All language subtitles for WondLa.S01E07.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,648 --> 00:00:18,648 www.titlovi.com 2 00:00:21,648 --> 00:00:22,816 Look at this. 3 00:00:22,899 --> 00:00:25,318 So much bigger than on the vids in Sanctuary. 4 00:00:26,236 --> 00:00:28,363 No wonder all the other kids decided to come here. 5 00:00:29,030 --> 00:00:30,782 It's bigger than Lacus. 6 00:00:30,865 --> 00:00:32,993 It's even bigger than Solas. 7 00:00:33,076 --> 00:00:35,829 How many humans resided in this city? 8 00:00:35,912 --> 00:00:40,292 At its peak, 8.38 million people resided here. 9 00:00:40,375 --> 00:00:41,918 Muthr is correct. 10 00:00:42,002 --> 00:00:46,506 Over 3.4 million housing units on 783.8 square kilometers. 11 00:00:46,590 --> 00:00:48,800 783 kilometers? 12 00:00:49,384 --> 00:00:52,888 I mean, how are we ever gonna find them? They could be anywhere. 13 00:00:53,722 --> 00:00:54,890 What is that? 14 00:01:01,479 --> 00:01:04,106 Another beacon. Like at the end of the bridge. 15 00:01:04,190 --> 00:01:05,525 It is similar. 16 00:01:06,610 --> 00:01:07,736 It's pointing. 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,114 Look! There! Another one. 18 00:01:11,197 --> 00:01:12,699 They're showing us where to go. 19 00:01:12,782 --> 00:01:14,743 -Signal detected. -A signal? 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,871 -What is it? -Patience, please. Deciphering. 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,874 If anyone is out there listening, we're here. 22 00:01:20,957 --> 00:01:22,626 Come on. Follow me. 23 00:01:22,709 --> 00:01:24,419 Eva, hold on! 24 00:01:24,502 --> 00:01:25,879 Wait for us. 25 00:01:45,232 --> 00:01:47,067 There's another one over there! 26 00:01:49,277 --> 00:01:51,404 Wait, hold up. What's this? 27 00:01:54,366 --> 00:01:55,825 Yes! 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,495 Eva, slow down. 29 00:01:58,578 --> 00:02:01,873 -Bet I could beat you to the next one. -We'll see about that. 30 00:02:09,004 --> 00:02:10,882 Okay. So what now? 31 00:02:11,675 --> 00:02:14,844 Omni, locate other Omnipod frequencies. 32 00:02:14,928 --> 00:02:16,388 The source of the signal. 33 00:02:16,471 --> 00:02:19,182 I'm attached to you, Eva. You don't have to yell. 34 00:02:19,266 --> 00:02:22,936 Operational Omnipod detected 532 meters to the southwest. 35 00:02:23,019 --> 00:02:24,771 532 meters? 36 00:02:24,854 --> 00:02:26,022 We're so close. 37 00:02:33,780 --> 00:02:36,074 If anyone is out there listening, we're here. 38 00:02:36,992 --> 00:02:38,952 The last human settlement. 39 00:02:39,035 --> 00:02:40,579 I think I found them. 40 00:02:45,709 --> 00:02:46,710 Hello? 41 00:02:47,294 --> 00:02:48,295 Hey? 42 00:02:49,170 --> 00:02:51,756 It's Eva! I'm here! 43 00:02:51,840 --> 00:02:53,425 From Sanctuary 573! 44 00:02:53,508 --> 00:02:54,676 Eva! 45 00:02:54,759 --> 00:02:55,886 Hi there! 46 00:03:34,257 --> 00:03:36,051 -Eva dear-- -No, no. 47 00:03:36,134 --> 00:03:37,302 No, no, no. 48 00:03:38,094 --> 00:03:40,222 Omni, locate nearby signals. 49 00:04:15,966 --> 00:04:19,344 If anyone is out there listening, we're here. 50 00:04:19,427 --> 00:04:22,180 The last human settlement. 51 00:04:22,264 --> 00:04:25,100 But now, now it's just me. 52 00:04:25,183 --> 00:04:27,811 So if anyone ever hears this, 53 00:04:27,894 --> 00:04:30,605 just know, what we were promised, 54 00:04:30,689 --> 00:04:34,526 it was all a lie. A lie. 55 00:04:35,777 --> 00:04:39,364 This is Roshon of Sanctuary 573. 56 00:04:39,447 --> 00:04:42,534 Omni, broadcast message and repeat. 57 00:05:04,598 --> 00:05:06,391 It's just a book? 58 00:05:09,019 --> 00:05:11,062 A page from a book? 59 00:05:13,023 --> 00:05:16,443 The sanctuaries, they all failed. 60 00:05:16,526 --> 00:05:17,527 Eva dear� 61 00:05:18,236 --> 00:05:20,989 What was this for? 62 00:05:22,365 --> 00:05:23,825 My training. 63 00:05:23,909 --> 00:05:25,076 All of it. 64 00:05:26,494 --> 00:05:29,497 Why am I here? 65 00:05:36,504 --> 00:05:37,547 Why? 66 00:05:40,050 --> 00:05:44,012 Why did you choose to bring me into this wasteland? 67 00:06:42,821 --> 00:06:43,822 Eva? 68 00:06:44,656 --> 00:06:45,657 Eva? 69 00:06:48,785 --> 00:06:50,412 Eva? 70 00:06:51,162 --> 00:06:52,455 Eva? 71 00:06:53,790 --> 00:06:55,709 Where are you? 72 00:07:04,718 --> 00:07:05,844 Eva! 73 00:07:07,679 --> 00:07:09,514 Can Eva hear Otto? 74 00:08:07,447 --> 00:08:08,949 Where is the human? 75 00:08:10,659 --> 00:08:12,661 Hey! Looking for me? 76 00:08:17,457 --> 00:08:20,502 Stay away from my family. 77 00:08:21,586 --> 00:08:22,712 Yeah. 78 00:09:36,912 --> 00:09:38,163 First time driving. 79 00:09:50,508 --> 00:09:51,801 Run! 80 00:09:52,761 --> 00:09:57,807 Eva, if you truly are the last human, then you must survive. Go. Now! 81 00:10:35,845 --> 00:10:37,222 Stay away from her. 82 00:10:44,437 --> 00:10:47,148 Hey, Besteel, over here! 83 00:10:47,232 --> 00:10:48,233 Come and get me. 84 00:11:00,161 --> 00:11:03,206 Welcome to New York Public Library. 85 00:11:03,290 --> 00:11:05,000 What can I help you locate? 86 00:11:12,173 --> 00:11:14,467 -So, what's your plan? -I'm working on it. 87 00:11:33,236 --> 00:11:35,488 Come out, come out, human. 88 00:11:39,701 --> 00:11:41,119 I know you're there. 89 00:11:45,332 --> 00:11:46,583 Can't hide from me. 90 00:11:51,796 --> 00:11:54,174 -Eva! -Muthr, are you okay? 91 00:11:54,257 --> 00:11:56,009 I'm fine. Where's Eva? 92 00:11:56,092 --> 00:11:57,969 Besteel chased her into that building. 93 00:11:58,053 --> 00:12:02,224 But we are stuck in this cage. We have to get to that disk. 94 00:12:04,100 --> 00:12:06,061 Muthr, what are you doing? Muthr. 95 00:12:07,729 --> 00:12:09,231 Eva! 96 00:12:09,814 --> 00:12:11,816 Human. 97 00:12:13,109 --> 00:12:15,612 Human. 98 00:12:19,282 --> 00:12:21,785 Loroc sent me to finish the job. 99 00:12:22,369 --> 00:12:27,499 Even one pathetic human left is too many. 100 00:12:28,500 --> 00:12:29,501 Come here. 101 00:12:34,422 --> 00:12:37,676 This time, I get a trophy. 102 00:12:38,343 --> 00:12:39,511 Push. 103 00:12:39,594 --> 00:12:41,513 Push me through it. 104 00:12:44,015 --> 00:12:46,017 Orbona's greatest prize. 105 00:12:46,601 --> 00:12:50,313 The last human skull. 106 00:13:59,007 --> 00:14:00,091 Monster. 107 00:14:00,759 --> 00:14:01,843 Monster? 108 00:14:01,927 --> 00:14:03,053 Look around. 109 00:14:03,136 --> 00:14:05,764 Your kind destroyed this planet. 110 00:14:05,847 --> 00:14:07,015 Created this. 111 00:14:07,724 --> 00:14:12,395 Tell me, human, who is the monster? 112 00:14:20,654 --> 00:14:21,655 No. 113 00:14:22,155 --> 00:14:23,490 Stay away from her. 114 00:14:23,573 --> 00:14:25,492 Muthr. Muthr, no! 115 00:14:25,575 --> 00:14:31,373 Don't hurt my daughter. 116 00:14:32,707 --> 00:14:33,833 No! 117 00:14:53,270 --> 00:14:54,271 Muthr? 118 00:14:58,191 --> 00:14:59,192 Muthr? 119 00:15:23,925 --> 00:15:27,596 Eva. Eva, use your powers. 120 00:15:28,138 --> 00:15:29,556 Call for help. 121 00:15:32,767 --> 00:15:34,019 Help me. 122 00:15:34,102 --> 00:15:37,439 Somebody help me. 123 00:15:37,522 --> 00:15:39,816 Help me! 124 00:15:44,571 --> 00:15:46,239 I'll help you. 125 00:16:29,366 --> 00:16:30,700 I help! 126 00:16:32,202 --> 00:16:33,453 Thank you. 127 00:16:40,168 --> 00:16:42,295 Muthr? My mother. 128 00:16:45,090 --> 00:16:46,466 You're okay. 129 00:16:46,550 --> 00:16:48,552 It's just your circuit board again. 130 00:16:48,635 --> 00:16:50,720 I'll get you up and running soon, okay? 131 00:16:50,804 --> 00:16:55,809 No, Eva dear, I'm afraid it is more than that this time. 132 00:16:56,393 --> 00:16:57,852 Muthr, no. 133 00:16:57,936 --> 00:16:59,354 You are ready now. 134 00:17:00,397 --> 00:17:02,190 You no longer need me. 135 00:17:05,776 --> 00:17:08,737 You are the future. 136 00:17:12,158 --> 00:17:13,827 No, Muthr, please. 137 00:17:13,910 --> 00:17:15,996 Don't go. Don't leave me. 138 00:17:16,079 --> 00:17:17,330 My dear Eva� 139 00:17:18,998 --> 00:17:20,667 I did make a choice. 140 00:17:21,251 --> 00:17:27,799 A choice to be your mother because I love you. 141 00:17:32,429 --> 00:17:33,805 I love you too. 142 00:17:34,347 --> 00:17:35,599 I love you. 143 00:17:36,391 --> 00:17:37,392 I love you. 144 00:17:38,143 --> 00:17:39,477 I love you. 145 00:17:40,520 --> 00:17:41,521 I love you. 146 00:17:45,650 --> 00:17:47,235 No, wait-- No. 147 00:18:50,549 --> 00:18:52,050 Goodbye, Muthr. 148 00:19:09,985 --> 00:19:10,819 Eva� 149 00:19:12,988 --> 00:19:15,949 your mother possessed a loving spirit. 150 00:19:17,075 --> 00:19:19,202 A spirit that will never cease. 151 00:19:19,703 --> 00:19:22,414 She lives within you now. 152 00:19:22,497 --> 00:19:25,875 In here and in here. 153 00:19:47,689 --> 00:19:49,941 Eva, airship approaching. 154 00:20:12,088 --> 00:20:13,089 What is that? 155 00:20:44,579 --> 00:20:45,789 Greetings, Eva. 156 00:20:45,872 --> 00:20:51,044 I am Cadmus Pryde and I am here to take you home. 157 00:20:54,044 --> 00:20:58,044 Preuzeto sa www.titlovi.com 9704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.