All language subtitles for [SubtitleTools.com] Irvine.Welshes.Ecstasy.2011.BRRIP.X264.AAC.CrEwSaDe.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,973 --> 00:00:58,559 Metylen, metamfetamina. 2 00:00:58,892 --> 00:01:06,692 E, super marios, klubowy narkotyk, mi艂osny narkotyk 3 00:01:07,484 --> 00:01:12,698 X, E, MDMA. 100% czystej ekstazy. 4 00:01:14,700 --> 00:01:19,496 Ludzie du偶o gadaj膮 o E. Z艂a, dobra, ale w wi臋kszo艣ci to bzdety. 5 00:01:20,497 --> 00:01:24,376 Jak ju偶 spr贸bujesz, to, kurwa, wiesz. 6 00:01:25,878 --> 00:01:28,088 E to pierdolona magia. 7 00:01:31,884 --> 00:01:36,471 To ja, Lloyd Buist, twoja funkuj膮ca bratnia dusza. 8 00:01:37,181 --> 00:01:41,268 Wpadam na parkiet i wpadam w trans. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,985 Lassie z r贸偶owymi w艂osami 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,578 Ochroniarz Solo 11 00:02:04,958 --> 00:02:10,797 DJ symuluje nasze psychiki i genitalia. 12 00:02:11,089 --> 00:02:15,761 Wszyscy w to wchodz膮, a muzyka jest jak rakieta- 13 00:02:16,094 --> 00:02:18,889 serotonina i dopamina po kres czasu. 14 00:02:20,182 --> 00:02:26,271 To najlepszy moment na zakochanie. Nie w 艣wiecie, ale w tej jedynej. 15 00:02:26,688 --> 00:02:31,276 W chwil臋 zmieni膰 艣wiat na sta艂e. 16 00:02:31,568 --> 00:02:34,071 Zr贸b to. Szybko. 17 00:02:36,198 --> 00:02:39,868 Nie, to kolejna forma rozrywki. 18 00:02:50,379 --> 00:02:52,172 .:: GrupaHatak. pl::. 19 00:02:52,464 --> 00:02:57,469 Irvine Welsh's Ecstasy 20 00:02:58,178 --> 00:02:59,680 T艂umaczy艂: j贸zek. 21 00:03:25,497 --> 00:03:31,170 Matka b臋dzie przera偶ona, Lloyd. Ca艂a noc poza domem. 22 00:03:31,461 --> 00:03:36,175 - Z臋buszka zostawi艂a kas臋? - Musz臋 lecie膰. 23 00:03:38,093 --> 00:03:39,761 Trzeba op艂aci膰 rachunki. 24 00:03:41,388 --> 00:03:45,684 - Dzwoni膮 po kas臋. - Wiem. 25 00:03:46,059 --> 00:03:49,688 - Co z tym zrobisz? - Tato, musze spada膰 do pracy, dobra? 26 00:03:50,564 --> 00:03:53,066 Do pracy? Jakiej pracy? 27 00:03:55,360 --> 00:03:58,280 M贸wi膮, 偶e 艣mier膰 zabija. Ale to 艣ciema. 28 00:03:58,780 --> 00:04:01,200 Nuda i oboj臋tno艣膰 zabija. 29 00:04:02,993 --> 00:04:06,371 - Biznes czy rozrywka? - Biznes. 30 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 Biznes rozkoszy. 31 00:04:15,797 --> 00:04:18,759 Podr贸偶owanie z pr臋dko艣ci膮 艣wiat艂a. 32 00:04:21,386 --> 00:04:26,266 Maroka艅ska mi臋ta. Najlepsza. 33 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Dzi臋kuj臋, s艂odka Ingo. 34 00:04:35,692 --> 00:04:37,986 Mam dla ciebie podarki, Lloyd. 35 00:04:39,279 --> 00:04:43,992 Przez wojn臋 z terrorystami uszczelniono kontrol臋 graniczn膮. 36 00:04:44,368 --> 00:04:48,997 To wojna z wolno艣ci膮. Wolno艣ci膮 wyboru. 37 00:04:50,499 --> 00:04:58,173 Mamy saldo dodatnie, a cena MDMA spad艂a. 38 00:04:58,674 --> 00:05:01,593 Dostaniesz te偶 proszek jako bonus. 39 00:05:01,969 --> 00:05:04,888 - M贸g艂bym...? - 艢mia艂o. 40 00:05:10,686 --> 00:05:13,480 呕ycie to seria kwa艣no-s艂odkich chwil. 41 00:05:16,191 --> 00:05:20,279 I troch臋... witaminki K. 42 00:05:22,990 --> 00:05:26,368 Ostro偶nie, to niebezpieczne substancje. 43 00:05:27,870 --> 00:05:32,583 Cenne substancje traktuj z uwag膮... 44 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 Gdzie 艣nie偶ek? 45 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 Lloyd, pokochasz to. 46 00:05:48,682 --> 00:05:51,977 Ostatni raz, kiedy przyjmuj臋 od ciebie prezent. 47 00:05:52,186 --> 00:05:54,271 - Gotowy? - Nie. 48 00:05:54,479 --> 00:05:57,274 We藕 g艂臋boki oddech i nie ruszaj si臋. 49 00:05:57,983 --> 00:06:01,195 Malutka gra wst臋pna by艂aby mile widziana przed... 50 00:06:11,788 --> 00:06:14,374 Sven da艂 mi 20% wi臋cej. 51 00:06:15,667 --> 00:06:18,378 20% o kt贸rych nie wie Solo. 52 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 Jak to sprzedam, b臋d臋 m贸g艂 go sp艂aci膰. 53 00:06:40,692 --> 00:06:46,073 Przemyt to sztuka. Pozytywne my艣lenie. 54 00:06:46,990 --> 00:06:53,288 Wszystko opiera si臋 na pewno艣ci siebie. Ch贸d, gadka, styl, u艣miech. 55 00:06:54,164 --> 00:06:58,085 Zero strachu. 56 00:06:58,669 --> 00:07:02,881 - Oni wyczuwaj膮 strach. - Przepraszam! 57 00:07:04,800 --> 00:07:08,095 Przepraszam, s艂abo s艂ysz臋 po ca艂onocnej imprezie. 58 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 - Paszport. - Jasne. 59 00:07:11,890 --> 00:07:17,271 - Gdzie pan pracuje? - Jestem asystentem. Asystentem re偶ysera. 60 00:07:18,480 --> 00:07:19,773 Pomagam. 61 00:07:22,776 --> 00:07:24,486 Posiada pan jakie艣 narkotyki? 62 00:07:26,864 --> 00:07:28,699 A wygl膮dam na takiego? 63 00:07:32,286 --> 00:07:36,164 Prosz臋 po艂o偶y膰 torb臋 na ladzie i otworzy膰 j膮. 64 00:07:43,463 --> 00:07:49,595 - Prosz臋 nie na艣wietli膰 kliszy. - My艣la艂em, 偶e takie filmy przesz艂y do lamusa. 65 00:07:50,679 --> 00:07:54,683 Asystent fotografa musi mie膰 torb臋 do otwierania filmu. 66 00:08:02,191 --> 00:08:03,775 Prosz臋 wybra膰 pojemnik. 67 00:08:05,694 --> 00:08:09,990 - Ten. - Nie, wol臋 ten. 68 00:08:32,763 --> 00:08:34,473 Dobra, witamy w domu 69 00:08:40,896 --> 00:08:46,276 Bardzo dzi臋kuj臋. Panie. 70 00:08:54,368 --> 00:08:59,790 Jeste艣my niepokonani, TV si臋 chowa, same laski na imprezach, a my dajemy rad臋. 71 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 - Wszystko gra? - Jasne! 72 00:09:33,991 --> 00:09:37,578 Fajna miejsc贸wa, Ally. Zaczynamy robi膰 post臋py. 73 00:09:38,078 --> 00:09:39,788 Sukces jest tu偶, tu偶. 74 00:09:41,874 --> 00:09:43,375 Co my tu mamy? 75 00:09:49,882 --> 00:09:55,262 Voila! 76 00:10:00,475 --> 00:10:03,270 - Chcesz spr贸bowa膰? - Mog臋 wybrac tw贸j towar? 77 00:10:05,480 --> 00:10:10,485 - Co za szajs? - Nektar bog贸w. Niebiesko-zielone algi. 78 00:10:10,986 --> 00:10:14,865 - Odchudza? - Wyp艂ucze toksyny z systemu. 79 00:10:15,782 --> 00:10:18,660 Kawa i fajki robi膮 to codziennie. 80 00:10:20,579 --> 00:10:25,375 Ally! Szkoci nie s膮 weganami. Wi臋cej nie wypij臋. 81 00:10:25,667 --> 00:10:29,796 - Czas wszystko zmienia... - Jak zainwestujesz. 82 00:10:32,966 --> 00:10:37,763 Lloyd, musisz w co艣 zainwestowa膰. 83 00:10:38,180 --> 00:10:41,892 Wega艅ska kawiarnia Fair Trade z produktami organicznymi. 84 00:10:42,476 --> 00:10:45,979 - Niestety, kiepski rynek. - Sk膮d wiesz? 85 00:10:46,396 --> 00:10:48,899 Bo urodzi艂em si臋 ze zmys艂em do biznesu. 86 00:10:49,191 --> 00:10:51,193 My艣la艂e艣 te偶, 偶e Internet jest z艂y. 87 00:10:52,069 --> 00:10:56,573 - Surowe 偶arcie serwuje si臋 od wiek贸w. - Genesis 1:29: 88 00:10:56,865 --> 00:11:01,578 Niech ziemia rodzi wed艂ug swego gatunku owoce, w kt贸rych s膮 nasiona. 89 00:11:01,870 --> 00:11:06,166 Wydane przez drzewa owoce s膮 dla ciebie. 90 00:11:08,168 --> 00:11:11,880 A ty co, jebany Jedi? 91 00:11:12,089 --> 00:11:14,299 Cwaniak sie znalaz艂. 92 00:11:14,967 --> 00:11:17,886 Zaczynajmy, czeka nas kupa roboty. 93 00:11:19,888 --> 00:11:21,974 Nie mo偶esz ci膮gle szmuglowa膰. 94 00:11:23,892 --> 00:11:27,271 S艂yszycie, co tu pierdolicie? Zr贸bcie co艣 dla mnie. 95 00:11:27,479 --> 00:11:32,192 Przypilnujcie mi tego. I trzymaj go z dala od towaru. 96 00:11:38,365 --> 00:11:41,660 - Powodzonka. - Nie藕le posz艂o. 97 00:12:02,389 --> 00:12:04,892 - Jeszcze raz. - To nie moja wina. 98 00:12:05,184 --> 00:12:07,186 Nie moja. 99 00:12:10,772 --> 00:12:13,358 Gdzie艣 ty si臋, kurwa, szlaja艂? 100 00:12:15,277 --> 00:12:19,072 - Wybaczam ci. - Serio? 101 00:12:19,865 --> 00:12:21,366 Sp贸jrz mi w oczy. 102 00:12:22,075 --> 00:12:26,288 艢mia艂o, podejd藕 bli偶ej i sp贸jrz mi w oczy. 103 00:12:29,875 --> 00:12:32,377 Ja pierdol臋! 104 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 Powiniene艣 czeka膰. To twoje zadanie. 105 00:12:35,964 --> 00:12:38,759 Cierpliwo艣膰 nie jest cnot膮, tylko cech膮. 106 00:12:40,093 --> 00:12:43,680 Wiem. Co艣 ci, kurwa, przynios艂em, Solo. 107 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 Nie gry藕 艂apy, kt贸ra ci臋 karmi. 108 00:12:46,475 --> 00:12:50,187 Babcia zawsze mi to powtarza艂a. Jest tam. Sp贸jrz jej w oczy. 109 00:12:50,896 --> 00:12:52,397 Jest, kurwa, 艣wi臋ta! 110 00:12:54,191 --> 00:12:55,776 Wypierdalaj. 111 00:12:58,070 --> 00:13:02,074 Lloyd! Gdzie m贸j towar? No, kurwa, gdzie? 112 00:13:07,788 --> 00:13:13,168 Masz szcz臋艣cie, to rodzinna pami膮tka. Bezcenna. 113 00:13:22,678 --> 00:13:26,682 Super. Ma艂e w臋偶e. Rewelka. 114 00:13:27,891 --> 00:13:30,561 Fantastycznie. Czekaj. 115 00:13:31,186 --> 00:13:33,397 Czekaj... 116 00:13:34,064 --> 00:13:38,861 Chyba za lekkie. Podprowadzi艂e艣 co艣? 117 00:13:41,488 --> 00:13:46,159 Nic nie wzi膮艂e艣, nie? Nie przyci膮艂by艣 w chuja jak pizda? 118 00:13:52,082 --> 00:13:57,087 Zabawne, nie? Da艂e艣 si臋 z艂apa膰. 119 00:13:58,088 --> 00:13:59,882 Kup sobie nowe majty. 120 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 Solo zarabia kas臋 na sieciowych dilerach. 121 00:14:08,098 --> 00:14:13,061 By艂o 偶o艂nierz, by艂y cz艂onek SAS, itede, itepe. 122 00:14:13,395 --> 00:14:18,483 Wielkolud to bomba nuklearna i powie to ka偶dy, kto wlaz艂 mu w drog臋. 123 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 Dobra robota. 124 00:14:26,200 --> 00:14:27,284 Prosz臋. 125 00:14:30,287 --> 00:14:34,166 - Solo si臋 nie kapn膮艂? - Za膰pany by艂. 126 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 Skoro Sven m贸wi, 偶e to bonus, to czemu mam p臋ka膰? 127 00:14:38,462 --> 00:14:42,674 B贸g powiedzia艂 mi, 偶e z艂o karmi si臋 naszym strachem. 128 00:14:43,300 --> 00:14:44,968 - Wtedy w parku... - Zaczyna si臋. 129 00:14:45,093 --> 00:14:48,889 - Niech sko艅czy. - Wtedy w parku... 130 00:14:49,473 --> 00:14:54,061 ...zobaczy艂em 艣wiat艂o na niebie. Przysz艂o do mnie trzech 艣wi臋tych. 131 00:14:54,394 --> 00:14:57,981 - Zesra艂em si臋 w gacie. - W to wierz臋. 132 00:14:58,273 --> 00:15:04,988 I B贸g przem贸wi艂, 偶e Ecstasy jest jego darem, by przez taniec pozna膰 艣wiat. 133 00:15:05,364 --> 00:15:07,699 - 艢wietna idea. - To jaki艣 maniak. 134 00:15:08,784 --> 00:15:13,580 - Lit pomaga mu zachowa膰 r贸wnowag臋. - Pami臋tasz szko艂臋 druid贸w? 135 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 Idealna nier贸wnowaga. 136 00:15:18,293 --> 00:15:18,961 Woodsy... 137 00:15:20,587 --> 00:15:24,299 - Ile mo偶na zarobi膰 na rave? - Zale偶y gdzie. 138 00:15:25,759 --> 00:15:31,098 Piwnica 艣w. Marii. Dorzucam ekstra pigu艂臋 do proszku. 139 00:15:31,598 --> 00:15:33,392 Mo偶e Solo si臋 nie dowie. 140 00:15:34,059 --> 00:15:35,769 Ja ju偶 mam si臋 o co martwi膰. 141 00:15:37,062 --> 00:15:39,690 Ja dostarczam E. 142 00:15:42,860 --> 00:15:46,363 Dzielimy sie zyskiem. Bez kasy nie ruszysz. 143 00:15:49,366 --> 00:15:53,579 - Zr贸bmy to. - Sprzedane. 144 00:15:54,288 --> 00:15:55,873 Za wolno艣膰. 145 00:16:00,878 --> 00:16:02,087 Mo偶e chcecie? 146 00:16:17,978 --> 00:16:21,982 Jestem tu z Hazel. Ona 19, a ja 28 lat. 147 00:16:23,275 --> 00:16:27,196 M贸g艂bym mie膰 grub膮 偶on臋, dom na przedmie艣ciach 148 00:16:27,362 --> 00:16:29,698 i sta艂膮 prac臋, w kt贸rej pisa艂bym raporty. 149 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 Ale jestem tu z Purple Haze. 150 00:16:37,789 --> 00:16:41,960 - Zajebisty towar, co? - Spoko. 151 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 艁eb mnie napierdala, Hazel. 152 00:16:47,174 --> 00:16:49,968 To b臋dzie 艣wietna noc! 153 00:17:00,771 --> 00:17:03,398 Zwolnij troch臋. B臋dziesz mi potrzebny. 154 00:17:03,565 --> 00:17:06,193 Jeste艣 z wagi pi贸rkowej, synek. 155 00:17:08,987 --> 00:17:11,865 Pilnuj si臋. Mam na ciebie oko. 156 00:17:14,660 --> 00:17:15,869 I mam pro艣b臋. 157 00:17:17,162 --> 00:17:21,583 Spr贸buj nie zesra膰 si臋 w gacie na moim parkiecie. 158 00:17:45,774 --> 00:17:49,862 Jakie rodzaje? Lasie? 159 00:17:51,071 --> 00:17:56,368 S膮 lasie, szmaty i cze艣ci贸wki. 160 00:17:57,077 --> 00:18:00,497 - Co? - Cze艣ci贸wki s膮 najlepsze... 161 00:18:00,998 --> 00:18:03,458 bo zawsze krzycz膮: "cze艣膰". 162 00:18:04,376 --> 00:18:06,795 - Zawsze to samo. - Nie. 163 00:18:07,462 --> 00:18:13,677 Ale musicie uwa偶a膰, bo czasem szmaty te偶 m贸wi膮 "cze艣膰". 164 00:18:15,470 --> 00:18:17,764 Nazwa艂e艣 mnie szmat膮 czy co? 165 00:18:19,600 --> 00:18:21,185 Nie, nie. 166 00:18:22,394 --> 00:18:25,063 Wszystko zale偶y od tego, jak wypowiesz te s艂owa. 167 00:18:27,399 --> 00:18:31,695 Jak powiesz w ch艂odny spos贸b... 168 00:18:32,196 --> 00:18:35,991 Jeste艣 cze艣ci贸wk膮. 169 00:18:36,283 --> 00:18:41,371 - S贸l ziemi. Chcesz? - Nie, wystarczy. 170 00:21:31,875 --> 00:21:33,085 Chcesz krech臋? 171 00:22:39,484 --> 00:22:42,696 Ma艂a Hazel? Ale faza. 172 00:22:43,697 --> 00:22:45,282 Ja jebi臋, Lloyd! 173 00:22:47,868 --> 00:22:49,661 A ta ci si臋 podoba? 174 00:22:52,372 --> 00:22:54,791 Dzikuska. 175 00:22:55,083 --> 00:23:00,589 Szukam takiej, co nadaje na moich falach. Szukam psychicznej komunii. 176 00:23:01,173 --> 00:23:06,386 Przelotny seks mnie nie kr臋ci. 177 00:23:08,180 --> 00:23:12,184 Nie wewn臋trzny rytm, ale pokrewno艣膰 dusz. 178 00:23:13,268 --> 00:23:17,481 Po艂膮czenie dusz. 179 00:23:18,565 --> 00:23:23,487 Kobieta, kt贸ra wpu艣ci ci臋 do g艂owy, a ty j膮 do swojej. 180 00:23:25,572 --> 00:23:27,783 No tak, magia. 181 00:23:30,077 --> 00:23:33,497 Zauwa偶y艂e艣, 偶e byli艣my najstarsi w klubie? 182 00:24:42,191 --> 00:24:43,275 Dobry! 183 00:24:45,485 --> 00:24:48,071 Panie. Po co si臋 drze膰? 184 00:24:48,697 --> 00:24:49,990 Og艂uch艂e艣? 185 00:24:51,491 --> 00:24:55,370 Kto us艂yszy m贸j 艣piew? 186 00:25:04,087 --> 00:25:06,298 Podejd藕, synu! 187 00:25:07,299 --> 00:25:09,384 U艣ciskaj ojca. 188 00:25:10,677 --> 00:25:13,597 Na 艣wiecie tak ma艂o mi艂o艣ci. 189 00:25:14,473 --> 00:25:16,767 Tato, wr贸膰 do wyrka. 190 00:25:18,185 --> 00:25:20,896 Wyczekuj臋 twojej matki. 191 00:25:27,861 --> 00:25:29,696 Nie przyjdzie. 192 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 Co? 193 00:26:05,065 --> 00:26:06,984 We藕 prysznic. 194 00:26:08,485 --> 00:26:10,362 Woda zmyje b贸l. 195 00:26:59,077 --> 00:27:03,165 - 艢wietna akustyka. - Na pewno. 196 00:27:03,582 --> 00:27:07,085 - Zgodnie z umow膮 500 funt贸w. - Jasne. 197 00:27:07,377 --> 00:27:12,382 Jeden warunek. Sko艅czcie, nim zacznie si臋 msza. 198 00:27:12,799 --> 00:27:19,181 - I zero alkoholu. - Spokojnie, Brian. 199 00:27:21,475 --> 00:27:25,896 Kiedy艣 wierzy艂em w klasyczny wizerunek Boga, ale to przesz艂o艣膰. 200 00:27:26,772 --> 00:27:30,776 Jak postrzegasz Boga, ojcze? 201 00:27:40,285 --> 00:27:44,289 Kiedy艣 my艣la艂em, 偶e B贸g jest 艣wiat艂em... 202 00:27:45,582 --> 00:27:47,084 albo mi艂o艣ci膮 i muzyk膮. 203 00:27:49,461 --> 00:27:57,761 Czasem le偶膮c w nocy kontempluj臋 cisz臋 i mrok... 204 00:27:58,470 --> 00:28:01,598 kt贸ry czeka na nasze czyny. 205 00:28:04,560 --> 00:28:06,395 B贸g jest wszystkim. 206 00:28:10,190 --> 00:28:12,693 B贸g... 207 00:28:12,985 --> 00:28:14,695 jest tu. 208 00:28:15,279 --> 00:28:17,781 Nie mog臋 pozwoli膰 na narkotyki w mojej parafii. 209 00:28:17,990 --> 00:28:22,369 - A gdzie s膮 parafianie? - To sztuczny raj. 210 00:28:23,078 --> 00:28:26,498 M贸j B贸g jest chemicznie udowodniony. Co z twoim? 211 00:28:26,790 --> 00:28:28,792 To istnieje! 212 00:28:29,793 --> 00:28:33,380 Zgodzi艂em si臋 na pota艅c贸wk臋, bo potrzebuj臋 wsparcia finansowego. 213 00:28:33,589 --> 00:28:38,260 - Nie pozwol臋 wymkn膮膰 si臋 temu spod kontroli. - Dostaniesz kas臋, ojcze. 214 00:28:38,677 --> 00:28:42,181 Hypokryta. Gdzie twoja duchowo艣膰? 215 00:28:42,973 --> 00:28:47,269 To Ecstasy jest jedynym medium mi臋dzy mn膮 a Bogiem. 216 00:28:50,981 --> 00:28:55,068 Zgubi艂e艣? Jeste艣 peda艂em, czy jak? 217 00:28:55,694 --> 00:29:00,782 To dlaczego chcesz mnie dyma膰? Co to? 218 00:29:01,074 --> 00:29:06,079 Lloyd mnie okrada, a ty nie wiedzia艂a艣. Ostatni raz mnie zawiod艂e艣! 219 00:29:06,496 --> 00:29:08,874 Za艂atwi臋 go, ty 艣lepa i g艂ucha cipo! 220 00:29:14,671 --> 00:29:18,175 Jestem panem ta艅ca - rzek艂. 221 00:29:21,970 --> 00:29:25,182 Zaprowadz臋 was tam, gdzie jeszcze nie byli艣cie. 222 00:29:30,896 --> 00:29:32,272 Do rave'u, kurwa! 223 00:29:42,574 --> 00:29:44,576 Boj臋 si臋, tyle o tym s艂ysza艂am. 224 00:29:46,078 --> 00:29:52,167 Wi臋kszo艣膰 to 艣ciema. To na pewno bezpieczniejsze od w贸dy. 225 00:30:04,972 --> 00:30:07,391 Wi臋cej kasy jak w banku. 226 00:30:24,992 --> 00:30:28,370 - Witaj, Solo. - Zrobi艂e艣 imprezk臋? 227 00:30:29,162 --> 00:30:31,790 Kilku ziomk贸w. Mia艂em do ciebie dzwoni膰. 228 00:30:32,666 --> 00:30:35,878 Chuj k艂ad臋 na twoje zaproszenie, cipo. 229 00:30:37,462 --> 00:30:41,175 Ci go艣cie nie przyszli do klubu. 230 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 Zap艂acisz mi podatek. 231 00:30:46,680 --> 00:30:50,058 Dodaj sobie 1000 funt贸w do d艂ugu. 232 00:30:50,767 --> 00:30:57,191 - Tysi膮c? - Dok艂adnie. Wszystko mam w bani. 233 00:31:01,195 --> 00:31:04,698 20 funciak贸w za trzy, bo jeste艣 艣liczna. 234 00:31:07,659 --> 00:31:10,370 Udanej zabawy. 235 00:31:23,592 --> 00:31:26,470 Spokojnie, to nie cuksy. 236 00:32:39,293 --> 00:32:43,589 - Mog臋 ci臋 u艣ciska膰? - No. 237 00:33:32,471 --> 00:33:34,973 Wiedzieli艣cie? 238 00:33:38,185 --> 00:33:41,897 Wiedzieli艣cie? 239 00:34:16,890 --> 00:34:23,564 Zwariowa艂e艣. Chryste! 240 00:34:24,273 --> 00:34:25,399 Nie! 241 00:34:48,881 --> 00:34:50,591 Nie uciekniesz! 242 00:34:59,892 --> 00:35:02,561 Chyba si臋 nie przedstawi艂em. Lloyd. 243 00:35:12,070 --> 00:35:15,199 - Sk膮d jeste艣? - Z Kanady. 244 00:35:15,365 --> 00:35:18,076 - A konkretnie? - Toronto. 245 00:35:18,994 --> 00:35:21,163 Kumpela Je藕d藕ca Znik膮d? 246 00:35:27,794 --> 00:35:33,759 - Nie wygl膮dasz na bywalczyni臋 klub贸w. - Bo ni膮 nie jestem. 247 00:35:34,593 --> 00:35:39,264 - To co robi艂a艣 tam wczoraj? - Pr贸bowa艂am zapomnie膰. 248 00:35:40,682 --> 00:35:41,975 O czym? 249 00:35:44,269 --> 00:35:46,772 Nie wiem. Zapomnia艂am. 250 00:35:52,694 --> 00:35:55,197 - Zimno ci? - Troch臋. 251 00:36:11,964 --> 00:36:13,382 Dam sobie rad臋. 252 00:36:16,385 --> 00:36:21,265 - Nigdy nie ucieka艂am od policji. - Czyli to tw贸j pierwszy raz? 253 00:36:45,080 --> 00:36:49,376 - Daj mi d艂o艅. - Po co? 254 00:36:50,169 --> 00:36:52,087 Numer. 255 00:36:57,467 --> 00:37:00,387 Chc臋 ci臋 znowu zobaczy膰. 256 00:37:13,066 --> 00:37:14,359 - Masz. - Nie. 257 00:37:16,278 --> 00:37:17,779 Nast臋pnym razem. 258 00:37:24,161 --> 00:37:26,371 Mog臋 g贸ry przenosi膰. 259 00:37:27,164 --> 00:37:32,878 Daleko od cynicznego 艣wiata, a tak blisko nieba. 260 00:38:30,686 --> 00:38:35,399 Jaki艣 艂ysol ci臋 szuka艂. 261 00:38:38,277 --> 00:38:40,571 Wisisz mu kas臋. 262 00:38:44,491 --> 00:38:48,579 - Dragi? - Nie zajmuj臋 sie dragami. 263 00:38:49,663 --> 00:38:53,876 Nie! Jak chcesz zmarnowa膰 偶ycie, 264 00:38:54,793 --> 00:38:57,963 nie ma sprawy. Ale ja nie b臋d臋 na to patrzy艂. 265 00:38:58,463 --> 00:39:04,678 Jedyne, na co patrzysz, to jebany telewizor podczas zapijania si臋 na 艣mier膰. 266 00:39:07,598 --> 00:39:11,185 Ca艂e 偶ycie opiekowa艂em si臋 tob膮 i matk膮. 267 00:39:11,685 --> 00:39:14,771 Wszystko robi艂em tylko dla was. 268 00:39:14,980 --> 00:39:19,067 Najpierw w wojsku, potem w fabryce. 269 00:39:20,068 --> 00:39:24,865 Po tym wszystkim zas艂u偶y艂em na troch臋 spokoju 270 00:39:25,199 --> 00:39:27,993 przy szklance. 271 00:39:39,463 --> 00:39:43,884 Chcesz spokoju, spr贸buj tego. 272 00:39:44,968 --> 00:39:49,681 U艣miechniesz si臋 i wszystkie problemy znikn膮. 273 00:39:50,474 --> 00:39:54,895 - Wyjd藕. - To nic z艂ego. 274 00:39:55,771 --> 00:39:58,899 - Spr贸buj. - Wynocha. 275 00:40:43,277 --> 00:40:45,070 Sp贸藕nimy si臋! 276 00:40:47,573 --> 00:40:50,993 Widzia艂a艣 p艂yty? Cholera... 277 00:40:52,578 --> 00:40:55,581 Widzia艂a艣 moje p艂yty z muzyk膮 country? 278 00:41:00,377 --> 00:41:02,462 Widzia艂a艣 p艂yty? 279 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 Wszystko w tym domu ginie. 280 00:41:09,261 --> 00:41:10,888 Zapomnia艂a艣 czego艣? 281 00:41:16,185 --> 00:41:17,561 A ty? 282 00:41:24,193 --> 00:41:29,281 Wiem, 偶e powinienem unika膰 w臋glowodan贸w, ale nie mog艂em si臋 oprze膰. 283 00:41:35,287 --> 00:41:37,164 Nie mog艂e艣. 284 00:41:45,464 --> 00:41:49,468 - Mo偶esz tu pomieszka膰. - Co tak wali? 285 00:41:49,760 --> 00:41:52,095 - To. - Co to? 286 00:41:52,471 --> 00:41:56,183 Durian. Kr贸l owoc贸w. Najbardziej od偶ywczy na 艣wiecie. 287 00:41:57,976 --> 00:41:58,894 Chuj mnie to. 288 00:41:58,977 --> 00:42:04,691 Tryptofan wytwarza serotonin臋. Takie Ecstasy bez skutk贸w ubocznych. 289 00:42:05,567 --> 00:42:10,781 - Dasz to temu czubkowi? - Jest na obserwacji w szpitalu. 290 00:42:19,998 --> 00:42:23,585 Po kwasie 艣wiadomo艣膰 eksploduje. 291 00:42:31,176 --> 00:42:33,762 S艂yszy mnie pan? 292 00:42:35,973 --> 00:42:40,686 Nie ma innej drogi. Pan powiedzia艂: "We藕 Ecstasy". 293 00:42:42,980 --> 00:42:44,273 Terapeutycznie. 294 00:42:46,483 --> 00:42:50,195 Wszystkie neurony zacz臋艂y 艣piewa膰: 295 00:42:50,988 --> 00:42:53,282 "Jestem jaki jestem". 296 00:43:19,683 --> 00:43:21,768 Co w ciebie wst膮pi艂o? 297 00:43:23,687 --> 00:43:25,272 Znowu zacz臋艂am my艣le膰. 298 00:43:26,064 --> 00:43:31,486 Jest tyle ksi膮偶ek, p艂yt... 299 00:43:34,489 --> 00:43:36,491 Wszystko w porz膮dku? 300 00:43:38,785 --> 00:43:46,668 Rz膮d zatwierdzi艂 bud偶et w wysoko艣ci 10 milion贸w "Szkocji przeciw narkotykom". 301 00:43:47,586 --> 00:43:50,672 Ma艂a grupa socjopatycznych wykoleje艅c贸w 302 00:43:50,881 --> 00:43:53,967 psuje moralno艣膰 Szkocji. 303 00:43:55,260 --> 00:43:56,762 Obc臋gi. 304 00:43:57,471 --> 00:44:02,392 Co najbardziej dziwi, 305 00:44:02,893 --> 00:44:07,272 cz臋艣膰 z nich ma gdzie艣 czy prze偶yje, czy te偶 umrze. 306 00:44:07,981 --> 00:44:10,359 Pierdol si臋, dziadu! 307 00:44:10,776 --> 00:44:15,989 - Jak sp艂acisz Solo? - Jako艣 to ogarn臋. 308 00:44:27,376 --> 00:44:32,464 No to do nast臋pnego tygodnia. 309 00:44:32,798 --> 00:44:35,092 S艂ysza艂e艣 dowcip o irlandzkim 膰punie? 310 00:44:36,093 --> 00:44:38,387 Ojciec nakry艂 syna na wci膮ganiu koki i m贸wi: 311 00:44:38,679 --> 00:44:43,976 "Jak ci臋 jeszcze raz na tym z艂api臋, wepchn臋 tw贸j nos w to g贸wno". 312 00:44:45,894 --> 00:44:50,566 Tw贸j na艂贸g to 偶enada. Ka偶dy poradzi艂by sobie lepiej. 313 00:44:50,983 --> 00:44:55,487 - 25 tysi do ko艅ca miesi膮ca. - Kto, kurwa, sprzeda wi臋cej? 314 00:44:56,280 --> 00:44:57,698 Id藕 w chuj! 315 00:45:19,386 --> 00:45:22,764 - Jak ma si臋 moje cudo? - Dobrze. 316 00:45:25,893 --> 00:45:30,898 Wci膮gn膮艂em ci臋 do naszej nowej kampanii. 317 00:45:31,190 --> 00:45:32,566 Super. 318 00:45:39,364 --> 00:45:42,868 Lepiej p贸jd臋. Raporty si臋 same nie zrobi膮. 319 00:45:46,163 --> 00:45:49,291 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 twojej kuchni. 320 00:45:56,673 --> 00:46:02,179 - Gdzie, do chuja, moja kasa, Lloyd? - Dostaniesz j膮, gdy tylko... 321 00:46:02,596 --> 00:46:05,891 Podwajam sum臋! 322 00:46:06,475 --> 00:46:07,893 Masz tydzie艅. 323 00:46:09,061 --> 00:46:13,774 Tydzie艅, Lloyd. Mars, planeta wojny si臋 zbli偶a. 324 00:46:15,275 --> 00:46:19,196 Wiesz, co si臋 stanie, jak mnie nie sp艂acisz. 325 00:46:20,489 --> 00:46:21,365 Chuj! 326 00:46:34,086 --> 00:46:34,795 Kurwa. 327 00:46:43,178 --> 00:46:45,764 - Masz m臋偶a? - 呕yjemy w separacji. 328 00:46:49,893 --> 00:46:52,271 Jak zarabiasz na 偶ycie? 329 00:46:54,982 --> 00:46:59,695 Pracuj臋 w organizacji "Szkocja przeciw narkotykom". 330 00:47:00,988 --> 00:47:02,698 - Serio? - No. 331 00:47:03,073 --> 00:47:06,159 - To chyba mamy konflikt interes贸w. - Mo偶e. 332 00:47:07,578 --> 00:47:11,081 A co robisz ty? 333 00:47:12,165 --> 00:47:13,584 Co chcesz robi膰? 334 00:47:14,459 --> 00:47:17,671 - Chcia艂bym by膰 wolny. - Od czego? 335 00:47:19,298 --> 00:47:20,883 Mojego 偶ycia. 336 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Patrze膰 na ciebie. 337 00:47:26,972 --> 00:47:31,977 - Na pe艂en etat? - Czemu nie? Jeste艣 przepi臋kna. 338 00:47:37,774 --> 00:47:42,070 Pewnie nie jestem pierwsz膮, kt贸rej to m贸wisz. 339 00:47:42,362 --> 00:47:43,697 Powaga. 340 00:47:45,282 --> 00:47:48,577 Pi臋kniejszej od ciebie w 偶yciu nie spotka艂em. 341 00:47:53,999 --> 00:47:58,170 Wierzysz w bajki? 342 00:48:00,172 --> 00:48:01,798 Czasem. 343 00:48:03,592 --> 00:48:04,885 Ty te偶? 344 00:48:12,768 --> 00:48:18,774 Jak mia艂am jakie艣 sze艣膰 lat, ale nikomu o tym nie m贸wi艂am. 345 00:48:20,275 --> 00:48:21,568 呕artujesz? 346 00:50:58,684 --> 00:51:01,478 Ona sprawia, 偶e chc臋 by膰 kim艣 lepszym. 347 00:51:09,486 --> 00:51:14,283 膯wiczy艂e艣, co, Tommy? Brzmisz du偶o lepiej. 348 00:51:14,700 --> 00:51:18,495 Tony, nie chc臋 s艂ysze膰 tego, co odpierdoli艂e艣 wczoraj. 349 00:51:18,787 --> 00:51:22,291 Z lepsz膮 gitar膮 od razu lepiej brzmisz. 350 00:51:22,583 --> 00:51:26,461 Brzmisz jak pierdolony George Martin. 351 00:51:26,795 --> 00:51:30,883 Dmuchaj w tr膮bk臋, Tommy. Niech wielkolud ta艅czy! 352 00:51:31,175 --> 00:51:34,678 Sami sp贸jrzcie, zazwyczaj siedzia艂 na krze艣le. 353 00:51:35,179 --> 00:51:38,891 Niczym pierdolony Bez z pierdolonego Happy Mondays! 354 00:51:39,099 --> 00:51:42,895 Napierdalaj w b臋bny, Tom! Jeste艣 jedynym b臋bniarzem. 355 00:51:43,562 --> 00:51:48,275 - Jak si臋 masz, pi臋kna? - Witam, panie Woods. 356 00:51:49,276 --> 00:51:52,279 - Czas na leki. - A jakie pani ma? 357 00:51:53,864 --> 00:51:57,993 - Takie, po kt贸rych jest lepiej. - Kurde, nie mog臋 trze藕wo my艣le膰! 358 00:51:59,494 --> 00:52:02,080 Nie wiecie nawet, jak leki og艂upiaj膮! 359 00:52:02,873 --> 00:52:04,875 Moje s膮 lepsze. 360 00:52:06,376 --> 00:52:11,590 Jeste艣my zwierz臋tami stadnymi. Powinni艣my si臋 spotka膰 i zabawi膰! 361 00:52:12,090 --> 00:52:14,968 Nie mam, kurwa, racji? To nasz obowi膮zek. 362 00:52:15,761 --> 00:52:20,390 Jeste艣cie lud藕mi. Musimy balowa膰. 363 00:52:20,682 --> 00:52:22,893 Musimy imprezowa膰 i dobrze si臋 bawi膰. 364 00:52:25,062 --> 00:52:35,072 Moje leki s膮 lepsze! 365 00:52:37,866 --> 00:52:40,661 - Moje dragi s膮 najlepsze, nie? - No. 366 00:52:41,078 --> 00:52:46,291 - Widzisz w臋偶a? To ja. - Wiem. 367 00:52:47,167 --> 00:52:50,963 - Sk膮d je masz? - Znalaz艂em. 368 00:52:54,967 --> 00:52:57,594 - Tak po prostu? - No. 369 00:53:01,473 --> 00:53:05,269 - Sp贸jrz mi w oczy! - Przysi臋gam. 370 00:53:05,561 --> 00:53:07,980 Mam je z imprezy w 艣w. Marii. 371 00:53:08,397 --> 00:53:14,778 Ludzie 艂apali kas臋 i pigu艂y. Pierdolony deszcz pigu艂. 372 00:53:17,698 --> 00:53:20,492 Pierdolony Lloyd. 373 00:53:51,273 --> 00:53:52,691 Jak samopoczucie? 374 00:53:53,567 --> 00:53:57,279 Przynios艂em herbat臋 rumiankow膮 i ziarna kakaowca. Surowa czekolada. 375 00:53:58,280 --> 00:54:02,492 To dopamina, serotonina, tryptofan i fenyloetyloamina. 376 00:54:02,784 --> 00:54:07,289 - Obie wal膮 prosto w m贸zg. - Kocham czekolad臋. 377 00:54:09,166 --> 00:54:10,584 Co zamierzasz, Woodsy? 378 00:54:12,878 --> 00:54:14,171 Mam plany. 379 00:54:15,672 --> 00:54:20,594 Mam zamiar jecha膰 na Goa. Mog臋 偶y膰 jak kr贸l, bez, kurwa, problemu. 380 00:54:21,261 --> 00:54:23,680 Rusz trzeciego go艅ca. 381 00:54:27,059 --> 00:54:27,893 Szach. 382 00:54:29,478 --> 00:54:33,398 Za rok o tej porze b臋d臋 ogl膮da艂 wsch贸d s艂o艅ca w Indiach. 383 00:54:33,774 --> 00:54:36,777 - Wypas. - Tylko przy艣lij kartk臋. 384 00:54:38,362 --> 00:54:41,281 Hetman bije pionka. Szach i mat. 385 00:54:45,869 --> 00:54:50,666 Schizofrenik paranoidalny to go艣膰, kt贸ry dopiero si臋 dowiedzia艂 co zasz艂o. 386 00:54:51,583 --> 00:54:53,794 Odkry艂em, czym jest z艂o. 387 00:54:54,378 --> 00:54:58,465 Konflikt kreuje 艣wiadomo艣膰. 388 00:54:59,466 --> 00:55:02,261 Wieloryby s膮 na planecie od 50 milion贸w lat, 389 00:55:02,594 --> 00:55:04,888 delfiny od 15. 390 00:55:05,681 --> 00:55:09,977 My jeste艣my tu obcy. My jeste艣my jebanymi paso偶ytami. 391 00:55:10,269 --> 00:55:13,897 Globalne ocieplenie i wojny wyko艅cz膮 wszystko. 392 00:55:14,064 --> 00:55:15,774 Uspok贸j si臋. 393 00:55:17,359 --> 00:55:20,571 - A jak randkowanie? - Ma na imi臋 Heather. 394 00:55:21,280 --> 00:55:26,660 Ona nie jest st膮d. My艣l臋 ci膮gle o jej oczach. 395 00:55:27,160 --> 00:55:31,373 Na haju ka偶da laska jest przepi臋kna. 396 00:55:31,790 --> 00:55:36,879 - Mi艂o艣膰 to najwi臋kszy narkotyk. - Nie nazywaj tego od razu mi艂o艣ci膮. 397 00:55:37,296 --> 00:55:39,798 Mi艂o艣膰 nie przystoi imprezowiczom. 398 00:55:40,883 --> 00:55:43,385 Nie bro艅 sie przed tym. Widzia艂em was razem. 399 00:55:43,594 --> 00:55:47,264 Nie b贸j si臋 mi艂o艣ci. 400 00:55:59,693 --> 00:56:01,987 P艂ywam w szcz臋艣ciu. 401 00:56:04,364 --> 00:56:07,367 Patrz臋 jej w oczy i rozmawiam z dusz膮. 402 00:56:11,580 --> 00:56:15,292 Czuj臋 si臋 jakby艣my byli razem ca艂e wieki. 403 00:57:22,067 --> 00:57:24,194 Masz z艂amane serce, prawda? 404 00:57:28,699 --> 00:57:30,284 Czuj臋 to. 405 00:57:31,660 --> 00:57:36,874 Wszyscy nosimy na barkach ci臋偶ar przesz艂o艣ci. 406 00:58:45,567 --> 00:58:47,861 To by艂a najlepsza noc w moim 偶yciu. 407 00:58:52,866 --> 00:58:56,578 Powt贸rzmy to. Wyjd藕my dzi艣 do klubu. 408 00:58:58,163 --> 00:59:02,167 A mo偶e zostaniemy w domu i pogadamy? 409 00:59:02,584 --> 00:59:06,088 - Mo偶emy pogada膰 w klubie. - M贸wi臋 powa偶nie, Lloyd. 410 00:59:06,964 --> 00:59:10,467 Ty nie pracujesz, a ja musz臋 wsta膰 rano. 411 00:59:12,386 --> 00:59:16,598 Niewiele gadamy. 艁atwo nie b臋dzie. 412 00:59:19,893 --> 00:59:21,979 Pr贸buj臋 z艂apa膰 z tob膮 wi臋藕. 413 00:59:23,981 --> 00:59:28,485 M贸wi臋 o sobie. 414 00:59:28,861 --> 00:59:31,989 Kluby, narkotyki, muzyka... 415 00:59:33,574 --> 00:59:35,659 to jedyne, co ma dla mnie znaczenie. 416 00:59:37,995 --> 00:59:42,791 Tak, ale nigdy nie m贸wisz o drobiazgach. 417 00:59:44,168 --> 00:59:48,589 - O czym m贸wisz? - Ma艂e rzeczy bywaj膮 najwa偶niejsze. 418 00:59:51,967 --> 00:59:55,971 Twoje l臋ki, pragnienia, uczucia. 419 00:59:57,764 --> 01:00:00,559 Uczucia, Lloyd. 420 01:00:06,481 --> 01:00:09,776 A mo偶e wymienimy si臋 jakimi艣 sekretami? 421 01:00:23,373 --> 01:00:29,087 Zosta艂am w pracy, kt贸rej nie znosz臋, bo boj臋 si臋 zaczyna膰 co艣 nowego. 422 01:00:29,463 --> 01:00:30,464 Serio? 423 01:00:32,174 --> 01:00:36,261 Ale teraz czuj臋 inaczej. Czas nas zmienia. 424 01:00:43,769 --> 01:00:46,688 Moja kolej... Niech pomy艣l臋. 425 01:00:53,695 --> 01:00:59,159 Pisz臋 wiersze i zostawiam je w bibliotece mi臋dzy stronami ksi膮偶ek. 426 01:01:06,583 --> 01:01:13,966 Udaj臋, 偶e czytam w miejscach publicznych, by pods艂uchiwa膰 rozmowy ludzi. 427 01:01:14,466 --> 01:01:20,681 Ludzie my艣l膮, 偶e wreszcie przesta艂em k艂ama膰, a ja po prostu jestem w tym lepszy. 428 01:01:21,098 --> 01:01:24,685 - Ok艂ama艂e艣 mnie ju偶? - Jeszcze nie. 429 01:01:32,985 --> 01:01:36,780 Kiedy by艂em ma艂y, lubi艂em chodzi膰 do ko艣cio艂a. 430 01:01:37,072 --> 01:01:40,868 艢piewa膰 i modli膰 si臋. 431 01:01:41,994 --> 01:01:46,665 Brakuje mi tego i pewnie dlatego tak lubi臋 taniec. 432 01:01:49,168 --> 01:01:52,171 Wydaje mi si臋, 偶e Lloyd to facet dla mnie. 433 01:01:55,090 --> 01:01:56,884 Znowu czuj臋 si臋 ca艂o艣ci膮. 434 01:02:07,978 --> 01:02:10,772 M贸j ojciec du偶o pije, zapewne jak tw贸j ojciec. 435 01:02:10,981 --> 01:02:15,277 Jedyny wyj膮tek, to 偶e mieszka w Leith, a nie w Kanadzie. 436 01:02:18,572 --> 01:02:20,699 Mama umar艂a kilka lat temu. 437 01:02:22,492 --> 01:02:24,786 Ojciec nie chce o tym gada膰. 438 01:02:26,288 --> 01:02:30,959 Ma z艂amane serce i boi si臋 przed sob膮 do tego przyzna膰. 439 01:02:32,961 --> 01:02:34,880 Nasze relacje s膮 dziwne. 440 01:02:36,673 --> 01:02:40,177 Dla niego wszystko wydaje si臋 takie proste. 441 01:02:41,762 --> 01:02:44,973 "Narkotyki przynosz膮 g艂upot臋 i destrukcj臋". 442 01:02:46,767 --> 01:02:49,478 Nie mo偶e mi wybaczy膰 z艂amania mu serca. 443 01:02:55,067 --> 01:02:56,860 Zawiod艂em go. 444 01:03:01,698 --> 01:03:04,284 Zawiod艂em wielu ludzi. To bez sensu. 445 01:03:10,165 --> 01:03:13,377 A ty chcesz dowiedzie膰 si臋 czego艣 o moich uczuciach. 446 01:03:19,883 --> 01:03:21,760 Nie chc臋 by膰 z tob膮 na zawsze. 447 01:03:28,684 --> 01:03:32,479 Ja pragn臋 by膰 z tob膮 na zawsze. 448 01:03:48,662 --> 01:03:50,873 Czyta艂a艣 kiedy艣 bajki na dobranoc? 449 01:03:54,585 --> 01:03:55,961 Znasz Piotrusia Pana? 450 01:03:57,796 --> 01:04:00,090 Ch艂opca, kt贸ry nie chcia艂 dorosn膮膰? 451 01:04:21,361 --> 01:04:27,367 Zm臋czenie ust臋puje, a adrenalina narasta. 452 01:04:27,659 --> 01:04:30,078 Prze艂amujesz kaca. 453 01:04:30,579 --> 01:04:34,291 Cia艂o i umys艂 znowu nabiera obrot贸w. 454 01:04:34,499 --> 01:04:36,960 Tak dzia艂a jedynie dobre E. 455 01:06:13,765 --> 01:06:17,895 Rewan偶ujesz si臋 za przesz艂o艣膰? Dobra, odegra艂a艣 si臋, wracamy do domu. 456 01:06:18,395 --> 01:06:21,398 Id藕 do domu i nie o艣mieszaj si臋. 457 01:06:21,982 --> 01:06:25,277 Nie chc臋 takiego 偶ycia. 458 01:06:25,986 --> 01:06:31,575 Spotka艂am kogo艣, kto mnie rozumie i s艂ucha. 459 01:06:32,784 --> 01:06:36,371 Nie wiem, jak d艂ugo to potrwa, ale czuj臋 si臋 przy nim wyj膮tkowa. 460 01:06:40,292 --> 01:06:42,461 Por膮ba艂o ci臋? 461 01:06:43,462 --> 01:06:46,465 Bra艂a艣 co艣? Bo pierdolisz jak pot艂uczona. 462 01:06:48,467 --> 01:06:53,764 - Ty i ta twoja pierdolona 膰punka Marie! - Masz racj臋. 463 01:06:54,097 --> 01:06:58,268 - To chcia艂e艣 s艂ysze膰? No to teraz id藕. - Nie to chcia艂em us艂ysze膰! 464 01:07:02,189 --> 01:07:05,484 - Potrzebuj臋 ci臋. - Wcale nie. 465 01:07:09,571 --> 01:07:12,866 Jak sobie chcesz. 466 01:07:13,075 --> 01:07:18,163 To koniec. KONIEC! - Zacznij 偶y膰, Hugh. 467 01:07:18,997 --> 01:07:21,166 I naucz si臋 goli膰. 468 01:07:22,459 --> 01:07:25,295 Jestem ogolony jak gwiazda porno, suko! 469 01:07:59,997 --> 01:08:01,373 Kurwa. 470 01:08:58,597 --> 01:09:02,059 Wybacz sp贸藕nienie, kochanie. 471 01:09:02,684 --> 01:09:06,897 - Ma艂e k艂opoty. - Spoko, wa偶ne, 偶e dotar艂e艣. 472 01:09:12,194 --> 01:09:15,781 - Francuskie... - Wszystko w porz膮dku? 473 01:09:17,991 --> 01:09:21,870 Bra艂e艣 co艣? 474 01:09:22,162 --> 01:09:26,375 Ma艂y wspomagacz. Nie mog艂em si臋 oprze膰. 475 01:09:26,792 --> 01:09:28,669 A mo偶e st膮d wyjdziemy i p贸jdziemy do klubu? 476 01:09:29,586 --> 01:09:31,380 Mam E. 477 01:09:33,298 --> 01:09:37,678 - Ci膮gle co艣 bierzesz. - Czekaj. 478 01:09:42,766 --> 01:09:47,688 Wiem. Bez nich s艂aby ze mnie kompan. 479 01:09:47,980 --> 01:09:51,692 Emocjonalny hipokryta. 480 01:09:52,568 --> 01:09:55,696 Nie deklaruj uczu膰, kt贸rych nie czujesz bez narkotyk贸w. 481 01:09:57,197 --> 01:10:02,369 Niczego nie udaj臋. Na haju jestem sob膮. 482 01:10:03,287 --> 01:10:06,665 - Kim jeste艣 teraz? - Kim? 483 01:10:10,961 --> 01:10:12,880 Pierdolonym wrakiem emocjonalnym. 484 01:10:13,964 --> 01:10:18,969 Jestem produktem 艣wiata stworzonym do bycia marionetk膮. 485 01:10:20,262 --> 01:10:23,974 Najgorsze jest to, 偶e wcale go to nie bawi. 486 01:10:24,266 --> 01:10:27,269 - A ty dobrze si臋 bawisz? - Przynajmniej chwilami. 487 01:10:27,477 --> 01:10:28,562 W weekendy. 488 01:10:30,272 --> 01:10:33,775 A czemu, kurwa, nie? Spierdalaj. 489 01:10:34,860 --> 01:10:37,070 Przepraszam. 490 01:10:37,696 --> 01:10:39,781 Heather! 491 01:10:56,089 --> 01:10:58,383 Otwieramy w nast臋pnym tygodniu. 492 01:11:01,261 --> 01:11:02,596 Gdzie go znajd臋? 493 01:11:05,891 --> 01:11:07,267 Kogo? 494 01:11:10,771 --> 01:11:13,190 Gdzie go znajd臋? 495 01:11:15,692 --> 01:11:19,988 - Zg艂odnia艂e艣, Kyle? - Tutaj si臋 nie pali. 496 01:11:24,785 --> 01:11:27,162 Najmocniej, kurwa, przepraszam. 497 01:11:27,996 --> 01:11:31,792 - Ju偶 go gasz臋. - Nie, prosz臋... 498 01:11:46,765 --> 01:11:48,892 Gdzie艣 ty, kurwa, by艂? Masz. 499 01:12:24,887 --> 01:12:28,891 Wybacz, Ally. Jako艣 to wyprostuj臋. 500 01:12:31,185 --> 01:12:32,978 Nie b膮d藕 taki. 501 01:12:51,371 --> 01:12:53,790 Panie Woods. 502 01:12:57,169 --> 01:13:00,297 Co my tu mamy. 503 01:13:00,589 --> 01:13:04,259 "Nie bierze lek贸w, sk艂贸ca innych pacjent贸w, 504 01:13:04,760 --> 01:13:06,595 krzyczy bez powodu"? 505 01:13:13,560 --> 01:13:20,484 Nie potraficie si臋 ju偶 艣wietnie bawi膰, wi臋c chcecie wp臋dzi膰 innych w poczucie winy. 506 01:13:20,984 --> 01:13:23,862 Chcecie wsadzi膰 nas do szuflady i zmusi膰 do 507 01:13:24,488 --> 01:13:28,200 p艂odzenia kolejnych pokole艅 niewolnik贸w i 偶o艂nierzy! 508 01:13:33,872 --> 01:13:37,167 Ale ja mam dusz臋. Nie jestem typem 偶o艂nierza. 509 01:13:38,085 --> 01:13:43,173 Dla pa艅skiego bezpiecze艅stwa postanowili艣my pana zatrzyma膰. 510 01:13:45,259 --> 01:13:46,468 Nie. 511 01:14:37,269 --> 01:14:39,771 Chcia艂em je sprzeda膰 i sprezentowa膰 ci kask臋. 512 01:14:39,980 --> 01:14:43,567 Taka niespodzianka? Kurewsko nienawidz臋 niespodzianek. 513 01:14:44,276 --> 01:14:46,069 Ci臋偶ko by艂o ci臋 znale藕膰. 514 01:14:50,073 --> 01:14:56,788 - Wisisz mi 20 000. - Nie mam takiej kasy. 515 01:14:57,664 --> 01:15:02,794 Wiesz, co jest najtrudniejsza rzecz膮 w mojej pracy? 516 01:15:03,378 --> 01:15:08,884 By膰 na szczycie wok贸艂 ludzi, kt贸rym nie mo偶na ufa膰. 517 01:15:09,384 --> 01:15:12,679 Ufam tylko sobie. Wierz臋 w got贸wk臋. 518 01:15:12,971 --> 01:15:17,059 Ty wisisz mnie, ja wisz臋 Wielkoludowi. Nachodzi mnie... 519 01:15:17,392 --> 01:15:20,896 a ja nachodz臋 ciebie, twoich kumpli i ukochan膮. 520 01:15:23,982 --> 01:15:27,861 W艣ciek艂y? Masz trzy opcje: 521 01:15:28,278 --> 01:15:33,575 Sp艂acasz mnie, wyjazd do Svena albo przynosisz kawa艂ek kutasa 522 01:15:34,076 --> 01:15:36,078 i zjadasz go na moich oczach. 523 01:15:36,995 --> 01:15:37,996 Jasne? 524 01:15:53,887 --> 01:15:58,559 Nie chc臋 jecha膰 do Svena. Tym razem sko艅cz臋 w pierdlu. 525 01:17:22,893 --> 01:17:25,187 Prosimy o kaw臋, pani Thompson. 526 01:17:28,273 --> 01:17:31,985 - Musisz s艂ucha膰 tego fiuta? - Co tu robisz? 527 01:17:34,571 --> 01:17:36,490 Mam d艂ug. 528 01:17:37,783 --> 01:17:39,576 Pomy艣la艂em, 偶e mo偶esz mi pom贸c. 529 01:17:41,286 --> 01:17:46,291 M贸wi艂am ci, 偶eby艣 znalaz艂 sobie prac臋. Wyszed艂 na prost膮. 530 01:17:47,376 --> 01:17:48,961 Z tob膮 wszystko jest nierzeczywiste. 531 01:17:49,461 --> 01:17:52,965 - Wiem, ale pos艂uchaj... - Prosz臋 nie zapomina膰 o kawie. 532 01:17:54,174 --> 01:17:57,886 B臋dzie sze艣膰, mo偶e osiem os贸b. 533 01:17:59,096 --> 01:18:04,059 Lepiej niech si臋 pani pospieszy. 534 01:18:17,573 --> 01:18:21,285 Tato, zanim zaczniesz... 535 01:18:22,494 --> 01:18:24,162 Chc臋 wr贸ci膰 do domu. 536 01:18:25,163 --> 01:18:26,874 Obiecuj臋 przesta膰. 537 01:18:28,166 --> 01:18:30,377 Musze tylko sp艂aci膰 d艂ugi. 538 01:18:36,091 --> 01:18:37,759 Czytaj. 539 01:18:44,391 --> 01:18:48,770 Du偶a ilo艣膰 bia艂ych krwinek? Co to znaczy? 540 01:18:51,899 --> 01:18:55,360 Mam raka. 541 01:19:06,288 --> 01:19:09,791 - Ile czasu ci zosta艂o? - Nie wiedz膮. 542 01:19:10,959 --> 01:19:13,587 Operacja prostaty, radioterapia... 543 01:19:14,087 --> 01:19:17,382 chemioterapia. 544 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 A co m贸wi膮 o piciu? 545 01:19:25,474 --> 01:19:28,769 Nie ma sensu nic zmienia膰. S艂yszysz? 546 01:19:29,186 --> 01:19:30,979 Co m贸wi膮 lekarze? 547 01:19:33,690 --> 01:19:36,985 B臋d臋 pi艂, p贸ki nie spotkam si臋 z matk膮. 548 01:19:47,371 --> 01:19:50,290 We藕 to. 549 01:19:53,293 --> 01:19:57,297 Napraw swoje 偶ycie. 550 01:20:01,677 --> 01:20:03,095 Tak zrobi臋. 551 01:20:07,266 --> 01:20:08,684 Obiecuj臋. 552 01:20:13,897 --> 01:20:16,775 - Kto tam? - W艂a艣ciciel, mamy problem. 553 01:20:24,491 --> 01:20:27,369 Lloyd wisi mi fors臋. Morda! 554 01:20:30,581 --> 01:20:34,585 Teraz wiem dlaczego mojemu ch艂optasiowi pojeba艂o si臋 w g艂owie. 555 01:21:01,862 --> 01:21:06,867 - Co si臋 sta艂o? - Twoi kumple gangsterzy. 556 01:21:07,868 --> 01:21:10,787 Kurewsko mi przykro. 557 01:21:12,581 --> 01:21:15,584 Wyjd藕, prosz臋. 558 01:21:17,961 --> 01:21:21,298 - Musz臋 ci wyja艣ni膰... - Wynocha. 559 01:21:31,391 --> 01:21:34,978 - Najwy偶szy, kurwa, czas. - Ona nie mia艂a z tym nic wsp贸lnego. 560 01:21:35,270 --> 01:21:42,277 Ma. Przez ni膮 zachowywa艂e艣 si臋 jak jebany dzieciak. 561 01:21:42,694 --> 01:21:44,571 Gdzie moja pierdolona forsa? 562 01:21:45,781 --> 01:21:50,077 Oddam ci j膮. 563 01:21:50,369 --> 01:21:54,081 I zrobisz to, bo wiem, gdzie ona mieszka. 564 01:21:54,373 --> 01:21:58,961 Zajebi臋 j膮, ka偶臋 ci na to patrze膰, a potem zajebi臋 ciebie. 565 01:21:59,461 --> 01:22:01,171 Chujku! 566 01:22:14,977 --> 01:22:16,270 Nie mam wyj艣cia. 567 01:22:18,981 --> 01:22:20,983 Ostatnia podr贸偶 do Svena.. 568 01:22:21,066 --> 01:22:23,777 - Dobra. - Dobra. 569 01:23:16,163 --> 01:23:19,166 Sven? Tu Lloyd. 570 01:23:35,682 --> 01:23:37,559 Niebia艅sko czysta, ojcze Lloyd. 571 01:23:40,062 --> 01:23:44,274 - Ile dostan臋 za to? - Wi臋cej. 572 01:23:45,484 --> 01:23:48,695 - A co? - To moja ostatnia podr贸偶. 573 01:23:49,071 --> 01:23:52,074 Nigdy wi臋cej. Ten biznes jest z dupy. 574 01:23:54,868 --> 01:23:57,496 - Na pewno? - Jak chuj. 575 01:25:54,279 --> 01:25:56,865 - Wszystko gra? - Zaraz wyjd臋! 576 01:26:00,285 --> 01:26:03,664 - Prosz臋 wr贸ci膰 na miejsca. - Zaraz! 577 01:26:29,690 --> 01:26:33,277 Kurwa, tylko nie on. 578 01:26:33,777 --> 01:26:34,778 Nast臋pny! 579 01:26:40,576 --> 01:26:42,786 - Cel podr贸偶y? - Sprawy Ko艣cio艂a. 580 01:26:43,287 --> 01:26:48,292 Pr贸bowa艂em przywr贸ci膰 Bogu m艂odych ludzi... 581 01:26:48,959 --> 01:26:52,671 kt贸rzy ulegli okropnej pokusie narkotyk贸w. 582 01:26:54,882 --> 01:26:58,260 - Niech b臋dzie pochwalony, Ojcze. - Na wieki wiek贸w. 583 01:26:58,969 --> 01:27:00,095 Nast臋pny. 584 01:27:36,882 --> 01:27:38,592 Mam przejebane. 585 01:27:40,385 --> 01:27:41,762 Przesy艂ka wyciek艂a. 586 01:27:43,263 --> 01:27:45,265 Nie na policj臋. 587 01:27:45,974 --> 01:27:49,895 Dzwon do Marie, to piel臋gniarka. Chyba si臋 przekr臋c臋. 588 01:27:50,187 --> 01:27:52,564 Chc臋 si臋 zobaczy膰 z Heather. Musz臋 jej co艣 powiedzie膰. 589 01:27:53,690 --> 01:27:55,484 Powiedz, 偶e mog臋 umrze膰. 590 01:28:27,474 --> 01:28:31,270 - Marie! - Do 艂azienki. 591 01:28:32,896 --> 01:28:34,064 Do wanny z nim. 592 01:28:39,361 --> 01:28:40,487 Obud藕 si臋. 593 01:28:45,075 --> 01:28:47,494 - Zmu艣cie go do wymiot贸w. - Posad藕my go. 594 01:28:49,663 --> 01:28:53,959 Wyjd藕cie. 595 01:28:54,293 --> 01:28:58,881 O kurwa! 596 01:29:01,091 --> 01:29:02,759 Zapierdol臋 go! 597 01:29:04,261 --> 01:29:08,473 - Cofnij si臋, Solo. - Odejd藕, zanim wsadz臋 ci to w dup臋. 598 01:29:12,060 --> 01:29:13,478 Zaraz do ciebie wr贸c臋. 599 01:29:15,689 --> 01:29:16,481 Wyno艣 si臋. 600 01:29:17,900 --> 01:29:21,778 - Rozetn臋 go. - Zostaw go! 601 01:29:22,070 --> 01:29:24,698 - Mordy w kube艂. - Sp贸jrz mi w oczy. 602 01:29:32,372 --> 01:29:34,791 - Kurwa. - Nie rusza膰 si臋. 603 01:29:41,298 --> 01:29:43,592 Nawali艂e艣 po raz ostatni, Solo! 604 01:29:44,885 --> 01:29:48,180 Sp贸jrz na mnie. Zosta艅 z nami. 605 01:29:51,266 --> 01:29:54,186 Lloyd! 606 01:29:58,190 --> 01:30:00,859 Obud藕 si臋, Lloyd. Lloyd! 607 01:30:02,778 --> 01:30:04,071 Wszystko gra? 608 01:31:09,595 --> 01:31:16,560 Wszystkim nam brakuje Jamesa Thomasa Buistia. 609 01:31:21,899 --> 01:31:26,778 Jego syn powie nam kilka s艂贸w. 610 01:32:15,786 --> 01:32:18,997 Ojciec nauczy艂 mnie szczero艣ci. 611 01:32:24,169 --> 01:32:26,088 Ca艂e 偶ycie ci臋偶ko pracowa艂... 612 01:32:28,674 --> 01:32:30,676 by艣my mogli godnie 偶y膰. 613 01:32:33,595 --> 01:32:35,764 Nigdy na nikogo i na nic nie narzeka艂. 614 01:32:40,269 --> 01:32:42,479 Poza mn膮. 615 01:32:45,774 --> 01:32:49,278 Jim Buist by艂 zwyk艂ym cz艂owiekiem. 616 01:32:51,071 --> 01:32:53,782 Mo偶e poza tym, 偶e kocha艂 moja matk臋. 617 01:32:58,161 --> 01:33:00,998 Nawet po jej 艣mierci kocha艂 j膮 nad 偶ycie. 618 01:33:09,464 --> 01:33:11,383 Czego nauczy艂 mnie jeszcze ojciec? 619 01:33:13,385 --> 01:33:16,388 Trzeba by膰 uczciwym wobec siebie. 620 01:33:18,599 --> 01:33:21,768 By膰 szczerym z samym soba, je艣li chcesz pokocha膰... 621 01:33:24,479 --> 01:33:26,190 Szczerze kogo艣 pokocha膰. 622 01:33:32,863 --> 01:33:35,282 Dzi臋ki, ojcze. 623 01:33:50,797 --> 01:33:54,885 P贸jd藕cie, b艂ogos艂awieni Ojca mego! Odziedziczcie kr贸lestwo 624 01:33:55,177 --> 01:33:58,889 wam zgotowane od za艂o偶enia 艣wiata... 625 01:35:00,576 --> 01:35:06,582 Mo偶emy wybra膰 wiar臋 i odnale藕膰 stan 艂aski. 626 01:35:06,874 --> 01:35:13,172 Samych najlepszych dni. Pok贸j z wami. Woodsy. 627 01:35:13,589 --> 01:35:16,383 - Co czytasz? - Kartk臋 od Woodsy'ego. 628 01:35:16,675 --> 01:35:19,094 - Gdzie jest? - Goa, Indie. 629 01:35:23,390 --> 01:35:26,059 Pok贸j z tob膮, Woodsy. 630 01:35:52,669 --> 01:35:55,172 - Cze艣膰. - Kocham ci臋. 631 01:36:09,394 --> 01:36:14,399 - Co wci膮gn膮艂 LLoyd? - Tylko napoje energetyczne. 632 01:36:14,900 --> 01:36:17,861 Nie chce niszczy膰 perspektywy. 633 01:36:26,161 --> 01:36:30,374 - Co艣 bra艂e艣? - Nic. 634 01:36:31,583 --> 01:36:34,586 Tylko czysta mi艂o艣膰. 635 01:36:36,797 --> 01:36:41,385 Powt贸rz mi to w poniedzia艂ek. Uwierz臋, jak zobacz臋 ci臋 trze藕wego. 636 01:36:42,594 --> 01:36:46,098 M贸j ojciec zmar艂. Rak. 637 01:36:48,100 --> 01:36:49,893 Przestraszy艂em si臋. 638 01:36:52,271 --> 01:36:57,568 Pracuj臋 u Alley'a. Jestem czysty i szcz臋艣liwy. 639 01:36:58,485 --> 01:37:00,070 Bardziej ni偶 kiedykolwiek. 640 01:37:02,698 --> 01:37:03,782 Nigdy wi臋cej? 641 01:37:06,285 --> 01:37:07,995 Nigdy nie m贸w "nigdy". 642 01:37:08,996 --> 01:37:11,290 Do nast臋pnego razu. 643 01:37:34,271 --> 01:37:37,566 Wiem, co my艣lisz. Ja wci膮偶 jestem dobrej my艣li. 644 01:37:38,567 --> 01:37:42,279 Zajebiste uczucie. 645 01:37:43,864 --> 01:37:46,658 To moja bogini i sk艂adam jej ho艂d. 646 01:37:47,492 --> 01:37:50,162 Mam szcz臋艣cie, 偶e j膮 spotka艂em. 647 01:37:51,371 --> 01:37:56,293 W mi艂o艣ci daj膮c siebie dostajemy wi臋cej. 648 01:37:58,462 --> 01:38:02,382 W tej chwili ludzie gdzie艣 w 艣wiecie zakochuj膮 si臋 w sobie. 649 01:39:24,715 --> 01:39:26,550 .:: GrupaHatak. pl::. 650 01:39:26,675 --> 01:39:29,720 T艂umaczy艂: j贸zek 48841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.