All language subtitles for jaime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 3 00:01:41,020 --> 00:01:43,850 - Hey, look! The kid! - Go call the boss! 4 00:01:44,020 --> 00:01:46,875 Mr. Gil, Mr. Gil! Come down, quick! 5 00:01:46,980 --> 00:01:48,980 - What is it? - The kid has cut his fingers off. 6 00:01:48,990 --> 00:01:51,581 - Big shit! - Calm down, fuck! 7 00:01:51,980 --> 00:01:53,780 I've heard it! I've heard it! 8 00:01:53,780 --> 00:01:56,000 Calm down, man. Calm down, man. 9 00:01:56,060 --> 00:01:57,860 How did this happen? 10 00:01:57,860 --> 00:01:59,700 - It's better to call a doctor, Mr. Gil. - No doctor! 11 00:01:59,700 --> 00:02:01,652 Fetch a cloth to do a Garrote! 12 00:02:01,660 --> 00:02:04,333 - Where's the cloth? - Hurry, dammit! 13 00:02:04,339 --> 00:02:05,534 - Move it! - Fuck! 14 00:02:05,540 --> 00:02:07,337 Don't get blood all over me! 15 00:02:08,340 --> 00:02:10,676 Hold it there, quick. Pull it tight. 16 00:02:10,700 --> 00:02:13,700 The kid has to go to the hospital. Let's go. 17 00:02:13,705 --> 00:02:14,935 João, get my car keys. 18 00:02:14,940 --> 00:02:16,996 - D'you know where he lives? - I know how to get there. 19 00:02:17,100 --> 00:02:19,851 Get your jacket and come with me. Go, hurry up. 20 00:02:19,860 --> 00:02:22,999 I'm filthy in blood, flour... Fuck, man! 21 00:02:23,100 --> 00:02:25,256 What a shit, fucking kids! 22 00:02:35,300 --> 00:02:37,530 - Did you get the fingers? - No. 23 00:02:37,535 --> 00:02:38,255 Shit! Shit! Shit! 24 00:02:38,260 --> 00:02:41,855 Don't you know they can glue them back on? 25 00:02:41,856 --> 00:02:42,856 Fuck, man! 26 00:02:43,020 --> 00:02:45,818 Let's hope they didn't throw them away. 27 00:02:54,740 --> 00:02:57,174 Put them in a plastic bag with ice. Move it, fuck! 28 00:03:00,660 --> 00:03:03,215 All I need is for this fuck to die in the car. 29 00:03:03,300 --> 00:03:05,536 Fuck, all I get is shit. 30 00:03:09,140 --> 00:03:11,973 Calm down, Gil, calm down. 31 00:03:12,300 --> 00:03:15,258 Everything's gonna be alright. 32 00:03:21,660 --> 00:03:23,260 Mr. Vieira! 33 00:03:23,260 --> 00:03:25,212 Don't shout, go and knock on the door, fuck. 34 00:03:25,260 --> 00:03:27,296 I don't know which floor he lives on. 35 00:03:39,260 --> 00:03:41,276 - What's up? What do you want? - D'you remember me? 36 00:03:42,300 --> 00:03:44,052 From the bakery. 37 00:03:44,140 --> 00:03:45,971 Is it Luís? What has he done? 38 00:03:46,060 --> 00:03:48,210 Nothing, he did nothing. Stay calm. 39 00:03:48,980 --> 00:03:51,335 - Come down. - Has anything happened to him? 40 00:03:51,780 --> 00:03:54,248 Come on down, fuck. 41 00:03:54,249 --> 00:03:55,849 Move it, please! Fuck. 42 00:03:59,390 --> 00:04:00,850 And mouth shout! 43 00:04:00,855 --> 00:04:02,490 You don't mention the bakery, you heard me? 44 00:04:02,500 --> 00:04:05,452 Yes, yes, don't worry. I'll tell them he was playing with a knife. 45 00:04:05,500 --> 00:04:07,853 That! At your home. That's a good one. 46 00:04:10,350 --> 00:04:12,650 - Are we understood, Viera? - Don't worry. 47 00:04:12,700 --> 00:04:13,975 - It's all in your best interest. - Relax. 48 00:04:14,000 --> 00:04:16,740 Was it or was it not you who asked me to get a job for the kid? 49 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 - True or false? - It's true. 50 00:04:18,900 --> 00:04:20,985 Was it or was it not you that went there 'crying'? 51 00:04:20,990 --> 00:04:25,859 Ah... get me work Mr.Gil, we're out of cash at home, I'm unemployed... 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,940 - Wasn't it like that? - Yes it's true. 53 00:04:27,940 --> 00:04:29,740 Of course it's true, dammit Vieira. 54 00:04:29,740 --> 00:04:32,095 So if you mention the bakery, you're the one in trouble. You hear me? 55 00:04:32,620 --> 00:04:34,770 And you can say goodbye to your compensation. 56 00:04:35,060 --> 00:04:38,370 Yes, you get us into trouble, you can't expect money from us. 57 00:04:39,260 --> 00:04:41,728 Well, we're arriving. Everyone stay calm. 58 00:04:51,860 --> 00:04:55,011 Here, this is an advance. Now it's up to you. 59 00:05:01,500 --> 00:05:05,459 Excuse me, but how much would it be, more or less? 60 00:05:05,540 --> 00:05:07,340 How much what? 61 00:05:07,340 --> 00:05:11,090 The compensation. How much would it be? More or less... approximated. 62 00:05:11,100 --> 00:05:13,455 Viera, don't worry. You won't regret it. 63 00:05:13,740 --> 00:05:16,618 Trust me. Worry about your son instead. 64 00:05:16,860 --> 00:05:20,454 The kid's there, look at him. Poor kid. Get the kid to the hospital. 65 00:05:23,995 --> 00:05:24,995 Fuck! 66 00:05:26,805 --> 00:05:31,100 Fuck... Fucking poors! Shit. 67 00:05:34,780 --> 00:05:36,657 - What's your name? - Jaime. 68 00:05:38,140 --> 00:05:41,132 That's it... Jaime. 69 00:05:42,900 --> 00:05:47,200 Well, Jaime, I can't keep you on after all this shit. 70 00:05:47,260 --> 00:05:48,670 You understand, right? 71 00:05:48,680 --> 00:05:51,455 No. Why can't I continue to work? 72 00:05:54,180 --> 00:05:56,171 Because people will eventually know. 73 00:05:56,460 --> 00:05:59,497 And I rather not have to hide you when the work inspector shows up. 74 00:06:01,140 --> 00:06:04,459 What do you want? It's life. It's never enough for everyone. 75 00:06:04,500 --> 00:06:07,139 It's always like that: you or me. 76 00:06:10,700 --> 00:06:13,134 Here... Get on home. 77 00:06:14,460 --> 00:06:16,655 You'll find something else easily. 78 00:06:21,220 --> 00:06:23,450 Five thousand escudos, cheap bastard. 79 00:06:23,620 --> 00:06:26,896 Not enough for everyone. Arsehole. 80 00:06:34,460 --> 00:06:36,212 "April - Bakery" 81 00:06:36,940 --> 00:06:40,694 2 plus 2, 4 plus... 82 00:06:41,020 --> 00:06:46,413 5 thousand, 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 9 thousand escudos. 83 00:07:06,500 --> 00:07:08,616 What are you doing here at this time? 84 00:07:08,940 --> 00:07:11,056 Getting back from work. 85 00:07:12,940 --> 00:07:15,852 You hear that, Filipe? The kid says he's getting back from work. 86 00:07:17,140 --> 00:07:19,495 Leave me alone, Filó, please. 87 00:07:21,260 --> 00:07:24,185 What's the pleasure you have in working? 88 00:07:24,200 --> 00:07:25,856 You enjoy working!? 89 00:07:25,700 --> 00:07:28,658 Don't tell me you enjoy it. Especially at your age. 90 00:07:30,540 --> 00:07:33,259 - Here, have a drag. - I don't smoke. 91 00:07:34,980 --> 00:07:38,495 Did you hear that? He says he doesn't smoke... The kid's cute. 92 00:07:38,980 --> 00:07:41,733 Leave him alone. Let's go, 93 00:07:42,020 --> 00:07:44,614 - I'm sleepy. - Look this isn't a cigarette, 94 00:07:44,900 --> 00:07:46,980 it's a remedy against work, understand? 95 00:07:46,980 --> 00:07:49,210 I know well what that is. It's a joint. 96 00:07:49,211 --> 00:07:50,811 Filó, let's go. 97 00:07:50,900 --> 00:07:54,737 - Already tried it, have you? - No, I don't like it. 98 00:07:57,380 --> 00:07:59,894 If you never tried it, how do you know you don't like it? 99 00:08:00,340 --> 00:08:02,140 Go on, try it. 100 00:08:02,140 --> 00:08:04,096 I don't need to try to know I don't like it. 101 00:08:04,460 --> 00:08:07,179 You're an idiot. You really deserve to work. 102 00:08:07,820 --> 00:08:10,732 Boring, I want to go home, I'm sleepy, I want to go sleep. 103 00:08:10,860 --> 00:08:14,250 Everybody's sleepy! Shity men! 104 00:08:16,420 --> 00:08:20,459 And I've got to play golf tomorrow. Early morning! What an annoyance! 105 00:08:23,980 --> 00:08:28,098 Hey! Don't you want to be a caddie? Filipe's looking for one, right Filipe? 106 00:08:28,300 --> 00:08:31,531 - What's that? - Golf. Never seen it on TV? 107 00:08:31,740 --> 00:08:33,970 'Course I have. Think I haven't got a TV? 108 00:08:34,380 --> 00:08:36,610 Here, show up there. 109 00:08:38,020 --> 00:08:40,898 - Bye, slave! - Bye, stupid bitch! 110 00:09:17,940 --> 00:09:20,170 Hello there, short-arse. Help me there. 111 00:09:21,780 --> 00:09:24,010 Have you got me that job as dishwasher? 112 00:09:24,420 --> 00:09:27,696 No, nothing can be done. He says you're too young. 113 00:09:28,300 --> 00:09:30,609 I'm old enough to shit them. 114 00:09:34,140 --> 00:09:38,700 Listen... why not play in that fucking movie I told you about? 115 00:09:38,740 --> 00:09:43,800 They don't give a damn about your age. And they'll give you lots of dough. 116 00:09:43,900 --> 00:09:46,209 I've already said no, shit! 117 00:09:46,500 --> 00:09:49,060 - Dumbhead! - Fuck you! 118 00:11:17,100 --> 00:11:19,694 Hey, Mum, Mum... 119 00:11:34,980 --> 00:11:37,050 You'll wake António. 120 00:11:37,340 --> 00:11:40,500 That Brazilian son-of-a-bitch spends his life sleeping. 121 00:11:40,980 --> 00:11:43,130 He worked late. 122 00:11:58,820 --> 00:12:00,697 Why does he work till so late? 123 00:12:04,620 --> 00:12:06,736 It's his businesses. 124 00:12:07,140 --> 00:12:08,937 What businesses? 125 00:12:09,260 --> 00:12:11,490 They're businesses. You know very well what it is. 126 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 Buying and selling stuff. 127 00:12:13,540 --> 00:12:16,513 So that's why he's always asking you for money? 128 00:12:16,860 --> 00:12:20,000 With all the "businesses" he does, he should already be rich!! 129 00:12:20,100 --> 00:12:23,156 And you, how's that your business? 130 00:12:24,100 --> 00:12:25,977 Don't tell me you're jealous. 131 00:12:26,820 --> 00:12:30,096 Of him? Why would I be jealous? I'm more handsome. 132 00:12:31,700 --> 00:12:35,090 That's true. You're the most handsome. 133 00:12:35,105 --> 00:12:37,490 Anyway, when I'm older, I won't be in "businesses". 134 00:12:37,900 --> 00:12:39,856 I'll have a real profession. 135 00:12:40,800 --> 00:12:43,415 Careful not to end up like your father, vagabonding. 136 00:12:43,500 --> 00:12:45,855 He wouldn't be unemployed, if his motorcycle hadn't been stolen 137 00:12:45,980 --> 00:12:47,732 You know that, very well. 138 00:12:48,100 --> 00:12:52,139 - Anyway, he's found a job. - What as? King of the vagrants? 139 00:12:52,380 --> 00:12:54,450 Don't say that, shit! 140 00:12:54,660 --> 00:12:57,777 - Don't say that. - Ok, ok, sorry. 141 00:13:02,500 --> 00:13:06,500 What's been happening that lately, you've been getting up so early? 142 00:13:08,300 --> 00:13:10,814 And then, when my father finds a job, 143 00:13:10,900 --> 00:13:14,688 he'll rent an apartment, a real one. - Stop it, Jaime. 144 00:13:15,020 --> 00:13:17,853 - With everything you ever wanted... - Stop it once and for all! 145 00:13:18,460 --> 00:13:20,735 Get into your head that I'll never live with your father again! 146 00:13:21,220 --> 00:13:22,938 Stop making up stories. 147 00:13:23,220 --> 00:13:25,814 Even if he rented a palace, I couldn't care less. 148 00:13:26,300 --> 00:13:28,495 Your father is over for me. It's finished, d'you understand? 149 00:13:29,620 --> 00:13:31,736 He's a loser. He'll never be anyone in life. 150 00:13:31,860 --> 00:13:33,896 - That's not true! - Yes, it's true. 151 00:13:35,260 --> 00:13:40,500 Shit, I've told you more than a thousand times, not to talk about him again. Haven't l? 152 00:13:41,060 --> 00:13:43,415 You see, you said "shit" too. 153 00:13:48,220 --> 00:13:50,097 Yes, but I can. 154 00:13:50,460 --> 00:13:52,655 It's not fair. 155 00:13:53,460 --> 00:13:57,214 Come on, let's make up. 156 00:14:00,060 --> 00:14:02,130 Right, hurry up, or I'll lose the bus. 157 00:14:02,500 --> 00:14:05,219 Look, go and wake the girls, while I get dressed. 158 00:14:27,820 --> 00:14:29,851 Hey, girl, where d'you think you're going? 159 00:14:31,340 --> 00:14:33,092 What's got into you, Deolinda? 160 00:14:33,180 --> 00:14:35,994 What d'you think? This is not charity! I'll go down. 161 00:14:38,080 --> 00:14:41,055 Hadn't we agreed I'd pay the 2nd week at the end of the month. 162 00:14:41,900 --> 00:14:43,700 Yeah, the second. 163 00:14:43,700 --> 00:14:45,956 But the first was on Saturday, and I've yet to seen it. 164 00:14:47,020 --> 00:14:48,931 But António didn't... 165 00:14:49,100 --> 00:14:51,409 António what? 166 00:14:51,780 --> 00:14:54,055 Nothing. Forget it. 167 00:14:54,460 --> 00:14:56,140 So, Emília, feeling alright? 168 00:14:56,150 --> 00:14:58,770 - Look, I've left the money on the table. - Good. 169 00:14:59,300 --> 00:15:01,291 Don't forget to put ice. 170 00:15:04,500 --> 00:15:07,255 If it starts bleeding, come and see me straight away. 171 00:15:08,750 --> 00:15:09,756 Come here, my love. 172 00:15:13,820 --> 00:15:16,050 So, where do we stand? 173 00:15:19,060 --> 00:15:20,971 You'll bring you the money tonight. 174 00:15:21,260 --> 00:15:23,251 I swear on my daughters' health, I'll bring it to you myself. 175 00:15:23,740 --> 00:15:25,651 You'll bring tonight... 176 00:15:25,740 --> 00:15:27,492 We agreed Saturday, not tonight. 177 00:15:27,660 --> 00:15:29,810 If you had no money, you should have fucked less. 178 00:15:29,820 --> 00:15:32,015 Or do the same as that woman. 179 00:15:32,016 --> 00:15:33,500 You make me laugh. 180 00:15:33,510 --> 00:15:36,855 Your pussy's where your head should be, and I get to clean up the mess. 181 00:15:39,060 --> 00:15:40,812 Then look, 182 00:15:41,820 --> 00:15:43,436 take this money. 183 00:15:43,585 --> 00:15:44,737 Here. 184 00:15:44,940 --> 00:15:46,790 I don't have more, I'll give you the rest tonight. 185 00:15:46,800 --> 00:15:48,933 Come on, do me that favor. 186 00:15:48,460 --> 00:15:50,530 What d'you want me to do with that? 187 00:15:51,180 --> 00:15:53,057 Buy a liter of air? 188 00:15:56,020 --> 00:15:57,612 Thank you. 189 00:15:58,860 --> 00:16:01,169 He spent the money you gave him for Deolinda, didn't he? 190 00:16:01,620 --> 00:16:03,460 - Who? - The guy. 191 00:16:03,460 --> 00:16:07,250 The guy's name is António, I've told you. Don't meddle in this. 192 00:16:27,100 --> 00:16:29,773 So, did you brought the cash? 193 00:16:30,060 --> 00:16:32,096 I said at the end of the month. 194 00:16:32,420 --> 00:16:34,776 I've warned you that you're not the only one who wants it, 195 00:16:35,380 --> 00:16:37,496 There's no lack of 'speedy' kids like you, 196 00:16:38,180 --> 00:16:40,614 who are crazy to kill them selves on these craps. 197 00:16:41,620 --> 00:16:43,770 This one's already killed two. 198 00:16:43,980 --> 00:16:45,857 Maybe you'll be the third. 199 00:16:45,940 --> 00:16:48,534 How's that your business? I'm not your son. 200 00:16:48,660 --> 00:16:50,537 That'd be the last straw. 201 00:16:50,820 --> 00:16:55,300 If a son of mine placed his arse on that shit, I would kill him myself. 202 00:16:56,380 --> 00:16:59,672 Look, why don't you put a "SOLD" sign on it? 203 00:17:00,180 --> 00:17:02,535 I'll put the sign on it 204 00:17:02,780 --> 00:17:05,594 when you put the money on the table. 205 00:17:05,595 --> 00:17:06,995 Heard me? 206 00:17:24,300 --> 00:17:26,018 Father? 207 00:17:30,740 --> 00:17:31,753 Father... 208 00:17:39,254 --> 00:17:40,154 Father? 209 00:17:41,735 --> 00:17:42,955 Father? 210 00:17:46,980 --> 00:17:48,732 Hello, father. 211 00:17:49,980 --> 00:17:51,936 - What time is it? - Nearly 10. 212 00:17:53,900 --> 00:17:55,652 Already? 213 00:17:57,620 --> 00:17:59,929 Fucking alarm clock. 214 00:18:03,420 --> 00:18:05,140 And today even, 215 00:18:05,240 --> 00:18:07,299 I've got an appointment later for a job. 216 00:18:08,300 --> 00:18:10,370 - What sort of job? - A good one. 217 00:18:11,380 --> 00:18:14,577 A sort of sailing club, something like that. 218 00:18:14,860 --> 00:18:16,691 Where is it? 219 00:18:17,300 --> 00:18:19,768 Near the port. Somewhere around there. 220 00:18:20,580 --> 00:18:22,855 And the job from the other day? 221 00:18:22,940 --> 00:18:25,190 Didn't work out. They again wanted guys 222 00:18:25,200 --> 00:18:27,056 with their own means of transport. 223 00:18:28,060 --> 00:18:29,778 You'll have to buy a motorcycle. 224 00:18:30,260 --> 00:18:32,933 Yeah, that would be good, yes. Whit what? 225 00:18:33,300 --> 00:18:36,990 Look, when I was coming here, I went by the bike shop 226 00:18:37,000 --> 00:18:41,734 They had one just like yours, even same brand. 227 00:18:41,820 --> 00:18:43,572 Fucking toilet! 228 00:18:46,500 --> 00:18:49,014 Look, I bought you the newspaper. 229 00:18:49,980 --> 00:18:51,811 For the small ads. 230 00:18:51,940 --> 00:18:54,500 What for? They always want guys with diploma. 231 00:18:56,340 --> 00:18:57,978 - Your mother? - She's good. 232 00:19:01,500 --> 00:19:03,775 She sends you a kiss. 233 00:19:10,980 --> 00:19:13,016 Sends me what? 234 00:19:13,260 --> 00:19:16,013 - A kiss, that's what she said. - Yeah, sure. 235 00:19:16,300 --> 00:19:20,000 Honest, "Tell him that I send him a kiss." That's what she said. 236 00:19:20,010 --> 00:19:23,058 "Tell your father that I send him a kiss." That's what she said. 237 00:19:24,340 --> 00:19:26,900 - She said that? - Yes. 238 00:19:27,460 --> 00:19:29,530 And she knew you were coming here? 239 00:19:29,620 --> 00:19:31,372 Of course. 240 00:19:32,100 --> 00:19:34,295 And she let you come, just like that, didn't bother you? 241 00:19:34,940 --> 00:19:38,600 - No, why would she bother me? - Why would she bother you? 242 00:19:38,660 --> 00:19:42,050 Every time you come here you're always late, if she knew she would yell. 243 00:19:42,740 --> 00:19:47,100 No, I've told her I'd come after school. That's why she didn't bothered me. 244 00:19:47,820 --> 00:19:50,209 She just said not to stay too long. 245 00:19:52,100 --> 00:19:54,455 She didn't say anything. Quit the bullshit. 246 00:19:54,540 --> 00:19:56,258 She said, I swear! 247 00:19:57,500 --> 00:19:59,980 She doesn't give a damn. 248 00:19:59,980 --> 00:20:01,936 That's not true. She's always asking about you. 249 00:20:09,660 --> 00:20:11,730 What was she wearing this morning? 250 00:20:11,820 --> 00:20:13,572 Wearing? 251 00:20:13,860 --> 00:20:16,613 That normal dress she wears for work everyday. 252 00:20:19,380 --> 00:20:21,974 The one she wore on Monday, with the flowers? 253 00:20:22,300 --> 00:20:25,053 Yes, I think so, the one with the flowers. 254 00:20:25,540 --> 00:20:28,612 Wait, she didn't say she'd seen you on Monday. 255 00:20:29,700 --> 00:20:30,750 She didn't see me. 256 00:20:30,830 --> 00:20:34,171 Go on, beat it, leave that. 257 00:20:34,300 --> 00:20:36,336 Go on, beat it. Go away. 258 00:21:29,060 --> 00:21:31,255 So, that dream? Was it beautiful? 259 00:21:31,500 --> 00:21:34,139 - I was not sleeping. - No? 260 00:21:34,460 --> 00:21:36,690 - What were you doing, then? - I was listening. 261 00:21:39,300 --> 00:21:42,133 - With your eyes closed? - One hears better. 262 00:21:42,660 --> 00:21:44,616 Silence! 263 00:21:57,660 --> 00:21:59,252 It wasn't me, Teach. 264 00:22:02,620 --> 00:22:04,372 Silence. 265 00:22:06,260 --> 00:22:08,728 - Come and play football. - I don't give a damn about football. 266 00:22:09,820 --> 00:22:11,378 Ulisses! 267 00:22:11,700 --> 00:22:14,450 You can't have a drag. I've got AIDS. 268 00:22:14,500 --> 00:22:16,700 I don't care. I don't smoke. Come on, let's take a piss. 269 00:22:16,700 --> 00:22:19,817 - And what if I don't want to? - You do want to, come on. 270 00:22:22,060 --> 00:22:23,971 What d'you want with me? 271 00:22:24,140 --> 00:22:26,096 Is there a job for me where you work? 272 00:22:26,860 --> 00:22:29,135 I dunno. Who says I work? 273 00:22:29,380 --> 00:22:31,635 I heard you snoring in class. 274 00:22:31,640 --> 00:22:34,220 Maybe I stayed up late watching TV. 275 00:22:34,220 --> 00:22:36,180 Stop with the crap! Is there a job for me or not? 276 00:22:36,181 --> 00:22:38,259 Shit, my Nikes! Let me go, shit head. 277 00:22:38,260 --> 00:22:41,491 There's no problem, they're fake. Is there a job for me or not? 278 00:22:41,620 --> 00:22:43,815 Maybe. Let me go, shit. 279 00:22:46,260 --> 00:22:48,216 How did you guess they're fake? 280 00:22:48,340 --> 00:22:50,660 D'you think you look like someone who'd have real ones? 281 00:22:50,660 --> 00:22:52,412 Besides, they're too big for you. 282 00:22:52,700 --> 00:22:54,850 One size bigger cause I'm growing. 283 00:22:55,140 --> 00:22:57,370 Seriously, can you find me a job or not? 284 00:22:57,700 --> 00:23:01,010 Why should l? You're not my friend. What would I gain with it? 285 00:23:01,020 --> 00:23:04,490 You gain that I won't tell the teacher. With your age, it's illegal to work . 286 00:23:04,900 --> 00:23:08,856 - You're only a year older than me. - But you don't look like it. 287 00:23:10,580 --> 00:23:12,457 - Fuck! - What? Who is it? 288 00:23:12,940 --> 00:23:15,295 - An inspector. - A cop? 289 00:23:15,420 --> 00:23:18,812 Not really. A work cop, the kind who doesn't let kids to work. 290 00:23:19,180 --> 00:23:21,774 - Shit! - Wait, I'm coming with you. 291 00:23:24,540 --> 00:23:26,690 - Help me, goddammit! - Where do you work? 292 00:23:26,780 --> 00:23:28,780 I collect clothes from houses. 293 00:23:28,780 --> 00:23:30,632 Will you ask them to place me there? 294 00:23:30,700 --> 00:23:32,990 - What'll you give me in return? - We'll see. 295 00:23:38,180 --> 00:23:39,500 Mother? 296 00:23:42,400 --> 00:23:43,692 I want mom. 297 00:23:44,180 --> 00:23:46,800 Lay down or mommy will wake up. 298 00:23:47,600 --> 00:23:48,601 Lay down. 299 00:23:48,970 --> 00:23:49,902 Lay down. 300 00:24:23,060 --> 00:24:26,530 Already? I was waiting for you at 2. They told me 2 o'clock. 301 00:24:26,620 --> 00:24:28,500 Nobody told me any time. 302 00:24:28,500 --> 00:24:30,220 This isn't like the trains. 303 00:24:30,220 --> 00:24:32,097 There's no arrival and departure times. 304 00:24:33,020 --> 00:24:34,820 Two thousand, right? 305 00:24:34,820 --> 00:24:37,815 That's right, but they told me 2 o'clock, that's the truth. 306 00:24:37,860 --> 00:24:41,491 I don't give a damn about the time. Is the order ready or not? 307 00:24:41,500 --> 00:24:43,536 Well, almost. 308 00:24:43,900 --> 00:24:47,300 Say half an hour, three-quarters, at the most. 309 00:24:47,340 --> 00:24:49,410 - What half an hour, three... - Just time to have a drink. 310 00:24:49,420 --> 00:24:51,980 Half an hour, 3/4 ... Don't even think about it, I've got 3 shippings to do tonight! 311 00:24:51,980 --> 00:24:53,891 - They said two o'clock. - I understood. 312 00:24:54,100 --> 00:24:56,975 We'll take what there is. You talk it with the boss later. OK? 313 00:24:56,980 --> 00:24:59,699 - Which ones? - Those ones and the ones inside. 314 00:25:00,180 --> 00:25:01,852 Take this shit. 315 00:25:02,060 --> 00:25:05,097 You're not being nice. He'll fine me again. 316 00:25:05,340 --> 00:25:07,140 Moom, I'm sleepy. 317 00:25:07,140 --> 00:25:09,376 Quit crying, shit, or you'll get more! 318 00:25:09,380 --> 00:25:11,650 - He's sleepy. - I wasn't talking to you! 319 00:25:11,660 --> 00:25:14,375 And you speed it up, or d'you want me to switch off the TV? 320 00:25:14,380 --> 00:25:16,496 And what are you staring at? 321 00:25:27,100 --> 00:25:29,568 - How much did you get? - What's it to you? 322 00:25:29,940 --> 00:25:32,454 No need to get mad, I don't want your money. 323 00:25:34,140 --> 00:25:35,940 D'you want to know how much I made? 324 00:25:35,940 --> 00:25:37,532 I don't give a damn. 325 00:25:38,860 --> 00:25:40,293 Thank you. 326 00:25:58,100 --> 00:26:04,500 A kiss... don't you give me one? A good kiss. Sweet, my sweetie. 327 00:26:08,740 --> 00:26:11,005 Good morning, Mr. Teofilo, I'll come by tomorrow to pay. 328 00:26:11,020 --> 00:26:12,772 No, it's not that. It's not that. 329 00:26:17,580 --> 00:26:20,374 Go, darling. I'll wait here for the bus. 330 00:26:21,380 --> 00:26:23,696 - Be good. - OK. Bye. 331 00:26:26,740 --> 00:26:28,617 Go on. Go to school. 332 00:26:38,660 --> 00:26:41,810 - Where shall I put the bag? - By the table, there. 333 00:26:42,060 --> 00:26:43,778 Hello, how are you? 334 00:26:44,300 --> 00:26:46,575 Here, this is for you. 335 00:26:46,740 --> 00:26:49,515 Thank you, Mr. Filipe. Come, let's go to that table. 336 00:27:01,780 --> 00:27:04,336 - Are you free? - I'm not here for that. 337 00:27:04,740 --> 00:27:06,740 - I AM!. - And you can carry the bag? 338 00:27:06,740 --> 00:27:09,292 - Of course I do. - Ok, then come on. 339 00:27:26,340 --> 00:27:28,092 You wanted to speak to me? 340 00:27:28,700 --> 00:27:30,611 Yes, but alone. 341 00:27:33,500 --> 00:27:36,180 What are you doing here? You can't sit here. 342 00:27:36,180 --> 00:27:38,100 Why? Am I not like the others? 343 00:27:38,100 --> 00:27:40,416 - Of course not. - The kid's with me. 344 00:27:40,940 --> 00:27:43,738 Look, just handy, an orange juice. 345 00:27:45,900 --> 00:27:48,539 - Are you waiting for something? - No, Mr. Garcês. 346 00:27:55,340 --> 00:27:58,969 You know that... he's right, you can't be here. 347 00:27:59,180 --> 00:28:01,091 And you sir? 348 00:28:01,460 --> 00:28:05,575 You're a bright spark. You think we're the same, is that it? 349 00:28:06,460 --> 00:28:09,054 You're wrong. We're not the same. 350 00:28:09,340 --> 00:28:13,376 I never carried other people's bags. Even whit your age. 351 00:28:13,340 --> 00:28:15,173 Besides that, you're right. 352 00:28:15,180 --> 00:28:17,775 I also don't have the right to be here. 353 00:28:18,260 --> 00:28:20,012 Only to me, 354 00:28:20,140 --> 00:28:21,971 nobody dares to tell me. 355 00:28:22,780 --> 00:28:26,136 Listen, man, could you tell me that I can't be sitting here? 356 00:28:26,500 --> 00:28:29,094 - Of course not, Mr. Garcês. - "Of course not, 357 00:28:29,540 --> 00:28:32,254 Mr. Garcês". Here take, it's for you. 358 00:28:32,660 --> 00:28:35,620 You gave the right answer. You won. 359 00:28:35,620 --> 00:28:37,497 Thank you, thank you very much. 360 00:28:40,825 --> 00:28:46,200 Then to us, a toast to all those who can't be here, 361 00:28:46,260 --> 00:28:48,979 but who don't give a damn. 362 00:28:54,860 --> 00:28:57,328 - Hey, fuck! - What's up? 363 00:28:57,420 --> 00:28:59,995 "What's up" my arse. You're not paid to snore there. 364 00:29:00,420 --> 00:29:02,650 - I was not sleeping. - The fuck you weren't, man. 365 00:29:02,660 --> 00:29:04,412 You were snoring like a pig. 366 00:29:04,500 --> 00:29:06,536 - Take this shit and drink. - I don't want any more coffee. 367 00:29:07,020 --> 00:29:09,773 - Fuck and drink! - It's too strong. 368 00:29:09,860 --> 00:29:11,860 It makes me shit. 369 00:29:11,860 --> 00:29:13,740 Fucking kid! You've been fucking my horns for 8 days. 370 00:29:13,740 --> 00:29:17,635 I'm warning you, if you fall asleep again you'll hit the sidewalk. 371 00:29:17,820 --> 00:29:20,971 Anyway, the coffee doesn't do me anything, I still sleep. 372 00:29:21,260 --> 00:29:23,933 Yeah, yeah. You're lucky to be with me. 373 00:29:24,380 --> 00:29:30,137 I know some who would have woken you with a beating. 374 00:29:30,900 --> 00:29:32,891 I would like to see that. 375 00:29:33,540 --> 00:29:35,690 You're tough, aren't you? 376 00:29:35,940 --> 00:29:39,455 Okay, you'll carry the order alone. 377 00:29:40,060 --> 00:29:42,596 Makes you unhorny and gives you strength. 378 00:29:42,660 --> 00:29:44,916 - It doesn't scare me. - I'm going to see that. 379 00:29:53,500 --> 00:29:54,917 Good morning. 380 00:29:58,900 --> 00:30:01,994 - Place for one more? - No, no, this is only for blacks. 381 00:30:02,300 --> 00:30:04,097 Bastard. 382 00:30:05,820 --> 00:30:08,436 - Hurry up, dammit. - It's my Nikes. 383 00:30:10,260 --> 00:30:12,331 Why did you ask? You've already got a job. 384 00:30:12,460 --> 00:30:15,350 You call that a job? carrying togs all night long? 385 00:30:15,340 --> 00:30:17,780 On building sites it's even worse, you carry concrete. 386 00:30:17,780 --> 00:30:20,897 At least you can breath. And you see houses growing. 387 00:30:21,300 --> 00:30:24,339 It's a real profession, bricklayer, not like this shit. 388 00:30:24,540 --> 00:30:27,274 I can't do that. I get dizziness. 389 00:30:27,340 --> 00:30:30,417 So what? Why do you have to do everything like I do? 390 00:30:30,860 --> 00:30:34,296 I'm not your brother, I'm not your father. I'm not even your friend. 391 00:30:34,420 --> 00:30:36,172 Leave me alone. 392 00:30:36,380 --> 00:30:39,930 OK, I'm going another way anyway. 393 00:30:39,940 --> 00:30:42,210 I'm even the one who got you a job, shit! 394 00:30:42,340 --> 00:30:43,978 See you at school? 395 00:30:59,060 --> 00:31:00,918 Shit. 396 00:31:36,060 --> 00:31:39,558 Bad luck. I grew up in this neighbourhood, too. 397 00:31:42,740 --> 00:31:45,493 Come on. 398 00:31:47,780 --> 00:31:50,020 I have a feeling that you weren't very happy when you saw me. 399 00:31:50,020 --> 00:31:52,295 Why would I be? I don't know you. 400 00:31:53,500 --> 00:31:55,252 No? 401 00:31:55,900 --> 00:31:58,855 So why did you run away this morning? 402 00:31:58,900 --> 00:32:01,209 Run away? I don't understand. 403 00:32:01,460 --> 00:32:04,736 Oh yes, you do. 404 00:32:05,660 --> 00:32:08,733 Why did you run away, when you saw me in school this morning? 405 00:32:08,780 --> 00:32:11,998 In school? I... I didn't even went to school today. 406 00:32:12,100 --> 00:32:15,999 I cut school. You can check, if you like. 407 00:32:16,260 --> 00:32:20,892 You cut? You're a cool one, you are. 408 00:32:21,740 --> 00:32:25,000 OK, I'll introduce myself. My name is Coluna. 409 00:32:25,005 --> 00:32:26,200 Shake here. 410 00:32:27,460 --> 00:32:30,450 I'm a work inspector. Now you know me, right? 411 00:32:30,460 --> 00:32:32,180 Come, let's chat over there. 412 00:32:32,180 --> 00:32:34,091 I haven't got time, I've got to go home. 413 00:32:35,570 --> 00:32:38,700 Yes. you do, you'll see. It's only 2 minutes. Come on. 414 00:32:38,980 --> 00:32:41,555 I've told you I don't work. I go to school. 415 00:32:43,140 --> 00:32:45,415 D'you think seagulls like lupins? 416 00:32:45,620 --> 00:32:47,497 Let's see... 417 00:32:49,700 --> 00:32:51,372 Look, they do. 418 00:32:51,500 --> 00:32:53,377 D'you want one? 419 00:32:53,660 --> 00:32:56,254 - Can I go now? - No, wait, wait. 420 00:32:57,500 --> 00:32:59,377 Where's the factory? 421 00:33:00,580 --> 00:33:03,878 There's no factory. I told you, I don't work, shit! 422 00:33:04,860 --> 00:33:08,632 That's funny, not what your friend Ulisses says. 423 00:33:08,820 --> 00:33:12,449 First, he's not my friend. And then he's a fucking liar. 424 00:33:12,900 --> 00:33:15,853 Oh, yes? What about Luís? The one who lost his fingers. 425 00:33:15,900 --> 00:33:19,888 - Is he a fucking liar too? - I don't know any Luís. 426 00:33:20,420 --> 00:33:23,810 You're a tough little bugger, aren't you? 427 00:33:24,380 --> 00:33:28,659 Understand this, you don't need to be afraid, I'm not after you. 428 00:33:28,700 --> 00:33:30,656 You're a victim. 429 00:33:30,780 --> 00:33:34,738 I'm after the bastard who's exploiting you. That's the one I want, get it? 430 00:33:35,460 --> 00:33:38,935 I promise you this, if you tell me who it is, I won't bother you ever again. 431 00:33:38,940 --> 00:33:40,612 Scout's honour. 432 00:33:40,940 --> 00:33:43,815 I've told, there's nobody doing to me what you said. 433 00:33:43,820 --> 00:33:48,530 - First, I don't work and I've never worked. - OK, let's go. 434 00:33:48,780 --> 00:33:51,180 - Are you arresting me? - No, I'm taking you home. 435 00:33:51,180 --> 00:33:52,980 I know the way. 436 00:33:52,980 --> 00:33:54,977 Go on, move it, I want to talk with your father. 437 00:33:54,980 --> 00:33:57,653 - What for? - Thought you were in a hurry. 438 00:33:57,860 --> 00:33:59,930 What d'you want with my father? 439 00:34:00,020 --> 00:34:01,772 I want to ask him a few questions. 440 00:34:01,860 --> 00:34:04,930 You didn't want to answer, maybe he will. Let's go. 441 00:34:04,940 --> 00:34:07,820 My father isn't at my home. I live with my mother. 442 00:34:07,820 --> 00:34:09,972 Great, let's go and talk to your mother then. 443 00:34:09,980 --> 00:34:12,096 She isn't there, she's at work. 444 00:34:12,260 --> 00:34:14,260 But she doesn't know anything. 445 00:34:14,260 --> 00:34:17,138 'Doesn't know anything'? How come 'doesn't know anything'? 446 00:34:17,540 --> 00:34:21,294 She doesn't know you work, right? 447 00:34:22,740 --> 00:34:25,255 You're a clever guy. I admire you. 448 00:34:25,260 --> 00:34:28,253 You work, at night, hiding. 449 00:34:28,260 --> 00:34:31,377 And you must have a small house even. You're a real artist. 450 00:34:32,540 --> 00:34:35,213 Listen to me. 451 00:34:35,700 --> 00:34:37,895 The war isn't over, 452 00:34:38,100 --> 00:34:40,011 but this time, you've won. 453 00:34:40,220 --> 00:34:42,734 I'm giving you 24 hours. 454 00:34:44,020 --> 00:34:46,580 I'll be back tomorrow, and ask you again. 455 00:34:47,220 --> 00:34:51,433 If you don't answer me, I'll go ask your mother. Deal? 456 00:34:51,500 --> 00:34:53,889 You don't have the right. 457 00:34:54,220 --> 00:34:57,996 I have, I have... It may seem unfair, but I have. 458 00:34:58,620 --> 00:35:00,929 Can I go now? 459 00:35:01,300 --> 00:35:03,591 Yeah, scram. 460 00:35:25,740 --> 00:35:28,549 - Where's Ulisses? - There, in the bedroom. 461 00:35:31,980 --> 00:35:34,096 You shity bastard! What did you tell the cop? 462 00:35:34,100 --> 00:35:36,056 Nothing. You're crazy. I didn't tell him anything. 463 00:35:36,340 --> 00:35:38,296 What did you tell him? Don't lie! 464 00:35:38,380 --> 00:35:40,780 I didn't say anything. Stop it, you're hurting me. 465 00:35:40,780 --> 00:35:42,577 Don't lie to me! 466 00:35:45,420 --> 00:35:48,939 See what you've done, you fucking bastard? Stop that shit. 467 00:35:49,260 --> 00:35:51,728 Why did you tell him we work, you clown? 468 00:35:52,020 --> 00:35:54,410 He scared the shit out of me with the reformatories. 469 00:35:54,420 --> 00:35:56,330 And you believed him, dimwit. 470 00:35:56,340 --> 00:35:58,296 But I didn't tell him where it was. 471 00:35:58,380 --> 00:36:00,140 Have you got a hanky? 472 00:36:00,140 --> 00:36:02,251 Yeah, but I'm not gonna lend it to you. 473 00:36:02,300 --> 00:36:05,560 Not for me, it's for you, idiot. Wipe your nose. 474 00:36:08,420 --> 00:36:10,490 Shit, you could have broken it. 475 00:36:10,660 --> 00:36:14,218 If Coluna tells my mother I work, I really will break it. 476 00:36:16,060 --> 00:36:17,812 Your mother doesn't know? 477 00:36:18,140 --> 00:36:21,532 Why do you work, then? I mean, if nobody's making you do it. 478 00:36:21,540 --> 00:36:23,690 That's my business. 479 00:36:24,580 --> 00:36:27,752 If you want, I'll tell Coluna it's not true, that I made it up. 480 00:36:27,860 --> 00:36:30,533 It won't do any good now. 481 00:36:32,940 --> 00:36:35,450 Who's that? What's wrong with him? 482 00:36:35,460 --> 00:36:37,451 That's my brother, Artur. 483 00:36:38,060 --> 00:36:40,774 He's got some sort of sickness, he has to give himself injections. 484 00:36:57,780 --> 00:36:59,940 Hello, handsome. Coming to get me? 485 00:36:59,940 --> 00:37:03,200 Hello, Maria. My mother, where is she? Has she left already? 486 00:37:03,420 --> 00:37:05,456 No, you mother is in a business meeting. 487 00:37:05,860 --> 00:37:09,849 She's gone for a coffee with the boss. Here she comes. 488 00:37:09,940 --> 00:37:12,590 If I was you I'd go and get her quick, before he rapes her. 489 00:37:18,460 --> 00:37:20,496 So, you were there? 490 00:37:21,860 --> 00:37:24,555 Of course, I came to pick you up. 491 00:37:24,620 --> 00:37:26,497 You're an angel. 492 00:37:31,700 --> 00:37:33,418 Are you sulky? 493 00:37:33,900 --> 00:37:36,006 Why did that guy gave you a kiss? 494 00:37:37,300 --> 00:37:39,131 No reason. 495 00:37:39,740 --> 00:37:42,379 Just to say goodbye, we're colleagues. 496 00:37:44,540 --> 00:37:47,200 He's not your colleague, he's your boss. 497 00:37:49,020 --> 00:37:51,898 It doesn't matter, he's still a colleague. 498 00:37:55,020 --> 00:37:58,100 - I don't like that guy at all. - Just cause he's good-looking? 499 00:37:59,180 --> 00:38:01,216 Stop being jealous. 500 00:38:23,620 --> 00:38:25,420 Haven't you got an alarm clock at your place? 501 00:38:25,420 --> 00:38:27,340 - It doesn't beat good anymore. - Doesn't beat good? 502 00:38:27,340 --> 00:38:29,296 And you beat good, fuck? 503 00:38:29,780 --> 00:38:32,340 Where are the people? Where are the machines? 504 00:38:32,420 --> 00:38:34,660 What's it to you? You ask too many questions. 505 00:38:34,660 --> 00:38:36,412 Grab those boxes and make it snappy. 506 00:38:37,300 --> 00:38:39,256 You, give him a hand. 507 00:38:39,420 --> 00:38:41,340 He's gonna sell all the stuff on the black market. 508 00:38:41,340 --> 00:38:42,898 So what? 509 00:38:42,980 --> 00:38:46,017 He's got no right, you know. It belongs to the guys he owes money to. 510 00:38:46,260 --> 00:38:49,218 What about it? We're out of a job, that's what matters. 511 00:38:54,180 --> 00:38:56,500 - Are we going to the houses today? - Not today nor tomorrow. It's over. 512 00:38:56,500 --> 00:38:58,456 - It's closed. - Closed? 513 00:38:58,820 --> 00:39:00,617 What do you mean? 514 00:39:00,980 --> 00:39:03,510 I mean you're asking too many questions, hurry if you want some. 515 00:39:03,540 --> 00:39:05,808 It's bankrupt, idiot. 516 00:39:08,740 --> 00:39:11,049 Mota, look at the time. 517 00:39:42,460 --> 00:39:45,533 The whores are the only ones who are never out of work. 518 00:39:46,380 --> 00:39:49,375 If things go on like this, I'll have to become a drag queen. 519 00:40:08,540 --> 00:40:11,554 Unload the boxes one by one. I want to count everything. 520 00:40:15,420 --> 00:40:18,251 They want to count the boxes one by one. 521 00:40:58,300 --> 00:41:00,616 Look... look. 522 00:41:05,460 --> 00:41:07,257 Good morning. 523 00:41:07,780 --> 00:41:09,532 It's the guy from the golf, the 'carrot'. 524 00:41:10,460 --> 00:41:13,577 The stuff's here, but there are boxes missing. 525 00:41:33,740 --> 00:41:37,289 They're badly finished and some boxes are missing. 526 00:41:37,780 --> 00:41:40,089 It's not possible. Your guy must be wrong. 527 00:41:40,580 --> 00:41:42,969 My 'guy' is never wrong. 528 00:41:43,260 --> 00:41:46,294 - Maybe it's a mistake. - No, no, there's no mistake, Mr.Reis. 529 00:41:46,020 --> 00:41:49,580 Well, how is it? I don't have all day. Do we have a deal, or not? 530 00:42:08,460 --> 00:42:10,496 - This is my price. - What? 531 00:42:11,420 --> 00:42:13,172 Cash. 532 00:42:13,340 --> 00:42:15,140 You must be joking. 533 00:42:15,140 --> 00:42:18,610 This shit is worth five times more. At least, d'you hear? 534 00:42:19,340 --> 00:42:21,171 Let's go. 535 00:42:21,500 --> 00:42:23,809 Wait, wait... 536 00:42:24,500 --> 00:42:25,510 Okay. 537 00:42:29,620 --> 00:42:31,929 Mota? What are you staring at, shit? 538 00:42:32,060 --> 00:42:35,316 Come on, we're getting out of here, hurry it up. 539 00:42:35,340 --> 00:42:37,420 You two, open the fucking door. 540 00:42:37,420 --> 00:42:40,575 Move it! Want to stay here all night or what? 541 00:42:45,260 --> 00:42:50,857 So kid? Still carrying other people's bags? 542 00:42:50,858 --> 00:42:51,858 Dumb. 543 00:42:57,759 --> 00:42:58,959 Push this shit! 544 00:43:36,500 --> 00:43:39,892 - Where are you coming from? - Already up? 545 00:43:39,900 --> 00:43:42,236 Didn't you hear my question? Where are you coming from? 546 00:43:42,260 --> 00:43:43,796 I went to buy bread. 547 00:43:43,800 --> 00:43:46,736 Lie! I've been up for over an hour, and you weren't in bed. 548 00:43:47,860 --> 00:43:50,055 How come you're up so early? 549 00:43:50,540 --> 00:43:53,134 Don't evade my question. Where were you? 550 00:43:53,860 --> 00:43:55,937 I was... I mean... 551 00:43:57,580 --> 00:44:01,500 I went to see my father. I was at my father's house. 552 00:44:01,540 --> 00:44:03,896 At your father's house? 553 00:44:03,900 --> 00:44:07,051 Yes, I was... helping him repairing the motorcycle. 554 00:44:07,500 --> 00:44:10,333 The motorcycle? Hadn't it been stolen? 555 00:44:10,940 --> 00:44:13,852 It had, but... they found it. 556 00:44:15,620 --> 00:44:18,611 It's all wrecked. That's why he asked me to help. 557 00:44:18,660 --> 00:44:20,332 At night? 558 00:44:20,420 --> 00:44:22,376 Well, he needed it this morning. 559 00:44:22,940 --> 00:44:25,738 For his new job, I told you about it, remember? 560 00:44:26,820 --> 00:44:29,610 Why didn't you tell me you were at your father's house? 561 00:44:29,620 --> 00:44:32,498 Because if I had said, you wouldn't let me go. 562 00:44:35,180 --> 00:44:38,313 Don't ever do that again, please. 563 00:44:41,700 --> 00:44:43,895 I was sick with worry. 564 00:44:44,660 --> 00:44:48,096 Don't cry, I'm here. 565 00:44:48,940 --> 00:44:51,249 I won't disappear again, I promise. 566 00:44:56,540 --> 00:44:58,496 But it wasn't 'cos of you. 567 00:44:59,540 --> 00:45:01,451 Then why was it? 568 00:45:03,580 --> 00:45:05,650 'Cos of the Brazilian. 569 00:45:06,580 --> 00:45:09,253 He didn't come home. 570 00:45:09,740 --> 00:45:11,931 I told you he was a bastard. 571 00:45:12,460 --> 00:45:15,315 Jaime, don't say that, 572 00:45:16,300 --> 00:45:20,375 maybe something happened to him. - Yeah, he found a girl. 573 00:45:23,940 --> 00:45:26,249 Please, don't say that. 574 00:45:26,900 --> 00:45:28,936 Has my father ever did that to you? 575 00:45:29,460 --> 00:45:31,416 Did he? 576 00:45:36,540 --> 00:45:38,292 No. 577 00:45:41,380 --> 00:45:43,814 He was the opposite. 578 00:45:45,380 --> 00:45:47,830 Then why don't you go back to him? 579 00:45:48,020 --> 00:45:50,570 He 'likes' you so much. 580 00:46:05,980 --> 00:46:08,050 Sadness 581 00:46:08,820 --> 00:46:12,608 Please, go away 582 00:46:14,900 --> 00:46:19,576 My crying soul 583 00:46:21,500 --> 00:46:25,971 Is watching your end 584 00:46:35,740 --> 00:46:37,972 Where did you get that money? 585 00:46:37,980 --> 00:46:41,050 Out of a hat, didn't you see? 586 00:46:42,180 --> 00:46:44,091 You done something stupid, no? 587 00:46:44,540 --> 00:46:47,179 No, my love, no. 588 00:46:51,220 --> 00:46:54,895 - You're drunk. - Totally plastered. 589 00:47:08,820 --> 00:47:11,340 Go and wake the girls, it's late already. 590 00:47:11,340 --> 00:47:13,171 Good idea, go on, kid. 591 00:47:13,260 --> 00:47:15,615 - I'll go if I want to. - Go on, my love. 592 00:47:41,860 --> 00:47:45,486 - What's he doing here? - Sorry, I didn't want to... 593 00:47:45,500 --> 00:47:47,411 What d'you take me for? 594 00:47:49,220 --> 00:47:51,688 - Stay there. - Get out. 595 00:47:55,820 --> 00:47:59,938 - He just wants to talk to you. - Get out, now! Pig! 596 00:48:01,100 --> 00:48:04,890 He's agreed to employ you at the butcher, as cashier. 597 00:48:04,940 --> 00:48:08,340 - He's willing to pay double, dammit! - Bastard! 598 00:48:10,900 --> 00:48:12,811 He'll go away, okay? 599 00:48:13,780 --> 00:48:15,930 Calm down, calm down, alright? 600 00:48:16,220 --> 00:48:18,336 Filthy pigs, out! 601 00:48:18,740 --> 00:48:20,537 You have no reason to treat me like that. 602 00:48:20,660 --> 00:48:23,220 - Bastard, get out! - It was just a joke... 603 00:48:23,340 --> 00:48:24,932 Get out! 604 00:48:38,820 --> 00:48:41,370 It's you. I wasn't expecting you. I need to leave. 605 00:48:41,380 --> 00:48:43,689 Why? Found a job? 606 00:48:43,860 --> 00:48:46,932 No, not a job. I'm helping Costa out. 607 00:48:47,180 --> 00:48:49,575 Are you going fishing with him? 608 00:48:49,660 --> 00:48:52,699 I wish, but no, I'm helping him repair his boat. 609 00:48:53,380 --> 00:48:55,770 But I've got to go, I'm already late. 610 00:48:55,780 --> 00:48:57,580 Wait, I'll go with you. 611 00:48:57,580 --> 00:48:59,380 Won't be possible. 612 00:48:59,400 --> 00:49:01,580 Stay here if you want. 613 00:49:01,660 --> 00:49:04,490 But I want to tell you something. 614 00:49:06,900 --> 00:49:08,492 What do you want to tell me? 615 00:49:08,700 --> 00:49:11,134 It's over between Mum and that other guy. 616 00:49:12,660 --> 00:49:14,935 - She left him? - Yeah, she threw him out. 617 00:49:16,540 --> 00:49:18,340 What did he do to her? 618 00:49:18,340 --> 00:49:20,296 He didn't come home last night. 619 00:49:21,060 --> 00:49:23,096 Is that all? Nothing else? 620 00:49:23,460 --> 00:49:26,020 But she was furious, I swear. 621 00:49:27,620 --> 00:49:30,088 She'll get over it. It's not the first time. 622 00:49:30,980 --> 00:49:33,175 Why don't you ask her to come back to you? 623 00:49:34,420 --> 00:49:36,169 She doesn't want. 624 00:49:36,170 --> 00:49:38,379 She wants, she's figured out that you're better than the other. 625 00:49:38,380 --> 00:49:40,052 Why don't you try it? 626 00:49:40,140 --> 00:49:42,100 I don't like to be laughed at. 627 00:49:42,100 --> 00:49:43,900 That's not true. 628 00:49:43,901 --> 00:49:44,900 Shut up! 629 00:49:44,901 --> 00:49:45,856 Leave me alone. 630 00:49:47,900 --> 00:49:49,379 Leave me alone! 631 00:50:55,660 --> 00:50:57,591 - Jaime, take. - What's that shit? 632 00:50:57,660 --> 00:50:59,460 It's for your mother. 633 00:50:59,460 --> 00:51:01,380 Piss off, my mother wants nothing from you. 634 00:51:01,380 --> 00:51:03,416 - But they're filet steaks. - Stuff them up your arse! 635 00:51:08,590 --> 00:51:11,930 That even has nails! It's going to scratch all my bald head! 636 00:51:15,140 --> 00:51:16,400 Put it, put it, put it. 637 00:51:29,300 --> 00:51:31,097 Look what I found. 638 00:51:31,340 --> 00:51:33,854 - That's mine. - Hey, calm down. 639 00:51:34,380 --> 00:51:36,052 I've said it's mine! 640 00:51:37,580 --> 00:51:42,860 Yours? And where did you get it? You little shit? 641 00:51:42,870 --> 00:51:45,998 None of your business. I earned it. Let me go. 642 00:51:49,580 --> 00:51:51,218 Really? 643 00:51:51,340 --> 00:51:55,250 You earned 20.000 escudos? And how did you earn it? 644 00:51:56,340 --> 00:52:00,815 Giving blow jobs to the disco queer? Is that it? 645 00:52:01,820 --> 00:52:04,978 Gently, now. Show some respect. 646 00:52:05,140 --> 00:52:07,900 Let me go, you bastard! Give me my money! 647 00:52:07,940 --> 00:52:11,712 If I were you, I would never say a word about this money. 648 00:52:12,020 --> 00:52:14,888 It's as if it never existed, ok? 649 00:52:15,900 --> 00:52:19,956 Let's not get angry over half a dozen of cents, right? 650 00:52:23,060 --> 00:52:25,628 Go steal on your own land, shity thief! 651 00:52:25,660 --> 00:52:27,491 I'll tell my mother! 652 00:52:27,740 --> 00:52:32,550 Go on. Run, shity snitch. 653 00:53:06,740 --> 00:53:08,696 What are you doing? 654 00:53:09,780 --> 00:53:11,532 That's António's. 655 00:53:11,620 --> 00:53:13,531 What are you doing? Are you crazy? 656 00:53:14,340 --> 00:53:16,058 I'm paying myself back. 657 00:53:16,300 --> 00:53:18,731 Paying your self for what? 658 00:53:18,740 --> 00:53:21,413 - Stop that! - For the money he stole from me. 659 00:53:22,420 --> 00:53:24,138 - What money? - My money! 660 00:53:26,140 --> 00:53:28,176 I had 20 thousand escudos and he stole them. 661 00:53:28,540 --> 00:53:30,371 Where did you get 20.000 escudos from? 662 00:53:30,460 --> 00:53:32,178 I got it, that's all. 663 00:53:32,380 --> 00:53:35,417 - Where? - My father gave it to me. 664 00:53:35,740 --> 00:53:36,960 Liar! 665 00:53:36,961 --> 00:53:41,000 I'm fed up of hearing those stories you make up against António. 666 00:53:41,060 --> 00:53:43,096 Now shut up and put all this stuff back. 667 00:53:43,460 --> 00:53:45,894 I won't do it. You don't like me! You only like that guy! 668 00:53:46,020 --> 00:53:48,580 - You only care about shity thief. - Not one more word, Jaime. 669 00:53:48,580 --> 00:53:50,978 Shut up right now and go pick up the girls, that are waiting 670 00:53:50,980 --> 00:53:53,255 at Deolinda's for over an hour. NOW! 671 00:53:53,260 --> 00:53:56,054 You should have done it instead of riding around on that bike. 672 00:53:56,060 --> 00:53:57,891 I'm not your maid! Go yourself! 673 00:54:15,300 --> 00:54:18,019 Bastard. Thief. 674 00:54:18,820 --> 00:54:22,254 You're going to pay for this. 675 00:54:22,700 --> 00:54:25,168 Yes, you are. You'll pay for this. 676 00:54:26,300 --> 00:54:27,900 You going to pay! 677 00:54:45,140 --> 00:54:46,892 Hello, dad. 678 00:54:49,060 --> 00:54:50,778 What's up? 679 00:54:52,460 --> 00:54:54,530 Can I sleep at your place? 680 00:54:59,500 --> 00:55:01,252 Does your mother know? 681 00:55:01,380 --> 00:55:04,553 Of course. Yes, she doesn't mind. 682 00:55:08,020 --> 00:55:11,090 What happened? You done something and she got mad at you, was it? 683 00:55:11,100 --> 00:55:13,330 No, not with her. 684 00:55:13,940 --> 00:55:16,249 Was with the other guy. 685 00:55:18,340 --> 00:55:20,410 Can I stay, dad? 686 00:55:21,220 --> 00:55:24,253 Please... just for a day or two. 687 00:55:24,754 --> 00:55:25,754 Can I? 688 00:55:30,180 --> 00:55:32,994 There's only one mattress, but we'll manage. 689 00:55:33,380 --> 00:55:35,177 I've got a bite. 690 00:55:43,740 --> 00:55:45,810 - Well? - It jumped. 691 00:55:51,340 --> 00:55:54,549 When you laugh, you look just like your mother, damn you. 692 00:56:03,100 --> 00:56:04,852 Go on. 693 00:56:06,740 --> 00:56:09,095 Sit down now. 694 00:56:10,100 --> 00:56:12,170 That's right. 695 00:56:16,140 --> 00:56:18,300 Not that one, bring me the other one. 696 00:56:18,380 --> 00:56:20,336 Jaime, Jaime. 697 00:56:22,180 --> 00:56:24,250 Beat it, idiot! 698 00:56:24,460 --> 00:56:27,254 Wait, this morning, your mother came to see the teacher. 699 00:56:27,340 --> 00:56:30,373 - What? - Hey, I don't pay you to chat. 700 00:56:30,420 --> 00:56:33,515 I'll meet you on the hill. Wait for me there. 701 00:56:45,020 --> 00:56:47,056 So, what did my mother want? 702 00:56:47,340 --> 00:56:51,515 Nothing, she was looking for you. She was worried. 703 00:56:52,380 --> 00:56:55,130 - Have you run away? - What about the teacher? 704 00:56:55,140 --> 00:56:57,130 She told her to go to the police. 705 00:56:57,140 --> 00:56:59,140 And what did my mother say? 706 00:56:59,140 --> 00:57:01,096 She said no, at least for now. 707 00:57:02,330 --> 00:57:04,934 But the teacher said to your mother to be careful, 708 00:57:05,300 --> 00:57:08,298 because if she doesn't go to the police and something happens to you 709 00:57:08,300 --> 00:57:10,220 it's your mother that'll be in deep shit. 710 00:57:10,220 --> 00:57:12,220 And my mother, what did she say? 711 00:57:12,220 --> 00:57:16,476 She said it wasn't needed to go to the police, that you'd be back. 712 00:57:18,850 --> 00:57:22,050 How many times have I told you that I don't I smoke? 713 00:57:23,860 --> 00:57:28,100 Won't you go back home? Really? And to school? 714 00:57:28,120 --> 00:57:31,610 If the teacher sees you, she'll tell your mother. Or the police. 715 00:57:32,460 --> 00:57:34,928 That's why I won't show up there again. 716 00:57:35,380 --> 00:57:37,769 You won't return? Really? 717 00:57:38,140 --> 00:57:40,729 I need to find work on a building site. 718 00:57:40,820 --> 00:57:42,811 It happens I've got an idea. 719 00:57:43,060 --> 00:57:46,856 There a broad that found work for a bunch of kids like us. 720 00:57:46,860 --> 00:57:49,135 - How? - I dunno. 721 00:57:49,140 --> 00:57:51,990 Has some tricks. But she takes a cut. 722 00:57:51,991 --> 00:57:54,901 My boys, my boys... come here. 723 00:57:57,460 --> 00:57:58,500 What's this? 724 00:57:58,600 --> 00:58:01,100 What do you want? 725 00:58:01,260 --> 00:58:04,013 We want to talk to you. Because of work. 726 00:58:06,290 --> 00:58:09,690 The talk is at home. At home is where we talk. 727 00:58:09,700 --> 00:58:11,990 Go on, let's go. Go on, quickly. 728 00:58:15,100 --> 00:58:17,230 My boys, my boys... 729 00:58:18,001 --> 00:58:20,390 my boys... come here. 730 00:58:30,140 --> 00:58:31,892 Oh, you're there. 731 00:58:32,020 --> 00:58:34,950 Look that I've got nothing for your daughter, I still have nothing. 732 00:58:35,060 --> 00:58:39,178 But the other day you said that maybe at a shoe factory, in Antas. 733 00:58:39,540 --> 00:58:41,849 Oh, yes, Pinto's shoe factory. 734 00:58:42,140 --> 00:58:45,620 Oh, my daughter, unfortunately they're not hiring nobody else. 735 00:58:45,625 --> 00:58:48,493 You know something? I smell bankruptcy. 736 00:58:48,580 --> 00:58:50,598 I don't even give them one more month. 737 00:58:53,380 --> 00:58:56,952 On the other hand, you have the widower's house. 738 00:58:56,980 --> 00:58:59,050 He hasn't found anyone yet. 739 00:58:59,420 --> 00:59:01,376 No, I don't want her to be a servant. 740 00:59:01,980 --> 00:59:03,857 And then, a man alone... 741 00:59:04,300 --> 00:59:06,609 You see evil everywhere. 742 00:59:06,980 --> 00:59:09,858 A poor old man, with one foot in the grave. 743 00:59:10,380 --> 00:59:13,577 God forgive me. It's up to you. 744 00:59:14,020 --> 00:59:17,578 You the one who knows what to do and not. I don't know. 745 00:59:18,180 --> 00:59:21,058 Boys, come here, come here. 746 00:59:34,860 --> 00:59:37,010 - Is the boss in? - And what do you want with him, kid? 747 00:59:37,900 --> 00:59:41,290 - It's personal. - Okay, but he's not in. 748 00:59:42,700 --> 00:59:44,816 No problem, I'll wait. 749 00:59:45,660 --> 00:59:47,651 This is just a warehouse. 750 00:59:50,060 --> 00:59:54,273 There's no work, if that's what you're here for, kid. 751 00:59:54,780 --> 00:59:58,050 No, that's not for that. And my name isn't "kid". 752 00:59:58,060 --> 01:00:01,632 Don't feel insulted. It's 'cos I don't know your name. 753 01:00:01,780 --> 01:00:04,135 Then don't call me anything. 754 01:00:04,740 --> 01:00:07,370 - Is it ready? - Nearly. 755 01:00:07,620 --> 01:00:10,290 You had time to wash two cars by now. 756 01:00:10,980 --> 01:00:15,168 Look who he is: the worker. What're you doing here? 757 01:00:15,220 --> 01:00:18,020 - I've got a deal for you. - Do you think I have time to play? 758 01:00:18,020 --> 01:00:19,772 Come back another day. 759 01:00:19,860 --> 01:00:23,500 - Saul, when the Spaniards arrive, let them in. - Ok. 760 01:00:23,600 --> 01:00:27,798 They bring 2 trucks. They'll take all. It's all arranged. 761 01:00:27,800 --> 01:00:30,890 I'm not kidding! I really have a business for you. 762 01:00:33,001 --> 01:00:36,110 So, you have a business for me. 763 01:00:36,111 --> 01:00:37,411 Very well. 764 01:00:37,700 --> 01:00:39,760 And, what may that business be? 765 01:00:39,770 --> 01:00:41,701 A shoe factory, it's going bankrupt. 766 01:00:42,202 --> 01:00:43,702 Shoes? 767 01:00:45,600 --> 01:00:47,703 Sport or the other kind? 768 01:00:47,704 --> 01:00:49,504 That I don't know. 769 01:00:50,500 --> 01:00:51,670 You don't know nothing. 770 01:00:51,680 --> 01:00:54,200 You say you have a business for me and you don't know what it is? 771 01:00:54,201 --> 01:00:57,001 I know. I know it's a shoe factory. 772 01:00:57,860 --> 01:01:01,500 Are you interested, or not? If not, I'll go elsewhere. 773 01:01:01,940 --> 01:01:03,931 Then go. 774 01:01:06,660 --> 01:01:09,015 Does that mean it doesn't interest you? 775 01:01:09,016 --> 01:01:10,016 Listen! 776 01:01:09,700 --> 01:01:13,170 First you say you have a business for me and don't know what it is. 777 01:01:13,180 --> 01:01:15,375 Second, you try to bluff me. 778 01:01:15,700 --> 01:01:18,373 Third, when I attack, you fall apart. You're an idiot. 779 01:01:18,900 --> 01:01:21,130 If I were you, I'd be back to the Golf, instead 780 01:01:21,140 --> 01:01:23,415 of being here wasting my time. 781 01:01:24,060 --> 01:01:26,290 If I'm an idiot, why did you let me come up? 782 01:01:26,460 --> 01:01:30,600 I don't know, maybe I've got a soft spot for brats like you. 783 01:01:31,100 --> 01:01:32,931 So, where is it? 784 01:01:33,260 --> 01:01:35,012 How much do you pay me? 785 01:01:35,140 --> 01:01:38,004 Hold on, you're losing three to null. 786 01:01:38,500 --> 01:01:41,412 This is no time to play defense. Where is it? 787 01:01:43,860 --> 01:01:45,930 In Antas. 788 01:01:46,660 --> 01:01:48,776 In Antas? 789 01:01:49,700 --> 01:01:50,777 In Antas... 790 01:01:53,940 --> 01:01:55,976 Only if it's Pinto's factory. 791 01:01:56,380 --> 01:01:58,416 Yes, that's it, Pinto. 792 01:01:59,340 --> 01:02:02,969 Pinto... he's going bust too? 793 01:02:06,100 --> 01:02:09,012 - Where did you hear about this? - How much do I get? 794 01:02:09,300 --> 01:02:11,052 Let's go. 795 01:02:24,580 --> 01:02:29,949 "Abel, if you don't bring Jaime within 24 hours 796 01:02:30,180 --> 01:02:32,940 I'll go to the police". 797 01:02:33,660 --> 01:02:35,378 Bitch. 798 01:02:36,060 --> 01:02:37,618 "I'm not joking about this. 799 01:02:38,100 --> 01:02:41,490 Don't forget that the judge 800 01:02:42,100 --> 01:02:46,810 gave me custody of the kids. 801 01:02:48,660 --> 01:02:51,015 You should be ashamed 802 01:02:51,460 --> 01:02:54,770 to let your son see you living in that pigsty. 803 01:02:56,940 --> 01:03:00,057 And stop spying on me 804 01:03:00,900 --> 01:03:03,573 at the supermarket. Marta." 805 01:03:16,620 --> 01:03:19,580 Remember when my mother brought me to the port, 806 01:03:19,660 --> 01:03:22,738 to see you building a tanker, that giant that caught fire? 807 01:03:22,740 --> 01:03:25,270 My mother was so proud. 808 01:03:25,460 --> 01:03:27,257 Oh, yes, the Japanese one. 809 01:03:28,900 --> 01:03:31,475 We had to rebuild the whole deck again. 810 01:03:34,540 --> 01:03:37,577 - That was my last job. - It was huge, 811 01:03:38,060 --> 01:03:41,052 I remember it was red and black, and very tall. 812 01:03:42,180 --> 01:03:44,091 You were just very small. 813 01:03:45,140 --> 01:03:47,396 Yeah, but it was tall, that it was. 814 01:03:50,220 --> 01:03:52,211 I enjoyed working on the trawlers best of all. 815 01:03:53,020 --> 01:03:55,250 I liked the trawlers. 816 01:04:07,060 --> 01:04:09,335 Why did you like them so much? 817 01:04:09,620 --> 01:04:11,417 I don't know. Because... 818 01:04:12,300 --> 01:04:14,000 they are more workable. 819 01:04:15,150 --> 01:04:17,180 They were suited better to the waves. 820 01:04:19,100 --> 01:04:21,789 When I saw them at the port, 821 01:04:22,140 --> 01:04:26,098 I recognized all the repairs I'd done on them. 822 01:04:29,780 --> 01:04:31,540 You're coming with me home, now! 823 01:04:31,540 --> 01:04:33,536 I'm not coming home, I don't want to. 824 01:04:33,540 --> 01:04:37,010 I don't care what you want. I'm in charge. We're going home. 825 01:04:37,020 --> 01:04:40,692 You can't make me. I want to live with my father. 826 01:04:40,820 --> 01:04:42,299 Not so loud. 827 01:04:42,700 --> 01:04:45,419 Let's go talk at home. People are staring. 828 01:04:45,740 --> 01:04:48,490 I don't give a damn. This was your idea, wasn't it, you bastard? 829 01:04:48,500 --> 01:04:50,377 Think you can get me back like this? 830 01:04:51,220 --> 01:04:53,756 Why are you saying that, Marta? Why are you saying that? 831 01:04:53,900 --> 01:04:58,120 Haven't you get it yet, that I won't live with you anymore? It's all over. 832 01:04:59,100 --> 01:05:02,217 You disgust me. You make me sick. 833 01:05:02,940 --> 01:05:05,454 And you even put him to work for you, aren't you ashamed? Your own son! 834 01:05:08,540 --> 01:05:12,249 What are you talking about? That's not true. 835 01:05:12,460 --> 01:05:15,100 The inspector was at my house, he told me everything. I know everything! 836 01:05:15,100 --> 01:05:17,455 - It's not true! - Stop it. 837 01:05:17,700 --> 01:05:20,772 Stop it, he's got guilty of anything. 838 01:05:21,540 --> 01:05:25,276 I won't go back home with you, you hear me? I hate you! 839 01:06:18,700 --> 01:06:19,700 Dad? 840 01:07:24,100 --> 01:07:27,793 - You sure the guy's gone? - I swear on my mother's health. 841 01:07:39,100 --> 01:07:43,757 This is disgusting, it tastes of rat's piss. It's bitter, shit. 842 01:07:44,780 --> 01:07:47,130 What's yours like? Give me a taste. 843 01:07:47,180 --> 01:07:49,011 No chance. 844 01:07:50,660 --> 01:07:53,094 It's delicious. You should have chosen it yourself. 845 01:07:53,300 --> 01:07:55,300 Don't be so mean, just a taste. 846 01:07:55,300 --> 01:07:57,177 Don't be such a pain, get another one. 847 01:07:59,660 --> 01:08:02,128 Shit, you idiot, I can't swim! 848 01:08:02,660 --> 01:08:05,697 Your father's gay! That's the kids pool! 849 01:08:06,900 --> 01:08:10,210 That's right, the water's great, it's nicely hot. 850 01:08:11,460 --> 01:08:13,257 I don't believe it. 851 01:08:24,020 --> 01:08:25,976 - My head's spinning. - You're drunk. 852 01:08:26,420 --> 01:08:28,854 So am l. 853 01:08:29,180 --> 01:08:31,933 - How do you float like that? - You just have to let yourself go. 854 01:08:33,260 --> 01:08:36,013 If I let myself go, I sink like a stone. 855 01:08:46,300 --> 01:08:49,312 Aren't you ashamed? Undressing with a body like yours. 856 01:08:49,340 --> 01:08:51,060 You're really ugly. 857 01:08:51,060 --> 01:08:52,860 What about my dick, is that also ugly? 858 01:08:52,860 --> 01:08:55,599 That? It looks like a worm. 859 01:08:56,060 --> 01:08:58,972 Oh yeah? Then why did that queer 860 01:08:59,340 --> 01:09:02,013 gave me 1000 escudos just to touch it? 861 01:09:02,420 --> 01:09:04,220 And you let him do it? 862 01:09:04,220 --> 01:09:06,100 Of course! For 1000 escudos, why shouldn't I? 863 01:09:06,100 --> 01:09:07,900 You disgust me, shity faggot. 864 01:09:07,900 --> 01:09:10,856 Me? Why? He's the one who touched it. 865 01:09:15,260 --> 01:09:17,979 Wait, I'll warm the bath up for you. 866 01:09:19,620 --> 01:09:22,009 Bastard! Stop it! You're disgusting! 867 01:09:23,020 --> 01:09:25,291 I'm giving you a shower bath... 868 01:09:33,980 --> 01:09:36,448 - My father's dead. - What? 869 01:09:39,020 --> 01:09:40,817 Oh, shit. 870 01:09:44,700 --> 01:09:47,096 If you want, you can come to my house. 871 01:09:47,100 --> 01:09:49,409 It was that bitch. 872 01:09:49,500 --> 01:09:51,418 - Because of her! - Which bitch? 873 01:09:51,420 --> 01:09:54,410 I'm gonna tell her to her face, she's the one who killed him. 874 01:09:54,420 --> 01:09:56,892 Don't be stupid. I'll go with you. 875 01:09:57,060 --> 01:09:59,620 - Wait, I'm coming with you. - Mother! 876 01:10:02,660 --> 01:10:04,571 Mother? 877 01:10:06,260 --> 01:10:08,012 Mother! 878 01:10:09,100 --> 01:10:10,738 Jaime? 879 01:10:12,580 --> 01:10:15,296 - Is that you, Jaime? - Where's my mother? 880 01:10:17,860 --> 01:10:20,810 - Where is she? - She's not here. 881 01:10:21,940 --> 01:10:23,851 She isn't here? 882 01:10:24,500 --> 01:10:26,216 She left. 883 01:10:28,200 --> 01:10:29,517 She left. 884 01:10:29,540 --> 01:10:31,815 Gone where? What happened? 885 01:10:32,180 --> 01:10:34,648 After all I've done for her. 886 01:10:35,140 --> 01:10:38,300 There aren't many who'd take on a gal with 3 kids. 887 01:10:38,780 --> 01:10:40,736 There weren't. 888 01:10:42,300 --> 01:10:44,131 Say it, Jaime. 889 01:10:45,860 --> 01:10:47,737 Say it, Jaime! 890 01:10:56,220 --> 01:11:00,054 But she's going to get screwed, you'll see. 891 01:11:09,340 --> 01:11:11,774 All he wants is her ass. 892 01:11:12,100 --> 01:11:15,851 And when he's satisfied, he'll throw her out like an old rag. 893 01:11:19,980 --> 01:11:21,992 I told her to her face. 894 01:11:22,060 --> 01:11:25,572 "Once he's fucked you good and proper, he'll throw you out." 895 01:11:28,220 --> 01:11:30,017 It's true, isn't it, Jaime? 896 01:11:31,900 --> 01:11:35,893 All I needed was a bit more time, that's all. 897 01:11:44,180 --> 01:11:47,199 Where're you going? Are you going to her? 898 01:11:47,220 --> 01:11:49,097 Wait! 899 01:12:16,580 --> 01:12:19,697 Get a move on, dammit. He's watching you. 900 01:12:20,380 --> 01:12:24,009 - I can't help it. It's my Nikes. - Take them off, then! Fuck! 901 01:12:30,460 --> 01:12:32,260 What are we joking, or what?? 902 01:12:32,260 --> 01:12:34,615 Nothing. It's just my Nikes, I'll be alright. 903 01:12:36,300 --> 01:12:40,054 Yeah? Shit. When? OK, thanks. 904 01:12:40,980 --> 01:12:42,857 Hey, put that down, and come here. 905 01:12:43,500 --> 01:12:45,500 I swear it was my sneakers, but everything's OK now. 906 01:12:45,500 --> 01:12:48,236 I've told you to drop that crap, go and fetch the other two. 907 01:12:49,780 --> 01:12:51,771 That bastard of the work inspector is coming. 908 01:12:52,100 --> 01:12:54,660 Take the kids to the trench. Go on, move it! 909 01:12:56,450 --> 01:13:00,000 Let's go, let's go, hurry, hurry. 910 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 I want everyone with their helmets. 911 01:13:04,540 --> 01:13:06,340 I didn't push, I blew. 912 01:13:06,340 --> 01:13:09,005 It's the same, it's still cheating. 913 01:13:09,300 --> 01:13:12,657 My ass it is. Hand over the 100 escudos. I won. 914 01:13:12,660 --> 01:13:14,996 Shut up, let me listen. 915 01:13:15,180 --> 01:13:17,810 What's up? I can't hear anything. 916 01:13:17,820 --> 01:13:20,488 Exactly, there's nothing to hear. 917 01:13:20,540 --> 01:13:22,910 They've finished with work. 918 01:13:22,980 --> 01:13:26,133 Then it's 'cos they're coming to get us, right, Jaime? 919 01:13:28,420 --> 01:13:32,413 Hey, come get us! We're over here! 920 01:13:32,660 --> 01:13:34,812 Help shouting, shit! 921 01:13:35,260 --> 01:13:38,775 Come and get us! We're over here! 922 01:13:41,460 --> 01:13:43,451 Shit, my Nikes... 923 01:13:45,600 --> 01:13:46,700 All wet! 924 01:13:47,500 --> 01:13:48,601 All wet! 925 01:13:50,002 --> 01:13:51,102 All wet! 926 01:13:59,220 --> 01:14:01,654 OK, it's good. You can start. 927 01:14:05,900 --> 01:14:07,936 Go and get the cement. 928 01:14:09,300 --> 01:14:12,372 Stop! Stop! The kids, stop! 929 01:14:12,540 --> 01:14:16,169 That fucking nigger forgot about the kids. Fuck! 930 01:14:24,741 --> 01:14:27,335 Shit, I've caught a cold. 931 01:14:28,221 --> 01:14:30,291 Watch out, Jaime, it's Coluna! 932 01:14:32,301 --> 01:14:34,053 Jaime, run! 933 01:14:35,421 --> 01:14:37,537 What d'you want this time? 934 01:14:37,821 --> 01:14:40,858 So? Where did they hide you yesterday? 935 01:14:42,021 --> 01:14:43,290 - Buried you in the mud, or what? 936 01:14:43,301 --> 01:14:46,851 - No idea what you're talking about. - Come with me. 937 01:14:46,861 --> 01:14:50,319 - Where to? - Come with me, you'll see. 938 01:14:50,941 --> 01:14:53,091 I prefer walking. 939 01:14:53,092 --> 01:14:54,092 Listen. 940 01:14:54,300 --> 01:14:57,300 Do I have to show you again who's the sheriff? 941 01:14:57,301 --> 01:14:59,257 Trying to make a fool out of me? 942 01:14:59,260 --> 01:15:02,310 What were you doing in there, If you don't work there? 943 01:15:02,341 --> 01:15:04,536 We were playing. 944 01:15:05,221 --> 01:15:09,180 - Hey, Marta! Marta. - You were playing, were you? 945 01:15:10,021 --> 01:15:13,777 - Go on girl, it'll be you début. - Hey, look at me. 946 01:15:13,861 --> 01:15:17,377 Why did your friends scarper when they saw me? 947 01:15:17,381 --> 01:15:19,578 Maybe they're scared of cops. 948 01:15:21,061 --> 01:15:23,131 Smartass, are you? 949 01:15:23,741 --> 01:15:26,093 I want to show you something. Go on, get in. 950 01:15:45,181 --> 01:15:47,137 - Hello, Mr. Coluna. - Hello, Moisés. 951 01:15:48,301 --> 01:15:50,212 - How's the job? - Not so good. 952 01:15:50,301 --> 01:15:53,493 - It's the end of the month. - Well, I've brought you a customer. 953 01:15:54,501 --> 01:15:56,811 - Sit down. - You can't wax sneakers. 954 01:15:56,821 --> 01:15:59,289 But you can clean them. 955 01:16:00,061 --> 01:16:02,997 Don't be a pain, just do as you're told. 956 01:16:08,141 --> 01:16:10,336 Funny, 957 01:16:10,661 --> 01:16:13,095 I've just remembered. 958 01:16:13,501 --> 01:16:16,190 You know what Moisés did before? 959 01:16:17,941 --> 01:16:20,417 He was in the building trade, just like you. 960 01:16:20,421 --> 01:16:22,810 Funny that. Isn't it, Moisés? 961 01:16:22,981 --> 01:16:26,473 You were a bricklayer, weren't you? You were there a long time, weren't you? 962 01:16:26,781 --> 01:16:30,490 - Almost sixteen years. - 16 years? That's a live time! 963 01:16:32,581 --> 01:16:34,812 When was the last time they fired you? 964 01:16:34,941 --> 01:16:37,871 About a year and a half ago, a year and five months. 965 01:16:37,901 --> 01:16:41,074 A year and a half, door to door, looking for a job. 966 01:16:41,221 --> 01:16:43,132 - Wasn't it, Moisés? - Yes. 967 01:16:43,133 --> 01:16:44,133 Exactly. 968 01:16:45,981 --> 01:16:48,700 But I have something even more funny to tell you.... 969 01:16:49,101 --> 01:16:52,571 Guess who replaced him, on the site. 970 01:16:53,941 --> 01:16:56,614 You don't know? Go on, Moisés, tell him. 971 01:16:57,061 --> 01:16:59,131 You promised me the affair was closed. 972 01:16:59,621 --> 01:17:02,935 Don't worry, I'm just talking to the kid, nothing else. 973 01:17:04,541 --> 01:17:07,533 His son replaced him. What d'you think of that? 974 01:17:08,421 --> 01:17:11,581 It's funny, isn't it? The son replaced the father. 975 01:17:12,261 --> 01:17:14,775 The kid was about his age, wasn't it? 976 01:17:15,141 --> 01:17:17,557 Something like that, yes. 977 01:17:17,821 --> 01:17:20,341 I know it's your job, Mr. Coluna, 978 01:17:20,341 --> 01:17:22,293 apply the law and all that. 979 01:17:22,301 --> 01:17:24,451 But even so, I was lucky. 980 01:17:24,461 --> 01:17:27,414 'Cos if they hadn't hired my son, we wouldn't had anything to eat. 981 01:17:27,501 --> 01:17:30,453 Of course, the job could have been taken by any another guy, 982 01:17:30,501 --> 01:17:31,417 For example, Jaime. 983 01:17:31,821 --> 01:17:34,540 I didn't take anybody's job. Get off my back. 984 01:17:34,701 --> 01:17:36,199 That's enough! Fuck! 985 01:17:36,200 --> 01:17:37,420 What do you want? 986 01:17:36,741 --> 01:17:39,121 What do you want, shity kid? 987 01:17:39,781 --> 01:17:43,120 Who told you that you didn't take the job of some guy like your father? 988 01:17:43,121 --> 01:17:45,321 That kills himself, cause nobody wants him! 989 01:17:45,541 --> 01:17:47,293 That's not true. 990 01:17:47,621 --> 01:17:50,055 Not true. What's not true? 991 01:17:51,701 --> 01:17:53,612 But don't let it worry you. 992 01:17:54,021 --> 01:17:56,331 When you get to your old man's age, 993 01:17:56,341 --> 01:17:59,977 there'll be some bastard, who'll give a job to a smartass like you. 994 01:18:00,281 --> 01:18:03,896 And then you only have 2 options: Or shine shoes 995 01:18:04,101 --> 01:18:05,853 or kill yourself like your father. 996 01:18:09,101 --> 01:18:11,092 You don't like the chat, do you? 997 01:18:11,581 --> 01:18:14,030 Look, stop being a smartass and go back to school. 998 01:18:14,061 --> 01:18:17,498 To school and to your mother. She's been looking all over for you. 999 01:18:18,461 --> 01:18:21,031 She even went to the police. The real police. 1000 01:18:23,821 --> 01:18:25,857 Now, beat it. I'm sick of you. 1001 01:18:27,461 --> 01:18:29,099 Get out of here. 1002 01:18:58,901 --> 01:19:01,471 He's never gonna leave us alone, the son of a bitch. 1003 01:19:01,581 --> 01:19:04,973 Fuck him. Anyway, he'll never get me. 1004 01:19:05,581 --> 01:19:07,394 What are you doing? 1005 01:19:08,741 --> 01:19:11,777 - Why aren't you at work? - They gave me a day off. 1006 01:19:12,781 --> 01:19:14,494 What have you done, Ulisses? 1007 01:19:14,501 --> 01:19:17,840 - Have you been fired again? - No! I didn't do anything. 1008 01:19:17,901 --> 01:19:21,540 It was them that forgot us in a trench, at the building site. 1009 01:19:21,781 --> 01:19:24,979 Not so loud, you'll wake your brother. 1010 01:19:27,181 --> 01:19:30,012 What's this story about a trench? 1011 01:19:30,221 --> 01:19:33,151 Another one of your made up stories. 1012 01:19:33,861 --> 01:19:36,152 You're just like your father. 1013 01:19:37,421 --> 01:19:39,916 - Who's this? - He's my friend, Jaime. 1014 01:19:39,941 --> 01:19:43,172 - He popped in to see me. - So he's Jaime. 1015 01:19:43,981 --> 01:19:46,256 At least try to keep this job. 1016 01:19:46,901 --> 01:19:49,596 We can't go by without the paycheck. 1017 01:19:51,421 --> 01:19:53,059 Here, 1018 01:19:53,581 --> 01:19:55,858 give him this when he wakes up. 1019 01:19:56,701 --> 01:19:59,731 Today I'm cleaning the offices, after the doctor's house. 1020 01:19:59,840 --> 01:20:01,257 I'll be back late. 1021 01:20:01,661 --> 01:20:04,778 There's soup. Just warm it up. 1022 01:20:06,981 --> 01:20:09,131 Try not to do anything stupid. 1023 01:20:14,661 --> 01:20:16,891 It's the medicine for his injection. 1024 01:20:17,061 --> 01:20:20,451 Bullshit. I know what it is. It's dope. 1025 01:20:20,781 --> 01:20:23,331 I saw him do it the other day, like on TV. 1026 01:20:23,421 --> 01:20:25,377 OK, so it's dope, so what? 1027 01:20:26,141 --> 01:20:28,211 Nothing, I don't give a damn. It's your business. 1028 01:20:29,301 --> 01:20:31,593 Is your mother who give it to him? 1029 01:20:32,501 --> 01:20:35,538 When he doesn't get his fix he goes wild. 1030 01:20:35,981 --> 01:20:37,972 Like hitting old ladies, 1031 01:20:38,561 --> 01:20:41,277 and then breaks into apartments. 1032 01:20:41,381 --> 01:20:44,479 Last year he copped six months in jail. 1033 01:20:44,701 --> 01:20:46,931 So my mother prefers to get it for him herself. 1034 01:20:46,941 --> 01:20:49,691 That way he doesn't get into trouble. 1035 01:20:49,701 --> 01:20:53,173 My mother says that it was his father's death that made him like that. 1036 01:20:53,181 --> 01:20:55,012 Before, he was good. 1037 01:20:55,661 --> 01:20:57,413 Your father's dead? 1038 01:20:57,741 --> 01:21:00,016 But you had said he was in Germany. 1039 01:21:00,181 --> 01:21:03,454 That's mine! But Artur's father is dead. 1040 01:21:03,941 --> 01:21:06,197 Isn’t he the same one? 1041 01:21:06,581 --> 01:21:09,971 Of course not. My dad is my dad. 1042 01:21:10,101 --> 01:21:11,932 Others have other dads. 1043 01:21:12,101 --> 01:21:14,057 Mine's in Germany, and Artur's is dead. 1044 01:21:29,541 --> 01:21:32,414 So? What are you doing? Come on, dammit! 1045 01:21:34,781 --> 01:21:39,137 Don't look down, dammit! How many times have I told you? 1046 01:21:39,221 --> 01:21:41,976 - If I don't look, I'll fall. - Is that shit coming or not?. 1047 01:21:41,981 --> 01:21:44,990 - Coming. - Everybody's waiting for you. 1048 01:21:49,701 --> 01:21:53,376 - Come on, what a wimp. - I can't do it. 1049 01:21:54,181 --> 01:21:56,934 - I'm not like you. - Give me that. 1050 01:21:58,901 --> 01:22:01,699 Do what I do, like that, see? 1051 01:22:02,261 --> 01:22:04,934 Look at me. Look in front, 1052 01:22:05,421 --> 01:22:09,380 not down. - OK, I'm going. See me? 1053 01:22:10,221 --> 01:22:12,496 - I'm not looking. - There, you see, it's easy. 1054 01:22:13,501 --> 01:22:15,139 Shit, the kid! 1055 01:22:17,261 --> 01:22:20,014 Fuck, the kid! Look, the kid! 1056 01:22:20,221 --> 01:22:22,689 Call an ambulance! Get help, quick! 1057 01:22:46,661 --> 01:22:48,458 Has he woken up? 1058 01:22:50,621 --> 01:22:53,260 No, he hasn't. 1059 01:22:53,581 --> 01:22:57,273 He's got tubes everywhere. They say he's in a coma. 1060 01:23:01,101 --> 01:23:04,913 They're going to operate on him tonight. Apparently it's his head. 1061 01:23:04,941 --> 01:23:07,136 Did they say if it was serious? 1062 01:23:07,541 --> 01:23:09,418 It's the head. 1063 01:23:09,741 --> 01:23:12,994 He's broken everywhere, but the worst is his head. 1064 01:23:15,861 --> 01:23:18,614 His head was never his strong point. 1065 01:23:21,021 --> 01:23:23,455 I could never drum anything useful into it. 1066 01:23:25,341 --> 01:23:27,911 But they're going to treat him, aren't they? 1067 01:23:27,941 --> 01:23:30,011 They're not going to let... 1068 01:23:30,821 --> 01:23:33,935 - I mean, he'll pull through. - Yes. 1069 01:23:46,101 --> 01:23:48,057 Ulisses... 1070 01:23:53,661 --> 01:23:56,595 - But what are you doing here? - He's my brother. 1071 01:23:57,381 --> 01:24:00,498 You're not allowed to stay here. Come on, you have to leave. 1072 01:24:00,981 --> 01:24:02,858 When will he wake up? 1073 01:24:02,941 --> 01:24:05,975 We can't say for certain. It depends. Go on, hurry up. 1074 01:24:59,061 --> 01:25:01,975 - Hey, can't you knock? - It was open. 1075 01:25:03,701 --> 01:25:07,776 - There're some gypsies outside. - What? Already? Shit. 1076 01:25:08,621 --> 01:25:11,614 What do you want, anyway? Got another deal for me? 1077 01:25:11,621 --> 01:25:13,691 I wanted to talk to you. 1078 01:25:13,941 --> 01:25:17,514 - What about? - It's a personal matter. 1079 01:25:19,581 --> 01:25:22,915 - Shouldn't you be at school? - I haven't got time. 1080 01:25:28,821 --> 01:25:31,016 Bye, slaves. 1081 01:25:33,461 --> 01:25:35,656 Big bitch. 1082 01:25:36,261 --> 01:25:39,219 So? Did you like what you saw? 1083 01:25:39,541 --> 01:25:41,577 I didn't see anything. 1084 01:25:42,981 --> 01:25:45,077 Closed your eyes, did you? 1085 01:25:45,090 --> 01:25:48,574 Right... but you didn't come here to talk about broads, did you? 1086 01:25:48,621 --> 01:25:51,136 So say what you have to say, and quickly. 1087 01:25:51,141 --> 01:25:53,939 Well... I've lost my job. 1088 01:25:54,461 --> 01:25:56,895 So I came here to see if you had anything for me. 1089 01:25:57,501 --> 01:26:00,015 No, I don't hire kids. 1090 01:26:00,261 --> 01:26:02,377 Besides, what can you do? Nothing. 1091 01:26:02,741 --> 01:26:05,216 Of course, I can. I can do lots of things. 1092 01:26:05,261 --> 01:26:08,374 I could help the old guy, I dunno, 1093 01:26:08,381 --> 01:26:10,731 put the car away, wash it, 1094 01:26:10,821 --> 01:26:13,730 even count the boxes. He made a mistake the other day. 1095 01:26:13,741 --> 01:26:16,316 He's not with me anymore. He's retired. 1096 01:26:16,421 --> 01:26:20,096 But how do you know he made a mistake? 1097 01:26:20,581 --> 01:26:23,812 - I saw it. I can count. - Just a moment. 1098 01:26:29,101 --> 01:26:30,614 Buy. 1099 01:26:30,981 --> 01:26:33,017 Yes, buy, buy everything. 1100 01:26:33,621 --> 01:26:36,096 About the deal with the Englishmen, 1101 01:26:36,181 --> 01:26:38,576 tomorrow go and get them at the airport 1102 01:26:38,581 --> 01:26:41,495 and arrange a meeting at the office. OK, goodbye. 1103 01:26:42,901 --> 01:26:45,540 - So you can count. - Of course, what d'you take me for? 1104 01:26:48,781 --> 01:26:50,772 You can count. 1105 01:26:58,141 --> 01:27:01,053 How old are you? 1106 01:27:01,301 --> 01:27:03,610 I'm already fourteen. 1107 01:27:04,821 --> 01:27:06,573 Fourteen? 1108 01:27:08,741 --> 01:27:11,050 OK, why not? 1109 01:27:11,341 --> 01:27:14,294 I'll take you on trial. We'll see how you get on. 1110 01:27:14,301 --> 01:27:16,452 - When do I start? - What're you waiting for? 1111 01:27:16,461 --> 01:27:18,700 Go and open the door for the girl and let the gypsies in. 1112 01:27:18,701 --> 01:27:20,453 Hurry. 1113 01:27:53,101 --> 01:27:55,057 Pain in the ass, those spots, aren't they? 1114 01:27:55,381 --> 01:27:56,894 Yeah. 1115 01:27:58,781 --> 01:28:00,499 D'you like the job? 1116 01:28:00,741 --> 01:28:04,213 - It's a job like every other one. - I liked it. 1117 01:28:04,301 --> 01:28:06,992 - You shouldn't have retired. - Retired? 1118 01:28:07,861 --> 01:28:11,917 - That's what Garcês told you, is it? - Why? Isn’t it true? 1119 01:28:12,261 --> 01:28:14,013 He fired me. 1120 01:28:14,501 --> 01:28:17,456 It seems I can't see as well as I used to. 1121 01:28:17,901 --> 01:28:20,620 But I see clearly enough, believe me. 1122 01:28:24,141 --> 01:28:26,530 There's another spot there. 1123 01:28:26,901 --> 01:28:29,734 Didn't see that one, did you? 1124 01:28:35,981 --> 01:28:38,131 He fired you because of your sight? 1125 01:28:38,541 --> 01:28:42,258 I must admit it's not as good as it used to be. 1126 01:28:42,661 --> 01:28:44,991 Neither's my memory. 1127 01:28:45,341 --> 01:28:47,616 He says I forget things. 1128 01:28:48,981 --> 01:28:51,939 He pays, he knows. 1129 01:28:53,501 --> 01:28:56,620 Anyway, there were still 10 years. 1130 01:28:57,581 --> 01:29:00,379 Don't let the foam dry, it'll leave marks. 1131 01:29:02,541 --> 01:29:06,513 It was because of that, you see... that I thought... 1132 01:29:06,741 --> 01:29:09,990 ... that maybe I could help you out. 1133 01:29:10,101 --> 01:29:12,690 - How's that? - Wait, let me explain. 1134 01:29:12,701 --> 01:29:16,218 Garcês spends a lot of time away, doesn't he? 1135 01:29:16,221 --> 01:29:20,700 - He does, so what? - So, I don't know, but... 1136 01:29:21,999 --> 01:29:25,450 there's always stuff that you don't like doing, 1137 01:29:25,461 --> 01:29:28,894 like washing the car, for example. 1138 01:29:29,381 --> 01:29:32,691 You'll see, he likes it washed every two days. 1139 01:29:34,221 --> 01:29:38,817 So I thought... maybe... I could wash it for you. 1140 01:29:40,501 --> 01:29:43,959 How's that? Wash it for me? 1141 01:29:43,821 --> 01:29:46,289 Of course, I would only get half, 1142 01:29:46,661 --> 01:29:50,571 well, I mean, whatever you would like to give me. 1143 01:29:51,741 --> 01:29:54,000 It would be a little help, understand? 1144 01:29:54,021 --> 01:29:57,616 For tobacco, and things like that. 1145 01:29:59,141 --> 01:30:01,975 I don't want to have to ask my daughter. 1146 01:30:03,421 --> 01:30:05,837 What do you think? 1147 01:30:08,781 --> 01:30:10,817 Shit, here he comes. 1148 01:30:11,101 --> 01:30:14,616 I have to split. Think about it, OK? 1149 01:30:29,701 --> 01:30:32,979 When you've finished washing the car, you can go. 1150 01:30:33,421 --> 01:30:35,313 Shall we go? 1151 01:30:35,501 --> 01:30:37,778 Screw you. 1152 01:32:03,581 --> 01:32:05,458 Has he woken up? 1153 01:32:06,581 --> 01:32:10,940 They're still in good shape. It'd be a pity to throw them away. 1154 01:32:59,861 --> 01:33:02,329 - Where's my mother? - Where have you been? 1155 01:33:02,581 --> 01:33:04,492 Your mother was sick with worry. 1156 01:33:04,701 --> 01:33:07,169 - Where is she? - He threw her out. 1157 01:33:07,541 --> 01:33:10,055 - Where the fuck is she? - She's at Deolinda's. 1158 01:33:15,861 --> 01:33:17,741 Where's my mother? 1159 01:33:17,741 --> 01:33:19,541 I want to see my mother. 1160 01:33:19,541 --> 01:33:22,135 Calm down, she's upstairs, you can see her, but take it easy. 1161 01:33:22,541 --> 01:33:24,896 She needs to rest, you understand? 1162 01:33:40,821 --> 01:33:42,334 Mother... 1163 01:33:49,741 --> 01:33:51,811 Jaime. 1164 01:34:21,981 --> 01:34:23,699 Can I have my job back? 1165 01:34:28,701 --> 01:34:30,419 You want the old man's job, right? 1166 01:34:30,981 --> 01:34:33,176 Yeah, the job I had before. 1167 01:34:33,381 --> 01:34:35,895 Let's not mess around. Let's be honest. 1168 01:34:36,181 --> 01:34:39,332 Here there's only one job, it was Saul's work. 1169 01:34:40,021 --> 01:34:42,296 If that's the one you want, you've got to say so. 1170 01:34:42,461 --> 01:34:44,770 - Yes, that's the one. - No, Say: 1171 01:34:45,061 --> 01:34:47,700 I want the old man's job. 1172 01:34:51,741 --> 01:34:53,618 I want the old man's job. 1173 01:34:55,661 --> 01:34:57,572 Go and open the gate. 1174 01:35:10,621 --> 01:35:14,279 Unload the T-shirts, I want to count them one by one. Straight on. 1175 01:35:17,181 --> 01:35:20,500 Unload the T-shirts, I want to count them all. Turn left. 1176 01:35:21,101 --> 01:35:22,739 Hurry up. 1177 01:35:24,621 --> 01:35:26,293 Make it quick. 1178 01:35:27,141 --> 01:35:29,291 Come on, come on. 1179 01:35:36,941 --> 01:35:38,897 Move it, quickly. 1180 01:35:43,701 --> 01:35:45,737 One by one, carefully. 1181 01:35:45,941 --> 01:35:48,801 Faster, goddammit. We haven't got all day. 1182 01:35:56,221 --> 01:35:58,735 Where did you get those shoes? You look like Charlie Chaplin. 1183 01:36:00,181 --> 01:36:02,917 Nothing, they're just a present. 1184 01:36:04,741 --> 01:36:06,413 You've grown up so much. 1185 01:36:06,701 --> 01:36:08,771 I'm already fourteen. 1186 01:36:09,741 --> 01:36:13,697 Yes, that's right. And we didn't even celebrate it. 1187 01:36:22,741 --> 01:36:24,621 We'll have to cut this mop for a hair. 1188 01:36:24,621 --> 01:36:26,373 There you go again. 1189 01:36:27,221 --> 01:36:29,098 What's this? 1190 01:36:29,700 --> 01:36:32,974 Bristles? My little son with bristles on his moustache. 1191 01:36:32,981 --> 01:36:35,137 I don't want you to have bristles. 1192 01:36:35,261 --> 01:36:38,533 Stop that. My bristles are none of your business. 1193 01:36:38,541 --> 01:36:41,391 I'm your mother. I have that right, no? 1194 01:36:48,661 --> 01:36:50,413 Careful, you'll spill it. 1195 01:36:54,421 --> 01:36:56,877 I need to hurry, or I'll get fired. 1196 01:36:56,981 --> 01:36:59,290 I don't like you working. 1197 01:37:01,941 --> 01:37:03,659 Here. 1198 01:37:06,941 --> 01:37:08,852 Is it good? 1199 01:37:09,741 --> 01:37:14,100 You're not old enough to work. I hope it's nothing heavy. 1200 01:37:14,421 --> 01:37:16,252 It's not hard at all. 1201 01:37:16,621 --> 01:37:18,930 Just sorting out clothes, stuff like that. 1202 01:37:19,221 --> 01:37:23,797 I still don't like it. At your age you should be at school, not working. 1203 01:37:23,941 --> 01:37:26,571 It's not hard, it's almost not work at all. 1204 01:37:27,261 --> 01:37:29,797 But I don't want you to. I don't like it. 1205 01:37:29,861 --> 01:37:31,979 As soon as I get another job, 1206 01:37:32,221 --> 01:37:34,937 you leave that place and go back to school, OK? 1207 01:37:39,461 --> 01:37:41,738 I got the message. We'll see. 1208 01:37:41,821 --> 01:37:43,539 Now rest, OK? 1209 01:37:52,861 --> 01:37:57,400 As soon as I find a new job, we'll rent a real apartment. 1210 01:37:58,221 --> 01:38:00,637 - With a bathroom and all that. - With everything. 1211 01:38:00,661 --> 01:38:03,919 A bedroom just for you, and a separate one for the girls 1212 01:38:03,981 --> 01:38:06,217 when they come back from my sister's. 1213 01:38:06,221 --> 01:38:09,134 - An apartment just for us. - Just for us. 1214 01:38:09,141 --> 01:38:11,500 - We don't need anybody else. - Nobody else. 1215 01:38:21,781 --> 01:38:24,898 I'm sorry, but it's the only bedroom I've got. 1216 01:38:27,061 --> 01:38:30,280 Don't worry, I'm going to find a job. 1217 01:38:31,541 --> 01:38:34,180 Ok, but a job isn't that easy to find. 1218 01:38:34,741 --> 01:38:37,301 Don't stress it. 1219 01:38:37,821 --> 01:38:40,999 By the way, António dropped by earlier. 1220 01:38:41,341 --> 01:38:44,255 Seems like he's a bar manager now. 1221 01:38:44,861 --> 01:38:48,492 Bought a car, he must be full of money. 1222 01:38:49,141 --> 01:38:51,097 If I were you... 1223 01:38:51,981 --> 01:38:54,620 But look, he really likes you. 1224 01:38:55,821 --> 01:38:59,389 I've had enough of men who say they like me. 1225 01:39:00,101 --> 01:39:02,700 What I need is someone who will help me raise my kids. 1226 01:39:02,701 --> 01:39:04,419 That's what I need. 1227 01:39:08,501 --> 01:39:10,253 Good morning, Mr. Teofilo. 1228 01:39:10,381 --> 01:39:12,532 100 grammes of chopped meat, please. 1229 01:39:12,541 --> 01:39:14,293 Of course, right away. 1230 01:39:14,621 --> 01:39:17,340 - 100 gr of chopped meat. - 100 gr. 1231 01:39:23,141 --> 01:39:25,655 - Will 100 gr be enough? - Yes. 1232 01:39:34,181 --> 01:39:36,934 Are you still looking for a cashier? 1233 01:39:38,141 --> 01:39:41,133 Yes, I'm still looking for a cashier. 1234 01:39:41,661 --> 01:39:43,811 I'd like... 1235 01:39:44,541 --> 01:39:47,499 Yes, that's right, I'm still looking for a cashier. 1236 01:39:50,661 --> 01:39:53,129 That's funny, I'm looking, too. 1237 01:39:53,541 --> 01:39:56,613 For a job as a cashier, I mean. 1238 01:40:02,941 --> 01:40:05,931 When do you think I can start? 1239 01:40:05,941 --> 01:40:07,693 Straight away. ---------------------------------------------------------------- 1/4 Please check ALL your movie language (srt) files and if they are missing post them too. Same when you come across some new, rename them correctly: xx 1. xx - xx 2. xx (XX 3. XX) XX 4. xX.srt 1. = Original film title 2. = English title or title in which the film is dubbed or hard subs) 3. = Release year (in the movie theatre, and not year of release on VHS/DVD) 4. = Language (of the srt file) and post them too. You don't have to register at www.opensubtitles.com to do so, just click upload! Thanks. ----------------------------------------------------------------- 2/4 Stop nagging me because I don't have the time to set up and do every forthnight a new movie. Check at http://www.imdb.com/ for movies with similar 'Plot Keywords'. I have listed some more and when I come across a new 2nd hand VHS tape of an old hard to find movie where aren't any subtitles available for... But be patient - In the past when I posted new srt files guys wrote me like that they were already for more than 10 years looking for them!?! ----------------------------------------------------------------- **************************************************** * 3/4 * * Can you help translating foreingh movies into * * English? * * ******** * * I will point you out which software you can * * use, how to do the timing and creating a * * srt file. Just contact me. * * * **************************************************** ----------------------------------------------------------------- 4/4 TOP 75 TOP 75 European 'Coming Of Age' movies guys keep asking subtitles for: ********************************************************************** 1. Abel Twój Brat - Abel Your Brother (1970) http://www.imdb.com/title/tt0065366 2. Akrovates Tou Kipou - The Cistern (2001) http://www.imdb.com/title/tt0303619 !!! 3. Anoche Soñé Contigo (Anoche Sone Contigo) - Dreaming About You (1992) http://www.imdb.com/title/tt0103705 4. Århus By Night - Arhus By Night (1989) http://www.imdb.com/title/tt0096520 5. Blut Und Ehre: Jugend Unter Hitler - Blood And Honor: Youth Under Hitler (1981) http://www.imdb.com/title/tt0083662 6. Brennende Blomster - Burning Flowers (1985) http://www.imdb.com/title/tt0088849 7. Brombeerchen - Blackberry (2002) http://www.imdb.com/title/tt0308068 8. Charly & Steffen (1979) http://www.imdb.com/title/tt0078958 9. Colegas - Pals (1982) http://www.imdb.com/title/tt0080554 10. Das Jahr Der Ersten Küsse (Das Jahr Der Ersten Kusse) - First Kiss (2002) http://www.imdb.com/title/tt0302671 11. De Grot - The Cave (2001) http://www.imdb.com/title/tt0239020 12. De Wereld Van Ludovic - Ludovic's World (1993) http://www.imdb.com/title/tt0134208 13. Den Sommeren Jeg Fylte 15 - The Summer I Turned 15 (1976) http://www.imdb.com/title/tt0075242 !!! 14. Der Laden (1998) http://www.imdb.com/title/tt0166443 15. Det Skaldede Spøgelse (Det Skaldede Spogelse) - Jasper's Ghost (1993) http://www.imdb.com/title/tt0123271 16. Die Erben - The Inheritors (1982) http://www.imdb.com/title/tt0083894 17. Die Kinder Aus Nr. 67 - The Children From Number 67 (1980) http://www.imdb.com/title/tt0079405 18. Die Letzten Jahre Der Kindheit - The Last Years Of Childhood (1979) http://www.imdb.com/title/tt016305 19. Die Wilden Hühner Und Die Liebe (Die Wilden Huhner Und Die Liebe) - Wild Chicks In Love (2007) http://www.imdb.com/title/tt0844463 20. Die Welt In Jenem Sommer - World That Summer (1980) http://www.imdb.com/title/tt0194525 !!! 21. Dogme 41- Lonely Child (2004) http://www.imdb.com/title/tt0488841 22. Du Poil Sous Les Roses - Hair Under The Roses (2000) http://www.imdb.com/title/tt0250343 23. Drenge - Boys (1977) http://www.imdb.com/title/tt0075962 24. Egoshooter (2004) http://www.imdb.com/title/tt0422160 25. El Pico - The Needle (1983) http://www.imdb.com/title/tt0086104 26. El Sacerdote - The Priest (1979) http://www.imdb.com/title/tt0078192 !!! 27. El Seductor - The Seducer (1995) http://www.imdb.com/title/tt0164874 28. Feriengewitter (1989) http://www.imdb.com/title/tt0097349 29. Glasskår (Glasskar) - Scars (2002) http://www.imdb.com/title/tt0309630 30. Gummi-Tarzan - Rubber Tarzan (1981) http://www.imdb.com/title/tt0082486 31. Helden Wie Wir - Heroes Like Us (1999) http://www.imdb.com/title/tt0219761 32. Herz Im Kopf - Heart Over Head (2001) http://www.imdb.com/title/tt0308365 33. Höhenfeuer (Hohenfeuer) - Alpine Fire (1985) http://www.imdb.com/title/tt0093235 34. Honning Måne (Honning Mane) - Honeymoon (1978) http://www.imdb.com/title/tt0077695 35. I Piso Porta - Tsemperopoulos - Backdoor (2000) http://www.imdb.com/title/tt0263868 36. Joe The King (1999) http://www.imdb.com/title/tt0160672 !!! 37. Johnny Larsen (1979) http://www.imdb.com/title/tt0123928 !!! 38. Kald Mig Bare Aksel - Wallah Be (2002) http://www.imdb.com/title/tt0298006 39. Köftbögen (KoftBogen) - Small Town (2003) http://www.imdb.com/title/tt0448596 40. Kundskabens Træ (Kundskabens Trae) - Tree Of Knowledge (1981) http://www.imdb.com/title/tt0082633 !!! 41. La Buena Vida - The Good Life (1996) http://www.imdb.com/title/tt0115772 !!! 42. Lars-Ole 5C - Lars Ole 5th Grade (1973) http://www.imdb.com/title/tt0070286 43. L'Adolescente - An Adolescent Girl (1979) http://www.imdb.com/title/tt0077123 44. L'Enfant Du Pays - Local Kids (2003) http://www.imdb.com/title/tt0329045 45. Sønner - Sons (2006) http://www.imdb.com/title/tt0473707 46. Le Jardin Des Plantes - The Greenhouse (1994) http://www.imdb.com/title/tt0113461 47. Le Jeune Werther - Young Werther (1993) http://www.imdb.com/title/tt0107265 48. Le Petit Criminel - The Little Gangster (1990) http://www.imdb.com/title/tt0100357 49. Le Petit Garcon (1995) http://www.imdb.com/title/tt0288169 50. Les Aiguilles Rouges - Red Needles (2006) http://www.imdb.com/title/tt0478548 51. Les Amis - The Friends (1970) http://www.imdb.com/title/tt0065393 52. Les Amoureux - The Lovers (1994) http://www.imdb.com/title/tt0109110 53. Les Fautes D'Orthographe - Bad Spelling (2004) http://www.imdb.com/title/tt0381292 54. Lime - Lime, A Bit Of Green (2001) http://www.imdb.com/title/tt0269480 55. Más Pena Que Gloria (Mas Pena Que Gloria) - No Pain, No Gain (2001) http://www.imdb.com/title/tt0291368 !!! 56. Måske Ku' Vi (Maske ku' Vi) - Could We Maybe (1976) http://www.imdb.com/title/tt0124020 57. Mielött Befejezi Röptét A Denevér (Mielott Befejezi Roptet A Denever) - Before The Bat's Flight Is Done (1989) http://www.imdb.com/title/tt0095632 58. Mig Og Charly - Me And Charly (1978) http://www.imdb.com/title/tt0124002 59. Mon Fils à Moi (Mon Fils A Moi) - My Son (2006) http://www.imdb.com/title/tt0446370 60. Moritz, Lieber Moritz - Moritz, Dear Moritz (1978) http://www.imdb.com/title/tt0077947 61. Møv Og Funder (Mov Og Funder) - The Hideaway (1991) http://www.imdb.com/title/tt0104961 62. Mutanten - Mutants (2002) http://www.imdb.com/title/tt0316290 63. Nordsee Ist Mordsee - North Sea Is Dead Sea (1975) http://www.imdb.com/title/tt0073465 64. Secretos Del Corazón (Secretos Del Corazon) - Secrets Of The Heart (1997) http://www.imdb.com/title/tt0120090 65. Sieben Sommersprossen - Seven Freckles (1978) http://www.imdb.com/title/tt0078264 !!! 66. Sommerjubel - Joy Of Summer (1986) http://www.imdb.com/title/tt0265780 67. Tro, Håb Og Kærlighed (Tro, Hab Og Kaerlighed) - Twist And Shout (1984) http://www.imdb.com/title/tt0088299 !!!!! 68. Twinni (2003) http://www.imdb.com/title/tt0375159 69. Un Jour D'été - A Summer Day (2006) http://www.imdb.com/title/tt0770824 70. Uomini & Donne, Amori & Bugie - Love, Lies, Kids... & Dogs (2003) http://www.imdb.com/title/tt0388501 71. Verschwende Deine Jugend - Play It Loud! (2003) http://www.imdb.com/title/tt0327227 72. Vil Du Se Min Smukke Navle? - Wanna See My Beautiful Navel? (1978) http://www.imdb.com/title/tt0078464 73. Vlakári (Vlakiri) (1988) http://www.imdb.com/title/tt0324463 !!! 74. Zonder Zelda - Without Zelda (1997) http://www.imdb.com/title/tt0144031 75. Zwei In Einem Boot - Two In A Boat (1999) http://www.imdb.com/title/tt0200314 ----------------------------------------------------------------- 97130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.