All language subtitles for [DarkStorm] Flanders no Inu - 03 [1080p][ATTKC]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,220
تحت الفجر الكريمي
2
00:00:24,270 --> 00:00:27,130
ازرع طريقً مستقيمًا
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,540
الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش
4
00:00:32,710 --> 00:00:39,240
ذكرى نشاركها إلى الأبد
5
00:00:55,060 --> 00:00:56,390
باتراش
6
00:01:18,240 --> 00:01:21,430
أنتويرب
7
00:01:43,600 --> 00:01:45,430
جدي لقد انتهيت
8
00:01:46,630 --> 00:01:47,790
شكرًا لك
9
00:01:56,280 --> 00:01:57,140
هيا
10
00:01:57,140 --> 00:01:59,340
لنذهب إلى العمل
11
00:02:01,080 --> 00:02:02,480
لنذهب الآن
12
00:02:02,480 --> 00:02:03,730
حسنًا
13
00:02:11,690 --> 00:02:13,280
صباح الخير، توخيا الحذر
14
00:02:14,230 --> 00:02:15,020
شكرًا لكِ
15
00:02:15,430 --> 00:02:18,080
صباح الخير عمتي
16
00:02:21,330 --> 00:02:22,600
صباح الخير بلاكي
17
00:02:22,600 --> 00:02:24,070
سألعب معكِ عند عودتي
18
00:02:24,200 --> 00:02:25,760
انتظريني، أراكِ لاحقًا
19
00:02:27,970 --> 00:02:29,040
تمهلي بلاكي
20
00:02:29,040 --> 00:02:30,340
لن أفلتكِ اليوم
21
00:03:09,550 --> 00:03:10,620
أوه
22
00:03:15,790 --> 00:03:17,920
تتقاتلان ، صحيح؟
23
00:03:18,360 --> 00:03:20,620
نيلو ، اذهب وأخبر السيد هيلموند عن ذلك
24
00:03:21,030 --> 00:03:22,010
حاضر
25
00:03:24,460 --> 00:03:26,230
أيها العم هيلموند
26
00:03:27,600 --> 00:03:29,620
عمي ، إن بوس تتقاتل
27
00:03:30,240 --> 00:03:31,940
!ماذا؟
28
00:03:31,940 --> 00:03:33,850
شكرًا لك نيلو
29
00:03:39,040 --> 00:03:41,540
يجب أن أعاقبها اليوم
30
00:03:47,750 --> 00:03:49,220
عمي هيلموند كن حذرًا
31
00:03:49,220 --> 00:03:50,470
شكرًا لك
32
00:03:53,630 --> 00:03:55,130
توقفًا
33
00:03:55,130 --> 00:03:56,150
فورًا
34
00:04:06,310 --> 00:04:09,210
اذهبي هناك بسرعة
35
00:04:14,010 --> 00:04:15,100
بوس، هذا يكفي
36
00:04:15,810 --> 00:04:17,990
جدي، أسيكون على ما يرام؟
37
00:04:18,020 --> 00:04:18,850
لا تقلق
38
00:04:18,850 --> 00:04:20,880
السيد هيلموند بارع في ترويض الأبقار
39
00:04:22,490 --> 00:04:24,550
هيا، هيا
40
00:04:25,760 --> 00:04:26,740
آه؟
41
00:04:29,630 --> 00:04:32,330
!بوس، توقفي عن هذا
42
00:04:36,370 --> 00:04:37,670
سوف تعاقبين اليوم
43
00:04:37,670 --> 00:04:38,760
حسنًا
44
00:04:39,540 --> 00:04:40,830
إذن
45
00:04:41,740 --> 00:04:42,940
هيا
46
00:04:42,940 --> 00:04:44,740
فلنختبر قوتكِ معي
47
00:04:57,220 --> 00:04:59,350
يبدو أن بوس ستخسر
48
00:05:04,200 --> 00:05:05,270
جيد
49
00:05:05,700 --> 00:05:07,430
تعاليّ هنا، كوني هادئة
50
00:05:10,600 --> 00:05:12,070
حسنًا، فلتبقيّ هنا
51
00:05:20,210 --> 00:05:23,510
حسنا حسنا. لقد كان صباحًا هادئًا
52
00:05:24,250 --> 00:05:26,050
شعرتُ بالقلق
53
00:05:26,180 --> 00:05:27,650
عندما بدأت تصطدم ببوس
54
00:05:27,650 --> 00:05:29,710
لا تقلق. هذا ليس أمرًا جادًا
55
00:05:30,460 --> 00:05:32,590
والدتها كانت تعني لي الكثير
56
00:05:32,590 --> 00:05:34,180
لديها مزاجٌ حاد مثل والدتها
57
00:05:34,930 --> 00:05:37,760
لقد ورثت أيضًا
أفضل حليب من والدتها
58
00:05:38,360 --> 00:05:40,230
لذلك لا يمكنني أن أكون شديدًا معها
59
00:05:58,050 --> 00:06:01,990
لم أعرف أن السيد هيلموند بهذه القوى
60
00:06:02,390 --> 00:06:03,450
إنه عجوزُ الآن
61
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
لكن في شبابه
62
00:06:05,860 --> 00:06:07,880
كان أقوى رجلٍ في القرية
63
00:06:08,430 --> 00:06:10,520
أي ثورٍ قوي كان يهابه
64
00:06:11,260 --> 00:06:13,160
حقًا؟ لا يبدو عليه هذا من مظهره
65
00:06:13,630 --> 00:06:15,620
لا يمكن أن تحكم على رجلٍ من مظهره
66
00:06:16,570 --> 00:06:17,640
عندما تكبر
67
00:06:17,640 --> 00:06:19,900
ربما تصبح رجلاً مثله
68
00:06:20,040 --> 00:06:24,130
لكن لا فائدة من القوة وحدها
يجب أن تبذل جهدك
69
00:06:24,840 --> 00:06:25,780
آه
70
00:06:27,480 --> 00:06:28,470
حجرُ كبير
71
00:06:29,110 --> 00:06:31,240
حقًا؟ سأميل العربة
72
00:06:38,690 --> 00:06:40,160
دعني أجرب، تنحَ جانبًا
73
00:06:45,830 --> 00:06:49,100
نيلو، أمنيتي
74
00:06:49,670 --> 00:06:51,800
أن أراك رجلاً مستقلاً
75
00:06:54,340 --> 00:06:55,740
أريدك أن تملك أرضًا
76
00:06:56,170 --> 00:06:57,140
وتعمل بجد
77
00:06:58,680 --> 00:07:00,180
رجلٌ يمكنه أن يعيل نفسه
78
00:07:00,180 --> 00:07:02,200
ويحترمه الأخرون
79
00:07:02,650 --> 00:07:04,620
حاضر، سأفعل
80
00:07:04,750 --> 00:07:07,350
سأجعلك تعيش مرتاحًا عندما أكبر
81
00:07:07,350 --> 00:07:08,380
حسنًا
82
00:07:21,500 --> 00:07:22,440
أوه
83
00:07:25,100 --> 00:07:26,730
نيلو، ما الذي تفعله؟
84
00:07:27,340 --> 00:07:29,360
جدي، سألحقك فيما بعد
85
00:07:29,780 --> 00:07:30,540
حسنًا
86
00:07:30,540 --> 00:07:33,340
سأنتظرك أمام الكاتدرائية كالمعتاد
87
00:08:09,820 --> 00:08:11,070
حاضر
88
00:08:21,690 --> 00:08:23,260
متماثلتان
89
00:08:34,870 --> 00:08:35,600
حسنًا إذن
90
00:08:35,740 --> 00:08:38,070
تفضل هذه النقود مقابل الحليب
91
00:08:39,140 --> 00:08:40,950
عبوتان من أجل السيد هيلموند
92
00:08:40,950 --> 00:08:43,140
وواحدة لكل من السيد جيستاس والسيد بوراند
93
00:08:44,080 --> 00:08:45,330
شكرًا لك
94
00:08:47,520 --> 00:08:49,200
العفو
95
00:08:49,420 --> 00:08:50,620
كيف حال نيلو؟
96
00:08:52,160 --> 00:08:53,130
إنه بخير
97
00:08:53,130 --> 00:08:56,120
يبدو أنه مفتون بالرسم
98
00:08:56,630 --> 00:08:58,030
أوه الرسم
99
00:08:58,730 --> 00:09:00,960
لديه ذوق مميز
100
00:09:01,570 --> 00:09:03,090
إنه مجرد طفل
101
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
اعتني بنفسك
102
00:09:05,870 --> 00:09:07,340
حتى يكبر ويصبح رجلاً
103
00:09:11,340 --> 00:09:12,670
انتهيت الآن
104
00:09:30,530 --> 00:09:32,760
أنت مهتم بالرسم، صحيح؟
105
00:09:33,330 --> 00:09:33,920
أجل
106
00:09:34,830 --> 00:09:37,160
ما رأيك بهذه اللوحة؟
107
00:09:37,470 --> 00:09:38,940
تبدو هكذا بالضبط
108
00:09:39,240 --> 00:09:40,700
هاهاها
109
00:09:42,240 --> 00:09:44,470
عندما أرسم لوحاتي لا تكون بهذا الشبه
110
00:09:45,640 --> 00:09:47,840
أيها الصبي أغلق عينيك
111
00:09:48,510 --> 00:09:49,140
آه
112
00:09:49,480 --> 00:09:50,610
أغلق عينيك
113
00:09:51,250 --> 00:09:53,150
أيمكنكَ أن تتخيل مظهر الكاتدرائية؟
114
00:09:54,890 --> 00:09:56,050
لا أستطيع
115
00:09:58,160 --> 00:09:59,750
حتى لو أغلقت عيناي
116
00:09:59,930 --> 00:10:01,550
فيمكنني رؤية تفاصيل الكاتدرائية
117
00:10:02,090 --> 00:10:03,070
واو
118
00:10:04,630 --> 00:10:06,130
الأمر واضح
119
00:10:06,130 --> 00:10:07,870
حدقتُ بها لشهرٍ كامل
120
00:10:07,870 --> 00:10:09,420
شهر؟
أجل
121
00:10:09,570 --> 00:10:10,870
عندما أريد رسمها
122
00:10:11,000 --> 00:10:13,030
آتي إلى هنا كل يوم
123
00:10:13,170 --> 00:10:15,260
أقابل جدي هناك كل يوم
124
00:10:15,410 --> 00:10:18,400
ولا أتذكر شيئًا على الإطلاق
125
00:10:19,310 --> 00:10:20,400
بالطبع لن تتذكر
126
00:10:20,810 --> 00:10:22,910
هذا لأنك لا تفتح عيناك بداخل عقلك
127
00:10:24,150 --> 00:10:25,010
داخل عقلي؟
128
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
حتى لو أغلقت عينيك
129
00:10:29,120 --> 00:10:31,450
فعقلك يستطيع الرؤية
130
00:10:36,700 --> 00:10:38,420
ما رأيك بالكاتدرائية؟
131
00:10:39,400 --> 00:10:40,960
ما هو رأيي؟
132
00:10:42,330 --> 00:10:44,510
أقصد، كيف تشعر برؤيتها؟
133
00:10:45,400 --> 00:10:46,960
عالية! أشعر أنها عاليةٌ جدًا
134
00:10:47,770 --> 00:10:49,870
لو شعرت أنه عالية
135
00:10:50,010 --> 00:10:52,030
فيمكنكَ رسم ارتفاعها
136
00:10:52,780 --> 00:10:53,850
الارتفاع؟
137
00:10:53,950 --> 00:10:55,330
هذا صحيح
138
00:11:10,360 --> 00:11:11,100
أيها الصبي
139
00:11:11,100 --> 00:11:12,760
لابد أن جدك ينتظر
140
00:11:13,330 --> 00:11:14,700
أوه، كدت انسَ
141
00:11:14,700 --> 00:11:18,190
وداعًا أيها العم
142
00:11:48,980 --> 00:11:50,050
143
00:12:07,600 --> 00:12:08,540
144
00:12:52,550 --> 00:12:53,710
جدي؟
145
00:13:07,530 --> 00:13:08,600
هذا المكان؟
146
00:13:24,180 --> 00:13:25,920
متأكد أنه كان هذا المكان
147
00:13:26,680 --> 00:13:28,350
نيلو أدرك هذا
148
00:13:28,350 --> 00:13:29,210
أنه كان هنا
149
00:13:30,020 --> 00:13:32,750
ذلك المشهد الغامض كان يجول بخاطره دومًا
150
00:13:33,550 --> 00:13:36,820
وهو برفقة والدته
151
00:13:41,730 --> 00:13:43,130
بسرعة، تعال إلى هنا نيلو
152
00:13:47,200 --> 00:13:48,270
نيلو
153
00:13:50,200 --> 00:13:51,230
تعال
154
00:13:52,510 --> 00:13:55,840
مرحى
155
00:13:58,210 --> 00:13:59,040
أعلى أعلى
156
00:14:12,230 --> 00:14:14,890
أوه لقد أتيت؟
157
00:14:16,130 --> 00:14:18,030
أعتذر لجعلك تنتظر
158
00:14:18,330 --> 00:14:21,370
جدي ،لقد أتيتُ إلى هنا عدة مرات صحيح؟
159
00:14:21,570 --> 00:14:22,930
لابد أن هذه مرتك الأولى
160
00:14:23,300 --> 00:14:24,600
للقدوم إلى هنا
161
00:14:25,640 --> 00:14:26,170
لا
162
00:14:26,570 --> 00:14:28,300
أتذكر تلك اللوحة
163
00:14:28,940 --> 00:14:30,580
تذكرتُ أخيرًا
164
00:14:30,580 --> 00:14:32,200
شاهدتها سابقًا مع والدتي
165
00:14:34,110 --> 00:14:34,910
صحيح
166
00:14:35,620 --> 00:14:36,280
إذن
167
00:14:36,280 --> 00:14:38,840
والدتكَ اعتادت القدوم إلى هنا لتصلي
168
00:14:39,390 --> 00:14:40,590
كانت برفقتك وانت طفل
169
00:14:40,590 --> 00:14:42,420
عندما كانت تصلي
170
00:14:42,960 --> 00:14:43,920
هذا صحيح
171
00:14:43,920 --> 00:14:46,050
شاهدتُ الصورة وأنا بين ذراعي والدتي
172
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
ستكون سعيدة أنك تذكرت
173
00:14:53,030 --> 00:14:57,200
لأصدقك القول
رغم أنني أردتُ ابقائه سرًا
174
00:14:57,640 --> 00:14:59,940
اليوم هو الذكرى السنوية لوفاة والدتك
175
00:15:01,270 --> 00:15:03,640
اليوم اتمت ست سنوات منذ رحيلها
176
00:15:05,850 --> 00:15:08,010
لهذا كنتُ تصلي، صحيح؟
177
00:15:08,750 --> 00:15:10,280
كنتُ سأخبرك
178
00:15:10,280 --> 00:15:13,010
لكنني خشيتُ أن تشعر بالوحدة والحزن
179
00:15:13,490 --> 00:15:14,790
لا على الإطلاق
180
00:15:14,790 --> 00:15:16,170
إنني برفقتك
181
00:15:16,490 --> 00:15:18,290
أوه، هكذا إذن
182
00:15:18,290 --> 00:15:20,590
هيا، نيلو
183
00:15:21,130 --> 00:15:23,600
لنصلِ من أجل والدتك معًا
184
00:15:50,560 --> 00:15:53,490
نيلو لم يتذكر
فحسب المشهد الباقِ في ذهنه
185
00:15:53,830 --> 00:15:56,300
بذكرياته الجميلة مع والدته
186
00:15:56,930 --> 00:15:58,900
لكن انبهاره
187
00:15:59,500 --> 00:16:01,870
باللوحة الموجودة أمامه
188
00:16:02,640 --> 00:16:03,930
حسنًا، لنرحل
189
00:16:43,510 --> 00:16:47,410
تمهل، لا تدفع بهذه العجلة
سأسقط بهذا الشكل
190
00:16:47,910 --> 00:16:49,820
أعتذر، جدي
191
00:16:51,450 --> 00:16:53,350
لابد أنك متحمس
192
00:16:53,490 --> 00:16:54,990
بسبب زيارتك الأولى في الكاتدرائية
193
00:16:54,990 --> 00:16:56,320
لنسترح قليلاً
194
00:16:56,320 --> 00:16:57,840
ونشرب بعض الماء
195
00:17:04,200 --> 00:17:05,500
تفضل
196
00:17:05,500 --> 00:17:07,410
سأشرب من بعدك جدي
197
00:17:07,600 --> 00:17:08,850
شكرًا لك
198
00:17:18,580 --> 00:17:19,870
إنه رائع
199
00:17:20,350 --> 00:17:22,980
يبدو رائعًا أيا كانت الزاوية
التي تراه منها
200
00:17:24,620 --> 00:17:27,590
عندما أراه من الطريق
201
00:17:27,950 --> 00:17:30,220
أشعر بالتأثر والامتنان
202
00:17:31,320 --> 00:17:32,950
هل شعرت والدتي بهذا أيضًا يا تُرى؟
203
00:17:33,330 --> 00:17:34,030
أجل
204
00:17:34,030 --> 00:17:36,360
اعتادت والدتك أن تقول
205
00:17:36,830 --> 00:17:38,800
أنها شعرت بالشجاعة
206
00:17:39,100 --> 00:17:41,030
عندما ترى الأم ماري
207
00:17:41,030 --> 00:17:42,700
الأم ماري ستحمي طفلها
208
00:17:42,840 --> 00:17:45,960
كان أنت
أرادت حمايتك
209
00:17:46,810 --> 00:17:48,060
والدتي
210
00:17:57,450 --> 00:17:59,580
الآن لنذهب
211
00:18:01,390 --> 00:18:02,460
بسرعة
212
00:18:12,670 --> 00:18:13,790
تحرك وإلا
213
00:18:15,000 --> 00:18:16,200
ما الذي تنتظره؟
214
00:18:16,770 --> 00:18:17,710
أنطلق
215
00:18:18,940 --> 00:18:20,100
هيا
216
00:18:20,840 --> 00:18:22,110
يا لك من وحش
217
00:18:22,110 --> 00:18:23,210
كلبٌ عجوزٌ كسول
218
00:18:23,210 --> 00:18:25,280
تحرك، تحرك
219
00:18:37,460 --> 00:18:39,190
نيلو، سأنطلق
220
00:19:19,430 --> 00:19:21,030
عمت مساءً أيها الجد
221
00:19:21,030 --> 00:19:22,640
مرحبًا بالجدة نوليت
222
00:19:22,640 --> 00:19:23,830
أوه، لا
223
00:19:24,370 --> 00:19:26,930
لستُ كبيرة لدرجة أن تدعوني بالجدة
224
00:19:27,140 --> 00:19:29,130
أعتذر، تفضلي وادخلي
225
00:19:34,110 --> 00:19:35,600
لماذا خلد نيلو للنوم مبكرًا؟
226
00:19:36,450 --> 00:19:37,220
أجل
227
00:19:37,220 --> 00:19:38,550
لقد تعب اليوم كثيرًا
228
00:19:38,550 --> 00:19:39,620
فهمت
229
00:19:43,320 --> 00:19:44,590
لا يزال طفلاً
230
00:19:44,760 --> 00:19:46,060
رغم أنه يبدو ناضجًا
231
00:19:46,630 --> 00:19:47,920
يا له من ظريف
232
00:19:50,360 --> 00:19:52,160
لماذا لا تتفضلين بالجلوس؟
233
00:19:52,670 --> 00:19:53,920
شكرًا لك
234
00:19:56,800 --> 00:19:59,140
أردتُ رؤيتكما مسرورين
235
00:19:59,570 --> 00:20:01,840
أحضرت بعضًا من بيض بلاكي
تفضل
236
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
فلتطبخه من أجل نيلو
237
00:20:05,110 --> 00:20:06,370
هذا لطفٌ منكِ
238
00:20:06,510 --> 00:20:08,030
من أجلي أنا ونيلو
239
00:20:09,850 --> 00:20:11,540
شكرًا لك
240
00:20:12,690 --> 00:20:14,070
ما هذا؟
241
00:20:14,190 --> 00:20:16,590
إنه مشروبٌ أعددته
242
00:20:16,990 --> 00:20:18,650
اكسير الحياة
243
00:20:19,130 --> 00:20:19,820
أوه
244
00:20:21,930 --> 00:20:23,540
رباه
! كم هو حامض
245
00:20:24,160 --> 00:20:25,870
الدواء الجيد يكون طعمه مرًا
246
00:20:25,870 --> 00:20:29,060
لا داعي، لا داعي
لا أحتاج لإطالة حياتي
247
00:20:31,240 --> 00:20:33,970
هناك بعض المربى من أجلك
خذيها لتتذوقيها
248
00:20:34,770 --> 00:20:36,500
هل تتناول هذا الشيء المر يوميًا؟
249
00:20:38,610 --> 00:20:39,940
لا يمكنني الموت
250
00:20:40,850 --> 00:20:42,280
حتى يكبر نيلو
251
00:20:46,390 --> 00:20:47,520
إنها لذيذة
252
00:20:47,520 --> 00:20:49,630
إنها أفضل لإطالة عمري
253
00:20:49,860 --> 00:20:51,590
أشعر بالدهشة أحيانا
254
00:20:52,060 --> 00:20:53,620
عندما أرى نيلو
255
00:20:53,760 --> 00:20:55,850
ألا تشعر بالطريقة ذاتها؟
256
00:20:57,260 --> 00:21:00,860
يبدو أحيانا
بالضبط مثل ابنتك المتوفاة
257
00:21:04,840 --> 00:21:06,530
لو كانت ابنتي لا تزال على قيد الحياة،
258
00:21:07,110 --> 00:21:09,900
فلربما كان ليحيى بشكلٍ مريح أكثر
259
00:21:11,710 --> 00:21:13,800
أشعر بالسوء عليه
260
00:21:14,380 --> 00:21:15,360
لماذا؟
261
00:21:16,320 --> 00:21:19,380
يعيش في فقر معي
262
00:21:27,860 --> 00:21:29,800
لماذا تقول هذا؟
إنها ليست طبيعتك
263
00:21:30,200 --> 00:21:31,130
أنت جدُ طيب
264
00:21:31,130 --> 00:21:32,500
لا تتسبب بالمتاعب لأحد
265
00:21:32,500 --> 00:21:34,300
وتعيش حياة مجدية وصادقة
266
00:21:36,640 --> 00:21:39,070
والطفل لا يملك أحدًا
267
00:21:39,210 --> 00:21:41,300
عداك
268
00:21:41,570 --> 00:21:43,510
لهذا السبب أشعر بالشفقة عليه
269
00:21:43,510 --> 00:21:45,310
لو كان لدي مالٌ أكثر
270
00:21:46,110 --> 00:21:47,040
هذا لا معنى له
271
00:21:47,850 --> 00:21:49,520
ستكون محظوظًا ذات يوم
272
00:21:49,520 --> 00:21:52,300
سيبتسم لنا الحظ يومًا ما
273
00:21:53,090 --> 00:21:54,580
الحياة نعمة بالفعل
274
00:21:55,560 --> 00:21:56,260
لذا
275
00:21:56,260 --> 00:21:58,420
يجب علينا أن نعيش حياة طويلة، صحيح؟
276
00:21:58,420 --> 00:22:00,590
أريد العيش طويلا من أجل بلاكي
لذا سأشربها
277
00:22:03,030 --> 00:22:05,070
أوه، حامضة
278
00:22:16,980 --> 00:22:18,280
أعتذر لقولي أشياء عديمة الفائدة
279
00:22:18,280 --> 00:22:19,840
رغم أنني أحضرت البيض فحسب
280
00:22:21,480 --> 00:22:23,230
أعذرني
على الإطلاق
281
00:22:24,720 --> 00:22:25,480
انظر
282
00:22:26,150 --> 00:22:27,740
النجوم
283
00:22:28,290 --> 00:22:31,220
النجوم تراقبنا بعدل سواء الأغنياء أو الفقراء
284
00:22:31,760 --> 00:22:33,060
حسنًا، سأذهب الآن
285
00:22:33,060 --> 00:22:34,890
خذي المصباح معكِ
286
00:22:35,300 --> 00:22:36,360
لا شكرًا
287
00:22:36,360 --> 00:22:37,830
إنني بالقرب من هنا
288
00:22:37,830 --> 00:22:39,850
يمكنني تدبر أمري بدون المصباح
289
00:22:39,900 --> 00:22:41,160
عمتِ مساءً
290
00:22:41,940 --> 00:22:43,230
عمت مساءً
291
00:23:07,490 --> 00:23:08,890
حظى نيلو بحلمٍ اليوم
292
00:23:10,030 --> 00:23:12,590
المنظر الذي جعله متحمسًا في المدينة اليوم
293
00:23:12,770 --> 00:23:13,960
تعاقب الواحد تلو الآخر
294
00:23:14,100 --> 00:23:16,430
في هذا الحلم
295
00:23:30,050 --> 00:23:31,540
وبطريقةٍ ما
296
00:23:31,680 --> 00:23:37,350
وطريقة جلد الكلب من قبل مالكه
297
00:23:37,820 --> 00:23:39,920
ترسخت بقوة في ذهنه
298
00:23:54,870 --> 00:23:55,680
ذات يوم
299
00:23:56,280 --> 00:23:59,240
ذهب نيلو للصيد في نهر بالقرب من أنتويرب
300
00:23:59,910 --> 00:24:03,970
قابل شقيقين جورج وبول
301
00:24:04,350 --> 00:24:06,150
من قابلهما سابقًا في المدينة
302
00:24:06,150 --> 00:24:08,640
سيصبحان أصدقاء قريبًا
303
00:24:09,460 --> 00:24:12,050
جورج اقترح على نيلو
304
00:24:12,220 --> 00:24:14,320
مكانًا أفضل للصيد
305
00:24:15,560 --> 00:24:16,460
ما حصل
306
00:24:16,600 --> 00:24:18,000
كان يفوق التوقعات
307
00:24:18,000 --> 00:24:19,360
308
00:24:19,500 --> 00:24:21,400
309
00:24:22,300 --> 00:24:25,670
الحلقة القادمة من :كلب فلاندرز
310
00:24:27,470 --> 00:24:29,220
"أصدقاء نيلو الجدد"
311
00:24:47,790 --> 00:24:51,320
تحت الفجر الكريمي
312
00:24:51,500 --> 00:24:54,900
ازرع طريقً مستقيمًا
313
00:24:55,030 --> 00:25:00,530
الطريق الذي نسلكه أنا وباتراش
314
00:25:00,670 --> 00:25:06,200
ذكرى نشاركها إلى الأبد
315
00:25:22,430 --> 00:25:23,590
باتراش
22628