All language subtitles for [English (United States)] Resurrection Ertugrul Season 5 Episode 365 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,425 --> 00:02:03,425 RESURRECTION ERTUĞRUL 2 00:02:04,422 --> 00:02:08,323 THE STORY AND CHARACTERS ARE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:08,582 --> 00:02:11,678 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS SERIES 4 00:02:13,421 --> 00:02:17,421 You can't find me but I can find you, braves. 5 00:02:25,019 --> 00:02:27,019 My bey has come! 6 00:02:32,373 --> 00:02:35,306 He seems fine, maşallah. 7 00:02:35,387 --> 00:02:36,387 Maşallah. 8 00:02:37,814 --> 00:02:38,814 My Bey!! 9 00:02:47,001 --> 00:02:48,868 Maşallah to my braves. 10 00:02:50,275 --> 00:02:51,275 Maşallah. 11 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 Maşallah 12 00:02:55,090 --> 00:02:57,090 My Bey, thanks to Allah you're fine. 13 00:02:57,323 --> 00:02:59,323 When Mongolians get you, we looked for everywhere. 14 00:03:04,335 --> 00:03:08,335 My Bey. My Bey, is that golden bow? 15 00:03:11,659 --> 00:03:12,659 My Bey... 16 00:03:13,548 --> 00:03:18,548 ...tell us, where did they take you? What is this bow? 17 00:03:19,860 --> 00:03:22,860 When the time comes, you'll learn everything... 18 00:03:25,121 --> 00:03:28,894 ...but, we have very important mission now. 19 00:03:29,287 --> 00:03:30,787 What is the mission? My Bey. 20 00:03:31,125 --> 00:03:33,176 First, we shall find a cave to spend the... 21 00:03:33,257 --> 00:03:34,811 ...night. I will tell you everything there. 22 00:03:35,461 --> 00:03:36,461 My Bey. 23 00:03:44,361 --> 00:03:45,361 My Bey. 24 00:03:45,442 --> 00:03:48,760 Eyvallah! Hey maşallah! 25 00:04:32,834 --> 00:04:33,834 Come on braves! 26 00:04:51,123 --> 00:04:52,123 Thanks. 27 00:05:19,762 --> 00:05:21,262 Watch out! 28 00:05:21,470 --> 00:05:23,822 I will make you clean the ground with your tongue. 29 00:05:24,265 --> 00:05:26,065 You have power only for that poor man!? 30 00:05:51,669 --> 00:05:52,927 Thank you. 31 00:05:54,064 --> 00:05:55,908 Thank you! 32 00:05:57,219 --> 00:05:58,274 Do you have any command? 33 00:05:58,939 --> 00:06:00,439 Are you ringer? 34 00:06:05,223 --> 00:06:11,006 When I don't ring the church, I serve to the customers. 35 00:06:11,540 --> 00:06:16,540 I clean the inn, if I have time I clean the horses' stable... 36 00:06:17,097 --> 00:06:20,389 ...If I have time I clean my master Mikis' house. 37 00:06:20,529 --> 00:06:23,449 And I sleep, If my master Mikis say sleep. 38 00:06:24,684 --> 00:06:25,887 Mikis, is he the Greek who take care of the... 39 00:06:25,968 --> 00:06:27,587 ...bazaar because Ertuğrul Bey ask him to do it? 40 00:06:27,668 --> 00:06:33,668 Yes, yes he is. They say he didn't steal bazaar last 10 years. 41 00:06:37,275 --> 00:06:40,195 If he steal, they probably kill him. 42 00:06:40,542 --> 00:06:41,542 Who? 43 00:06:43,275 --> 00:06:45,275 Ertuğrul Bey? 44 00:06:47,622 --> 00:06:49,122 Or his son Gündüz? 45 00:06:49,815 --> 00:06:53,815 Or Artuk bey? 46 00:06:58,228 --> 00:07:02,228 You better listen to this poor ringer... 47 00:07:04,789 --> 00:07:06,789 ...and stay away from Gündüz Bey. 48 00:07:09,528 --> 00:07:11,528 What do you hide from us? 49 00:07:15,106 --> 00:07:17,106 Nothing, nothing. 50 00:07:19,909 --> 00:07:21,909 Tell me. 51 00:07:46,760 --> 00:07:49,149 Why did you say stay away from Gündüz Bey? 52 00:07:54,327 --> 00:07:57,796 He is the first child of his father. 53 00:07:58,083 --> 00:08:00,583 He die for him or he kill for him. 54 00:08:03,555 --> 00:08:08,244 If you bring more information, you will get more golds. 55 00:08:12,034 --> 00:08:14,034 Thank you, thank you. 56 00:08:23,264 --> 00:08:26,009 I told you; You can't trust them. 57 00:08:26,150 --> 00:08:28,150 Ertuğrul established an empire in Sogut. 58 00:08:30,653 --> 00:08:33,475 I told you, he doesn't even care Selcuklu Empire. 59 00:08:33,702 --> 00:08:35,202 Now you heard it by yourself. 60 00:09:27,876 --> 00:09:32,030 My Bey, that chest in the palace, why is it so important? 61 00:09:32,910 --> 00:09:35,475 Chest is not the only thing we will save, Bamsı... 62 00:09:36,549 --> 00:09:40,120 ...but also the future of our generation and the... 63 00:09:40,201 --> 00:09:44,440 ...insurance of our forever state comes from Oğuz. 64 00:09:46,701 --> 00:09:49,701 It's enough for you to know this much for now. 65 00:09:52,734 --> 00:09:55,734 How we will get to the chest, my Bey? Where is it in palace? 66 00:09:57,176 --> 00:10:02,411 There's a hidden passage to the chest. You'll... 67 00:10:02,642 --> 00:10:06,394 ...get there when I'm talking to Emir Bahattin. 68 00:10:07,094 --> 00:10:09,747 There will be someone to wait for you. 69 00:10:09,828 --> 00:10:13,009 He was an enemy before but he is a friend now. 70 00:10:14,854 --> 00:10:16,854 Was enemy before? 71 00:10:18,408 --> 00:10:20,408 Now one of us?? 72 00:10:24,514 --> 00:10:26,514 Who is he, my Bey? 73 00:10:41,647 --> 00:10:44,647 My Savcı, put little bit from that herb. 74 00:10:47,954 --> 00:10:52,987 Look how he helps his grandma. 75 00:10:54,111 --> 00:10:56,111 Grandma, Do you know Umuroğulları before? 76 00:10:56,481 --> 00:10:59,481 Yes, I know. Everybody know them. 77 00:11:00,086 --> 00:11:04,094 It's obvious that they have accepted Mongolian... 78 00:11:04,188 --> 00:11:07,699 ...invasion just to keep their states on feet. 79 00:11:10,475 --> 00:11:13,475 That was their biggest mistake. 80 00:11:14,699 --> 00:11:19,644 They thought we will become weak... 81 00:11:20,955 --> 00:11:25,364 ...because our father went to Konya. 82 00:11:27,863 --> 00:11:31,147 She will go to other lands as soon as possible. 83 00:11:31,754 --> 00:11:33,754 Will we just watch what happens? 84 00:11:34,213 --> 00:11:36,213 Enough Gündüz!! 85 00:11:40,554 --> 00:11:44,554 Best thing to do is to wait for your father to come back. 86 00:11:45,880 --> 00:11:48,475 It's not easy to accept their threads, grandma. 87 00:11:49,428 --> 00:11:51,328 Gündüz! Calm down. 88 00:12:06,821 --> 00:12:08,821 I'm not telling Hatun did the right thing. 89 00:12:12,585 --> 00:12:15,082 But you never think what is going to... 90 00:12:15,163 --> 00:12:18,475 ...happen next while defending your land. 91 00:12:19,092 --> 00:12:24,092 If there was a clash, there would be a blood lake. 92 00:12:29,433 --> 00:12:33,431 It's not for us to spill blood of State's... 93 00:12:33,512 --> 00:12:36,654 ...missioner unless he doesn't attempt to kill us. 94 00:12:45,496 --> 00:12:49,928 Don't think this now. Your father will... 95 00:12:50,009 --> 00:12:54,147 ...find a way after he return from Konya. 96 00:13:00,525 --> 00:13:02,454 Where is Osman? 97 00:13:02,535 --> 00:13:04,207 It is dinner time, doesn't he know? 98 00:13:29,834 --> 00:13:32,019 Osman!, What are you doing at the inn? 99 00:13:32,100 --> 00:13:34,715 I want to see Ilbilge Hatun, is she inside? 100 00:13:34,796 --> 00:13:38,238 Yes but they won't allowed you to see her. 101 00:13:38,345 --> 00:13:40,345 I know how to get in. 102 00:13:57,330 --> 00:13:59,010 Where are you headed kid? 103 00:13:59,222 --> 00:14:01,296 I've got a thing or two to talk with Ibilge Hatun. 104 00:14:01,653 --> 00:14:02,999 Tell her Ertuğrul's son Osman is here. 105 00:14:07,746 --> 00:14:10,746 Go away, kid. Don't make me bored. 106 00:14:14,810 --> 00:14:17,022 And don't make me hurt you. 107 00:14:29,475 --> 00:14:31,475 What's happening here? 108 00:14:32,475 --> 00:14:34,475 You pulled a sword to a kid? 109 00:14:45,015 --> 00:14:47,015 I have words to tell you, Hatun. 110 00:14:47,782 --> 00:14:49,782 Come and let's talk inside, Osman. 111 00:15:07,298 --> 00:15:09,298 Yes Osman, I am listening to you. 112 00:15:09,500 --> 00:15:11,882 You listen to your heart first. 113 00:15:13,574 --> 00:15:15,015 What do you mean? 114 00:15:15,096 --> 00:15:17,587 Eyvallah, you saved my life. 115 00:15:17,667 --> 00:15:20,475 You became so precious in my father's tent. 116 00:15:21,512 --> 00:15:23,408 Why did you do that? To come with your... 117 00:15:23,560 --> 00:15:27,466 ...father and bring chaos to our homeland? 118 00:15:28,012 --> 00:15:32,012 What are you saying Osman? I saw you as a brother. 119 00:15:32,538 --> 00:15:35,338 Why would you tell a lie to your brother then? 120 00:15:35,982 --> 00:15:38,082 Your father has crossed the line and you? 121 00:15:38,626 --> 00:15:40,626 And you? What are you? 122 00:15:41,215 --> 00:15:43,215 I wouldn't let you say bad words to my father. 123 00:15:43,688 --> 00:15:46,018 If you had came with state's order and... 124 00:15:46,491 --> 00:15:48,922 ...you want a piece from my father's land. 125 00:15:49,817 --> 00:15:52,955 They could give you the land with a permission from my... 126 00:15:53,790 --> 00:15:56,518 ...father but you acted against our morals and our customs. 127 00:15:56,599 --> 00:15:58,670 Your brother, Gündüz.He crossed the line! 128 00:15:58,931 --> 00:16:00,871 Your father came like a bastard to our village... 129 00:16:01,488 --> 00:16:03,508 ...our home. My brother couldn't control his anger. 130 00:16:03,970 --> 00:16:07,970 But you, you lied to us and you broken our trust to you. 131 00:16:08,855 --> 00:16:10,855 You cheated us. 132 00:16:11,015 --> 00:16:14,030 You took me and brought to my dad... 133 00:16:14,915 --> 00:16:18,415 ...After that, your life was more precious than his own life. 134 00:16:21,788 --> 00:16:24,788 Mostly I'm sad for he will be disappointed. 135 00:16:27,201 --> 00:16:32,201 I wish you had left me there, so we wouldn't see your real face. 136 00:16:34,366 --> 00:16:35,366 Osman! 137 00:16:58,021 --> 00:17:00,021 What is going on, Bamsı? 138 00:17:01,283 --> 00:17:05,486 I have so many things on my mind, brother. 139 00:17:08,237 --> 00:17:10,237 I can't be comfortable. 140 00:17:11,654 --> 00:17:13,654 Tell us, Bamsı. 141 00:17:14,734 --> 00:17:18,734 My Bey, We beat the Mongols, evelallah. 142 00:17:19,284 --> 00:17:23,184 They can be one unit or 1000 unit. I am okay with that. 143 00:17:24,141 --> 00:17:27,178 But my Bey, if there is no hope from... 144 00:17:27,259 --> 00:17:30,141 ...Selcuklu, what are we going to do? 145 00:17:33,346 --> 00:17:36,644 Turks can stay hungry, can stay thirst... 146 00:17:37,386 --> 00:17:40,307 ...but Turks can not try without state. 147 00:17:47,875 --> 00:17:52,875 Time has came for who rule the world with justice and faith, Bamsı. 148 00:17:54,828 --> 00:18:00,828 We will declare our independent state at Sogut. 149 00:18:07,121 --> 00:18:12,121 When there is no leader, ravens started to eat the body. 150 00:18:15,358 --> 00:18:19,358 They gave the Anatolia to the Mongols like a gift. 151 00:18:21,784 --> 00:18:22,784 My Bey. 152 00:18:23,503 --> 00:18:28,503 There is nobody left to against Mongols. 153 00:18:28,811 --> 00:18:33,555 Not only Sogut, all Anatolia is our homeland, Bamsı. 154 00:18:39,687 --> 00:18:43,687 We are the sons of our martyrs who made Anatolia to our homeland. 155 00:18:46,635 --> 00:18:48,635 First, we will think about our fallen. 156 00:18:50,345 --> 00:18:54,345 Then our kids, then our future. 157 00:19:01,233 --> 00:19:07,233 For this cause, we will see who is with us. 158 00:19:11,235 --> 00:19:12,790 Evelallah my Bey! Evelallah my Bey! 159 00:19:12,871 --> 00:19:13,871 Evelallah! 160 00:19:16,068 --> 00:19:22,068 We will trust our sharp minds, our customs and our faiths. 161 00:19:25,394 --> 00:19:27,396 For our fallen soldiers who rest in... 162 00:19:27,477 --> 00:19:29,607 ...peace at every corner of our homeland... 163 00:19:30,858 --> 00:19:32,858 ...we will build out state. 164 00:19:45,378 --> 00:19:51,378 Independent state is one and only destiny of Turks. 165 00:19:55,333 --> 00:19:57,333 Oh my Bey... 166 00:19:57,689 --> 00:20:00,371 ...The tree we planted together will have... 167 00:20:00,452 --> 00:20:02,475 ...a shadow from Altai mountains to Uludağ... 168 00:20:02,663 --> 00:20:04,663 ...from Kızılırmak to Dicle river... 169 00:20:05,133 --> 00:20:06,732 ...to reach the sky and and that shadow... 170 00:20:06,813 --> 00:20:08,567 ...will be the Turks homeland. Evelallah. 171 00:20:10,348 --> 00:20:11,348 Evelallah! 172 00:20:12,210 --> 00:20:15,752 A new world wide Turk empire will established in the future... 173 00:20:18,475 --> 00:20:20,677 ...and those people who carry our flag on... 174 00:20:20,758 --> 00:20:23,475 ...the border, those will establish that empire. 175 00:20:25,482 --> 00:20:27,583 And those people from Kayı. 176 00:20:31,381 --> 00:20:35,135 -Evelallah Beyim -Evelallah 177 00:21:35,802 --> 00:21:38,841 Stop! Where are you going? 178 00:21:47,162 --> 00:21:49,650 I am the son of Süleyman Shah. I came here to... 179 00:21:50,127 --> 00:21:52,475 ...see Emir Bahattin and those are my soldiers. 180 00:21:52,556 --> 00:21:57,389 You can't enter this place like it used to be. Give us to your swords! 181 00:22:30,353 --> 00:22:33,534 You know where are you going to wait me. 182 00:22:35,512 --> 00:22:36,792 Evelallah Beyim. 183 00:23:26,830 --> 00:23:32,734 The Mongol border patrol came to your homeland. 184 00:23:32,968 --> 00:23:33,968 They came. 185 00:23:36,754 --> 00:23:39,754 You cut the hand of the leader of the border patrol. 186 00:23:40,836 --> 00:23:41,836 Yes, I did. 187 00:23:47,721 --> 00:23:51,883 And now you are telling without shame, I did. 188 00:23:57,414 --> 00:24:00,414 Okay, you cut his hand... 189 00:24:02,868 --> 00:24:05,868 Where is the rest of the border patrol? 190 00:24:06,588 --> 00:24:09,588 They supposed to be in here already but they are still missing. 191 00:24:10,395 --> 00:24:13,395 What are you doing Ertuğrul Bey? 192 00:24:14,701 --> 00:24:18,599 They came to my home with a rush and they tried to touch my guest. 193 00:24:19,096 --> 00:24:21,096 I did what was necessary. 194 00:24:22,192 --> 00:24:28,192 About that border patrol, you can ask them when they arrive. 195 00:24:33,185 --> 00:24:38,474 If you did anything to put our state to danger... 196 00:24:38,969 --> 00:24:44,969 You should know, you will lost your life Ertuğrul Bey!! 197 00:25:00,238 --> 00:25:03,238 Brother! We came to dead end. Where is that door? 198 00:25:04,108 --> 00:25:06,108 Calm down. We will find. 199 00:25:24,044 --> 00:25:26,044 You! Come here! 200 00:25:36,286 --> 00:25:40,067 Brother! We should go before soldiers come. 201 00:25:40,654 --> 00:25:42,401 We trapped in here! 202 00:25:42,482 --> 00:25:45,060 Okay Bamsı. Be patient. We will find. 203 00:26:25,555 --> 00:26:27,555 Something wrong with this torch. 204 00:26:53,525 --> 00:26:54,885 Bismillah. 205 00:26:56,911 --> 00:26:57,911 Let's go brother. 206 00:27:08,310 --> 00:27:09,310 Close. 207 00:28:26,133 --> 00:28:27,133 Gündüz bey! 208 00:28:28,888 --> 00:28:31,888 My lady wants me to give you this letter. 209 00:28:55,786 --> 00:28:56,786 Gündüz. 210 00:28:58,528 --> 00:29:00,528 I just saw Maria walking by. 211 00:29:01,968 --> 00:29:03,968 She brought me letter from Irene. 212 00:29:05,608 --> 00:29:07,208 She will meet with me tomorrow. 213 00:29:07,795 --> 00:29:08,795 Oh brother!! 214 00:29:26,655 --> 00:29:28,655 Sheeps which were born in spring... 215 00:29:29,888 --> 00:29:33,799 ...1 kilo meat will be 2 Selcuklu... 216 00:29:33,880 --> 00:29:36,947 ...dirhams. Let everyone know like this. 217 00:29:48,928 --> 00:29:50,916 What are we going to earn with that price? 218 00:29:52,572 --> 00:29:54,475 We say no to 2 dirhams 219 00:29:54,556 --> 00:29:55,756 We can not accept this price! 220 00:30:11,665 --> 00:30:17,234 Ertuğrul Bey protected you all this time... 221 00:30:17,315 --> 00:30:20,662 ...even the Mongol pressures. 222 00:30:35,244 --> 00:30:40,807 Just calm down. You should know he will defend you again. 223 00:30:40,888 --> 00:30:42,618 İnşallah! 224 00:30:44,734 --> 00:30:46,797 In here, everyone do their duties. 225 00:30:47,601 --> 00:30:51,942 That is true, Ertuğrul Bey never made us a victim since last 10 years. 226 00:30:55,439 --> 00:30:56,639 Yes! He didn't! 227 00:30:57,164 --> 00:31:01,164 But he never do anything against the Mongols. 228 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 True! 229 00:31:07,032 --> 00:31:08,624 Right on! 230 00:31:10,305 --> 00:31:15,305 Mongols made taxes double price. 231 00:31:15,650 --> 00:31:17,596 Yes, true! 232 00:31:20,321 --> 00:31:25,321 He didn't cut the hand of the Mongol patrol leader who went to his home. 233 00:31:27,074 --> 00:31:30,074 -no he cut it. -Yes he didn't cut. 234 00:31:50,264 --> 00:31:53,921 Calm down. 235 00:31:57,313 --> 00:32:00,746 Ertuğrul Bey did what has to be done. 236 00:32:01,292 --> 00:32:03,847 This issue will not affect you. 237 00:32:04,954 --> 00:32:09,954 Ertuğrul Bey went to Konya to fix all this issues. 238 00:32:10,822 --> 00:32:12,022 You don't need to be scared. 239 00:32:14,822 --> 00:32:16,821 Okay we understand that Artuk Bey but if the... 240 00:32:16,902 --> 00:32:19,475 ...meat prices don't get better, we will lose money. 241 00:32:19,556 --> 00:32:21,556 It should be 3 dirhams minimum. 242 00:32:23,767 --> 00:32:25,687 He's right! 243 00:32:34,209 --> 00:32:36,209 Are you going to make people leave hungry? 244 00:32:36,941 --> 00:32:39,054 How poor people are going to eat meet? 245 00:32:40,547 --> 00:32:44,547 1 kilo meat will be 2 dirhams! 246 00:32:44,742 --> 00:32:46,517 No way! 247 00:32:51,939 --> 00:32:54,575 No, it can't be! 248 00:32:57,650 --> 00:33:00,878 If you have any complain about that, you can talk... 249 00:33:00,959 --> 00:33:03,475 ...with Ertuğrul Bey when he come back. He will help you. 250 00:33:07,206 --> 00:33:08,778 This can't be real! 251 00:33:56,838 --> 00:34:01,838 I hope our Bey find a solution against Mongol taxes, Artuk Bey. 252 00:34:03,009 --> 00:34:07,689 We save the today but we cant stop what will happen tomorrow. 253 00:34:08,434 --> 00:34:10,357 We should do our duties, when Ertuğrul... 254 00:34:10,438 --> 00:34:12,820 ...Bey come back, he will fix this. 255 00:34:13,583 --> 00:34:15,583 God help us all, my Bey. 256 00:34:34,090 --> 00:34:35,590 Mongols! 257 00:34:36,685 --> 00:34:38,848 They took every place of palace. 258 00:34:39,247 --> 00:34:41,082 So you come to secret room. If you come here... 259 00:34:41,390 --> 00:34:44,548 ...unauthorized, you can't leave here alive. Attack!! 260 00:35:49,497 --> 00:35:52,367 Tell me, who are you and what do you do. 261 00:35:53,573 --> 00:35:55,082 I am Almıla Hatun 262 00:35:55,509 --> 00:35:57,242 I am the head of the hide sellers. 263 00:35:58,022 --> 00:35:59,702 This here is my brother. 264 00:36:02,292 --> 00:36:03,292 Bergen! 265 00:36:10,820 --> 00:36:12,877 I did what our traditions says... 266 00:36:14,098 --> 00:36:16,990 ...you should know I am not afraid of losing my life. 267 00:36:19,332 --> 00:36:24,332 Now, I want to discuss about that tax issue with the Sultan. 268 00:36:27,191 --> 00:36:31,191 I have been building an order in Sogut since forever. 269 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Increasing taxes will destroy that order. 270 00:36:36,020 --> 00:36:38,020 Ertuğrul Bey... 271 00:36:40,287 --> 00:36:45,287 Hulagu Han waits for the taxes. There is nothing to discuss about that. 272 00:36:46,832 --> 00:36:50,832 I want to ask to Sultan Ruknettin Kılıcarslan. 273 00:36:51,365 --> 00:36:53,365 There is only Mongols now. 274 00:36:55,411 --> 00:36:56,955 And about Sultan... 275 00:36:59,015 --> 00:37:03,617 ...he gave the power of the collect taxes to Umuroğulları. 276 00:37:07,948 --> 00:37:09,948 What is that mean?? 277 00:37:14,626 --> 00:37:20,626 Since now, you will not collect taxes. Umur Bey will take them. 278 00:37:22,106 --> 00:37:26,950 And after that, he will move to Sogut with his family and his people. 279 00:37:30,832 --> 00:37:33,832 That is a direct order from our Sultan. 280 00:37:37,325 --> 00:37:39,245 Now... 281 00:37:40,174 --> 00:37:45,513 Beys who came here to talk about taxes are waiting... 282 00:37:46,248 --> 00:37:49,060 ...for me. We can talk small details with them. 283 00:38:08,892 --> 00:38:11,892 You, you? How? 284 00:38:12,264 --> 00:38:14,264 We don't have time to talk this. 285 00:38:15,669 --> 00:38:18,480 Good, good. Let's go get that chest. 286 00:38:18,561 --> 00:38:20,139 Emir Bahattin will take the chest and he... 287 00:38:20,220 --> 00:38:22,608 ...will give it to Mongol commander Kara Boru. 288 00:38:22,971 --> 00:38:23,971 What are you saying?? 289 00:38:25,072 --> 00:38:26,572 Are you sure? Are you sure? 290 00:38:26,749 --> 00:38:30,102 Yes I am sure, Bamsı.We don't have time to waste. 291 00:38:30,605 --> 00:38:33,383 You should give this news to Ertuğrul Bey quickly. 292 00:38:35,055 --> 00:38:38,055 I will take care of this mess. You should go quickly. 293 00:38:39,022 --> 00:38:43,624 Let's go brother. Let's go quickly and tell the news to Ertuğrul Bey. 294 00:39:39,417 --> 00:39:41,233 Where is Umur Bey? 295 00:39:41,314 --> 00:39:44,362 He is tired. He needs to get rest. From now... 296 00:39:45,948 --> 00:39:49,739 ...I will do the my father's work and mission. 297 00:39:54,071 --> 00:39:55,111 Ibilge Hatun. 298 00:39:55,483 --> 00:39:58,137 I would like to remind you that I am a doctor. 299 00:39:58,218 --> 00:40:00,351 Let me take care of your father. 300 00:40:01,688 --> 00:40:03,636 No need for that. Our Bey will be better soon. We can't... 301 00:40:03,958 --> 00:40:06,559 ...allow people to see him... 302 00:40:06,700 --> 00:40:09,761 ...especially people we don't trust. 303 00:40:15,494 --> 00:40:19,360 Atac Bey! You entered our land very... 304 00:40:20,621 --> 00:40:22,814 ...rude and you are still being very rude. 305 00:40:22,936 --> 00:40:24,006 Atac Bey! 306 00:40:28,170 --> 00:40:32,170 Go ahead, we will listen whatever you say. 307 00:40:35,704 --> 00:40:38,517 Village's papers are done, also we will work until... 308 00:40:38,598 --> 00:40:41,475 ...nigh and we will give you the bazaar's papers. 309 00:40:43,590 --> 00:40:48,155 If everyone know their limit and place, we will finish tonight. 310 00:40:48,364 --> 00:40:50,236 We will talk when it is necessary. 311 00:40:51,070 --> 00:40:54,070 It is suitable. We will talk tonight.22325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.