Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,530
- Episode 28 -
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,430
What is it? Her condition seems to be critical.
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,030
Drag her out of here.
4
00:00:15,030 --> 00:00:16,250
Yes, sir!
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,570
Don't touch her!
6
00:00:19,780 --> 00:00:25,750
I will never leave you alone if you touch her!
7
00:00:27,890 --> 00:00:32,730
She's someone to be pitied...
She doesn't deserve this!
8
00:00:33,760 --> 00:00:42,870
She's not going to leave this way...
She's never going to leave this way, never...
9
00:00:42,870 --> 00:00:44,930
Never...
10
00:01:01,940 --> 00:01:03,770
Stay put.
11
00:01:26,450 --> 00:01:28,450
They already left.
12
00:01:28,450 --> 00:01:32,250
To where? Where did they go?
13
00:01:33,560 --> 00:01:36,390
Where did they go?!
14
00:01:36,390 --> 00:01:38,350
To Jeju.
15
00:01:39,900 --> 00:01:44,300
You can't change things now.
The judgment has been made already.
16
00:01:44,300 --> 00:01:47,170
Hey! Hey!
17
00:01:51,910 --> 00:01:54,150
Ouch!
18
00:01:54,150 --> 00:01:57,740
Hey! Hey!
19
00:02:09,760 --> 00:02:14,770
That's enough... Let's go!
20
00:02:14,770 --> 00:02:23,140
No, no, you can't! I can't leave Madam like that
in the cold ground! Let go!
21
00:02:23,140 --> 00:02:26,710
Consider it lucky that we didn't just leave her here.
22
00:02:26,710 --> 00:02:30,850
How... how can you not even build a mound for her!
23
00:02:30,850 --> 00:02:33,320
She's not someone you can do this to!
24
00:02:33,320 --> 00:02:35,210
We have to catch the boat! Hurry up!
25
00:02:35,210 --> 00:02:36,020
Yes, sir!
26
00:02:36,020 --> 00:02:40,930
Madam... No, you can't! No...
27
00:02:40,930 --> 00:02:45,500
No... no... Madam... I won't forgive them...
28
00:02:45,500 --> 00:02:49,470
I won't forgive those who have done this to you!
29
00:02:49,470 --> 00:02:52,760
I won't forgive them, Madam!
30
00:04:19,260 --> 00:04:22,990
Hello. I was going to visit you soon.
31
00:04:22,990 --> 00:04:24,700
Really?
32
00:04:24,700 --> 00:04:30,130
We'll have to re-designate someone as the Head Court Lady of the Royal Kitchen...
33
00:04:30,130 --> 00:04:34,930
Court Lady Han died on the way.
34
00:04:36,010 --> 00:04:37,500
Excuse me?
35
00:04:39,880 --> 00:04:44,710
She couldn't have endured the long trip with her bad health.
36
00:04:48,750 --> 00:04:51,960
What did they do with the body?
37
00:04:51,960 --> 00:04:56,130
What could they have done with the body of a person
who was guilty of treason?
38
00:04:56,130 --> 00:04:59,260
She'd be lucky if they didn't leave the body
lying on the road.
39
00:05:06,940 --> 00:05:10,170
How about Jang Geum who went with her?
40
00:05:10,170 --> 00:05:14,480
Since I heard she got on a boat,
she probably went to Jeju.
41
00:05:31,730 --> 00:05:36,200
They say she died even before she got to Jeju.
42
00:05:44,380 --> 00:05:46,540
How about Jang Geum?
43
00:05:54,500 --> 00:06:03,200
Young Ro... Geum Young... please tell them for me.
44
00:06:04,130 --> 00:06:06,700
Tell them what?
45
00:06:06,700 --> 00:06:13,870
Actually, the ducks that were prepared for the King...
Jang Geum and I bought them together.
46
00:06:13,870 --> 00:06:21,010
Court Lady Han and I cooked the food, too.
So I'm guilty of treason too.
47
00:06:21,010 --> 00:06:23,810
She's finally gone crazy.
48
00:06:23,810 --> 00:06:27,690
Young Ro... Geum Young...
49
00:06:27,690 --> 00:06:33,960
You can speak to Court Lady Choi for me.
She listens to you.
50
00:06:33,960 --> 00:06:39,120
So tell her I have to go to Jeju for the crime of treason too.
51
00:06:42,330 --> 00:06:48,610
Court Lady Han passed away.
There's no one with Jang Geum.
52
00:06:48,610 --> 00:06:54,630
How is she going to live by herself? So send me too.
53
00:06:56,580 --> 00:06:58,850
Please send me to Jeju!
54
00:06:58,850 --> 00:07:00,880
Get back to your senses.
55
00:07:00,880 --> 00:07:04,560
I understand your feelings but that was treason.
56
00:07:04,560 --> 00:07:07,620
Bad things could happen to you if you say such rash things.
57
00:07:07,620 --> 00:07:11,660
So that's why I'm asking you to send me.
58
00:07:11,660 --> 00:07:13,500
What do I need to do?
59
00:07:13,500 --> 00:07:16,470
What do I need to do for you to grant my request?
60
00:07:16,470 --> 00:07:21,910
Just tell me what to do. I'll do anything!
Just tell me to do anything.
61
00:07:21,910 --> 00:07:24,630
Madam! Madam!
62
00:07:24,630 --> 00:07:25,880
Get out of here!
63
00:07:25,880 --> 00:07:31,080
Madam, please. Court Lady Han passed away
and it'll be very hard for Jang Geum being alone.
64
00:07:31,080 --> 00:07:33,310
You must have gone crazy!
65
00:07:33,310 --> 00:07:35,020
Madam!
66
00:07:35,020 --> 00:07:37,620
Will a whipping bring you to your senses?!
67
00:07:37,620 --> 00:07:39,520
Get out of here!
68
00:07:39,520 --> 00:07:43,580
Will you send me to Jang Geum if I get whipped?
69
00:07:44,660 --> 00:07:50,570
If it's that kind of whipping, I'll receive 100, no 1,000 blows!
70
00:07:50,570 --> 00:07:51,860
Madam!
71
00:07:51,860 --> 00:07:56,030
Are you crazy? Where do you think this is? Come out.
72
00:07:56,030 --> 00:07:57,170
Madam! Madam!
73
00:07:57,170 --> 00:07:59,580
Please be understanding.
74
00:07:59,580 --> 00:08:03,250
She'll be okay in time. Please be understanding.
75
00:08:03,250 --> 00:08:04,950
That fool...
76
00:08:54,830 --> 00:09:01,100
This is it... I've finally found this after 20 years.
77
00:09:42,150 --> 00:09:46,270
Hey! Where are you going with all that?!
78
00:09:46,270 --> 00:09:48,990
Where could I possibly go?
79
00:09:48,990 --> 00:09:51,120
You're going to Jeju, aren't you?
80
00:09:51,120 --> 00:09:52,960
Then how can I not?
81
00:09:52,960 --> 00:09:57,930
You expect me to just sit idly and watch
Jang Geum become a servant?
82
00:09:57,930 --> 00:10:01,130
They have to work as barmaids too.
I can't just sit and watch!
83
00:10:01,130 --> 00:10:02,430
So?
84
00:10:02,430 --> 00:10:06,040
Buy her with money or get her here with money.
85
00:10:06,040 --> 00:10:08,270
Do you think that makes any sense?!
86
00:10:08,270 --> 00:10:11,440
You said nothing's impossible with money.
87
00:10:11,440 --> 00:10:13,740
Why you! Get inside!
88
00:10:13,740 --> 00:10:20,440
You steal my money and run away?!
And what is Jang Geum guilty of?
89
00:10:22,220 --> 00:10:23,620
Treason.
90
00:10:23,620 --> 00:10:26,890
What is treason? It's the biggest crime in the world.
91
00:10:26,890 --> 00:10:31,930
Even with thousands of dollars,
you can't get her out. Unless maybe after time passes.
92
00:10:31,930 --> 00:10:35,560
You were lucky you weren't caught.
93
00:10:35,560 --> 00:10:39,760
But you could get caught for treason in the future as well.
94
00:10:40,600 --> 00:10:48,850
They let us go because Jang Geum wasn't our real daughter.
If she was, you and I would have become servants.
95
00:10:48,850 --> 00:10:52,220
And you're saying you'll go and help her in public?
96
00:10:52,220 --> 00:10:56,290
Aigoo, do you have any brains at all?
97
00:10:56,290 --> 00:11:00,990
Okay, I have no brains at all! But what about Jang Geum?!
98
00:11:00,990 --> 00:11:11,870
Just wait. Over time, a crime like treason could work out fine.
99
00:11:11,900 --> 00:11:15,240
When is that? When?
100
00:11:15,240 --> 00:11:18,140
Don't ask me! Did I drag her away?
101
00:11:18,140 --> 00:11:23,080
That's why I must go!
102
00:11:23,080 --> 00:11:28,720
Where do you think you're going?! Why that...! Hey!
103
00:11:31,590 --> 00:11:34,290
Sir!
104
00:11:34,290 --> 00:11:40,260
Sir? What sir?
He acted like he'd die for her,
105
00:11:40,260 --> 00:11:44,430
but now Jang Geum's guilty of treason,
he hid because he's afraid it might harm him.
106
00:11:44,430 --> 00:11:48,870
That's how all aristocrats are.
That's why you can't trust them.
107
00:11:48,870 --> 00:11:54,180
Jang Geum was different. Even though she'd been kicked out to the herb garden
108
00:11:54,180 --> 00:11:57,940
she went back to the palace after saving his life.
109
00:11:59,020 --> 00:12:04,890
The person you were so desperately looking for...
the person who saved your life...
110
00:12:04,890 --> 00:12:07,520
is Jang Geum!
111
00:12:08,230 --> 00:12:09,790
What?
112
00:12:09,790 --> 00:12:15,920
The trinket you had was Jang Geum's.
113
00:12:17,030 --> 00:12:21,340
What are you talking about? What are you saying?!
114
00:12:21,340 --> 00:12:23,410
What good is that now?!
115
00:12:23,410 --> 00:12:26,540
What'll you do with Jang Geum in that situation?
116
00:12:26,540 --> 00:12:30,280
What good is being your lifesaver? Poor Jang Geum...
117
00:12:36,130 --> 00:12:37,350
Well, look...
118
00:12:37,350 --> 00:12:38,720
Sir...
119
00:12:38,720 --> 00:12:41,520
Sir? What Sir! Don't pay him respect.
120
00:13:38,550 --> 00:13:43,790
How can you try to run away twice already?
121
00:13:43,790 --> 00:13:49,890
This is Jeju, an island! Where will you go? You'll swim?
122
00:13:49,890 --> 00:13:52,600
I don't want to punish a pretty lady either.
123
00:13:52,600 --> 00:13:56,630
I beg you like this... let's live quietly, okay?
124
00:13:56,630 --> 00:14:00,100
Please let me go... please...
125
00:14:00,100 --> 00:14:03,070
Aigoo, you still have a long way to go to get your mind back.
126
00:14:03,070 --> 00:14:05,880
The country pays me to guard you,
127
00:14:05,880 --> 00:14:11,710
and you're asking me to free you? I'm going nuts! Go inside...
128
00:14:13,220 --> 00:14:17,120
I tied you because others are looking.
I don't want to tie you either.
129
00:14:17,120 --> 00:14:20,120
Please let me go, please.
130
00:14:20,120 --> 00:14:24,330
I'm letting you off easy this time, but if you do this again,
I'll report it to my superior.
131
00:14:24,330 --> 00:14:25,760
Sir...
132
00:14:25,760 --> 00:14:29,970
Don't call me Sir. I'm just a non-commissioned officer in Jeju.
133
00:14:29,970 --> 00:14:33,070
I think I'll die without fulfilling my duty because of you.
134
00:14:33,070 --> 00:14:37,970
Get inside... and I'm sorry,
but I can't feed you for two days.
135
00:14:37,970 --> 00:14:39,650
Sir...
136
00:14:39,650 --> 00:14:42,070
Go on in.
137
00:14:43,350 --> 00:14:49,980
I must go! I must go! I must go!
138
00:14:51,090 --> 00:14:56,220
Hey! Untie this for me.
Can't you hear me?
139
00:15:05,640 --> 00:15:09,330
Idiots. Do they think they can tame me this way?
140
00:15:09,370 --> 00:15:11,720
Please untie mine too.
141
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
Alright.
142
00:15:21,420 --> 00:15:24,510
You're a maidservant, huh?
143
00:15:24,510 --> 00:15:25,760
So?
144
00:15:25,760 --> 00:15:27,750
Let's run away together.
145
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
You seem to have been caught while trying to run away,
146
00:15:32,560 --> 00:15:34,530
so let's run away together.
147
00:15:37,830 --> 00:15:43,200
I must go back to the mainland.
I must go back to Hanyang.
148
00:15:44,010 --> 00:15:47,440
Are you that palace maid from the Royal Kitchen?
149
00:15:47,440 --> 00:15:48,710
Yes.
150
00:15:48,710 --> 00:15:51,310
You seem to be having a hard time
adjusting as a maidservant
151
00:15:51,310 --> 00:15:54,720
when you'd been living in the warmth of the palace.
152
00:15:54,720 --> 00:15:56,990
But even the wife of former prime minister is here and...
153
00:15:56,990 --> 00:15:58,910
I must go!
154
00:16:01,930 --> 00:16:04,690
I must go even if I die.
155
00:16:05,330 --> 00:16:06,860
Even if you die?
156
00:16:06,860 --> 00:16:08,790
Yes.
157
00:16:13,100 --> 00:16:15,800
Then there's one way...
158
00:16:21,810 --> 00:16:26,110
At the crack of dawn... these two women are driving me mad.
159
00:16:30,150 --> 00:16:32,280
What is it this time?
160
00:16:32,280 --> 00:16:33,320
She has chicken pox.
161
00:16:33,360 --> 00:16:36,000
What?! Are you sure?
162
00:16:36,000 --> 00:16:37,890
I'm sure.
163
00:16:42,930 --> 00:16:44,130
What should I do?!
164
00:16:44,130 --> 00:16:48,840
You have to put her separately in a hut before it spreads to others.
165
00:16:48,840 --> 00:16:53,340
It's big trouble. Hey, hurry up and take her away.
166
00:16:53,340 --> 00:16:54,280
Me?
167
00:16:54,280 --> 00:16:56,380
Then should I do it?
168
00:17:08,420 --> 00:17:09,710
You should go with us.
169
00:17:09,710 --> 00:17:12,730
Why should I? I have to stay here for 3 more days.
170
00:17:12,730 --> 00:17:15,060
But you're a female physician.
171
00:17:15,060 --> 00:17:16,270
Close the door. It's cold.
172
00:17:16,270 --> 00:17:19,360
Aigoo...I really.
173
00:18:04,710 --> 00:18:05,810
Guard her carefully.
174
00:18:05,810 --> 00:18:06,520
Yes.
175
00:18:06,520 --> 00:18:09,780
Make sure no one comes near, okay?
176
00:18:09,780 --> 00:18:11,380
Yes, sir!
177
00:18:12,720 --> 00:18:14,640
-Let's go.
- Yes.
178
00:19:30,670 --> 00:19:34,070
If you rub on beetle oil extract, you'll get blisters like chicken pox.
179
00:19:34,100 --> 00:19:39,640
Then they'll place you in a separate hut. Then you go to a hut at the beach.
180
00:19:39,640 --> 00:19:42,780
If you tell them my name they'll let you on the boat.
181
00:19:42,780 --> 00:19:45,770
My name is Jang Duk.
182
00:19:49,450 --> 00:19:52,640
Hey... hey!
183
00:19:58,190 --> 00:19:59,620
How can you be sleeping?
184
00:19:59,620 --> 00:20:01,260
I didn't sleep!
185
00:20:01,260 --> 00:20:04,530
This punk always tries to deny it even when I saw you!
186
00:20:05,670 --> 00:20:07,090
I really didn't sleep!
187
00:20:07,090 --> 00:20:10,630
You be the officer, then. Take this in to her.
188
00:20:17,650 --> 00:20:18,890
Is she doing okay?
189
00:20:18,890 --> 00:20:20,020
Yes.
190
00:20:20,020 --> 00:20:21,470
Look at her and tell me!
191
00:20:21,470 --> 00:20:23,550
Yes!
192
00:20:24,690 --> 00:20:34,150
Here, eat it. Hey! She's not here. She's not here!
193
00:20:34,150 --> 00:20:35,330
What?
194
00:20:35,330 --> 00:20:38,960
She's not there?! She ran away?!
195
00:21:00,060 --> 00:21:02,890
A person called Jang Duk... a boat...
196
00:21:02,890 --> 00:21:04,590
Jang Duk played another prank.
197
00:21:04,590 --> 00:21:06,420
What?
198
00:21:08,770 --> 00:21:10,460
Catch her!
199
00:21:52,600 --> 00:21:55,150
Stop right there! Catch her! Stop!
200
00:21:55,150 --> 00:21:58,020
Chase her! Chase her!
201
00:21:58,020 --> 00:22:01,380
Hurry up and chase her! Keep going!
202
00:22:01,400 --> 00:22:03,990
Keep chasing her! Keep going!
203
00:22:03,990 --> 00:22:06,650
Come on! Hurry up and get her!
204
00:22:08,960 --> 00:22:11,830
Stop! Stop there!
205
00:22:17,770 --> 00:22:21,330
I can't relax even one day because of you!
206
00:22:23,540 --> 00:22:28,400
I told you the Town Councilor would scold you. You're in big trouble now!
207
00:22:36,120 --> 00:22:39,090
I told you to guard her well. How can you be so careless?
208
00:22:39,120 --> 00:22:43,220
Actually, she had chicken pox symptoms so we separated her and...
209
00:22:43,260 --> 00:22:46,930
So all the soldiers have to guard one woman?
210
00:22:46,930 --> 00:22:53,670
If you try to run away once more, I'll get the permission from the judge and cast you out to Woo Island, understand?!
211
00:22:55,710 --> 00:22:58,440
You'll be punished too!
212
00:22:59,580 --> 00:23:02,710
Beat her 10 times and don't give her any food!
213
00:23:03,850 --> 00:23:04,570
Why did you do it?
214
00:23:04,570 --> 00:23:06,040
What did I tell you?
215
00:23:06,040 --> 00:23:12,780
Why you...! You're driving me crazy. I'll die because of you.
216
00:23:12,780 --> 00:23:17,810
If this keeps up I'll die too. Aiyoo, I'm going crazy here, really.
217
00:23:34,440 --> 00:23:38,550
Excuse me, is there a maidservant named Jang Geum here?
218
00:23:38,550 --> 00:23:40,790
Jang Geum? Of course I do!
219
00:23:40,790 --> 00:23:43,750
Could I meet her right now then?
220
00:23:43,750 --> 00:23:45,920
It's a bit difficult to meet that maidservant.
221
00:23:45,920 --> 00:23:49,790
Even now she's getting punished after having getting caught trying to run away.
222
00:23:49,790 --> 00:23:50,930
What are you talking about punishment?
223
00:23:50,930 --> 00:23:53,430
Even the punishment was only that much because they went easy on her all this time.
224
00:23:53,430 --> 00:23:57,160
She tries to run away whenever she can. She'll die that way.
225
00:24:03,810 --> 00:24:05,010
Endure just a little more.
226
00:24:05,010 --> 00:24:07,370
Why did you do such a thing?
227
00:24:09,780 --> 00:24:11,610
Excuse me...
228
00:24:14,650 --> 00:24:16,290
What's going on?
229
00:24:16,290 --> 00:24:17,990
What are you talking about?
230
00:24:17,990 --> 00:24:19,760
I trusted you as I thought you were helping.
231
00:24:19,760 --> 00:24:23,230
Why did you push me into the soldiers' hut?
232
00:24:23,230 --> 00:24:25,120
To save you.
233
00:24:26,230 --> 00:24:30,130
A maidservant can't live if she doesn't learn to give up.
234
00:24:30,130 --> 00:24:33,740
A maidservant is one who can only live once you've died (given up all hope).
235
00:24:33,740 --> 00:24:35,550
So learn to quit quickly.
236
00:24:35,550 --> 00:24:40,740
No one... can teach me to quit! No one!
237
00:24:42,310 --> 00:24:45,210
Let's hurry... Madam is waiting.
238
00:24:45,210 --> 00:24:46,900
Let's go.
239
00:24:46,900 --> 00:24:47,620
Hey!
240
00:24:47,620 --> 00:24:55,780
Hey, why do you speak informally to Jang Duk. It looks like you'll have some tiresome circumstances ahead now.
241
00:24:56,390 --> 00:25:01,600
She seems to be a maidservant, too. Why is everyone abasing themselves to her?
242
00:25:01,600 --> 00:25:03,200
And what's with the silk dress?
243
00:25:03,200 --> 00:25:07,200
A noble family bought her a silk dress and called for her.
244
00:25:07,200 --> 00:25:09,670
No one treats her rudely here.
245
00:25:09,670 --> 00:25:15,810
Of course not since in the end they have to come to escort her like that.
246
00:25:24,750 --> 00:25:25,920
Are you the one who asked to see me?
247
00:25:25,920 --> 00:25:28,730
Yes, I heard you're in charge of the maidservants here.
248
00:25:28,730 --> 00:25:31,680
Can I meet maidservant Jang Geum?
249
00:25:31,680 --> 00:25:34,530
Jang Geum?! Oh, no, not her!
250
00:25:34,530 --> 00:25:35,300
Why not?
251
00:25:35,300 --> 00:25:38,330
How can I let you meet someone who always tries to escape whenever she gets the chance?
252
00:25:38,330 --> 00:25:41,600
I don't know why she's here, but she's not in her right mind.
253
00:25:41,600 --> 00:25:43,050
She might get killed if she keeps this up.
254
00:25:43,050 --> 00:25:43,670
Excuse me?
255
00:25:43,670 --> 00:25:48,110
She'll starve or be beaten to death before she can run away.
256
00:25:48,110 --> 00:25:54,720
Her health has deteriorated too. Even going to catch her is only once or twice. If she keeps this up I will die too.
257
00:25:54,720 --> 00:25:57,150
Then there's no way I can meet her?
258
00:25:57,150 --> 00:25:59,160
Don't even think about it! You absolutely cannot.
259
00:25:59,160 --> 00:26:02,530
If she tries to run away again then there was even an order for her to be sent to Woo Island.
260
00:26:02,530 --> 00:26:04,820
And I'll be punished too.
261
00:26:06,700 --> 00:26:09,360
But who are you anyway?
262
00:26:10,570 --> 00:26:15,770
Even so, how could he leave his office like this?
263
00:26:15,770 --> 00:26:18,610
He seemed to be in great distress as he left.
264
00:26:18,610 --> 00:26:20,210
Where did he say he was going?
265
00:26:20,210 --> 00:26:25,140
I followed him to stop him and saw him leaving for Jeju.
266
00:26:28,550 --> 00:26:31,220
What are you going to do?
267
00:26:31,220 --> 00:26:38,280
My fault is large. I'll have to do something before the superiors or subordinates feel damage.
268
00:27:24,110 --> 00:27:32,850
Shouldn't you be doing that dish? Instead of Geum Young, Madam you should be...
269
00:27:32,850 --> 00:27:36,440
Hmph! Court Lady Choi doesn't care about hierarchy.
270
00:27:37,290 --> 00:27:38,750
She'll hear you.
271
00:27:38,750 --> 00:27:43,960
Let her hear then! If they keep this up I have thoughts too.
272
00:27:43,960 --> 00:27:45,660
Thoughts?
273
00:27:45,660 --> 00:27:50,230
I prepared the kabob meat in much smaller chunks than usual!
274
00:27:50,230 --> 00:27:51,030
What?
275
00:27:51,070 --> 00:27:53,570
And the green onion is saltier, too
276
00:27:53,570 --> 00:27:54,540
Why?
277
00:27:54,570 --> 00:27:56,360
I'm being rebellious!
278
00:27:56,360 --> 00:27:58,130
Rebellious?
279
00:28:51,430 --> 00:28:53,880
Congratulations.
280
00:28:53,880 --> 00:28:57,990
Thank you. Sit over there.
281
00:29:20,890 --> 00:29:23,320
Congratulations, Madam.
282
00:29:46,150 --> 00:29:53,020
Madam! Please forget everything. Think of me as your hands and feet.
283
00:29:55,020 --> 00:29:57,050
Sit down.
284
00:29:57,050 --> 00:29:58,720
Yes, ma'am.
285
00:30:13,280 --> 00:30:16,040
Thank you everyone.
286
00:30:16,040 --> 00:30:23,750
First of all, I think it's a relief that the Royal Kitchen has found peace again.
287
00:30:23,750 --> 00:30:28,390
Treason in the Royal Kitchen? It's something that should never be!
288
00:30:28,390 --> 00:30:35,560
We can't forgive Court Lady Han or Jang Geum, or those who were close to them.
289
00:30:35,560 --> 00:30:39,670
It's all because of Court Lady Jung who disregarded tradition and
290
00:30:39,670 --> 00:30:44,440
the arrogance of Court Lady Han of lowly birth.
291
00:30:44,440 --> 00:30:48,670
Such things happen to those who don't understand the times and people.
292
00:30:49,410 --> 00:30:52,020
But I'm different.
293
00:30:52,020 --> 00:30:56,290
I'm a member of a famous family which produced generations of Head Court Ladies.
294
00:30:56,290 --> 00:31:00,620
Just keeping that tradition won't bring any trouble.
295
00:31:00,620 --> 00:31:06,130
And, I'm going to forget whatever rash things you've done
296
00:31:06,130 --> 00:31:08,530
because of your powerlessness.
297
00:31:08,600 --> 00:31:12,900
So from now on, trust me and behave according to the customs.
298
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
Yes, Madam.
299
00:31:20,880 --> 00:31:26,180
You said you are rebelling. What's with "Please forget everything"?
300
00:31:26,180 --> 00:31:28,200
I was rebellious!
301
00:31:28,200 --> 00:31:30,420
How?
302
00:31:30,420 --> 00:31:36,490
When I was bowing, I didn't kneel down. My legs were Indian-style inside the dress.
303
00:31:36,490 --> 00:31:37,920
Ha!
304
00:31:38,730 --> 00:31:42,230
Then what could I have done? I was scared to death.
305
00:31:45,130 --> 00:31:48,300
"I can't forgive them"... "I'm different"...
306
00:31:49,270 --> 00:31:52,440
I was scared, too.
307
00:31:52,440 --> 00:31:55,610
So we just need to be half good.
308
00:31:55,610 --> 00:31:56,710
What?
309
00:31:56,710 --> 00:32:01,280
You know, our actions and heart working separately.
310
00:32:01,280 --> 00:32:07,390
Anyway, my rebellion will continue. That's the only way to survive.
311
00:32:07,390 --> 00:32:11,220
Okay. I'll only trust you.
312
00:32:57,440 --> 00:32:59,070
Elder!
313
00:32:59,070 --> 00:33:05,810
Oh! Your already small face has become half the size.
314
00:33:07,650 --> 00:33:11,080
It's because you're worried about our Jang Geum, isn't it?
315
00:33:12,590 --> 00:33:19,730
You know what kind of child Jang Geum is. Just think that she's probably fine and don't worry.
316
00:33:19,730 --> 00:33:22,840
You should go visit her once.
317
00:33:22,840 --> 00:33:24,200
What?
318
00:33:24,200 --> 00:33:28,460
Please deliver my letter, too.
Please, sir?
319
00:33:30,310 --> 00:33:32,540
Forget her quickly.
320
00:33:33,910 --> 00:33:38,380
This isn't good. Living in the palace is already hard enough.
321
00:33:38,380 --> 00:33:41,780
It'll be difficult to bear if you are sick at heart.
322
00:33:43,790 --> 00:33:50,690
It's best for powerless ones like us to consider time as medicine.
323
00:33:51,990 --> 00:33:55,360
You know that there's a saying that no news is good news.
324
00:33:55,360 --> 00:33:59,440
Just think, she's doing fine no matter what.
325
00:33:59,440 --> 00:34:04,600
If you get sick, you won't be able to see her when you can.
326
00:34:05,970 --> 00:34:13,680
You should take care of your health first. Your face has become so haggard.
327
00:34:13,680 --> 00:34:26,780
And this... is supplemental medicine. Just chew one pill a day. Here.
328
00:34:52,110 --> 00:34:55,560
I heard you had another child?
329
00:34:58,190 --> 00:35:01,830
Now we can relax!
330
00:35:01,830 --> 00:35:04,700
I'm sorry for making you worry all this time.
331
00:35:04,700 --> 00:35:06,970
So you should be better to us from now on.
332
00:35:06,970 --> 00:35:11,940
Of course, sir. How could I ever forget what you've done?
333
00:35:13,340 --> 00:35:17,410
There will be many difficulties now that you've become Head Court Lady of the Royal Kitchen.
334
00:35:17,410 --> 00:35:21,320
I'll give you help with everything so don't feel uncomfortable and ask.
335
00:35:21,320 --> 00:35:23,520
Thank you, Your Excellency.
336
00:35:23,520 --> 00:35:27,690
I'm thinking of getting rid of the accountant system that Court Lady Han brought back.
337
00:35:27,690 --> 00:35:29,160
Of course you must.
338
00:35:29,160 --> 00:35:35,030
I'll inspect the Food Services myself so I can quickly recreate the system,
339
00:35:35,030 --> 00:35:36,770
which was destroyed last time.
340
00:35:36,770 --> 00:35:41,100
Of course you must do so. She surely knows the order of things to be done.
341
00:35:44,540 --> 00:35:45,840
He left?
342
00:35:45,840 --> 00:35:53,480
We don't know, either. He left the government office without a word.
343
00:36:07,400 --> 00:36:09,700
It's because of me.
344
00:36:13,800 --> 00:36:15,500
Could it be...
345
00:36:32,690 --> 00:36:34,720
Yes, sir.
346
00:36:47,500 --> 00:36:50,240
You'll go to the pasture to work today.
347
00:36:50,240 --> 00:36:54,330
Don't be lazy and get everything done today.
348
00:36:55,480 --> 00:37:01,250
You tried to escape many times, so you'll have to be shackled.
349
00:37:01,250 --> 00:37:07,090
Be understanding. Okay. Come out, now.
350
00:37:10,990 --> 00:37:13,240
Horse manure will stink bad.
351
00:37:13,240 --> 00:37:16,760
Yeah. When will we clean all that?
352
00:37:20,270 --> 00:37:23,040
Look at Jang Geum's ankles.
353
00:37:23,040 --> 00:37:26,570
Yeah... poor girl.
354
00:37:52,330 --> 00:37:56,640
You just need to deliver this letter to a servant named Jang Geum.
355
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
Just deliver this to her?
356
00:37:58,640 --> 00:38:03,480
Yes. If she writes a reply then bring it back to me.
357
00:38:03,480 --> 00:38:05,280
Sure.
358
00:38:15,990 --> 00:38:22,430
I don't think today's a good idea. She was released to work in a pasture.
359
00:38:26,670 --> 00:38:28,360
I understand.
360
00:38:37,210 --> 00:38:41,080
You can't finish everything that way. Faster!
361
00:38:42,720 --> 00:38:46,090
You don't need to push people around like that.
362
00:38:46,090 --> 00:38:49,390
Aigoo you're easy on them and that's why servants always run away.
363
00:38:49,390 --> 00:38:54,000
Really, officer? Aren't you that guy who lost her while sleeping?
364
00:38:54,000 --> 00:38:55,930
I was just tired that time.
365
00:38:55,930 --> 00:38:57,760
Why you...
366
00:39:04,670 --> 00:39:07,260
She must have given up by now, right?
367
00:39:26,960 --> 00:39:32,190
Eat as much as you want.
Hey, your mouth will rip!
368
00:39:38,070 --> 00:39:44,810
Hey! Catch them! Catch them! Hurry!
369
00:39:46,360 --> 00:39:47,890
Hey!
370
00:39:52,420 --> 00:39:56,850
Catch them! Catch them!
371
00:40:06,540 --> 00:40:09,240
Again?! Oh, no!
372
00:40:09,240 --> 00:40:12,310
Jang Geum ran away again! Dang!
373
00:40:28,620 --> 00:40:30,950
Oh man!
374
00:40:31,760 --> 00:40:34,600
If she gets caught this time, she is going to be in trouble.
375
00:40:34,600 --> 00:40:36,330
Why did she run away again?
376
00:40:36,330 --> 00:40:39,860
I don't know why she keeps escaping. She'll be caught again.
377
00:40:54,220 --> 00:40:56,010
Get her!
378
00:41:22,810 --> 00:41:24,410
Sir...
379
00:41:31,820 --> 00:41:33,450
Let's go.
380
00:41:37,030 --> 00:41:41,590
Over there... over there...
381
00:42:13,760 --> 00:42:17,000
It's alright. It was just a scratch.
382
00:42:30,550 --> 00:42:32,540
Now I realize...
383
00:42:34,120 --> 00:42:36,480
the feeling of your hands.
384
00:42:37,690 --> 00:42:46,150
Though I was unconscious, I couldn't forget the feeling.
385
00:43:13,420 --> 00:43:25,330
As soon as I got here, I saw a woman who was pursued by soldiers.
386
00:43:26,500 --> 00:43:30,930
I didn't know what she was going to do at the sea...
387
00:43:31,910 --> 00:43:34,830
and what she was going to do...
388
00:43:36,910 --> 00:43:42,770
I only wished she wouldn't be caught.
389
00:43:45,390 --> 00:43:52,860
I despised myself for not being able to do anything when such things
390
00:43:53,500 --> 00:43:57,500
happened to you, so I became irrational.
391
00:44:01,700 --> 00:44:09,540
So I decided to help you run away and prepared for it.
392
00:44:11,580 --> 00:44:17,640
You just need to meet the boat owner early in morning and ride the boat.
393
00:44:20,520 --> 00:44:26,990
But I came back to my senses when I saw you.
394
00:44:29,030 --> 00:44:33,190
You'll die if you get caught running away like this.
395
00:44:33,870 --> 00:44:38,600
Even if you stay alive, you'll have to live like your parents,
396
00:44:39,300 --> 00:44:42,700
being pursued at all times.
397
00:44:46,980 --> 00:44:49,680
Please give me one more chance.
398
00:44:50,750 --> 00:44:56,060
I'll make sure everyone finds out it wasn't treason.
399
00:44:56,060 --> 00:44:58,480
Please give me a chance.
400
00:45:01,100 --> 00:45:12,000
But even if you decide to run away, I'll help you.
401
00:45:13,940 --> 00:45:26,220
No, if not now, after 3 days, a year, 3 years, or 10 years later...
402
00:45:27,160 --> 00:45:33,090
if you want to leave here, then I'll be beside you.
403
00:45:34,330 --> 00:45:39,060
But please take my advice now.
404
00:45:40,440 --> 00:45:49,070
If you keep doing this, you'll die without giving me a chance to help you.
405
00:46:00,420 --> 00:46:06,090
Madam passed away.
406
00:46:10,970 --> 00:46:18,860
She died saying, she'd be at the palace.
407
00:46:23,950 --> 00:46:26,510
I can't stay here.
408
00:46:32,750 --> 00:46:39,930
I can't stay here because I miss her.
409
00:47:14,800 --> 00:47:16,460
Sir...
410
00:49:54,090 --> 00:49:58,920
Jang Geum, don't cry.
411
00:50:02,260 --> 00:50:07,500
I told you not to cry, didn't I? Don't cry, and live.
412
00:50:08,370 --> 00:50:14,940
If you live, Myung Yi and I will never die.
413
00:50:17,050 --> 00:50:19,110
Don't cry.
414
00:51:35,960 --> 00:51:38,350
It's the fourth time already?!
415
00:51:39,490 --> 00:51:42,700
And you even thought of running away with a man?!
416
00:51:42,700 --> 00:51:46,900
There's no need for further inquiry. Send her to Woo Island!
417
00:51:46,900 --> 00:51:52,410
Sir, how can you be so harsh to one who has returned of her own accord?
418
00:51:52,410 --> 00:51:55,040
Who are you to interfere?!
419
00:51:55,040 --> 00:51:56,840
Your Honor...
420
00:52:07,620 --> 00:52:11,930
He is Sir Min Jung Ho, who is assigned to Jeju recently as Manho (a high military officer of Deputy Rank 4).
421
00:52:11,930 --> 00:52:15,900
What? He's the high military officer of Manho position?
422
00:52:15,900 --> 00:52:19,100
Yes, sir. Didn't I give you notice?
423
00:52:19,100 --> 00:52:20,200
Then how...?
424
00:52:20,200 --> 00:52:23,170
He probably brought someone who he thought was running away.
425
00:52:23,170 --> 00:52:24,870
Is that so?
426
00:52:26,110 --> 00:52:28,100
Untie him!
427
00:52:30,110 --> 00:52:32,710
You should have told me sir.
428
00:52:32,710 --> 00:52:36,580
She won't run away again. Be merciful to her.
429
00:52:36,580 --> 00:52:40,290
No, I can't do that. She tried to run away four times.
430
00:52:40,290 --> 00:52:44,090
The soldiers are always trying to catch her to the point that they can't even fulfill their duties.
431
00:52:44,090 --> 00:52:48,960
Moreover, she freed the horses that were to be offered to the King, so we had a great loss.
432
00:52:48,960 --> 00:52:51,330
Trust me and please be lenient.
433
00:52:51,330 --> 00:52:58,110
It's hard to assign her work and no one wants to keep watch over her.
434
00:52:58,110 --> 00:53:00,390
Trust me. Give her a chance.
435
00:53:00,390 --> 00:53:01,580
But...
436
00:53:01,580 --> 00:53:03,840
I will tame her.34621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.