Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:07,520
I heard you calling for help, Suiryu.
2
00:00:11,150 --> 00:00:12,990
You fought hard on your own.
3
00:00:14,650 --> 00:00:16,370
Let me take care of the rest.
4
00:00:26,330 --> 00:00:27,920
I know that head...
5
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
6
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
7
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
8
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
9
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
10
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
11
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
12
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
13
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
14
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
15
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
16
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
17
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
18
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
19
00:00:39,010 --> 00:00:41,390
{\an8}The power lies in my hand
20
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
21
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
22
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
23
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
24
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
25
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
26
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
27
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
28
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
29
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
30
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
31
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
32
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
33
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
34
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
35
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
36
00:00:41,390 --> 00:00:43,430
{\an8}You'll know now, ONE PUNCH!
37
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
38
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
39
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
40
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
41
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
42
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
43
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
44
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
45
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
46
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
47
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
48
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
49
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
50
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
51
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
52
00:00:43,430 --> 00:00:45,720
{\an8}Through the one-time tranquil town
53
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
54
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
55
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
56
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
57
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
58
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
59
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
60
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
61
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
62
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
63
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
64
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
65
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
66
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
67
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
68
00:00:45,720 --> 00:00:48,060
{\an8}Thunderous roars begin to fill the air
69
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
70
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
71
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
72
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
73
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
74
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
75
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
76
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
77
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
78
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
79
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
80
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
81
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
82
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
83
00:00:48,060 --> 00:00:52,690
{\an8}Watch out! Freak out! Monsters!
84
00:00:50,440 --> 00:00:51,950
{\an4}DRAGON
85
00:00:51,950 --> 00:00:52,200
{\an4}WOLF
86
00:00:52,200 --> 00:00:52,450
{\an4}TIGER
87
00:00:52,450 --> 00:00:52,700
{\an4}DEMON
88
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
89
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
90
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
91
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
92
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
93
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
94
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
95
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
96
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
97
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
98
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
99
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
100
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
101
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
102
00:00:52,690 --> 00:00:55,060
{\an8}Who will stand to take the lead
103
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
104
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
105
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
106
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
107
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
108
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
109
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
110
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
111
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
112
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
113
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
114
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
115
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
116
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
117
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
118
00:00:55,060 --> 00:00:57,320
{\an8}When we slay the evil ones?
119
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
120
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
121
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
122
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
123
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
124
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
125
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
126
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
127
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
128
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
129
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
130
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
131
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
132
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
133
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
134
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
135
00:00:57,320 --> 00:01:02,070
{\an8}Mayhem, mix-ups, morons!
136
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
137
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
138
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
139
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
140
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
141
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
142
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
143
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
144
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
145
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
146
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
147
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
148
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
149
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
150
00:01:02,070 --> 00:01:04,320
{\an8}We know we are
151
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
152
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
153
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
154
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
155
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
156
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
157
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
158
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
159
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
160
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
161
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
162
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
163
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
164
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
165
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
{\an8}Heroes!
166
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
167
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
168
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
169
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
170
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
171
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
172
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
173
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
174
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
175
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
176
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
177
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
178
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
179
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
180
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
181
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
182
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
183
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
184
00:01:06,700 --> 00:01:08,580
{\an8}(Ah) Why on earth were you
185
00:01:06,710 --> 00:01:06,750
Hero
186
00:01:06,710 --> 00:01:06,750
Almanac
187
00:01:06,710 --> 00:01:07,340
{\an7}m -47 30 l 66 -31 79 -11 -35 49
188
00:01:06,710 --> 00:01:06,750
Complete Edition
189
00:01:06,750 --> 00:01:06,790
Hero
190
00:01:06,750 --> 00:01:06,790
Almanac
191
00:01:06,750 --> 00:01:06,790
Complete Edition
192
00:01:06,790 --> 00:01:06,840
Hero
193
00:01:06,790 --> 00:01:06,840
Almanac
194
00:01:06,790 --> 00:01:06,840
Complete Edition
195
00:01:06,840 --> 00:01:06,880
Hero
196
00:01:06,840 --> 00:01:06,880
Almanac
197
00:01:06,840 --> 00:01:06,880
Complete Edition
198
00:01:06,880 --> 00:01:06,920
Hero
199
00:01:06,880 --> 00:01:06,920
Almanac
200
00:01:06,880 --> 00:01:06,920
Complete Edition
201
00:01:06,920 --> 00:01:06,960
Hero
202
00:01:06,920 --> 00:01:06,960
Almanac
203
00:01:06,920 --> 00:01:06,960
Complete Edition
204
00:01:06,960 --> 00:01:07,000
Hero
205
00:01:06,960 --> 00:01:07,000
Almanac
206
00:01:06,960 --> 00:01:07,000
Complete Edition
207
00:01:07,000 --> 00:01:07,040
Hero
208
00:01:07,000 --> 00:01:07,040
Almanac
209
00:01:07,000 --> 00:01:07,040
Complete Edition
210
00:01:07,040 --> 00:01:07,090
Hero
211
00:01:07,040 --> 00:01:07,090
Almanac
212
00:01:07,040 --> 00:01:07,090
Complete Edition
213
00:01:07,090 --> 00:01:07,130
Hero
214
00:01:07,090 --> 00:01:07,130
Almanac
215
00:01:07,090 --> 00:01:07,130
Complete Edition
216
00:01:07,130 --> 00:01:07,170
Hero
217
00:01:07,130 --> 00:01:07,170
Almanac
218
00:01:07,130 --> 00:01:07,170
Complete Edition
219
00:01:07,170 --> 00:01:07,210
Hero
220
00:01:07,170 --> 00:01:07,210
Almanac
221
00:01:07,170 --> 00:01:07,210
Complete Edition
222
00:01:07,210 --> 00:01:07,250
Hero
223
00:01:07,210 --> 00:01:07,250
Almanac
224
00:01:07,210 --> 00:01:07,250
Complete Edition
225
00:01:07,250 --> 00:01:07,290
Hero
226
00:01:07,250 --> 00:01:07,290
Almanac
227
00:01:07,250 --> 00:01:07,290
Complete Edition
228
00:01:07,290 --> 00:01:07,340
Hero
229
00:01:07,290 --> 00:01:07,340
Almanac
230
00:01:07,290 --> 00:01:07,340
Complete Edition
231
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
232
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
233
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
234
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
235
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
236
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
237
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
238
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
239
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
240
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
241
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
242
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
243
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
244
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
245
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
246
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
247
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
248
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
249
00:01:08,580 --> 00:01:10,830
{\an8}(Born to be) destined for villainy?
250
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
251
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
252
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
253
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
254
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
255
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
256
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
257
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
258
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
259
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
260
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
261
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
262
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
263
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
264
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
265
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
266
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
267
00:01:10,830 --> 00:01:13,080
{\an8}(I know why) If you too wish to know
268
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
269
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
270
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
271
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
272
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
273
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
274
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
275
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
276
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
277
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
278
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
279
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
280
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
281
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
282
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
283
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
284
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
285
00:01:13,080 --> 00:01:15,710
{\an8}(If you ask) Then I shall tell!
286
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
287
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
288
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
289
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
290
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
291
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
292
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
293
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
294
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
295
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
296
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
297
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
298
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
299
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
300
00:01:15,710 --> 00:01:21,590
{\an8}This night the fist of justice is coming for you
301
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
302
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
303
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
304
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
305
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
306
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
307
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
308
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
309
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
310
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
311
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
312
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
313
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
314
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
315
00:01:21,590 --> 00:01:26,180
{\an8}And your fate is a punch straight into hell!
316
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
317
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
318
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
319
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
320
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
321
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
322
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
323
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
324
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
325
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
326
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
327
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
328
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
329
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
330
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
331
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
332
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
333
00:01:26,180 --> 00:01:30,810
{\an8}(HERO) That word exists for you, indeed, for you alone
334
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
335
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
336
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
337
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
338
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
339
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
340
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
341
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
342
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
343
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
344
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
345
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
346
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
347
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
348
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
349
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
350
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
351
00:01:30,810 --> 00:01:35,560
{\an8}(Go! Go!) Thrust forth your silent fist, raise it to the sky!
352
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
353
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
354
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
355
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
356
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
357
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
358
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
359
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
360
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
361
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
362
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
363
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
364
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
365
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
366
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
367
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
368
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
369
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
370
00:01:35,560 --> 00:01:40,190
{\an8}(HERO) The solitude is borne by the apostle for
371
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
372
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
373
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
374
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
375
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
376
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
377
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
378
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
379
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
380
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
381
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
382
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
383
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
384
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
385
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
386
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
387
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
388
00:01:40,190 --> 00:01:46,320
{\an8}(Go! Go!) A peace not built up from hatred and fear
389
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
390
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
391
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
392
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
393
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
394
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
395
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
396
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
397
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
398
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
399
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
400
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
401
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
402
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
403
00:01:46,320 --> 00:01:50,160
{\an8}All to defend the world!
404
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
405
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
406
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
407
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
408
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
409
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
410
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
411
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
412
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
413
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
414
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
415
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
416
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
417
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
418
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
419
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
420
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
421
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}(HERO)
422
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
423
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
424
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
425
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
426
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
427
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
428
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
429
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
430
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
431
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
432
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
433
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
434
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
435
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
436
00:01:48,040 --> 00:01:51,830
{\an8}Raise your power!
437
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
438
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
439
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
440
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
441
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
442
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
443
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
444
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
445
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
446
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
447
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
448
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
449
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
450
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
451
00:01:51,830 --> 00:01:58,960
{\an8}ONE PUNCH!
452
00:02:02,260 --> 00:02:03,350
A hero?
453
00:02:03,690 --> 00:02:05,060
A goddamn hero?!
454
00:02:05,430 --> 00:02:09,810
More like some puny runt
out to make a name for himself!
455
00:02:09,810 --> 00:02:14,190
{\an5}The Troubles of the Strongest
456
00:02:09,810 --> 00:02:14,190
{\an5}The Troubles of the Strongest
457
00:02:10,240 --> 00:02:11,450
Pathetic!
458
00:02:11,450 --> 00:02:14,190
You have no idea how outclassed you are, small fry!
459
00:02:14,680 --> 00:02:15,820
You're nothing but...
460
00:02:16,170 --> 00:02:17,040
You're...
461
00:02:21,540 --> 00:02:23,200
Wait, do I know you?
462
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Have we met?
463
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
Shut your face!
464
00:02:25,730 --> 00:02:28,880
This time, Bakuzan the Monster
465
00:02:28,880 --> 00:02:31,580
will rain down upon you a buffet of death blows!
466
00:02:32,020 --> 00:02:35,710
Art of the Darkness Hell Killer:
Demon Sweeper Low Kick!
467
00:02:41,130 --> 00:02:42,180
He got you guys, too...
468
00:02:42,930 --> 00:02:45,930
That you're still standing is impressive,
469
00:02:45,930 --> 00:02:49,690
but by now you've realized the
unimaginable difference in our strength.
470
00:02:50,370 --> 00:02:52,310
Bear Killer Mid Kick!
471
00:02:54,210 --> 00:02:56,920
Is he protecting the injured?
472
00:02:56,920 --> 00:02:58,860
P-Protect yourself first!
473
00:02:58,860 --> 00:03:00,910
Carnage Punch!
474
00:03:03,410 --> 00:03:07,870
You've got one last chance
to apologize for our match!
475
00:03:09,830 --> 00:03:12,040
Tch! This guy's no fun.
476
00:03:12,040 --> 00:03:13,790
He must have gone into shock.
477
00:03:13,790 --> 00:03:15,340
Time to end this!
478
00:03:15,340 --> 00:03:18,050
Those scrawny nothings have to go too!
479
00:03:18,050 --> 00:03:19,760
Hellbringin' Hand Chop!
480
00:03:20,160 --> 00:03:21,380
Darn, I just can't remember.
481
00:03:27,310 --> 00:03:29,460
Who was this guy?
482
00:03:29,460 --> 00:03:30,420
Eh, whatever.
483
00:03:34,440 --> 00:03:37,210
That really sucked for you.
484
00:03:37,210 --> 00:03:38,530
Right after you'd won, too.
485
00:03:39,400 --> 00:03:42,860
Well, I defeated the monsters,
so maybe next time won't be so bad.
486
00:03:42,860 --> 00:03:44,660
Okay, yeah...
487
00:03:44,660 --> 00:03:46,740
Thank you for saving me...
488
00:03:47,590 --> 00:03:50,460
Wh-Who are you, really?
489
00:03:51,340 --> 00:03:53,080
I'm Saitama.
490
00:03:53,080 --> 00:03:53,920
A hero.
491
00:03:54,290 --> 00:03:55,640
Saitama?
492
00:03:55,640 --> 00:03:58,880
So you fought in the tournament under an alias?
493
00:03:59,240 --> 00:04:00,400
Uh... oops.
494
00:04:00,400 --> 00:04:03,410
What were you doing here?
495
00:04:03,410 --> 00:04:06,120
Was this all some plan of the Hero Association's?
496
00:04:06,120 --> 00:04:06,940
No.
497
00:04:06,940 --> 00:04:08,770
I wanted to experience martial arts.
498
00:04:09,470 --> 00:04:10,680
And win the prize money.
499
00:04:11,580 --> 00:04:14,150
There's this guy calling himself a "Hero Hunter".
500
00:04:14,800 --> 00:04:17,020
They say he's a martial arts master,
501
00:04:17,390 --> 00:04:19,450
so I sort of got interested.
502
00:04:19,450 --> 00:04:20,490
I see.
503
00:04:20,490 --> 00:04:22,450
You were looking for ways to counter him?
504
00:04:22,450 --> 00:04:25,030
Well, I wouldn't exactly say that.
505
00:04:26,010 --> 00:04:28,610
I just happened across an entry ticket.
506
00:04:28,610 --> 00:04:30,290
More specifically...
507
00:04:32,070 --> 00:04:33,250
I was bored.
508
00:04:34,070 --> 00:04:35,580
You were bored?
509
00:04:35,580 --> 00:04:39,050
Thanks to you, though, I'm still alive.
510
00:04:39,050 --> 00:04:41,450
Sorry I didn't get here sooner.
511
00:04:41,450 --> 00:04:42,470
Saitama!
512
00:04:43,800 --> 00:04:46,010
You shouldn't go out there.
513
00:04:46,010 --> 00:04:50,260
Some dangerous group called the
"Monster Association" is on a rampage outside.
514
00:04:50,720 --> 00:04:51,390
You serious?
515
00:04:51,390 --> 00:04:52,400
Yeah.
516
00:04:52,400 --> 00:04:55,900
Seems they're able to turn humans into monsters.
517
00:04:56,580 --> 00:04:58,520
That guy you just beat, Bakuzan, was one of them.
518
00:04:58,870 --> 00:05:00,780
Remember, from your second match?
519
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
So that's who he was?
520
00:05:03,000 --> 00:05:06,410
I mean, I can't remember every opponent I punch.
521
00:05:06,410 --> 00:05:09,380
Anyway, it's dangerous right now,
522
00:05:09,380 --> 00:05:11,430
so we should lay low.
523
00:05:11,430 --> 00:05:13,500
Gouketsu is still somewhere nearby.
524
00:05:14,070 --> 00:05:15,310
Gouketsu?
525
00:05:15,310 --> 00:05:16,070
Yeah.
526
00:05:16,070 --> 00:05:18,170
He's another monster I'd avoid.
527
00:05:18,870 --> 00:05:22,380
Nothing I could do had any effect on him.
528
00:05:23,410 --> 00:05:25,550
That kind of strength should be illegal.
529
00:05:28,180 --> 00:05:31,010
When my repairs are done I must return at once.
530
00:05:31,010 --> 00:05:34,270
Even if he caught me off-guard,
a monster that can beat me with one punch
531
00:05:35,580 --> 00:05:37,480
must not be allowed to survive.
532
00:05:37,960 --> 00:05:41,320
I need to gather the Class S
heroes and Master Saitama,
533
00:05:41,850 --> 00:05:43,400
then strike together!
534
00:05:44,300 --> 00:05:45,900
So he's that strong?
535
00:05:45,900 --> 00:05:48,550
Even with the most meticulous preparation,
536
00:05:48,550 --> 00:05:50,310
who knows if he can be beat?
537
00:05:50,310 --> 00:05:51,030
I see.
538
00:05:51,950 --> 00:05:53,910
So, where'd this monster go?
539
00:05:54,270 --> 00:05:55,160
What?
540
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
That way, but...
541
00:05:56,640 --> 00:05:57,730
Oh...
542
00:05:57,730 --> 00:05:59,540
So all that noise earlier was him, huh?
543
00:06:00,370 --> 00:06:01,220
I'll check it out.
544
00:06:01,220 --> 00:06:01,790
What?
545
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
No!
546
00:06:03,290 --> 00:06:05,170
Weren't you listening? I'm trying to warn you!
547
00:06:06,030 --> 00:06:07,800
I heard you. And?
548
00:06:07,800 --> 00:06:09,640
You still don't get it!
549
00:06:09,930 --> 00:06:13,130
He was once a preeminent martial artist.
550
00:06:13,130 --> 00:06:15,600
He's no ordinary fighter! You'll be killed for sure!
551
00:06:15,600 --> 00:06:18,330
Whoa, a master of martial arts, eh?
552
00:06:18,330 --> 00:06:19,310
Perfect.
553
00:06:19,310 --> 00:06:20,730
Might make a decent fight.
554
00:06:21,690 --> 00:06:22,990
H-Hey...
555
00:06:22,990 --> 00:06:24,380
You're injured.
556
00:06:24,380 --> 00:06:25,360
Take it easy.
557
00:06:25,360 --> 00:06:26,980
I'm not letting go.
558
00:06:26,980 --> 00:06:29,840
I won't let you throw your life
away when I owe you mine!
559
00:06:49,630 --> 00:06:51,220
I couldn't stop him!
560
00:06:55,850 --> 00:07:01,140
I finally saw what a hero, a true hero, can be!
561
00:07:01,920 --> 00:07:04,310
He shouldn't die now.
562
00:07:04,310 --> 00:07:08,610
He's destined to save many, many more people.
563
00:07:20,250 --> 00:07:21,370
Oh, by the way,
564
00:07:21,710 --> 00:07:23,960
there's something I forgot to mention.
565
00:07:24,320 --> 00:07:27,120
That thing about me lying
to get into the tournament...
566
00:07:27,120 --> 00:07:28,340
Could we keep it a secret?
567
00:07:31,670 --> 00:07:33,980
Was Gouketsu tough?
568
00:07:33,980 --> 00:07:35,180
Hmm...
569
00:07:35,180 --> 00:07:37,680
When they only take one punch,
it's kinda hard to compare.
570
00:07:38,640 --> 00:07:40,880
I want to ask you something.
571
00:07:40,880 --> 00:07:41,930
Yeah?
572
00:07:41,930 --> 00:07:45,100
I don't know if I can overcome my fear,
573
00:07:45,100 --> 00:07:46,900
but I'd like to try.
574
00:07:47,300 --> 00:07:49,990
Do you think I could become... a hero?
575
00:07:50,320 --> 00:07:50,950
No idea.
576
00:07:50,950 --> 00:07:51,800
Huh?
577
00:07:52,460 --> 00:07:53,320
But, you know...
578
00:07:54,210 --> 00:07:56,910
If I became one, maybe anyone can?
579
00:07:57,840 --> 00:08:00,080
It's natural to be afraid at the start.
580
00:08:00,400 --> 00:08:03,240
Before I got excessively strong, I was afraid too.
581
00:08:04,090 --> 00:08:05,960
A hero who's excessively strong?
582
00:08:06,770 --> 00:08:08,340
Doesn't sound too bad.
583
00:08:09,390 --> 00:08:12,180
Can I ask you another question, Saitama?
584
00:08:12,180 --> 00:08:12,550
Sure.
585
00:08:13,620 --> 00:08:14,930
Could I be your disciple?
586
00:08:17,670 --> 00:08:19,030
Absolutely not.
587
00:08:21,550 --> 00:08:22,830
Damn it...
588
00:08:22,830 --> 00:08:25,060
His whole body's covered in spikes.
589
00:08:25,060 --> 00:08:26,800
How do I fight him?
590
00:08:27,270 --> 00:08:30,580
Prisoner! Don't use your hands!
591
00:08:28,450 --> 00:08:29,610
Use your ball and chain!
592
00:08:30,580 --> 00:08:32,860
Yeah, nail him with your chain!
593
00:08:34,010 --> 00:08:36,860
Thank you for the enthusiastic
support, young people!
594
00:08:36,860 --> 00:08:40,910
Later I'll shower you with kisses of gratitude,
but for now evacuate the rooftop!
595
00:08:41,260 --> 00:08:43,810
It's no good, he can't hear us.
596
00:08:43,810 --> 00:08:46,540
Does he have to fight completely naked?
597
00:08:47,090 --> 00:08:51,090
You fresh-faced boys cheering me on
without regard for your own safety...
598
00:08:51,090 --> 00:08:53,050
Your love will not go unrewarded!
599
00:08:53,710 --> 00:08:55,010
Ah! Love!
600
00:08:55,840 --> 00:08:58,310
That's it... That's the answer.
601
00:08:58,310 --> 00:09:01,770
I can accept the pain with love so deep...
602
00:09:02,810 --> 00:09:04,730
...there will be nothing left to fear!
603
00:09:07,100 --> 00:09:09,150
Angel Hug...!
604
00:09:15,740 --> 00:09:18,870
He keeps staring at us... with blood all over him.
605
00:09:20,950 --> 00:09:23,120
Hello? Puri-Puri Prisoner speaking.
606
00:09:24,050 --> 00:09:24,580
What?
607
00:09:25,210 --> 00:09:28,920
It broke into my comfy cozy
home and stole my honeys?!
608
00:09:29,660 --> 00:09:31,550
Where is this monster now?
609
00:09:32,900 --> 00:09:33,960
They're gone?
610
00:09:33,630 --> 00:09:39,010
{=1}{\an5}Water
611
00:09:33,630 --> 00:09:39,010
{=0}{\an5}Water
612
00:09:34,810 --> 00:09:35,630
Yeah...
613
00:09:35,630 --> 00:09:38,510
They all left together... maybe 30 minutes ago.
614
00:09:39,010 --> 00:09:43,310
They came all at once,
went wild, then left all at once?
615
00:09:44,120 --> 00:09:46,020
What were they up to?
616
00:09:46,700 --> 00:09:47,850
Damn it.
617
00:09:47,850 --> 00:09:50,210
How'd I miss such a huge disaster?
618
00:09:50,210 --> 00:09:52,850
The other heroes were out here fighting.
619
00:09:52,850 --> 00:09:53,980
What was I thinking?
620
00:09:54,630 --> 00:09:57,390
I can't call myself a hero if I don't defeat monsters.
621
00:09:59,260 --> 00:10:00,160
Wait a sec...
622
00:10:00,910 --> 00:10:05,120
I don't fight monsters because
I want to be called a hero.
623
00:10:05,830 --> 00:10:09,120
I might have forgotten something important.
624
00:10:09,120 --> 00:10:11,630
Like the reason why I became a hero...
625
00:10:12,490 --> 00:10:15,580
I started out just having fun.
626
00:10:15,580 --> 00:10:20,170
But since joining the Hero Association,
I've been so bored.
627
00:10:20,970 --> 00:10:24,050
That "hero hunter" guy got me curious again.
628
00:10:24,050 --> 00:10:27,150
That's why I entered the martial arts tournament.
629
00:10:28,400 --> 00:10:29,270
But...
630
00:10:29,680 --> 00:10:32,250
Against Suiryu and the others,
631
00:10:32,250 --> 00:10:35,310
even a monster who was a master martial artist
632
00:10:35,310 --> 00:10:37,210
I didn't really feel anything.
633
00:10:37,950 --> 00:10:39,740
And I didn't get anything out of it.
634
00:10:40,940 --> 00:10:42,340
Saitama?
635
00:10:45,020 --> 00:10:46,330
King?
636
00:10:47,900 --> 00:10:50,130
You sure it's safe to be out here?
637
00:10:50,130 --> 00:10:51,160
Well,
638
00:10:51,160 --> 00:10:55,250
I heard the alarms, but it's all quiet now.
639
00:10:55,670 --> 00:10:58,140
Why're you looking so down?
640
00:10:58,140 --> 00:11:00,760
You know... Got a lot on my mind.
641
00:11:01,270 --> 00:11:02,410
I get it.
642
00:11:02,410 --> 00:11:05,140
But you're still young, so you can't give up.
643
00:11:05,670 --> 00:11:06,520
King...
644
00:11:07,020 --> 00:11:09,580
Besides, it might grow back.
645
00:11:09,580 --> 00:11:10,560
And there's treatments—
646
00:11:10,560 --> 00:11:11,570
Wait, hold on!
647
00:11:11,570 --> 00:11:13,400
That's not what I'm talking about!
648
00:11:14,010 --> 00:11:16,020
It's more of a big picture thing.
649
00:11:16,020 --> 00:11:18,400
Being down isn't like you.
650
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
You're always so strong.
651
00:11:20,600 --> 00:11:24,100
Well, I'm not going to be getting any stronger.
652
00:11:24,100 --> 00:11:24,840
What?
653
00:11:24,840 --> 00:11:27,040
I've become too strong.
654
00:11:27,680 --> 00:11:30,370
No matter who I fight, I don't feel anything.
655
00:11:30,370 --> 00:11:31,960
I gain nothing from it.
656
00:11:32,610 --> 00:11:35,130
There's nothing I can learn from anyone.
657
00:11:35,130 --> 00:11:39,590
But isn't having that much strength really awesome?
658
00:11:40,030 --> 00:11:41,310
King...
659
00:11:41,310 --> 00:11:43,550
Not having any room to grow
660
00:11:43,550 --> 00:11:47,060
means that I can't enjoy the process of growing.
661
00:11:48,530 --> 00:11:50,270
No matter how many monsters I defeat,
662
00:11:51,090 --> 00:11:54,100
on the inside, I'm bored out of my mind.
663
00:11:56,890 --> 00:11:59,650
I never thought being a hero could be so lonesome.
664
00:11:59,650 --> 00:12:02,410
You feel lonely, Saitama?
665
00:12:02,410 --> 00:12:03,340
Guess so.
666
00:12:03,340 --> 00:12:07,370
There's a ballroom dance school
near the station you could check out.
667
00:12:07,370 --> 00:12:08,900
Why would I do that?
668
00:12:08,900 --> 00:12:11,410
If you're lonely, you could make friends.
669
00:12:11,410 --> 00:12:14,540
No, that's not quite what I mean.
670
00:12:14,540 --> 00:12:15,040
Then what?
671
00:12:15,330 --> 00:12:17,130
It's hard to explain...
672
00:12:17,130 --> 00:12:18,590
I'm not interested,
673
00:12:18,590 --> 00:12:20,980
and I don't have much time these days.
674
00:12:20,980 --> 00:12:24,430
Once things settle down,
what about a trip to change things up?
675
00:12:24,850 --> 00:12:26,170
A trip?
676
00:12:26,170 --> 00:12:27,300
Hmm...
677
00:12:27,300 --> 00:12:29,140
There's no place I particularly want to go...
678
00:12:30,480 --> 00:12:31,350
Good grief...
679
00:12:32,120 --> 00:12:34,470
You're bored and want some excitement,
680
00:12:34,470 --> 00:12:37,640
but you won't take on any challenges.
681
00:12:37,640 --> 00:12:40,440
There was a time I felt that way too.
682
00:12:40,750 --> 00:12:42,410
Listen to me, Saitama.
683
00:12:42,410 --> 00:12:44,910
Life is a journey to nowhere.
684
00:12:44,910 --> 00:12:49,350
If you want a change of scenery,
you need to find your own way there.
685
00:12:49,350 --> 00:12:51,000
You sure you've been on a trip before?
686
00:12:51,530 --> 00:12:57,810
Saitama, seems to me you're mistaking
getting strong for reaching your destination.
687
00:12:57,810 --> 00:13:02,720
I doubt the path of becoming a hero ends so easily.
688
00:13:03,850 --> 00:13:07,090
Is this a lecture?
It's not like you're some veteran hero.
689
00:13:07,930 --> 00:13:12,060
It's inherently wrong to seek
satisfaction from fighting.
690
00:13:12,630 --> 00:13:15,940
Battling with great courage and benefiting society.
691
00:13:15,940 --> 00:13:18,400
Isn't that what gives a hero's existence meaning?
692
00:13:18,400 --> 00:13:20,270
King's talking sense?!
693
00:13:20,720 --> 00:13:26,450
In that respect, you've got a long road to walk
before you can truly become the ultimate hero.
694
00:13:26,890 --> 00:13:28,320
That's true!
695
00:13:28,320 --> 00:13:31,870
In other words, the pursuit of the ideal remains.
696
00:13:31,870 --> 00:13:36,040
You must still have a great
deal of unrealized potential.
697
00:13:36,040 --> 00:13:37,930
And in that case,
698
00:13:37,930 --> 00:13:40,870
to say that you've reached the limit of your growth
699
00:13:40,870 --> 00:13:43,710
starts to sound shallow and arrogant, doesn't it?
700
00:13:44,020 --> 00:13:45,220
King...
701
00:13:46,910 --> 00:13:50,440
What does it take to be the "ultimate hero"?
702
00:13:50,440 --> 00:13:52,910
An unflinching sense of justice? Prowess in combat?
703
00:13:52,910 --> 00:13:55,300
The courage to face any hardship?
704
00:13:55,300 --> 00:13:57,900
Until you've found the answer to that question,
705
00:13:58,300 --> 00:14:00,480
how can you say you have time to feel bored?
706
00:14:01,430 --> 00:14:04,110
Those are my thoughts, anyway.
707
00:14:04,110 --> 00:14:05,690
Plus I read it in a manga.
708
00:14:06,070 --> 00:14:07,900
That just blew my mind.
709
00:14:09,200 --> 00:14:11,660
The "ultimate hero"?
710
00:14:11,660 --> 00:14:14,350
Should I be thinking about what that truly means?
711
00:14:15,510 --> 00:14:18,260
I think it'd make me even more bored.
712
00:14:18,260 --> 00:14:21,290
If you're that bored, wanna come play games?
713
00:14:21,290 --> 00:14:24,540
No, that's totally not what I'm feeling right now.
714
00:14:24,540 --> 00:14:26,770
I'm numb and nothing'll change it.
715
00:14:26,770 --> 00:14:29,160
Don't be like that. Let's do it.
716
00:14:29,160 --> 00:14:30,980
Always winning gets boring, right?
717
00:14:30,980 --> 00:14:32,620
So I'll let you lose.
718
00:14:33,490 --> 00:14:35,170
You can't trick me.
719
00:14:35,170 --> 00:14:39,400
Anyway, I wouldn't get upset
just because I lost some game.
720
00:14:39,400 --> 00:14:42,090
It takes more than that to work me up.
721
00:14:42,090 --> 00:14:43,900
Yeah? Okay.
722
00:14:44,210 --> 00:14:47,860
Tell you what. As a handicap,
I'll play with just one finger from each hand.
723
00:14:47,860 --> 00:14:49,100
Okay, jerkoff!
724
00:14:49,100 --> 00:14:51,240
I'm so gonna crush your ass this time!
725
00:14:54,390 --> 00:14:56,660
I never thought it'd be him that beat me.
726
00:14:59,590 --> 00:15:03,960
His speed and power were
far beyond my expectations.
727
00:15:04,450 --> 00:15:06,670
I was lucky to even get away.
728
00:15:06,670 --> 00:15:13,220
Martial arts designed for human opponents were
a poor match against his four-legged fighting style.
729
00:15:13,220 --> 00:15:15,180
That was a good lesson.
730
00:15:16,890 --> 00:15:19,070
This is the freaking best!
731
00:15:19,070 --> 00:15:21,650
I can become so much stronger!
732
00:15:22,960 --> 00:15:23,610
Huh?
733
00:15:24,000 --> 00:15:24,980
That's...
734
00:15:25,650 --> 00:15:27,150
Yeah, that's him.
735
00:15:27,950 --> 00:15:30,030
I won't get a second chance.
736
00:15:30,790 --> 00:15:33,510
My body can handle it, and the pain is gone.
737
00:15:33,510 --> 00:15:36,700
In fact, I'm so stoked I feel full up with power!
738
00:15:37,040 --> 00:15:39,580
King, it's your turn to be hunted!
739
00:15:40,500 --> 00:15:44,540
What will his move be when he reacts?
740
00:15:44,540 --> 00:15:45,680
I've got it!
741
00:15:45,680 --> 00:15:46,920
Get ready to die!
742
00:15:46,920 --> 00:15:47,880
What?
743
00:15:51,150 --> 00:15:53,510
He was trying to attack you. You know him?
744
00:15:53,510 --> 00:15:55,640
Nope, no idea.
745
00:15:56,490 --> 00:15:59,880
As if monsters weren't enough.
Now we're fighting hoodlums too?
746
00:15:59,880 --> 00:16:00,770
Where's it end?
747
00:16:01,250 --> 00:16:04,780
By the way, have you heard what's going on?
748
00:16:04,780 --> 00:16:05,900
I haven't.
749
00:16:06,370 --> 00:16:10,200
I don't know the details myself,
but monsters are rampaging all over,
750
00:16:10,200 --> 00:16:13,360
and there's a guy hunting heroes
and calling himself a monster.
751
00:16:13,730 --> 00:16:15,550
It's been pretty busy.
752
00:16:15,550 --> 00:16:16,700
That so?
753
00:16:17,330 --> 00:16:20,170
The hero hunter dude has me a bit curious.
754
00:16:20,170 --> 00:16:20,910
Yeah?
755
00:16:21,700 --> 00:16:25,630
There's never been a human
who calls himself a monster before.
756
00:16:26,310 --> 00:16:30,460
It reminds me of when I was calling
myself a "hero" and doing my own thing.
757
00:16:31,150 --> 00:16:33,360
So I'm hoping he lives up to his claim.
758
00:16:33,360 --> 00:16:36,460
He might even be stronger than me, you know?
759
00:16:36,460 --> 00:16:37,820
I see.
760
00:16:37,820 --> 00:16:40,020
Hope you run into him soon.
761
00:16:50,730 --> 00:16:52,110
Show yourself.
762
00:16:54,050 --> 00:16:54,570
Who are—
763
00:16:56,100 --> 00:16:57,410
There's two of them!
764
00:16:58,390 --> 00:16:59,910
You attacked me,
765
00:16:59,910 --> 00:17:02,830
so I assume you're ready to die!
766
00:17:08,710 --> 00:17:09,750
"Attacked"?
767
00:17:10,130 --> 00:17:12,340
Sounds unfriendly.
768
00:17:12,340 --> 00:17:13,590
I'm sure you agree,
769
00:17:13,590 --> 00:17:18,720
Speed-o'-Sound Sonic,
last surviving member of the Final 44?
770
00:17:19,530 --> 00:17:20,970
You're from the village?
771
00:17:21,520 --> 00:17:23,600
We are of the Golden 37.
772
00:17:23,600 --> 00:17:24,850
I am Tempest Wind.
773
00:17:25,180 --> 00:17:27,190
Hellfire Flame.
774
00:17:27,190 --> 00:17:29,550
What do you want with me?
775
00:17:29,550 --> 00:17:30,730
To recruit you.
776
00:17:31,140 --> 00:17:33,240
Interested in doing something big?
777
00:17:33,240 --> 00:17:35,050
Something big?
778
00:17:35,050 --> 00:17:35,570
Indeed.
779
00:17:35,990 --> 00:17:38,790
We're planning on taking over this little planet
780
00:17:38,790 --> 00:17:41,700
as monsters who transcend humankind.
781
00:17:41,700 --> 00:17:46,580
There's an organization comprised only
of monsters called the Monster Association.
782
00:17:46,580 --> 00:17:48,330
We're members.
783
00:17:48,330 --> 00:17:51,170
And we're about to flip this world on its head.
784
00:17:51,170 --> 00:17:53,750
Sounds like a bunch of horseshit.
785
00:17:54,340 --> 00:17:56,090
Besides, where do I fit in?
786
00:17:56,530 --> 00:17:59,980
We want to be certain
we can take down Flashy Flash.
787
00:17:59,980 --> 00:18:00,930
Help us.
788
00:18:00,930 --> 00:18:02,600
Ridiculous.
789
00:18:02,600 --> 00:18:05,270
I have no obligation to you,
nor the time to play games.
790
00:18:05,270 --> 00:18:08,230
Get lost, unless you'd prefer to die.
791
00:18:08,230 --> 00:18:10,400
Let's give him a taste.
792
00:18:11,530 --> 00:18:13,730
Remember how we said "Monster Association"?
793
00:18:14,130 --> 00:18:14,990
We, too...
794
00:18:15,390 --> 00:18:16,740
...are monsters!
795
00:18:18,450 --> 00:18:20,450
You'll be a monster, that's all.
796
00:18:20,450 --> 00:18:23,950
It's far better than any
enhancement drug or implant.
797
00:18:26,130 --> 00:18:29,170
The thought of getting stronger tempts you?
798
00:18:29,560 --> 00:18:31,280
This is a monster cell.
799
00:18:31,280 --> 00:18:34,130
All you have to do is ingest it.
800
00:18:34,420 --> 00:18:36,880
Here, you can have this one.
801
00:18:37,290 --> 00:18:40,230
See you at the Monster Association.
802
00:18:44,470 --> 00:18:49,350
No matter how much I train,
I see no path to beating him.
803
00:18:49,350 --> 00:18:51,970
But I'd pay any price for victory over Saitama.
804
00:18:51,970 --> 00:18:53,650
Now that price...
805
00:18:54,100 --> 00:18:56,460
...is giving up my humanity.
806
00:18:56,460 --> 00:19:00,860
Ever since I lost to him,
I've felt as if I was already dead.
807
00:19:01,160 --> 00:19:03,730
And I have no attachments to my human life.
808
00:19:04,350 --> 00:19:05,330
Saitama...
809
00:19:05,330 --> 00:19:07,750
I've decided to be a monster.
810
00:19:09,680 --> 00:19:12,110
Monsters remain in some areas.
811
00:19:12,110 --> 00:19:14,890
We can't lift the evacuation order just yet.
812
00:19:14,890 --> 00:19:16,420
It's been a hell of a day...
813
00:19:17,050 --> 00:19:19,930
The most formidable is Martial Gorilla.
814
00:19:19,930 --> 00:19:22,420
He seems obsessed with his own threat level
815
00:19:22,420 --> 00:19:25,310
and declares he'll keep fighting
until he's at "Demon".
816
00:19:25,310 --> 00:19:27,180
City W, huh?
817
00:19:27,670 --> 00:19:30,170
Have the heroes nearby surround the city.
818
00:19:30,170 --> 00:19:31,100
Not necessary.
819
00:19:31,630 --> 00:19:35,420
Sending in a bunch of fresh meat
will only waste resources.
820
00:19:35,420 --> 00:19:36,830
Zombieman?!
821
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
{\an6}Class S, Rank 8
822
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
{\an6}Class S, Rank 8
823
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
{\an6}Class S, Rank 8
824
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
{\an4}Zombieman
825
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
{\an4}Zombieman
826
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
{\an4}Zombieman
827
00:19:36,830 --> 00:19:38,540
Let me take care of it.
828
00:19:38,540 --> 00:19:40,320
R-Roger!
829
00:19:40,320 --> 00:19:41,860
Time to get to work.
830
00:19:41,860 --> 00:19:45,580
{\an8}Hey! I'm not seeing any heroes!
831
00:19:43,830 --> 00:19:45,580
If I read this right...
832
00:19:45,580 --> 00:19:49,830
These attacks were masterminded
by something organized...
833
00:19:50,300 --> 00:19:52,110
He's not paying attention.
834
00:19:52,110 --> 00:19:54,250
Perhaps I could track him back to his lair...
835
00:19:54,790 --> 00:19:55,590
Hmm?
836
00:19:55,590 --> 00:19:58,420
There's a sturdy fellow...
837
00:19:58,420 --> 00:19:59,690
Drat...
838
00:19:59,690 --> 00:20:01,050
He's attacking a civilian.
839
00:20:01,380 --> 00:20:03,430
You a pro hero, big guy?
840
00:20:03,770 --> 00:20:04,370
Sorry?
841
00:20:04,370 --> 00:20:05,640
You're a gorilla!
842
00:20:05,990 --> 00:20:07,470
You're a gorilla, too.
843
00:20:08,720 --> 00:20:11,630
Wh-What are you? Some freelance monster?
844
00:20:11,630 --> 00:20:13,630
What's a freelance monster?
845
00:20:13,630 --> 00:20:16,230
I'm just out buying groceries.
846
00:20:16,230 --> 00:20:17,570
You're shopping?!
847
00:20:17,570 --> 00:20:20,250
Like a monster pretending to live a human life?!
848
00:20:20,250 --> 00:20:22,150
You're a disgrace to gorilla monsters!
849
00:20:22,150 --> 00:20:24,870
I'm not sure how to respond to that...
850
00:20:24,870 --> 00:20:28,120
If you're a potential enemy,
you die where you stand partially upright!
851
00:20:31,610 --> 00:20:33,770
Take your issues elsewhere.
852
00:20:35,890 --> 00:20:39,300
Changing target. I'm following him instead...
853
00:20:40,450 --> 00:20:41,730
In the end,
854
00:20:41,730 --> 00:20:46,130
we spent the whole day getting rid of monsters.
855
00:20:46,130 --> 00:20:48,930
Though of course, that's your day job.
856
00:20:49,910 --> 00:20:51,550
Say, Bang...
857
00:20:51,550 --> 00:20:57,440
Think maybe one of the heroes or
monsters got to Garou in all the chaos?
858
00:20:57,440 --> 00:20:59,900
I don't think so, Brother.
859
00:20:59,900 --> 00:21:03,030
I didn't train him to be weak.
860
00:21:04,340 --> 00:21:08,950
That's why it's my responsibility to defeat him.
861
00:21:09,820 --> 00:21:10,960
Garou...
862
00:21:10,960 --> 00:21:14,920
Do you realize what it means to become a monster?
863
00:21:15,530 --> 00:21:17,290
If you're going down into darkness,
864
00:21:17,630 --> 00:21:20,170
at least let it be at my hands.
865
00:21:22,260 --> 00:21:25,920
The sun will be setting soon...
866
00:21:26,850 --> 00:21:29,660
We've received a vital report from Drive Knight
867
00:21:29,660 --> 00:21:31,640
regarding the enemy in today's events.
868
00:21:32,000 --> 00:21:33,600
They call themselves the "Monster Association".
869
00:21:34,140 --> 00:21:38,410
While their objectives are unclear,
they tout themselves as our rivals
870
00:21:38,410 --> 00:21:41,690
and have a method for turning
humans into monsters.
871
00:21:42,240 --> 00:21:44,570
Their leader is the "Monster King" Orochi.
872
00:21:45,180 --> 00:21:47,500
We also received the
approximate location of their lair.
873
00:21:47,500 --> 00:21:50,810
It's in the abandoned district of City Z.
874
00:21:50,810 --> 00:21:52,910
The area that was taken by the monsters...
875
00:21:52,910 --> 00:21:57,240
They went through a lot of trouble
to kidnap an executive's son...
876
00:21:57,240 --> 00:21:59,520
Perhaps it's a sign they want to negotiate.
877
00:21:59,520 --> 00:22:00,400
I agree.
878
00:22:00,400 --> 00:22:02,840
It's their way of saying "don't try anything".
879
00:22:02,840 --> 00:22:08,290
They're probably thinking they can
talk their way out of extermination.
880
00:22:08,290 --> 00:22:13,140
If the ghost town monsters have formed
some sort of coalition, that makes sense...
881
00:22:13,140 --> 00:22:15,730
In that case, this riot by the monsters
882
00:22:15,730 --> 00:22:19,100
could have been their way of staging a protest.
883
00:22:19,510 --> 00:22:25,130
These monsters possess
the intellect to act as a group.
884
00:22:25,130 --> 00:22:28,820
It's extremely likely that they will reach out to us.
885
00:22:29,340 --> 00:22:31,740
That could be our "in".
886
00:22:31,740 --> 00:22:34,950
Let's think of some sort of ruse, then wipe them out.
887
00:22:34,950 --> 00:22:37,630
We should hear what they have to say first.
888
00:22:37,630 --> 00:22:40,830
Our primary objective remains
the rescue of the hostage.
889
00:22:41,200 --> 00:22:41,840
Correct.
890
00:22:41,840 --> 00:22:45,210
Esteemed advisor Richman is one our top donors.
891
00:22:45,210 --> 00:22:49,060
If anything happens to his son, he could cut us off.
892
00:22:49,060 --> 00:22:50,680
We must rescue the boy.
893
00:22:51,180 --> 00:22:54,390
We received a message
from the Monster Association!
894
00:22:54,390 --> 00:22:57,810
We received a message
from the Monster Association!
895
00:22:57,810 --> 00:22:58,440
What sort of—
896
00:22:58,440 --> 00:23:02,940
{\an8}We received a message
from the Monster Association!
897
00:22:59,370 --> 00:23:00,620
Hey!
898
00:23:01,170 --> 00:23:02,940
Something's wrong with him.
899
00:23:02,940 --> 00:23:06,750
We received a message...
from the Monster Association...
900
00:23:06,750 --> 00:23:08,450
We received a message...
901
00:23:09,700 --> 00:23:13,700
We received a message
from the Monster Association.
902
00:23:24,680 --> 00:23:27,780
I'm sure it was a good call to cook this thing.
903
00:23:27,780 --> 00:23:31,800
Common sense says not to eat meat like this raw.
904
00:23:32,660 --> 00:23:35,020
I'll try not to think about it.
905
00:23:37,920 --> 00:23:40,060
You just watch your back...
906
00:23:40,490 --> 00:23:42,060
...Saitama!
907
00:23:42,060 --> 00:23:45,070
{\an4}Afterward, Sonic Got a Bad Case of the Runs
908
00:23:42,060 --> 00:23:45,070
{\an4}Afterward, Sonic Got a Bad Case of the Runs
909
00:23:45,070 --> 00:23:50,070
{\an5}The Encircling Net of Justice
910
00:23:45,070 --> 00:23:50,070
{\an5}The Encircling Net of Justice
127445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.