Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,425 --> 00:02:03,425
RESURRECTION ERTUĞRUL
2
00:02:04,422 --> 00:02:08,323
THE STORY AND CHARACTERS
ARE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:08,582 --> 00:02:11,678
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS SERIES
4
00:02:50,010 --> 00:02:51,100
Welcome Beyim.
5
00:02:53,680 --> 00:02:55,120
Welcome Beyim.
6
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Eyvallah.
7
00:02:56,570 --> 00:02:58,750
Eyvallah.
8
00:03:02,030 --> 00:03:03,300
Eyvallah.
9
00:03:42,990 --> 00:03:44,195
Welcome Beyim. Eyvallah.
10
00:03:44,276 --> 00:03:45,946
Welcome Beyim welcome.
11
00:03:46,027 --> 00:03:47,027
Thank you, Zangoc.
12
00:03:47,195 --> 00:03:48,280
Ooo Zangoc.
13
00:03:51,265 --> 00:03:54,465
When you ring the bell, we can
hear you even from nomad group.
14
00:03:55,113 --> 00:03:57,578
Thanks to Ertuğrul Bey, Turgut Bey.
15
00:03:58,115 --> 00:04:02,645
If he didn't repair our church and
ring, how would be christian people.
16
00:04:05,114 --> 00:04:08,593
I did my duty, Zangoc and
you are doing your duty, too.
17
00:04:08,868 --> 00:04:10,078
Thank you Beyim, Thank you.
18
00:04:15,665 --> 00:04:17,525
Why don't you look at my
face when you are talking to me.
19
00:04:20,485 --> 00:04:24,635
We are thought not to look when
we are talking to our masters.
20
00:04:30,905 --> 00:04:35,197
Nobody is not a master
for nobody. Know that.
21
00:04:36,635 --> 00:04:40,767
God bless you. You
are our benefactor.
22
00:04:42,935 --> 00:04:43,935
Eyvallah.
23
00:04:46,275 --> 00:04:49,364
Ertuğrul Bey, is your
son Osman okay? I heard...
24
00:04:49,444 --> 00:04:52,275
...he saved life of a
family with his brave.
25
00:04:58,845 --> 00:05:02,815
Zangoc, Osman and
family, both are okay.
26
00:05:04,024 --> 00:05:06,947
Where did you hear from about Osman?
27
00:05:11,326 --> 00:05:13,765
Everybody in Sogut is
very sad about it, beyim.
28
00:05:14,703 --> 00:05:17,223
These bandits, Get
on the curse of God.
29
00:05:17,304 --> 00:05:19,774
What did they want
from a little boy.
30
00:05:26,895 --> 00:05:27,895
Ertuğrul Bey.
31
00:05:29,845 --> 00:05:30,845
What is it Mekis?
32
00:05:31,065 --> 00:05:33,132
I learnt who are the loan sharks.
33
00:05:33,344 --> 00:05:34,546
Who?
34
00:05:34,627 --> 00:05:36,047
Tree dealer in bazaar.
35
00:05:41,515 --> 00:05:46,171
Men, we helped for their
lives, transgress our laws, right?
36
00:05:59,436 --> 00:06:04,806
You didn't see transgressing your
laws yet, Ertuğrul. You didn't see.
37
00:06:36,704 --> 00:06:39,025
We went to a lot of
bazaars during on our road...
38
00:06:39,528 --> 00:06:43,673
...we didn't see this much
crowded and rich one.
39
00:06:44,891 --> 00:06:48,095
It is fruitful maşallah.
Is it like that every time?
40
00:06:48,731 --> 00:06:49,981
It is like that
summer and winter.
41
00:06:50,062 --> 00:06:51,622
Dealers and trains
come from everywhere.
42
00:06:56,645 --> 00:06:59,365
When other bazaars
feel very dejected, is...
43
00:06:59,445 --> 00:07:04,632
...there any secret of
being so fruitful and rich?
44
00:07:05,421 --> 00:07:08,061
The only secret
is justice of the...
45
00:07:08,665 --> 00:07:11,945
...Ertuğrul Bey. He
allows injustice never.
46
00:07:14,925 --> 00:07:15,925
God bless him.
47
00:07:18,735 --> 00:07:19,735
Eyvallah.
48
00:07:54,685 --> 00:07:56,325
You will give back with interest.
49
00:08:10,205 --> 00:08:11,855
What is there in this pouch?
50
00:08:19,345 --> 00:08:20,345
I asked what is it dealer?
51
00:08:20,969 --> 00:08:24,909
Gold, Beyim. I am taking
a loan from loan shark.
52
00:08:26,505 --> 00:08:28,185
We are forced to
taking loan with interest.
53
00:08:59,945 --> 00:09:04,482
You debited many
people by being loan shark.
54
00:09:07,165 --> 00:09:11,880
We are giving loans for people can
cover their expenses, Ertuğrul Bey.
55
00:09:22,796 --> 00:09:28,255
We are just trading, Beyim.
What you do is not right.
56
00:09:31,325 --> 00:09:35,404
We didn't force them to loan.
They asked to us for taking loan.
57
00:09:42,485 --> 00:09:45,170
So you kicked them
when they're down, right?
58
00:09:50,935 --> 00:09:54,805
We didn't do that, the
state you're serving done.
59
00:09:59,615 --> 00:10:01,694
Because of taxes are
wanted by Mongols, trade...
60
00:10:01,774 --> 00:10:04,295
...became a mess. Can
you see it, Ertuğrul Bey.
61
00:10:05,300 --> 00:10:08,943
Sales are almost at a standstill
at fields, forages, bazaars.
62
00:10:10,127 --> 00:10:13,482
Everybody is in debt.
We are doing favour.
63
00:10:24,585 --> 00:10:27,414
Are you doing favour
by confiscating properties...
64
00:10:27,494 --> 00:10:31,514
...of poor dealers and
villagers by being shark loan.
65
00:10:31,715 --> 00:10:35,537
Enough, enough Beyim. Don't hit.
66
00:10:35,985 --> 00:10:41,905
Now say to me. How did
you find this much gold?
67
00:10:45,505 --> 00:10:46,665
Don't involve this, Ertuğrul Bey.
68
00:10:48,997 --> 00:10:50,227
You are unable to carry through it.
69
00:10:56,275 --> 00:11:01,424
This work lies to your
nomad group even your tent.
70
00:11:01,505 --> 00:11:02,505
Beyim, let me.
71
00:11:12,105 --> 00:11:13,725
Everything is going right sir.
72
00:11:13,805 --> 00:11:16,325
Ertuğrul will be ashamed
in front of everybody.
73
00:11:16,405 --> 00:11:21,014
This is a start, Tara.
This is only start.
74
00:11:21,195 --> 00:11:23,015
They will get drowned
in their own blood.
75
00:11:24,950 --> 00:11:25,950
Say it to me.
76
00:11:27,385 --> 00:11:29,045
Say it and I know who is he.
77
00:11:32,607 --> 00:11:38,225
Your son. Gündüz Han.
78
00:13:51,935 --> 00:13:57,747
Don't you know men, you're
working with, are loan sharks.
79
00:14:01,145 --> 00:14:02,943
Dad.
80
00:14:03,037 --> 00:14:05,290
I gave my gold to them.
81
00:14:06,346 --> 00:14:10,794
Because
I wanted to trade and earn much more.
82
00:14:11,546 --> 00:14:13,675
But I didn't know
they are shark loans.
83
00:14:35,935 --> 00:14:38,949
You gave your gold to these bastards
for trading. And they loaned...
84
00:14:40,974 --> 00:14:46,013
...to dealers and villagers with
interest just for earning more.
85
00:14:48,113 --> 00:14:52,193
Don't you know this
earning is not halal.
86
00:14:55,225 --> 00:14:58,224
I didn't know they
are loan sharks, dad.
87
00:14:58,660 --> 00:15:00,060
How didn't you know Gündüz?
88
00:15:05,135 --> 00:15:06,795
How didn't you know Gündüz?
89
00:15:08,795 --> 00:15:11,727
How can you take this money...
90
00:15:11,807 --> 00:15:15,631
...without
learning it is halal or forbidden?
91
00:15:17,673 --> 00:15:18,673
Dad, I...
92
00:15:23,355 --> 00:15:24,525
Don't call me as Dad!
93
00:15:37,787 --> 00:15:38,787
Get out of my sight!
94
00:16:34,175 --> 00:16:35,355
Gündüz is young, Beyim.
95
00:16:38,470 --> 00:16:39,626
I think he is involved
without knowing...
96
00:16:39,707 --> 00:16:40,721
...these bastards are loan sharks.
97
00:16:42,485 --> 00:16:48,089
Yes, Beyim. Gunduz is a
brave like a lion. He is the...
98
00:16:49,042 --> 00:16:52,415
...best soldier. He doesn't
sink anything like that.
99
00:16:57,970 --> 00:17:02,690
My sons grew up with seeing
different cheats of my enemies.
100
00:17:04,795 --> 00:17:07,202
Enemies are not act...
101
00:17:07,282 --> 00:17:13,026
...bastardly only in
war and both Osman and Savci know it.
102
00:17:18,108 --> 00:17:19,108
How is this happening?
103
00:17:21,135 --> 00:17:24,152
How is my soldier son...
104
00:17:24,232 --> 00:17:27,248
...Gündüz don't know that.
105
00:17:46,615 --> 00:17:52,615
For ten years, I revived Sogut...
106
00:17:53,780 --> 00:17:57,208
...community despite
bullying of Mongols.
107
00:17:59,939 --> 00:18:04,219
I protected them,
kept an eye on them.
108
00:18:08,016 --> 00:18:12,060
I can understand, enemies
wanted to devastate us.
109
00:18:15,415 --> 00:18:20,055
But I can't stand seeing
my own child in this situation.
110
00:18:29,865 --> 00:18:32,947
The one who desire
golds of villagers...
111
00:18:33,027 --> 00:18:36,912
...will pay a price
for his weakness.
112
00:18:38,503 --> 00:18:43,717
Beyim. These three shark loan
can't trade in bazaar anymore.
113
00:18:44,085 --> 00:18:46,811
We will do the
necessary for don't recur.
114
00:18:57,545 --> 00:18:58,865
Do you awake now, Artuk Bey?
115
00:19:02,636 --> 00:19:06,889
After that, look and hear sharp.
116
00:19:08,385 --> 00:19:09,385
Your order, Beyim.
117
00:19:22,938 --> 00:19:24,860
But that's not enough Artuk Bey.
118
00:19:26,805 --> 00:19:29,920
Determine the dealers...
119
00:19:30,000 --> 00:19:35,875
...and villagers
that they are confiscated by them.
120
00:19:39,705 --> 00:19:41,135
I will pay back for all of them.
121
00:19:49,131 --> 00:19:53,727
Beyim, You are already
sharing all you got.
122
00:19:55,471 --> 00:19:57,961
Shame of Gündüz is
worth doing this Bamsi.
123
00:20:01,128 --> 00:20:03,094
What we have in this world Bamsi?
124
00:20:06,145 --> 00:20:09,465
Our weapon and our belief.
125
00:20:18,095 --> 00:20:22,655
And my shroud which
is under my mattress.
126
00:20:33,025 --> 00:20:37,540
I will give everything I got.
127
00:21:24,315 --> 00:21:29,055
Where is the kid
going with big anger?
128
00:21:34,735 --> 00:21:37,655
Beyim, we found the
place but dead bodies are...
129
00:21:37,735 --> 00:21:40,735
...left by Ilbilge Hatun,
are borne by somebody.
130
00:21:44,355 --> 00:21:46,085
So, These men weren't alone.
131
00:21:47,995 --> 00:21:53,995
Beyim, this matter is dark
like a well, it is as dark as pitch.
132
00:21:59,235 --> 00:22:03,205
Follow this matter in both
Sogut and Greek villages, Bamsi.
133
00:22:06,085 --> 00:22:07,339
If we can't solve this
matter as soon as...
134
00:22:07,419 --> 00:22:08,915
...possible, it will cause
a big trouble for us.
135
00:22:37,595 --> 00:22:38,595
Dad.
136
00:22:40,555 --> 00:22:41,555
Dad.
137
00:22:43,305 --> 00:22:44,305
What is happening?
138
00:22:46,805 --> 00:22:48,045
Give me water, Niya.
139
00:22:58,245 --> 00:23:01,115
The necklace that
you gifted to Niya...
140
00:23:01,195 --> 00:23:03,775
Our lives depend
on this necklace.
141
00:23:05,175 --> 00:23:06,699
Don't forget it.
142
00:23:07,375 --> 00:23:09,394
-This necklace...
-What are you talking about dad?
143
00:23:10,905 --> 00:23:12,886
You are hiding something from us.
144
00:23:14,165 --> 00:23:16,875
Who is Dragos. Where
would he rape us? Say it to me.
145
00:23:17,422 --> 00:23:19,632
Don't ask questions. Do what I say.
146
00:23:21,265 --> 00:23:24,205
Keep an eye on this necklace
and don't tell anything about this.
147
00:23:52,795 --> 00:23:54,385
Bismillahirrahmanirrahim.
148
00:24:01,623 --> 00:24:06,019
Ilbilge Hatun, it smells
very good. Thank you.
149
00:24:08,395 --> 00:24:10,628
Tell me about this soup.
150
00:24:10,915 --> 00:24:13,626
It is a special recipe
of our region. We cook...
151
00:24:13,706 --> 00:24:16,375
...this for sick or injured
people to healing.
152
00:24:17,124 --> 00:24:20,379
It heals Osman, too, inşallah.
153
00:24:22,071 --> 00:24:23,071
Here you go.
154
00:24:23,707 --> 00:24:28,151
You are laboring for Osman too much.
I see, sou know him as your own son.
155
00:24:28,595 --> 00:24:29,595
I know, of course.
156
00:24:31,595 --> 00:24:36,010
Halime Sultan died right
after giving birth to Osman.
157
00:24:37,205 --> 00:24:41,045
Ertuğrul Bey was both mother
and father for his three children.
158
00:24:46,186 --> 00:24:48,643
Why didn't Ertuğrul Bey
married for all these years.
159
00:24:49,751 --> 00:24:53,229
Halime Sultan an Ertuğrul
Bey were in love like a fairy tale.
160
00:24:54,861 --> 00:24:59,815
Still this fairy tale is told, he
couldn't look to anybody else.
161
00:25:03,185 --> 00:25:07,574
Ertuğrul Bey was so busy with his
state...
162
00:25:08,121 --> 00:25:13,785
..., his nomad group and his aim.
163
00:25:14,375 --> 00:25:19,675
He can only interested with
his children in his other time.
164
00:25:20,642 --> 00:25:22,300
He never think about marriage.
165
00:25:23,115 --> 00:25:25,660
Masha-Allah, He raised
his children like a young tree.
166
00:25:28,285 --> 00:25:31,316
Soup is ready. Let me bring it Osman.
167
00:25:35,718 --> 00:25:36,878
Come on my sons. Come on.
168
00:25:37,993 --> 00:25:39,003
Good work, daughter Aslıhan.
169
00:25:39,627 --> 00:25:40,897
Come on my son. Come on Aybars.
170
00:25:41,995 --> 00:25:44,455
Come on Aybars. Coma on. Masha-Allah.
171
00:25:49,315 --> 00:25:50,635
Good work, daughter Aslıhan.
172
00:25:50,934 --> 00:25:51,934
Come on Aybars.
173
00:25:55,225 --> 00:25:56,225
Good work.
174
00:26:00,965 --> 00:26:05,125
Your elbow must be strength
like a rock. Should be like a stone.
175
00:26:05,525 --> 00:26:06,645
You should follow actions well.
176
00:26:13,195 --> 00:26:15,135
Why did you leave your
sword again Aybars?
177
00:26:15,294 --> 00:26:19,111
I am getting bored of exercising,
sister. Sword is not for me.
178
00:26:24,881 --> 00:26:25,881
Look at him!
179
00:26:28,855 --> 00:26:31,235
Doesn't son of the
At Basi want sword?
180
00:26:31,824 --> 00:26:35,860
I always tell you dad, you
take the sword, I take the pencil.
181
00:26:36,519 --> 00:26:39,751
Look at these words.
Look at these words.
182
00:26:40,992 --> 00:26:43,883
Nobody told you drop the
pencil. Don't you have two...
183
00:26:44,237 --> 00:26:49,540
...hand. Take a pencil on
one, take a sword on another.
184
00:26:51,266 --> 00:26:55,032
What is going on Bamsi At
Basim. You made Aybars angry.
185
00:26:56,855 --> 00:26:59,657
Ah ah Master Temur Ah.
What will I do with this kid?
186
00:27:00,510 --> 00:27:02,306
I can't overcome his words.
187
00:27:04,195 --> 00:27:06,548
He says I don't want
sword, give me a pencil.
188
00:27:09,986 --> 00:27:15,986
Don't blast away him. Land is
obtained by sword but kept by pencil.
189
00:27:18,315 --> 00:27:19,645
We need both of them.
190
00:27:20,524 --> 00:27:25,806
You let him and Aybars does
what he is gifted for. Huh?
191
00:27:29,628 --> 00:27:32,344
You. Pray for Mater
Temur. Pray for him.
192
00:27:32,971 --> 00:27:38,860
Otherwise I would make
you swing sword around.
193
00:27:39,745 --> 00:27:42,765
Come on. Come on
get inside. Get in tent.
194
00:27:49,585 --> 00:27:50,585
Eyvallah.
195
00:27:51,715 --> 00:27:52,715
Eyvallah Master Eyvallah.
196
00:27:57,125 --> 00:28:00,055
Masha-Allah my daughter.
Come on get inside. Come on.
197
00:28:29,265 --> 00:28:30,954
Great job. It's very good.
198
00:28:31,075 --> 00:28:35,595
Enjoy your meal Osman. I cooked from
black sheep bone. It gives power.
199
00:28:35,875 --> 00:28:37,945
My passed away mother
was cooking for me, too.
200
00:28:41,775 --> 00:28:46,755
My mother died after giving
me birth. I have never seen her.
201
00:28:49,700 --> 00:28:52,384
You have father like mountain.
Your big brothers, grandma...
202
00:28:52,465 --> 00:28:53,725
All of them love you very much.
203
00:28:54,545 --> 00:28:55,545
Especially your father.
204
00:28:57,625 --> 00:28:58,625
Permission!
205
00:29:00,845 --> 00:29:01,845
Dad?
206
00:29:02,025 --> 00:29:03,025
Son?
207
00:29:03,414 --> 00:29:06,964
Ilbilge Hatun cooked soup for me
from black sheep bone. Thank her.
208
00:29:08,435 --> 00:29:09,615
You bothered, Ilbilge Hatun.
209
00:29:12,755 --> 00:29:14,255
You are interested
with Osman very much.
210
00:29:15,635 --> 00:29:17,385
He will heal as soon
as possible, inşallah.
211
00:29:19,545 --> 00:29:21,115
Otherwise I won't be relieved.
212
00:29:22,766 --> 00:29:24,526
I wanted to cook with my own.
213
00:29:30,215 --> 00:29:32,497
Dad. Her passed away
mother was cooking...
214
00:29:32,577 --> 00:29:35,115
...for Ilbilge Hatun, too.
She cooked for me.
215
00:29:42,115 --> 00:29:44,115
After this, you
have my word, I will...
216
00:29:44,195 --> 00:29:46,555
...hunt for you when I
get back my strength.
217
00:30:13,807 --> 00:30:16,056
Brother Savci, Brother Gündüz.
218
00:30:22,345 --> 00:30:24,673
You are well thanks to
Allah. You scared us so much.
219
00:30:24,754 --> 00:30:25,754
My brave.
220
00:30:31,175 --> 00:30:32,685
My mad Osman.
221
00:30:34,195 --> 00:30:36,415
You said you went to bird
hunt but you went to men hunt.
222
00:30:36,495 --> 00:30:39,900
It happened suddenly,
brother. I couldn't stand.
223
00:30:40,375 --> 00:30:43,329
Look my brave. We
admitted your madness and...
224
00:30:43,410 --> 00:30:48,603
...braveness. But your
are not alone brother.
225
00:30:49,941 --> 00:30:54,220
We are three brothers.
We are three part of a heart.
226
00:30:54,694 --> 00:30:57,431
If anything happens to
one of us, others burn, too.
227
00:30:58,915 --> 00:31:01,282
Let us know, if you
see anything like this.
228
00:31:02,065 --> 00:31:05,057
If we resist to demon,
we resist together.
229
00:31:07,933 --> 00:31:10,861
And if we die, we
die together, brother.
230
00:31:11,225 --> 00:31:12,225
Okay brother.
231
00:31:13,034 --> 00:31:14,791
Come on. Go to
ceremony as three brother.
232
00:31:14,872 --> 00:31:17,052
Dad will be happy when
he saw us coming together.
233
00:31:28,764 --> 00:31:31,923
What is it brother?
Did anything happen?
234
00:31:37,353 --> 00:31:42,854
You go together with Savci,
brother. I won't be at ceremony.
235
00:31:42,935 --> 00:31:45,245
Why brother? You are the
biggest one. How aren't you there.
236
00:31:50,485 --> 00:31:51,735
I made a big mistake Osman.
237
00:31:56,138 --> 00:32:00,763
Dad is very angry to me. It
is better lying low for a while.
238
00:32:00,995 --> 00:32:05,755
Brother, how big is your mistake
that made my dad so angry to you.
239
00:32:06,025 --> 00:32:07,857
You don't want even seen by him.
240
00:32:09,775 --> 00:32:11,065
Don't think about this.
241
00:32:11,585 --> 00:32:13,966
Do what I said. Just
go with your brother.
242
00:32:14,245 --> 00:32:19,975
I came to see you. Wellness of
you is the best ceremony for me.
243
00:32:21,099 --> 00:32:23,572
Brother, I made my dad
angry many times but...
244
00:32:23,653 --> 00:32:27,029
...he is very compassionate
against to all of us.
245
00:32:27,135 --> 00:32:30,498
He will forgive you,
whatever your mistake is.
246
00:32:35,065 --> 00:32:37,880
I know brother, I know.
247
00:32:39,678 --> 00:32:43,014
Come on. I am going.
248
00:33:31,775 --> 00:33:35,630
My sworn knights that devoting their
holy life for holy purpose, our...
249
00:33:37,958 --> 00:33:43,638
...target is covering the Anatolia
with Turk blood and take it back.
250
00:33:45,605 --> 00:33:50,090
We swear on our sworns and our
lives...
251
00:33:51,191 --> 00:33:53,344
...it is only for die and kill!
252
00:33:53,425 --> 00:33:54,565
Only for die and kill!
253
00:33:55,275 --> 00:33:57,769
Commander Dragos until dead.
254
00:33:59,376 --> 00:34:01,636
Layis, Tara...
255
00:34:02,012 --> 00:34:06,370
...Karabela the
most important...
256
00:34:06,450 --> 00:34:08,472
...duties are yours.
257
00:34:11,589 --> 00:34:15,292
Layis you are the one we put near
Tekfur. When it is time, you will...
258
00:34:17,290 --> 00:34:19,878
...be the most important one...
259
00:34:20,058 --> 00:34:24,674
...overthrowing Tekfur
and take over him.
260
00:34:24,755 --> 00:34:27,277
Until I dead, commander Dragos.
261
00:34:29,625 --> 00:34:32,409
Tara, you are a brave
spy. You served our...
262
00:34:32,489 --> 00:34:37,082
...holy purpose in dressed
as a dealer in Sogut.
263
00:34:37,388 --> 00:34:41,834
You will be the most important
man when we take Sogut from Turks.
264
00:34:41,915 --> 00:34:43,409
Until I dead, commander Dragos.
265
00:34:44,355 --> 00:34:49,980
Kara Bela you are a bloody knight
who is causing a great distress.
266
00:34:50,545 --> 00:34:54,269
You will be the first man
during invasions to Turks.
267
00:34:54,475 --> 00:34:56,075
You will take away death
to everywhere we referred.
268
00:34:56,834 --> 00:34:58,034
Until I dead, commander Dragos.
269
00:35:03,135 --> 00:35:05,871
We are everywhere.
One of us is Zangoc, one...
270
00:35:05,951 --> 00:35:09,360
...of us is dealer, one
of us is a soldier.
271
00:35:09,581 --> 00:35:13,581
We are everywhere. But
nobody know about us.
272
00:35:13,725 --> 00:35:17,136
Nobody can dominate
to us except for us.
273
00:35:17,755 --> 00:35:21,433
If it is necessary we overthrow
the imperial for our holy purpose.
274
00:35:24,268 --> 00:35:27,300
My knights, Our war
against to Turks have started.
275
00:35:28,487 --> 00:35:30,199
We have to do two
things. Die and Kill!
276
00:35:30,571 --> 00:35:32,402
Die and Kill!
277
00:35:34,345 --> 00:35:35,805
Until I dead, commander Dragos.
278
00:35:57,164 --> 00:36:02,724
Eee Ozan, They say; Horses
are speed, Ozans are chatty.
279
00:40:54,103 --> 00:40:56,431
Eyvallah Ozan. Well said.
280
00:40:56,698 --> 00:40:57,698
May you live long, Beyim.
281
00:41:08,525 --> 00:41:09,525
Stop. Who are you?
282
00:41:10,575 --> 00:41:11,855
Commander of Mongol patrol unity.
283
00:41:28,815 --> 00:41:29,815
Beyim.
284
00:41:29,935 --> 00:41:30,935
What is it Melikşah?
285
00:41:31,955 --> 00:41:32,955
Mongols.21123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.