All language subtitles for [sam] One Punch Man S2 - 09 [BD 1080p FLAC] [4DDE9A97]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:07,520 I heard you calling for help, Suiryu. 2 00:00:11,150 --> 00:00:12,990 You fought hard on your own. 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,370 Let me take care of the rest. 4 00:00:26,330 --> 00:00:27,920 I know that head... 5 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 6 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 7 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 8 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 9 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 10 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 11 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 12 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 13 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 14 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 15 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 16 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 17 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 18 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 19 00:00:39,010 --> 00:00:41,390 {\an8}The power lies in my hand 20 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 21 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 22 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 23 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 24 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 25 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 26 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 27 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 28 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 29 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 30 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 31 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 32 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 33 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 34 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 35 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 36 00:00:41,390 --> 00:00:43,430 {\an8}You'll know now, ONE PUNCH! 37 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 38 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 39 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 40 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 41 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 42 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 43 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 44 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 45 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 46 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 47 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 48 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 49 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 50 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 51 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 52 00:00:43,430 --> 00:00:45,720 {\an8}Through the one-time tranquil town 53 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 54 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 55 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 56 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 57 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 58 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 59 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 60 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 61 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 62 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 63 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 64 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 65 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 66 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 67 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 68 00:00:45,720 --> 00:00:48,060 {\an8}Thunderous roars begin to fill the air 69 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 70 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 71 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 72 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 73 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 74 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 75 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 76 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 77 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 78 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 79 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 80 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 81 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 82 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 83 00:00:48,060 --> 00:00:52,690 {\an8}Watch out! Freak out! Monsters! 84 00:00:50,440 --> 00:00:51,950 {\an4}DRAGON 85 00:00:51,950 --> 00:00:52,200 {\an4}WOLF 86 00:00:52,200 --> 00:00:52,450 {\an4}TIGER 87 00:00:52,450 --> 00:00:52,700 {\an4}DEMON 88 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 89 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 90 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 91 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 92 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 93 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 94 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 95 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 96 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 97 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 98 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 99 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 100 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 101 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 102 00:00:52,690 --> 00:00:55,060 {\an8}Who will stand to take the lead 103 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 104 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 105 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 106 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 107 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 108 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 109 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 110 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 111 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 112 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 113 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 114 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 115 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 116 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 117 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 118 00:00:55,060 --> 00:00:57,320 {\an8}When we slay the evil ones? 119 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 120 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 121 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 122 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 123 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 124 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 125 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 126 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 127 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 128 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 129 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 130 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 131 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 132 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 133 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 134 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 135 00:00:57,320 --> 00:01:02,070 {\an8}Mayhem, mix-ups, morons! 136 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 137 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 138 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 139 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 140 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 141 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 142 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 143 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 144 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 145 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 146 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 147 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 148 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 149 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 150 00:01:02,070 --> 00:01:04,320 {\an8}We know we are 151 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 152 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 153 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 154 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 155 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 156 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 157 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 158 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 159 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 160 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 161 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 162 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 163 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 164 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 165 00:01:04,320 --> 00:01:06,700 {\an8}Heroes! 166 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 167 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 168 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 169 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 170 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 171 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 172 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 173 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 174 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 175 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 176 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 177 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 178 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 179 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 180 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 181 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 182 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 183 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 184 00:01:06,700 --> 00:01:08,580 {\an8}(Ah) Why on earth were you 185 00:01:06,710 --> 00:01:06,750 Hero 186 00:01:06,710 --> 00:01:06,750 Almanac 187 00:01:06,710 --> 00:01:07,340 {\an7}m -47 30 l 66 -31 79 -11 -35 49 188 00:01:06,710 --> 00:01:06,750 Complete Edition 189 00:01:06,750 --> 00:01:06,790 Hero 190 00:01:06,750 --> 00:01:06,790 Almanac 191 00:01:06,750 --> 00:01:06,790 Complete Edition 192 00:01:06,790 --> 00:01:06,840 Hero 193 00:01:06,790 --> 00:01:06,840 Almanac 194 00:01:06,790 --> 00:01:06,840 Complete Edition 195 00:01:06,840 --> 00:01:06,880 Hero 196 00:01:06,840 --> 00:01:06,880 Almanac 197 00:01:06,840 --> 00:01:06,880 Complete Edition 198 00:01:06,880 --> 00:01:06,920 Hero 199 00:01:06,880 --> 00:01:06,920 Almanac 200 00:01:06,880 --> 00:01:06,920 Complete Edition 201 00:01:06,920 --> 00:01:06,960 Hero 202 00:01:06,920 --> 00:01:06,960 Almanac 203 00:01:06,920 --> 00:01:06,960 Complete Edition 204 00:01:06,960 --> 00:01:07,000 Hero 205 00:01:06,960 --> 00:01:07,000 Almanac 206 00:01:06,960 --> 00:01:07,000 Complete Edition 207 00:01:07,000 --> 00:01:07,040 Hero 208 00:01:07,000 --> 00:01:07,040 Almanac 209 00:01:07,000 --> 00:01:07,040 Complete Edition 210 00:01:07,040 --> 00:01:07,090 Hero 211 00:01:07,040 --> 00:01:07,090 Almanac 212 00:01:07,040 --> 00:01:07,090 Complete Edition 213 00:01:07,090 --> 00:01:07,130 Hero 214 00:01:07,090 --> 00:01:07,130 Almanac 215 00:01:07,090 --> 00:01:07,130 Complete Edition 216 00:01:07,130 --> 00:01:07,170 Hero 217 00:01:07,130 --> 00:01:07,170 Almanac 218 00:01:07,130 --> 00:01:07,170 Complete Edition 219 00:01:07,170 --> 00:01:07,210 Hero 220 00:01:07,170 --> 00:01:07,210 Almanac 221 00:01:07,170 --> 00:01:07,210 Complete Edition 222 00:01:07,210 --> 00:01:07,250 Hero 223 00:01:07,210 --> 00:01:07,250 Almanac 224 00:01:07,210 --> 00:01:07,250 Complete Edition 225 00:01:07,250 --> 00:01:07,290 Hero 226 00:01:07,250 --> 00:01:07,290 Almanac 227 00:01:07,250 --> 00:01:07,290 Complete Edition 228 00:01:07,290 --> 00:01:07,340 Hero 229 00:01:07,290 --> 00:01:07,340 Almanac 230 00:01:07,290 --> 00:01:07,340 Complete Edition 231 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 232 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 233 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 234 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 235 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 236 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 237 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 238 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 239 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 240 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 241 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 242 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 243 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 244 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 245 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 246 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 247 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 248 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 249 00:01:08,580 --> 00:01:10,830 {\an8}(Born to be) destined for villainy? 250 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 251 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 252 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 253 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 254 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 255 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 256 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 257 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 258 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 259 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 260 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 261 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 262 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 263 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 264 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 265 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 266 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 267 00:01:10,830 --> 00:01:13,080 {\an8}(I know why) If you too wish to know 268 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 269 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 270 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 271 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 272 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 273 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 274 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 275 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 276 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 277 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 278 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 279 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 280 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 281 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 282 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 283 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 284 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 285 00:01:13,080 --> 00:01:15,710 {\an8}(If you ask) Then I shall tell! 286 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 287 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 288 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 289 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 290 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 291 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 292 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 293 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 294 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 295 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 296 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 297 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 298 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 299 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 300 00:01:15,710 --> 00:01:21,590 {\an8}This night the fist of justice is coming for you 301 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 302 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 303 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 304 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 305 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 306 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 307 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 308 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 309 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 310 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 311 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 312 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 313 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 314 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 315 00:01:21,590 --> 00:01:26,180 {\an8}And your fate is a punch straight into hell! 316 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 317 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 318 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 319 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 320 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 321 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 322 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 323 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 324 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 325 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 326 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 327 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 328 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 329 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 330 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 331 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 332 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 333 00:01:26,180 --> 00:01:30,810 {\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone 334 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 335 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 336 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 337 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 338 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 339 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 340 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 341 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 342 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 343 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 344 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 345 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 346 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 347 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 348 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 349 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 350 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 351 00:01:30,810 --> 00:01:35,560 {\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky! 352 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 353 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 354 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 355 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 356 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 357 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 358 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 359 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 360 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 361 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 362 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 363 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 364 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 365 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 366 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 367 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 368 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 369 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 370 00:01:35,560 --> 00:01:40,190 {\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for 371 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 372 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 373 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 374 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 375 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 376 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 377 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 378 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 379 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 380 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 381 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 382 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 383 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 384 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 385 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 386 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 387 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 388 00:01:40,190 --> 00:01:46,320 {\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear 389 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 390 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 391 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 392 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 393 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 394 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 395 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 396 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 397 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 398 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 399 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 400 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 401 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 402 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 403 00:01:46,320 --> 00:01:50,160 {\an8}All to defend the world! 404 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 405 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 406 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 407 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 408 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 409 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 410 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 411 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 412 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 413 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 414 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 415 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 416 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 417 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 418 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 419 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 420 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 421 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}(HERO) 422 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 423 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 424 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 425 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 426 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 427 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 428 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 429 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 430 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 431 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 432 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 433 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 434 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 435 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 436 00:01:48,040 --> 00:01:51,830 {\an8}Raise your power! 437 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 438 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 439 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 440 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 441 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 442 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 443 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 444 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 445 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 446 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 447 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 448 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 449 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 450 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 451 00:01:51,830 --> 00:01:58,960 {\an8}ONE PUNCH! 452 00:02:02,260 --> 00:02:03,350 A hero? 453 00:02:03,690 --> 00:02:05,060 A goddamn hero?! 454 00:02:05,430 --> 00:02:09,810 More like some puny runt out to make a name for himself! 455 00:02:09,810 --> 00:02:14,190 {\an5}The Troubles of the Strongest 456 00:02:09,810 --> 00:02:14,190 {\an5}The Troubles of the Strongest 457 00:02:10,240 --> 00:02:11,450 Pathetic! 458 00:02:11,450 --> 00:02:14,190 You have no idea how outclassed you are, small fry! 459 00:02:14,680 --> 00:02:15,820 You're nothing but... 460 00:02:16,170 --> 00:02:17,040 You're... 461 00:02:21,540 --> 00:02:23,200 Wait, do I know you? 462 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Have we met? 463 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 Shut your face! 464 00:02:25,730 --> 00:02:28,880 This time, Bakuzan the Monster 465 00:02:28,880 --> 00:02:31,580 will rain down upon you a buffet of death blows! 466 00:02:32,020 --> 00:02:35,710 Art of the Darkness Hell Killer: Demon Sweeper Low Kick! 467 00:02:41,130 --> 00:02:42,180 He got you guys, too... 468 00:02:42,930 --> 00:02:45,930 That you're still standing is impressive, 469 00:02:45,930 --> 00:02:49,690 but by now you've realized the unimaginable difference in our strength. 470 00:02:50,370 --> 00:02:52,310 Bear Killer Mid Kick! 471 00:02:54,210 --> 00:02:56,920 Is he protecting the injured? 472 00:02:56,920 --> 00:02:58,860 P-Protect yourself first! 473 00:02:58,860 --> 00:03:00,910 Carnage Punch! 474 00:03:03,410 --> 00:03:07,870 You've got one last chance to apologize for our match! 475 00:03:09,830 --> 00:03:12,040 Tch! This guy's no fun. 476 00:03:12,040 --> 00:03:13,790 He must have gone into shock. 477 00:03:13,790 --> 00:03:15,340 Time to end this! 478 00:03:15,340 --> 00:03:18,050 Those scrawny nothings have to go too! 479 00:03:18,050 --> 00:03:19,760 Hellbringin' Hand Chop! 480 00:03:20,160 --> 00:03:21,380 Darn, I just can't remember. 481 00:03:27,310 --> 00:03:29,460 Who was this guy? 482 00:03:29,460 --> 00:03:30,420 Eh, whatever. 483 00:03:34,440 --> 00:03:37,210 That really sucked for you. 484 00:03:37,210 --> 00:03:38,530 Right after you'd won, too. 485 00:03:39,400 --> 00:03:42,860 Well, I defeated the monsters, so maybe next time won't be so bad. 486 00:03:42,860 --> 00:03:44,660 Okay, yeah... 487 00:03:44,660 --> 00:03:46,740 Thank you for saving me... 488 00:03:47,590 --> 00:03:50,460 Wh-Who are you, really? 489 00:03:51,340 --> 00:03:53,080 I'm Saitama. 490 00:03:53,080 --> 00:03:53,920 A hero. 491 00:03:54,290 --> 00:03:55,640 Saitama? 492 00:03:55,640 --> 00:03:58,880 So you fought in the tournament under an alias? 493 00:03:59,240 --> 00:04:00,400 Uh... oops. 494 00:04:00,400 --> 00:04:03,410 What were you doing here? 495 00:04:03,410 --> 00:04:06,120 Was this all some plan of the Hero Association's? 496 00:04:06,120 --> 00:04:06,940 No. 497 00:04:06,940 --> 00:04:08,770 I wanted to experience martial arts. 498 00:04:09,470 --> 00:04:10,680 And win the prize money. 499 00:04:11,580 --> 00:04:14,150 There's this guy calling himself a "Hero Hunter". 500 00:04:14,800 --> 00:04:17,020 They say he's a martial arts master, 501 00:04:17,390 --> 00:04:19,450 so I sort of got interested. 502 00:04:19,450 --> 00:04:20,490 I see. 503 00:04:20,490 --> 00:04:22,450 You were looking for ways to counter him? 504 00:04:22,450 --> 00:04:25,030 Well, I wouldn't exactly say that. 505 00:04:26,010 --> 00:04:28,610 I just happened across an entry ticket. 506 00:04:28,610 --> 00:04:30,290 More specifically... 507 00:04:32,070 --> 00:04:33,250 I was bored. 508 00:04:34,070 --> 00:04:35,580 You were bored? 509 00:04:35,580 --> 00:04:39,050 Thanks to you, though, I'm still alive. 510 00:04:39,050 --> 00:04:41,450 Sorry I didn't get here sooner. 511 00:04:41,450 --> 00:04:42,470 Saitama! 512 00:04:43,800 --> 00:04:46,010 You shouldn't go out there. 513 00:04:46,010 --> 00:04:50,260 Some dangerous group called the "Monster Association" is on a rampage outside. 514 00:04:50,720 --> 00:04:51,390 You serious? 515 00:04:51,390 --> 00:04:52,400 Yeah. 516 00:04:52,400 --> 00:04:55,900 Seems they're able to turn humans into monsters. 517 00:04:56,580 --> 00:04:58,520 That guy you just beat, Bakuzan, was one of them. 518 00:04:58,870 --> 00:05:00,780 Remember, from your second match? 519 00:05:01,250 --> 00:05:03,000 So that's who he was? 520 00:05:03,000 --> 00:05:06,410 I mean, I can't remember every opponent I punch. 521 00:05:06,410 --> 00:05:09,380 Anyway, it's dangerous right now, 522 00:05:09,380 --> 00:05:11,430 so we should lay low. 523 00:05:11,430 --> 00:05:13,500 Gouketsu is still somewhere nearby. 524 00:05:14,070 --> 00:05:15,310 Gouketsu? 525 00:05:15,310 --> 00:05:16,070 Yeah. 526 00:05:16,070 --> 00:05:18,170 He's another monster I'd avoid. 527 00:05:18,870 --> 00:05:22,380 Nothing I could do had any effect on him. 528 00:05:23,410 --> 00:05:25,550 That kind of strength should be illegal. 529 00:05:28,180 --> 00:05:31,010 When my repairs are done I must return at once. 530 00:05:31,010 --> 00:05:34,270 Even if he caught me off-guard, a monster that can beat me with one punch 531 00:05:35,580 --> 00:05:37,480 must not be allowed to survive. 532 00:05:37,960 --> 00:05:41,320 I need to gather the Class S heroes and Master Saitama, 533 00:05:41,850 --> 00:05:43,400 then strike together! 534 00:05:44,300 --> 00:05:45,900 So he's that strong? 535 00:05:45,900 --> 00:05:48,550 Even with the most meticulous preparation, 536 00:05:48,550 --> 00:05:50,310 who knows if he can be beat? 537 00:05:50,310 --> 00:05:51,030 I see. 538 00:05:51,950 --> 00:05:53,910 So, where'd this monster go? 539 00:05:54,270 --> 00:05:55,160 What? 540 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 That way, but... 541 00:05:56,640 --> 00:05:57,730 Oh... 542 00:05:57,730 --> 00:05:59,540 So all that noise earlier was him, huh? 543 00:06:00,370 --> 00:06:01,220 I'll check it out. 544 00:06:01,220 --> 00:06:01,790 What? 545 00:06:01,790 --> 00:06:03,290 No! 546 00:06:03,290 --> 00:06:05,170 Weren't you listening? I'm trying to warn you! 547 00:06:06,030 --> 00:06:07,800 I heard you. And? 548 00:06:07,800 --> 00:06:09,640 You still don't get it! 549 00:06:09,930 --> 00:06:13,130 He was once a preeminent martial artist. 550 00:06:13,130 --> 00:06:15,600 He's no ordinary fighter! You'll be killed for sure! 551 00:06:15,600 --> 00:06:18,330 Whoa, a master of martial arts, eh? 552 00:06:18,330 --> 00:06:19,310 Perfect. 553 00:06:19,310 --> 00:06:20,730 Might make a decent fight. 554 00:06:21,690 --> 00:06:22,990 H-Hey... 555 00:06:22,990 --> 00:06:24,380 You're injured. 556 00:06:24,380 --> 00:06:25,360 Take it easy. 557 00:06:25,360 --> 00:06:26,980 I'm not letting go. 558 00:06:26,980 --> 00:06:29,840 I won't let you throw your life away when I owe you mine! 559 00:06:49,630 --> 00:06:51,220 I couldn't stop him! 560 00:06:55,850 --> 00:07:01,140 I finally saw what a hero, a true hero, can be! 561 00:07:01,920 --> 00:07:04,310 He shouldn't die now. 562 00:07:04,310 --> 00:07:08,610 He's destined to save many, many more people. 563 00:07:20,250 --> 00:07:21,370 Oh, by the way, 564 00:07:21,710 --> 00:07:23,960 there's something I forgot to mention. 565 00:07:24,320 --> 00:07:27,120 That thing about me lying to get into the tournament... 566 00:07:27,120 --> 00:07:28,340 Could we keep it a secret? 567 00:07:31,670 --> 00:07:33,980 Was Gouketsu tough? 568 00:07:33,980 --> 00:07:35,180 Hmm... 569 00:07:35,180 --> 00:07:37,680 When they only take one punch, it's kinda hard to compare. 570 00:07:38,640 --> 00:07:40,880 I want to ask you something. 571 00:07:40,880 --> 00:07:41,930 Yeah? 572 00:07:41,930 --> 00:07:45,100 I don't know if I can overcome my fear, 573 00:07:45,100 --> 00:07:46,900 but I'd like to try. 574 00:07:47,300 --> 00:07:49,990 Do you think I could become... a hero? 575 00:07:50,320 --> 00:07:50,950 No idea. 576 00:07:50,950 --> 00:07:51,800 Huh? 577 00:07:52,460 --> 00:07:53,320 But, you know... 578 00:07:54,210 --> 00:07:56,910 If I became one, maybe anyone can? 579 00:07:57,840 --> 00:08:00,080 It's natural to be afraid at the start. 580 00:08:00,400 --> 00:08:03,240 Before I got excessively strong, I was afraid too. 581 00:08:04,090 --> 00:08:05,960 A hero who's excessively strong? 582 00:08:06,770 --> 00:08:08,340 Doesn't sound too bad. 583 00:08:09,390 --> 00:08:12,180 Can I ask you another question, Saitama? 584 00:08:12,180 --> 00:08:12,550 Sure. 585 00:08:13,620 --> 00:08:14,930 Could I be your disciple? 586 00:08:17,670 --> 00:08:19,030 Absolutely not. 587 00:08:21,550 --> 00:08:22,830 Damn it... 588 00:08:22,830 --> 00:08:25,060 His whole body's covered in spikes. 589 00:08:25,060 --> 00:08:26,800 How do I fight him? 590 00:08:27,270 --> 00:08:30,580 Prisoner! Don't use your hands! 591 00:08:28,450 --> 00:08:29,610 Use your ball and chain! 592 00:08:30,580 --> 00:08:32,860 Yeah, nail him with your chain! 593 00:08:34,010 --> 00:08:36,860 Thank you for the enthusiastic support, young people! 594 00:08:36,860 --> 00:08:40,910 Later I'll shower you with kisses of gratitude, but for now evacuate the rooftop! 595 00:08:41,260 --> 00:08:43,810 It's no good, he can't hear us. 596 00:08:43,810 --> 00:08:46,540 Does he have to fight completely naked? 597 00:08:47,090 --> 00:08:51,090 You fresh-faced boys cheering me on without regard for your own safety... 598 00:08:51,090 --> 00:08:53,050 Your love will not go unrewarded! 599 00:08:53,710 --> 00:08:55,010 Ah! Love! 600 00:08:55,840 --> 00:08:58,310 That's it... That's the answer. 601 00:08:58,310 --> 00:09:01,770 I can accept the pain with love so deep... 602 00:09:02,810 --> 00:09:04,730 ...there will be nothing left to fear! 603 00:09:07,100 --> 00:09:09,150 Angel Hug...! 604 00:09:15,740 --> 00:09:18,870 He keeps staring at us... with blood all over him. 605 00:09:20,950 --> 00:09:23,120 Hello? Puri-Puri Prisoner speaking. 606 00:09:24,050 --> 00:09:24,580 What? 607 00:09:25,210 --> 00:09:28,920 It broke into my comfy cozy home and stole my honeys?! 608 00:09:29,660 --> 00:09:31,550 Where is this monster now? 609 00:09:32,900 --> 00:09:33,960 They're gone? 610 00:09:33,630 --> 00:09:39,010 {=1}{\an5}Water 611 00:09:33,630 --> 00:09:39,010 {=0}{\an5}Water 612 00:09:34,810 --> 00:09:35,630 Yeah... 613 00:09:35,630 --> 00:09:38,510 They all left together... maybe 30 minutes ago. 614 00:09:39,010 --> 00:09:43,310 They came all at once, went wild, then left all at once? 615 00:09:44,120 --> 00:09:46,020 What were they up to? 616 00:09:46,700 --> 00:09:47,850 Damn it. 617 00:09:47,850 --> 00:09:50,210 How'd I miss such a huge disaster? 618 00:09:50,210 --> 00:09:52,850 The other heroes were out here fighting. 619 00:09:52,850 --> 00:09:53,980 What was I thinking? 620 00:09:54,630 --> 00:09:57,390 I can't call myself a hero if I don't defeat monsters. 621 00:09:59,260 --> 00:10:00,160 Wait a sec... 622 00:10:00,910 --> 00:10:05,120 I don't fight monsters because I want to be called a hero. 623 00:10:05,830 --> 00:10:09,120 I might have forgotten something important. 624 00:10:09,120 --> 00:10:11,630 Like the reason why I became a hero... 625 00:10:12,490 --> 00:10:15,580 I started out just having fun. 626 00:10:15,580 --> 00:10:20,170 But since joining the Hero Association, I've been so bored. 627 00:10:20,970 --> 00:10:24,050 That "hero hunter" guy got me curious again. 628 00:10:24,050 --> 00:10:27,150 That's why I entered the martial arts tournament. 629 00:10:28,400 --> 00:10:29,270 But... 630 00:10:29,680 --> 00:10:32,250 Against Suiryu and the others, 631 00:10:32,250 --> 00:10:35,310 even a monster who was a master martial artist 632 00:10:35,310 --> 00:10:37,210 I didn't really feel anything. 633 00:10:37,950 --> 00:10:39,740 And I didn't get anything out of it. 634 00:10:40,940 --> 00:10:42,340 Saitama? 635 00:10:45,020 --> 00:10:46,330 King? 636 00:10:47,900 --> 00:10:50,130 You sure it's safe to be out here? 637 00:10:50,130 --> 00:10:51,160 Well, 638 00:10:51,160 --> 00:10:55,250 I heard the alarms, but it's all quiet now. 639 00:10:55,670 --> 00:10:58,140 Why're you looking so down? 640 00:10:58,140 --> 00:11:00,760 You know... Got a lot on my mind. 641 00:11:01,270 --> 00:11:02,410 I get it. 642 00:11:02,410 --> 00:11:05,140 But you're still young, so you can't give up. 643 00:11:05,670 --> 00:11:06,520 King... 644 00:11:07,020 --> 00:11:09,580 Besides, it might grow back. 645 00:11:09,580 --> 00:11:10,560 And there's treatments— 646 00:11:10,560 --> 00:11:11,570 Wait, hold on! 647 00:11:11,570 --> 00:11:13,400 That's not what I'm talking about! 648 00:11:14,010 --> 00:11:16,020 It's more of a big picture thing. 649 00:11:16,020 --> 00:11:18,400 Being down isn't like you. 650 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 You're always so strong. 651 00:11:20,600 --> 00:11:24,100 Well, I'm not going to be getting any stronger. 652 00:11:24,100 --> 00:11:24,840 What? 653 00:11:24,840 --> 00:11:27,040 I've become too strong. 654 00:11:27,680 --> 00:11:30,370 No matter who I fight, I don't feel anything. 655 00:11:30,370 --> 00:11:31,960 I gain nothing from it. 656 00:11:32,610 --> 00:11:35,130 There's nothing I can learn from anyone. 657 00:11:35,130 --> 00:11:39,590 But isn't having that much strength really awesome? 658 00:11:40,030 --> 00:11:41,310 King... 659 00:11:41,310 --> 00:11:43,550 Not having any room to grow 660 00:11:43,550 --> 00:11:47,060 means that I can't enjoy the process of growing. 661 00:11:48,530 --> 00:11:50,270 No matter how many monsters I defeat, 662 00:11:51,090 --> 00:11:54,100 on the inside, I'm bored out of my mind. 663 00:11:56,890 --> 00:11:59,650 I never thought being a hero could be so lonesome. 664 00:11:59,650 --> 00:12:02,410 You feel lonely, Saitama? 665 00:12:02,410 --> 00:12:03,340 Guess so. 666 00:12:03,340 --> 00:12:07,370 There's a ballroom dance school near the station you could check out. 667 00:12:07,370 --> 00:12:08,900 Why would I do that? 668 00:12:08,900 --> 00:12:11,410 If you're lonely, you could make friends. 669 00:12:11,410 --> 00:12:14,540 No, that's not quite what I mean. 670 00:12:14,540 --> 00:12:15,040 Then what? 671 00:12:15,330 --> 00:12:17,130 It's hard to explain... 672 00:12:17,130 --> 00:12:18,590 I'm not interested, 673 00:12:18,590 --> 00:12:20,980 and I don't have much time these days. 674 00:12:20,980 --> 00:12:24,430 Once things settle down, what about a trip to change things up? 675 00:12:24,850 --> 00:12:26,170 A trip? 676 00:12:26,170 --> 00:12:27,300 Hmm... 677 00:12:27,300 --> 00:12:29,140 There's no place I particularly want to go... 678 00:12:30,480 --> 00:12:31,350 Good grief... 679 00:12:32,120 --> 00:12:34,470 You're bored and want some excitement, 680 00:12:34,470 --> 00:12:37,640 but you won't take on any challenges. 681 00:12:37,640 --> 00:12:40,440 There was a time I felt that way too. 682 00:12:40,750 --> 00:12:42,410 Listen to me, Saitama. 683 00:12:42,410 --> 00:12:44,910 Life is a journey to nowhere. 684 00:12:44,910 --> 00:12:49,350 If you want a change of scenery, you need to find your own way there. 685 00:12:49,350 --> 00:12:51,000 You sure you've been on a trip before? 686 00:12:51,530 --> 00:12:57,810 Saitama, seems to me you're mistaking getting strong for reaching your destination. 687 00:12:57,810 --> 00:13:02,720 I doubt the path of becoming a hero ends so easily. 688 00:13:03,850 --> 00:13:07,090 Is this a lecture? It's not like you're some veteran hero. 689 00:13:07,930 --> 00:13:12,060 It's inherently wrong to seek satisfaction from fighting. 690 00:13:12,630 --> 00:13:15,940 Battling with great courage and benefiting society. 691 00:13:15,940 --> 00:13:18,400 Isn't that what gives a hero's existence meaning? 692 00:13:18,400 --> 00:13:20,270 King's talking sense?! 693 00:13:20,720 --> 00:13:26,450 In that respect, you've got a long road to walk before you can truly become the ultimate hero. 694 00:13:26,890 --> 00:13:28,320 That's true! 695 00:13:28,320 --> 00:13:31,870 In other words, the pursuit of the ideal remains. 696 00:13:31,870 --> 00:13:36,040 You must still have a great deal of unrealized potential. 697 00:13:36,040 --> 00:13:37,930 And in that case, 698 00:13:37,930 --> 00:13:40,870 to say that you've reached the limit of your growth 699 00:13:40,870 --> 00:13:43,710 starts to sound shallow and arrogant, doesn't it? 700 00:13:44,020 --> 00:13:45,220 King... 701 00:13:46,910 --> 00:13:50,440 What does it take to be the "ultimate hero"? 702 00:13:50,440 --> 00:13:52,910 An unflinching sense of justice? Prowess in combat? 703 00:13:52,910 --> 00:13:55,300 The courage to face any hardship? 704 00:13:55,300 --> 00:13:57,900 Until you've found the answer to that question, 705 00:13:58,300 --> 00:14:00,480 how can you say you have time to feel bored? 706 00:14:01,430 --> 00:14:04,110 Those are my thoughts, anyway. 707 00:14:04,110 --> 00:14:05,690 Plus I read it in a manga. 708 00:14:06,070 --> 00:14:07,900 That just blew my mind. 709 00:14:09,200 --> 00:14:11,660 The "ultimate hero"? 710 00:14:11,660 --> 00:14:14,350 Should I be thinking about what that truly means? 711 00:14:15,510 --> 00:14:18,260 I think it'd make me even more bored. 712 00:14:18,260 --> 00:14:21,290 If you're that bored, wanna come play games? 713 00:14:21,290 --> 00:14:24,540 No, that's totally not what I'm feeling right now. 714 00:14:24,540 --> 00:14:26,770 I'm numb and nothing'll change it. 715 00:14:26,770 --> 00:14:29,160 Don't be like that. Let's do it. 716 00:14:29,160 --> 00:14:30,980 Always winning gets boring, right? 717 00:14:30,980 --> 00:14:32,620 So I'll let you lose. 718 00:14:33,490 --> 00:14:35,170 You can't trick me. 719 00:14:35,170 --> 00:14:39,400 Anyway, I wouldn't get upset just because I lost some game. 720 00:14:39,400 --> 00:14:42,090 It takes more than that to work me up. 721 00:14:42,090 --> 00:14:43,900 Yeah? Okay. 722 00:14:44,210 --> 00:14:47,860 Tell you what. As a handicap, I'll play with just one finger from each hand. 723 00:14:47,860 --> 00:14:49,100 Okay, jerkoff! 724 00:14:49,100 --> 00:14:51,240 I'm so gonna crush your ass this time! 725 00:14:54,390 --> 00:14:56,660 I never thought it'd be him that beat me. 726 00:14:59,590 --> 00:15:03,960 His speed and power were far beyond my expectations. 727 00:15:04,450 --> 00:15:06,670 I was lucky to even get away. 728 00:15:06,670 --> 00:15:13,220 Martial arts designed for human opponents were a poor match against his four-legged fighting style. 729 00:15:13,220 --> 00:15:15,180 That was a good lesson. 730 00:15:16,890 --> 00:15:19,070 This is the freaking best! 731 00:15:19,070 --> 00:15:21,650 I can become so much stronger! 732 00:15:22,960 --> 00:15:23,610 Huh? 733 00:15:24,000 --> 00:15:24,980 That's... 734 00:15:25,650 --> 00:15:27,150 Yeah, that's him. 735 00:15:27,950 --> 00:15:30,030 I won't get a second chance. 736 00:15:30,790 --> 00:15:33,510 My body can handle it, and the pain is gone. 737 00:15:33,510 --> 00:15:36,700 In fact, I'm so stoked I feel full up with power! 738 00:15:37,040 --> 00:15:39,580 King, it's your turn to be hunted! 739 00:15:40,500 --> 00:15:44,540 What will his move be when he reacts? 740 00:15:44,540 --> 00:15:45,680 I've got it! 741 00:15:45,680 --> 00:15:46,920 Get ready to die! 742 00:15:46,920 --> 00:15:47,880 What? 743 00:15:51,150 --> 00:15:53,510 He was trying to attack you. You know him? 744 00:15:53,510 --> 00:15:55,640 Nope, no idea. 745 00:15:56,490 --> 00:15:59,880 As if monsters weren't enough. Now we're fighting hoodlums too? 746 00:15:59,880 --> 00:16:00,770 Where's it end? 747 00:16:01,250 --> 00:16:04,780 By the way, have you heard what's going on? 748 00:16:04,780 --> 00:16:05,900 I haven't. 749 00:16:06,370 --> 00:16:10,200 I don't know the details myself, but monsters are rampaging all over, 750 00:16:10,200 --> 00:16:13,360 and there's a guy hunting heroes and calling himself a monster. 751 00:16:13,730 --> 00:16:15,550 It's been pretty busy. 752 00:16:15,550 --> 00:16:16,700 That so? 753 00:16:17,330 --> 00:16:20,170 The hero hunter dude has me a bit curious. 754 00:16:20,170 --> 00:16:20,910 Yeah? 755 00:16:21,700 --> 00:16:25,630 There's never been a human who calls himself a monster before. 756 00:16:26,310 --> 00:16:30,460 It reminds me of when I was calling myself a "hero" and doing my own thing. 757 00:16:31,150 --> 00:16:33,360 So I'm hoping he lives up to his claim. 758 00:16:33,360 --> 00:16:36,460 He might even be stronger than me, you know? 759 00:16:36,460 --> 00:16:37,820 I see. 760 00:16:37,820 --> 00:16:40,020 Hope you run into him soon. 761 00:16:50,730 --> 00:16:52,110 Show yourself. 762 00:16:54,050 --> 00:16:54,570 Who are— 763 00:16:56,100 --> 00:16:57,410 There's two of them! 764 00:16:58,390 --> 00:16:59,910 You attacked me, 765 00:16:59,910 --> 00:17:02,830 so I assume you're ready to die! 766 00:17:08,710 --> 00:17:09,750 "Attacked"? 767 00:17:10,130 --> 00:17:12,340 Sounds unfriendly. 768 00:17:12,340 --> 00:17:13,590 I'm sure you agree, 769 00:17:13,590 --> 00:17:18,720 Speed-o'-Sound Sonic, last surviving member of the Final 44? 770 00:17:19,530 --> 00:17:20,970 You're from the village? 771 00:17:21,520 --> 00:17:23,600 We are of the Golden 37. 772 00:17:23,600 --> 00:17:24,850 I am Tempest Wind. 773 00:17:25,180 --> 00:17:27,190 Hellfire Flame. 774 00:17:27,190 --> 00:17:29,550 What do you want with me? 775 00:17:29,550 --> 00:17:30,730 To recruit you. 776 00:17:31,140 --> 00:17:33,240 Interested in doing something big? 777 00:17:33,240 --> 00:17:35,050 Something big? 778 00:17:35,050 --> 00:17:35,570 Indeed. 779 00:17:35,990 --> 00:17:38,790 We're planning on taking over this little planet 780 00:17:38,790 --> 00:17:41,700 as monsters who transcend humankind. 781 00:17:41,700 --> 00:17:46,580 There's an organization comprised only of monsters called the Monster Association. 782 00:17:46,580 --> 00:17:48,330 We're members. 783 00:17:48,330 --> 00:17:51,170 And we're about to flip this world on its head. 784 00:17:51,170 --> 00:17:53,750 Sounds like a bunch of horseshit. 785 00:17:54,340 --> 00:17:56,090 Besides, where do I fit in? 786 00:17:56,530 --> 00:17:59,980 We want to be certain we can take down Flashy Flash. 787 00:17:59,980 --> 00:18:00,930 Help us. 788 00:18:00,930 --> 00:18:02,600 Ridiculous. 789 00:18:02,600 --> 00:18:05,270 I have no obligation to you, nor the time to play games. 790 00:18:05,270 --> 00:18:08,230 Get lost, unless you'd prefer to die. 791 00:18:08,230 --> 00:18:10,400 Let's give him a taste. 792 00:18:11,530 --> 00:18:13,730 Remember how we said "Monster Association"? 793 00:18:14,130 --> 00:18:14,990 We, too... 794 00:18:15,390 --> 00:18:16,740 ...are monsters! 795 00:18:18,450 --> 00:18:20,450 You'll be a monster, that's all. 796 00:18:20,450 --> 00:18:23,950 It's far better than any enhancement drug or implant. 797 00:18:26,130 --> 00:18:29,170 The thought of getting stronger tempts you? 798 00:18:29,560 --> 00:18:31,280 This is a monster cell. 799 00:18:31,280 --> 00:18:34,130 All you have to do is ingest it. 800 00:18:34,420 --> 00:18:36,880 Here, you can have this one. 801 00:18:37,290 --> 00:18:40,230 See you at the Monster Association. 802 00:18:44,470 --> 00:18:49,350 No matter how much I train, I see no path to beating him. 803 00:18:49,350 --> 00:18:51,970 But I'd pay any price for victory over Saitama. 804 00:18:51,970 --> 00:18:53,650 Now that price... 805 00:18:54,100 --> 00:18:56,460 ...is giving up my humanity. 806 00:18:56,460 --> 00:19:00,860 Ever since I lost to him, I've felt as if I was already dead. 807 00:19:01,160 --> 00:19:03,730 And I have no attachments to my human life. 808 00:19:04,350 --> 00:19:05,330 Saitama... 809 00:19:05,330 --> 00:19:07,750 I've decided to be a monster. 810 00:19:09,680 --> 00:19:12,110 Monsters remain in some areas. 811 00:19:12,110 --> 00:19:14,890 We can't lift the evacuation order just yet. 812 00:19:14,890 --> 00:19:16,420 It's been a hell of a day... 813 00:19:17,050 --> 00:19:19,930 The most formidable is Martial Gorilla. 814 00:19:19,930 --> 00:19:22,420 He seems obsessed with his own threat level 815 00:19:22,420 --> 00:19:25,310 and declares he'll keep fighting until he's at "Demon". 816 00:19:25,310 --> 00:19:27,180 City W, huh? 817 00:19:27,670 --> 00:19:30,170 Have the heroes nearby surround the city. 818 00:19:30,170 --> 00:19:31,100 Not necessary. 819 00:19:31,630 --> 00:19:35,420 Sending in a bunch of fresh meat will only waste resources. 820 00:19:35,420 --> 00:19:36,830 Zombieman?! 821 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 {\an6}Class S, Rank 8 822 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 {\an6}Class S, Rank 8 823 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 {\an6}Class S, Rank 8 824 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 {\an4}Zombieman 825 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 {\an4}Zombieman 826 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 {\an4}Zombieman 827 00:19:36,830 --> 00:19:38,540 Let me take care of it. 828 00:19:38,540 --> 00:19:40,320 R-Roger! 829 00:19:40,320 --> 00:19:41,860 Time to get to work. 830 00:19:41,860 --> 00:19:45,580 {\an8}Hey! I'm not seeing any heroes! 831 00:19:43,830 --> 00:19:45,580 If I read this right... 832 00:19:45,580 --> 00:19:49,830 These attacks were masterminded by something organized... 833 00:19:50,300 --> 00:19:52,110 He's not paying attention. 834 00:19:52,110 --> 00:19:54,250 Perhaps I could track him back to his lair... 835 00:19:54,790 --> 00:19:55,590 Hmm? 836 00:19:55,590 --> 00:19:58,420 There's a sturdy fellow... 837 00:19:58,420 --> 00:19:59,690 Drat... 838 00:19:59,690 --> 00:20:01,050 He's attacking a civilian. 839 00:20:01,380 --> 00:20:03,430 You a pro hero, big guy? 840 00:20:03,770 --> 00:20:04,370 Sorry? 841 00:20:04,370 --> 00:20:05,640 You're a gorilla! 842 00:20:05,990 --> 00:20:07,470 You're a gorilla, too. 843 00:20:08,720 --> 00:20:11,630 Wh-What are you? Some freelance monster? 844 00:20:11,630 --> 00:20:13,630 What's a freelance monster? 845 00:20:13,630 --> 00:20:16,230 I'm just out buying groceries. 846 00:20:16,230 --> 00:20:17,570 You're shopping?! 847 00:20:17,570 --> 00:20:20,250 Like a monster pretending to live a human life?! 848 00:20:20,250 --> 00:20:22,150 You're a disgrace to gorilla monsters! 849 00:20:22,150 --> 00:20:24,870 I'm not sure how to respond to that... 850 00:20:24,870 --> 00:20:28,120 If you're a potential enemy, you die where you stand partially upright! 851 00:20:31,610 --> 00:20:33,770 Take your issues elsewhere. 852 00:20:35,890 --> 00:20:39,300 Changing target. I'm following him instead... 853 00:20:40,450 --> 00:20:41,730 In the end, 854 00:20:41,730 --> 00:20:46,130 we spent the whole day getting rid of monsters. 855 00:20:46,130 --> 00:20:48,930 Though of course, that's your day job. 856 00:20:49,910 --> 00:20:51,550 Say, Bang... 857 00:20:51,550 --> 00:20:57,440 Think maybe one of the heroes or monsters got to Garou in all the chaos? 858 00:20:57,440 --> 00:20:59,900 I don't think so, Brother. 859 00:20:59,900 --> 00:21:03,030 I didn't train him to be weak. 860 00:21:04,340 --> 00:21:08,950 That's why it's my responsibility to defeat him. 861 00:21:09,820 --> 00:21:10,960 Garou... 862 00:21:10,960 --> 00:21:14,920 Do you realize what it means to become a monster? 863 00:21:15,530 --> 00:21:17,290 If you're going down into darkness, 864 00:21:17,630 --> 00:21:20,170 at least let it be at my hands. 865 00:21:22,260 --> 00:21:25,920 The sun will be setting soon... 866 00:21:26,850 --> 00:21:29,660 We've received a vital report from Drive Knight 867 00:21:29,660 --> 00:21:31,640 regarding the enemy in today's events. 868 00:21:32,000 --> 00:21:33,600 They call themselves the "Monster Association". 869 00:21:34,140 --> 00:21:38,410 While their objectives are unclear, they tout themselves as our rivals 870 00:21:38,410 --> 00:21:41,690 and have a method for turning humans into monsters. 871 00:21:42,240 --> 00:21:44,570 Their leader is the "Monster King" Orochi. 872 00:21:45,180 --> 00:21:47,500 We also received the approximate location of their lair. 873 00:21:47,500 --> 00:21:50,810 It's in the abandoned district of City Z. 874 00:21:50,810 --> 00:21:52,910 The area that was taken by the monsters... 875 00:21:52,910 --> 00:21:57,240 They went through a lot of trouble to kidnap an executive's son... 876 00:21:57,240 --> 00:21:59,520 Perhaps it's a sign they want to negotiate. 877 00:21:59,520 --> 00:22:00,400 I agree. 878 00:22:00,400 --> 00:22:02,840 It's their way of saying "don't try anything". 879 00:22:02,840 --> 00:22:08,290 They're probably thinking they can talk their way out of extermination. 880 00:22:08,290 --> 00:22:13,140 If the ghost town monsters have formed some sort of coalition, that makes sense... 881 00:22:13,140 --> 00:22:15,730 In that case, this riot by the monsters 882 00:22:15,730 --> 00:22:19,100 could have been their way of staging a protest. 883 00:22:19,510 --> 00:22:25,130 These monsters possess the intellect to act as a group. 884 00:22:25,130 --> 00:22:28,820 It's extremely likely that they will reach out to us. 885 00:22:29,340 --> 00:22:31,740 That could be our "in". 886 00:22:31,740 --> 00:22:34,950 Let's think of some sort of ruse, then wipe them out. 887 00:22:34,950 --> 00:22:37,630 We should hear what they have to say first. 888 00:22:37,630 --> 00:22:40,830 Our primary objective remains the rescue of the hostage. 889 00:22:41,200 --> 00:22:41,840 Correct. 890 00:22:41,840 --> 00:22:45,210 Esteemed advisor Richman is one our top donors. 891 00:22:45,210 --> 00:22:49,060 If anything happens to his son, he could cut us off. 892 00:22:49,060 --> 00:22:50,680 We must rescue the boy. 893 00:22:51,180 --> 00:22:54,390 We received a message from the Monster Association! 894 00:22:54,390 --> 00:22:57,810 We received a message from the Monster Association! 895 00:22:57,810 --> 00:22:58,440 What sort of— 896 00:22:58,440 --> 00:23:02,940 {\an8}We received a message from the Monster Association! 897 00:22:59,370 --> 00:23:00,620 Hey! 898 00:23:01,170 --> 00:23:02,940 Something's wrong with him. 899 00:23:02,940 --> 00:23:06,750 We received a message... from the Monster Association... 900 00:23:06,750 --> 00:23:08,450 We received a message... 901 00:23:09,700 --> 00:23:13,700 We received a message from the Monster Association. 902 00:23:24,680 --> 00:23:27,780 I'm sure it was a good call to cook this thing. 903 00:23:27,780 --> 00:23:31,800 Common sense says not to eat meat like this raw. 904 00:23:32,660 --> 00:23:35,020 I'll try not to think about it. 905 00:23:37,920 --> 00:23:40,060 You just watch your back... 906 00:23:40,490 --> 00:23:42,060 ...Saitama! 907 00:23:42,060 --> 00:23:45,070 {\an4}Afterward, Sonic Got a Bad Case of the Runs 908 00:23:42,060 --> 00:23:45,070 {\an4}Afterward, Sonic Got a Bad Case of the Runs 909 00:23:45,070 --> 00:23:50,070 {\an5}The Encircling Net of Justice 910 00:23:45,070 --> 00:23:50,070 {\an5}The Encircling Net of Justice 127445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.