All language subtitles for [English (United States)] Resurrection Ertugrul Season 5 Episode 364 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,425 --> 00:02:03,425 RESURRECTION ERTUĞRUL 2 00:02:04,422 --> 00:02:08,323 THE STORY AND CHARACTERS ARE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:08,582 --> 00:02:11,678 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS SERIES 4 00:02:43,162 --> 00:02:44,162 Oğuz! 5 00:02:44,402 --> 00:02:45,472 Relieve soldiers. 6 00:02:46,332 --> 00:02:47,332 Your order, Beyim. 7 00:03:29,612 --> 00:03:33,102 What is it, mom? Who are they coming? 8 00:03:34,522 --> 00:03:36,222 We will learn now, daughter. 9 00:03:57,572 --> 00:03:58,572 Ilbilge Hatun. 10 00:03:59,872 --> 00:04:00,872 Ilbilge Hatun came. 11 00:04:01,212 --> 00:04:02,212 Ilbilge Hatun came. 12 00:04:02,892 --> 00:04:03,892 Ilbilge Hatun! 13 00:04:22,852 --> 00:04:24,102 Welcome Ilbilge Hatun. 14 00:04:28,322 --> 00:04:29,322 Ilbilge Hatun! 15 00:04:33,902 --> 00:04:34,912 Welcome Ilbilge Hatun. 16 00:04:45,822 --> 00:04:47,792 Grandma, Ilbilge Hatun came. 17 00:04:52,652 --> 00:04:53,842 Welcome Ilbilge Hatun. 18 00:05:06,502 --> 00:05:12,502 Welcome Ilbilge Hatun. 19 00:05:26,892 --> 00:05:27,892 Welcome daughter. 20 00:05:29,882 --> 00:05:32,032 This time I came with my father Hayme Hatun. 21 00:05:33,602 --> 00:05:34,602 Welcome. 22 00:05:35,952 --> 00:05:39,242 Our guests are most welcome. 23 00:05:41,702 --> 00:05:43,272 May we help you? 24 00:05:44,962 --> 00:05:49,392 I am not a guest, I came to collect duty with state's order. 25 00:05:55,892 --> 00:05:59,512 My name is Umur Bey. I am Bey of the Umuroğulları nomad group. 26 00:06:41,212 --> 00:06:42,742 This is the Mongol Commander. 27 00:06:45,382 --> 00:06:47,532 Our Bey didn't have arrow, brother, who did this? 28 00:06:59,572 --> 00:07:00,672 Brother say something. 29 00:07:01,212 --> 00:07:03,402 If he died, where is our Bey? Do these arrows belong to who? 30 00:07:06,772 --> 00:07:12,772 Umuroğulları? But Ilbilge daughter. You said you were form Çobanoğulları? 31 00:07:18,472 --> 00:07:20,232 Didn't you understand, grandma? 32 00:07:21,071 --> 00:07:24,364 Umut Bey, his father, sent her daughter... 33 00:07:24,445 --> 00:07:27,112 ...to gather information about us. 34 00:07:40,082 --> 00:07:41,222 What are these arrows, brother? 35 00:07:43,332 --> 00:07:46,292 I don't know but we won't turn back... 36 00:07:50,246 --> 00:07:53,206 ...before finding our Bey. Is it clear? 37 00:07:55,571 --> 00:07:56,621 Come on! 38 00:07:56,863 --> 00:07:58,173 Come on come on come on. 39 00:10:45,152 --> 00:10:51,062 Now we sit in your tent, count and determine your tax. 40 00:10:56,582 --> 00:10:58,962 Come on. Let's get inside. 41 00:11:13,461 --> 00:11:16,328 For getting into Bey tent, you need to respect... 42 00:11:16,409 --> 00:11:19,502 ...to Bey. Coming with two facedness can't get into. 43 00:11:24,501 --> 00:11:27,128 About tax matter... This is duty of... 44 00:11:27,209 --> 00:11:30,542 ...Ertuğrul Bey. You can't do this without him. 45 00:11:37,762 --> 00:11:41,852 Our Bey is doing this duty in justice for years. 46 00:11:45,244 --> 00:11:47,894 This is what we say. You can go now. 47 00:11:48,629 --> 00:11:50,109 Wait for information from us. 48 00:11:54,882 --> 00:11:57,710 When Ertuğrul Bey turned back, he will do necessary. 49 00:12:02,662 --> 00:12:08,662 Then you will do your duty and turn back to Konya. 50 00:12:11,042 --> 00:12:15,092 We came to settle here with my nomad group. 51 00:12:54,302 --> 00:12:55,302 Who are you? 52 00:12:56,112 --> 00:12:57,472 Where are you going? 53 00:13:01,062 --> 00:13:02,512 To Red Apple. 54 00:13:17,432 --> 00:13:23,432 This time you are not a guest, you are one of us, Ertuğrul Bey. 55 00:13:29,452 --> 00:13:30,902 Then, 9.Post is yours. 56 00:14:05,712 --> 00:14:09,402 You should know, then it is our land, too. 57 00:14:14,952 --> 00:14:17,064 Don't worry Umur Bey. 58 00:14:17,927 --> 00:14:22,507 Ertuğrul Bey shows you a land that you will stay with your nomad group. 59 00:14:24,482 --> 00:14:28,412 But I have to wait him again. 60 00:14:28,922 --> 00:14:33,884 Who is Ertuğrul! I said We came here with state's duty. 61 00:14:33,964 --> 00:14:35,962 Can't you understand! 62 00:14:39,712 --> 00:14:41,337 Gündüz Alp! 63 00:14:41,852 --> 00:14:42,852 Gündüz! 64 00:14:43,082 --> 00:14:44,082 Brother! 65 00:14:54,802 --> 00:14:55,832 Know your place, old man. 66 00:14:58,372 --> 00:15:01,347 Otherwise, dead bodies of you and your... 67 00:15:01,428 --> 00:15:03,770 ...two-face daughter's go through from this place. 68 00:15:27,992 --> 00:15:28,992 Good job. 69 00:15:30,212 --> 00:15:32,642 Son of Ertuğrul, Gündüz was involved in this job successfully. 70 00:15:32,976 --> 00:15:36,329 Ertuğrul's reputations has ruined because of his son's doing. 71 00:15:37,202 --> 00:15:38,532 Game is starting, now. 72 00:15:39,712 --> 00:15:44,102 Gündüz will damage his father because of his miserable situations. 73 00:15:51,725 --> 00:15:54,586 You paid a big price for your servings. 74 00:15:54,738 --> 00:15:56,829 We can die for you, Commander Dragos. 75 00:15:57,732 --> 00:15:58,732 Good. 76 00:15:59,751 --> 00:16:02,831 Tell everybody in Nikia and Constantinople, trading... 77 00:16:02,912 --> 00:16:05,792 ...is over and how is Ertuğrul torture the people. 78 00:16:07,042 --> 00:16:09,882 Now go and lie low for a while. 79 00:16:10,902 --> 00:16:11,902 Your order. 80 00:16:27,162 --> 00:16:28,622 Kara Bela! Come. 81 00:16:33,292 --> 00:16:34,292 Stand Up. 82 00:16:35,112 --> 00:16:38,313 Did Teo go the Kayı nomad? 83 00:16:38,399 --> 00:16:41,782 Yes as you ordered. He will kill Teokles. 84 00:16:43,070 --> 00:16:48,030 And the secret about us will die with Teokles. 85 00:17:02,642 --> 00:17:06,822 Welcome to position you deserved. 86 00:17:08,312 --> 00:17:09,312 Eyvallah. 87 00:17:10,112 --> 00:17:14,902 Then, Our power will be bigger with you. 88 00:17:16,575 --> 00:17:22,575 This position is for working on the world order. 89 00:17:25,332 --> 00:17:28,594 Thank Allah, deemed me worthy of this position. 90 00:17:30,712 --> 00:17:34,305 Allah allows me remunerate of this position. 91 00:17:34,386 --> 00:17:35,386 Amin. 92 00:17:56,025 --> 00:17:59,923 This gold bow and three silver arrows... 93 00:18:00,003 --> 00:18:03,900 ...are world conqueror sign of Oğuz Ata. 94 00:18:05,608 --> 00:18:11,120 You and your generation is the most suitable for this. 95 00:18:14,241 --> 00:18:19,969 Allah give you and your generation more victories. 96 00:18:22,326 --> 00:18:25,066 These signs belong to you Ertuğrul Bey. 97 00:18:39,942 --> 00:18:45,332 We have a duty about spreading of Allah's justice to the World. 98 00:18:48,899 --> 00:18:52,879 Allah is only one, who has decisive victory. 99 00:18:53,292 --> 00:18:58,957 Like this gold bow and three silver arrows... 100 00:18:59,037 --> 00:19:02,634 ...our target will be reach... 101 00:19:02,714 --> 00:19:05,220 ...more sea and more river. 102 00:19:06,342 --> 00:19:10,232 Until reaching Red Apple. 103 00:19:26,922 --> 00:19:29,905 Sultan Alaaddin had prepared a secret organization... 104 00:19:29,985 --> 00:19:34,841 ...to stand against Mongolian invasion. 105 00:19:34,922 --> 00:19:37,922 Name of the people who will join this organization... 106 00:19:38,822 --> 00:19:42,860 ...hidden meeting places... 107 00:19:42,940 --> 00:19:48,641 ...name of the spies who went for missions. 108 00:19:48,722 --> 00:19:52,922 All of them, one by one, documented and saved. 109 00:19:54,324 --> 00:19:56,442 And after that, they hide it in a secret... 110 00:19:56,523 --> 00:19:58,365 ...chest and put it in a secret room. 111 00:19:58,446 --> 00:20:00,546 In this secret chest contains... 112 00:20:01,179 --> 00:20:07,179 ...Name of the high rank soldiers, Beys, Ahis who can... 113 00:20:07,922 --> 00:20:13,922 ...help the Turkish empire to get strong and their secret missions. 114 00:20:17,472 --> 00:20:18,692 Unfortunately... 115 00:20:18,922 --> 00:20:24,922 ...Mongols learnt secret chest and that secret room... 116 00:20:25,922 --> 00:20:31,922 ...and they killed all people who were responsible for that room. 117 00:20:32,687 --> 00:20:34,692 This is a disaster, someone should stop that. 118 00:20:34,773 --> 00:20:35,773 This is treason. 119 00:20:36,140 --> 00:20:38,020 We must stop this. 120 00:21:03,422 --> 00:21:04,422 Gündüz Alp! 121 00:21:05,961 --> 00:21:06,961 Let my father go! 122 00:21:07,422 --> 00:21:09,422 Don't ever say anything to me, Hatun! 123 00:21:10,422 --> 00:21:14,422 I know how to make you pay for your lies when the time comes. 124 00:21:15,422 --> 00:21:16,422 Gündüz Alp! 125 00:21:19,422 --> 00:21:24,422 Your father hasn't raised you as loyal to the state as himself, Son. 126 00:21:29,381 --> 00:21:31,784 You're out of path as you can dare to pull... 127 00:21:31,865 --> 00:21:34,422 ...sword to someone who was missioned by state. 128 00:21:35,703 --> 00:21:38,703 What do you know about loyalty old man?? 129 00:21:41,341 --> 00:21:44,341 You only lick the boots of Mongolians! 130 00:21:44,422 --> 00:21:45,422 Gündüz!! 131 00:21:47,195 --> 00:21:48,195 Brother! 132 00:21:51,257 --> 00:21:55,060 I will not let you collect tax nor from here... 133 00:21:55,140 --> 00:21:59,110 ...neither any other place before Ertuğrul Bey comes. 134 00:22:01,969 --> 00:22:03,969 Don't cross the line, young man. 135 00:22:04,422 --> 00:22:06,422 Gündüz Alp! Enough! 136 00:22:08,422 --> 00:22:11,422 You still didn't get why they came here? 137 00:22:15,617 --> 00:22:19,341 They will help Mongols and bring trouble to my father! 138 00:22:19,422 --> 00:22:21,422 Don't cross the line young man! 139 00:22:22,422 --> 00:22:24,422 Or you will make me kill yourself. 140 00:22:29,094 --> 00:22:30,094 Father!! 141 00:22:32,341 --> 00:22:34,341 Gündüz Alp!! 142 00:22:34,656 --> 00:22:36,656 Father!! Are you okay? 143 00:22:37,422 --> 00:22:39,422 Gündüz Alp, put down your dagger. 144 00:22:42,085 --> 00:22:43,085 Gündüz! 145 00:22:51,422 --> 00:22:53,222 Put down!! 146 00:22:56,422 --> 00:22:58,422 Father? Father? 147 00:23:08,890 --> 00:23:09,890 Soldiers! 148 00:23:15,023 --> 00:23:19,023 I will make young man to pay for this! 149 00:23:27,381 --> 00:23:28,782 Our man at the palace informed that a... 150 00:23:28,863 --> 00:23:30,342 ...Mongolian commander named Kara Boru... 151 00:23:30,422 --> 00:23:34,460 ...will come to palace... 152 00:23:34,540 --> 00:23:38,415 ...tomorrow to take the chest. 153 00:23:43,023 --> 00:23:47,181 I will go to palace to discuss with Emir Bahattin about tax issue. 154 00:23:48,630 --> 00:23:50,585 I will take the crate before... 155 00:23:50,666 --> 00:23:53,587 ...Mongolians get it and leave the palace. 156 00:23:54,422 --> 00:23:56,422 Otherwise we will be late. 157 00:23:57,125 --> 00:24:01,963 Braves should take this mission Ertuğrul Bey, not you. 158 00:24:02,960 --> 00:24:05,960 You're a precious member of our council. 159 00:24:06,687 --> 00:24:10,687 We do not want to put your life into danger. 160 00:24:13,297 --> 00:24:17,297 Selcuklu state literally has been captured. 161 00:24:19,047 --> 00:24:21,931 No matter what the situation is... 162 00:24:22,422 --> 00:24:27,422 ...Turk's state is forever and will remain so. 163 00:24:30,805 --> 00:24:36,805 It's obvious that a new Turkish state will be settled soon or late. 164 00:24:39,515 --> 00:24:45,515 Now, we can't put their life in danger whose names are in that chest. 165 00:24:47,070 --> 00:24:51,070 All in all, my life is not important. 166 00:24:52,422 --> 00:24:54,422 That chest is the most important thing. 167 00:25:01,422 --> 00:25:03,422 Who is our spy in palace? 168 00:25:04,422 --> 00:25:08,422 One of your biggest enemies from old times, Ertuğrul Bey. 169 00:25:21,422 --> 00:25:23,422 Umur Bey, now listen to me. 170 00:25:23,694 --> 00:25:27,704 Go and rest at the inn... 171 00:25:28,734 --> 00:25:32,993 ...I will come tomorrow and discuss what to do. 172 00:25:33,422 --> 00:25:39,271 If our state has given you an order, then I will... 173 00:25:39,351 --> 00:25:45,200 ...do my best for you to complete this in a best way. 174 00:25:47,341 --> 00:25:51,341 But if you cross the line... 175 00:25:51,422 --> 00:25:53,422 ...you will pay for it. 176 00:26:02,422 --> 00:26:04,422 Soldiers!! 177 00:26:06,422 --> 00:26:09,422 Escort Umur Bey to the inn... 178 00:26:10,422 --> 00:26:13,342 ...and also Ilbilge Hatun... 179 00:26:13,422 --> 00:26:16,422 ...or whatever her name is. 180 00:26:17,422 --> 00:26:19,422 So you were a liar. 181 00:26:21,422 --> 00:26:22,422 Shame! 182 00:27:09,679 --> 00:27:12,025 Gündüz Alp! Go to the tent. 183 00:28:06,913 --> 00:28:08,913 Soldiers!! 184 00:28:28,187 --> 00:28:29,187 My Bey! 185 00:28:29,422 --> 00:28:30,422 What did you do, Oğuz? 186 00:28:31,039 --> 00:28:33,039 We have sent the wounded to the homeland with soldiers. 187 00:28:34,422 --> 00:28:36,422 Come on, keep searching. 188 00:28:43,422 --> 00:28:45,422 Brother, brother, they went this way. 189 00:28:48,422 --> 00:28:50,422 This road goes to Blind Valley. 190 00:28:51,422 --> 00:28:53,422 I hope they haven't done something bad to him. 191 00:28:55,952 --> 00:28:58,872 Don't think badly! Let's go quick. 192 00:28:58,953 --> 00:29:00,953 Soldiers, to the horses. 193 00:29:03,851 --> 00:29:07,851 Come on! Come on!! 194 00:29:43,422 --> 00:29:44,422 Father!! 195 00:29:44,723 --> 00:29:45,723 My girl! 196 00:29:45,804 --> 00:29:47,803 No more water left. 197 00:29:49,150 --> 00:29:53,670 Your sister has gone to bring water. Go and help her. 198 00:29:53,867 --> 00:29:54,867 Okay father. 199 00:30:21,476 --> 00:30:22,476 How are you brother? 200 00:30:23,422 --> 00:30:24,422 What do you want? 201 00:30:28,062 --> 00:30:31,062 I'm a merchant at the town, they call me Teo. 202 00:30:31,422 --> 00:30:33,422 I bring goods to homeland. 203 00:30:34,422 --> 00:30:38,422 The priest asked me to visit you. 204 00:30:42,101 --> 00:30:46,101 He wanted me to give this to you and your daughters. 205 00:30:46,422 --> 00:30:48,422 Why does the pries take care of me? 206 00:30:49,388 --> 00:30:52,054 With Ertuğrul Bey's order, Muslim and... 207 00:30:52,135 --> 00:30:55,340 ...non-Muslim people care each other for years. 208 00:30:58,422 --> 00:31:03,060 If there's any problem, they inform Ertuğrul Bey. 209 00:31:03,961 --> 00:31:09,959 Priest wants you to tell him if you have any request without hesitation. 210 00:31:10,040 --> 00:31:13,040 Don't you see? I'm under Ertuğrul Bey's protection. 211 00:31:14,656 --> 00:31:16,656 Are you okay brother?? 212 00:31:19,335 --> 00:31:20,335 My medicine!! 213 00:31:20,546 --> 00:31:23,648 You want this? Your medicine? 214 00:32:02,422 --> 00:32:04,422 Feeling better? 215 00:32:06,422 --> 00:32:09,342 Tell the priest I'm thankful. 216 00:32:09,422 --> 00:32:13,422 I will. Get well soon. 217 00:32:14,122 --> 00:32:18,422 Our church is always at your service. 218 00:32:53,187 --> 00:32:58,187 Artuk Bey, it's not my business but why did you meet halfway? 219 00:32:58,932 --> 00:33:01,132 Why did you tell that you'll go to inn tomorrow to discuss about it? 220 00:33:01,609 --> 00:33:02,609 Gündüz? 221 00:33:04,322 --> 00:33:06,422 You crossed the line. Behave!! 222 00:33:07,222 --> 00:33:08,222 Grandma!! 223 00:33:08,303 --> 00:33:13,303 Gündüz! The matter is not who is right, but who wins at the end. 224 00:33:19,578 --> 00:33:22,578 And our Bey is the key man of this state. 225 00:33:22,681 --> 00:33:24,327 And our part is to protect his... 226 00:33:24,408 --> 00:33:26,713 ...reputation when he's away, big brother. 227 00:33:35,000 --> 00:33:40,000 Osman! I'm not going to ask you what to do, my brother. 228 00:33:48,381 --> 00:33:51,397 We can't lose Sogut which our father has settled with... 229 00:33:51,478 --> 00:33:54,422 ...his own blood and sweat just because of your anger. 230 00:33:59,341 --> 00:34:00,341 Osman!!! 231 00:34:00,422 --> 00:34:02,321 Osman is right. 232 00:34:02,401 --> 00:34:05,388 We are not just responsible from ourselves, 233 00:34:05,469 --> 00:34:08,221 but also from every tents in this land. 234 00:34:09,995 --> 00:34:14,343 If this system collapse, everyone will stay under that. 235 00:34:17,422 --> 00:34:19,422 We can't carry its responsibility. 236 00:34:20,422 --> 00:34:25,422 For now, swords should stay. 237 00:34:27,203 --> 00:34:31,238 Tomorrow, Artuk Bey will teach... 238 00:34:31,318 --> 00:34:36,959 ...Umur Bey and his daughter how to do these things. 239 00:34:41,180 --> 00:34:43,180 What if they won't listen to Artuk Bey? 240 00:34:45,054 --> 00:34:47,054 What if they want to do it in their ways? 241 00:34:47,422 --> 00:34:50,422 First, we must teach them with words. 242 00:34:51,664 --> 00:34:56,055 If they don't understand it... 243 00:34:56,136 --> 00:34:58,616 ...then swords will speak. 244 00:35:00,422 --> 00:35:05,422 Brother! Did you not see what kind of a man Umur Bey is? 245 00:35:08,318 --> 00:35:09,320 Huh?? 246 00:35:09,679 --> 00:35:11,679 How can you expect him to know his place? 247 00:35:11,760 --> 00:35:15,279 Shall we let them provoke us and become unfair? 248 00:35:15,359 --> 00:35:17,175 This is what they want. 249 00:35:21,249 --> 00:35:23,249 We will do what the necessary is. 250 00:35:26,341 --> 00:35:28,341 You keep dreaming. 251 00:35:28,422 --> 00:35:32,349 That man and woman didn't come... 252 00:35:32,429 --> 00:35:36,597 ...to my fathers tent to collect taxes... 253 00:35:37,381 --> 00:35:40,224 ...They are here to settle in to our... 254 00:35:40,305 --> 00:35:43,422 ...home. They won't understand your words. 255 00:35:46,929 --> 00:35:47,929 They will understand our swords. 256 00:35:53,739 --> 00:35:55,739 With your permission, Grandma. 257 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 Gündüz!!!! 258 00:36:08,422 --> 00:36:10,152 Artuk Bey... 259 00:36:10,232 --> 00:36:14,766 ...track every step of Umuroğulları. 260 00:36:16,968 --> 00:36:18,968 It is obvious that they are not trustable. 261 00:36:39,741 --> 00:36:40,741 Come father, come. 262 00:36:41,562 --> 00:36:44,359 I am fine!! 263 00:36:45,194 --> 00:36:47,194 My sickness has showed up again but it'll pass. 264 00:36:51,341 --> 00:36:55,341 I will take them down!! I will take them down! 265 00:36:55,422 --> 00:36:58,422 Okay father, don't think about this now. Get some rest. 266 00:37:03,177 --> 00:37:05,182 We don't care Gündüz or anyone else. We will... 267 00:37:05,263 --> 00:37:07,218 ...collect every coin of the taxes evelallah. 268 00:37:07,422 --> 00:37:11,640 We will complete the mission that our State has given us. 269 00:37:12,742 --> 00:37:16,742 We will bend them to their knees if it is necessary. 270 00:37:18,422 --> 00:37:21,073 You get some rest now. 271 00:37:22,007 --> 00:37:26,768 Come on father, drink some water. 272 00:37:27,528 --> 00:37:31,341 Ilbılge, this is your mission now. 273 00:37:31,765 --> 00:37:34,765 State's duty shouldn't stay uncompleted. 274 00:37:35,422 --> 00:37:39,665 Taka this seriously and don't... 275 00:37:39,745 --> 00:37:43,854 ...make us ashamed against our state. 276 00:37:47,341 --> 00:37:51,341 And you shall support İlbilge Hatun. 277 00:37:51,422 --> 00:37:53,422 As your order, my Bey. 278 00:37:57,441 --> 00:38:03,441 Don't worry, we will handle this. We will collect the taxes from everyone. 279 00:38:03,522 --> 00:38:08,080 We know what to do if anyone stands against us. 280 00:38:10,422 --> 00:38:14,422 Atac Bey! Call the soldiers, I will give them their missions. 281 00:38:14,909 --> 00:38:16,109 As your order, Ilbilge Hatun. 282 00:38:55,499 --> 00:39:00,499 There is no place we haven't looked for. But no sing of our Bey. 283 00:39:02,398 --> 00:39:05,398 We must find him before anything happens to him. 284 00:39:43,195 --> 00:39:49,144 Umur Bey is sick but there is nothing to worry. 285 00:39:50,569 --> 00:39:53,141 He will get well within few days inşallah. 286 00:39:53,222 --> 00:39:54,422 İnşallah. 287 00:39:57,341 --> 00:39:59,341 You know how important our mission is. 288 00:39:59,422 --> 00:40:03,422 Until Umur Bey gets well, Ilbilge Katun has taken the lead. 289 00:40:05,422 --> 00:40:09,422 Even the Kayı people crossed the line... 290 00:40:09,503 --> 00:40:13,308 ...Our mission will be completed no matter it will cost. 291 00:40:13,765 --> 00:40:16,841 No one shall ever doubt about it. Understood? 292 00:40:17,281 --> 00:40:18,681 As your order, İlbilge Katun. 293 00:40:21,422 --> 00:40:23,342 Now... 294 00:40:23,680 --> 00:40:29,495 We understand that we can't trust Artuk Bey or Gündüz Alp. 295 00:40:33,062 --> 00:40:37,062 This inn and these lands belong to Ertuğrul Bey. 296 00:40:37,156 --> 00:40:41,332 We will take precautions. 297 00:40:42,734 --> 00:40:48,003 Tomorrow Artuk Bey comes and gives us a way so we can do our job... 298 00:40:48,341 --> 00:40:51,341 ...or we will take our way by using force. 299 00:40:51,851 --> 00:40:55,917 If you say so, Ilbilge katun. İf you say so. 300 00:40:57,896 --> 00:40:59,834 In a shortest time, we will go to every land, 301 00:40:59,915 --> 00:41:01,937 every merchands, every villages, one by one... 302 00:41:02,018 --> 00:41:06,363 ...and then calculate the taxes and collect them. 303 00:41:07,859 --> 00:41:12,341 Then we will send to Konya as our state ordered to us. 304 00:41:12,703 --> 00:41:14,703 We are not afraid of anyone. 305 00:41:15,422 --> 00:41:19,422 If it is necessary, we will not hesitate to kill them. 306 00:41:23,429 --> 00:41:24,429 Atac Bey! 307 00:41:25,432 --> 00:41:27,422 Put more man on the patrols tonight. 308 00:41:29,148 --> 00:41:31,148 Don't forget where are we. 309 00:41:33,422 --> 00:41:39,422 Now. Go get some rest. Make your eyes sharp as your swords. 310 00:41:40,381 --> 00:41:42,233 Don't forget that there are people... 311 00:41:42,314 --> 00:41:44,422 ...against us and they see us as enemies. 312 00:41:46,226 --> 00:41:47,226 Go. 313 00:41:47,422 --> 00:41:49,422 EyvAllah!22204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.