All language subtitles for [DarkStorm] Flanders no Inu - 06 [1080p][ATTKC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:23,220 تحت الفجر الكريمي 2 00:00:24,270 --> 00:00:27,130 ازرع طريقً مستقيمًا 3 00:00:27,840 --> 00:00:32,540 الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش 4 00:00:32,710 --> 00:00:39,240 ذكرى نشاركها إلى الأبد 5 00:00:55,060 --> 00:00:56,390 باتراش 6 00:01:16,450 --> 00:01:18,450 7 00:01:17,550 --> 00:01:21,240 ابذل جهدك باتراش 8 00:01:34,730 --> 00:01:37,320 حل الصيف على قرية براغ 9 00:02:00,220 --> 00:02:01,720 صباح الخير سيدي 10 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 صباح الخير 11 00:02:03,160 --> 00:02:04,090 أوه 12 00:02:10,830 --> 00:02:12,560 السيد كوزيتس يغادر مبكرًا هذا الصباح 13 00:02:13,230 --> 00:02:14,840 هل سيذهب إلى المدينة؟ 14 00:02:14,840 --> 00:02:15,500 أجل 15 00:02:15,500 --> 00:02:17,230 اليوم هو بداية الشهر 16 00:02:17,910 --> 00:02:20,200 قد يذهب السيد إلى سوق المزاد 17 00:02:33,920 --> 00:02:35,120 آه، صباح الخير 18 00:02:35,120 --> 00:02:36,510 صباح الخير 19 00:02:43,100 --> 00:02:44,080 أنت 20 00:02:47,470 --> 00:02:48,990 باتراش، ما الذي تفعله؟ 21 00:02:49,840 --> 00:02:51,460 فلتسحب بكل قوة 22 00:02:52,940 --> 00:02:55,360 هل ترغب أن تسبقك كل العربات؟ 23 00:03:03,450 --> 00:03:05,250 سُحقًا لك أيها الكلب العجوز 24 00:03:06,390 --> 00:03:07,550 من أخبرك أن تتوقف؟ 25 00:03:08,820 --> 00:03:09,590 استمر 26 00:03:11,360 --> 00:03:12,520 أسرع 27 00:03:13,530 --> 00:03:15,520 ما الذي تنتظره؟ تحرك 28 00:03:17,430 --> 00:03:18,460 سُحقًا 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,510 أسرع 30 00:03:25,770 --> 00:03:27,300 تحرك باتراش 31 00:03:28,240 --> 00:03:29,370 كلبُ عديم الجدوى 32 00:03:31,380 --> 00:03:35,480 تحرك! أخبرتك أن تتحرك 33 00:03:36,850 --> 00:03:38,580 باتراش كان منهكًا تمامًا 34 00:03:39,490 --> 00:03:41,280 لأنه لم يتناول أي شيء 35 00:03:41,420 --> 00:03:44,550 طوال اليوم 36 00:03:58,340 --> 00:03:59,270 آه 37 00:04:02,780 --> 00:04:03,710 أوه 38 00:04:32,970 --> 00:04:36,430 ما الذي تفعله هنا؟ هل تنام؟ 39 00:04:36,740 --> 00:04:37,860 انهض 40 00:04:40,820 --> 00:04:43,250 يمكنكَ رؤية المتاجر هناك هيا تحرك 41 00:04:49,990 --> 00:04:53,090 سُحقًا، كلبً ميت فلتنهض 42 00:04:58,230 --> 00:04:59,720 هذا يكفي، فلتسحب بقوة 43 00:05:12,150 --> 00:05:14,710 لا تتكاسل، هل تريد أ تضرب؟ 44 00:05:36,570 --> 00:05:38,900 عليك اللعنة كلبُ عديم الجدوى 45 00:06:00,430 --> 00:06:02,230 هل يذهب الجميع إلى السوق المبكرة؟ 46 00:06:02,230 --> 00:06:03,100 أجل 47 00:06:03,100 --> 00:06:04,530 جدي، هل يحضر أيضًا بائع الخردوات؟ 48 00:06:05,100 --> 00:06:07,190 أجل، جميع التُجار يحضرون 49 00:06:07,800 --> 00:06:10,030 من السهل كسب المال اليوم 50 00:06:10,570 --> 00:06:13,060 فهمت، إذن يجب أن يأتي 51 00:06:14,710 --> 00:06:15,580 52 00:06:15,580 --> 00:06:17,850 أتريد شراء شيءٍ منه؟ 53 00:06:17,850 --> 00:06:19,570 جدي أيمكنني الذهاب إلى السوق؟ 54 00:06:21,750 --> 00:06:23,850 بالطبع اسبقني إذن وسأتبعك فيما بعد 55 00:06:23,850 --> 00:06:25,450 انتظرني سأشتري لك شيئًا تريده 56 00:06:25,450 --> 00:06:26,610 إلى اللقاء 57 00:06:28,690 --> 00:06:29,960 انهض يا باتراش 58 00:06:29,960 --> 00:06:31,390 أيها الكسول 59 00:06:31,430 --> 00:06:33,020 انهض على الفور 60 00:06:33,590 --> 00:06:34,750 باتراش 61 00:06:37,800 --> 00:06:40,230 أتقول أنه يتحتم عليّ سحب العربة بنفسي؟ 62 00:06:42,970 --> 00:06:45,440 اليوم سوق المزاد! أنت تفسد الأمر 63 00:06:46,710 --> 00:06:47,730 أيها الكلب اللعين 64 00:06:48,110 --> 00:06:49,600 !أنت تفسد عملي 65 00:06:53,680 --> 00:06:54,980 كيف تجرؤ على اتلاف بضاعتي؟ 66 00:06:55,750 --> 00:06:56,410 سُحقًا 67 00:07:05,830 --> 00:07:08,030 يجب عليك سحبها من أجلي 68 00:07:08,030 --> 00:07:10,190 حتى لو كنتَ عجوزًا لتتحرك 69 00:07:11,100 --> 00:07:12,500 يا لها من مضيعة لتربيتك 70 00:07:13,400 --> 00:07:15,640 كيف سترد الجميل إذن الآن؟ 71 00:07:17,440 --> 00:07:18,960 كلبٌ عديم الفائدة 72 00:07:19,010 --> 00:07:22,640 بفضلك سيتوجب عليّ سحب العربة 73 00:07:29,480 --> 00:07:31,420 يجب عليّ الحصول على كلبٍ آخر 74 00:07:37,790 --> 00:07:39,820 يا له من يومٍ مشؤوم 75 00:08:11,730 --> 00:08:13,610 لم يأتوا اليوم 76 00:08:16,560 --> 00:08:17,930 أرجو المعذرة سيدي 77 00:08:18,330 --> 00:08:20,890 أهلا أيها الصبي، أتريد شيئًا لوالدتك؟ 78 00:08:21,970 --> 00:08:23,140 ما رأيك بهذا الملفوف؟ 79 00:08:23,140 --> 00:08:26,400 أرجو المعذرة ألم يصل بائع الخرداوات اليوم؟ 80 00:08:26,810 --> 00:08:28,210 بائع الخرداوات؟ 81 00:08:28,210 --> 00:08:30,340 عادة يصل في هذا الوقت 82 00:08:30,950 --> 00:08:32,380 عندما أتيتُ في الصباح 83 00:08:32,380 --> 00:08:35,510 شاهدته يجلد كلبه 84 00:08:36,180 --> 00:08:37,120 أوه 85 00:08:48,960 --> 00:08:50,030 صحيح 86 00:09:31,240 --> 00:09:33,340 ربما لم يتمكن من القدوم 87 00:09:55,460 --> 00:09:56,400 آه 88 00:09:56,400 --> 00:09:57,330 89 00:10:23,160 --> 00:10:24,540 هذا غريب 90 00:10:37,870 --> 00:10:40,310 سيدي، ما الذي حصل لكلبك؟ 91 00:10:40,310 --> 00:10:42,140 لا تذكره، لقد رحل 92 00:10:42,780 --> 00:10:44,710 جعلني أسحب العربة اليوم 93 00:10:44,710 --> 00:10:46,980 رحل؟ أهو ميت؟ 94 00:10:46,980 --> 00:10:48,180 ولماذا سأعلم هذا ؟ 95 00:10:48,920 --> 00:10:49,950 إنه عجوز 96 00:10:49,950 --> 00:10:52,150 ولا طائل منه، لقد رميته بعيدًا 97 00:10:52,890 --> 00:10:54,320 إذا لم أحصل على ما يكفي من المال اليوم 98 00:10:54,460 --> 00:10:56,190 سأجعله يدفع ثمن هذا 99 00:10:56,190 --> 00:10:57,680 أين تخلصت منه؟ 100 00:10:58,290 --> 00:10:59,280 ما الذي تريده؟ 101 00:10:59,860 --> 00:11:01,970 أين رميته؟ 102 00:11:02,360 --> 00:11:04,380 لا شأن لك بذلك 103 00:11:04,530 --> 00:11:05,360 ابتعد 104 00:11:06,070 --> 00:11:07,000 آه 105 00:11:11,240 --> 00:11:13,100 أين رميته؟ 106 00:11:13,570 --> 00:11:15,060 في مكانٍ ما على ضفة النهر 107 00:11:16,780 --> 00:11:18,430 أي نهر؟ 108 00:11:18,710 --> 00:11:20,100 فلتخرس 109 00:11:21,720 --> 00:11:22,650 110 00:11:22,680 --> 00:11:23,750 111 00:11:26,420 --> 00:11:27,980 يا له من شخصٍ فظيع 112 00:11:28,360 --> 00:11:29,520 هل أنت بخير أيها الصبي؟ 113 00:11:29,520 --> 00:11:31,340 شكرًا لكِ سيدتي 114 00:11:36,330 --> 00:11:37,420 ما الذي جرى؟ 115 00:11:37,970 --> 00:11:39,560 آه، لا شيء 116 00:11:48,780 --> 00:11:50,240 !يا له من فتى متطفل 117 00:12:24,050 --> 00:12:24,850 118 00:12:50,650 --> 00:12:52,380 إلى أين ذهبت؟ 119 00:12:53,080 --> 00:12:55,170 جدي، لنعد 120 00:12:55,590 --> 00:12:57,290 نعود؟ ألن نذهب إلى السوق؟ 121 00:12:57,290 --> 00:12:59,740 لا، لا أريد شراء شيء 122 00:12:59,990 --> 00:13:01,060 هيا بسرعة 123 00:13:01,120 --> 00:13:02,060 أوه 124 00:13:05,800 --> 00:13:07,700 بائع الخرداوات تخلى عن باتراش 125 00:13:08,630 --> 00:13:10,220 نيلو كان قلقًا بشأنه 126 00:13:12,230 --> 00:13:13,500 بعد أن سمع هذه الأخبار 127 00:13:14,600 --> 00:13:17,090 علم أن باتراش ربما قد يموت 128 00:13:17,840 --> 00:13:19,570 إذا لم يهرع أحدهم لإنقاذه 129 00:13:40,300 --> 00:13:41,870 ما الأمر نيلو؟ 130 00:13:41,870 --> 00:13:43,170 لا شيء، جدي 131 00:13:43,170 --> 00:13:44,260 هذا جيدٌ إذن 132 00:14:08,190 --> 00:14:09,850 أمي، ما الذي حصل لذلك الكلب؟ 133 00:14:10,430 --> 00:14:11,920 لماذا يستلقي هناك؟ 134 00:14:12,830 --> 00:14:14,160 فلتترك ذلك الكلب القذر لوحده 135 00:14:14,700 --> 00:14:15,670 لنذهب 136 00:14:15,670 --> 00:14:16,630 فستناكِ سيتسخ 137 00:14:16,630 --> 00:14:17,960 إذا اقتربتِ منه 138 00:14:18,700 --> 00:14:21,190 ،أرجو المعذرة أخبريني أن يستلقي الكلب؟ 139 00:14:22,710 --> 00:14:24,260 أوه، إنه هناك 140 00:14:25,980 --> 00:14:27,230 شكرًا لكِ 141 00:14:31,110 --> 00:14:32,660 مهلا، نيلو 142 00:14:36,320 --> 00:14:37,810 نيلو، ما الأمر؟ 143 00:14:38,320 --> 00:14:40,250 لماذا تُسرع هكذا؟ 144 00:14:47,160 --> 00:14:48,320 !باتراش 145 00:14:52,100 --> 00:14:53,260 !باتراش 146 00:14:53,640 --> 00:14:55,730 باتراش، ما الذي حصل؟ 147 00:15:10,520 --> 00:15:12,360 لا يزال هنالك صوت 148 00:15:12,390 --> 00:15:14,180 قلبه لا يزال ينبض 149 00:15:14,620 --> 00:15:16,350 عظيم، باتراش 150 00:15:17,060 --> 00:15:18,330 ما الذي حصل؟ 151 00:15:18,330 --> 00:15:19,710 إنه باتراش 152 00:15:21,360 --> 00:15:22,190 أهو ميت؟ 153 00:15:22,830 --> 00:15:23,870 لا، إنه على قيد الحياة 154 00:15:23,870 --> 00:15:26,060 يمكنني سماع نبضات قلبه 155 00:15:26,540 --> 00:15:27,300 156 00:15:27,300 --> 00:15:28,000 إنه على قيد الحياة 157 00:15:28,000 --> 00:15:29,570 ليس ميتًا؟ 158 00:15:29,770 --> 00:15:30,830 نبضه ضعيف 159 00:15:32,140 --> 00:15:33,890 هل سيكون على ما يرام؟ 160 00:15:33,940 --> 00:15:35,510 من الصعب معرفة هذا 161 00:15:46,790 --> 00:15:49,050 باتراش، هاك بعض الماء 162 00:16:01,810 --> 00:16:03,170 ...جدي، رجاءً ساعده 163 00:16:03,970 --> 00:16:06,810 لا يمكننا تركه هنا 164 00:16:07,940 --> 00:16:09,690 سنحمله إلى المنزل 165 00:16:12,450 --> 00:16:15,420 حسنًا، إذن نيلو ساعدني 166 00:16:15,920 --> 00:16:16,900 حاضر 167 00:16:21,290 --> 00:16:22,850 امسكه برفق 168 00:16:22,260 --> 00:16:22,990 169 00:16:22,990 --> 00:16:23,970 حاضر 170 00:16:46,920 --> 00:16:48,850 هذا لن يجدي، فلتبعد القبعة 171 00:16:50,420 --> 00:16:51,400 حاضر 172 00:16:53,620 --> 00:16:55,940 ما الذي تفعله، جدي؟ 173 00:16:56,490 --> 00:16:57,890 أمسكها حتى لاتنزل 174 00:16:58,600 --> 00:16:59,580 حاضر 175 00:17:06,240 --> 00:17:07,070 لنذهب 176 00:17:07,070 --> 00:17:08,050 أجل 177 00:17:54,150 --> 00:17:54,840 نيلو 178 00:18:01,860 --> 00:18:04,690 لابد أن يعود نيلو الآن لقد تأخر 179 00:18:16,710 --> 00:18:18,830 عمتي أيمكنكِ أن تعطيني بعض القش؟ 180 00:18:19,640 --> 00:18:21,210 حسنًا، فلتأخذ البعض 181 00:18:21,210 --> 00:18:22,460 شكرًا 182 00:18:50,670 --> 00:18:53,110 بلاكي توقفي عن هذا إن باتراش مريض 183 00:19:07,190 --> 00:19:08,550 فلتهدئي 184 00:19:16,030 --> 00:19:17,190 بلاكي، فلتعودي 185 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 أعطني بعض الماء 186 00:19:26,640 --> 00:19:27,980 كيف حال باتراش؟ 187 00:19:27,980 --> 00:19:30,670 كما كان، إنه لا يتحرك أبدًا 188 00:19:40,990 --> 00:19:42,060 باتراش 189 00:19:42,060 --> 00:19:43,260 اشرب هذا 190 00:19:47,200 --> 00:19:47,700 باتراش 191 00:20:00,580 --> 00:20:01,810 كيف حاله؟ 192 00:20:01,810 --> 00:20:02,850 ليس بخير بعد 193 00:20:02,850 --> 00:20:04,870 ناديته ولم يتحرك مطلقًا 194 00:20:08,150 --> 00:20:09,450 إنه لم يمت صحيح؟ 195 00:20:09,450 --> 00:20:11,180 ألم تسمع نبضات قلبه؟ 196 00:20:11,860 --> 00:20:12,840 أجل 197 00:20:14,760 --> 00:20:16,160 إنه يواجه صعوبة في التنفس 198 00:20:17,260 --> 00:20:18,600 هل سيموت؟ 199 00:20:18,900 --> 00:20:21,020 لا أعلم 200 00:20:21,630 --> 00:20:24,100 فلتبلل فمه بالماء 201 00:20:24,470 --> 00:20:25,450 حاضر 202 00:20:31,810 --> 00:20:32,710 باتراش 203 00:20:32,710 --> 00:20:33,870 باتراش 204 00:20:35,350 --> 00:20:37,710 ذلك الكلب تعذب من قبل مالكه 205 00:20:38,050 --> 00:20:39,840 أجل، إنه كلبٌ مسكين 206 00:20:40,720 --> 00:20:41,710 من كان مالكه؟ 207 00:20:42,620 --> 00:20:44,090 بائع الخردوات 208 00:20:44,550 --> 00:20:49,010 إنه يضربه يوميًا ولا يمنحه أي طعام 209 00:20:49,830 --> 00:20:52,060 فهمت، لندعه يرتاح الآن 210 00:20:59,600 --> 00:21:01,090 بلاكي، فلتعودي 211 00:21:08,180 --> 00:21:09,440 نيلو، العشاء جاهز 212 00:21:10,710 --> 00:21:12,410 لا أريد تناول الطعام 213 00:21:12,920 --> 00:21:15,280 من الأفضل أن تأخذ القليل من أجل صحتك 214 00:21:23,260 --> 00:21:25,920 باتراش، افتح عينيك باتراش 215 00:21:27,700 --> 00:21:30,430 كان باترش يتأرجح بين الحياة والموت 216 00:21:31,040 --> 00:21:33,940 هذه المعركة مع الموت 217 00:21:34,070 --> 00:21:36,580 كان نيلو يبذل مجهودًا مضنيا 218 00:21:37,070 --> 00:21:39,810 ليستدعيه من شفير الموت 219 00:23:11,030 --> 00:23:13,900 أثناء عناية نيلو به 220 00:23:14,040 --> 00:23:17,300 ما الذي كان يفكر به باتراش 221 00:23:20,010 --> 00:23:22,480 نيلو كان مرهقًا 222 00:23:23,750 --> 00:23:27,150 فغط في النوم وهو يتمسك بباتراش بإحكام 223 00:23:50,040 --> 00:23:51,800 عندما حل الصباح ، باتراش المريض 224 00:23:51,940 --> 00:23:54,570 كان لا يزال يغط في النوم 225 00:23:55,710 --> 00:23:58,200 نيلو قام بتحضير الأعشاب التي أحضرها جده من الجبال 226 00:23:59,020 --> 00:24:01,310 لكن مذاقها كان مُرًا 227 00:24:01,980 --> 00:24:03,450 لم يرتشفها باتراش حتى 228 00:24:04,420 --> 00:24:06,680 لم يتبقَ أي طعام في منزل نيلو 229 00:24:07,190 --> 00:24:09,090 ذهب جده إلى العمل وحيدًا 230 00:24:09,990 --> 00:24:12,100 ألوا أخبرته أنها ستحضر بعض الطعام 231 00:24:12,100 --> 00:24:13,890 لكنها لم تعد 232 00:24:14,700 --> 00:24:16,360 نيلو كان في غاية القلق 233 00:24:17,100 --> 00:24:19,760 ما الذي سيحصل لباتراش؟ 234 00:24:19,670 --> 00:24:21,230 في الحلقة القادمة 235 00:24:21,370 --> 00:24:22,570 "من " كلب فلاندرز 236 00:24:22,570 --> 00:24:23,940 "تفضل بعض الدواء، باتراش" 237 00:24:23,940 --> 00:24:25,000 تطلعوا إليها 238 00:24:47,660 --> 00:24:50,560 تحت الفجر الكريمي 239 00:24:51,500 --> 00:24:55,100 ازرع طريقً مستقيمًا 240 00:24:55,240 --> 00:25:01,900 الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش 241 00:25:02,080 --> 00:25:06,040 ذكرى نشاركها إلى الأبد 242 00:25:22,260 --> 00:25:23,420 باتراش 17205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.