Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:08,030
Arise.
2
00:00:22,240 --> 00:00:23,400
Good.
3
00:01:55,140 --> 00:01:57,060
How long has it been?
4
00:01:57,060 --> 00:01:58,810
About three hours.
5
00:01:59,270 --> 00:02:02,520
That's roughly three days
on the other side, right?
6
00:02:02,980 --> 00:02:05,900
It's supposed to be particularly
harsh inside of a red gate.
7
00:02:07,320 --> 00:02:11,070
Then that Sung Jinwoo guy is probably dead.
8
00:02:11,530 --> 00:02:13,100
What a waste of time.
9
00:02:15,330 --> 00:02:21,040
No... Hang on. Sung Jinwoo isn't
with the White Tiger Guild, is he?
10
00:02:21,540 --> 00:02:26,480
Then why exactly is he with your strike team?
11
00:02:28,960 --> 00:02:31,300
He's an acquaintance of mine.
12
00:02:31,300 --> 00:02:34,970
He wanted to observe a C-Rank raid,
so I brought him in.
13
00:02:35,680 --> 00:02:38,390
Oh, is that all?
14
00:02:42,480 --> 00:02:44,860
You really think I'm that gullible?!
15
00:02:44,860 --> 00:02:47,780
What have you dug up this time?
16
00:02:47,780 --> 00:02:51,900
You've always had a knack for
sniffing out where interesting newโ
17
00:02:53,490 --> 00:02:54,570
Hwang Dongsoo.
18
00:02:55,710 --> 00:02:57,540
Take your hands off him!
19
00:02:57,880 --> 00:02:59,910
You really wanna start giving me orders?
20
00:02:59,910 --> 00:03:03,540
You think you're a big fish
in this tiny pond of a country?
21
00:03:04,160 --> 00:03:05,430
Say that again.
22
00:03:08,560 --> 00:03:10,130
This isn't good!
23
00:03:10,130 --> 00:03:14,380
If they're not stopped soon,
we'll have an S-Rank battle on our hands!
24
00:03:14,720 --> 00:03:16,400
You want some?
25
00:03:32,130 --> 00:03:34,990
It was too cold... No...
26
00:03:35,640 --> 00:03:38,950
If we had our gear, we could've won...
27
00:03:40,950 --> 00:03:43,870
I thought it was strange none
of the ice bears had come out!
28
00:03:44,480 --> 00:03:47,080
It can't be... Did those E-Ranks do this?!
29
00:03:47,820 --> 00:03:50,670
No way! They couldn't be strong enough!
30
00:03:53,130 --> 00:03:55,590
Wait, the Ice Slayers...
31
00:03:55,590 --> 00:03:56,510
They're here, too!
32
00:03:56,930 --> 00:03:58,140
Shit!
33
00:04:03,640 --> 00:04:05,230
Not too shabby.
34
00:04:07,230 --> 00:04:13,370
Thanks to you both holding back at the
last second, my arms remain intact.
35
00:04:15,920 --> 00:04:19,330
I'm not sure what your interest
is in him, Hunter Hwang,
36
00:04:19,330 --> 00:04:23,910
but I personally re-evaluated him
two months ago.
37
00:04:24,540 --> 00:04:27,880
I can guarantee you
that Hunter Sung is E-Rank.
38
00:04:28,230 --> 00:04:32,320
The Surveillance Team has declared
Hunter Hwang Dongsuk's cause of death
39
00:04:32,320 --> 00:04:34,370
as being KIA in battle against a magic beast.
40
00:04:35,380 --> 00:04:38,340
That's just the story for the public, though.
41
00:04:38,340 --> 00:04:40,680
And an obviously fake one, too.
42
00:04:40,680 --> 00:04:44,800
The real killer's gotta be that rich
little turd from Yoojin Construction.
43
00:04:46,190 --> 00:04:49,560
If you think that, then why
are you after Hunter Sung?
44
00:04:50,850 --> 00:04:52,840
Ain't it obvious?
45
00:04:52,840 --> 00:04:55,110
It's just an excuse.
46
00:04:55,570 --> 00:04:57,570
An excuse to kill the guy.
47
00:05:04,520 --> 00:05:06,340
He's a lucky bastard.
48
00:05:09,040 --> 00:05:10,360
Hunter Hwang!
49
00:05:10,830 --> 00:05:15,180
Nobody understands
Hunter Sung's power like I do.
50
00:05:15,870 --> 00:05:18,210
I know for a fact that
he will survive, and return.
51
00:05:20,890 --> 00:05:23,890
And so, then I was out of money to buy gear!
52
00:05:24,670 --> 00:05:27,850
I'm telling you! I was off by a factor of ten!
53
00:05:27,850 --> 00:05:29,810
{\an8}It was that expensive!
54
00:05:28,560 --> 00:05:33,040
What the hell are weaklings
like you doing alive?!
55
00:05:29,810 --> 00:05:31,550
{\an8}Really?
56
00:05:33,040 --> 00:05:35,670
{\an8}So much that I had to take
all of the weapons andโ
57
00:05:33,040 --> 00:05:36,280
You've got cold-weather gear,
blankets, tents, and even food!
58
00:05:37,390 --> 00:05:40,490
Oh, is that what happened?
59
00:05:41,310 --> 00:05:42,620
Hey!
60
00:05:43,530 --> 00:05:44,920
Hunter Kim?
61
00:05:44,920 --> 00:05:47,370
My entire strike team was wiped out!
62
00:05:48,000 --> 00:05:50,460
Because they didn't have gear and supplies!
63
00:05:50,460 --> 00:05:51,640
That's...
64
00:05:51,640 --> 00:05:53,710
Who hid all of this?!
65
00:05:53,710 --> 00:05:57,590
Who was the one that hoarded all this
equipment and got my friends killed?!
66
00:05:58,420 --> 00:06:00,650
Oh, I see.
67
00:06:00,650 --> 00:06:01,920
H-Heejin...
68
00:06:01,920 --> 00:06:04,510
You knew all along, didn't you?
69
00:06:04,510 --> 00:06:06,470
That's why you went with them.
70
00:06:06,820 --> 00:06:09,670
Any collaborators will be
considered guilty, too!
71
00:06:10,170 --> 00:06:12,400
I want a confession by the count of three!
72
00:06:13,300 --> 00:06:14,860
One!
73
00:06:15,250 --> 00:06:16,120
Two!
74
00:06:16,120 --> 00:06:17,820
I know who did it...
75
00:06:18,730 --> 00:06:19,840
Sung Jinwoo!
76
00:06:19,840 --> 00:06:21,190
Three!
77
00:06:28,930 --> 00:06:31,610
You're blaming your friends'
death on who, exactly?
78
00:06:31,610 --> 00:06:32,620
Mister!
79
00:06:32,620 --> 00:06:34,020
Captain!
80
00:06:34,020 --> 00:06:36,570
And you dragged in a bunch of extra trouble...
81
00:06:36,950 --> 00:06:41,670
Drop the Stealth. Your aura's way
too strong to not notice, anyway.
82
00:06:43,520 --> 00:06:45,930
Are those ice elves?!
83
00:06:45,930 --> 00:06:47,770
And so many of them!
84
00:06:48,700 --> 00:06:49,980
That guy must be the boss.
85
00:06:54,590 --> 00:06:56,480
Imagine my surprise...
86
00:06:56,830 --> 00:06:59,180
Finding out that some of you scum
know what you're doing.
87
00:06:59,530 --> 00:07:00,930
Excuse me?
88
00:07:00,930 --> 00:07:04,460
Are you calling us scum when...
89
00:07:09,390 --> 00:07:11,440
...You actually understand our language?
90
00:07:12,580 --> 00:07:13,780
Actually... Why do I?
91
00:07:13,780 --> 00:07:17,080
You can speak the magic beasts' language?
92
00:07:17,540 --> 00:07:19,570
I guess I can thank the system for that.
93
00:07:19,920 --> 00:07:22,930
If you can understand me,
then I'll make this simple.
94
00:07:22,930 --> 00:07:25,140
My friend here has informed me...
95
00:07:26,100 --> 00:07:29,540
that one of the humans
we've encountered is strong.
96
00:07:29,540 --> 00:07:31,930
He also wants to fight youโ
97
00:07:39,190 --> 00:07:40,090
And?
98
00:07:42,790 --> 00:07:44,390
Interesting.
99
00:07:50,670 --> 00:07:52,910
He's not gonna go down easy.
100
00:07:53,950 --> 00:07:56,040
This keeps getting better.
101
00:07:56,480 --> 00:08:02,550
Tell me, you're not human,
so why are you pretending to be one?
102
00:08:04,800 --> 00:08:08,470
Oh, I suppose you aren't aware?
103
00:08:08,470 --> 00:08:13,170
We can hear a voice.
It tells us to kill humans.
104
00:08:13,170 --> 00:08:16,440
But we don't hear it when it comes to you.
105
00:08:16,820 --> 00:08:18,490
A voice...?
106
00:08:19,330 --> 00:08:22,190
Could it be similar to the system directives?
107
00:08:22,190 --> 00:08:27,450
The voice not directing them against me
could stem from me being the Player.
108
00:08:27,450 --> 00:08:32,860
There's no need for us to fight.
Let's handle this the sensible way.
109
00:08:32,860 --> 00:08:37,850
Hand over those humans behind you,
and we'll leave you alone.
110
00:08:37,850 --> 00:08:40,910
How about it? What do you say to our offer?
111
00:08:41,630 --> 00:08:43,710
Who exactly are you?
112
00:08:44,050 --> 00:08:46,250
Why are you fighting humans, anyway?
113
00:08:46,720 --> 00:08:48,290
We areโ
114
00:08:50,240 --> 00:08:56,480
Hand over those humans behind you,
and we'll leave you alone.
115
00:08:56,990 --> 00:08:58,580
What was that just now?
116
00:08:58,580 --> 00:09:01,570
How about it? What do you say to our offer?
117
00:09:01,570 --> 00:09:03,400
I'm sure you'll agree.
118
00:09:06,360 --> 00:09:07,400
No, I won't.
119
00:09:08,800 --> 00:09:11,910
You intend on making enemies of us?
120
00:09:11,910 --> 00:09:15,150
As you can see, the numbers are on our side.
121
00:09:16,330 --> 00:09:17,750
Are you sure about that?
122
00:09:25,920 --> 00:09:27,550
Wh-What is this?
123
00:09:27,550 --> 00:09:30,300
M-Monsters! A bunch of monsters just appeared!
124
00:09:30,300 --> 00:09:33,680
Black soldiers and black ice bears?!
125
00:09:33,680 --> 00:09:34,790
Are these all...
126
00:09:34,790 --> 00:09:36,980
Hunter Sung, did you do this?!
127
00:09:37,750 --> 00:09:40,250
What a waste of time.
128
00:09:40,250 --> 00:09:43,530
A waste? You really think so?
129
00:10:00,530 --> 00:10:04,510
Hurry! We won't be any help
in a fight like this!
130
00:10:12,430 --> 00:10:14,410
I can see why he was so confident.
131
00:10:14,810 --> 00:10:18,000
My summons might be immortal, but
their regeneration costs magic power.
132
00:10:18,980 --> 00:10:21,270
I have a lot, but it'll run out eventually.
133
00:10:21,770 --> 00:10:23,150
Then there's the boss.
134
00:10:23,720 --> 00:10:25,610
He's pretty clearly stronger than me.
135
00:10:32,500 --> 00:10:35,330
Even if I fought alongside Igris,
it'd probably be tough.
136
00:10:36,000 --> 00:10:37,950
Regular soldiers aren't going to cut it.
137
00:10:38,720 --> 00:10:41,370
I need a stronger fighting force.
138
00:10:41,370 --> 00:10:43,330
My name is Barca.
139
00:10:43,810 --> 00:10:45,670
What's yours?
140
00:10:47,800 --> 00:10:49,120
Sung Jinwoo.
141
00:11:15,310 --> 00:11:18,490
I haven't enjoyed a fight like this in ages.
142
00:11:33,400 --> 00:11:35,430
What hit me...?
143
00:11:40,190 --> 00:11:42,430
Sung Jinwoo!
144
00:11:45,030 --> 00:11:47,740
I was able to buy some time
with the magic soldiers.
145
00:11:48,230 --> 00:11:49,100
That just leaves...
146
00:11:49,750 --> 00:11:52,470
Is that the best your men can do?!
147
00:11:54,110 --> 00:11:56,450
Sung Jinwoo!
148
00:11:56,450 --> 00:11:58,080
Die!
149
00:11:58,080 --> 00:12:00,390
The humans have abandoned you, too!
150
00:12:06,160 --> 00:12:10,380
Worthless! Hiding won't save you!
151
00:12:18,100 --> 00:12:20,390
Sung Jinwoo!
152
00:12:20,390 --> 00:12:22,050
Die!
153
00:12:22,050 --> 00:12:25,290
Kim Chul. I figured that was your next move.
154
00:12:30,680 --> 00:12:31,690
Worthless!
155
00:12:36,250 --> 00:12:38,700
Sung Jinwoo... You bastard!
156
00:12:39,720 --> 00:12:45,120
You knew... this would happen...?
157
00:12:45,460 --> 00:12:47,150
Damn it all!
158
00:12:49,340 --> 00:12:50,090
Arise.
159
00:12:53,000 --> 00:12:55,630
Hiding won't save you!
160
00:13:10,250 --> 00:13:11,230
Iron.
161
00:13:11,930 --> 00:13:14,840
From now on, your name is Iron.
162
00:13:22,600 --> 00:13:24,950
Isn't that interesting?!
163
00:13:24,950 --> 00:13:27,230
I'll cut you to pieces first!
164
00:13:35,230 --> 00:13:38,120
Not very agile, are you?
165
00:13:41,460 --> 00:13:46,870
Heejin, are hunter battles always like this?
166
00:13:47,300 --> 00:13:51,060
Do you really think I could
be a hunter if they were?
167
00:13:51,460 --> 00:13:53,500
I've never seen anything like this before.
168
00:13:53,500 --> 00:13:56,230
This is really happening, isn't it...?
169
00:13:59,340 --> 00:14:01,910
This one isn't satisfying enough.
170
00:14:02,280 --> 00:14:07,050
You and the knight need to face me, too!
171
00:14:07,050 --> 00:14:08,540
Is that right?
172
00:14:20,180 --> 00:14:23,680
You get to die first!
173
00:14:33,400 --> 00:14:35,770
He was able to avoid a
fatal hit amidst all that?
174
00:14:37,390 --> 00:14:40,890
You're taking me too lightly, aren't you?
175
00:14:40,890 --> 00:14:42,820
You're definitely strong.
176
00:14:43,330 --> 00:14:46,370
But what about your soldiers?
177
00:14:53,720 --> 00:14:58,340
I doubt your rabble will
amount to much without you!
178
00:15:00,100 --> 00:15:02,730
Throwing away your weapon?! Fool!
179
00:15:12,140 --> 00:15:12,980
Iron!
180
00:15:32,220 --> 00:15:35,500
How dare you?!
181
00:15:36,030 --> 00:15:39,610
I'll slaughter you all!
182
00:15:41,260 --> 00:15:43,430
It's already over.
183
00:15:43,430 --> 00:15:48,200
Don't give me that!
It's over when I say it's over!
184
00:15:58,530 --> 00:15:59,650
Like I said...
185
00:16:02,020 --> 00:16:04,060
It's already over.
186
00:16:08,520 --> 00:16:10,420
Looks like I managed to beat him.
187
00:16:15,670 --> 00:16:17,540
Hey! Enough already!
188
00:16:19,130 --> 00:16:21,000
Show some restraint.
189
00:16:22,920 --> 00:16:24,920
I hope this doesn't become a problem.
190
00:16:37,090 --> 00:16:39,870
Is it over?
191
00:16:39,870 --> 00:16:41,020
Yes.
192
00:16:43,070 --> 00:16:44,640
We should get going now.
193
00:16:48,500 --> 00:16:50,110
Back out of the gate.
194
00:16:52,310 --> 00:16:55,910
Yes! We get to go home!
195
00:16:55,910 --> 00:16:57,730
What a relief...
196
00:16:57,730 --> 00:16:59,010
It felt like forever!
197
00:16:59,010 --> 00:17:00,450
Finally.
198
00:17:02,060 --> 00:17:03,530
But first...
199
00:17:07,600 --> 00:17:11,970
At this point, I believe it's
been a week inside the gate.
200
00:17:11,970 --> 00:17:16,370
The rest of us can stay on standby.
You should head home, President.
201
00:17:16,930 --> 00:17:20,770
I'm not going to do that when
we've got guild members inside.
202
00:17:20,770 --> 00:17:22,490
I'll wait until morning.
203
00:17:24,750 --> 00:17:26,900
Those are people... They're coming out!
204
00:17:27,970 --> 00:17:29,360
Hunter Kim!
205
00:17:29,740 --> 00:17:32,350
I knew you could pull it off!
206
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
President Baek!
207
00:17:36,290 --> 00:17:41,500
Hunter Park... Hunter Go.
I'm glad to see you two are all right.
208
00:17:41,890 --> 00:17:43,440
What about the others?
209
00:17:52,260 --> 00:17:53,660
Hunter Sung!
210
00:17:54,480 --> 00:17:56,060
I knew it!
211
00:18:01,030 --> 00:18:03,230
The gate... closed?
212
00:18:03,840 --> 00:18:06,620
Where are the others? Where's Hunter Kim?
213
00:18:07,030 --> 00:18:08,190
Well...
214
00:18:09,240 --> 00:18:12,170
The lower ranks are
the only ones who returned?
215
00:18:12,170 --> 00:18:14,620
What in the world went on in there...?
216
00:18:14,620 --> 00:18:16,940
Let's go. I'll drive you home.
217
00:18:16,940 --> 00:18:18,660
Oh, r-right.
218
00:18:18,660 --> 00:18:19,940
Hang on a second.
219
00:18:19,940 --> 00:18:22,310
I'd like to ask you some questions.
220
00:18:23,190 --> 00:18:25,360
I'm exhausted.
221
00:18:25,360 --> 00:18:27,690
Save the questions
for someone from your guild.
222
00:18:29,340 --> 00:18:33,490
That wasn't me asking for a favor.
It was an order, or failing that, a threat.
223
00:18:34,230 --> 00:18:38,810
Six members of my guild have gone missing.
224
00:18:39,150 --> 00:18:43,480
And it falls to me to find out
what happened to them.
225
00:18:44,840 --> 00:18:49,830
That might be true, but I saved
the two surviving members.
226
00:18:49,830 --> 00:18:54,020
So doesn't it fall to you
to show me the proper gratitude first?
227
00:19:00,050 --> 00:19:03,620
You'll have to excuse me.
You are absolutely right.
228
00:19:04,600 --> 00:19:06,450
I apologize.
229
00:19:10,240 --> 00:19:11,620
Hunter Park...
230
00:19:11,620 --> 00:19:12,680
Yes?
231
00:19:12,680 --> 00:19:17,280
Who in the world was that?
Not exactly friendly, is he?
232
00:19:17,280 --> 00:19:22,600
Well... After he beat the boss,
his mood turned sour all of a sudden.
233
00:19:22,600 --> 00:19:26,360
Most likely from exhaustion.
234
00:19:26,360 --> 00:19:28,280
He's not a bad guy.
235
00:19:30,540 --> 00:19:31,820
Manager Ahn...
236
00:19:31,820 --> 00:19:35,910
You need to bring him to our guild,
no matter what it takes.
237
00:19:35,910 --> 00:19:37,280
Y-Yes, sir!
238
00:19:39,350 --> 00:19:42,520
Looks like I was right all along.
239
00:19:45,590 --> 00:19:46,710
Good work today.
240
00:19:46,710 --> 00:19:48,090
Have a safe trip home.
241
00:19:50,170 --> 00:19:52,210
Um... Jinwoo?
242
00:19:53,040 --> 00:19:54,130
Just "Jinwoo"?
243
00:19:54,130 --> 00:19:56,780
Thank you for today.
244
00:19:57,450 --> 00:20:02,100
I'll be counting on you tomorrow...
or whenever the next time is.
245
00:20:04,940 --> 00:20:06,230
Sure...
246
00:20:08,840 --> 00:20:12,920
Come to think of it, it hasn't
even been a whole day out here.
247
00:20:13,880 --> 00:20:17,180
This was the only thing of note
I managed to earn.
248
00:20:18,490 --> 00:20:21,480
He must've been too high a level...
249
00:20:29,880 --> 00:20:32,590
I wasn't able to extract him,
even after three tries.
250
00:20:30,750 --> 00:20:31,830
{\an8}Damn it!
251
00:20:34,430 --> 00:20:36,800
A lot of effort for not much gain.
252
00:20:37,750 --> 00:20:39,010
Although...
253
00:20:43,640 --> 00:20:47,650
That's the third time.
254
00:20:51,670 --> 00:20:55,160
Jinwoo? I'm gonna eat without you!
255
00:20:55,160 --> 00:20:56,810
I'm on the way.
256
00:20:58,940 --> 00:21:00,740
Good morning!
257
00:21:01,890 --> 00:21:03,910
You're wearing... that?
258
00:21:03,910 --> 00:21:06,450
Yep! Let's get moving.
259
00:21:07,830 --> 00:21:09,420
All right, then.
260
00:21:09,420 --> 00:21:11,600
We'll be picking someone up along the way.
261
00:21:14,320 --> 00:21:16,470
Good morning, Captain!
262
00:21:16,470 --> 00:21:19,040
Oh... Good morning.
263
00:21:19,040 --> 00:21:21,820
Sorry about needing to get
picked up like this, Jinwoo.
264
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
Just Jinwoo?!
265
00:21:24,450 --> 00:21:26,140
Did you get any sleep after all that?
266
00:21:26,140 --> 00:21:28,090
Not even a little!
267
00:21:28,090 --> 00:21:30,690
Well, considering how late it was
when you got home...
268
00:21:31,100 --> 00:21:32,520
She got home in the morning...
269
00:21:31,710 --> 00:21:32,520
{\an8}Good point.
270
00:21:32,520 --> 00:21:34,190
{\an8}Jinwoo, did youโ
271
00:21:32,520 --> 00:21:34,190
and didn't sleep at all?!
272
00:21:34,190 --> 00:21:37,280
Is that what's going on here?!
273
00:21:37,780 --> 00:21:39,770
{\an8}Get some sleep now.
I'll let you know when it's time.
274
00:21:38,720 --> 00:21:41,310
Uh, Boss...?
275
00:21:39,770 --> 00:21:41,310
{\an8}Oh, thank you.
276
00:21:42,100 --> 00:21:45,450
You know that Miss Han... is underage, right?
277
00:21:46,540 --> 00:21:47,580
And?
278
00:21:52,090 --> 00:21:54,910
Nothing. Never mind.
279
00:21:57,090 --> 00:21:58,980
Let's get to work so we can finish fast.
280
00:21:58,980 --> 00:22:00,510
Right, Jinwoo!
281
00:22:00,930 --> 00:22:02,260
Right...
31603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.