All language subtitles for [SubtitleTools.com] Irvine.Welshes.Ecstasy.2011.BRRIP.X264.AAC.CrEwSaDe.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,973 --> 00:00:58,559
Metylen, metamfetamina.
2
00:00:58,892 --> 00:01:06,692
E, super marios,
klubowy narkotyk, mi艂osny narkotyk
3
00:01:07,484 --> 00:01:12,698
X, E, MDMA.
100% czystej ekstazy.
4
00:01:14,700 --> 00:01:19,496
Ludzie du偶o gadaj膮 o E.
Z艂a, dobra, ale w wi臋kszo艣ci to bzdety.
5
00:01:20,497 --> 00:01:24,376
Jak ju偶 spr贸bujesz,
to, kurwa, wiesz.
6
00:01:25,878 --> 00:01:28,088
E to pierdolona magia.
7
00:01:31,884 --> 00:01:36,471
To ja, Lloyd Buist,
twoja funkuj膮ca bratnia dusza.
8
00:01:37,181 --> 00:01:41,268
Wpadam na parkiet i wpadam w trans.
9
00:01:48,483 --> 00:01:49,985
Lassie z r贸偶owymi w艂osami
10
00:01:57,868 --> 00:01:59,578
Ochroniarz Solo
11
00:02:04,958 --> 00:02:10,797
DJ symuluje nasze psychiki
i genitalia.
12
00:02:11,089 --> 00:02:15,761
Wszyscy w to wchodz膮,
a muzyka jest jak rakieta-
13
00:02:16,094 --> 00:02:18,889
serotonina i dopamina
po kres czasu.
14
00:02:20,182 --> 00:02:26,271
To najlepszy moment na zakochanie.
Nie w 艣wiecie, ale w tej jedynej.
15
00:02:26,688 --> 00:02:31,276
W chwil臋
zmieni膰 艣wiat na sta艂e.
16
00:02:31,568 --> 00:02:34,071
Zr贸b to.
Szybko.
17
00:02:36,198 --> 00:02:39,868
Nie, to kolejna forma rozrywki.
18
00:02:50,379 --> 00:02:52,172
.:: GrupaHatak. pl::.
19
00:02:52,464 --> 00:02:57,469
Irvine Welsh's Ecstasy
20
00:02:58,178 --> 00:02:59,680
T艂umaczy艂: j贸zek.
21
00:03:25,497 --> 00:03:31,170
Matka b臋dzie przera偶ona, Lloyd.
Ca艂a noc poza domem.
22
00:03:31,461 --> 00:03:36,175
- Z臋buszka zostawi艂a kas臋?
- Musz臋 lecie膰.
23
00:03:38,093 --> 00:03:39,761
Trzeba op艂aci膰 rachunki.
24
00:03:41,388 --> 00:03:45,684
- Dzwoni膮 po kas臋.
- Wiem.
25
00:03:46,059 --> 00:03:49,688
- Co z tym zrobisz?
- Tato, musze spada膰 do pracy, dobra?
26
00:03:50,564 --> 00:03:53,066
Do pracy?
Jakiej pracy?
27
00:03:55,360 --> 00:03:58,280
M贸wi膮, 偶e 艣mier膰 zabija.
Ale to 艣ciema.
28
00:03:58,780 --> 00:04:01,200
Nuda i oboj臋tno艣膰 zabija.
29
00:04:02,993 --> 00:04:06,371
- Biznes czy rozrywka?
- Biznes.
30
00:04:07,372 --> 00:04:09,374
Biznes rozkoszy.
31
00:04:15,797 --> 00:04:18,759
Podr贸偶owanie z pr臋dko艣ci膮 艣wiat艂a.
32
00:04:21,386 --> 00:04:26,266
Maroka艅ska mi臋ta.
Najlepsza.
33
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Dzi臋kuj臋, s艂odka Ingo.
34
00:04:35,692 --> 00:04:37,986
Mam dla ciebie podarki, Lloyd.
35
00:04:39,279 --> 00:04:43,992
Przez wojn臋 z terrorystami
uszczelniono kontrol臋 graniczn膮.
36
00:04:44,368 --> 00:04:48,997
To wojna z wolno艣ci膮.
Wolno艣ci膮 wyboru.
37
00:04:50,499 --> 00:04:58,173
Mamy saldo dodatnie,
a cena MDMA spad艂a.
38
00:04:58,674 --> 00:05:01,593
Dostaniesz te偶 proszek jako bonus.
39
00:05:01,969 --> 00:05:04,888
- M贸g艂bym...?
- 艢mia艂o.
40
00:05:10,686 --> 00:05:13,480
呕ycie to seria kwa艣no-s艂odkich chwil.
41
00:05:16,191 --> 00:05:20,279
I troch臋... witaminki K.
42
00:05:22,990 --> 00:05:26,368
Ostro偶nie, to niebezpieczne substancje.
43
00:05:27,870 --> 00:05:32,583
Cenne substancje traktuj z uwag膮...
44
00:05:33,667 --> 00:05:35,377
Gdzie 艣nie偶ek?
45
00:05:42,968 --> 00:05:45,262
Lloyd, pokochasz to.
46
00:05:48,682 --> 00:05:51,977
Ostatni raz,
kiedy przyjmuj臋 od ciebie prezent.
47
00:05:52,186 --> 00:05:54,271
- Gotowy?
- Nie.
48
00:05:54,479 --> 00:05:57,274
We藕 g艂臋boki oddech
i nie ruszaj si臋.
49
00:05:57,983 --> 00:06:01,195
Malutka gra wst臋pna by艂aby
mile widziana przed...
50
00:06:11,788 --> 00:06:14,374
Sven da艂 mi 20% wi臋cej.
51
00:06:15,667 --> 00:06:18,378
20% o kt贸rych nie wie Solo.
52
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
Jak to sprzedam,
b臋d臋 m贸g艂 go sp艂aci膰.
53
00:06:40,692 --> 00:06:46,073
Przemyt to sztuka.
Pozytywne my艣lenie.
54
00:06:46,990 --> 00:06:53,288
Wszystko opiera si臋 na pewno艣ci siebie.
Ch贸d, gadka, styl, u艣miech.
55
00:06:54,164 --> 00:06:58,085
Zero strachu.
56
00:06:58,669 --> 00:07:02,881
- Oni wyczuwaj膮 strach.
- Przepraszam!
57
00:07:04,800 --> 00:07:08,095
Przepraszam, s艂abo s艂ysz臋
po ca艂onocnej imprezie.
58
00:07:08,262 --> 00:07:10,264
- Paszport.
- Jasne.
59
00:07:11,890 --> 00:07:17,271
- Gdzie pan pracuje?
- Jestem asystentem. Asystentem re偶ysera.
60
00:07:18,480 --> 00:07:19,773
Pomagam.
61
00:07:22,776 --> 00:07:24,486
Posiada pan jakie艣 narkotyki?
62
00:07:26,864 --> 00:07:28,699
A wygl膮dam na takiego?
63
00:07:32,286 --> 00:07:36,164
Prosz臋 po艂o偶y膰 torb臋 na ladzie
i otworzy膰 j膮.
64
00:07:43,463 --> 00:07:49,595
- Prosz臋 nie na艣wietli膰 kliszy.
- My艣la艂em, 偶e takie filmy przesz艂y do lamusa.
65
00:07:50,679 --> 00:07:54,683
Asystent fotografa musi mie膰 torb臋
do otwierania filmu.
66
00:08:02,191 --> 00:08:03,775
Prosz臋 wybra膰 pojemnik.
67
00:08:05,694 --> 00:08:09,990
- Ten.
- Nie, wol臋 ten.
68
00:08:32,763 --> 00:08:34,473
Dobra, witamy w domu
69
00:08:40,896 --> 00:08:46,276
Bardzo dzi臋kuj臋.
Panie.
70
00:08:54,368 --> 00:08:59,790
Jeste艣my niepokonani, TV si臋 chowa,
same laski na imprezach, a my dajemy rad臋.
71
00:09:13,887 --> 00:09:16,098
- Wszystko gra?
- Jasne!
72
00:09:33,991 --> 00:09:37,578
Fajna miejsc贸wa, Ally.
Zaczynamy robi膰 post臋py.
73
00:09:38,078 --> 00:09:39,788
Sukces jest tu偶, tu偶.
74
00:09:41,874 --> 00:09:43,375
Co my tu mamy?
75
00:09:49,882 --> 00:09:55,262
Voila!
76
00:10:00,475 --> 00:10:03,270
- Chcesz spr贸bowa膰?
- Mog臋 wybrac tw贸j towar?
77
00:10:05,480 --> 00:10:10,485
- Co za szajs?
- Nektar bog贸w. Niebiesko-zielone algi.
78
00:10:10,986 --> 00:10:14,865
- Odchudza?
- Wyp艂ucze toksyny z systemu.
79
00:10:15,782 --> 00:10:18,660
Kawa i fajki robi膮 to codziennie.
80
00:10:20,579 --> 00:10:25,375
Ally! Szkoci nie s膮 weganami.
Wi臋cej nie wypij臋.
81
00:10:25,667 --> 00:10:29,796
- Czas wszystko zmienia...
- Jak zainwestujesz.
82
00:10:32,966 --> 00:10:37,763
Lloyd, musisz w co艣 zainwestowa膰.
83
00:10:38,180 --> 00:10:41,892
Wega艅ska kawiarnia Fair Trade
z produktami organicznymi.
84
00:10:42,476 --> 00:10:45,979
- Niestety, kiepski rynek.
- Sk膮d wiesz?
85
00:10:46,396 --> 00:10:48,899
Bo urodzi艂em si臋
ze zmys艂em do biznesu.
86
00:10:49,191 --> 00:10:51,193
My艣la艂e艣 te偶, 偶e Internet jest z艂y.
87
00:10:52,069 --> 00:10:56,573
- Surowe 偶arcie serwuje si臋 od wiek贸w.
- Genesis 1:29:
88
00:10:56,865 --> 00:11:01,578
Niech ziemia rodzi wed艂ug swego gatunku owoce,
w kt贸rych s膮 nasiona.
89
00:11:01,870 --> 00:11:06,166
Wydane przez drzewa owoce
s膮 dla ciebie.
90
00:11:08,168 --> 00:11:11,880
A ty co, jebany Jedi?
91
00:11:12,089 --> 00:11:14,299
Cwaniak sie znalaz艂.
92
00:11:14,967 --> 00:11:17,886
Zaczynajmy, czeka nas kupa roboty.
93
00:11:19,888 --> 00:11:21,974
Nie mo偶esz ci膮gle szmuglowa膰.
94
00:11:23,892 --> 00:11:27,271
S艂yszycie, co tu pierdolicie?
Zr贸bcie co艣 dla mnie.
95
00:11:27,479 --> 00:11:32,192
Przypilnujcie mi tego.
I trzymaj go z dala od towaru.
96
00:11:38,365 --> 00:11:41,660
- Powodzonka.
- Nie藕le posz艂o.
97
00:12:02,389 --> 00:12:04,892
- Jeszcze raz.
- To nie moja wina.
98
00:12:05,184 --> 00:12:07,186
Nie moja.
99
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
Gdzie艣 ty si臋, kurwa, szlaja艂?
100
00:12:15,277 --> 00:12:19,072
- Wybaczam ci.
- Serio?
101
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
Sp贸jrz mi w oczy.
102
00:12:22,075 --> 00:12:26,288
艢mia艂o, podejd藕 bli偶ej
i sp贸jrz mi w oczy.
103
00:12:29,875 --> 00:12:32,377
Ja pierdol臋!
104
00:12:33,295 --> 00:12:35,589
Powiniene艣 czeka膰.
To twoje zadanie.
105
00:12:35,964 --> 00:12:38,759
Cierpliwo艣膰 nie jest cnot膮,
tylko cech膮.
106
00:12:40,093 --> 00:12:43,680
Wiem. Co艣 ci, kurwa, przynios艂em, Solo.
107
00:12:44,097 --> 00:12:46,266
Nie gry藕 艂apy, kt贸ra ci臋 karmi.
108
00:12:46,475 --> 00:12:50,187
Babcia zawsze mi to powtarza艂a.
Jest tam. Sp贸jrz jej w oczy.
109
00:12:50,896 --> 00:12:52,397
Jest, kurwa, 艣wi臋ta!
110
00:12:54,191 --> 00:12:55,776
Wypierdalaj.
111
00:12:58,070 --> 00:13:02,074
Lloyd! Gdzie m贸j towar?
No, kurwa, gdzie?
112
00:13:07,788 --> 00:13:13,168
Masz szcz臋艣cie, to rodzinna pami膮tka.
Bezcenna.
113
00:13:22,678 --> 00:13:26,682
Super.
Ma艂e w臋偶e. Rewelka.
114
00:13:27,891 --> 00:13:30,561
Fantastycznie.
Czekaj.
115
00:13:31,186 --> 00:13:33,397
Czekaj...
116
00:13:34,064 --> 00:13:38,861
Chyba za lekkie.
Podprowadzi艂e艣 co艣?
117
00:13:41,488 --> 00:13:46,159
Nic nie wzi膮艂e艣, nie?
Nie przyci膮艂by艣 w chuja jak pizda?
118
00:13:52,082 --> 00:13:57,087
Zabawne, nie?
Da艂e艣 si臋 z艂apa膰.
119
00:13:58,088 --> 00:13:59,882
Kup sobie nowe majty.
120
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
Solo zarabia kas臋
na sieciowych dilerach.
121
00:14:08,098 --> 00:14:13,061
By艂o 偶o艂nierz, by艂y cz艂onek SAS,
itede, itepe.
122
00:14:13,395 --> 00:14:18,483
Wielkolud to bomba nuklearna
i powie to ka偶dy, kto wlaz艂 mu w drog臋.
123
00:14:22,863 --> 00:14:24,573
Dobra robota.
124
00:14:26,200 --> 00:14:27,284
Prosz臋.
125
00:14:30,287 --> 00:14:34,166
- Solo si臋 nie kapn膮艂?
- Za膰pany by艂.
126
00:14:34,791 --> 00:14:37,669
Skoro Sven m贸wi, 偶e to bonus,
to czemu mam p臋ka膰?
127
00:14:38,462 --> 00:14:42,674
B贸g powiedzia艂 mi,
偶e z艂o karmi si臋 naszym strachem.
128
00:14:43,300 --> 00:14:44,968
- Wtedy w parku...
- Zaczyna si臋.
129
00:14:45,093 --> 00:14:48,889
- Niech sko艅czy.
- Wtedy w parku...
130
00:14:49,473 --> 00:14:54,061
...zobaczy艂em 艣wiat艂o na niebie.
Przysz艂o do mnie trzech 艣wi臋tych.
131
00:14:54,394 --> 00:14:57,981
- Zesra艂em si臋 w gacie.
- W to wierz臋.
132
00:14:58,273 --> 00:15:04,988
I B贸g przem贸wi艂, 偶e Ecstasy
jest jego darem, by przez taniec pozna膰 艣wiat.
133
00:15:05,364 --> 00:15:07,699
- 艢wietna idea.
- To jaki艣 maniak.
134
00:15:08,784 --> 00:15:13,580
- Lit pomaga mu zachowa膰 r贸wnowag臋.
- Pami臋tasz szko艂臋 druid贸w?
135
00:15:13,872 --> 00:15:15,874
Idealna nier贸wnowaga.
136
00:15:18,293 --> 00:15:18,961
Woodsy...
137
00:15:20,587 --> 00:15:24,299
- Ile mo偶na zarobi膰 na rave?
- Zale偶y gdzie.
138
00:15:25,759 --> 00:15:31,098
Piwnica 艣w. Marii.
Dorzucam ekstra pigu艂臋 do proszku.
139
00:15:31,598 --> 00:15:33,392
Mo偶e Solo si臋 nie dowie.
140
00:15:34,059 --> 00:15:35,769
Ja ju偶 mam si臋 o co martwi膰.
141
00:15:37,062 --> 00:15:39,690
Ja dostarczam E.
142
00:15:42,860 --> 00:15:46,363
Dzielimy sie zyskiem.
Bez kasy nie ruszysz.
143
00:15:49,366 --> 00:15:53,579
- Zr贸bmy to.
- Sprzedane.
144
00:15:54,288 --> 00:15:55,873
Za wolno艣膰.
145
00:16:00,878 --> 00:16:02,087
Mo偶e chcecie?
146
00:16:17,978 --> 00:16:21,982
Jestem tu z Hazel.
Ona 19, a ja 28 lat.
147
00:16:23,275 --> 00:16:27,196
M贸g艂bym mie膰 grub膮 偶on臋,
dom na przedmie艣ciach
148
00:16:27,362 --> 00:16:29,698
i sta艂膮 prac臋,
w kt贸rej pisa艂bym raporty.
149
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
Ale jestem tu z Purple Haze.
150
00:16:37,789 --> 00:16:41,960
- Zajebisty towar, co?
- Spoko.
151
00:16:43,587 --> 00:16:45,672
艁eb mnie napierdala, Hazel.
152
00:16:47,174 --> 00:16:49,968
To b臋dzie 艣wietna noc!
153
00:17:00,771 --> 00:17:03,398
Zwolnij troch臋.
B臋dziesz mi potrzebny.
154
00:17:03,565 --> 00:17:06,193
Jeste艣 z wagi pi贸rkowej, synek.
155
00:17:08,987 --> 00:17:11,865
Pilnuj si臋.
Mam na ciebie oko.
156
00:17:14,660 --> 00:17:15,869
I mam pro艣b臋.
157
00:17:17,162 --> 00:17:21,583
Spr贸buj nie zesra膰 si臋 w gacie
na moim parkiecie.
158
00:17:45,774 --> 00:17:49,862
Jakie rodzaje?
Lasie?
159
00:17:51,071 --> 00:17:56,368
S膮 lasie, szmaty i cze艣ci贸wki.
160
00:17:57,077 --> 00:18:00,497
- Co?
- Cze艣ci贸wki s膮 najlepsze...
161
00:18:00,998 --> 00:18:03,458
bo zawsze krzycz膮: "cze艣膰".
162
00:18:04,376 --> 00:18:06,795
- Zawsze to samo.
- Nie.
163
00:18:07,462 --> 00:18:13,677
Ale musicie uwa偶a膰,
bo czasem szmaty te偶 m贸wi膮 "cze艣膰".
164
00:18:15,470 --> 00:18:17,764
Nazwa艂e艣 mnie szmat膮 czy co?
165
00:18:19,600 --> 00:18:21,185
Nie, nie.
166
00:18:22,394 --> 00:18:25,063
Wszystko zale偶y od tego,
jak wypowiesz te s艂owa.
167
00:18:27,399 --> 00:18:31,695
Jak powiesz w ch艂odny spos贸b...
168
00:18:32,196 --> 00:18:35,991
Jeste艣 cze艣ci贸wk膮.
169
00:18:36,283 --> 00:18:41,371
- S贸l ziemi. Chcesz?
- Nie, wystarczy.
170
00:21:31,875 --> 00:21:33,085
Chcesz krech臋?
171
00:22:39,484 --> 00:22:42,696
Ma艂a Hazel? Ale faza.
172
00:22:43,697 --> 00:22:45,282
Ja jebi臋, Lloyd!
173
00:22:47,868 --> 00:22:49,661
A ta ci si臋 podoba?
174
00:22:52,372 --> 00:22:54,791
Dzikuska.
175
00:22:55,083 --> 00:23:00,589
Szukam takiej, co nadaje na moich falach.
Szukam psychicznej komunii.
176
00:23:01,173 --> 00:23:06,386
Przelotny seks mnie nie kr臋ci.
177
00:23:08,180 --> 00:23:12,184
Nie wewn臋trzny rytm,
ale pokrewno艣膰 dusz.
178
00:23:13,268 --> 00:23:17,481
Po艂膮czenie dusz.
179
00:23:18,565 --> 00:23:23,487
Kobieta, kt贸ra wpu艣ci ci臋 do g艂owy,
a ty j膮 do swojej.
180
00:23:25,572 --> 00:23:27,783
No tak, magia.
181
00:23:30,077 --> 00:23:33,497
Zauwa偶y艂e艣, 偶e byli艣my
najstarsi w klubie?
182
00:24:42,191 --> 00:24:43,275
Dobry!
183
00:24:45,485 --> 00:24:48,071
Panie. Po co si臋 drze膰?
184
00:24:48,697 --> 00:24:49,990
Og艂uch艂e艣?
185
00:24:51,491 --> 00:24:55,370
Kto us艂yszy m贸j 艣piew?
186
00:25:04,087 --> 00:25:06,298
Podejd藕, synu!
187
00:25:07,299 --> 00:25:09,384
U艣ciskaj ojca.
188
00:25:10,677 --> 00:25:13,597
Na 艣wiecie tak ma艂o mi艂o艣ci.
189
00:25:14,473 --> 00:25:16,767
Tato, wr贸膰 do wyrka.
190
00:25:18,185 --> 00:25:20,896
Wyczekuj臋 twojej matki.
191
00:25:27,861 --> 00:25:29,696
Nie przyjdzie.
192
00:25:31,281 --> 00:25:32,282
Co?
193
00:26:05,065 --> 00:26:06,984
We藕 prysznic.
194
00:26:08,485 --> 00:26:10,362
Woda zmyje b贸l.
195
00:26:59,077 --> 00:27:03,165
- 艢wietna akustyka.
- Na pewno.
196
00:27:03,582 --> 00:27:07,085
- Zgodnie z umow膮 500 funt贸w.
- Jasne.
197
00:27:07,377 --> 00:27:12,382
Jeden warunek.
Sko艅czcie, nim zacznie si臋 msza.
198
00:27:12,799 --> 00:27:19,181
- I zero alkoholu.
- Spokojnie, Brian.
199
00:27:21,475 --> 00:27:25,896
Kiedy艣 wierzy艂em w klasyczny
wizerunek Boga, ale to przesz艂o艣膰.
200
00:27:26,772 --> 00:27:30,776
Jak postrzegasz Boga, ojcze?
201
00:27:40,285 --> 00:27:44,289
Kiedy艣 my艣la艂em, 偶e B贸g jest 艣wiat艂em...
202
00:27:45,582 --> 00:27:47,084
albo mi艂o艣ci膮 i muzyk膮.
203
00:27:49,461 --> 00:27:57,761
Czasem le偶膮c w nocy
kontempluj臋 cisz臋 i mrok...
204
00:27:58,470 --> 00:28:01,598
kt贸ry czeka na nasze czyny.
205
00:28:04,560 --> 00:28:06,395
B贸g jest wszystkim.
206
00:28:10,190 --> 00:28:12,693
B贸g...
207
00:28:12,985 --> 00:28:14,695
jest tu.
208
00:28:15,279 --> 00:28:17,781
Nie mog臋 pozwoli膰 na narkotyki
w mojej parafii.
209
00:28:17,990 --> 00:28:22,369
- A gdzie s膮 parafianie?
- To sztuczny raj.
210
00:28:23,078 --> 00:28:26,498
M贸j B贸g jest chemicznie udowodniony.
Co z twoim?
211
00:28:26,790 --> 00:28:28,792
To istnieje!
212
00:28:29,793 --> 00:28:33,380
Zgodzi艂em si臋 na pota艅c贸wk臋,
bo potrzebuj臋 wsparcia finansowego.
213
00:28:33,589 --> 00:28:38,260
- Nie pozwol臋 wymkn膮膰 si臋 temu spod kontroli.
- Dostaniesz kas臋, ojcze.
214
00:28:38,677 --> 00:28:42,181
Hypokryta.
Gdzie twoja duchowo艣膰?
215
00:28:42,973 --> 00:28:47,269
To Ecstasy jest jedynym medium
mi臋dzy mn膮 a Bogiem.
216
00:28:50,981 --> 00:28:55,068
Zgubi艂e艣?
Jeste艣 peda艂em, czy jak?
217
00:28:55,694 --> 00:29:00,782
To dlaczego chcesz mnie dyma膰?
Co to?
218
00:29:01,074 --> 00:29:06,079
Lloyd mnie okrada, a ty nie wiedzia艂a艣.
Ostatni raz mnie zawiod艂e艣!
219
00:29:06,496 --> 00:29:08,874
Za艂atwi臋 go,
ty 艣lepa i g艂ucha cipo!
220
00:29:14,671 --> 00:29:18,175
Jestem panem ta艅ca - rzek艂.
221
00:29:21,970 --> 00:29:25,182
Zaprowadz臋 was tam,
gdzie jeszcze nie byli艣cie.
222
00:29:30,896 --> 00:29:32,272
Do rave'u, kurwa!
223
00:29:42,574 --> 00:29:44,576
Boj臋 si臋, tyle o tym s艂ysza艂am.
224
00:29:46,078 --> 00:29:52,167
Wi臋kszo艣膰 to 艣ciema.
To na pewno bezpieczniejsze od w贸dy.
225
00:30:04,972 --> 00:30:07,391
Wi臋cej kasy jak w banku.
226
00:30:24,992 --> 00:30:28,370
- Witaj, Solo.
- Zrobi艂e艣 imprezk臋?
227
00:30:29,162 --> 00:30:31,790
Kilku ziomk贸w.
Mia艂em do ciebie dzwoni膰.
228
00:30:32,666 --> 00:30:35,878
Chuj k艂ad臋 na twoje zaproszenie, cipo.
229
00:30:37,462 --> 00:30:41,175
Ci go艣cie nie przyszli do klubu.
230
00:30:41,675 --> 00:30:44,970
Zap艂acisz mi podatek.
231
00:30:46,680 --> 00:30:50,058
Dodaj sobie 1000 funt贸w do d艂ugu.
232
00:30:50,767 --> 00:30:57,191
- Tysi膮c?
- Dok艂adnie. Wszystko mam w bani.
233
00:31:01,195 --> 00:31:04,698
20 funciak贸w za trzy,
bo jeste艣 艣liczna.
234
00:31:07,659 --> 00:31:10,370
Udanej zabawy.
235
00:31:23,592 --> 00:31:26,470
Spokojnie, to nie cuksy.
236
00:32:39,293 --> 00:32:43,589
- Mog臋 ci臋 u艣ciska膰?
- No.
237
00:33:32,471 --> 00:33:34,973
Wiedzieli艣cie?
238
00:33:38,185 --> 00:33:41,897
Wiedzieli艣cie?
239
00:34:16,890 --> 00:34:23,564
Zwariowa艂e艣.
Chryste!
240
00:34:24,273 --> 00:34:25,399
Nie!
241
00:34:48,881 --> 00:34:50,591
Nie uciekniesz!
242
00:34:59,892 --> 00:35:02,561
Chyba si臋 nie przedstawi艂em.
Lloyd.
243
00:35:12,070 --> 00:35:15,199
- Sk膮d jeste艣?
- Z Kanady.
244
00:35:15,365 --> 00:35:18,076
- A konkretnie?
- Toronto.
245
00:35:18,994 --> 00:35:21,163
Kumpela Je藕d藕ca Znik膮d?
246
00:35:27,794 --> 00:35:33,759
- Nie wygl膮dasz na bywalczyni臋 klub贸w.
- Bo ni膮 nie jestem.
247
00:35:34,593 --> 00:35:39,264
- To co robi艂a艣 tam wczoraj?
- Pr贸bowa艂am zapomnie膰.
248
00:35:40,682 --> 00:35:41,975
O czym?
249
00:35:44,269 --> 00:35:46,772
Nie wiem.
Zapomnia艂am.
250
00:35:52,694 --> 00:35:55,197
- Zimno ci?
- Troch臋.
251
00:36:11,964 --> 00:36:13,382
Dam sobie rad臋.
252
00:36:16,385 --> 00:36:21,265
- Nigdy nie ucieka艂am od policji.
- Czyli to tw贸j pierwszy raz?
253
00:36:45,080 --> 00:36:49,376
- Daj mi d艂o艅.
- Po co?
254
00:36:50,169 --> 00:36:52,087
Numer.
255
00:36:57,467 --> 00:37:00,387
Chc臋 ci臋 znowu zobaczy膰.
256
00:37:13,066 --> 00:37:14,359
- Masz.
- Nie.
257
00:37:16,278 --> 00:37:17,779
Nast臋pnym razem.
258
00:37:24,161 --> 00:37:26,371
Mog臋 g贸ry przenosi膰.
259
00:37:27,164 --> 00:37:32,878
Daleko od cynicznego 艣wiata,
a tak blisko nieba.
260
00:38:30,686 --> 00:38:35,399
Jaki艣 艂ysol ci臋 szuka艂.
261
00:38:38,277 --> 00:38:40,571
Wisisz mu kas臋.
262
00:38:44,491 --> 00:38:48,579
- Dragi?
- Nie zajmuj臋 sie dragami.
263
00:38:49,663 --> 00:38:53,876
Nie! Jak chcesz zmarnowa膰 偶ycie,
264
00:38:54,793 --> 00:38:57,963
nie ma sprawy.
Ale ja nie b臋d臋 na to patrzy艂.
265
00:38:58,463 --> 00:39:04,678
Jedyne, na co patrzysz, to jebany telewizor
podczas zapijania si臋 na 艣mier膰.
266
00:39:07,598 --> 00:39:11,185
Ca艂e 偶ycie opiekowa艂em si臋
tob膮 i matk膮.
267
00:39:11,685 --> 00:39:14,771
Wszystko robi艂em tylko dla was.
268
00:39:14,980 --> 00:39:19,067
Najpierw w wojsku, potem w fabryce.
269
00:39:20,068 --> 00:39:24,865
Po tym wszystkim zas艂u偶y艂em
na troch臋 spokoju
270
00:39:25,199 --> 00:39:27,993
przy szklance.
271
00:39:39,463 --> 00:39:43,884
Chcesz spokoju, spr贸buj tego.
272
00:39:44,968 --> 00:39:49,681
U艣miechniesz si臋
i wszystkie problemy znikn膮.
273
00:39:50,474 --> 00:39:54,895
- Wyjd藕.
- To nic z艂ego.
274
00:39:55,771 --> 00:39:58,899
- Spr贸buj.
- Wynocha.
275
00:40:43,277 --> 00:40:45,070
Sp贸藕nimy si臋!
276
00:40:47,573 --> 00:40:50,993
Widzia艂a艣 p艂yty?
Cholera...
277
00:40:52,578 --> 00:40:55,581
Widzia艂a艣 moje p艂yty
z muzyk膮 country?
278
00:41:00,377 --> 00:41:02,462
Widzia艂a艣 p艂yty?
279
00:41:03,797 --> 00:41:06,675
Wszystko w tym domu ginie.
280
00:41:09,261 --> 00:41:10,888
Zapomnia艂a艣 czego艣?
281
00:41:16,185 --> 00:41:17,561
A ty?
282
00:41:24,193 --> 00:41:29,281
Wiem, 偶e powinienem unika膰 w臋glowodan贸w,
ale nie mog艂em si臋 oprze膰.
283
00:41:35,287 --> 00:41:37,164
Nie mog艂e艣.
284
00:41:45,464 --> 00:41:49,468
- Mo偶esz tu pomieszka膰.
- Co tak wali?
285
00:41:49,760 --> 00:41:52,095
- To.
- Co to?
286
00:41:52,471 --> 00:41:56,183
Durian. Kr贸l owoc贸w.
Najbardziej od偶ywczy na 艣wiecie.
287
00:41:57,976 --> 00:41:58,894
Chuj mnie to.
288
00:41:58,977 --> 00:42:04,691
Tryptofan wytwarza serotonin臋.
Takie Ecstasy bez skutk贸w ubocznych.
289
00:42:05,567 --> 00:42:10,781
- Dasz to temu czubkowi?
- Jest na obserwacji w szpitalu.
290
00:42:19,998 --> 00:42:23,585
Po kwasie 艣wiadomo艣膰 eksploduje.
291
00:42:31,176 --> 00:42:33,762
S艂yszy mnie pan?
292
00:42:35,973 --> 00:42:40,686
Nie ma innej drogi.
Pan powiedzia艂: "We藕 Ecstasy".
293
00:42:42,980 --> 00:42:44,273
Terapeutycznie.
294
00:42:46,483 --> 00:42:50,195
Wszystkie neurony zacz臋艂y 艣piewa膰:
295
00:42:50,988 --> 00:42:53,282
"Jestem jaki jestem".
296
00:43:19,683 --> 00:43:21,768
Co w ciebie wst膮pi艂o?
297
00:43:23,687 --> 00:43:25,272
Znowu zacz臋艂am my艣le膰.
298
00:43:26,064 --> 00:43:31,486
Jest tyle ksi膮偶ek, p艂yt...
299
00:43:34,489 --> 00:43:36,491
Wszystko w porz膮dku?
300
00:43:38,785 --> 00:43:46,668
Rz膮d zatwierdzi艂 bud偶et
w wysoko艣ci 10 milion贸w "Szkocji przeciw narkotykom".
301
00:43:47,586 --> 00:43:50,672
Ma艂a grupa
socjopatycznych wykoleje艅c贸w
302
00:43:50,881 --> 00:43:53,967
psuje moralno艣膰 Szkocji.
303
00:43:55,260 --> 00:43:56,762
Obc臋gi.
304
00:43:57,471 --> 00:44:02,392
Co najbardziej dziwi,
305
00:44:02,893 --> 00:44:07,272
cz臋艣膰 z nich ma gdzie艣
czy prze偶yje, czy te偶 umrze.
306
00:44:07,981 --> 00:44:10,359
Pierdol si臋, dziadu!
307
00:44:10,776 --> 00:44:15,989
- Jak sp艂acisz Solo?
- Jako艣 to ogarn臋.
308
00:44:27,376 --> 00:44:32,464
No to do nast臋pnego tygodnia.
309
00:44:32,798 --> 00:44:35,092
S艂ysza艂e艣 dowcip
o irlandzkim 膰punie?
310
00:44:36,093 --> 00:44:38,387
Ojciec nakry艂 syna
na wci膮ganiu koki i m贸wi:
311
00:44:38,679 --> 00:44:43,976
"Jak ci臋 jeszcze raz na tym z艂api臋,
wepchn臋 tw贸j nos w to g贸wno".
312
00:44:45,894 --> 00:44:50,566
Tw贸j na艂贸g to 偶enada.
Ka偶dy poradzi艂by sobie lepiej.
313
00:44:50,983 --> 00:44:55,487
- 25 tysi do ko艅ca miesi膮ca.
- Kto, kurwa, sprzeda wi臋cej?
314
00:44:56,280 --> 00:44:57,698
Id藕 w chuj!
315
00:45:19,386 --> 00:45:22,764
- Jak ma si臋 moje cudo?
- Dobrze.
316
00:45:25,893 --> 00:45:30,898
Wci膮gn膮艂em ci臋 do naszej nowej kampanii.
317
00:45:31,190 --> 00:45:32,566
Super.
318
00:45:39,364 --> 00:45:42,868
Lepiej p贸jd臋.
Raporty si臋 same nie zrobi膮.
319
00:45:46,163 --> 00:45:49,291
Nie mog臋 si臋 doczeka膰 twojej kuchni.
320
00:45:56,673 --> 00:46:02,179
- Gdzie, do chuja, moja kasa, Lloyd?
- Dostaniesz j膮, gdy tylko...
321
00:46:02,596 --> 00:46:05,891
Podwajam sum臋!
322
00:46:06,475 --> 00:46:07,893
Masz tydzie艅.
323
00:46:09,061 --> 00:46:13,774
Tydzie艅, Lloyd.
Mars, planeta wojny si臋 zbli偶a.
324
00:46:15,275 --> 00:46:19,196
Wiesz, co si臋 stanie,
jak mnie nie sp艂acisz.
325
00:46:20,489 --> 00:46:21,365
Chuj!
326
00:46:34,086 --> 00:46:34,795
Kurwa.
327
00:46:43,178 --> 00:46:45,764
- Masz m臋偶a?
- 呕yjemy w separacji.
328
00:46:49,893 --> 00:46:52,271
Jak zarabiasz na 偶ycie?
329
00:46:54,982 --> 00:46:59,695
Pracuj臋 w organizacji
"Szkocja przeciw narkotykom".
330
00:47:00,988 --> 00:47:02,698
- Serio?
- No.
331
00:47:03,073 --> 00:47:06,159
- To chyba mamy konflikt interes贸w.
- Mo偶e.
332
00:47:07,578 --> 00:47:11,081
A co robisz ty?
333
00:47:12,165 --> 00:47:13,584
Co chcesz robi膰?
334
00:47:14,459 --> 00:47:17,671
- Chcia艂bym by膰 wolny.
- Od czego?
335
00:47:19,298 --> 00:47:20,883
Mojego 偶ycia.
336
00:47:22,259 --> 00:47:24,386
Patrze膰 na ciebie.
337
00:47:26,972 --> 00:47:31,977
- Na pe艂en etat?
- Czemu nie? Jeste艣 przepi臋kna.
338
00:47:37,774 --> 00:47:42,070
Pewnie nie jestem pierwsz膮,
kt贸rej to m贸wisz.
339
00:47:42,362 --> 00:47:43,697
Powaga.
340
00:47:45,282 --> 00:47:48,577
Pi臋kniejszej od ciebie
w 偶yciu nie spotka艂em.
341
00:47:53,999 --> 00:47:58,170
Wierzysz w bajki?
342
00:48:00,172 --> 00:48:01,798
Czasem.
343
00:48:03,592 --> 00:48:04,885
Ty te偶?
344
00:48:12,768 --> 00:48:18,774
Jak mia艂am jakie艣 sze艣膰 lat,
ale nikomu o tym nie m贸wi艂am.
345
00:48:20,275 --> 00:48:21,568
呕artujesz?
346
00:50:58,684 --> 00:51:01,478
Ona sprawia, 偶e chc臋 by膰 kim艣 lepszym.
347
00:51:09,486 --> 00:51:14,283
膯wiczy艂e艣, co, Tommy?
Brzmisz du偶o lepiej.
348
00:51:14,700 --> 00:51:18,495
Tony, nie chc臋 s艂ysze膰 tego,
co odpierdoli艂e艣 wczoraj.
349
00:51:18,787 --> 00:51:22,291
Z lepsz膮 gitar膮 od razu lepiej brzmisz.
350
00:51:22,583 --> 00:51:26,461
Brzmisz jak pierdolony George Martin.
351
00:51:26,795 --> 00:51:30,883
Dmuchaj w tr膮bk臋, Tommy.
Niech wielkolud ta艅czy!
352
00:51:31,175 --> 00:51:34,678
Sami sp贸jrzcie,
zazwyczaj siedzia艂 na krze艣le.
353
00:51:35,179 --> 00:51:38,891
Niczym pierdolony Bez
z pierdolonego Happy Mondays!
354
00:51:39,099 --> 00:51:42,895
Napierdalaj w b臋bny, Tom!
Jeste艣 jedynym b臋bniarzem.
355
00:51:43,562 --> 00:51:48,275
- Jak si臋 masz, pi臋kna?
- Witam, panie Woods.
356
00:51:49,276 --> 00:51:52,279
- Czas na leki.
- A jakie pani ma?
357
00:51:53,864 --> 00:51:57,993
- Takie, po kt贸rych jest lepiej.
- Kurde, nie mog臋 trze藕wo my艣le膰!
358
00:51:59,494 --> 00:52:02,080
Nie wiecie nawet, jak leki og艂upiaj膮!
359
00:52:02,873 --> 00:52:04,875
Moje s膮 lepsze.
360
00:52:06,376 --> 00:52:11,590
Jeste艣my zwierz臋tami stadnymi.
Powinni艣my si臋 spotka膰 i zabawi膰!
361
00:52:12,090 --> 00:52:14,968
Nie mam, kurwa, racji?
To nasz obowi膮zek.
362
00:52:15,761 --> 00:52:20,390
Jeste艣cie lud藕mi.
Musimy balowa膰.
363
00:52:20,682 --> 00:52:22,893
Musimy imprezowa膰
i dobrze si臋 bawi膰.
364
00:52:25,062 --> 00:52:35,072
Moje leki s膮 lepsze!
365
00:52:37,866 --> 00:52:40,661
- Moje dragi s膮 najlepsze, nie?
- No.
366
00:52:41,078 --> 00:52:46,291
- Widzisz w臋偶a? To ja.
- Wiem.
367
00:52:47,167 --> 00:52:50,963
- Sk膮d je masz?
- Znalaz艂em.
368
00:52:54,967 --> 00:52:57,594
- Tak po prostu?
- No.
369
00:53:01,473 --> 00:53:05,269
- Sp贸jrz mi w oczy!
- Przysi臋gam.
370
00:53:05,561 --> 00:53:07,980
Mam je z imprezy
w 艣w. Marii.
371
00:53:08,397 --> 00:53:14,778
Ludzie 艂apali kas臋 i pigu艂y.
Pierdolony deszcz pigu艂.
372
00:53:17,698 --> 00:53:20,492
Pierdolony Lloyd.
373
00:53:51,273 --> 00:53:52,691
Jak samopoczucie?
374
00:53:53,567 --> 00:53:57,279
Przynios艂em herbat臋 rumiankow膮
i ziarna kakaowca. Surowa czekolada.
375
00:53:58,280 --> 00:54:02,492
To dopamina, serotonina,
tryptofan i fenyloetyloamina.
376
00:54:02,784 --> 00:54:07,289
- Obie wal膮 prosto w m贸zg.
- Kocham czekolad臋.
377
00:54:09,166 --> 00:54:10,584
Co zamierzasz, Woodsy?
378
00:54:12,878 --> 00:54:14,171
Mam plany.
379
00:54:15,672 --> 00:54:20,594
Mam zamiar jecha膰 na Goa.
Mog臋 偶y膰 jak kr贸l, bez, kurwa, problemu.
380
00:54:21,261 --> 00:54:23,680
Rusz trzeciego go艅ca.
381
00:54:27,059 --> 00:54:27,893
Szach.
382
00:54:29,478 --> 00:54:33,398
Za rok o tej porze
b臋d臋 ogl膮da艂 wsch贸d s艂o艅ca w Indiach.
383
00:54:33,774 --> 00:54:36,777
- Wypas.
- Tylko przy艣lij kartk臋.
384
00:54:38,362 --> 00:54:41,281
Hetman bije pionka.
Szach i mat.
385
00:54:45,869 --> 00:54:50,666
Schizofrenik paranoidalny to go艣膰,
kt贸ry dopiero si臋 dowiedzia艂 co zasz艂o.
386
00:54:51,583 --> 00:54:53,794
Odkry艂em, czym jest z艂o.
387
00:54:54,378 --> 00:54:58,465
Konflikt kreuje 艣wiadomo艣膰.
388
00:54:59,466 --> 00:55:02,261
Wieloryby s膮 na planecie
od 50 milion贸w lat,
389
00:55:02,594 --> 00:55:04,888
delfiny od 15.
390
00:55:05,681 --> 00:55:09,977
My jeste艣my tu obcy.
My jeste艣my jebanymi paso偶ytami.
391
00:55:10,269 --> 00:55:13,897
Globalne ocieplenie i wojny
wyko艅cz膮 wszystko.
392
00:55:14,064 --> 00:55:15,774
Uspok贸j si臋.
393
00:55:17,359 --> 00:55:20,571
- A jak randkowanie?
- Ma na imi臋 Heather.
394
00:55:21,280 --> 00:55:26,660
Ona nie jest st膮d.
My艣l臋 ci膮gle o jej oczach.
395
00:55:27,160 --> 00:55:31,373
Na haju ka偶da laska jest przepi臋kna.
396
00:55:31,790 --> 00:55:36,879
- Mi艂o艣膰 to najwi臋kszy narkotyk.
- Nie nazywaj tego od razu mi艂o艣ci膮.
397
00:55:37,296 --> 00:55:39,798
Mi艂o艣膰 nie przystoi imprezowiczom.
398
00:55:40,883 --> 00:55:43,385
Nie bro艅 sie przed tym.
Widzia艂em was razem.
399
00:55:43,594 --> 00:55:47,264
Nie b贸j si臋 mi艂o艣ci.
400
00:55:59,693 --> 00:56:01,987
P艂ywam w szcz臋艣ciu.
401
00:56:04,364 --> 00:56:07,367
Patrz臋 jej w oczy i rozmawiam z dusz膮.
402
00:56:11,580 --> 00:56:15,292
Czuj臋 si臋 jakby艣my byli razem
ca艂e wieki.
403
00:57:22,067 --> 00:57:24,194
Masz z艂amane serce, prawda?
404
00:57:28,699 --> 00:57:30,284
Czuj臋 to.
405
00:57:31,660 --> 00:57:36,874
Wszyscy nosimy na barkach
ci臋偶ar przesz艂o艣ci.
406
00:58:45,567 --> 00:58:47,861
To by艂a najlepsza noc
w moim 偶yciu.
407
00:58:52,866 --> 00:58:56,578
Powt贸rzmy to.
Wyjd藕my dzi艣 do klubu.
408
00:58:58,163 --> 00:59:02,167
A mo偶e zostaniemy w domu
i pogadamy?
409
00:59:02,584 --> 00:59:06,088
- Mo偶emy pogada膰 w klubie.
- M贸wi臋 powa偶nie, Lloyd.
410
00:59:06,964 --> 00:59:10,467
Ty nie pracujesz,
a ja musz臋 wsta膰 rano.
411
00:59:12,386 --> 00:59:16,598
Niewiele gadamy.
艁atwo nie b臋dzie.
412
00:59:19,893 --> 00:59:21,979
Pr贸buj臋 z艂apa膰 z tob膮 wi臋藕.
413
00:59:23,981 --> 00:59:28,485
M贸wi臋 o sobie.
414
00:59:28,861 --> 00:59:31,989
Kluby, narkotyki, muzyka...
415
00:59:33,574 --> 00:59:35,659
to jedyne, co ma dla mnie znaczenie.
416
00:59:37,995 --> 00:59:42,791
Tak, ale nigdy nie m贸wisz
o drobiazgach.
417
00:59:44,168 --> 00:59:48,589
- O czym m贸wisz?
- Ma艂e rzeczy bywaj膮 najwa偶niejsze.
418
00:59:51,967 --> 00:59:55,971
Twoje l臋ki, pragnienia, uczucia.
419
00:59:57,764 --> 01:00:00,559
Uczucia, Lloyd.
420
01:00:06,481 --> 01:00:09,776
A mo偶e wymienimy si臋
jakimi艣 sekretami?
421
01:00:23,373 --> 01:00:29,087
Zosta艂am w pracy, kt贸rej nie znosz臋,
bo boj臋 si臋 zaczyna膰 co艣 nowego.
422
01:00:29,463 --> 01:00:30,464
Serio?
423
01:00:32,174 --> 01:00:36,261
Ale teraz czuj臋 inaczej.
Czas nas zmienia.
424
01:00:43,769 --> 01:00:46,688
Moja kolej...
Niech pomy艣l臋.
425
01:00:53,695 --> 01:00:59,159
Pisz臋 wiersze i zostawiam je
w bibliotece mi臋dzy stronami ksi膮偶ek.
426
01:01:06,583 --> 01:01:13,966
Udaj臋, 偶e czytam w miejscach publicznych,
by pods艂uchiwa膰 rozmowy ludzi.
427
01:01:14,466 --> 01:01:20,681
Ludzie my艣l膮, 偶e wreszcie przesta艂em k艂ama膰,
a ja po prostu jestem w tym lepszy.
428
01:01:21,098 --> 01:01:24,685
- Ok艂ama艂e艣 mnie ju偶?
- Jeszcze nie.
429
01:01:32,985 --> 01:01:36,780
Kiedy by艂em ma艂y,
lubi艂em chodzi膰 do ko艣cio艂a.
430
01:01:37,072 --> 01:01:40,868
艢piewa膰 i modli膰 si臋.
431
01:01:41,994 --> 01:01:46,665
Brakuje mi tego i pewnie dlatego
tak lubi臋 taniec.
432
01:01:49,168 --> 01:01:52,171
Wydaje mi si臋,
偶e Lloyd to facet dla mnie.
433
01:01:55,090 --> 01:01:56,884
Znowu czuj臋 si臋 ca艂o艣ci膮.
434
01:02:07,978 --> 01:02:10,772
M贸j ojciec du偶o pije,
zapewne jak tw贸j ojciec.
435
01:02:10,981 --> 01:02:15,277
Jedyny wyj膮tek, to 偶e mieszka w Leith,
a nie w Kanadzie.
436
01:02:18,572 --> 01:02:20,699
Mama umar艂a kilka lat temu.
437
01:02:22,492 --> 01:02:24,786
Ojciec nie chce o tym gada膰.
438
01:02:26,288 --> 01:02:30,959
Ma z艂amane serce
i boi si臋 przed sob膮 do tego przyzna膰.
439
01:02:32,961 --> 01:02:34,880
Nasze relacje s膮 dziwne.
440
01:02:36,673 --> 01:02:40,177
Dla niego wszystko wydaje si臋 takie proste.
441
01:02:41,762 --> 01:02:44,973
"Narkotyki przynosz膮 g艂upot臋 i destrukcj臋".
442
01:02:46,767 --> 01:02:49,478
Nie mo偶e mi wybaczy膰
z艂amania mu serca.
443
01:02:55,067 --> 01:02:56,860
Zawiod艂em go.
444
01:03:01,698 --> 01:03:04,284
Zawiod艂em wielu ludzi.
To bez sensu.
445
01:03:10,165 --> 01:03:13,377
A ty chcesz dowiedzie膰 si臋
czego艣 o moich uczuciach.
446
01:03:19,883 --> 01:03:21,760
Nie chc臋 by膰 z tob膮 na zawsze.
447
01:03:28,684 --> 01:03:32,479
Ja pragn臋 by膰 z tob膮 na zawsze.
448
01:03:48,662 --> 01:03:50,873
Czyta艂a艣 kiedy艣 bajki na dobranoc?
449
01:03:54,585 --> 01:03:55,961
Znasz Piotrusia Pana?
450
01:03:57,796 --> 01:04:00,090
Ch艂opca, kt贸ry nie chcia艂 dorosn膮膰?
451
01:04:21,361 --> 01:04:27,367
Zm臋czenie ust臋puje,
a adrenalina narasta.
452
01:04:27,659 --> 01:04:30,078
Prze艂amujesz kaca.
453
01:04:30,579 --> 01:04:34,291
Cia艂o i umys艂 znowu
nabiera obrot贸w.
454
01:04:34,499 --> 01:04:36,960
Tak dzia艂a jedynie dobre E.
455
01:06:13,765 --> 01:06:17,895
Rewan偶ujesz si臋 za przesz艂o艣膰?
Dobra, odegra艂a艣 si臋, wracamy do domu.
456
01:06:18,395 --> 01:06:21,398
Id藕 do domu i nie o艣mieszaj si臋.
457
01:06:21,982 --> 01:06:25,277
Nie chc臋 takiego 偶ycia.
458
01:06:25,986 --> 01:06:31,575
Spotka艂am kogo艣, kto mnie rozumie
i s艂ucha.
459
01:06:32,784 --> 01:06:36,371
Nie wiem, jak d艂ugo to potrwa,
ale czuj臋 si臋 przy nim wyj膮tkowa.
460
01:06:40,292 --> 01:06:42,461
Por膮ba艂o ci臋?
461
01:06:43,462 --> 01:06:46,465
Bra艂a艣 co艣?
Bo pierdolisz jak pot艂uczona.
462
01:06:48,467 --> 01:06:53,764
- Ty i ta twoja pierdolona 膰punka Marie!
- Masz racj臋.
463
01:06:54,097 --> 01:06:58,268
- To chcia艂e艣 s艂ysze膰? No to teraz id藕.
- Nie to chcia艂em us艂ysze膰!
464
01:07:02,189 --> 01:07:05,484
- Potrzebuj臋 ci臋.
- Wcale nie.
465
01:07:09,571 --> 01:07:12,866
Jak sobie chcesz.
466
01:07:13,075 --> 01:07:18,163
To koniec. KONIEC!
- Zacznij 偶y膰, Hugh.
467
01:07:18,997 --> 01:07:21,166
I naucz si臋 goli膰.
468
01:07:22,459 --> 01:07:25,295
Jestem ogolony jak gwiazda porno, suko!
469
01:07:59,997 --> 01:08:01,373
Kurwa.
470
01:08:58,597 --> 01:09:02,059
Wybacz sp贸藕nienie, kochanie.
471
01:09:02,684 --> 01:09:06,897
- Ma艂e k艂opoty.
- Spoko, wa偶ne, 偶e dotar艂e艣.
472
01:09:12,194 --> 01:09:15,781
- Francuskie...
- Wszystko w porz膮dku?
473
01:09:17,991 --> 01:09:21,870
Bra艂e艣 co艣?
474
01:09:22,162 --> 01:09:26,375
Ma艂y wspomagacz.
Nie mog艂em si臋 oprze膰.
475
01:09:26,792 --> 01:09:28,669
A mo偶e st膮d wyjdziemy
i p贸jdziemy do klubu?
476
01:09:29,586 --> 01:09:31,380
Mam E.
477
01:09:33,298 --> 01:09:37,678
- Ci膮gle co艣 bierzesz.
- Czekaj.
478
01:09:42,766 --> 01:09:47,688
Wiem.
Bez nich s艂aby ze mnie kompan.
479
01:09:47,980 --> 01:09:51,692
Emocjonalny hipokryta.
480
01:09:52,568 --> 01:09:55,696
Nie deklaruj uczu膰,
kt贸rych nie czujesz bez narkotyk贸w.
481
01:09:57,197 --> 01:10:02,369
Niczego nie udaj臋.
Na haju jestem sob膮.
482
01:10:03,287 --> 01:10:06,665
- Kim jeste艣 teraz?
- Kim?
483
01:10:10,961 --> 01:10:12,880
Pierdolonym wrakiem emocjonalnym.
484
01:10:13,964 --> 01:10:18,969
Jestem produktem 艣wiata
stworzonym do bycia marionetk膮.
485
01:10:20,262 --> 01:10:23,974
Najgorsze jest to,
偶e wcale go to nie bawi.
486
01:10:24,266 --> 01:10:27,269
- A ty dobrze si臋 bawisz?
- Przynajmniej chwilami.
487
01:10:27,477 --> 01:10:28,562
W weekendy.
488
01:10:30,272 --> 01:10:33,775
A czemu, kurwa, nie?
Spierdalaj.
489
01:10:34,860 --> 01:10:37,070
Przepraszam.
490
01:10:37,696 --> 01:10:39,781
Heather!
491
01:10:56,089 --> 01:10:58,383
Otwieramy w nast臋pnym tygodniu.
492
01:11:01,261 --> 01:11:02,596
Gdzie go znajd臋?
493
01:11:05,891 --> 01:11:07,267
Kogo?
494
01:11:10,771 --> 01:11:13,190
Gdzie go znajd臋?
495
01:11:15,692 --> 01:11:19,988
- Zg艂odnia艂e艣, Kyle?
- Tutaj si臋 nie pali.
496
01:11:24,785 --> 01:11:27,162
Najmocniej, kurwa, przepraszam.
497
01:11:27,996 --> 01:11:31,792
- Ju偶 go gasz臋.
- Nie, prosz臋...
498
01:11:46,765 --> 01:11:48,892
Gdzie艣 ty, kurwa, by艂?
Masz.
499
01:12:24,887 --> 01:12:28,891
Wybacz, Ally.
Jako艣 to wyprostuj臋.
500
01:12:31,185 --> 01:12:32,978
Nie b膮d藕 taki.
501
01:12:51,371 --> 01:12:53,790
Panie Woods.
502
01:12:57,169 --> 01:13:00,297
Co my tu mamy.
503
01:13:00,589 --> 01:13:04,259
"Nie bierze lek贸w,
sk艂贸ca innych pacjent贸w,
504
01:13:04,760 --> 01:13:06,595
krzyczy bez powodu"?
505
01:13:13,560 --> 01:13:20,484
Nie potraficie si臋 ju偶 艣wietnie bawi膰,
wi臋c chcecie wp臋dzi膰 innych w poczucie winy.
506
01:13:20,984 --> 01:13:23,862
Chcecie wsadzi膰 nas do szuflady
i zmusi膰 do
507
01:13:24,488 --> 01:13:28,200
p艂odzenia kolejnych pokole艅
niewolnik贸w i 偶o艂nierzy!
508
01:13:33,872 --> 01:13:37,167
Ale ja mam dusz臋.
Nie jestem typem 偶o艂nierza.
509
01:13:38,085 --> 01:13:43,173
Dla pa艅skiego bezpiecze艅stwa
postanowili艣my pana zatrzyma膰.
510
01:13:45,259 --> 01:13:46,468
Nie.
511
01:14:37,269 --> 01:14:39,771
Chcia艂em je sprzeda膰
i sprezentowa膰 ci kask臋.
512
01:14:39,980 --> 01:14:43,567
Taka niespodzianka?
Kurewsko nienawidz臋 niespodzianek.
513
01:14:44,276 --> 01:14:46,069
Ci臋偶ko by艂o ci臋 znale藕膰.
514
01:14:50,073 --> 01:14:56,788
- Wisisz mi 20 000.
- Nie mam takiej kasy.
515
01:14:57,664 --> 01:15:02,794
Wiesz, co jest najtrudniejsza rzecz膮
w mojej pracy?
516
01:15:03,378 --> 01:15:08,884
By膰 na szczycie wok贸艂 ludzi,
kt贸rym nie mo偶na ufa膰.
517
01:15:09,384 --> 01:15:12,679
Ufam tylko sobie.
Wierz臋 w got贸wk臋.
518
01:15:12,971 --> 01:15:17,059
Ty wisisz mnie,
ja wisz臋 Wielkoludowi. Nachodzi mnie...
519
01:15:17,392 --> 01:15:20,896
a ja nachodz臋 ciebie, twoich kumpli
i ukochan膮.
520
01:15:23,982 --> 01:15:27,861
W艣ciek艂y?
Masz trzy opcje:
521
01:15:28,278 --> 01:15:33,575
Sp艂acasz mnie, wyjazd do Svena
albo przynosisz kawa艂ek kutasa
522
01:15:34,076 --> 01:15:36,078
i zjadasz go na moich oczach.
523
01:15:36,995 --> 01:15:37,996
Jasne?
524
01:15:53,887 --> 01:15:58,559
Nie chc臋 jecha膰 do Svena.
Tym razem sko艅cz臋 w pierdlu.
525
01:17:22,893 --> 01:17:25,187
Prosimy o kaw臋, pani Thompson.
526
01:17:28,273 --> 01:17:31,985
- Musisz s艂ucha膰 tego fiuta?
- Co tu robisz?
527
01:17:34,571 --> 01:17:36,490
Mam d艂ug.
528
01:17:37,783 --> 01:17:39,576
Pomy艣la艂em, 偶e mo偶esz mi pom贸c.
529
01:17:41,286 --> 01:17:46,291
M贸wi艂am ci, 偶eby艣 znalaz艂 sobie prac臋.
Wyszed艂 na prost膮.
530
01:17:47,376 --> 01:17:48,961
Z tob膮 wszystko jest nierzeczywiste.
531
01:17:49,461 --> 01:17:52,965
- Wiem, ale pos艂uchaj...
- Prosz臋 nie zapomina膰 o kawie.
532
01:17:54,174 --> 01:17:57,886
B臋dzie sze艣膰, mo偶e osiem os贸b.
533
01:17:59,096 --> 01:18:04,059
Lepiej niech si臋 pani pospieszy.
534
01:18:17,573 --> 01:18:21,285
Tato, zanim zaczniesz...
535
01:18:22,494 --> 01:18:24,162
Chc臋 wr贸ci膰 do domu.
536
01:18:25,163 --> 01:18:26,874
Obiecuj臋 przesta膰.
537
01:18:28,166 --> 01:18:30,377
Musze tylko sp艂aci膰 d艂ugi.
538
01:18:36,091 --> 01:18:37,759
Czytaj.
539
01:18:44,391 --> 01:18:48,770
Du偶a ilo艣膰 bia艂ych krwinek?
Co to znaczy?
540
01:18:51,899 --> 01:18:55,360
Mam raka.
541
01:19:06,288 --> 01:19:09,791
- Ile czasu ci zosta艂o?
- Nie wiedz膮.
542
01:19:10,959 --> 01:19:13,587
Operacja prostaty,
radioterapia...
543
01:19:14,087 --> 01:19:17,382
chemioterapia.
544
01:19:21,678 --> 01:19:23,388
A co m贸wi膮 o piciu?
545
01:19:25,474 --> 01:19:28,769
Nie ma sensu nic zmienia膰.
S艂yszysz?
546
01:19:29,186 --> 01:19:30,979
Co m贸wi膮 lekarze?
547
01:19:33,690 --> 01:19:36,985
B臋d臋 pi艂,
p贸ki nie spotkam si臋 z matk膮.
548
01:19:47,371 --> 01:19:50,290
We藕 to.
549
01:19:53,293 --> 01:19:57,297
Napraw swoje 偶ycie.
550
01:20:01,677 --> 01:20:03,095
Tak zrobi臋.
551
01:20:07,266 --> 01:20:08,684
Obiecuj臋.
552
01:20:13,897 --> 01:20:16,775
- Kto tam?
- W艂a艣ciciel, mamy problem.
553
01:20:24,491 --> 01:20:27,369
Lloyd wisi mi fors臋.
Morda!
554
01:20:30,581 --> 01:20:34,585
Teraz wiem dlaczego mojemu ch艂optasiowi
pojeba艂o si臋 w g艂owie.
555
01:21:01,862 --> 01:21:06,867
- Co si臋 sta艂o?
- Twoi kumple gangsterzy.
556
01:21:07,868 --> 01:21:10,787
Kurewsko mi przykro.
557
01:21:12,581 --> 01:21:15,584
Wyjd藕, prosz臋.
558
01:21:17,961 --> 01:21:21,298
- Musz臋 ci wyja艣ni膰...
- Wynocha.
559
01:21:31,391 --> 01:21:34,978
- Najwy偶szy, kurwa, czas.
- Ona nie mia艂a z tym nic wsp贸lnego.
560
01:21:35,270 --> 01:21:42,277
Ma. Przez ni膮 zachowywa艂e艣 si臋
jak jebany dzieciak.
561
01:21:42,694 --> 01:21:44,571
Gdzie moja pierdolona forsa?
562
01:21:45,781 --> 01:21:50,077
Oddam ci j膮.
563
01:21:50,369 --> 01:21:54,081
I zrobisz to, bo wiem,
gdzie ona mieszka.
564
01:21:54,373 --> 01:21:58,961
Zajebi臋 j膮, ka偶臋 ci na to patrze膰,
a potem zajebi臋 ciebie.
565
01:21:59,461 --> 01:22:01,171
Chujku!
566
01:22:14,977 --> 01:22:16,270
Nie mam wyj艣cia.
567
01:22:18,981 --> 01:22:20,983
Ostatnia podr贸偶 do Svena..
568
01:22:21,066 --> 01:22:23,777
- Dobra.
- Dobra.
569
01:23:16,163 --> 01:23:19,166
Sven? Tu Lloyd.
570
01:23:35,682 --> 01:23:37,559
Niebia艅sko czysta, ojcze Lloyd.
571
01:23:40,062 --> 01:23:44,274
- Ile dostan臋 za to?
- Wi臋cej.
572
01:23:45,484 --> 01:23:48,695
- A co?
- To moja ostatnia podr贸偶.
573
01:23:49,071 --> 01:23:52,074
Nigdy wi臋cej.
Ten biznes jest z dupy.
574
01:23:54,868 --> 01:23:57,496
- Na pewno?
- Jak chuj.
575
01:25:54,279 --> 01:25:56,865
- Wszystko gra?
- Zaraz wyjd臋!
576
01:26:00,285 --> 01:26:03,664
- Prosz臋 wr贸ci膰 na miejsca.
- Zaraz!
577
01:26:29,690 --> 01:26:33,277
Kurwa, tylko nie on.
578
01:26:33,777 --> 01:26:34,778
Nast臋pny!
579
01:26:40,576 --> 01:26:42,786
- Cel podr贸偶y?
- Sprawy Ko艣cio艂a.
580
01:26:43,287 --> 01:26:48,292
Pr贸bowa艂em przywr贸ci膰 Bogu
m艂odych ludzi...
581
01:26:48,959 --> 01:26:52,671
kt贸rzy ulegli
okropnej pokusie narkotyk贸w.
582
01:26:54,882 --> 01:26:58,260
- Niech b臋dzie pochwalony, Ojcze.
- Na wieki wiek贸w.
583
01:26:58,969 --> 01:27:00,095
Nast臋pny.
584
01:27:36,882 --> 01:27:38,592
Mam przejebane.
585
01:27:40,385 --> 01:27:41,762
Przesy艂ka wyciek艂a.
586
01:27:43,263 --> 01:27:45,265
Nie na policj臋.
587
01:27:45,974 --> 01:27:49,895
Dzwon do Marie, to piel臋gniarka.
Chyba si臋 przekr臋c臋.
588
01:27:50,187 --> 01:27:52,564
Chc臋 si臋 zobaczy膰 z Heather.
Musz臋 jej co艣 powiedzie膰.
589
01:27:53,690 --> 01:27:55,484
Powiedz, 偶e mog臋 umrze膰.
590
01:28:27,474 --> 01:28:31,270
- Marie!
- Do 艂azienki.
591
01:28:32,896 --> 01:28:34,064
Do wanny z nim.
592
01:28:39,361 --> 01:28:40,487
Obud藕 si臋.
593
01:28:45,075 --> 01:28:47,494
- Zmu艣cie go do wymiot贸w.
- Posad藕my go.
594
01:28:49,663 --> 01:28:53,959
Wyjd藕cie.
595
01:28:54,293 --> 01:28:58,881
O kurwa!
596
01:29:01,091 --> 01:29:02,759
Zapierdol臋 go!
597
01:29:04,261 --> 01:29:08,473
- Cofnij si臋, Solo.
- Odejd藕, zanim wsadz臋 ci to w dup臋.
598
01:29:12,060 --> 01:29:13,478
Zaraz do ciebie wr贸c臋.
599
01:29:15,689 --> 01:29:16,481
Wyno艣 si臋.
600
01:29:17,900 --> 01:29:21,778
- Rozetn臋 go.
- Zostaw go!
601
01:29:22,070 --> 01:29:24,698
- Mordy w kube艂.
- Sp贸jrz mi w oczy.
602
01:29:32,372 --> 01:29:34,791
- Kurwa.
- Nie rusza膰 si臋.
603
01:29:41,298 --> 01:29:43,592
Nawali艂e艣 po raz ostatni, Solo!
604
01:29:44,885 --> 01:29:48,180
Sp贸jrz na mnie.
Zosta艅 z nami.
605
01:29:51,266 --> 01:29:54,186
Lloyd!
606
01:29:58,190 --> 01:30:00,859
Obud藕 si臋, Lloyd. Lloyd!
607
01:30:02,778 --> 01:30:04,071
Wszystko gra?
608
01:31:09,595 --> 01:31:16,560
Wszystkim nam brakuje
Jamesa Thomasa Buistia.
609
01:31:21,899 --> 01:31:26,778
Jego syn powie nam kilka s艂贸w.
610
01:32:15,786 --> 01:32:18,997
Ojciec nauczy艂 mnie szczero艣ci.
611
01:32:24,169 --> 01:32:26,088
Ca艂e 偶ycie ci臋偶ko pracowa艂...
612
01:32:28,674 --> 01:32:30,676
by艣my mogli godnie 偶y膰.
613
01:32:33,595 --> 01:32:35,764
Nigdy na nikogo
i na nic nie narzeka艂.
614
01:32:40,269 --> 01:32:42,479
Poza mn膮.
615
01:32:45,774 --> 01:32:49,278
Jim Buist by艂 zwyk艂ym cz艂owiekiem.
616
01:32:51,071 --> 01:32:53,782
Mo偶e poza tym,
偶e kocha艂 moja matk臋.
617
01:32:58,161 --> 01:33:00,998
Nawet po jej 艣mierci kocha艂 j膮 nad 偶ycie.
618
01:33:09,464 --> 01:33:11,383
Czego nauczy艂 mnie jeszcze ojciec?
619
01:33:13,385 --> 01:33:16,388
Trzeba by膰 uczciwym wobec siebie.
620
01:33:18,599 --> 01:33:21,768
By膰 szczerym z samym soba,
je艣li chcesz pokocha膰...
621
01:33:24,479 --> 01:33:26,190
Szczerze kogo艣 pokocha膰.
622
01:33:32,863 --> 01:33:35,282
Dzi臋ki, ojcze.
623
01:33:50,797 --> 01:33:54,885
P贸jd藕cie, b艂ogos艂awieni Ojca mego!
Odziedziczcie kr贸lestwo
624
01:33:55,177 --> 01:33:58,889
wam zgotowane od za艂o偶enia 艣wiata...
625
01:35:00,576 --> 01:35:06,582
Mo偶emy wybra膰 wiar臋
i odnale藕膰 stan 艂aski.
626
01:35:06,874 --> 01:35:13,172
Samych najlepszych dni.
Pok贸j z wami. Woodsy.
627
01:35:13,589 --> 01:35:16,383
- Co czytasz?
- Kartk臋 od Woodsy'ego.
628
01:35:16,675 --> 01:35:19,094
- Gdzie jest?
- Goa, Indie.
629
01:35:23,390 --> 01:35:26,059
Pok贸j z tob膮, Woodsy.
630
01:35:52,669 --> 01:35:55,172
- Cze艣膰.
- Kocham ci臋.
631
01:36:09,394 --> 01:36:14,399
- Co wci膮gn膮艂 LLoyd?
- Tylko napoje energetyczne.
632
01:36:14,900 --> 01:36:17,861
Nie chce niszczy膰 perspektywy.
633
01:36:26,161 --> 01:36:30,374
- Co艣 bra艂e艣?
- Nic.
634
01:36:31,583 --> 01:36:34,586
Tylko czysta mi艂o艣膰.
635
01:36:36,797 --> 01:36:41,385
Powt贸rz mi to w poniedzia艂ek.
Uwierz臋, jak zobacz臋 ci臋 trze藕wego.
636
01:36:42,594 --> 01:36:46,098
M贸j ojciec zmar艂.
Rak.
637
01:36:48,100 --> 01:36:49,893
Przestraszy艂em si臋.
638
01:36:52,271 --> 01:36:57,568
Pracuj臋 u Alley'a.
Jestem czysty i szcz臋艣liwy.
639
01:36:58,485 --> 01:37:00,070
Bardziej ni偶 kiedykolwiek.
640
01:37:02,698 --> 01:37:03,782
Nigdy wi臋cej?
641
01:37:06,285 --> 01:37:07,995
Nigdy nie m贸w "nigdy".
642
01:37:08,996 --> 01:37:11,290
Do nast臋pnego razu.
643
01:37:34,271 --> 01:37:37,566
Wiem, co my艣lisz.
Ja wci膮偶 jestem dobrej my艣li.
644
01:37:38,567 --> 01:37:42,279
Zajebiste uczucie.
645
01:37:43,864 --> 01:37:46,658
To moja bogini
i sk艂adam jej ho艂d.
646
01:37:47,492 --> 01:37:50,162
Mam szcz臋艣cie, 偶e j膮 spotka艂em.
647
01:37:51,371 --> 01:37:56,293
W mi艂o艣ci daj膮c siebie
dostajemy wi臋cej.
648
01:37:58,462 --> 01:38:02,382
W tej chwili ludzie gdzie艣 w 艣wiecie
zakochuj膮 si臋 w sobie.
649
01:39:24,715 --> 01:39:26,550
.:: GrupaHatak. pl::.
650
01:39:26,675 --> 01:39:29,720
T艂umaczy艂: j贸zek
48841