All language subtitles for [DarkStorm] Flanders no Inu - 11 [1080p][ATTKC]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,220
تحت الفجر الكريمي
2
00:00:24,270 --> 00:00:27,130
ازرع طريقً مستقيمًا
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,540
الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش
4
00:00:32,710 --> 00:00:39,240
ذكرى نشاركها إلى الأبد
5
00:00:55,060 --> 00:00:56,390
باتراش
6
00:01:19,060 --> 00:01:21,650
حديقة زهور إلينا
7
00:01:36,040 --> 00:01:38,510
جدي، لقد انتهيت من عبوات الحليب
8
00:01:38,510 --> 00:01:39,760
شكرًا لك
9
00:01:42,820 --> 00:01:45,250
...آه، جدي باتراش مجددا
10
00:01:45,390 --> 00:01:46,880
إنه يريد جر العربة
11
00:01:47,990 --> 00:01:51,260
أقدر لك ذلك
لكن أصغِ إليّ باتراش
12
00:01:51,490 --> 00:01:56,660
الكلاب لم تُخلق لتعمل مثل البشر
13
00:01:57,770 --> 00:01:58,930
!جدي
14
00:02:01,370 --> 00:02:02,890
،لو أردت سحبها حقًا
15
00:02:03,040 --> 00:02:05,370
سأصنع لك أداة للقيام بذلك في بعض الأحيان قريبًا
16
00:02:05,710 --> 00:02:07,510
الآن دع الأمر لي
17
00:02:07,510 --> 00:02:09,500
هل فهمت باتراش؟ هيا
18
00:02:10,550 --> 00:02:11,570
هيا
19
00:02:12,350 --> 00:02:13,680
الآن لنذهب
20
00:02:17,390 --> 00:02:19,300
سأدفع الآن
21
00:02:47,820 --> 00:02:48,480
،إلينا
22
00:02:48,480 --> 00:02:50,790
فلتتسوقي رجاءً بأسرع وقتٍ ممكن
23
00:02:50,790 --> 00:02:52,580
سأنتهي من مهمتي سريعًا
24
00:02:53,260 --> 00:02:54,090
حاضر
25
00:02:54,090 --> 00:02:56,330
سأراكِ في السوق إذن
26
00:02:58,160 --> 00:03:00,130
رافقتك السلامة بابا
27
00:03:02,800 --> 00:03:04,860
ماما، أيمكنني الانتظار هنا؟
28
00:03:07,100 --> 00:03:07,970
أوه حسنًا
29
00:03:07,970 --> 00:03:10,890
أريد أن أعطي هذه الباقة للأسقف فحسب
30
00:03:25,990 --> 00:03:27,060
ألوا
31
00:03:27,390 --> 00:03:28,460
!نيلو
32
00:03:31,490 --> 00:03:33,030
!أتيتِ إلى هنا أيضًا
33
00:03:33,030 --> 00:03:33,630
أجل
34
00:03:33,630 --> 00:03:35,490
أحضرت أمي باقة زهور للأسقف
35
00:03:35,830 --> 00:03:37,490
أتيتِ مع والدتكِ إذن
36
00:03:37,970 --> 00:03:39,630
أجل، سنغادر قريبًا
37
00:03:39,900 --> 00:03:40,700
أراك لاحقًا
38
00:03:40,700 --> 00:03:43,470
إذن، سأسبقكِ إذن
39
00:03:45,510 --> 00:03:47,070
باتراش أراك لاحقًا
40
00:03:53,180 --> 00:03:55,150
أعتذر لإبقائكِ تنتظرين
41
00:03:55,150 --> 00:03:56,620
لقد أعطيت الأسقف الباقة
42
00:03:56,620 --> 00:03:58,150
وكان سعيدًا بها للغاية
43
00:03:58,150 --> 00:03:59,210
وقد وعدته
44
00:03:59,650 --> 00:04:01,180
أن أحضر الزنبق المرة القادمة
45
00:04:02,220 --> 00:04:03,250
أوه، ماما
46
00:04:03,730 --> 00:04:05,630
تلمع عيناكِ عندما تتحدثين عن الزهور
47
00:04:06,660 --> 00:04:09,150
أوه ألوا، تسخرين مني
48
00:04:22,380 --> 00:04:24,680
أوني-تشان، انظر إنه نيلو
49
00:04:26,310 --> 00:04:28,630
أبي، أوقف المركب رجاءً
50
00:04:36,560 --> 00:04:38,650
انتظرني أخي
51
00:04:41,460 --> 00:04:43,200
!نيلو
52
00:04:43,330 --> 00:04:45,000
أهلا، جورج، بول
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
هل ستعودان الآن؟
54
00:04:46,400 --> 00:04:46,970
أجل
55
00:04:46,970 --> 00:04:47,770
حسنًا
56
00:04:47,770 --> 00:04:49,360
سنرافقكما حتى القرية
57
00:04:49,600 --> 00:04:50,970
ألا بأس بهذا يا جدي ؟
58
00:04:50,970 --> 00:04:51,840
بالتأكيد
59
00:04:52,110 --> 00:04:53,770
تعاليا وألعبا مع نيلو
60
00:04:54,540 --> 00:04:56,010
رائع، تقرر الأمر
61
00:04:56,010 --> 00:04:57,040
تقرر
62
00:05:09,220 --> 00:05:09,890
!أوه
63
00:05:09,890 --> 00:05:11,430
هذا بيتك إذن يا نيلو
64
00:05:11,430 --> 00:05:12,030
أجل
65
00:05:12,030 --> 00:05:13,300
يا له من بيتِ صغير
66
00:05:13,300 --> 00:05:14,130
!أيها الأحمق
67
00:05:14,130 --> 00:05:15,720
!لا تقل ذلك بصراحة
68
00:05:16,500 --> 00:05:18,270
أوه، اعتذر
69
00:05:18,270 --> 00:05:19,730
نيلو
70
00:05:20,100 --> 00:05:22,430
فلتأخذ أصدقائك في جولة في القرية
71
00:05:22,840 --> 00:05:23,770
حاضر
72
00:05:23,770 --> 00:05:26,040
سآخذهما بعد تفريغ العبوات
73
00:05:27,140 --> 00:05:28,640
لماذا تفعل هذا؟
74
00:05:28,640 --> 00:05:30,580
هل تستعرض أمام أصدقائك؟
75
00:05:30,980 --> 00:05:32,310
سنساعدك أيضًا
76
00:05:32,310 --> 00:05:33,940
لا داعي، لن أستغرق وقتًا
77
00:05:46,030 --> 00:05:48,480
ما هذه؟
78
00:05:49,330 --> 00:05:50,670
إنه بطة الجيران، كورو
79
00:05:50,670 --> 00:05:52,390
لقد تسللت عبر السياج
80
00:05:52,770 --> 00:05:54,040
إنها كاحلة السواد حقًا
81
00:05:54,040 --> 00:05:55,290
سوداء حقًا
82
00:05:55,400 --> 00:05:56,170
كورو
83
00:05:56,170 --> 00:05:58,660
فلتكوني هادئة
هيا عودي بسرعة
84
00:06:01,010 --> 00:06:03,480
حسنًا سنهتم بأمرها
85
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
بول أمسكها
86
00:06:04,880 --> 00:06:06,540
لا يا أخي لا أستطيع
87
00:06:07,350 --> 00:06:08,460
...آه
88
00:06:10,950 --> 00:06:12,420
مؤلم، مؤلم
89
00:06:14,320 --> 00:06:15,380
آه
90
00:06:17,060 --> 00:06:18,080
توقفي
91
00:06:24,970 --> 00:06:26,220
أمسكتكِ
92
00:06:39,010 --> 00:06:41,080
متملق
93
00:06:40,100 --> 00:06:42,080
متملق
94
00:06:49,930 --> 00:06:51,590
مرحبًا أيها الجد جيهان
95
00:06:51,590 --> 00:06:53,030
مرحبًا سيد هانز
96
00:06:53,030 --> 00:06:54,100
كيف حالك اليوم؟
97
00:06:54,100 --> 00:06:55,730
اليوم هو يوم دفع الإيجار
98
00:06:55,730 --> 00:06:57,790
هل أنت جاهز؟
99
00:06:58,030 --> 00:07:00,230
أجل، انتظر لحظة سيد هانز
100
00:07:26,700 --> 00:07:28,760
أعتذر لإبقائك منتظرًا سيد هانز
101
00:07:28,760 --> 00:07:31,720
لدي فحسب عملات معدنية فأرجو المعذرة
102
00:07:32,730 --> 00:07:33,760
،حسنًا
103
00:07:34,970 --> 00:07:37,170
كان بإمكانك إحضار الإيجار لي
بما أنك مستعد للدفع
104
00:07:39,070 --> 00:07:41,310
أعتذر، لم أفكر بهذا
105
00:07:41,310 --> 00:07:43,740
لا أعرف متى سأجدك
106
00:07:46,720 --> 00:07:47,680
أهذا كلبك؟
107
00:07:49,820 --> 00:07:50,800
أجل
108
00:07:51,090 --> 00:07:52,050
إنه كلبُ ضخم
109
00:07:52,450 --> 00:07:53,720
لابد أنه يتناول الكثير
110
00:07:56,220 --> 00:07:57,320
يبدو أنك تبلي حسنًا
111
00:07:57,960 --> 00:08:00,020
هل تجني مالاً أكثر بتوصيل الحليب؟
112
00:08:00,800 --> 00:08:02,230
لا الأمر كالعادة
113
00:08:02,230 --> 00:08:05,100
يجب أن أشكر جميع الناس لمساعدتي في عملي
114
00:08:05,900 --> 00:08:07,830
سيد هانز أنت تعرفني جيدًا
115
00:08:08,740 --> 00:08:09,570
على العموم
116
00:08:09,570 --> 00:08:12,840
أعتقد أن الأثرياء فحسب
يمكنهم تحمل تكلفة الاحتفاظ بكلب
117
00:08:17,180 --> 00:08:19,670
حسنًا، فكر مليا
118
00:08:19,950 --> 00:08:22,620
ليس من السهل الاحتفاظ بكلبِ ضخم مثله
119
00:08:22,620 --> 00:08:23,290
بالطبع
120
00:08:23,290 --> 00:08:24,490
سأعمل بجد
121
00:08:24,490 --> 00:08:26,280
لن أحملك متاعب الإيجار
122
00:08:27,420 --> 00:08:29,620
جيد، أشعر بالراحة إذن وداعا
123
00:08:29,620 --> 00:08:31,460
أتوقع أن تدفع الإبجار القادم في موعده
124
00:08:44,010 --> 00:08:45,600
نيلو
125
00:08:46,170 --> 00:08:46,910
نيلو
126
00:08:46,910 --> 00:08:50,280
من السيئ أن تجعل أصدقائك ينتظرون
127
00:08:50,280 --> 00:08:51,710
هيا تعال
128
00:08:51,710 --> 00:08:52,850
اذهب نيلو
129
00:08:52,850 --> 00:08:53,830
حاضر
130
00:09:03,190 --> 00:09:04,880
اذهب داكس
131
00:09:07,300 --> 00:09:09,250
اذهب واحضرها
132
00:09:11,030 --> 00:09:13,130
أخبرتك أن تحضرها داكس
133
00:09:18,710 --> 00:09:21,040
كلبُ مطيع
لنجرب مجددًا
134
00:09:21,580 --> 00:09:22,560
خذ
135
00:09:26,780 --> 00:09:28,250
داكس لا تتراخى
136
00:09:36,320 --> 00:09:37,830
لا تفعل هذا داكس
137
00:09:37,830 --> 00:09:38,940
أصغي إليّ
138
00:09:38,960 --> 00:09:41,260
والدي دفع النقود ليبتاعك
لذا يجب أن تصغي إليّ
139
00:09:41,660 --> 00:09:44,530
فلتحضرها لي بسرعة
140
00:09:49,770 --> 00:09:50,840
داكس
141
00:09:51,240 --> 00:09:52,310
داكس
142
00:09:57,350 --> 00:09:58,420
داكس
143
00:09:59,310 --> 00:10:00,950
!داكس، هاه
144
00:10:04,720 --> 00:10:06,820
هذه حديقة أزهار السيدة إلينا
145
00:10:07,290 --> 00:10:08,410
ما الذي سأفعله؟
146
00:10:12,060 --> 00:10:13,790
!داكس، داكس
147
00:10:18,830 --> 00:10:20,630
سنقع في ورطة لو اكتشف أبي
148
00:10:24,440 --> 00:10:26,030
أهلا، أندري
149
00:10:30,980 --> 00:10:31,810
مهلا
150
00:10:31,810 --> 00:10:33,280
ما الأمر؟
151
00:10:33,980 --> 00:10:35,770
ما خطبك؟
152
00:10:35,950 --> 00:10:37,110
لا شيء
153
00:10:37,590 --> 00:10:38,980
لم نفعل شيئًا لك
154
00:10:39,320 --> 00:10:40,390
يا لك من صبي غريب
155
00:10:40,390 --> 00:10:42,620
ما الأمر بحق؟
156
00:10:42,620 --> 00:10:44,460
لا أدري، لا أدري
157
00:10:46,560 --> 00:10:47,590
إنه غريبٌ اليوم
158
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
تلك الطاحونة ملك لعائلة ألوا
159
00:11:03,080 --> 00:11:04,550
إنها فخمة جدًا
160
00:11:04,710 --> 00:11:06,550
إنها فخمة جدًا
161
00:11:13,090 --> 00:11:14,750
المنظر من هنا رائع
162
00:11:15,990 --> 00:11:17,250
هذا منزل ألوا
163
00:11:18,530 --> 00:11:20,290
منزل ألوا أكبر بكثير من منزل نيلو
164
00:11:20,900 --> 00:11:22,730
أحمق، أخبرتك ألا تقول هذا
165
00:11:22,730 --> 00:11:23,940
لقد نسيت
166
00:11:33,480 --> 00:11:34,380
يا إلهي
167
00:11:34,380 --> 00:11:36,210
يصيبني الإرهاق دوما على هذه التلة
168
00:11:50,660 --> 00:11:52,560
كيف يُعقل أن يحصل هذا؟
169
00:11:53,190 --> 00:11:53,930
السيدة إلينا
170
00:11:53,930 --> 00:11:56,120
كانت ترعى هذا الزنبق بحرصٍ شديد
171
00:11:56,500 --> 00:11:57,660
...هذا
172
00:12:01,770 --> 00:12:03,420
إنها آثار أقدام كلب
173
00:12:12,450 --> 00:12:13,910
فهمت الآن
174
00:12:36,400 --> 00:12:38,040
!أنت نيلو
175
00:12:40,500 --> 00:12:42,110
نيلو تعال إلى هنا
176
00:12:42,110 --> 00:12:43,940
دعك من ذلك الرجل الوغد
177
00:12:43,940 --> 00:12:45,140
دعك منه
178
00:12:45,140 --> 00:12:48,510
أخبرتك أن تأتي
حاضر أنا قادم
179
00:12:55,150 --> 00:12:56,850
ما الأمر يا عمي؟
180
00:12:56,850 --> 00:12:59,440
لا تسأل، تعال معي أولاً
181
00:13:00,690 --> 00:13:01,460
لنذهب ونرى
182
00:13:01,460 --> 00:13:02,800
لنذهب ونرى
183
00:13:04,190 --> 00:13:06,370
ما الأمر؟
184
00:13:09,070 --> 00:13:10,900
انظر بتمعن
185
00:13:12,370 --> 00:13:14,230
من فعل هذا؟
186
00:13:14,940 --> 00:13:16,770
يا لهو من تظاهر
187
00:13:16,770 --> 00:13:18,640
أنها من فعلتك
188
00:13:19,340 --> 00:13:21,070
ماذا؟ أنا؟
189
00:13:21,480 --> 00:13:23,570
ما الأمر نيلو؟
190
00:13:23,810 --> 00:13:25,510
أوه، ذلك فظيع
191
00:13:26,080 --> 00:13:28,120
من قام بهذا الفعل الفظيع؟
192
00:13:28,120 --> 00:13:30,180
إنها من صنيع ذلك الكلب الضخم الأبله
193
00:13:30,790 --> 00:13:31,790
لو كنت تقصد باتراش
194
00:13:31,790 --> 00:13:33,810
فباتراش لن يقوم بهذا الفعل أبدًا
195
00:13:34,790 --> 00:13:35,830
إنه محق
196
00:13:35,830 --> 00:13:37,800
باتراش لن يقوم بشيءٍ كهذا أبدًا
197
00:13:37,800 --> 00:13:39,260
أبدًا أبدًا
198
00:13:39,260 --> 00:13:40,130
إذن سأسألك
199
00:13:40,130 --> 00:13:41,960
هل تربط كلبك عندما تعمل؟
200
00:13:42,870 --> 00:13:44,060
لا نقوم بذلك
201
00:13:44,570 --> 00:13:46,060
لكنه كان معنا طوال الوقت
202
00:13:46,800 --> 00:13:48,930
إذن هذه غلطتك
203
00:13:49,270 --> 00:13:50,370
تعلم أنها فعلته
204
00:13:50,670 --> 00:13:52,580
والآن تخفي الحقيقة
205
00:13:52,580 --> 00:13:53,800
!ليس صحيحًا
206
00:13:58,580 --> 00:14:00,110
تلك الزهور تكلف الكثير
207
00:14:00,820 --> 00:14:02,510
السيدة قضت الكثير من الوقت لرعايتهم
208
00:14:03,290 --> 00:14:04,810
الآن أنت في ورطة كبيرة
209
00:14:05,420 --> 00:14:07,290
سيكون هذا قدرًا كبيرًا من المال
210
00:14:08,260 --> 00:14:10,660
لتعويض الأضرار
211
00:14:11,160 --> 00:14:14,600
لكنني واثق أن باتراش لم يفعلها
212
00:14:15,400 --> 00:14:16,960
كيف يمكنكَ اثبات ذلك؟
213
00:14:17,530 --> 00:14:20,610
انظر هناك آثار أقدام ضخمة لكلب
214
00:14:20,640 --> 00:14:22,310
آثار أقدام كلب؟
215
00:14:22,310 --> 00:14:25,800
سأذهب وأبلغ السيدة والسيدة بخصوص الأمر
216
00:14:27,880 --> 00:14:29,570
لا تحتفظ بكلبِ وأنت فقير
217
00:14:33,320 --> 00:14:34,340
سُحقًا
218
00:14:34,920 --> 00:14:36,920
تعال باتراش
219
00:14:42,130 --> 00:14:44,690
أعلم أنك لن تقوم بذلك أبدًا
إنه قاسٍ لقوله هذا
220
00:14:49,770 --> 00:14:50,930
أخي
221
00:15:03,610 --> 00:15:04,920
سيدي
222
00:15:04,920 --> 00:15:06,840
هانز تفضل بالدخول
223
00:15:07,720 --> 00:15:08,950
كيف حالك سيدي؟
224
00:15:08,950 --> 00:15:11,420
لقد عدتُ مبكرًا اليوم
225
00:15:13,320 --> 00:15:14,290
تفضل بالجلوس
226
00:15:14,290 --> 00:15:15,020
حاضر
227
00:15:15,160 --> 00:15:16,860
أعتذر للإزعاج
228
00:15:17,030 --> 00:15:19,480
هانز، ما الذي أحضرك إلى هنا؟
229
00:15:20,730 --> 00:15:21,460
،حسنًا
230
00:15:21,600 --> 00:15:23,070
يجب أن أبدأ بجمع مال الطاحونة
231
00:15:23,070 --> 00:15:24,900
وأحتاج لقائمة الأشخاص
232
00:15:24,900 --> 00:15:26,300
شكرًا على مساعدتك
233
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
إنني أبحث عن القائمة الآن
234
00:15:28,710 --> 00:15:30,800
إنني شاكرٌ لعملك الدائم معي
235
00:15:31,610 --> 00:15:33,600
أوه، على الإطلاق
236
00:15:34,080 --> 00:15:37,440
سأنتظر هنا حتى تنتهي من الأوراق
237
00:15:45,460 --> 00:15:46,820
بالمناسبة، سيدي
238
00:15:46,820 --> 00:15:48,990
هناك شيءُ فظيع قد حصل للزهور
239
00:15:48,990 --> 00:15:49,660
الزهور؟
240
00:15:49,660 --> 00:15:53,030
زهور تلك الحديقة التي تعتني بها السيدة
241
00:15:53,330 --> 00:15:53,960
أوه؟
242
00:15:54,100 --> 00:15:54,890
إلينا
243
00:15:56,270 --> 00:15:59,100
هانز لديه شيءُ يخبركِ به
244
00:16:01,710 --> 00:16:05,150
من النادر أن يكون لديك شيءُ لتخبرني به
245
00:16:05,310 --> 00:16:06,410
ما الأمر؟
246
00:16:06,410 --> 00:16:09,170
لا تُصدمي سيدي من فضلك
أرجو أن تهدئي
247
00:16:09,810 --> 00:16:13,040
هناك شخصٌ دمر حديقة الزهور التي تعتنين بها
248
00:16:13,950 --> 00:16:15,480
أتعني زهور الزنبق؟
249
00:16:15,850 --> 00:16:16,790
!أوه
250
00:16:17,250 --> 00:16:18,120
أجل
251
00:16:18,120 --> 00:16:19,450
كيف يجب أن أقولها
252
00:16:19,590 --> 00:16:20,990
كانت في فوضى عارمة
253
00:16:21,860 --> 00:16:23,690
من قد يقوم بهذا الفعل الفظيع؟
254
00:16:24,630 --> 00:16:26,490
أعتقد أن نيلو من فعلها
255
00:16:26,960 --> 00:16:28,030
نيلو؟
256
00:16:28,930 --> 00:16:29,530
سيدي
257
00:16:29,530 --> 00:16:31,430
أو كلب نيلو من فعلها
258
00:16:32,000 --> 00:16:33,260
باتـ...باتـ
259
00:16:33,570 --> 00:16:34,800
باتراش كلبُ مطيع
260
00:16:35,170 --> 00:16:36,410
من الصعب تصديق هذا
261
00:16:36,410 --> 00:16:38,900
أنتِ طيبة حقًا سيدي
262
00:16:39,380 --> 00:16:41,280
إنها كلبُ مُهمل
263
00:16:45,780 --> 00:16:46,820
كاذب، كاذب
264
00:16:46,820 --> 00:16:48,910
!باتراش لن يفعل هذا
265
00:16:49,090 --> 00:16:50,160
!نيلو
266
00:16:53,960 --> 00:16:54,730
نيلو
267
00:16:54,730 --> 00:16:55,800
ألوا
268
00:16:56,490 --> 00:16:58,120
نيلو، لم يكن باتراش صحيح؟
269
00:16:58,600 --> 00:17:00,060
لم يفعلها باتراش، صحيح؟
270
00:17:00,800 --> 00:17:02,030
لا، لم يفعلها
271
00:17:02,570 --> 00:17:05,500
لكن السيد هانز لا يود الإصغاء إليّ
272
00:17:06,170 --> 00:17:08,000
قال أنه توجد آثار أقدام كلب
273
00:17:08,770 --> 00:17:11,000
لكنه ليس باتراش صحيح؟
274
00:17:11,780 --> 00:17:14,110
لا كان باتراش برفقتي طوال الوقت
275
00:17:14,950 --> 00:17:16,920
لن يقوم بشيءٍ كهذا
276
00:17:16,980 --> 00:17:18,020
علمتُ هذا
277
00:17:18,020 --> 00:17:20,420
علمتُ أن باتراش لن يقوم أبدًا بشيءٍ كهذا
278
00:17:21,690 --> 00:17:24,020
باتراش ليس من هذا النوع من الكلاب
279
00:17:26,560 --> 00:17:28,490
نيلو، اكتشفنا من فعل هذا
280
00:17:29,730 --> 00:17:31,960
الآثار الموجودة أصغر بكثير من باتراش
281
00:17:32,500 --> 00:17:33,880
أصغر بكثير
282
00:17:34,060 --> 00:17:34,960
لابد أنه هو
283
00:17:35,530 --> 00:17:37,010
لابد أنه هو
284
00:17:48,650 --> 00:17:50,480
لم يرنا أحد
285
00:18:00,990 --> 00:18:01,750
ما الأمر؟
286
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
فعلها كلبك، صحيح؟
287
00:18:05,760 --> 00:18:06,830
صحيح؟
288
00:18:13,200 --> 00:18:14,810
أخبرنا بالحقيقة
289
00:18:14,940 --> 00:18:16,000
أخبرنا بالحقيقة
290
00:18:18,010 --> 00:18:18,740
أعتذر
291
00:18:18,740 --> 00:18:20,740
تعال وأعتذر لباتراش
292
00:18:20,740 --> 00:18:21,850
اعتذر
293
00:18:21,850 --> 00:18:23,010
هيا
294
00:18:26,620 --> 00:18:28,290
لا يجب أن تهرب من ما فعلته
295
00:18:28,290 --> 00:18:29,670
هذا جبن
296
00:18:29,850 --> 00:18:31,240
هذا جبن
297
00:18:35,360 --> 00:18:36,450
يجب أن تعتذر
298
00:18:37,030 --> 00:18:38,280
تعتذر
299
00:18:44,300 --> 00:18:45,370
بسرعة
300
00:18:46,200 --> 00:18:48,010
ما الذي تفعله أندري؟
301
00:18:48,010 --> 00:18:49,650
!آه، أبي
302
00:18:50,210 --> 00:18:51,240
حسنًا الآن
303
00:18:51,240 --> 00:18:53,080
فلتخبر والدك بالحقيقة
304
00:18:53,080 --> 00:18:56,040
ما الذي تفعلونه أيها المتوحشون بابني؟
305
00:18:56,550 --> 00:18:57,880
كلبه من أفسد أزهار التوليب
306
00:18:58,720 --> 00:19:00,380
كفاك حماقة
307
00:19:00,380 --> 00:19:01,510
لقد اعترف
308
00:19:02,850 --> 00:19:04,900
أهذا صحيح أندري؟
309
00:19:06,820 --> 00:19:07,980
أنتما تكذبان
310
00:19:08,490 --> 00:19:09,660
...إنه
311
00:19:09,660 --> 00:19:11,130
لا علاقة لكما بذلك
312
00:19:11,130 --> 00:19:12,830
لا تتطفلا
313
00:19:12,830 --> 00:19:15,860
أيها العم
أوه مرحبًا بالآنسة
314
00:19:16,630 --> 00:19:18,290
أيها العم باتراش لم يفعلها
315
00:19:18,800 --> 00:19:21,100
لم تكن آثار أقدام باتراش
316
00:19:27,180 --> 00:19:29,110
هل فعلتها إذن حقًا؟
317
00:19:29,810 --> 00:19:30,870
لم يكن أنا داكس فعلها
318
00:19:35,820 --> 00:19:37,840
!أحمق، يا لهذا العار
319
00:19:38,660 --> 00:19:39,620
!تعال إلى هنا
320
00:19:40,320 --> 00:19:42,190
طفلٌ شقي
عمي
321
00:19:42,460 --> 00:19:43,790
أرجوك ألا توبخ أندري
322
00:19:44,390 --> 00:19:46,560
على الأقل نعلم أن باتراش لم يفعلها
323
00:19:47,400 --> 00:19:49,070
صحيح، نيلو؟
324
00:19:49,070 --> 00:19:49,630
حاضر
325
00:19:49,630 --> 00:19:51,370
حاضر حاضر آنستي
326
00:19:51,370 --> 00:19:52,840
شكرًا جزيلاً لكِ
327
00:19:52,840 --> 00:19:53,950
أدخل بسرعة
328
00:19:55,640 --> 00:19:58,180
رائع نيلو
329
00:19:58,180 --> 00:20:00,000
شكرًا لكم
330
00:20:14,160 --> 00:20:16,260
زرعها مرة أخرى مثل هذا قد يكون مختلفًا بعض الشيء
331
00:20:36,080 --> 00:20:37,680
شكرًا جزيلاً على مساعدتك
332
00:20:37,680 --> 00:20:39,830
آمل أن يكونوا بخير
333
00:20:40,050 --> 00:20:41,990
سيكونون بخير ماما
334
00:20:41,990 --> 00:20:43,420
أجل، سيكونون بخير طبعًا
335
00:21:10,550 --> 00:21:12,480
جدي، لقد عدت
336
00:21:12,480 --> 00:21:13,450
أهلا بعودتك
337
00:21:13,450 --> 00:21:15,090
هل عاد أصدقائك إلى المنزل؟
338
00:21:15,090 --> 00:21:16,070
أجل
339
00:21:20,460 --> 00:21:21,980
هل ستقوم بجمع الأعشاب مجددًا؟
340
00:21:25,400 --> 00:21:26,690
أجل، لأجني المزيد من المال
341
00:21:34,070 --> 00:21:34,970
على العموم
342
00:21:34,970 --> 00:21:37,840
الأثرياء فقط من يحتفظون بالكلاب
343
00:21:40,440 --> 00:21:42,070
ذلك الكلب ضخمُ حقًا
344
00:21:42,480 --> 00:21:43,770
لابد أنه يتناول الكثير
345
00:21:52,260 --> 00:21:54,860
لماذا تنظران إليّ هكذا؟
346
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
،صحيح
347
00:21:57,930 --> 00:22:00,230
وعدتُ باتراش أن أصنع له أداة ليجر العربة بها
348
00:22:06,700 --> 00:22:08,970
سنكون على ما يرام نحن الثلاثة
349
00:22:08,970 --> 00:22:10,700
صحيح، نيلو؟
350
00:22:10,810 --> 00:22:12,370
أجل، سأساعدك أيضًا
351
00:22:13,580 --> 00:22:16,670
أوه، لقد بدأت تُمطر
352
00:22:30,660 --> 00:22:32,250
لا تقلق باتراش
353
00:22:35,700 --> 00:22:37,880
لندخل بسرعة
354
00:23:06,800 --> 00:23:09,060
ذلك المساء انهمر المطر طوال الليل
355
00:23:10,600 --> 00:23:13,160
وتحولت لعاصفة عند منتصف الليل
356
00:23:14,470 --> 00:23:18,600
لكن نيلو نام قرير العين في المنزل
357
00:23:19,580 --> 00:23:22,170
وهو محاط بالحب والرعاية من نيلو وجده
358
00:23:50,440 --> 00:23:53,170
يُصر باتراش أن يجر العربة من أجل الجد
359
00:23:54,440 --> 00:23:57,680
جلس في منتصف العربة ولم يغادر
360
00:23:58,450 --> 00:24:01,510
استسلم الجد أخيرًا
وصنع له أداة يجر بها
361
00:24:02,420 --> 00:24:05,510
منذ ذلك الحين عمل باتراش بجد من أجل الجد
362
00:24:06,490 --> 00:24:08,460
وذهبوا إلى أنتويرب سويًا للعمل
363
00:24:09,390 --> 00:24:12,930
ولسوء حظ نيلو وجده
364
00:24:12,930 --> 00:24:14,290
قابلوا بائع الخرداوات مجددًا
365
00:24:17,300 --> 00:24:19,870
الحلقة القادمة من " كلب فلاندرز "
366
00:24:19,870 --> 00:24:21,880
"جرة الجد الصغيرة"
367
00:24:22,440 --> 00:24:23,640
تطلعوا إليها
368
00:24:39,280 --> 00:24:42,740
أنا وباتراش
369
00:24:42,790 --> 00:24:45,260
أنا وأصدقائي
370
00:24:46,990 --> 00:24:50,110
لنذهب سويا
371
00:24:50,600 --> 00:24:56,800
حتى وإن كنا منهكين
372
00:24:58,600 --> 00:25:00,690
هيا بنا
373
00:25:00,840 --> 00:25:05,300
هيا بنا
374
00:25:06,510 --> 00:25:13,180
حتى تعطينا الشمس شعاعها الرائع
375
00:25:16,020 --> 00:25:18,490
أنا وباتراش
376
00:25:19,490 --> 00:25:23,220
أصدقائي وأنا
377
00:25:23,360 --> 00:25:27,560
لنذهب سويًا
378
00:25:27,700 --> 00:25:34,540
حتى وإن كنا منهكين
27284