All language subtitles for [DarkStorm] Flanders no Inu - 06 [1080p][ATTKC]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,220
تحت الفجر الكريمي
2
00:00:24,270 --> 00:00:27,130
ازرع طريقً مستقيمًا
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,540
الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش
4
00:00:32,710 --> 00:00:39,240
ذكرى نشاركها إلى الأبد
5
00:00:55,060 --> 00:00:56,390
باتراش
6
00:01:16,450 --> 00:01:18,450
7
00:01:17,550 --> 00:01:21,240
ابذل جهدك باتراش
8
00:01:34,730 --> 00:01:37,320
حل الصيف على قرية براغ
9
00:02:00,220 --> 00:02:01,720
صباح الخير سيدي
10
00:02:01,720 --> 00:02:03,160
صباح الخير
11
00:02:03,160 --> 00:02:04,090
أوه
12
00:02:10,830 --> 00:02:12,560
السيد كوزيتس يغادر مبكرًا هذا الصباح
13
00:02:13,230 --> 00:02:14,840
هل سيذهب إلى المدينة؟
14
00:02:14,840 --> 00:02:15,500
أجل
15
00:02:15,500 --> 00:02:17,230
اليوم هو بداية الشهر
16
00:02:17,910 --> 00:02:20,200
قد يذهب السيد إلى سوق المزاد
17
00:02:33,920 --> 00:02:35,120
آه، صباح الخير
18
00:02:35,120 --> 00:02:36,510
صباح الخير
19
00:02:43,100 --> 00:02:44,080
أنت
20
00:02:47,470 --> 00:02:48,990
باتراش، ما الذي تفعله؟
21
00:02:49,840 --> 00:02:51,460
فلتسحب بكل قوة
22
00:02:52,940 --> 00:02:55,360
هل ترغب أن تسبقك كل العربات؟
23
00:03:03,450 --> 00:03:05,250
سُحقًا لك أيها الكلب العجوز
24
00:03:06,390 --> 00:03:07,550
من أخبرك أن تتوقف؟
25
00:03:08,820 --> 00:03:09,590
استمر
26
00:03:11,360 --> 00:03:12,520
أسرع
27
00:03:13,530 --> 00:03:15,520
ما الذي تنتظره؟ تحرك
28
00:03:17,430 --> 00:03:18,460
سُحقًا
29
00:03:22,000 --> 00:03:23,510
أسرع
30
00:03:25,770 --> 00:03:27,300
تحرك باتراش
31
00:03:28,240 --> 00:03:29,370
كلبُ عديم الجدوى
32
00:03:31,380 --> 00:03:35,480
تحرك! أخبرتك أن تتحرك
33
00:03:36,850 --> 00:03:38,580
باتراش كان منهكًا تمامًا
34
00:03:39,490 --> 00:03:41,280
لأنه لم يتناول أي شيء
35
00:03:41,420 --> 00:03:44,550
طوال اليوم
36
00:03:58,340 --> 00:03:59,270
آه
37
00:04:02,780 --> 00:04:03,710
أوه
38
00:04:32,970 --> 00:04:36,430
ما الذي تفعله هنا؟ هل تنام؟
39
00:04:36,740 --> 00:04:37,860
انهض
40
00:04:40,820 --> 00:04:43,250
يمكنكَ رؤية المتاجر هناك
هيا تحرك
41
00:04:49,990 --> 00:04:53,090
سُحقًا، كلبً ميت
فلتنهض
42
00:04:58,230 --> 00:04:59,720
هذا يكفي، فلتسحب بقوة
43
00:05:12,150 --> 00:05:14,710
لا تتكاسل، هل تريد أ تضرب؟
44
00:05:36,570 --> 00:05:38,900
عليك اللعنة كلبُ عديم الجدوى
45
00:06:00,430 --> 00:06:02,230
هل يذهب الجميع إلى السوق المبكرة؟
46
00:06:02,230 --> 00:06:03,100
أجل
47
00:06:03,100 --> 00:06:04,530
جدي، هل يحضر أيضًا بائع الخردوات؟
48
00:06:05,100 --> 00:06:07,190
أجل، جميع التُجار يحضرون
49
00:06:07,800 --> 00:06:10,030
من السهل كسب المال اليوم
50
00:06:10,570 --> 00:06:13,060
فهمت، إذن يجب أن يأتي
51
00:06:14,710 --> 00:06:15,580
52
00:06:15,580 --> 00:06:17,850
أتريد شراء شيءٍ منه؟
53
00:06:17,850 --> 00:06:19,570
جدي أيمكنني الذهاب إلى السوق؟
54
00:06:21,750 --> 00:06:23,850
بالطبع اسبقني إذن وسأتبعك فيما بعد
55
00:06:23,850 --> 00:06:25,450
انتظرني سأشتري لك شيئًا تريده
56
00:06:25,450 --> 00:06:26,610
إلى اللقاء
57
00:06:28,690 --> 00:06:29,960
انهض يا باتراش
58
00:06:29,960 --> 00:06:31,390
أيها الكسول
59
00:06:31,430 --> 00:06:33,020
انهض على الفور
60
00:06:33,590 --> 00:06:34,750
باتراش
61
00:06:37,800 --> 00:06:40,230
أتقول أنه يتحتم عليّ سحب العربة بنفسي؟
62
00:06:42,970 --> 00:06:45,440
اليوم سوق المزاد! أنت تفسد الأمر
63
00:06:46,710 --> 00:06:47,730
أيها الكلب اللعين
64
00:06:48,110 --> 00:06:49,600
!أنت تفسد عملي
65
00:06:53,680 --> 00:06:54,980
كيف تجرؤ على اتلاف بضاعتي؟
66
00:06:55,750 --> 00:06:56,410
سُحقًا
67
00:07:05,830 --> 00:07:08,030
يجب عليك سحبها من أجلي
68
00:07:08,030 --> 00:07:10,190
حتى لو كنتَ عجوزًا لتتحرك
69
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
يا لها من مضيعة لتربيتك
70
00:07:13,400 --> 00:07:15,640
كيف سترد الجميل إذن الآن؟
71
00:07:17,440 --> 00:07:18,960
كلبٌ عديم الفائدة
72
00:07:19,010 --> 00:07:22,640
بفضلك سيتوجب عليّ سحب العربة
73
00:07:29,480 --> 00:07:31,420
يجب عليّ الحصول على كلبٍ آخر
74
00:07:37,790 --> 00:07:39,820
يا له من يومٍ مشؤوم
75
00:08:11,730 --> 00:08:13,610
لم يأتوا اليوم
76
00:08:16,560 --> 00:08:17,930
أرجو المعذرة سيدي
77
00:08:18,330 --> 00:08:20,890
أهلا أيها الصبي، أتريد شيئًا لوالدتك؟
78
00:08:21,970 --> 00:08:23,140
ما رأيك بهذا الملفوف؟
79
00:08:23,140 --> 00:08:26,400
أرجو المعذرة ألم يصل بائع الخرداوات اليوم؟
80
00:08:26,810 --> 00:08:28,210
بائع الخرداوات؟
81
00:08:28,210 --> 00:08:30,340
عادة يصل في هذا الوقت
82
00:08:30,950 --> 00:08:32,380
عندما أتيتُ في الصباح
83
00:08:32,380 --> 00:08:35,510
شاهدته يجلد كلبه
84
00:08:36,180 --> 00:08:37,120
أوه
85
00:08:48,960 --> 00:08:50,030
صحيح
86
00:09:31,240 --> 00:09:33,340
ربما لم يتمكن من القدوم
87
00:09:55,460 --> 00:09:56,400
آه
88
00:09:56,400 --> 00:09:57,330
89
00:10:23,160 --> 00:10:24,540
هذا غريب
90
00:10:37,870 --> 00:10:40,310
سيدي، ما الذي حصل لكلبك؟
91
00:10:40,310 --> 00:10:42,140
لا تذكره، لقد رحل
92
00:10:42,780 --> 00:10:44,710
جعلني أسحب العربة اليوم
93
00:10:44,710 --> 00:10:46,980
رحل؟ أهو ميت؟
94
00:10:46,980 --> 00:10:48,180
ولماذا سأعلم هذا ؟
95
00:10:48,920 --> 00:10:49,950
إنه عجوز
96
00:10:49,950 --> 00:10:52,150
ولا طائل منه، لقد رميته بعيدًا
97
00:10:52,890 --> 00:10:54,320
إذا لم أحصل على ما يكفي من المال اليوم
98
00:10:54,460 --> 00:10:56,190
سأجعله يدفع ثمن هذا
99
00:10:56,190 --> 00:10:57,680
أين تخلصت منه؟
100
00:10:58,290 --> 00:10:59,280
ما الذي تريده؟
101
00:10:59,860 --> 00:11:01,970
أين رميته؟
102
00:11:02,360 --> 00:11:04,380
لا شأن لك بذلك
103
00:11:04,530 --> 00:11:05,360
ابتعد
104
00:11:06,070 --> 00:11:07,000
آه
105
00:11:11,240 --> 00:11:13,100
أين رميته؟
106
00:11:13,570 --> 00:11:15,060
في مكانٍ ما على ضفة النهر
107
00:11:16,780 --> 00:11:18,430
أي نهر؟
108
00:11:18,710 --> 00:11:20,100
فلتخرس
109
00:11:21,720 --> 00:11:22,650
110
00:11:22,680 --> 00:11:23,750
111
00:11:26,420 --> 00:11:27,980
يا له من شخصٍ فظيع
112
00:11:28,360 --> 00:11:29,520
هل أنت بخير أيها الصبي؟
113
00:11:29,520 --> 00:11:31,340
شكرًا لكِ سيدتي
114
00:11:36,330 --> 00:11:37,420
ما الذي جرى؟
115
00:11:37,970 --> 00:11:39,560
آه، لا شيء
116
00:11:48,780 --> 00:11:50,240
!يا له من فتى متطفل
117
00:12:24,050 --> 00:12:24,850
118
00:12:50,650 --> 00:12:52,380
إلى أين ذهبت؟
119
00:12:53,080 --> 00:12:55,170
جدي، لنعد
120
00:12:55,590 --> 00:12:57,290
نعود؟ ألن نذهب إلى السوق؟
121
00:12:57,290 --> 00:12:59,740
لا، لا أريد شراء شيء
122
00:12:59,990 --> 00:13:01,060
هيا بسرعة
123
00:13:01,120 --> 00:13:02,060
أوه
124
00:13:05,800 --> 00:13:07,700
بائع الخرداوات تخلى عن باتراش
125
00:13:08,630 --> 00:13:10,220
نيلو كان قلقًا بشأنه
126
00:13:12,230 --> 00:13:13,500
بعد أن سمع هذه الأخبار
127
00:13:14,600 --> 00:13:17,090
علم أن باتراش ربما قد يموت
128
00:13:17,840 --> 00:13:19,570
إذا لم يهرع أحدهم لإنقاذه
129
00:13:40,300 --> 00:13:41,870
ما الأمر نيلو؟
130
00:13:41,870 --> 00:13:43,170
لا شيء، جدي
131
00:13:43,170 --> 00:13:44,260
هذا جيدٌ إذن
132
00:14:08,190 --> 00:14:09,850
أمي، ما الذي حصل لذلك الكلب؟
133
00:14:10,430 --> 00:14:11,920
لماذا يستلقي هناك؟
134
00:14:12,830 --> 00:14:14,160
فلتترك ذلك الكلب القذر لوحده
135
00:14:14,700 --> 00:14:15,670
لنذهب
136
00:14:15,670 --> 00:14:16,630
فستناكِ سيتسخ
137
00:14:16,630 --> 00:14:17,960
إذا اقتربتِ منه
138
00:14:18,700 --> 00:14:21,190
،أرجو المعذرة
أخبريني أن يستلقي الكلب؟
139
00:14:22,710 --> 00:14:24,260
أوه، إنه هناك
140
00:14:25,980 --> 00:14:27,230
شكرًا لكِ
141
00:14:31,110 --> 00:14:32,660
مهلا، نيلو
142
00:14:36,320 --> 00:14:37,810
نيلو، ما الأمر؟
143
00:14:38,320 --> 00:14:40,250
لماذا تُسرع هكذا؟
144
00:14:47,160 --> 00:14:48,320
!باتراش
145
00:14:52,100 --> 00:14:53,260
!باتراش
146
00:14:53,640 --> 00:14:55,730
باتراش، ما الذي حصل؟
147
00:15:10,520 --> 00:15:12,360
لا يزال هنالك صوت
148
00:15:12,390 --> 00:15:14,180
قلبه لا يزال ينبض
149
00:15:14,620 --> 00:15:16,350
عظيم، باتراش
150
00:15:17,060 --> 00:15:18,330
ما الذي حصل؟
151
00:15:18,330 --> 00:15:19,710
إنه باتراش
152
00:15:21,360 --> 00:15:22,190
أهو ميت؟
153
00:15:22,830 --> 00:15:23,870
لا، إنه على قيد الحياة
154
00:15:23,870 --> 00:15:26,060
يمكنني سماع نبضات قلبه
155
00:15:26,540 --> 00:15:27,300
156
00:15:27,300 --> 00:15:28,000
إنه على قيد الحياة
157
00:15:28,000 --> 00:15:29,570
ليس ميتًا؟
158
00:15:29,770 --> 00:15:30,830
نبضه ضعيف
159
00:15:32,140 --> 00:15:33,890
هل سيكون على ما يرام؟
160
00:15:33,940 --> 00:15:35,510
من الصعب معرفة هذا
161
00:15:46,790 --> 00:15:49,050
باتراش، هاك بعض الماء
162
00:16:01,810 --> 00:16:03,170
...جدي، رجاءً ساعده
163
00:16:03,970 --> 00:16:06,810
لا يمكننا تركه هنا
164
00:16:07,940 --> 00:16:09,690
سنحمله إلى المنزل
165
00:16:12,450 --> 00:16:15,420
حسنًا، إذن نيلو ساعدني
166
00:16:15,920 --> 00:16:16,900
حاضر
167
00:16:21,290 --> 00:16:22,850
امسكه برفق
168
00:16:22,260 --> 00:16:22,990
169
00:16:22,990 --> 00:16:23,970
حاضر
170
00:16:46,920 --> 00:16:48,850
هذا لن يجدي، فلتبعد القبعة
171
00:16:50,420 --> 00:16:51,400
حاضر
172
00:16:53,620 --> 00:16:55,940
ما الذي تفعله، جدي؟
173
00:16:56,490 --> 00:16:57,890
أمسكها حتى لاتنزل
174
00:16:58,600 --> 00:16:59,580
حاضر
175
00:17:06,240 --> 00:17:07,070
لنذهب
176
00:17:07,070 --> 00:17:08,050
أجل
177
00:17:54,150 --> 00:17:54,840
نيلو
178
00:18:01,860 --> 00:18:04,690
لابد أن يعود نيلو الآن
لقد تأخر
179
00:18:16,710 --> 00:18:18,830
عمتي أيمكنكِ أن تعطيني بعض القش؟
180
00:18:19,640 --> 00:18:21,210
حسنًا، فلتأخذ البعض
181
00:18:21,210 --> 00:18:22,460
شكرًا
182
00:18:50,670 --> 00:18:53,110
بلاكي توقفي عن هذا
إن باتراش مريض
183
00:19:07,190 --> 00:19:08,550
فلتهدئي
184
00:19:16,030 --> 00:19:17,190
بلاكي، فلتعودي
185
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
أعطني بعض الماء
186
00:19:26,640 --> 00:19:27,980
كيف حال باتراش؟
187
00:19:27,980 --> 00:19:30,670
كما كان، إنه لا يتحرك أبدًا
188
00:19:40,990 --> 00:19:42,060
باتراش
189
00:19:42,060 --> 00:19:43,260
اشرب هذا
190
00:19:47,200 --> 00:19:47,700
باتراش
191
00:20:00,580 --> 00:20:01,810
كيف حاله؟
192
00:20:01,810 --> 00:20:02,850
ليس بخير بعد
193
00:20:02,850 --> 00:20:04,870
ناديته ولم يتحرك مطلقًا
194
00:20:08,150 --> 00:20:09,450
إنه لم يمت صحيح؟
195
00:20:09,450 --> 00:20:11,180
ألم تسمع نبضات قلبه؟
196
00:20:11,860 --> 00:20:12,840
أجل
197
00:20:14,760 --> 00:20:16,160
إنه يواجه صعوبة في التنفس
198
00:20:17,260 --> 00:20:18,600
هل سيموت؟
199
00:20:18,900 --> 00:20:21,020
لا أعلم
200
00:20:21,630 --> 00:20:24,100
فلتبلل فمه بالماء
201
00:20:24,470 --> 00:20:25,450
حاضر
202
00:20:31,810 --> 00:20:32,710
باتراش
203
00:20:32,710 --> 00:20:33,870
باتراش
204
00:20:35,350 --> 00:20:37,710
ذلك الكلب تعذب من قبل مالكه
205
00:20:38,050 --> 00:20:39,840
أجل، إنه كلبٌ مسكين
206
00:20:40,720 --> 00:20:41,710
من كان مالكه؟
207
00:20:42,620 --> 00:20:44,090
بائع الخردوات
208
00:20:44,550 --> 00:20:49,010
إنه يضربه يوميًا
ولا يمنحه أي طعام
209
00:20:49,830 --> 00:20:52,060
فهمت، لندعه يرتاح الآن
210
00:20:59,600 --> 00:21:01,090
بلاكي، فلتعودي
211
00:21:08,180 --> 00:21:09,440
نيلو، العشاء جاهز
212
00:21:10,710 --> 00:21:12,410
لا أريد تناول الطعام
213
00:21:12,920 --> 00:21:15,280
من الأفضل أن تأخذ القليل من أجل صحتك
214
00:21:23,260 --> 00:21:25,920
باتراش، افتح عينيك باتراش
215
00:21:27,700 --> 00:21:30,430
كان باترش يتأرجح بين الحياة والموت
216
00:21:31,040 --> 00:21:33,940
هذه المعركة مع الموت
217
00:21:34,070 --> 00:21:36,580
كان نيلو يبذل مجهودًا مضنيا
218
00:21:37,070 --> 00:21:39,810
ليستدعيه من شفير الموت
219
00:23:11,030 --> 00:23:13,900
أثناء عناية نيلو به
220
00:23:14,040 --> 00:23:17,300
ما الذي كان يفكر به باتراش
221
00:23:20,010 --> 00:23:22,480
نيلو كان مرهقًا
222
00:23:23,750 --> 00:23:27,150
فغط في النوم وهو يتمسك بباتراش بإحكام
223
00:23:50,040 --> 00:23:51,800
عندما حل الصباح ، باتراش المريض
224
00:23:51,940 --> 00:23:54,570
كان لا يزال يغط في النوم
225
00:23:55,710 --> 00:23:58,200
نيلو قام بتحضير الأعشاب التي أحضرها جده من الجبال
226
00:23:59,020 --> 00:24:01,310
لكن مذاقها كان مُرًا
227
00:24:01,980 --> 00:24:03,450
لم يرتشفها باتراش حتى
228
00:24:04,420 --> 00:24:06,680
لم يتبقَ أي طعام في منزل نيلو
229
00:24:07,190 --> 00:24:09,090
ذهب جده إلى العمل وحيدًا
230
00:24:09,990 --> 00:24:12,100
ألوا أخبرته أنها ستحضر بعض الطعام
231
00:24:12,100 --> 00:24:13,890
لكنها لم تعد
232
00:24:14,700 --> 00:24:16,360
نيلو كان في غاية القلق
233
00:24:17,100 --> 00:24:19,760
ما الذي سيحصل لباتراش؟
234
00:24:19,670 --> 00:24:21,230
في الحلقة القادمة
235
00:24:21,370 --> 00:24:22,570
"من " كلب فلاندرز
236
00:24:22,570 --> 00:24:23,940
"تفضل بعض الدواء، باتراش"
237
00:24:23,940 --> 00:24:25,000
تطلعوا إليها
238
00:24:47,660 --> 00:24:50,560
تحت الفجر الكريمي
239
00:24:51,500 --> 00:24:55,100
ازرع طريقً مستقيمًا
240
00:24:55,240 --> 00:25:01,900
الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش
241
00:25:02,080 --> 00:25:06,040
ذكرى نشاركها إلى الأبد
242
00:25:22,260 --> 00:25:23,420
باتراش
17205