Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,460
Could you stop the camera?
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,340
Excuse me?
3
00:00:09,340 --> 00:00:11,490
Do it right now, or I'll break it.
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,050
U-Understood!
5
00:00:29,400 --> 00:00:33,180
Hunter Sung. What do you
intend to do to Byung-gu?
6
00:00:34,390 --> 00:00:37,070
I asked you a question!
7
00:00:37,070 --> 00:00:39,740
We're running out of time.
Please stop talking.
8
00:00:42,930 --> 00:00:43,830
Arise.
9
00:02:32,080 --> 00:02:36,140
The chairman has called for the
execution of plan 9. Are you ready?
10
00:02:36,140 --> 00:02:37,790
Are you insane?!
11
00:02:38,280 --> 00:02:42,230
You wanna send us back to the island
while that monster is still there?!
12
00:02:42,230 --> 00:02:45,140
You'd be singing a different tune
if you'd seen it yourself!
13
00:02:45,140 --> 00:02:47,690
Goto died... like it was nothing.
14
00:02:48,540 --> 00:02:50,270
The new variant is dead.
15
00:02:50,970 --> 00:02:53,130
One of their hunters took it down.
16
00:02:53,510 --> 00:02:56,280
It's... dead?
17
00:02:57,030 --> 00:02:59,210
Do you still insist on staying behind?
18
00:03:02,830 --> 00:03:05,600
A skill that lets you use
the powers of the dead?!
19
00:03:05,600 --> 00:03:08,460
It wasn't just summoning magic?
20
00:03:08,770 --> 00:03:10,010
Byung-gu...
21
00:03:12,950 --> 00:03:14,750
I heard a voice.
22
00:03:15,990 --> 00:03:20,070
It was Hunter Min, asking me to use his power.
23
00:03:33,150 --> 00:03:35,940
I think I can tell what he was like in life.
24
00:03:36,820 --> 00:03:40,380
To immediately go and heal Hunter Cha
without even being given the order...
25
00:03:41,120 --> 00:03:43,100
He must've been a kind, caring person.
26
00:03:44,550 --> 00:03:47,810
I can see why he wouldn't
want this getting out on TV.
27
00:03:47,810 --> 00:03:51,860
The ability to grow stronger and stronger
as he engages in more difficult battles...
28
00:03:51,860 --> 00:03:54,240
What a monstrous ability.
29
00:03:54,240 --> 00:03:56,260
But with Min...
30
00:03:56,840 --> 00:03:58,360
Hunter Sung.
31
00:03:58,360 --> 00:04:02,120
If you intend to continue battling as a hunter,
32
00:04:02,120 --> 00:04:04,740
I'm sure Byung-gu's power
will be of great use to you.
33
00:04:05,090 --> 00:04:08,200
But... He always hated fighting.
34
00:04:11,390 --> 00:04:16,230
I would rather he not have
to return to the battlefield.
35
00:04:16,700 --> 00:04:19,110
This takes me back to the red gate incident.
36
00:04:19,560 --> 00:04:22,220
You grabbed my shoulder then, too.
37
00:04:22,630 --> 00:04:27,550
But this time, instead of giving an order,
you're making an earnest plea.
38
00:04:28,480 --> 00:04:30,970
Don't worry. I was thinking the same thing.
39
00:04:36,390 --> 00:04:37,900
Release extraction.
40
00:04:59,770 --> 00:05:02,690
Thank you so much.
41
00:05:04,130 --> 00:05:06,120
How are they alive?
42
00:05:06,460 --> 00:05:09,600
After a rendezvous with Hunter Sung,
he proceeded to defeat the new variant.
43
00:05:09,600 --> 00:05:11,140
I can see that, you fool!
44
00:05:11,440 --> 00:05:12,890
How is he on the island?!
45
00:05:12,890 --> 00:05:15,840
I thought he wasn't participating in the raid!
46
00:05:15,840 --> 00:05:17,040
There's no way to tell.
47
00:05:17,040 --> 00:05:20,380
From the magic power readings,
all we can say is he appeared out of nowhere.
48
00:05:20,380 --> 00:05:25,900
This is a nightmare. And after we lost
seven of our ten S-Rank hunters!
49
00:05:26,460 --> 00:05:30,230
Chairman, should we proceed with plan 9?
50
00:05:30,230 --> 00:05:35,890
Any further casualties will undercut
our ability to respond to domestic gates,
51
00:05:35,890 --> 00:05:39,520
to say nothing about
the global balance of power.
52
00:05:39,520 --> 00:05:40,650
What's your call?
53
00:05:41,770 --> 00:05:45,200
We're pulling out. Withdraw immediately.
54
00:05:45,650 --> 00:05:46,930
Understood.
55
00:06:03,130 --> 00:06:05,640
Why have the ants started
coming at us so suddenly?!
56
00:06:06,250 --> 00:06:09,410
How should we know?!
I thought the queen was dead!
57
00:06:09,410 --> 00:06:10,530
That's probably why!
58
00:06:11,810 --> 00:06:14,730
With their leader gone, they're running amok!
59
00:06:14,730 --> 00:06:17,060
We can't let them reach the mainland!
60
00:06:17,610 --> 00:06:19,090
They ain't gettin' past us!
61
00:06:19,090 --> 00:06:21,400
Time to show these bugs
what the Knights Guild can do!
62
00:06:21,400 --> 00:06:22,840
You got it, Master!
63
00:06:25,570 --> 00:06:28,090
Hurry, everyone!
64
00:06:33,810 --> 00:06:35,600
Well, this is a real shitshow.
65
00:06:35,600 --> 00:06:39,110
It seems like the ants trying to flee
the island are spreading out
66
00:06:39,110 --> 00:06:40,600
and heading toward the mainland.
67
00:06:40,600 --> 00:06:42,980
We have to hurry before
they cut off our route back!
68
00:06:42,980 --> 00:06:46,380
We should take off at once. Let's go.
69
00:06:46,380 --> 00:06:47,980
What about Hunter Sung?
70
00:06:47,980 --> 00:06:51,600
He's staying behind to take care
of the remaining ants and eggs.
71
00:06:51,600 --> 00:06:55,940
I hate to admit it, but in our condition,
we'd only slow him down.
72
00:06:56,560 --> 00:06:59,280
And though she's no longer in mortal danger,
73
00:06:59,280 --> 00:07:02,650
it'd be better to have the medic team
examine Hunter Cha as soon as possible.
74
00:07:10,730 --> 00:07:15,220
Getting experience from smashing
unhatched eggs is a nice surprise.
75
00:07:32,220 --> 00:07:34,940
I almost feel bad for not
using this thing more often.
76
00:07:34,940 --> 00:07:37,360
The Demon Monarch's Sword
sure does live up to its name.
77
00:07:37,730 --> 00:07:40,620
That said... I'll leave the rest to you guys.
78
00:07:55,560 --> 00:07:58,060
I've finally hit level 100.
79
00:08:03,340 --> 00:08:06,720
He's still emitting a ton of aura,
even after dying.
80
00:08:08,280 --> 00:08:09,220
Arise.
81
00:08:16,980 --> 00:08:20,760
What is this darkness? I can't sense anything.
82
00:08:20,760 --> 00:08:22,740
Did something happen during the extraction?
83
00:08:24,800 --> 00:08:26,060
I'm back.
84
00:08:52,260 --> 00:08:54,450
For a second there, I thought it had failed.
85
00:09:00,850 --> 00:09:04,100
Well, on to the other ants...
86
00:09:04,100 --> 00:09:05,660
My king.
87
00:09:08,010 --> 00:09:09,720
Did you just talk?
88
00:09:09,720 --> 00:09:10,800
Yes.
89
00:09:11,620 --> 00:09:14,890
None of the other shadows
could talk... So why can he?
90
00:09:14,890 --> 00:09:19,220
My king, I ask that you grant me a name.
91
00:09:20,050 --> 00:09:23,180
"General" rank? Never seen that before.
92
00:09:23,540 --> 00:09:26,070
Is the new rank why he can talk?
93
00:09:26,420 --> 00:09:28,270
And I've gotta wonder...
94
00:09:29,050 --> 00:09:33,750
I was the one who killed you.
Are you still willing to obey me?
95
00:09:33,750 --> 00:09:37,600
I did not die.
96
00:09:37,600 --> 00:09:41,410
By your hand, I was reborn.
97
00:09:41,820 --> 00:09:45,630
I am filled with joy.
98
00:09:45,630 --> 00:09:49,440
I swear to serve you for eternity.
99
00:09:50,080 --> 00:09:53,600
Please grant me a name.
100
00:09:56,150 --> 00:09:57,090
Beru.
101
00:09:59,080 --> 00:10:01,210
Your name is Beru.
102
00:10:01,540 --> 00:10:04,250
I am honored.
103
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
Now, back to business.
104
00:10:07,430 --> 00:10:08,500
Arise.
105
00:10:13,140 --> 00:10:15,230
They got past the hunters at sea!
106
00:10:15,230 --> 00:10:18,530
We're the last line of defense!
We cannot let them reach the cities!
107
00:10:18,530 --> 00:10:20,140
Oh, no, no, no!
108
00:10:20,140 --> 00:10:22,470
How the hell do we fight these things?!
109
00:10:22,470 --> 00:10:23,750
Tanks, get in front!
110
00:10:23,750 --> 00:10:25,650
We hold the line, or we die trying!
111
00:10:30,190 --> 00:10:31,530
That's a lot of ants.
112
00:10:32,110 --> 00:10:37,890
Four thousand without a leader.
They appear to be fleeing in all directions.
113
00:10:37,890 --> 00:10:39,760
There were still that many?!
114
00:10:40,330 --> 00:10:41,950
Can you thin out the numbers for me?
115
00:10:41,950 --> 00:10:44,980
If that is your wish, my king, then certainly.
116
00:10:44,980 --> 00:10:46,430
You need only say the word.
117
00:10:47,270 --> 00:10:48,340
Go.
118
00:10:57,650 --> 00:10:59,450
Good! Keep it up.
119
00:10:59,450 --> 00:11:03,320
These things are dangerous,
so be careful and take one down at a time!
120
00:11:03,320 --> 00:11:06,020
Work together, and make sure—
121
00:11:04,870 --> 00:11:06,030
Mr. Song!
122
00:11:11,690 --> 00:11:13,670
Are you okay, Mr. Song?!
123
00:11:13,670 --> 00:11:15,450
What just happened?!
124
00:11:20,520 --> 00:11:22,040
What was that light?
125
00:11:22,040 --> 00:11:26,580
I don't know. But I think it saved us.
126
00:11:27,810 --> 00:11:29,170
Jinwoo...
127
00:11:31,510 --> 00:11:33,590
There's just too damn many!
128
00:11:33,590 --> 00:11:35,210
Can't you do something?
129
00:11:35,210 --> 00:11:37,070
Not without wrecking the helicopter, no!
130
00:11:41,630 --> 00:11:42,830
I hate this.
131
00:11:42,830 --> 00:11:45,060
There's not a lot we can do in midair.
132
00:12:02,990 --> 00:12:06,390
In the end, he saved us once again.
133
00:12:10,870 --> 00:12:12,850
They should be able to make it back now.
134
00:12:15,070 --> 00:12:19,320
Afterward, the majority of the ants
that had dispersed from the island
135
00:12:19,320 --> 00:12:23,940
were held off by the many hunters in the field,
136
00:12:24,260 --> 00:12:27,990
minimizing the damage to the mainland.
137
00:12:28,310 --> 00:12:31,200
Our country's S-Rank hunters returned safely.
138
00:12:31,200 --> 00:12:36,850
Hunter Cha, who remained unconscious,
was transported to a hospital.
139
00:12:37,520 --> 00:12:41,500
It was a battle with many casualties,
140
00:12:41,500 --> 00:12:47,260
but the emergent threat from the island
was successfully dealt with.
141
00:12:48,110 --> 00:12:53,540
And so, the fourth Jeju Island raid
ended in our victory.
142
00:12:57,190 --> 00:13:01,650
Looks like we've got more
visitors from far abroad.
143
00:13:01,650 --> 00:13:04,100
It's been two days of this now.
144
00:13:04,100 --> 00:13:06,060
They'll be within firing range shortly.
145
00:13:06,060 --> 00:13:08,310
Notify the mage-type hunters on standby.
146
00:13:08,310 --> 00:13:09,460
Prepare to intercept.
147
00:13:09,460 --> 00:13:10,370
No, belay that order.
148
00:13:10,810 --> 00:13:14,280
Our country's hero
seems to want a bit of exercise.
149
00:13:15,440 --> 00:13:16,870
Here they come.
150
00:13:17,580 --> 00:13:20,380
Can't just sit around all day, after all.
151
00:13:20,930 --> 00:13:23,700
Let's send every last one of them
to a watery grave.
152
00:13:40,340 --> 00:13:43,980
If I'd gotten a crack at the black ant
instead of these peons,
153
00:13:43,980 --> 00:13:46,690
I might've actually had some fun.
154
00:13:46,690 --> 00:13:48,530
What a shame.
155
00:13:49,160 --> 00:13:51,240
It's now been several days
since the raid ended.
156
00:13:51,770 --> 00:13:54,700
A memorial has been erected
to honor the victims,
157
00:13:55,120 --> 00:13:57,620
and a large crowd has
come to pay their respects.
158
00:13:59,490 --> 00:14:04,250
Here we have the S-Rank hunter,
Sung Jinwoo, approaching the table.
159
00:14:04,250 --> 00:14:07,930
He contributed a great deal to this raid,
160
00:14:07,930 --> 00:14:11,410
with some saying that it would not have been
a success without his participation.
161
00:14:11,800 --> 00:14:14,180
{\an8}Some are calling him a hero...
162
00:14:12,710 --> 00:14:16,130
But at the same time, many are
questioning whether or not
163
00:14:16,130 --> 00:14:19,600
there would have been fewer casualties
had he participated from the start,
164
00:14:19,600 --> 00:14:21,600
to sum up some of the more critical voices.
165
00:14:27,330 --> 00:14:29,250
Please hold your head high.
166
00:14:29,600 --> 00:14:35,630
No matter what the public thinks, you're
the one who put an end to this tragedy.
167
00:14:50,250 --> 00:14:54,660
As chairman of the Hunter's Association,
I'd like to first thank you
168
00:14:55,240 --> 00:14:58,600
for your service during
the fourth Jeju Island raid.
169
00:14:59,070 --> 00:15:05,190
No... If I had got there sooner,
maybe Hunter Min could have survived.
170
00:15:05,690 --> 00:15:12,600
But thanks to you, the other five S-Ranks and
many of our countrymen's lives were saved.
171
00:15:12,600 --> 00:15:14,530
That is a major accomplishment.
172
00:15:14,960 --> 00:15:20,070
I promise that you will be rewarded
however you wish in due time.
173
00:15:20,680 --> 00:15:21,750
I understand.
174
00:15:23,460 --> 00:15:27,860
Now, I was wondering what
your plans are for the future.
175
00:15:27,860 --> 00:15:29,830
The future, sir?
176
00:15:29,830 --> 00:15:30,980
Right.
177
00:15:30,980 --> 00:15:36,350
This raid resulted in your power being
demonstrated on an international level.
178
00:15:36,350 --> 00:15:39,140
I doubt the public will leave you alone.
179
00:15:39,140 --> 00:15:41,820
There will be many who will
try to approach you, as well.
180
00:15:41,820 --> 00:15:45,360
The Association can't ignore that.
181
00:15:45,980 --> 00:15:50,150
Which is why I feel the need
to ask you, Hunter Sung...
182
00:15:50,150 --> 00:15:55,810
What do you intend to do
with your great power, and where?
183
00:16:01,350 --> 00:16:04,270
I'm thinking about starting my own guild.
184
00:16:06,970 --> 00:16:09,650
How the hell didya end up
stuck on cleanup duty
185
00:16:09,650 --> 00:16:12,130
instead of attendin' the
memorial service, Master?!
186
00:16:12,130 --> 00:16:15,600
Hey, dumbass. Makin' sure the
enemies're dead, killin' stragglers,
187
00:16:15,600 --> 00:16:18,460
and collectin' resources is all important stuff.
188
00:16:18,460 --> 00:16:22,550
Bein' entrusted with the last bits
of a job is a sign they trust me.
189
00:16:22,550 --> 00:16:23,310
But...
190
00:16:23,310 --> 00:16:24,850
And besides...
191
00:16:28,150 --> 00:16:33,440
A real man does the job he's given,
nice and steady, without no bitchin'.
192
00:16:33,440 --> 00:16:35,360
You're so awesome, Master!
193
00:16:37,620 --> 00:16:41,250
Who the hell're you?!
This place is off-limits!
194
00:16:41,250 --> 00:16:42,850
{\an8}What are you doing—
195
00:16:45,420 --> 00:16:47,150
What was that?!
196
00:16:47,150 --> 00:16:50,190
I dunno who you are,
but yer not supposed—
197
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
What did you do?
198
00:16:56,000 --> 00:16:58,330
All the noise they were making
was bothering me.
199
00:16:58,330 --> 00:17:00,100
I just had them take a little nap.
200
00:17:00,570 --> 00:17:03,110
So, were you able to make sure?
201
00:17:03,110 --> 00:17:05,560
Yeah. It was definitely his power.
202
00:17:05,560 --> 00:17:10,100
So very strange.
Someone like that, helping humans...
203
00:17:10,100 --> 00:17:12,820
He's always been an odd one.
204
00:17:13,270 --> 00:17:15,050
If you're that curious, go and see him.
205
00:17:15,050 --> 00:17:16,950
If the opportunity presents itself.
206
00:17:16,950 --> 00:17:19,700
I think we're done here.
207
00:17:21,450 --> 00:17:23,410
Let's head back.
208
00:17:23,730 --> 00:17:26,140
Isn't one of them here?
209
00:17:26,140 --> 00:17:29,070
We can leave this area to him.
210
00:17:29,070 --> 00:17:31,760
In other words,
you don't want to get involved.
211
00:17:32,320 --> 00:17:36,500
The hunt will commence as planned.
That hasn't changed.
212
00:17:44,430 --> 00:17:48,390
I guess it's not worth the extra trouble.
213
00:17:49,860 --> 00:17:54,770
Quite the stench, though. I can only imagine
the fuss she'd make if she were here.
214
00:18:06,110 --> 00:18:08,040
I'm not getting anywhere.
215
00:18:08,730 --> 00:18:11,750
So, about the guild...
216
00:18:11,750 --> 00:18:14,860
Oh, Chairman Go just gave his approval.
217
00:18:14,860 --> 00:18:18,220
Seriously?! Then I'll get
right on finding us an office!
218
00:18:18,220 --> 00:18:19,150
Hey!
219
00:18:19,150 --> 00:18:20,290
Wait—
220
00:18:20,290 --> 00:18:23,320
Jinwoo! Make sure you hire me, okay?!
221
00:18:23,320 --> 00:18:24,830
I promise I'll be useful!
222
00:18:24,830 --> 00:18:26,800
{\an8}Come on, we're discussing
some very important—
223
00:18:26,800 --> 00:18:27,870
I'm hanging up.
224
00:18:26,800 --> 00:18:28,910
{\an8}Like what, exactly?
225
00:18:29,330 --> 00:18:30,380
Those two...
226
00:18:31,540 --> 00:18:34,300
Man, I am seriously not getting anywhere.
227
00:18:37,650 --> 00:18:38,830
Hello?
228
00:18:38,830 --> 00:18:41,140
Hunter Sung. This is Go.
229
00:18:41,140 --> 00:18:43,450
Did something happen with the guild?
230
00:18:43,450 --> 00:18:45,350
No, I'm calling about something else.
231
00:18:46,280 --> 00:18:48,330
Further down this highway?
232
00:18:48,330 --> 00:18:51,310
Correct. A B-Rank gate has appeared.
233
00:18:51,310 --> 00:18:52,770
That explains it.
234
00:18:52,770 --> 00:18:55,000
Hunters are being arranged for,
235
00:18:55,000 --> 00:18:57,700
but it's going to take some time
before they can get there.
236
00:18:57,700 --> 00:18:59,740
Well, if you don't mind...
237
00:19:00,480 --> 00:19:02,880
One vehicle at a time, please!
238
00:19:02,880 --> 00:19:04,790
How much longer before the hunters get here?
239
00:19:05,150 --> 00:19:07,930
You mean the traffic's so bad
the hunters can't make it?!
240
00:19:07,930 --> 00:19:09,530
What are we supposed to do?
241
00:19:09,530 --> 00:19:11,340
Hey, don't hang up!
242
00:19:12,900 --> 00:19:14,460
I'm here to close the gate.
243
00:19:14,460 --> 00:19:15,260
Oh, right!
244
00:19:15,260 --> 00:19:17,000
Manager Woo informed me.
245
00:19:17,000 --> 00:19:21,700
But it's going to be a while before
the other hunters are able to make it—
246
00:19:20,160 --> 00:19:21,700
{\an8}I'll be fine solo.
247
00:19:21,700 --> 00:19:22,990
But...
248
00:19:24,950 --> 00:19:26,820
There he goes.
249
00:19:26,820 --> 00:19:29,390
I mean, I know it's only a B-Rank gate, but...
250
00:19:32,860 --> 00:19:34,080
Don't tell me...
251
00:19:35,270 --> 00:19:39,180
Well, this is obviously a red gate.
252
00:19:40,430 --> 00:19:42,920
How does this keep happening to me?
253
00:19:42,920 --> 00:19:46,710
The exit's closed, and I have no idea
how far this forest extends...
254
00:19:47,850 --> 00:19:51,840
Now I'm thinking I should've
told Mom I was gonna be late.
255
00:19:54,920 --> 00:19:58,590
Then again, if this is all that's in here,
it shouldn't take that long.
256
00:20:22,480 --> 00:20:24,550
Let's make this quick.
257
00:20:32,240 --> 00:20:33,980
He came to the memorial ceremony.
258
00:20:34,770 --> 00:20:40,190
This raid proved that
I still have a lot to learn.
259
00:20:40,190 --> 00:20:43,900
I wasn't able to do anything.
I had to be saved.
260
00:20:44,770 --> 00:20:47,410
But not him.
261
00:20:48,660 --> 00:20:50,950
I want to catch up to him.
262
00:20:51,400 --> 00:20:53,380
I want to stand at his side.
263
00:20:53,950 --> 00:20:54,910
And to do that...
264
00:20:57,260 --> 00:20:59,340
I need to get stronger.
265
00:21:03,900 --> 00:21:06,690
Hunters are born to hunt.
266
00:21:07,140 --> 00:21:09,830
Dungeons are worlds
where survival is all that matters,
267
00:21:09,830 --> 00:21:12,500
and a hunter has to be prepared
to become prey at any time.
268
00:21:13,490 --> 00:21:17,560
That's because there's no telling
when the roles might be reversed.
269
00:21:18,150 --> 00:21:20,680
You're always one step away from death.
270
00:21:21,290 --> 00:21:24,080
But hunters are still willing to fight,
271
00:21:24,570 --> 00:21:26,510
no matter how many enemies they face,
272
00:21:26,510 --> 00:21:29,850
or how much stronger those enemies might be.
273
00:21:30,780 --> 00:21:33,950
They've all got different
reasons for fighting.
274
00:21:33,950 --> 00:21:35,910
To protect their family.
275
00:21:35,910 --> 00:21:37,870
To uphold their ideals.
276
00:21:38,640 --> 00:21:40,790
To prove who they are.
277
00:21:41,320 --> 00:21:43,250
To defy fate.
278
00:21:44,540 --> 00:21:47,840
So hunters continue to hunt.
279
00:21:49,030 --> 00:21:52,640
And none of them are ready to stop.
280
00:22:13,430 --> 00:22:16,000
On to the next target.
33396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.