All language subtitles for [DarkStorm] Flanders no Inu - 09 [1080p][ATTKC]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,220
تحت الفجر الكريمي
2
00:00:24,270 --> 00:00:27,130
ازرع طريقً مستقيمًا
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,540
الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش
4
00:00:32,710 --> 00:00:39,240
ذكرى نشاركها إلى الأبد
5
00:00:55,060 --> 00:00:56,390
باتراش
6
00:01:18,780 --> 00:01:22,010
"جرس الذكريات"
7
00:01:41,540 --> 00:01:42,700
باتراش
8
00:01:48,410 --> 00:01:50,740
باتراش، لقد استعدت عافيتك بالفعل
9
00:01:51,410 --> 00:01:52,250
،نيلو
10
00:01:52,250 --> 00:01:55,510
لنقم بسباق حتى طاحونة الهواء مع باتراش
11
00:01:56,420 --> 00:01:56,850
حسنًا
12
00:01:56,850 --> 00:01:57,990
إذن لننطلق
13
00:01:57,990 --> 00:01:59,490
استعداد، انطلاق
14
00:02:18,240 --> 00:02:19,310
ألوا
15
00:02:19,310 --> 00:02:20,380
نيلو
16
00:02:21,310 --> 00:02:23,180
ألم أركض بسرعة؟
17
00:02:23,180 --> 00:02:25,250
أجل، كنتِ سريعة
18
00:02:25,510 --> 00:02:27,500
أوه، أين حذائك؟
19
00:02:28,880 --> 00:02:31,320
خلعتهم في طريقي
حتى أتمكن من اللحاق بك
20
00:02:32,150 --> 00:02:33,620
حسنًا لنبحث عنهم
21
00:02:34,560 --> 00:02:35,390
!باتراش
22
00:02:36,220 --> 00:02:37,200
إيه؟
23
00:02:38,330 --> 00:02:39,450
!أوه، حذائي
24
00:02:40,330 --> 00:02:42,000
شكرًا لك ، باتراش
25
00:02:42,000 --> 00:02:44,990
نيلو، هيا
لنتسابق مجددًا وهذه المرة حتى المجرى المائي
26
00:02:46,030 --> 00:02:47,300
باتراش هيا لنذهب
27
00:02:58,310 --> 00:03:00,180
باتراش استعاد عافيته تمامًا
28
00:03:00,880 --> 00:03:04,080
كان أسعد أوقات حياته
29
00:03:04,920 --> 00:03:07,440
وهو يلعب برفقة ألوا ونيلو
30
00:03:26,570 --> 00:03:29,410
ممتنة حقًا أن باتراش استعاد عافيته
31
00:03:29,940 --> 00:03:32,070
أنا وجدي سنصطحبه إلى المدينة بالغد
32
00:03:32,510 --> 00:03:33,580
المدينة؟
33
00:03:33,580 --> 00:03:34,180
أجل
34
00:03:34,180 --> 00:03:35,270
سأرافقكم
35
00:03:35,950 --> 00:03:37,780
باتراش تعال من أجلي بالغد
36
00:03:38,290 --> 00:03:40,060
حسنًا؟ هذا وعد
37
00:03:40,060 --> 00:03:41,720
نيلو سأعود إلى المنزل
إلى اللقاء إذن
38
00:03:45,360 --> 00:03:47,060
لا تنسى
39
00:03:49,100 --> 00:03:51,490
هيا باتراش لنعد
40
00:04:03,910 --> 00:04:05,070
!جدي
41
00:04:08,820 --> 00:04:11,090
جدي، سأقوم بذلك
42
00:04:14,560 --> 00:04:16,460
جدي، سأرافقك إلى المدينة بالغد
43
00:04:17,230 --> 00:04:19,530
باتراش سيرافقنا بالتأكيد
44
00:04:19,530 --> 00:04:21,260
أيمكنه السير حتى المدينة؟
45
00:04:21,830 --> 00:04:23,730
بالطبع يستطيع، أليس كذلك باتراش؟
46
00:05:51,590 --> 00:05:52,640
أوه، بلاكي
47
00:05:55,390 --> 00:05:56,990
لا يمكنكِ فعل هذا
48
00:05:56,990 --> 00:05:58,550
!بلاكي
49
00:06:02,060 --> 00:06:03,360
ما الذي سأفعله معكِ؟
50
00:06:03,360 --> 00:06:04,900
لقد خرجت مجددًا
51
00:06:04,900 --> 00:06:06,010
بلاكي
52
00:06:06,470 --> 00:06:08,530
لا يجب أن تقومي بهذه الأشياء
53
00:06:12,240 --> 00:06:13,570
تعالي إلى هنا بلاكي
54
00:06:14,610 --> 00:06:17,880
سوف تندمين على هذا عندما
تؤكلين من قبل الكلب
55
00:06:17,910 --> 00:06:19,480
لا تقلقي يا عمتي
56
00:06:19,480 --> 00:06:21,210
باتراش وبلاكي أصبحا صديقين
57
00:06:21,920 --> 00:06:24,750
أيمكن لكلب وبطة أن يتصادقا؟
58
00:06:25,390 --> 00:06:29,770
لا أدري بصراحة، لكن باتراش هادئ للغاية
59
00:06:30,190 --> 00:06:32,020
لنذهب نيلو
60
00:06:32,590 --> 00:06:34,460
هيا باتراش لنذهب
61
00:06:36,430 --> 00:06:37,430
تفضلي عمتي
62
00:06:37,430 --> 00:06:38,550
شكرًا لك
63
00:06:42,640 --> 00:06:45,110
إنه حقًا كلبُ لطيف
64
00:06:55,250 --> 00:06:57,120
لا يمكنكِ الذهاب إلى المدينة
65
00:07:07,000 --> 00:07:09,460
هيا باتراش ، فلتستدعِ ألوا
66
00:07:31,420 --> 00:07:33,750
لمن يكون ذلك الكلب؟
67
00:07:34,790 --> 00:07:36,830
صباح الخير باتراش
68
00:07:38,390 --> 00:07:40,160
ذلك الكلب هو باتراش
69
00:07:41,400 --> 00:07:43,670
باتراش هذه والدتي
70
00:07:46,200 --> 00:07:48,030
أوه، يا لك من كلبِ ذكي
71
00:07:48,440 --> 00:07:50,130
أجل، وهو مطيعٌ حقًا
72
00:07:50,970 --> 00:07:53,040
حسنًا باتراش لنغادر
73
00:07:53,040 --> 00:07:55,090
ماما سأغادر
74
00:07:55,640 --> 00:07:57,430
اهتمي بنفسك
75
00:07:57,450 --> 00:07:59,040
حاضر
76
00:08:54,440 --> 00:08:56,180
لا تقلق بشأني
77
00:09:12,690 --> 00:09:14,290
أنتما متعبان ،صحيح؟
78
00:09:14,290 --> 00:09:15,690
لنأخذ استراحة هنا
79
00:09:26,370 --> 00:09:29,230
ألوا لابد أنكِ متعبة دفع العربة مرهق
80
00:09:30,040 --> 00:09:31,610
أنا بخيرٍ تمامًا
81
00:09:31,610 --> 00:09:34,280
لكنكِ تذهبين إلى المدينة عادة بالعربة
82
00:09:34,280 --> 00:09:35,440
أنا على ما يرام
83
00:09:35,440 --> 00:09:38,040
نيلو أنت تذهب دوما رفقة جدكم سيرًا صحيح؟
84
00:09:38,380 --> 00:09:39,450
أجل
85
00:09:39,450 --> 00:09:40,850
إذن سأسير أيضًا
86
00:09:40,850 --> 00:09:42,350
أنا بخيرٍ تمامًا
87
00:09:42,350 --> 00:09:43,820
لنذهب إذن
88
00:09:43,820 --> 00:09:44,800
أجل
89
00:09:48,960 --> 00:09:50,390
يا لحيويتهما
90
00:09:53,460 --> 00:09:54,590
... جدي، إن باتراش
91
00:09:56,900 --> 00:09:59,800
باتراش جالسٌ هنا ولا يتحرك
92
00:10:00,840 --> 00:10:03,740
باتراش، ما الأمر؟
93
00:10:04,610 --> 00:10:05,770
أهناك خطبً ما؟
94
00:10:19,790 --> 00:10:22,220
نيلو، ربما يود باتراش مساعدتنا بسحب العربة
95
00:10:24,830 --> 00:10:27,730
توجب عليه سحب العربة بما أنه كلب عمل
96
00:10:28,800 --> 00:10:32,930
ربما يسترجع تلك الذكريات في ذهنه
97
00:10:35,470 --> 00:10:36,540
فهمت
98
00:10:39,540 --> 00:10:40,700
باتراش
99
00:10:41,880 --> 00:10:44,470
باتراش لا يتوجب عليك مساعدتنا
100
00:10:44,980 --> 00:10:46,940
هيا فلتنهض
101
00:10:49,890 --> 00:10:50,720
باتراش
102
00:10:50,850 --> 00:10:52,100
شكرًا لك
103
00:11:09,340 --> 00:11:10,040
هل جاؤوا؟
104
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
!لقد جاؤوا
105
00:11:24,450 --> 00:11:26,920
أوه
106
00:11:30,030 --> 00:11:30,960
ذلك الكلب؟
107
00:11:30,960 --> 00:11:32,160
...ذلك الكلب
108
00:11:32,460 --> 00:11:34,300
مرحبًا جورج بول
109
00:11:34,300 --> 00:11:35,370
مرحبًا
110
00:11:35,800 --> 00:11:38,530
أهلا نيلو، ألوا أتت أيضُا
111
00:11:38,530 --> 00:11:40,500
ما الذي يجري مع ذلك الكلب؟
112
00:11:41,100 --> 00:11:44,230
أليس ذلك الكلب الذي كان
بائع الخرداوات يسيئ معاملته يوميًا؟
113
00:11:44,870 --> 00:11:46,970
هذا صحيح، ما الذي حصل؟
114
00:11:47,580 --> 00:11:48,670
إنني احتفظ به الىن
115
00:11:49,210 --> 00:11:50,080
أوه
116
00:11:50,080 --> 00:11:51,010
إيه
117
00:11:54,050 --> 00:11:54,780
،نيلو
118
00:11:54,780 --> 00:11:56,080
سأسبقك أولا
119
00:11:57,990 --> 00:11:59,650
انتظرني في المكان المعتاد
120
00:12:00,390 --> 00:12:01,370
حاضر
121
00:12:01,720 --> 00:12:03,990
ألوا، انتبهي على نفسك
122
00:12:04,330 --> 00:12:06,590
حاضر، رافقتك السلامة جدي
123
00:12:07,700 --> 00:12:08,630
حاضر
124
00:12:10,670 --> 00:12:12,400
رافقتك السلامة
125
00:12:38,300 --> 00:12:39,320
فهمت
126
00:12:39,670 --> 00:12:41,330
باتراش، هل تتذكرني؟
127
00:12:41,970 --> 00:12:43,620
هل تتذكرني؟
128
00:12:43,670 --> 00:12:45,690
بالطبع يتذكركما
129
00:12:45,940 --> 00:12:47,530
انظرا، إنه يهز ذيله لكما
130
00:12:50,440 --> 00:12:52,930
أنت محق، أنا جورج
!لا تنسَ
131
00:12:53,810 --> 00:12:54,970
أنا بول
لا تنسَ
132
00:13:06,530 --> 00:13:08,930
ألوا، ما الذي تفعلينه بكل
تلك الأزهار؟
133
00:13:10,900 --> 00:13:12,090
ستعلم فيما بعد
134
00:13:12,560 --> 00:13:15,230
خذ، أمسك بنصفها من أجلي
135
00:13:18,200 --> 00:13:19,070
نيلو أخي
136
00:13:22,270 --> 00:13:24,710
لنصنع إكليلاً من
الأزهار بهذه
137
00:13:24,710 --> 00:13:26,180
إيه؟ إكليل؟
138
00:13:26,180 --> 00:13:28,730
ما الذي سنفعله بإكليل من الزهور؟
139
00:13:28,910 --> 00:13:30,340
!فهمت
140
00:13:31,880 --> 00:13:32,850
أوه، لقد فهمت
141
00:13:33,590 --> 00:13:35,550
مهلا جميعًا، ما الذي فهمتموه؟
142
00:13:35,990 --> 00:13:37,850
لا يهم، فلتعطنِ واحدة
143
00:13:38,320 --> 00:13:39,990
ما الذي ستصنعونه؟
144
00:13:39,990 --> 00:13:41,330
إكليل زهور
145
00:13:41,330 --> 00:13:42,730
كيف ستصنعونه؟
146
00:13:43,900 --> 00:13:47,300
كيف لا تعرف شيئًا كهذا؟
147
00:13:49,470 --> 00:13:51,770
نيلو، كيف تصنعه؟
148
00:13:51,770 --> 00:13:53,000
أوه، رباه جورج
149
00:13:53,870 --> 00:13:56,510
ما هذا، لستَ أفضل مني
150
00:14:14,190 --> 00:14:15,750
باتراش، قف من فضلك
151
00:14:22,430 --> 00:14:23,820
تفضل
152
00:14:24,240 --> 00:14:26,640
أنت جميلٌ حقًا باتراش
153
00:15:00,010 --> 00:15:01,940
هيا فلتمشِ بسرعة
لا تتراخى
154
00:15:04,740 --> 00:15:06,850
!هيا بسرعة
155
00:15:17,860 --> 00:15:20,290
آمل ألا يرى باتراش
156
00:15:30,900 --> 00:15:32,140
تبدو رائعًا باتراش
157
00:15:32,140 --> 00:15:33,340
!بالفعل
158
00:15:34,070 --> 00:15:36,030
!هذا رائع باتراش
159
00:15:45,550 --> 00:15:49,250
باتراش لا يملك أي ذكرى جيدة في هذه المدينة
160
00:15:53,560 --> 00:15:55,610
باتراش، لنغادر
161
00:16:15,380 --> 00:16:17,250
إنه باتراش، صحيح؟
162
00:16:17,250 --> 00:16:20,080
أنت باتراش، لا تزال على قيد الحياة؟
163
00:16:26,360 --> 00:16:28,290
لا تنظر إليّ هكذا
164
00:16:28,760 --> 00:16:30,690
أنا حليف باتراش
165
00:16:32,330 --> 00:16:33,890
باتراش، لقد أصبحت بدينا
166
00:16:34,400 --> 00:16:36,490
وتبدو مبتهجًا عن السابق
167
00:16:36,640 --> 00:16:37,700
يُسعدني هذا حقًا
168
00:16:37,700 --> 00:16:40,240
لديك هذه الأكاليل الجميلة على عنقك
169
00:16:40,240 --> 00:16:42,180
من تكون أيها العم؟
170
00:16:42,180 --> 00:16:45,200
أنا أحد معارف بائع
الخرداوات الذي كان يُجبر باتراش على جر العربة
171
00:16:47,080 --> 00:16:48,960
يُفضل أن تحترسوا
172
00:16:48,980 --> 00:16:50,680
من ماذا؟
173
00:16:50,680 --> 00:16:52,150
،بائع الخرداوات
174
00:16:52,620 --> 00:16:53,780
مر من هنا قبل فترةٍ قريبة
175
00:16:54,290 --> 00:16:55,310
ماذا؟
176
00:16:55,390 --> 00:16:57,080
لو عثر على باتراش
177
00:16:57,460 --> 00:16:59,610
سيحرص على استعادته
178
00:17:00,360 --> 00:17:01,990
لكنه من تخلى عن باتراش
179
00:17:02,260 --> 00:17:03,900
فكيف يستعيده؟
180
00:17:03,900 --> 00:17:06,420
إنه ليس رجلاً منطقيًا
181
00:17:07,130 --> 00:17:09,070
على كل حال
لا شيء أفضل من البقاء متيقظًا
182
00:17:10,140 --> 00:17:12,100
لقد حظيت بوقتٍ عصيب
183
00:17:12,670 --> 00:17:14,870
لذا فلتجعلهم يعاملونك بلطف
184
00:17:15,480 --> 00:17:17,910
حسنًا إذن، إلى اللقاء
185
00:17:19,780 --> 00:17:21,410
انتبهوا من بائع الخرداوات
186
00:17:31,890 --> 00:17:33,530
هيا باتراش
187
00:17:35,600 --> 00:17:38,830
نيلو،
188
00:17:39,200 --> 00:17:40,570
إلى أين تذهب؟
189
00:17:40,570 --> 00:17:41,670
يجب أن أجد جدي قريبًا
190
00:17:41,670 --> 00:17:43,660
...لو تأخرت، فبائع الخرداوات
191
00:17:44,800 --> 00:17:47,430
انتظر! سوق يجدك
بهذه الطريقة لو كنتَ تتجول
192
00:17:48,140 --> 00:17:49,940
وجدتها، سوف أستدعي جدك
193
00:17:49,940 --> 00:17:52,210
إنه ينتظرك أمام الكاتدرائية، صحيح؟
194
00:17:52,780 --> 00:17:54,330
أجل
195
00:17:54,650 --> 00:17:56,980
وجدتها
توارى عن الأنظار خلف هذا الزقاق
196
00:17:56,620 --> 00:17:58,350
لا تذهب إلى أي مكان
197
00:17:58,350 --> 00:18:00,260
لنذهب بول
198
00:18:03,120 --> 00:18:04,810
هيا باتراش
199
00:18:10,330 --> 00:18:11,260
!أخي
200
00:18:11,260 --> 00:18:11,900
ما الأمر؟
201
00:18:11,900 --> 00:18:13,000
!ها هو
202
00:18:16,940 --> 00:18:18,460
بائع الخرداوات
203
00:18:20,540 --> 00:18:22,300
بول اذهب وأخبر نيلو
204
00:18:23,110 --> 00:18:24,630
سأذهب لأستدعاء جده
205
00:18:25,240 --> 00:18:26,180
حاضر
206
00:18:28,580 --> 00:18:30,340
!هيا! تحرك
207
00:18:37,090 --> 00:18:38,420
أوه، أمي
208
00:18:38,420 --> 00:18:40,320
إلى أين أنت ذاهب بهذه العجلة؟
209
00:18:41,330 --> 00:18:45,460
انتظر! ان وجهك قذر
هيا
210
00:18:46,030 --> 00:18:46,830
سأمسحه من أجلك
211
00:18:46,830 --> 00:18:48,960
!أفلتيني
هناك شيءُ فظيعُ سيحصل
212
00:19:13,530 --> 00:19:15,190
باتراش، ما الأمر؟
213
00:19:15,190 --> 00:19:16,490
إنه يرتجف بشدة
214
00:19:27,210 --> 00:19:29,540
!فلتتحرك أيها الكلب البطئ
215
00:19:37,780 --> 00:19:38,610
باتراش
216
00:19:42,220 --> 00:19:44,370
أنت باتراش حقًا
217
00:19:47,490 --> 00:19:48,960
!توقفوا
218
00:19:49,760 --> 00:19:51,740
أوه بائع الخرداوات
219
00:19:52,500 --> 00:19:54,590
فلترني هذه
220
00:19:56,670 --> 00:19:58,640
يا بائع الخرداوات؟
221
00:20:01,140 --> 00:20:03,670
كم ثمنها؟
222
00:20:05,680 --> 00:20:07,110
حاضر حاضر، مرحبًا بكِ
223
00:20:25,900 --> 00:20:30,300
تبًا! في المرة القادمة التي أجدهم بها
224
00:20:50,620 --> 00:20:52,020
فقدنا الأكليل
225
00:20:53,530 --> 00:20:54,990
نيلو، لدي فكرةُ جيدة
226
00:20:55,530 --> 00:20:57,690
لنضع طوقًا حقيقًا على باتراش
227
00:20:58,530 --> 00:20:59,740
طوق؟
228
00:20:59,800 --> 00:21:02,060
أجل، لو وضعت طوقًا عليه
229
00:21:02,200 --> 00:21:04,260
سيفكر الجميع أن باتراش كلبك
230
00:21:04,940 --> 00:21:06,270
أنتِ محقة
231
00:21:06,270 --> 00:21:09,040
هذا صحيح! لو فعلت كما أخبرتك
232
00:21:09,180 --> 00:21:10,880
سوف يكون كلبك
233
00:21:11,240 --> 00:21:13,610
فهمت... طوق
234
00:21:31,760 --> 00:21:32,970
أثناء الليل
235
00:21:32,970 --> 00:21:35,730
لم يستطع نيلو النوم لفترة
236
00:21:36,870 --> 00:21:40,200
بسبب خوفه من بائع الخرداوات
237
00:21:40,340 --> 00:21:42,930
وأنه قد يأخذ باتراش بعيدًا
238
00:21:53,190 --> 00:21:54,220
باتراش
239
00:21:54,220 --> 00:21:55,520
آه باتراش
240
00:21:57,160 --> 00:21:58,450
!كان حلمًا
241
00:21:59,330 --> 00:22:00,590
!باتراش
242
00:22:01,860 --> 00:22:03,740
لقد استيقظت إذن
243
00:22:04,860 --> 00:22:06,200
صباح الخير
244
00:22:06,200 --> 00:22:09,030
صباح الخير
صنعت هذا الطوق لباتراش
245
00:22:10,670 --> 00:22:12,230
!طوق
246
00:22:15,170 --> 00:22:17,370
أوه، شكرًا جزيلاً جدي
247
00:22:21,850 --> 00:22:23,010
!جرس
248
00:22:25,420 --> 00:22:26,390
هل تتذكر؟
249
00:22:29,190 --> 00:22:32,280
إنه الجرس الذي كنتَ تملكه في طفولتك
250
00:22:33,390 --> 00:22:35,360
اشترته والدتك من أجلك
251
00:22:36,200 --> 00:22:37,310
!أمي
252
00:22:37,900 --> 00:22:39,300
كان يرن بشكلٍ جميل
253
00:22:39,630 --> 00:22:41,220
عندما كنتَ تتحرك
254
00:22:41,600 --> 00:22:44,270
لذا كنتَ أجدك بسهولة بمجرد سماع الجرس
255
00:22:44,770 --> 00:22:45,930
، جدي
256
00:22:47,470 --> 00:22:49,380
شكرًا لك جدي
257
00:22:50,510 --> 00:22:52,350
حسنًا فلتلبسه إياه
258
00:22:52,350 --> 00:22:53,330
أجل
259
00:22:53,450 --> 00:22:55,480
باتراش، إنه طوقك
260
00:22:55,480 --> 00:22:57,320
جميل، أليس كذلك؟
261
00:22:57,320 --> 00:22:58,650
صنعه جدي من أجلك
262
00:23:05,990 --> 00:23:07,960
لنذهب ونجعل ألوا تشاهد هذا الطوق
263
00:23:19,810 --> 00:23:21,710
الجرس الذي ابتاعته والدة نيلو له كان يرن
264
00:23:23,410 --> 00:23:24,770
وكأنه كان يخبر نيلو
265
00:23:25,280 --> 00:23:27,140
أن باتراش كلبك بالفعل
266
00:23:50,700 --> 00:23:52,030
نيلو وألوا
267
00:23:52,030 --> 00:23:53,430
أخذا باتراش إلى الغابة
268
00:23:55,200 --> 00:23:57,830
لعبوا في الطبيعة
269
00:23:57,540 --> 00:23:59,630
وشاهدوا العديد من الحيوانات هناك
270
00:23:59,810 --> 00:24:01,570
نسي باتراش تمامًا ذلك الاذلال
271
00:24:01,710 --> 00:24:03,940
الذي تعرض له من بائع الخرداوات
272
00:24:04,980 --> 00:24:07,050
وكان ينعم بهواء الحرية العليل
273
00:24:07,050 --> 00:24:08,570
ويركض بسعادة
274
00:24:08,150 --> 00:24:09,620
نيلو وباتراش وألوا
275
00:24:10,190 --> 00:24:11,550
حظوا بوقتٍ سعيد معا
276
00:24:13,420 --> 00:24:19,360
لكن ألوا فقدت البروش الذي ابتاعه لها والدها
277
00:24:20,860 --> 00:24:22,630
"الحلقة القادمة من "كلب فلاندرز
278
00:24:22,630 --> 00:24:24,460
"بروش ألوا"
279
00:24:24,100 --> 00:24:25,500
تطلعوا إليها
280
00:24:40,280 --> 00:24:43,740
أنا وباتراش
281
00:24:43,790 --> 00:24:46,260
أنا وأصدقائي
282
00:24:47,990 --> 00:24:51,110
لنذهب سويا
283
00:24:51,600 --> 00:24:57,800
حتى وإن كنا منهكين
284
00:24:59,600 --> 00:25:01,690
هيا بنا
285
00:25:01,840 --> 00:25:06,300
هيا بنا
286
00:25:07,510 --> 00:25:14,180
حتى تعطينا الشمس شعاعها الرائع
287
00:25:17,020 --> 00:25:19,490
أنا وباتراش
288
00:25:20,490 --> 00:25:24,220
أصدقائي وأنا
289
00:25:24,360 --> 00:25:28,560
لنذهب سويًا
290
00:25:28,700 --> 00:25:35,540
حتى وإن كنا منهكين
21187