Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,425 --> 00:02:03,425
RESURRECTION ERTUĞRUL
2
00:02:04,422 --> 00:02:08,323
THE STORY AND CHARACTERS
ARE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:08,582 --> 00:02:11,678
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS SERIES
4
00:02:43,162 --> 00:02:44,162
Oğuz!
5
00:02:44,402 --> 00:02:45,472
Relieve soldiers.
6
00:02:46,332 --> 00:02:47,332
Your order, Beyim.
7
00:03:29,612 --> 00:03:33,102
What is it, mom? Who are they coming?
8
00:03:34,522 --> 00:03:36,222
We will learn now, daughter.
9
00:03:57,572 --> 00:03:58,572
Ilbilge Hatun.
10
00:03:59,872 --> 00:04:00,872
Ilbilge Hatun came.
11
00:04:01,212 --> 00:04:02,212
Ilbilge Hatun came.
12
00:04:02,892 --> 00:04:03,892
Ilbilge Hatun!
13
00:04:22,852 --> 00:04:24,102
Welcome Ilbilge Hatun.
14
00:04:28,322 --> 00:04:29,322
Ilbilge Hatun!
15
00:04:33,902 --> 00:04:34,912
Welcome Ilbilge Hatun.
16
00:04:45,822 --> 00:04:47,792
Grandma, Ilbilge Hatun came.
17
00:04:52,652 --> 00:04:53,842
Welcome Ilbilge Hatun.
18
00:05:06,502 --> 00:05:12,502
Welcome Ilbilge Hatun.
19
00:05:26,892 --> 00:05:27,892
Welcome daughter.
20
00:05:29,882 --> 00:05:32,032
This time I came with
my father Hayme Hatun.
21
00:05:33,602 --> 00:05:34,602
Welcome.
22
00:05:35,952 --> 00:05:39,242
Our guests are most welcome.
23
00:05:41,702 --> 00:05:43,272
May we help you?
24
00:05:44,962 --> 00:05:49,392
I am not a guest, I came to
collect duty with state's order.
25
00:05:55,892 --> 00:05:59,512
My name is Umur Bey. I am Bey
of the Umuroğulları nomad group.
26
00:06:41,212 --> 00:06:42,742
This is the Mongol Commander.
27
00:06:45,382 --> 00:06:47,532
Our Bey didn't have
arrow, brother, who did this?
28
00:06:59,572 --> 00:07:00,672
Brother say something.
29
00:07:01,212 --> 00:07:03,402
If he died, where is our Bey?
Do these arrows belong to who?
30
00:07:06,772 --> 00:07:12,772
Umuroğulları? But Ilbilge daughter.
You said you were form Çobanoğulları?
31
00:07:18,472 --> 00:07:20,232
Didn't you understand, grandma?
32
00:07:21,071 --> 00:07:24,364
Umut Bey, his father,
sent her daughter...
33
00:07:24,445 --> 00:07:27,112
...to gather information about us.
34
00:07:40,082 --> 00:07:41,222
What are these arrows, brother?
35
00:07:43,332 --> 00:07:46,292
I don't know but
we won't turn back...
36
00:07:50,246 --> 00:07:53,206
...before finding
our Bey. Is it clear?
37
00:07:55,571 --> 00:07:56,621
Come on!
38
00:07:56,863 --> 00:07:58,173
Come on come on come on.
39
00:10:45,152 --> 00:10:51,062
Now we sit in your tent,
count and determine your tax.
40
00:10:56,582 --> 00:10:58,962
Come on. Let's get inside.
41
00:11:13,461 --> 00:11:16,328
For getting into Bey
tent, you need to respect...
42
00:11:16,409 --> 00:11:19,502
...to Bey. Coming with two
facedness can't get into.
43
00:11:24,501 --> 00:11:27,128
About tax matter...
This is duty of...
44
00:11:27,209 --> 00:11:30,542
...Ertuğrul Bey. You
can't do this without him.
45
00:11:37,762 --> 00:11:41,852
Our Bey is doing this
duty in justice for years.
46
00:11:45,244 --> 00:11:47,894
This is what we say. You can go now.
47
00:11:48,629 --> 00:11:50,109
Wait for information from us.
48
00:11:54,882 --> 00:11:57,710
When Ertuğrul Bey turned
back, he will do necessary.
49
00:12:02,662 --> 00:12:08,662
Then you will do your
duty and turn back to Konya.
50
00:12:11,042 --> 00:12:15,092
We came to settle here
with my nomad group.
51
00:12:54,302 --> 00:12:55,302
Who are you?
52
00:12:56,112 --> 00:12:57,472
Where are you going?
53
00:13:01,062 --> 00:13:02,512
To Red Apple.
54
00:13:17,432 --> 00:13:23,432
This time you are not a guest,
you are one of us, Ertuğrul Bey.
55
00:13:29,452 --> 00:13:30,902
Then, 9.Post is yours.
56
00:14:05,712 --> 00:14:09,402
You should know,
then it is our land, too.
57
00:14:14,952 --> 00:14:17,064
Don't worry Umur Bey.
58
00:14:17,927 --> 00:14:22,507
Ertuğrul Bey shows you a land that
you will stay with your nomad group.
59
00:14:24,482 --> 00:14:28,412
But I have to wait him again.
60
00:14:28,922 --> 00:14:33,884
Who is Ertuğrul! I said We came here
with state's duty.
61
00:14:33,964 --> 00:14:35,962
Can't you understand!
62
00:14:39,712 --> 00:14:41,337
Gündüz Alp!
63
00:14:41,852 --> 00:14:42,852
Gündüz!
64
00:14:43,082 --> 00:14:44,082
Brother!
65
00:14:54,802 --> 00:14:55,832
Know your place, old man.
66
00:14:58,372 --> 00:15:01,347
Otherwise, dead
bodies of you and your...
67
00:15:01,428 --> 00:15:03,770
...two-face daughter's go
through from this place.
68
00:15:27,992 --> 00:15:28,992
Good job.
69
00:15:30,212 --> 00:15:32,642
Son of Ertuğrul, Gündüz was
involved in this job successfully.
70
00:15:32,976 --> 00:15:36,329
Ertuğrul's reputations has
ruined because of his son's doing.
71
00:15:37,202 --> 00:15:38,532
Game is starting, now.
72
00:15:39,712 --> 00:15:44,102
Gündüz will damage his father
because of his miserable situations.
73
00:15:51,725 --> 00:15:54,586
You paid a big price
for your servings.
74
00:15:54,738 --> 00:15:56,829
We can die for you, Commander Dragos.
75
00:15:57,732 --> 00:15:58,732
Good.
76
00:15:59,751 --> 00:16:02,831
Tell everybody in Nikia
and Constantinople, trading...
77
00:16:02,912 --> 00:16:05,792
...is over and how is
Ertuğrul torture the people.
78
00:16:07,042 --> 00:16:09,882
Now go and lie low for a while.
79
00:16:10,902 --> 00:16:11,902
Your order.
80
00:16:27,162 --> 00:16:28,622
Kara Bela! Come.
81
00:16:33,292 --> 00:16:34,292
Stand Up.
82
00:16:35,112 --> 00:16:38,313
Did Teo go the Kayı nomad?
83
00:16:38,399 --> 00:16:41,782
Yes as you ordered.
He will kill Teokles.
84
00:16:43,070 --> 00:16:48,030
And the secret about
us will die with Teokles.
85
00:17:02,642 --> 00:17:06,822
Welcome to position you deserved.
86
00:17:08,312 --> 00:17:09,312
Eyvallah.
87
00:17:10,112 --> 00:17:14,902
Then, Our power
will be bigger with you.
88
00:17:16,575 --> 00:17:22,575
This position is for
working on the world order.
89
00:17:25,332 --> 00:17:28,594
Thank Allah, deemed
me worthy of this position.
90
00:17:30,712 --> 00:17:34,305
Allah allows me
remunerate of this position.
91
00:17:34,386 --> 00:17:35,386
Amin.
92
00:17:56,025 --> 00:17:59,923
This gold bow and
three silver arrows...
93
00:18:00,003 --> 00:18:03,900
...are world conqueror
sign of Oğuz Ata.
94
00:18:05,608 --> 00:18:11,120
You and your generation
is the most suitable for this.
95
00:18:14,241 --> 00:18:19,969
Allah give you and your
generation more victories.
96
00:18:22,326 --> 00:18:25,066
These signs belong
to you Ertuğrul Bey.
97
00:18:39,942 --> 00:18:45,332
We have a duty about spreading
of Allah's justice to the World.
98
00:18:48,899 --> 00:18:52,879
Allah is only one, who
has decisive victory.
99
00:18:53,292 --> 00:18:58,957
Like this gold bow
and three silver arrows...
100
00:18:59,037 --> 00:19:02,634
...our target will be reach...
101
00:19:02,714 --> 00:19:05,220
...more sea and more river.
102
00:19:06,342 --> 00:19:10,232
Until reaching Red Apple.
103
00:19:26,922 --> 00:19:29,905
Sultan Alaaddin had prepared a secret
organization...
104
00:19:29,985 --> 00:19:34,841
...to stand against
Mongolian invasion.
105
00:19:34,922 --> 00:19:37,922
Name of the people who
will join this organization...
106
00:19:38,822 --> 00:19:42,860
...hidden meeting places...
107
00:19:42,940 --> 00:19:48,641
...name of
the spies who went for missions.
108
00:19:48,722 --> 00:19:52,922
All of them, one by one,
documented and saved.
109
00:19:54,324 --> 00:19:56,442
And after that, they
hide it in a secret...
110
00:19:56,523 --> 00:19:58,365
...chest and put it
in a secret room.
111
00:19:58,446 --> 00:20:00,546
In this secret chest contains...
112
00:20:01,179 --> 00:20:07,179
...Name of the high rank
soldiers, Beys, Ahis who can...
113
00:20:07,922 --> 00:20:13,922
...help the Turkish empire to get
strong and their secret missions.
114
00:20:17,472 --> 00:20:18,692
Unfortunately...
115
00:20:18,922 --> 00:20:24,922
...Mongols learnt secret
chest and that secret room...
116
00:20:25,922 --> 00:20:31,922
...and they killed all people who
were responsible for that room.
117
00:20:32,687 --> 00:20:34,692
This is a disaster,
someone should stop that.
118
00:20:34,773 --> 00:20:35,773
This is treason.
119
00:20:36,140 --> 00:20:38,020
We must stop this.
120
00:21:03,422 --> 00:21:04,422
Gündüz Alp!
121
00:21:05,961 --> 00:21:06,961
Let my father go!
122
00:21:07,422 --> 00:21:09,422
Don't ever say
anything to me, Hatun!
123
00:21:10,422 --> 00:21:14,422
I know how to make you pay
for your lies when the time comes.
124
00:21:15,422 --> 00:21:16,422
Gündüz Alp!
125
00:21:19,422 --> 00:21:24,422
Your father hasn't raised you as
loyal to the state as himself, Son.
126
00:21:29,381 --> 00:21:31,784
You're out of path
as you can dare to pull...
127
00:21:31,865 --> 00:21:34,422
...sword to someone who
was missioned by state.
128
00:21:35,703 --> 00:21:38,703
What do you know
about loyalty old man??
129
00:21:41,341 --> 00:21:44,341
You only lick the
boots of Mongolians!
130
00:21:44,422 --> 00:21:45,422
Gündüz!!
131
00:21:47,195 --> 00:21:48,195
Brother!
132
00:21:51,257 --> 00:21:55,060
I will not let you
collect tax nor from here...
133
00:21:55,140 --> 00:21:59,110
...neither any other place
before Ertuğrul Bey comes.
134
00:22:01,969 --> 00:22:03,969
Don't cross the line, young man.
135
00:22:04,422 --> 00:22:06,422
Gündüz Alp! Enough!
136
00:22:08,422 --> 00:22:11,422
You still didn't get
why they came here?
137
00:22:15,617 --> 00:22:19,341
They will help Mongols and
bring trouble to my father!
138
00:22:19,422 --> 00:22:21,422
Don't cross the line young man!
139
00:22:22,422 --> 00:22:24,422
Or you will make me kill yourself.
140
00:22:29,094 --> 00:22:30,094
Father!!
141
00:22:32,341 --> 00:22:34,341
Gündüz Alp!!
142
00:22:34,656 --> 00:22:36,656
Father!! Are you okay?
143
00:22:37,422 --> 00:22:39,422
Gündüz Alp, put down your dagger.
144
00:22:42,085 --> 00:22:43,085
Gündüz!
145
00:22:51,422 --> 00:22:53,222
Put down!!
146
00:22:56,422 --> 00:22:58,422
Father? Father?
147
00:23:08,890 --> 00:23:09,890
Soldiers!
148
00:23:15,023 --> 00:23:19,023
I will make young
man to pay for this!
149
00:23:27,381 --> 00:23:28,782
Our man at the
palace informed that a...
150
00:23:28,863 --> 00:23:30,342
...Mongolian commander
named Kara Boru...
151
00:23:30,422 --> 00:23:34,460
...will come to palace...
152
00:23:34,540 --> 00:23:38,415
...tomorrow to take the chest.
153
00:23:43,023 --> 00:23:47,181
I will go to palace to discuss
with Emir Bahattin about tax issue.
154
00:23:48,630 --> 00:23:50,585
I will take the crate before...
155
00:23:50,666 --> 00:23:53,587
...Mongolians get it
and leave the palace.
156
00:23:54,422 --> 00:23:56,422
Otherwise we will be late.
157
00:23:57,125 --> 00:24:01,963
Braves should take this
mission Ertuğrul Bey, not you.
158
00:24:02,960 --> 00:24:05,960
You're a precious
member of our council.
159
00:24:06,687 --> 00:24:10,687
We do not want to put
your life into danger.
160
00:24:13,297 --> 00:24:17,297
Selcuklu state literally
has been captured.
161
00:24:19,047 --> 00:24:21,931
No matter what the situation is...
162
00:24:22,422 --> 00:24:27,422
...Turk's state is forever
and will remain so.
163
00:24:30,805 --> 00:24:36,805
It's obvious that a new Turkish
state will be settled soon or late.
164
00:24:39,515 --> 00:24:45,515
Now, we can't put their life in
danger whose names are in that chest.
165
00:24:47,070 --> 00:24:51,070
All in all, my life is not important.
166
00:24:52,422 --> 00:24:54,422
That chest is the
most important thing.
167
00:25:01,422 --> 00:25:03,422
Who is our spy in palace?
168
00:25:04,422 --> 00:25:08,422
One of your biggest enemies
from old times, Ertuğrul Bey.
169
00:25:21,422 --> 00:25:23,422
Umur Bey, now listen to me.
170
00:25:23,694 --> 00:25:27,704
Go and rest at the inn...
171
00:25:28,734 --> 00:25:32,993
...I will come tomorrow
and discuss what to do.
172
00:25:33,422 --> 00:25:39,271
If our state has given
you an order, then I will...
173
00:25:39,351 --> 00:25:45,200
...do my best for you to
complete this in a best way.
174
00:25:47,341 --> 00:25:51,341
But if you cross the line...
175
00:25:51,422 --> 00:25:53,422
...you will pay for it.
176
00:26:02,422 --> 00:26:04,422
Soldiers!!
177
00:26:06,422 --> 00:26:09,422
Escort Umur Bey to the inn...
178
00:26:10,422 --> 00:26:13,342
...and also Ilbilge Hatun...
179
00:26:13,422 --> 00:26:16,422
...or whatever her name is.
180
00:26:17,422 --> 00:26:19,422
So you were a liar.
181
00:26:21,422 --> 00:26:22,422
Shame!
182
00:27:09,679 --> 00:27:12,025
Gündüz Alp! Go to the tent.
183
00:28:06,913 --> 00:28:08,913
Soldiers!!
184
00:28:28,187 --> 00:28:29,187
My Bey!
185
00:28:29,422 --> 00:28:30,422
What did you do, Oğuz?
186
00:28:31,039 --> 00:28:33,039
We have sent the wounded
to the homeland with soldiers.
187
00:28:34,422 --> 00:28:36,422
Come on, keep searching.
188
00:28:43,422 --> 00:28:45,422
Brother, brother,
they went this way.
189
00:28:48,422 --> 00:28:50,422
This road goes to Blind Valley.
190
00:28:51,422 --> 00:28:53,422
I hope they haven't done
something bad to him.
191
00:28:55,952 --> 00:28:58,872
Don't think badly! Let's go quick.
192
00:28:58,953 --> 00:29:00,953
Soldiers, to the horses.
193
00:29:03,851 --> 00:29:07,851
Come on! Come on!!
194
00:29:43,422 --> 00:29:44,422
Father!!
195
00:29:44,723 --> 00:29:45,723
My girl!
196
00:29:45,804 --> 00:29:47,803
No more water left.
197
00:29:49,150 --> 00:29:53,670
Your sister has gone to
bring water. Go and help her.
198
00:29:53,867 --> 00:29:54,867
Okay father.
199
00:30:21,476 --> 00:30:22,476
How are you brother?
200
00:30:23,422 --> 00:30:24,422
What do you want?
201
00:30:28,062 --> 00:30:31,062
I'm a merchant at the
town, they call me Teo.
202
00:30:31,422 --> 00:30:33,422
I bring goods to homeland.
203
00:30:34,422 --> 00:30:38,422
The priest asked me to visit you.
204
00:30:42,101 --> 00:30:46,101
He wanted me to give this
to you and your daughters.
205
00:30:46,422 --> 00:30:48,422
Why does the pries take care of me?
206
00:30:49,388 --> 00:30:52,054
With Ertuğrul Bey's
order, Muslim and...
207
00:30:52,135 --> 00:30:55,340
...non-Muslim people
care each other for years.
208
00:30:58,422 --> 00:31:03,060
If there's any problem,
they inform Ertuğrul Bey.
209
00:31:03,961 --> 00:31:09,959
Priest wants you to tell him if you
have any request without hesitation.
210
00:31:10,040 --> 00:31:13,040
Don't you see? I'm under
Ertuğrul Bey's protection.
211
00:31:14,656 --> 00:31:16,656
Are you okay brother??
212
00:31:19,335 --> 00:31:20,335
My medicine!!
213
00:31:20,546 --> 00:31:23,648
You want this? Your medicine?
214
00:32:02,422 --> 00:32:04,422
Feeling better?
215
00:32:06,422 --> 00:32:09,342
Tell the priest I'm thankful.
216
00:32:09,422 --> 00:32:13,422
I will. Get well soon.
217
00:32:14,122 --> 00:32:18,422
Our church is always at your service.
218
00:32:53,187 --> 00:32:58,187
Artuk Bey, it's not my business
but why did you meet halfway?
219
00:32:58,932 --> 00:33:01,132
Why did you tell that you'll go to
inn tomorrow to discuss about it?
220
00:33:01,609 --> 00:33:02,609
Gündüz?
221
00:33:04,322 --> 00:33:06,422
You crossed the line. Behave!!
222
00:33:07,222 --> 00:33:08,222
Grandma!!
223
00:33:08,303 --> 00:33:13,303
Gündüz! The matter is not who
is right, but who wins at the end.
224
00:33:19,578 --> 00:33:22,578
And our Bey is the
key man of this state.
225
00:33:22,681 --> 00:33:24,327
And our part is to protect his...
226
00:33:24,408 --> 00:33:26,713
...reputation when
he's away, big brother.
227
00:33:35,000 --> 00:33:40,000
Osman! I'm not going to
ask you what to do, my brother.
228
00:33:48,381 --> 00:33:51,397
We can't lose Sogut which
our father has settled with...
229
00:33:51,478 --> 00:33:54,422
...his own blood and sweat
just because of your anger.
230
00:33:59,341 --> 00:34:00,341
Osman!!!
231
00:34:00,422 --> 00:34:02,321
Osman is right.
232
00:34:02,401 --> 00:34:05,388
We are not just
responsible from ourselves,
233
00:34:05,469 --> 00:34:08,221
but also from every
tents in this land.
234
00:34:09,995 --> 00:34:14,343
If this system collapse,
everyone will stay under that.
235
00:34:17,422 --> 00:34:19,422
We can't carry its responsibility.
236
00:34:20,422 --> 00:34:25,422
For now, swords should stay.
237
00:34:27,203 --> 00:34:31,238
Tomorrow, Artuk Bey will teach...
238
00:34:31,318 --> 00:34:36,959
...Umur Bey and his daughter
how to do these things.
239
00:34:41,180 --> 00:34:43,180
What if they won't
listen to Artuk Bey?
240
00:34:45,054 --> 00:34:47,054
What if they want
to do it in their ways?
241
00:34:47,422 --> 00:34:50,422
First, we must teach them with words.
242
00:34:51,664 --> 00:34:56,055
If they don't understand it...
243
00:34:56,136 --> 00:34:58,616
...then swords will speak.
244
00:35:00,422 --> 00:35:05,422
Brother! Did you not see
what kind of a man Umur Bey is?
245
00:35:08,318 --> 00:35:09,320
Huh??
246
00:35:09,679 --> 00:35:11,679
How can you expect
him to know his place?
247
00:35:11,760 --> 00:35:15,279
Shall we let them provoke us and
become unfair?
248
00:35:15,359 --> 00:35:17,175
This is what they want.
249
00:35:21,249 --> 00:35:23,249
We will do what the necessary is.
250
00:35:26,341 --> 00:35:28,341
You keep dreaming.
251
00:35:28,422 --> 00:35:32,349
That man and woman didn't come...
252
00:35:32,429 --> 00:35:36,597
...to
my fathers tent to collect taxes...
253
00:35:37,381 --> 00:35:40,224
...They are here
to settle in to our...
254
00:35:40,305 --> 00:35:43,422
...home. They won't
understand your words.
255
00:35:46,929 --> 00:35:47,929
They will understand our swords.
256
00:35:53,739 --> 00:35:55,739
With your permission, Grandma.
257
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
Gündüz!!!!
258
00:36:08,422 --> 00:36:10,152
Artuk Bey...
259
00:36:10,232 --> 00:36:14,766
...track every
step of Umuroğulları.
260
00:36:16,968 --> 00:36:18,968
It is obvious that
they are not trustable.
261
00:36:39,741 --> 00:36:40,741
Come father, come.
262
00:36:41,562 --> 00:36:44,359
I am fine!!
263
00:36:45,194 --> 00:36:47,194
My sickness has showed
up again but it'll pass.
264
00:36:51,341 --> 00:36:55,341
I will take them down!!
I will take them down!
265
00:36:55,422 --> 00:36:58,422
Okay father, don't think about
this now. Get some rest.
266
00:37:03,177 --> 00:37:05,182
We don't care Gündüz
or anyone else. We will...
267
00:37:05,263 --> 00:37:07,218
...collect every coin of
the taxes evelallah.
268
00:37:07,422 --> 00:37:11,640
We will complete the mission
that our State has given us.
269
00:37:12,742 --> 00:37:16,742
We will bend them to
their knees if it is necessary.
270
00:37:18,422 --> 00:37:21,073
You get some rest now.
271
00:37:22,007 --> 00:37:26,768
Come on father, drink some water.
272
00:37:27,528 --> 00:37:31,341
Ilbılge, this is your mission now.
273
00:37:31,765 --> 00:37:34,765
State's duty shouldn't
stay uncompleted.
274
00:37:35,422 --> 00:37:39,665
Taka this seriously and don't...
275
00:37:39,745 --> 00:37:43,854
...make us ashamed against our state.
276
00:37:47,341 --> 00:37:51,341
And you shall support İlbilge Hatun.
277
00:37:51,422 --> 00:37:53,422
As your order, my Bey.
278
00:37:57,441 --> 00:38:03,441
Don't worry, we will handle this. We
will collect the taxes from everyone.
279
00:38:03,522 --> 00:38:08,080
We know what to do if
anyone stands against us.
280
00:38:10,422 --> 00:38:14,422
Atac Bey! Call the soldiers, I
will give them their missions.
281
00:38:14,909 --> 00:38:16,109
As your order, Ilbilge Hatun.
282
00:38:55,499 --> 00:39:00,499
There is no place we haven't
looked for. But no sing of our Bey.
283
00:39:02,398 --> 00:39:05,398
We must find him before
anything happens to him.
284
00:39:43,195 --> 00:39:49,144
Umur Bey is sick but
there is nothing to worry.
285
00:39:50,569 --> 00:39:53,141
He will get well within
few days inşallah.
286
00:39:53,222 --> 00:39:54,422
İnşallah.
287
00:39:57,341 --> 00:39:59,341
You know how
important our mission is.
288
00:39:59,422 --> 00:40:03,422
Until Umur Bey gets well,
Ilbilge Katun has taken the lead.
289
00:40:05,422 --> 00:40:09,422
Even the Kayı people
crossed the line...
290
00:40:09,503 --> 00:40:13,308
...Our mission will be
completed no matter it will cost.
291
00:40:13,765 --> 00:40:16,841
No one shall ever doubt
about it. Understood?
292
00:40:17,281 --> 00:40:18,681
As your order, İlbilge Katun.
293
00:40:21,422 --> 00:40:23,342
Now...
294
00:40:23,680 --> 00:40:29,495
We understand that we can't
trust Artuk Bey or Gündüz Alp.
295
00:40:33,062 --> 00:40:37,062
This inn and these lands
belong to Ertuğrul Bey.
296
00:40:37,156 --> 00:40:41,332
We will take precautions.
297
00:40:42,734 --> 00:40:48,003
Tomorrow Artuk Bey comes and gives
us a way so we can do our job...
298
00:40:48,341 --> 00:40:51,341
...or we will take our
way by using force.
299
00:40:51,851 --> 00:40:55,917
If you say so, Ilbilge
katun. İf you say so.
300
00:40:57,896 --> 00:40:59,834
In a shortest time, we
will go to every land,
301
00:40:59,915 --> 00:41:01,937
every merchands, every
villages, one by one...
302
00:41:02,018 --> 00:41:06,363
...and then calculate the
taxes and collect them.
303
00:41:07,859 --> 00:41:12,341
Then we will send to Konya
as our state ordered to us.
304
00:41:12,703 --> 00:41:14,703
We are not afraid of anyone.
305
00:41:15,422 --> 00:41:19,422
If it is necessary, we will
not hesitate to kill them.
306
00:41:23,429 --> 00:41:24,429
Atac Bey!
307
00:41:25,432 --> 00:41:27,422
Put more man on the patrols tonight.
308
00:41:29,148 --> 00:41:31,148
Don't forget where are we.
309
00:41:33,422 --> 00:41:39,422
Now. Go get some rest. Make
your eyes sharp as your swords.
310
00:41:40,381 --> 00:41:42,233
Don't forget that
there are people...
311
00:41:42,314 --> 00:41:44,422
...against us and they
see us as enemies.
312
00:41:46,226 --> 00:41:47,226
Go.
313
00:41:47,422 --> 00:41:49,422
EyvAllah!22204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.