Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:10,220
In prehistoric times,the gods came down to Earth.
2
00:00:10,570 --> 00:00:16,000
Now we shall learn their fearful legacyand its effect on mankind.
3
00:00:28,170 --> 00:00:31,540
Brought to you by:
BiGGuY-Fansubbing
4
00:00:32,850 --> 00:00:37,660
Emerging evil is born whispering
5
00:00:39,490 --> 00:00:43,760
A forgotten word of creation
6
00:00:46,200 --> 00:00:49,800
New life boils up from the ground
7
00:00:49,900 --> 00:00:53,140
Shattering the peace of our land
8
00:00:56,280 --> 00:01:00,770
On your journey to tomorrow
9
00:01:03,050 --> 00:01:08,920
As you make your own way
10
00:01:09,660 --> 00:01:14,390
If you know someone is waiting
11
00:01:16,360 --> 00:01:20,770
You've got to make itthrough the raging fire
12
00:01:23,300 --> 00:01:26,360
Guyver! Corpse of an ogre
13
00:01:26,470 --> 00:01:29,710
Guyver! A setting soul
14
00:01:29,810 --> 00:01:34,040
Invincible defender Guyver
15
00:01:53,270 --> 00:01:55,740
On orders of the newChronos commander, Dr. Balcus...
16
00:01:55,840 --> 00:01:58,170
Sho's father was kidnapped.
17
00:01:58,270 --> 00:02:01,800
While Sho grieved, believing him dead,Tetsuro and Mizuki were also abducted.
18
00:02:02,880 --> 00:02:07,210
Sho was trapped trying to rescue thembut then saved by a gunshot.
19
00:02:07,880 --> 00:02:11,750
The mysterious man with the powerful gunintroduced himself as Murakami.
20
00:02:13,350 --> 00:02:17,880
Learning that his father was still alive,Sho decided to join Murakami...
21
00:02:17,990 --> 00:02:20,520
in his fight against Chronos.
22
00:02:46,790 --> 00:02:47,980
Mr. Fukamachi.
23
00:02:48,120 --> 00:02:52,990
I had no idea
of all that has happened to Sho.
24
00:02:53,760 --> 00:02:57,460
It's like some horrible nightmare.
25
00:02:57,600 --> 00:03:01,930
I don't want to believe
it's all true either, but...
26
00:03:35,040 --> 00:03:37,870
I wish it were just a bad dream.
27
00:03:38,170 --> 00:03:40,400
Mizuki, please forgive me.
28
00:03:40,510 --> 00:03:42,310
Mr. Fukamachi.
29
00:03:42,810 --> 00:03:46,250
I'm sorry for what you and Tetsuro
have been put through.
30
00:03:46,350 --> 00:03:48,840
Please forgive Sho.
31
00:03:50,790 --> 00:03:52,220
I'm sorry.
32
00:03:52,320 --> 00:03:55,850
This must be such a shock to you.
It was thoughtless of me.
33
00:03:55,960 --> 00:03:57,650
Mizuki.
34
00:03:57,760 --> 00:04:00,890
Sho has been protecting
Tetsuro and me.
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,050
I'm sure he will come and save us.
36
00:04:03,200 --> 00:04:06,030
Fumio Fukamachi, out!
37
00:04:12,810 --> 00:04:13,800
Mr. Fukamachi!
38
00:04:15,010 --> 00:04:17,200
Mizuki, don't worry about me.
39
00:04:17,310 --> 00:04:19,840
I'm certain Sho will come.
40
00:04:19,950 --> 00:04:21,780
Get moving!
41
00:04:21,980 --> 00:04:23,420
Mr. Fukamachi!
42
00:04:24,650 --> 00:04:26,020
Dr. Balcus...
43
00:04:26,120 --> 00:04:29,850
Guyver I and two othershave just passed Area F.
44
00:04:29,960 --> 00:04:33,360
They will soon enterthe protected zone.
45
00:04:34,400 --> 00:04:36,520
I'll take care of this, sir.
46
00:04:37,200 --> 00:04:39,360
In the wake of
the Japan branch's collapse...
47
00:04:39,470 --> 00:04:42,560
I'm now the one
most familiar with the Guyver.
48
00:04:42,670 --> 00:04:45,100
Please let me handle this.
49
00:04:46,240 --> 00:04:48,610
That will not be necessary.
50
00:04:54,350 --> 00:04:58,250
You will stay here
and await my orders, Agito.
51
00:05:03,690 --> 00:05:05,220
Dr. Balcus...
52
00:05:05,330 --> 00:05:08,520
we are ready to make the adjustments
you suggested on Enzyme II.
53
00:05:08,630 --> 00:05:12,000
Since all scientific data
from the Japan branch was lost...
54
00:05:12,100 --> 00:05:16,000
we were convinced we could
never again create another Enzyme.
55
00:05:17,410 --> 00:05:21,740
Then it seems the new one
will be primarily of my design.
56
00:05:23,310 --> 00:05:24,940
Enzyme.
57
00:05:25,050 --> 00:05:28,640
Are they going to recreatethe Guyver's nemesis?
58
00:05:56,940 --> 00:05:59,470
Dr. Balcus, as you ordered...
59
00:05:59,580 --> 00:06:02,710
the three members of the Lost Unithave been dispatched.
60
00:06:03,320 --> 00:06:05,950
Doctor, are you planning
on using them?
61
00:06:07,420 --> 00:06:11,690
The defective unit's value
depends on how well you use it.
62
00:06:12,290 --> 00:06:15,060
Though you call them defective...
63
00:06:15,160 --> 00:06:18,930
some of them possess psychic powers
that we should not underestimate.
64
00:06:19,030 --> 00:06:22,060
They may prove valuable
in our overall plan.
65
00:06:22,540 --> 00:06:25,530
But is it wise to pit them
against the Guyver?
66
00:06:25,670 --> 00:06:29,730
I do not expect them
to triumph over the Guyver...
67
00:06:29,840 --> 00:06:34,210
who defeated the mighty
Hyper-Zoanoid Team Five.
68
00:06:34,320 --> 00:06:39,510
I dispatched them just
to slow down the Guyver for a while.
69
00:06:39,620 --> 00:06:42,180
To buy us a little time.
70
00:06:44,860 --> 00:06:46,520
The Lost Unit.
71
00:06:47,300 --> 00:06:49,990
Those who losttheir reproductive ability...
72
00:06:50,100 --> 00:06:52,570
while they were being engineered.
73
00:06:53,400 --> 00:06:56,200
I wonder what kind of powers they have.
74
00:07:20,530 --> 00:07:23,460
There are many legends
about Mount Minakami.
75
00:07:23,560 --> 00:07:27,830
One says there's a locked door to heaven
somewhere in the mountain.
76
00:07:27,940 --> 00:07:30,340
Another says that
it's an ancient man-made structure.
77
00:07:30,440 --> 00:07:34,000
Some scientists believe it to be
the world's largest unfinished pyramid.
78
00:07:34,110 --> 00:07:35,770
Have you heard
of the Takeshiro quakes?
79
00:07:35,910 --> 00:07:37,100
No.
80
00:07:37,210 --> 00:07:38,940
The Takeshiro quakes refer...
81
00:07:39,050 --> 00:07:43,140
to the many earthquakes that occurred
around Mount Minakami in the '60s.
82
00:07:43,250 --> 00:07:47,590
Observers said the epicenter
was Mount Minakami.
83
00:07:48,460 --> 00:07:50,360
Perhaps Chronos found out...
84
00:07:50,460 --> 00:07:54,720
about the existence of the ruins
deep within the mountain.
85
00:07:55,400 --> 00:08:00,230
Suppose those ruins weren't ruins
and were still functioning even today.
86
00:08:04,670 --> 00:08:08,040
The target has just passed Area E.
87
00:08:10,440 --> 00:08:14,380
Mr. Murakami, what are the ruins
in Mount Minakami anyway?
88
00:08:17,590 --> 00:08:20,750
It is the site
of the bio-weapon laboratories...
89
00:08:20,860 --> 00:08:24,760
left by an alien people,
whom Chronos calls their gods.
90
00:08:24,860 --> 00:08:28,320
The ruins found at Mount Minakami
were more complete...
91
00:08:28,430 --> 00:08:31,300
than any of their kind
found anywhere else in the world.
92
00:08:31,400 --> 00:08:35,230
To carry out research on the bio-weapons
discovered buried in the ruins...
93
00:08:35,340 --> 00:08:38,400
Chronos built a base there.
94
00:08:39,140 --> 00:08:41,730
Among the discoveries
found in the ruins...
95
00:08:42,980 --> 00:08:45,740
were three bio-booster unitsof unknown potential.
96
00:08:48,920 --> 00:08:53,220
So this nightmare beganin the ruins at Mount Minakami.
97
00:08:55,260 --> 00:08:58,420
Unfortunately, Makishima's branch,the one that was destroyed...
98
00:08:58,530 --> 00:09:00,860
was the lowest unit of Chronos.
99
00:09:01,160 --> 00:09:02,860
The base at Mount Minakami...
100
00:09:03,300 --> 00:09:06,320
is where the headquartersof Chronos Japan lies.
101
00:09:08,400 --> 00:09:09,990
This is awful!
102
00:09:10,100 --> 00:09:12,440
Then destroying the Japan branch...
103
00:09:12,540 --> 00:09:14,740
and killing Commander Guou
meant nothing.
104
00:09:15,280 --> 00:09:17,510
Guou is not the sort
to die so easily.
105
00:09:18,980 --> 00:09:23,750
That bastard Guou
is probably still alive.
106
00:09:34,260 --> 00:09:36,630
Is that our prey?
107
00:09:37,300 --> 00:09:39,160
At last we have a chance
for a real battle.
108
00:09:39,270 --> 00:09:43,170
This is a great opportunity
to prove ourselves.
109
00:09:43,270 --> 00:09:45,140
We have been called defective...
110
00:09:45,240 --> 00:09:48,770
but now we can showour true power and potential.
111
00:09:52,080 --> 00:09:54,910
The first stage is complete.
112
00:09:57,050 --> 00:10:00,680
Now I shall make adjustments
of my own design.
113
00:10:23,110 --> 00:10:24,510
This is Mount Minakami.
114
00:10:26,710 --> 00:10:29,080
The base is under that mountain.
115
00:10:29,980 --> 00:10:33,980
Somewhere inside that mountain
they have Mizuki and your father.
116
00:10:35,720 --> 00:10:40,160
I'm going to rescue Mizukiand my father no matter what...
117
00:10:40,460 --> 00:10:43,330
and completely annihilate Chronos...
118
00:10:43,430 --> 00:10:46,090
so they'll never be ableto hurt anyone ever again.
119
00:10:55,380 --> 00:10:57,000
Dyme.
120
00:11:15,760 --> 00:11:17,820
What's happening?
121
00:11:20,840 --> 00:11:23,330
They're coming, Fukamachi!
122
00:11:25,410 --> 00:11:29,040
Get him back to the car, Mr. Murakami!
I'll take care of them!
123
00:11:29,140 --> 00:11:31,510
All right. I'll leave them to you.
124
00:11:46,790 --> 00:11:48,060
Oh, no! The car!
125
00:11:54,840 --> 00:11:56,530
This way!
126
00:11:57,910 --> 00:11:59,500
Mr. Murakami...
127
00:11:59,610 --> 00:12:01,700
Follow me! Hurry!
128
00:12:07,110 --> 00:12:09,050
Come out, Chronos!
129
00:12:14,720 --> 00:12:17,280
Very impressive, Guyver...
130
00:12:17,660 --> 00:12:20,490
but do you really believe
you can defeat us?
131
00:12:21,130 --> 00:12:23,460
All three of us?
132
00:12:24,060 --> 00:12:25,050
Three?
133
00:12:25,730 --> 00:12:27,260
Dyme!
134
00:12:32,340 --> 00:12:34,710
Dyme can liquefy himself...
135
00:12:34,810 --> 00:12:37,400
and merge with the Earth
to create a battlefield...
136
00:12:37,510 --> 00:12:39,670
that gives us the advantage.
137
00:12:46,490 --> 00:12:48,820
What are these Zoanoids?
138
00:12:59,700 --> 00:13:01,220
Somlum!
139
00:13:01,470 --> 00:13:03,530
Now it's my turn!
140
00:13:18,820 --> 00:13:21,150
I've gotta get
the hell out of here!
141
00:13:28,260 --> 00:13:29,700
Shit!
142
00:13:32,300 --> 00:13:33,770
What is this?
143
00:13:34,170 --> 00:13:36,690
That's no ordinary glue, Guyver!
144
00:13:36,800 --> 00:13:39,240
It's a biological snare.
145
00:13:39,340 --> 00:13:43,640
It can penetrate any living organism
and hold it fast!
146
00:13:44,310 --> 00:13:45,640
Quickly!
147
00:13:47,650 --> 00:13:48,840
Mr. Murakami...
148
00:13:48,950 --> 00:13:52,040
I'm worried about Sho.
Go ahead without me.
149
00:13:52,150 --> 00:13:53,120
But...
150
00:13:53,220 --> 00:13:55,650
It's dangerous here!
Go now!
151
00:13:55,760 --> 00:13:57,220
Wait!
152
00:13:57,630 --> 00:13:59,120
Take this.
153
00:13:59,590 --> 00:14:01,990
It's a map to our hidden house.
154
00:14:09,670 --> 00:14:12,430
No use struggling to get free.
155
00:14:12,540 --> 00:14:14,840
The bonds that hold you...
156
00:14:14,940 --> 00:14:19,380
are bio-boosted armor itself
that has merged with the bio-glue.
157
00:14:21,950 --> 00:14:23,580
There is no escape, Guyver I.
158
00:14:24,050 --> 00:14:27,580
You cannot hope to triumph over us.
159
00:14:28,520 --> 00:14:30,250
That is because...
160
00:14:31,060 --> 00:14:32,620
I am a...
161
00:14:39,500 --> 00:14:40,830
It can't be!
162
00:14:47,110 --> 00:14:48,400
Another Guyver?
163
00:14:53,550 --> 00:14:58,420
Until now you have killed
many Zoanoids with Guyver weapons.
164
00:14:58,520 --> 00:15:03,290
Now those same weapons
will send you to your death.
165
00:15:23,710 --> 00:15:27,740
Shit!
I've got to get this...
166
00:15:39,130 --> 00:15:41,960
Fool! If you try
to get free by force...
167
00:15:42,060 --> 00:15:45,230
your flesh will be torn to shreds!
168
00:15:53,140 --> 00:15:55,870
Two Guyvers in combat!
169
00:15:56,980 --> 00:15:58,950
Accept defeat!
170
00:16:01,180 --> 00:16:03,550
Now die!
171
00:16:06,620 --> 00:16:09,920
I mustn't let him defeat me!
172
00:16:31,710 --> 00:16:33,240
You don't have a control metal!
173
00:16:33,350 --> 00:16:35,710
You're not a real Guyver after all!
174
00:16:38,690 --> 00:16:40,710
You finally noticed.
175
00:16:40,820 --> 00:16:42,810
But it's too late!
176
00:16:44,560 --> 00:16:46,960
So the moving ground was...
177
00:17:04,210 --> 00:17:07,080
Guyver! Stop your attack!
178
00:17:07,180 --> 00:17:11,240
If you don't, Dyme will crush
this man to dust!
179
00:17:12,090 --> 00:17:15,820
Dyme? Is this also a Zoanoid?
180
00:17:26,630 --> 00:17:29,160
You haven't made it easy for us...
181
00:17:29,640 --> 00:17:31,930
but this will be the end.
182
00:17:32,040 --> 00:17:35,480
I'll rip out your control metal
with my claws.
183
00:17:45,020 --> 00:17:48,950
Release me, Dyme.You must do as I command.
184
00:17:49,060 --> 00:17:52,320
How could this be?
This telepathy could only be...
185
00:17:59,770 --> 00:18:01,100
Take that!
186
00:18:08,410 --> 00:18:09,710
Somlum!
187
00:18:10,640 --> 00:18:12,110
You little shit!
188
00:18:12,210 --> 00:18:13,870
Dyme, you fool.
189
00:18:13,980 --> 00:18:16,210
Why have you released them?
190
00:18:26,130 --> 00:18:28,390
Dyme, recapture them at once!
191
00:18:44,910 --> 00:18:47,040
Dyme! No!
192
00:19:07,070 --> 00:19:09,190
Save me!
193
00:19:20,650 --> 00:19:22,440
Dyme...
194
00:19:33,160 --> 00:19:36,690
You bastard!
195
00:19:47,340 --> 00:19:49,280
That's enough!
196
00:19:49,610 --> 00:19:51,200
Dr. Balcus.
197
00:19:51,310 --> 00:19:54,010
Retreat, Aptom!That's an order!
198
00:19:54,580 --> 00:19:56,050
Sir!
199
00:19:57,680 --> 00:20:00,180
But remember this, Guyver I...
200
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
I will kill you one day soon!
201
00:20:10,060 --> 00:20:12,000
That was close, Sho.
202
00:20:18,770 --> 00:20:19,760
Sho!
203
00:20:19,870 --> 00:20:23,670
Sho! Where are you?
Help me!
204
00:20:23,780 --> 00:20:25,110
Father!
205
00:20:27,710 --> 00:20:29,510
Father!
206
00:20:36,820 --> 00:20:38,880
Father! Let him go!
207
00:20:48,200 --> 00:20:50,100
Are you awake?
208
00:20:51,470 --> 00:20:52,800
Who are you?
209
00:20:52,910 --> 00:20:54,030
I am Shizu.
210
00:20:54,640 --> 00:20:56,540
How are you feeling?
211
00:20:57,580 --> 00:20:59,340
Oh, you're awake.
212
00:20:59,450 --> 00:21:01,610
Shizu, bring the others in.
213
00:21:01,720 --> 00:21:03,650
Yes, Grandfather.
214
00:21:07,020 --> 00:21:08,680
Where am I?
215
00:21:08,790 --> 00:21:12,620
Don't worry. This house is safe.
Agito arranged for it.
216
00:21:12,730 --> 00:21:15,490
It's a hideaway.
217
00:21:15,600 --> 00:21:16,960
Agito's hideaway?
218
00:21:17,060 --> 00:21:21,630
My granddaughter and I
have been taking care of the place.
219
00:21:23,940 --> 00:21:26,770
Tetsuro! Mr. Murakami!
220
00:21:26,870 --> 00:21:28,970
You had us worried.
221
00:21:29,080 --> 00:21:32,740
You passed out yesterday
and slept for a whole day!
222
00:21:32,880 --> 00:21:34,740
A whole day?
223
00:21:34,850 --> 00:21:37,780
I've been asleep that long?
224
00:21:39,090 --> 00:21:40,920
Where are you going?
225
00:21:41,420 --> 00:21:42,790
I can't waste any time.
226
00:21:42,890 --> 00:21:44,980
Time is running out
for Mizuki and my father!
227
00:21:45,130 --> 00:21:47,150
Calm down, Sho.
228
00:21:47,260 --> 00:21:48,960
I feel the same way...
229
00:21:49,060 --> 00:21:52,360
but we must devise a plan
before we make a move...
230
00:21:52,470 --> 00:21:54,960
or you'll play right into their hands!
231
00:21:55,070 --> 00:21:57,200
Tetsuro is right.
232
00:21:57,300 --> 00:22:00,970
If you go to Mount Minakami, they'll use
Mizuki and your father against you.
233
00:22:01,070 --> 00:22:02,600
It's a death trap.
234
00:22:02,710 --> 00:22:06,300
We must prevent that
by learning the enemy's situation.
235
00:22:07,250 --> 00:22:11,340
Agito should be arriving soon.
236
00:22:11,450 --> 00:22:14,320
You should wait here until he comes.
237
00:22:14,420 --> 00:22:17,620
I'm sure he'll be able
to figure something out.
238
00:22:37,210 --> 00:22:38,940
Tetsuro, forgive me.
239
00:22:39,050 --> 00:22:41,840
I must go and rescuemy father and Mizuki.
240
00:22:42,550 --> 00:22:45,420
I can't sit and waitknowing they're so near.
241
00:22:57,460 --> 00:22:59,260
I sense something following me!
242
00:23:05,210 --> 00:23:06,470
Makishima!
243
00:23:07,010 --> 00:23:10,370
I need your help to defeat Chronos.
244
00:23:11,010 --> 00:23:13,640
I won't let you go
into the enemy lair alone.
245
00:23:15,250 --> 00:23:16,840
Makishima!
246
00:23:17,480 --> 00:23:19,850
Let's go to Mount Minakami.
247
00:23:20,450 --> 00:23:22,290
Father and Mizuki, we're coming!
248
00:23:44,810 --> 00:23:47,750
My heart is in turmoil
249
00:23:48,420 --> 00:23:51,210
Roaring with anger
250
00:23:51,890 --> 00:23:56,450
Breaking free from fearof the underground evil
251
00:23:58,590 --> 00:24:00,990
I will fight
252
00:24:02,230 --> 00:24:04,030
Even if I'm alone
253
00:24:04,900 --> 00:24:09,930
To protect the ones I love
254
00:24:12,010 --> 00:24:15,370
Humans are not weaklings
255
00:24:15,480 --> 00:24:18,880
We don't give upin the face of adversity
256
00:24:18,980 --> 00:24:25,320
The pride in our heartsburns like a flame
257
00:24:25,420 --> 00:24:27,320
Guyver
258
00:24:27,420 --> 00:24:31,550
Hear my voicethrough time and space
259
00:24:31,660 --> 00:24:33,390
Guyver
260
00:24:33,490 --> 00:24:38,120
Come forth and radiateyour bright light
261
00:24:38,770 --> 00:24:41,930
Piercing the darkness
262
00:24:42,040 --> 00:24:44,700
I call your name
263
00:24:44,870 --> 00:24:47,400
Guyver
264
00:24:47,510 --> 00:24:50,410
Myself in another guise
265
00:25:23,380 --> 00:25:27,070
Sho infiltrates the Chronos baseand rescues his father.
266
00:25:28,210 --> 00:25:30,310
While Guyver IIItakes care of the enemy...
267
00:25:30,420 --> 00:25:32,750
Sho frees Mizuki and carrieshis father out on his back.
268
00:25:33,750 --> 00:25:37,780
But then he discoversthe terrible fate planned for him.
269
00:25:38,460 --> 00:25:42,190
In Episode 3 of the Guyver...
270
00:25:42,900 --> 00:25:45,990
the shocking transformationand tragedy of Enzyme II...
271
00:25:46,100 --> 00:25:47,730
will soon be revealed!
20365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.