 --> 01:22:56,350
Oh, yes, I know
just where she is.
1153
01:22:56,470 --> 01:22:58,170
Come, I’ll take you to her!
1154
01:23:03,840 --> 01:23:05,330
Blessed are the hopeless!
1155
01:23:08,610 --> 01:23:12,410
The heirs of the Kingdom...
of Hell!
1156
01:24:02,200 --> 01:24:03,690
Well, well.
1157
01:24:03,800 --> 01:24:05,820
- Look out!
- Let's party here.
1158
01:24:21,180 --> 01:24:22,770
Let's go.
1159
01:24:35,260 --> 01:24:36,690
Melissa?
1160
01:24:44,040 --> 01:24:45,260
Welcome.
1161
01:24:45,370 --> 01:24:50,100
I’m so glad you could join us
on this very special occasion.
1162
01:24:50,210 --> 01:24:52,540
Oh, we really can't stay.
1163
01:24:52,650 --> 01:24:54,990
We've just come for Melissa.
1164
01:24:55,080 --> 01:24:57,270
We're taking her home with us.
1165
01:24:57,390 --> 01:24:59,020
Melissa?
1166
01:24:59,120 --> 01:25:02,180
Oh, you mean Mouse.
1167
01:25:02,290 --> 01:25:05,150
Well, I’m afraid you're
mistaken about that.
1168
01:25:05,260 --> 01:25:07,660
You see, Mouse is home,
1169
01:25:07,760 --> 01:25:09,320
and so are you.
1170
01:25:09,430 --> 01:25:11,690
Or hadn't you figured
that out yet?
1171
01:25:11,800 --> 01:25:14,420
This place is not a home.
1172
01:25:14,540 --> 01:25:17,030
Oh, but it is.
1173
01:25:17,140 --> 01:25:19,540
That's why I let you
make it all the way up here
1174
01:25:19,640 --> 01:25:21,800
to the inner sanctum,
1175
01:25:21,910 --> 01:25:24,600
the very threshold of infinity.
1176
01:25:44,830 --> 01:25:47,920
A river of holy water
wouldn't help you now.
1177
01:25:48,040 --> 01:25:50,700
Abandon all hope.
1178
01:25:50,810 --> 01:25:53,210
- Close shave, Angela.
- Huh?
1179
01:25:53,310 --> 01:25:54,980
But no cigar.
1180
01:25:55,080 --> 01:25:56,450
Sister?
1181
01:25:56,550 --> 01:26:00,110
You think I need
holy water to beat you?
1182
01:26:00,220 --> 01:26:02,710
I've got all
that I need right here.
1183
01:26:02,820 --> 01:26:05,660
It's a little thing
called faith.
1184
01:26:05,760 --> 01:26:06,890
Faith?
1185
01:26:06,990 --> 01:26:10,160
Your faith is a joke.
1186
01:26:10,260 --> 01:26:13,430
Real faith can move mountains.
1187
01:26:13,530 --> 01:26:17,200
Your faith can't even
move a mouse.
1188
01:26:27,480 --> 01:26:30,810
If you really have faith, prove it.
1189
01:26:30,910 --> 01:26:34,840
Trade places with her.
1190
01:26:34,950 --> 01:26:36,096
No, Sister, don't.
It's a trick.
1191
01:26:36,120 --> 01:26:39,350
Your life for theirs.
1192
01:26:39,460 --> 01:26:43,400
Come on, Sister.
Kick the habit.
1193
01:26:45,230 --> 01:26:46,760
Let them go and I’ll do it.
1194
01:26:46,860 --> 01:26:49,050
Don't do it, Sister.
1195
01:26:53,900 --> 01:26:57,830
Mouse, her soul has great power.
1196
01:26:57,940 --> 01:27:01,560
You will have all that power
if you chop off her head.
1197
01:27:01,680 --> 01:27:02,770
No!
1198
01:27:05,610 --> 01:27:07,100
Johnny!
1199
01:27:10,050 --> 01:27:11,340
Don't fuck with me, kid.
1200
01:27:11,450 --> 01:27:13,250
Bitch!
1201
01:27:20,860 --> 01:27:23,830
You have to earn
your power, Mouse.
1202
01:27:31,110 --> 01:27:33,240
Melissa...
1203
01:27:33,340 --> 01:27:34,800
remember your faith.
1204
01:27:37,310 --> 01:27:38,540
Now.
1205
01:27:38,650 --> 01:27:40,950
I order you.
1206
01:27:41,050 --> 01:27:43,980
I order you to kill her.
1207
01:27:47,720 --> 01:27:49,450
Kill her!
1208
01:27:51,390 --> 01:27:53,550
Now, Mouse.
1209
01:27:56,230 --> 01:27:58,630
Do it.
Now, Mouse!
1210
01:28:06,240 --> 01:28:08,730
No!
1211
01:28:12,880 --> 01:28:16,040
My name is Melissa.
1212
01:28:18,950 --> 01:28:20,610
You bitch!
1213
01:28:22,390 --> 01:28:24,120
Say your prayers.
1214
01:29:04,900 --> 01:29:06,420
Let's get out of here.
1215
01:29:15,310 --> 01:29:17,170
This room wasn't here before.
1216
01:29:17,280 --> 01:29:18,440
No, it wasn't.
1217
01:29:18,550 --> 01:29:20,280
The house won't let us leave!
1218
01:29:20,380 --> 01:29:22,400
Here, let's try these windows.
1219
01:29:39,800 --> 01:29:40,960
Angela.
1220
01:29:41,070 --> 01:29:44,830
Where are you going?
The party's just begun.
1221
01:29:44,940 --> 01:29:46,800
Oh, my God!
1222
01:29:46,910 --> 01:29:49,210
Here's a little taste of hell.
1223
01:29:56,320 --> 01:29:57,350
Run!
1224
01:30:11,430 --> 01:30:13,620
Do something!
1225
01:30:28,320 --> 01:30:29,950
Johnny!
1226
01:30:39,160 --> 01:30:41,020
I hate you!
1227
01:31:56,470 --> 01:31:58,370
Let's go home, children.
1228
01:32:17,330 --> 01:32:18,560
Sister Gloria, are you okay?
1229
01:32:18,660 --> 01:32:19,850
Yes, we're all right.
1230
01:32:19,960 --> 01:32:21,050
We're all right, children.
1231
01:32:22,930 --> 01:32:24,660
Where's Perry?
1232
01:32:24,770 --> 01:32:26,240
What happened?
1233
01:32:29,770 --> 01:32:34,230
Everything is going
to be all right.
84957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.