Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,425 --> 00:02:03,425
RESURRECTION ERTUĞRUL
2
00:02:04,422 --> 00:02:08,323
THE STORY AND CHARACTERS
ARE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:08,582 --> 00:02:11,678
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS SERIES
4
00:02:28,996 --> 00:02:30,346
Our observers, Mr.
5
00:02:32,126 --> 00:02:35,006
They saw the Mongol
patrol unities on our boards.
6
00:02:36,685 --> 00:02:39,190
These bastards
handled their jobs with...
7
00:02:39,271 --> 00:02:41,816
...purchased Sultan's
dogs for ten years.
8
00:02:43,015 --> 00:02:44,285
What do they want
to the here now, Mr?
9
00:02:46,435 --> 00:02:48,645
There must be a
reason to come here, Mr.
10
00:02:51,905 --> 00:02:54,795
They captured the
state after Kosedag War.
11
00:02:56,935 --> 00:03:01,615
They spread into Anatolia like an
illness and caused a great distress.
12
00:03:05,625 --> 00:03:07,175
We took this land by swordplay.
13
00:03:08,485 --> 00:03:10,015
And we constructed by elbow grease.
14
00:03:13,595 --> 00:03:18,775
Sogut is heart of the Anatolia.
15
00:03:23,165 --> 00:03:25,205
As soon as our heart is
beating for freedom and justice...
16
00:03:25,285 --> 00:03:27,365
...There is always hope, Mr. Artuk.
17
00:03:29,725 --> 00:03:32,325
Because of they know it well...
18
00:03:33,785 --> 00:03:38,715
...They want to remove our hearts
and make here a complete mess.
19
00:03:40,294 --> 00:03:43,134
Let them come like a
fire, Mr, We will confront...
20
00:03:43,215 --> 00:03:46,335
...them hard like inflexible
steel, with Allah's help.
21
00:03:51,115 --> 00:03:52,935
With Allah's help.
22
00:03:56,065 --> 00:03:57,065
Take the necessary precautions.
23
00:03:58,995 --> 00:04:01,655
It is clear, they won't turn
back until coming nomad group.
24
00:04:01,735 --> 00:04:02,735
Your command, Mr.
25
00:04:04,105 --> 00:04:05,105
Your command.
26
00:05:46,445 --> 00:05:47,625
Osman.
27
00:05:52,725 --> 00:05:53,725
Osman.
28
00:05:57,265 --> 00:05:58,265
Osman!
29
00:06:00,285 --> 00:06:02,845
Osman. Osman. Osman.
30
00:06:03,195 --> 00:06:04,735
What happened to you, my son?
31
00:06:05,315 --> 00:06:09,385
Osman. Osman. Osman.
32
00:06:13,725 --> 00:06:16,415
My son, what happened to you?
Osman, what happened to you?
33
00:06:32,455 --> 00:06:33,455
Osman.
34
00:06:33,536 --> 00:06:36,045
My son, Osman.
35
00:07:14,425 --> 00:07:15,425
Osman.
36
00:07:24,105 --> 00:07:25,125
Osman.
37
00:07:32,215 --> 00:07:33,575
Osman Osman.
38
00:07:35,705 --> 00:07:36,705
Osman.
39
00:07:46,515 --> 00:07:47,515
Osman.
40
00:07:50,485 --> 00:07:51,485
Osman.
41
00:07:58,905 --> 00:07:59,905
My son.
42
00:08:06,275 --> 00:08:07,275
Osman.
43
00:08:08,635 --> 00:08:09,635
What did happened?
Who did this Hatun?
44
00:08:10,165 --> 00:08:11,165
I don't know who did it.
45
00:08:13,745 --> 00:08:15,545
They were attacked, we saved them.
46
00:08:18,117 --> 00:08:19,117
Mr. Artuk?
47
00:08:19,198 --> 00:08:21,515
Don't lose more blood
Mr. Let get him to tent.
48
00:08:28,355 --> 00:08:29,755
Gülsim Hatun, you take care of them.
49
00:08:30,254 --> 00:08:31,254
Your command beyim.
50
00:08:31,335 --> 00:08:32,555
Who do this? Who?
51
00:08:32,635 --> 00:08:34,195
Catch up Artuk Bey!
52
00:08:34,275 --> 00:08:36,335
Savcı, bring my bag.
53
00:08:43,065 --> 00:08:47,915
Osman Osman.
54
00:09:02,335 --> 00:09:04,945
Osman. Open your eyes my brave.
55
00:09:05,025 --> 00:09:11,025
Osman. Osman. Open your eyes.
56
00:09:17,615 --> 00:09:19,885
Beyim, Let me look.
57
00:09:26,255 --> 00:09:27,255
My God.
58
00:09:40,635 --> 00:09:43,085
-Don't let us to suffer, dear.
-Amin.
59
00:09:46,425 --> 00:09:47,545
He can breathe.
60
00:09:50,915 --> 00:09:52,215
Bismillahirrahmanirrahim.
61
00:10:00,344 --> 00:10:01,344
Osman.
62
00:10:01,425 --> 00:10:02,425
He is bleeding.
63
00:10:12,335 --> 00:10:13,335
My brave one.
64
00:10:16,355 --> 00:10:17,355
Osman.
65
00:10:19,715 --> 00:10:21,105
-Halime Hatun, I need hot water.
-Okay.
66
00:10:24,995 --> 00:10:25,995
Osman.
67
00:10:59,195 --> 00:11:00,195
Who is this Hatun, brother?
68
00:11:02,575 --> 00:11:05,485
Is she an angel or a demon?
69
00:11:09,275 --> 00:11:10,355
Where did she come?
70
00:11:32,145 --> 00:11:33,645
How is he, Artuk Bey?
71
00:11:38,045 --> 00:11:40,255
Could you stop bleeding of my son?
72
00:11:41,625 --> 00:11:43,475
Now I will suture.
73
00:11:43,555 --> 00:11:46,765
After suturing, he
will be okay, inşallah.
74
00:11:48,405 --> 00:11:49,405
İnşallah.
75
00:11:51,655 --> 00:11:53,255
Halime Hatun, you help.
76
00:12:01,355 --> 00:12:07,355
-My God, you heal my son, dear.
-Amin.
77
00:13:12,505 --> 00:13:13,505
Get well.
78
00:13:16,995 --> 00:13:20,885
These men... What
did they want from you?
79
00:13:23,705 --> 00:13:24,905
I don't know.
80
00:13:26,935 --> 00:13:28,305
They caught and took away.
81
00:13:53,045 --> 00:13:54,045
Dad!
82
00:14:08,055 --> 00:14:09,415
I am very tired, dad.
83
00:14:11,195 --> 00:14:12,925
Hold a bit, my daughter.
Hold, we will get rid of them.
84
00:14:14,965 --> 00:14:16,475
Why are you doing this to us?
85
00:14:16,555 --> 00:14:18,895
What do you want from us?
86
00:14:20,141 --> 00:14:21,471
Ask to your bastard father!
87
00:14:22,521 --> 00:14:23,661
I don't know what
are you talking about.
88
00:14:23,741 --> 00:14:25,621
I have no idea! Leave us!
89
00:14:25,701 --> 00:14:26,701
Stop lying!
90
00:14:29,121 --> 00:14:30,121
Dad! Dad!
91
00:14:31,341 --> 00:14:32,991
Dragos knows how he make you speak!
92
00:14:33,071 --> 00:14:34,071
Dad! Dad!
93
00:14:34,152 --> 00:14:35,362
We will understand
who are you! Stand up!
94
00:14:36,889 --> 00:14:37,889
Who is Dragos, dad?
95
00:14:39,021 --> 00:14:40,351
What will he make you speak about?
96
00:14:41,781 --> 00:14:43,321
What are you hiding from us? Say it!
97
00:14:45,671 --> 00:14:47,871
They would sell us
in prisoner bazaar.
98
00:14:54,591 --> 00:14:55,661
Where were you coming from?
99
00:14:58,491 --> 00:15:00,881
We were going to
near to our relatives.
100
00:15:07,451 --> 00:15:08,591
We are waiting here.
101
00:15:51,101 --> 00:15:52,481
How will we get rid of them, dad?
102
00:16:30,941 --> 00:16:31,941
Dad.
103
00:16:59,171 --> 00:17:00,171
Prisoners are running away!
104
00:17:00,431 --> 00:17:01,431
Run away to forest, quick!
105
00:17:12,801 --> 00:17:13,801
Where did this child come from?
106
00:17:52,081 --> 00:17:53,521
You run away front,
quick, don't stop!
107
00:17:53,601 --> 00:17:56,211
Don't run away in vain.
You can't defaecate!
108
00:18:41,011 --> 00:18:42,771
You messed with wrong men, child.
109
00:18:44,531 --> 00:18:46,091
Your end will be death.
110
00:18:49,231 --> 00:18:51,481
Come! Whose end will be death!
111
00:19:10,711 --> 00:19:11,891
Dad are you okay?
112
00:19:22,071 --> 00:19:23,071
No!
113
00:19:45,311 --> 00:19:46,311
No! Don't!
114
00:19:54,991 --> 00:19:56,141
Don't kill the child!
115
00:20:36,691 --> 00:20:37,691
Let me.
116
00:20:41,571 --> 00:20:44,551
Bismillahirrahmanirrahim Ya Safi.
117
00:21:02,911 --> 00:21:04,731
Ertuğrul Bey, sorry to
hear what happened.
118
00:21:12,861 --> 00:21:14,611
Do you know where did it happen?
119
00:21:15,651 --> 00:21:19,841
I talked with your soldiers, I
happened around Turna hill.
120
00:21:36,791 --> 00:21:37,791
Soldiers!
121
00:21:41,021 --> 00:21:42,021
Kill them all!
122
00:22:04,461 --> 00:22:05,461
No!
123
00:22:38,001 --> 00:22:41,831
They were rapping us. This
good child saved us from them.
124
00:22:44,991 --> 00:22:46,391
Hold on brave kid.
125
00:22:47,831 --> 00:22:49,721
Say me, Who are you?
126
00:22:50,401 --> 00:22:56,401
Os-man Son - of - Er... tug-rul.
127
00:23:11,121 --> 00:23:12,921
Who was the man and family near you?
128
00:23:13,001 --> 00:23:18,001
Teokles. As I understand,
he was the target of the attack.
129
00:23:20,701 --> 00:23:26,701
Osman get into deep
water to save the family.
130
00:23:51,531 --> 00:23:52,771
My father need to a little rest.
131
00:24:11,471 --> 00:24:14,501
Did they say about why
did they rapping you?
132
00:24:15,221 --> 00:24:17,721
Did they gave a clue or a name?
133
00:24:24,231 --> 00:24:25,231
Dragos.
134
00:24:27,321 --> 00:24:29,481
They talk about a man named Dragos.
135
00:24:35,831 --> 00:24:37,601
He said to my father:
Dragos will make you speak.
136
00:24:39,221 --> 00:24:43,921
Dragos... I have never heard.
137
00:24:52,541 --> 00:24:55,381
Ertuğrul Bey said, you can stay how
many days you want in nomad group.
138
00:24:58,091 --> 00:24:59,131
Now, listen carefully.
139
00:25:03,441 --> 00:25:05,141
Thank you. God bless you.
140
00:25:21,831 --> 00:25:25,101
How many bastards did you kill
Ilbilge Hatun? Is there any survivor?
141
00:25:25,620 --> 00:25:27,787
We counted eight.
All of them killed that...
142
00:25:27,868 --> 00:25:29,971
...injured by Osman's
arrows are included.
143
00:25:31,241 --> 00:25:33,271
I left carrions there
and brought your brave.
144
00:25:34,581 --> 00:25:37,821
You caught up right in
time and saved my son.
145
00:25:39,441 --> 00:25:42,041
God bless you and your soldiers.
146
00:25:42,121 --> 00:25:43,121
Thank you, Ertuğrul Bey.
147
00:25:43,971 --> 00:25:45,991
But the bravest one is Osman.
148
00:25:49,061 --> 00:25:53,051
If he wasn't there, poor man
and his family would be miserable.
149
00:25:53,961 --> 00:25:57,481
I can not believe, how did a
kid at that age make bold this.
150
00:26:00,171 --> 00:26:01,261
Allah bless him, Beyim.
151
00:26:08,301 --> 00:26:09,991
Do you know who are these men?
152
00:26:10,071 --> 00:26:11,071
I know they are from Kefere.
153
00:26:12,321 --> 00:26:13,381
Were they soldiers?
154
00:26:13,461 --> 00:26:16,941
They were civil but they
are no different form soldiers.
155
00:26:24,341 --> 00:26:25,341
Beyim.
156
00:26:27,081 --> 00:26:29,531
The combat was happened at
the foot of the Turna hill, Bamsi.
157
00:26:30,160 --> 00:26:33,000
Go there quickly, look
the carrions one by one.
158
00:26:33,081 --> 00:26:36,201
Don't come back until
learning who are they, Bamsi.
159
00:26:40,661 --> 00:26:44,161
Your command beyim, your command.
160
00:28:15,751 --> 00:28:18,021
Kayılar! Shit!
161
00:28:22,091 --> 00:28:23,511
They have Teokles.
162
00:28:27,151 --> 00:28:29,091
How will I tell to Dragos
all these happenings.
163
00:29:21,101 --> 00:29:22,101
Where are the wheat?
164
00:29:23,530 --> 00:29:26,400
14 bag wheat are
taken to road to villages...
165
00:29:26,481 --> 00:29:29,121
...at borders, as you
ordered, Sir Mekis.
166
00:29:29,900 --> 00:29:32,604
As Ertuğrul Bey
ordered, provisions in...
167
00:29:32,685 --> 00:29:35,641
...inn will be taken
away to other villages.
168
00:29:36,591 --> 00:29:37,961
God bless Ertuğrul Bey.
169
00:29:38,721 --> 00:29:39,731
What about you?
170
00:29:40,370 --> 00:29:43,088
I will take away
provisions to mountain...
171
00:29:43,169 --> 00:29:46,411
...villages without road
by my donkey, Sir Mekis.
172
00:29:47,631 --> 00:29:50,811
Okay but don't lose much time.
There is a lot of work to do at inn.
173
00:29:51,551 --> 00:29:53,131
Your order. Your order.
174
00:30:10,351 --> 00:30:11,351
Thank you. Thank you.
175
00:31:19,961 --> 00:31:21,211
What is Zangoc doing here?
176
00:31:32,741 --> 00:31:34,041
What are you doing here, Zangoc?
177
00:31:36,230 --> 00:31:39,222
Ertuğrul Bey wanted to
dole provisions to poor...
178
00:31:39,303 --> 00:31:42,271
...villages, father. I did,
I am going to Sogut.
179
00:31:47,071 --> 00:31:48,271
What are you doing here?
180
00:31:48,351 --> 00:31:52,061
Did you see anybody
suspicious on the road Zangoc?
181
00:31:55,911 --> 00:31:57,861
I see nobody suspicious,
Bamsi Arpasim.
182
00:32:01,630 --> 00:32:02,630
What happened?
183
00:32:02,711 --> 00:32:06,431
Combat has happened, if
you see anybody, let us know.
184
00:32:06,511 --> 00:32:09,881
Your order, Bamsi
Arpasim, your order.
185
00:32:11,331 --> 00:32:13,851
God protect us from all evil.
186
00:32:15,541 --> 00:32:19,291
Okay okay. Don't walk around here
too much. You be smited by demons.
187
00:32:21,491 --> 00:32:24,731
You are already hump,
don't make matters worse.
188
00:32:26,781 --> 00:32:28,601
I am covered in a horror.
189
00:32:29,921 --> 00:32:30,921
Let me go Sogut.
190
00:32:31,691 --> 00:32:35,961
Okay you go Sogut. Come on soldiers,
we continue to our way. Come on!
191
00:32:57,521 --> 00:32:58,731
Who are you Hatun?
192
00:32:59,121 --> 00:33:00,301
Where are your from?
193
00:33:01,260 --> 00:33:04,331
I am from Çobanoğullari. We came
to buy goods with my father's order.
194
00:33:04,412 --> 00:33:07,301
We will stay at in and will take
the road at the morning, Beyim.
195
00:33:18,171 --> 00:33:19,591
Beyim, Osman is getting over.
196
00:33:23,461 --> 00:33:24,461
Osman.
197
00:33:26,671 --> 00:33:27,701
Osman.
198
00:33:28,921 --> 00:33:29,921
Dad?
199
00:33:35,101 --> 00:33:39,771
Thanks to Allah. My son.
200
00:33:43,851 --> 00:33:46,541
Are you okay, Osman, my
son? Do you have a pain?
201
00:33:47,741 --> 00:33:49,871
I am okay dad. Don't worry.
202
00:33:53,711 --> 00:33:59,071
Beyim, don't be surprised, if
he will persist in hunting at night.
203
00:34:04,361 --> 00:34:08,411
You did a mad thing again.
You scared us so much, son.
204
00:34:10,330 --> 00:34:13,352
Say it Osman. What were
you doing in combat? Why...
205
00:34:13,433 --> 00:34:16,371
...did you try to fight
with bandits by yourself.
206
00:34:29,651 --> 00:34:35,291
I wanted to save these poor people,
like you saved my mother at one time.
207
00:34:43,440 --> 00:34:45,664
Thank her. This
Hatun caught us and we...
208
00:34:45,745 --> 00:34:47,951
...killed all of them
with Allah's help.
209
00:34:53,601 --> 00:34:54,601
Ilbilge Hatun.
210
00:34:56,661 --> 00:34:58,161
Your help is priceless.
211
00:34:59,521 --> 00:35:00,701
We have ceremony tonight.
212
00:35:01,831 --> 00:35:03,981
We won't send you and
your soldiers without hosting.
213
00:35:07,131 --> 00:35:09,771
Your invitations is an
honor for us, we will come.
214
00:35:16,401 --> 00:35:18,231
I can't say anything
about your courage.
215
00:35:20,090 --> 00:35:22,895
If you encounter a situation
like that, first you must...
216
00:35:22,976 --> 00:35:26,131
...ensure yourself, then let the
nomad group know, immediately.
217
00:35:28,561 --> 00:35:30,051
Your order, dad.
218
00:36:29,731 --> 00:36:30,731
Soldiers.
219
00:36:32,721 --> 00:36:34,001
The combat has happened here.
220
00:36:54,781 --> 00:36:56,591
Everywhere is blood, Basi Arpasim.
221
00:36:59,351 --> 00:37:01,991
Then, where are dead bodies?
222
00:37:06,451 --> 00:37:09,971
Dead bodies, brother.
Dead bodies brother.
223
00:37:10,540 --> 00:37:13,533
Dead bodies, brother.
They have dragged dead...
224
00:37:13,614 --> 00:37:16,581
...bodies and then removed
by horses, brother.
225
00:37:29,361 --> 00:37:33,551
Horses have became heavier. There
were at least two men on this horses.
226
00:37:37,050 --> 00:37:38,620
One of them is a dead body.
227
00:37:38,701 --> 00:37:41,001
It is clear that
they were not alone.
228
00:37:45,161 --> 00:37:50,431
Let's see. Let's see.
What will come out.
229
00:37:52,780 --> 00:37:55,417
Come on. Come on. We must
come back the nomad group...
230
00:37:55,498 --> 00:37:58,381
...immediately and inform
Ertuğrul Bey. Ya Allah. Come on.
231
00:37:59,191 --> 00:38:01,541
Soldiers. Let go to nomad group.
232
00:39:41,251 --> 00:39:43,631
What, leader? Is it
true what Bamsi says?
233
00:39:45,651 --> 00:39:46,651
Or Teokles?
234
00:39:50,491 --> 00:39:52,431
Unfortunately, this spy
is commander, Dragos.
235
00:39:55,111 --> 00:39:56,711
What did happen men
who brought Teokles?
236
00:39:57,271 --> 00:39:58,671
All died.
237
00:39:59,391 --> 00:40:00,391
What about Teokles?
238
00:40:00,472 --> 00:40:02,661
Teokles and his family are rapped.
239
00:40:03,411 --> 00:40:04,411
Who?!
240
00:40:05,341 --> 00:40:06,341
Kayılar.
241
00:40:07,051 --> 00:40:09,121
I understand from the arrow
on one of the dead bodies.
242
00:40:13,611 --> 00:40:15,231
So, that's why Ertuğrul sent Bamsi.
243
00:40:16,201 --> 00:40:18,701
They are trying to understand
what is happening. Fool men!
244
00:40:18,971 --> 00:40:24,441
Commander Dragos! How about if
Teokles tell his knows to Ertuğrul.
245
00:40:27,291 --> 00:40:30,101
He can't. He is afraid of my anger.
246
00:40:31,370 --> 00:40:33,947
Being here of him is
a big danger for you. If...
247
00:40:34,028 --> 00:40:36,531
...he recognizes you,
everything becomes mess.
248
00:40:40,410 --> 00:40:42,748
Send a man to town to
learn what is happening. He...
249
00:40:42,829 --> 00:40:45,351
...must be a man no doubt on
and can go in nomad group.
250
00:40:45,431 --> 00:40:47,041
Learn what did happen to Teokles.
251
00:40:47,121 --> 00:40:48,121
We can handle it after.
252
00:40:48,202 --> 00:40:50,691
Your order, Commander Dragos.
253
00:40:50,772 --> 00:40:53,032
Did warriors come I
waited from Constantinople?
254
00:40:53,811 --> 00:40:55,960
We will meet at our secret place.
255
00:40:56,331 --> 00:40:58,021
Good. Go now.
256
00:40:58,101 --> 00:41:01,721
We will take care of it, before
Ertuğrul encumber us much more.
257
00:41:23,751 --> 00:41:29,611
Beyim, did Ilbilge Hatun say anything
about betrayers attacked to Osman?
258
00:41:31,481 --> 00:41:35,481
They were civil. It is
clear they are hiding.
259
00:41:37,711 --> 00:41:39,451
It is not a ordinary
matter, Artuk Bey.
260
00:41:42,101 --> 00:41:46,101
Beyim, I talked to
Teokles and his daughter.
261
00:41:49,281 --> 00:41:50,871
Could you learn who raped them?
262
00:41:52,331 --> 00:41:54,851
Teokles couldn't talk
because of his conditions.
263
00:41:57,441 --> 00:41:59,911
But his daughter gave
me a name. Dragos.
264
00:42:03,401 --> 00:42:06,741
I have no idea who he is but
they were taking away them to him.
265
00:42:08,651 --> 00:42:10,711
Have your ever hear anybody
with this name, Artuk Bey?
266
00:42:11,971 --> 00:42:13,361
I didn't hear with this name, Beyim.
267
00:42:14,771 --> 00:42:15,771
Dragos.
268
00:42:17,601 --> 00:42:19,411
We have to find him.
269
00:42:22,471 --> 00:42:23,821
He can be a man living in this land.
270
00:42:26,200 --> 00:42:28,360
As for that he
can't live in nomad...
271
00:42:28,441 --> 00:42:31,081
...groups, he can only
come to Sogut Bazaar.
272
00:42:32,141 --> 00:42:33,141
So take precautions.
273
00:42:33,931 --> 00:42:34,931
Your order, Beyim.
274
00:42:36,161 --> 00:42:37,161
We are going to Sogut.
275
00:42:38,361 --> 00:42:41,661
You keep an eye on family,
Turgut. They have a precious thing.
276
00:42:46,811 --> 00:42:48,391
Invite them to
ceremony at night, too.
277
00:42:49,961 --> 00:42:50,961
Your order, beyim.
278
00:43:15,161 --> 00:43:16,161
Hatuns.
279
00:43:19,121 --> 00:43:20,541
Listen to me.
280
00:43:21,861 --> 00:43:25,701
There is a ceremony in state ten
this evening. Complete the cooking.
281
00:43:26,851 --> 00:43:27,871
Okay Hayime Ana.
282
00:43:28,921 --> 00:43:31,771
You can take ayran bottles from well.
I think they became cold as enough.
283
00:43:32,391 --> 00:43:33,431
Okay.
284
00:43:33,760 --> 00:43:36,225
Don't worry mom.
We cooperate with...
285
00:43:36,306 --> 00:43:39,241
...Hatuns and prepare
everything for night.
286
00:43:40,231 --> 00:43:43,251
Thank you, daughter.
More power to your elbows.
287
00:43:44,371 --> 00:43:45,671
Thank you Hayme Ana.
288
00:43:46,621 --> 00:43:49,161
We brought cold water from well,
Halime grandma. Drink please.
289
00:43:49,911 --> 00:43:51,891
Oy sheeps of Hame grandma.
290
00:43:55,551 --> 00:43:56,551
Here you are.
291
00:44:01,191 --> 00:44:02,471
Do you want water, mom.
292
00:44:03,311 --> 00:44:04,731
I don't want. Give you to Hatuns.
293
00:44:04,811 --> 00:44:05,811
Okay mom.
294
00:44:07,561 --> 00:44:09,911
You will be a skilful girl
like your mother, huh?
295
00:44:11,031 --> 00:44:12,561
Bon appetit.20081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.