All language subtitles for WondLa.S01E06.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,525 --> 00:00:20,525 www.titlovi.com 2 00:00:23,525 --> 00:00:24,734 Oh, yeah. 3 00:00:30,907 --> 00:00:31,908 Yes! 4 00:00:31,992 --> 00:00:34,411 Eva, please turn down the-- What is it called? 5 00:00:34,494 --> 00:00:36,454 It's music. And why? 6 00:00:36,538 --> 00:00:38,081 This is the good part. 7 00:00:38,164 --> 00:00:40,875 -There's a good part? -Omni. 8 00:00:40,959 --> 00:00:43,211 I have located Muthr Unit 06. 9 00:00:43,295 --> 00:00:44,963 Muthr? Out here? 10 00:00:45,881 --> 00:00:47,257 She's come looking for me. 11 00:00:47,340 --> 00:00:48,884 Recalculating route. 12 00:00:48,967 --> 00:00:51,261 Travel southwest for five kilometers. 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,096 She is not gonna be happy. 14 00:00:53,179 --> 00:00:55,223 Well, you did leave on negative terms. 15 00:00:55,307 --> 00:00:57,183 That's putting it lightly. 16 00:01:00,770 --> 00:01:03,857 Approaching Muthr Unit and large Otto creature. 17 00:01:10,488 --> 00:01:12,449 -Hey, guys. -Eva. 18 00:01:12,532 --> 00:01:15,702 Eva dear. I thought I might never see you again. 19 00:01:15,785 --> 00:01:18,204 It's okay. I'm okay. 20 00:01:18,288 --> 00:01:21,082 Don't you ever do that again. 21 00:01:21,166 --> 00:01:24,002 Okay, okay. I'm sorry. 22 00:01:24,753 --> 00:01:26,463 Otto, big guy. 23 00:01:26,546 --> 00:01:29,799 -I was missing you very much. -I missed you too. 24 00:01:29,883 --> 00:01:31,593 It's so good to see you. 25 00:01:33,970 --> 00:01:35,555 Muthr, are you okay? 26 00:01:35,639 --> 00:01:37,682 I wasn't designed to be out of Sanctuary. 27 00:01:37,766 --> 00:01:40,477 The grit from the desert has damaged my drive system. 28 00:01:40,560 --> 00:01:41,561 Well, it's okay. 29 00:01:41,645 --> 00:01:43,772 -We've got the Goldfish. -Goldfish? 30 00:01:43,855 --> 00:01:45,982 Is that what you call this vehicle? 31 00:01:46,066 --> 00:01:49,402 But fish have gills and fins. Where did you get it? 32 00:01:49,486 --> 00:01:52,572 -It is not stolen. -Thank you for the clarification, Omni. 33 00:01:52,656 --> 00:01:54,699 Do I have a story for you. 34 00:01:54,783 --> 00:01:56,284 You are not gonna believe it. 35 00:01:56,368 --> 00:02:00,205 But most importantly, I found an Omni in Solas. 36 00:02:00,288 --> 00:02:02,540 It has the coordinates to where the others are. 37 00:02:02,624 --> 00:02:04,042 It is not much further. 38 00:02:04,125 --> 00:02:05,794 Otto, come on. Get in. 39 00:02:05,877 --> 00:02:07,128 I don't like it. 40 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 No, no. It's okay. 41 00:02:08,921 --> 00:02:11,049 But Eva should ride Otto. 42 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 I don't need you to carry me now. We've got the Goldfish. It is fast. 43 00:02:14,886 --> 00:02:16,429 Not as fast as Otto. 44 00:02:17,013 --> 00:02:20,141 You are super fast. Especially without me slowing you down. 45 00:02:21,851 --> 00:02:24,271 Okay, let's do this. 46 00:02:24,354 --> 00:02:26,523 Better give me a head start, big guy. 47 00:02:49,045 --> 00:02:51,715 But then I escaped and ran from these huge guards. 48 00:02:51,798 --> 00:02:53,466 Ojo helped me. That's the queen. 49 00:02:53,550 --> 00:02:55,677 And then she gave me this amazing car 50 00:02:55,760 --> 00:02:58,346 and then I waved goodbye, and I hightailed it out of there. 51 00:02:58,430 --> 00:03:00,682 What became of Mr. Kitt? I thought he was with you. 52 00:03:00,765 --> 00:03:04,227 No, forget about him. He's gone. He can't be trusted. 53 00:03:04,311 --> 00:03:07,272 I thought not, but you wouldn't listen. 54 00:03:07,814 --> 00:03:09,983 And Besteel, he didn't hurt you, did he? 55 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 No, Muthr. I told you, you don't have to worry. 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 I went to Solas on my own. 57 00:03:15,405 --> 00:03:16,698 I found the Omni. 58 00:03:16,781 --> 00:03:18,575 Got the location of the others. 59 00:03:18,658 --> 00:03:20,410 I can do this. You can trust me. 60 00:03:23,538 --> 00:03:24,956 You can trust me now. 61 00:03:27,334 --> 00:03:30,837 At least I know Otto is relieved not to have to carry us anymore. 62 00:03:30,921 --> 00:03:32,380 Right, Otto? 63 00:03:32,464 --> 00:03:34,090 I'm not liking this. 64 00:03:38,762 --> 00:03:41,765 We've got to be getting close. Omni, how much further? 65 00:03:41,848 --> 00:03:43,225 Eighteen kilometers. 66 00:03:43,308 --> 00:03:45,060 Eva, look. 67 00:03:59,699 --> 00:04:01,618 There's someone there. 68 00:04:01,701 --> 00:04:03,161 A human? 69 00:04:10,335 --> 00:04:12,712 Well, took you long enough. 70 00:04:12,796 --> 00:04:13,797 What? 71 00:04:15,131 --> 00:04:17,007 How did you find us? 72 00:04:17,091 --> 00:04:20,053 How? I'm Orbona's greatest pathfinder. 73 00:04:20,136 --> 00:04:22,472 And you're not the only one with friends in Solas. 74 00:04:22,556 --> 00:04:24,140 Why are you here? 75 00:04:24,849 --> 00:04:26,935 Good to see you too. 76 00:04:27,018 --> 00:04:29,062 Besteel has learned of your escape. 77 00:04:29,145 --> 00:04:31,982 And if I found you, he will find you too. 78 00:04:32,065 --> 00:04:37,237 So if you want to get to your humans, I suggest we go now. 79 00:04:47,956 --> 00:04:51,376 It's real. A human city. 80 00:04:51,459 --> 00:04:53,795 And look. Look just past the bridge. 81 00:04:53,879 --> 00:04:57,424 A light. They're here. We're so close. 82 00:05:00,302 --> 00:05:02,012 What is that smell? 83 00:05:02,095 --> 00:05:04,055 -Otto. -It wasn't me. 84 00:05:04,139 --> 00:05:06,850 I think it was the blue stinky man. 85 00:05:06,933 --> 00:05:09,227 It's not Otto. Look down there. 86 00:05:12,355 --> 00:05:14,316 Omni, what is that? 87 00:05:14,399 --> 00:05:16,735 Sulfuric acid. Extremely hazardous. 88 00:05:16,818 --> 00:05:19,237 Dissolves almost anything it touches. 89 00:05:22,365 --> 00:05:25,869 Oh, no, I'm allergic to being dissolved. 90 00:05:25,952 --> 00:05:27,245 No, it's okay. 91 00:05:27,329 --> 00:05:30,290 We're not swimming. We are taking the bridge. 92 00:05:34,669 --> 00:05:38,590 Judging by the chemical deterioration, I gauge our chances of making it at-- 93 00:05:38,673 --> 00:05:40,467 Let me guess. Zero. 94 00:05:42,510 --> 00:05:44,596 Zero is a good approximation. 95 00:05:44,679 --> 00:05:46,723 We should find another way across. 96 00:05:46,806 --> 00:05:49,601 No, the only other way is a five days' journey. 97 00:05:49,684 --> 00:05:52,520 We take the bridge or risk getting caught by Besteel. 98 00:05:52,604 --> 00:05:54,606 Then let's get moving. No time to waste. 99 00:05:54,689 --> 00:05:55,982 And leave the vehicle. 100 00:05:56,066 --> 00:05:57,275 What? No. 101 00:05:57,359 --> 00:05:59,236 Only the dead carry baggage. 102 00:05:59,319 --> 00:06:01,947 -What does that even mean? -We must go by foot from here. 103 00:06:02,530 --> 00:06:04,157 Good idea, stinky man. 104 00:06:04,241 --> 00:06:06,785 Mr. Kitt, my drive system is damaged. 105 00:06:06,868 --> 00:06:08,245 I may not make it. 106 00:06:10,205 --> 00:06:11,498 You can ride. 107 00:06:11,581 --> 00:06:12,832 We've got the Goldfish. 108 00:06:13,833 --> 00:06:16,878 Eva, this bridge is too dangerous to drive on. 109 00:06:16,962 --> 00:06:19,005 All set. What about you, Otto? 110 00:06:19,089 --> 00:06:20,465 Wanna climb on? 111 00:06:22,884 --> 00:06:24,469 Okay, Otto. Come on, let's go. 112 00:06:25,971 --> 00:06:29,724 Fine. I will lead on foot. Follow in the vehicle. 113 00:06:29,808 --> 00:06:31,685 Listen closely to what I tell you, 114 00:06:31,768 --> 00:06:34,938 otherwise it is a long drop and a quick death. 115 00:06:35,021 --> 00:06:37,107 -Trust me? -No. 116 00:06:37,190 --> 00:06:39,943 -Me either. -Same here. 117 00:06:41,319 --> 00:06:43,905 Let's go find your humans. 118 00:06:57,335 --> 00:06:59,087 More this way. This way. 119 00:07:01,047 --> 00:07:02,883 Easy, easy. 120 00:07:04,342 --> 00:07:07,929 Left. No. Your other left. 121 00:07:09,472 --> 00:07:10,682 A little more. 122 00:07:11,975 --> 00:07:14,394 More this way. Forward. 123 00:07:15,145 --> 00:07:17,188 Riding Otto would be much more comfortable. 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,691 Hard left. Careful. 125 00:07:19,774 --> 00:07:21,860 No, Otto. The Goldfish is safer. 126 00:07:21,943 --> 00:07:24,529 Eva, I'm happy to drive. Would you like me to? 127 00:07:24,613 --> 00:07:26,406 -No, I got this. -Turn! 128 00:07:27,407 --> 00:07:29,284 What are you doing? 129 00:07:29,868 --> 00:07:32,120 Oh, Muthr! Don't distract me. 130 00:07:32,203 --> 00:07:34,915 She's right. This is not a three-person job. 131 00:07:34,998 --> 00:07:36,082 It takes two. 132 00:07:36,166 --> 00:07:41,922 A pathfinder, that's me, and one who listens to the pathfinder, that's Eva. 133 00:07:42,005 --> 00:07:45,425 Now keep your eyes on the road. 134 00:08:13,662 --> 00:08:16,331 Hey, Eva. I found something. 135 00:08:19,751 --> 00:08:23,255 -Otto, careful. -And look. It's something human! 136 00:08:23,964 --> 00:08:25,215 Otto! 137 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Eva! 138 00:08:34,808 --> 00:08:36,768 Almost there. Almost. 139 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 Are you okay? 140 00:08:43,858 --> 00:08:44,901 I'm okay. 141 00:08:44,985 --> 00:08:46,570 You have to be more careful. 142 00:08:46,653 --> 00:08:49,739 Eva, I suggest you heed your own advice. 143 00:08:49,823 --> 00:08:52,075 Look. A backpack from a sanctuary. 144 00:08:52,158 --> 00:08:56,162 -Goldfish didn't find it. I did. -Good job, Otto. 145 00:08:56,246 --> 00:08:58,915 You know what this means? Humans came this way. 146 00:08:58,999 --> 00:09:00,875 It means they made it this far. 147 00:09:00,959 --> 00:09:02,836 Or that they made it across. 148 00:09:02,919 --> 00:09:05,589 Rehydration tablets. Look, Susti-bars. 149 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 They left supplies behind for others like me. 150 00:09:08,258 --> 00:09:11,136 The safe path is not made of fearful steps. 151 00:09:11,219 --> 00:09:14,264 I still do not approve of your educational methods. 152 00:09:19,060 --> 00:09:20,812 Keep moving. 153 00:09:35,493 --> 00:09:36,745 Stop. 154 00:09:37,370 --> 00:09:38,580 Oh, dear. 155 00:09:38,663 --> 00:09:41,583 Oh, no. 156 00:09:45,045 --> 00:09:47,005 Pathway incomplete. 157 00:09:50,300 --> 00:09:53,220 This human bridge is in worse shape than I thought. 158 00:09:53,303 --> 00:09:56,389 Okay. Just a minor setback. 159 00:09:56,473 --> 00:09:59,351 And the probability of success moving forward on foot is-- 160 00:09:59,434 --> 00:10:00,977 No. We need a plan. 161 00:10:01,061 --> 00:10:03,230 -Not more zeros. -It wasn't zero. 162 00:10:03,313 --> 00:10:06,066 It was close to zero. Who are you to weigh in? 163 00:10:06,149 --> 00:10:08,526 She needs to trust herself if she's going to make it across. 164 00:10:08,610 --> 00:10:12,489 She needs guidance, not bad advice. This is reckless and dangerous. 165 00:10:12,572 --> 00:10:14,741 -Reckless? You are stifling her! -There's gotta be something. 166 00:10:14,824 --> 00:10:17,244 -Mr. Kitt, that is more than enough! -Okay, come on. Think. 167 00:10:17,327 --> 00:10:19,496 It is not more than enough. If you want her to make it across, 168 00:10:19,579 --> 00:10:23,792 -or to be anything-- -Everyone stop! Just stop! 169 00:10:23,875 --> 00:10:27,712 -Look, that beam. That's our way across. -That is far too dangerous. 170 00:10:27,796 --> 00:10:29,381 -But we have to try. -No. 171 00:10:29,464 --> 00:10:30,715 Otto could never cross that. 172 00:10:30,799 --> 00:10:32,509 If he gets on the Goldfish, he can. 173 00:10:32,592 --> 00:10:36,596 If we all get in the car and stay balanced, we can make it. 174 00:10:36,680 --> 00:10:38,640 -Right, Omni? -Well, actually-- 175 00:10:38,723 --> 00:10:41,685 Okay, never mind. You both have to trust me. 176 00:10:41,768 --> 00:10:43,895 We are almost there. We're-- 177 00:10:45,188 --> 00:10:48,525 Please. We're so close. 178 00:10:51,152 --> 00:10:51,987 Fine. 179 00:10:52,070 --> 00:10:54,990 Yes! Come on, Otto. We got this. 180 00:10:55,073 --> 00:10:56,825 You're gonna be okay. 181 00:10:56,908 --> 00:10:58,577 -I promise. -Okay. 182 00:10:58,660 --> 00:11:00,495 I trust you. 183 00:11:02,539 --> 00:11:04,916 Okay. Good. 184 00:11:05,750 --> 00:11:07,294 Here we go. 185 00:11:10,547 --> 00:11:12,215 Everyone, stay still. 186 00:11:12,799 --> 00:11:15,427 No sudden movements. 187 00:11:25,145 --> 00:11:27,147 Rovee, you're tilting the car. 188 00:11:37,240 --> 00:11:38,909 We're almost there. 189 00:11:43,788 --> 00:11:45,916 -Eva! -Hold on! 190 00:11:45,999 --> 00:11:49,211 -I don't wanna be dissolved. -Look. It's a ramp. 191 00:11:49,294 --> 00:11:51,588 -It is? -It is if we hit it fast enough. 192 00:11:51,671 --> 00:11:53,965 As a pathfinder, I prefer a path! 193 00:11:54,049 --> 00:11:56,218 -Hold still! -Eva, wait! 194 00:11:56,301 --> 00:11:57,636 No. 195 00:11:58,929 --> 00:12:01,514 Hold on! 196 00:12:13,109 --> 00:12:15,987 Eva? Are you all right? 197 00:12:16,071 --> 00:12:19,241 I'm fine, Muthr. I'm fine. 198 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 Is everyone okay? Rovee? 199 00:12:21,910 --> 00:12:24,996 Well, let's just say I'm better off than the Goldfish. 200 00:12:25,080 --> 00:12:26,081 Otto? 201 00:12:27,666 --> 00:12:28,959 Otto? 202 00:12:29,042 --> 00:12:31,503 Oh, no. I'm so sorry. 203 00:12:31,586 --> 00:12:36,007 This is all my fault. I promised you you'd be okay. Otto. 204 00:13:13,920 --> 00:13:15,213 I'm so sorry. 205 00:13:16,047 --> 00:13:21,094 I didn't mean to hurt Otto, or you, or anybody. 206 00:13:22,888 --> 00:13:23,972 Muthr's right� 207 00:13:25,015 --> 00:13:27,475 I'm reckless and dangerous. 208 00:13:28,894 --> 00:13:30,729 Otto is okay. 209 00:13:30,812 --> 00:13:32,564 We're all okay. 210 00:13:32,647 --> 00:13:35,358 I just wanna find the others. 211 00:13:35,442 --> 00:13:36,651 That's all. 212 00:13:37,444 --> 00:13:41,406 Rovee, I don't wanna be alone. 213 00:13:52,167 --> 00:13:55,503 I understand what it is like to be alone. 214 00:13:56,171 --> 00:14:00,592 I know the pain all too well, missing home and family. 215 00:14:01,426 --> 00:14:02,552 This rope? 216 00:14:02,636 --> 00:14:04,512 Made from their clothes. 217 00:14:05,305 --> 00:14:07,474 It is all I have left of them. 218 00:14:08,558 --> 00:14:10,018 Your family? 219 00:14:11,895 --> 00:14:14,147 Gisana and Hanno. 220 00:14:14,231 --> 00:14:15,857 My wife and daughter. 221 00:14:16,733 --> 00:14:20,487 When I lost them, I lost all hope, 222 00:14:20,570 --> 00:14:23,031 and I couldn't find the path back. 223 00:14:24,282 --> 00:14:29,663 But thanks to you, I found it again. 224 00:14:30,914 --> 00:14:35,877 Back in Lacus you told me I'm the only one who can get you there. 225 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 You believed in me. 226 00:14:40,549 --> 00:14:42,259 You trusted me. 227 00:14:43,385 --> 00:14:47,138 Even if I did not trust or believe in myself. 228 00:14:52,936 --> 00:14:57,983 You are filled with hope, and I am not letting you give that up. 229 00:15:03,947 --> 00:15:06,700 Eva, Otto will be okay. 230 00:15:07,325 --> 00:15:08,952 I'm sorry. 231 00:15:09,035 --> 00:15:13,498 Otto, you have nothing to be sorry for. 232 00:15:13,582 --> 00:15:15,500 I'm the one who should apologize. 233 00:15:16,376 --> 00:15:17,711 To all of you. 234 00:15:18,211 --> 00:15:22,924 What I said to you in Lacus, I didn't mean that. 235 00:15:23,008 --> 00:15:25,886 You are not just a robot. 236 00:15:26,386 --> 00:15:29,472 -You're-- -Eva, it's okay. 237 00:15:39,649 --> 00:15:41,610 It looks like the wind is picking up. 238 00:15:41,693 --> 00:15:44,946 We need to get off this bridge, but we can't go back. 239 00:15:45,030 --> 00:15:46,740 And we can't go forward. 240 00:15:46,823 --> 00:15:48,533 We've lost the Goldfish. 241 00:15:48,617 --> 00:15:51,661 Right, but we don't need the Goldfish. 242 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 We have Otto. 243 00:15:53,038 --> 00:15:55,540 Otto better than Goldfish. 244 00:15:55,624 --> 00:16:00,587 He can glide us the rest of the way to the other side, but� 245 00:16:01,796 --> 00:16:03,506 we have to get higher. 246 00:16:20,607 --> 00:16:22,984 What if I fall and dissolve? 247 00:16:23,068 --> 00:16:25,695 No, Otto, I won't let that happen. 248 00:16:25,779 --> 00:16:27,072 We'll make it. 249 00:16:27,155 --> 00:16:31,868 We have you and Orbona's greatest pathfinder. 250 00:16:32,619 --> 00:16:33,828 That is true, Eva. 251 00:16:33,912 --> 00:16:36,039 And this is an interesting path. 252 00:16:36,122 --> 00:16:38,041 Just hold the cable. 253 00:16:38,124 --> 00:16:39,876 Hold the cable. 254 00:16:46,091 --> 00:16:48,009 I don't know if I can make it. 255 00:16:48,093 --> 00:16:50,345 We will all make it. 256 00:16:51,096 --> 00:16:52,722 Don't worry, machine. 257 00:16:52,806 --> 00:16:56,017 A true pathfinder leaves no one behind. 258 00:17:19,873 --> 00:17:23,253 Otto! Just a little farther! 259 00:17:29,426 --> 00:17:30,969 Rovee! Careful! 260 00:17:41,187 --> 00:17:44,399 Mr. Kitt, it's too steep. 261 00:17:44,482 --> 00:17:46,109 Hold on! 262 00:18:22,354 --> 00:18:24,356 Please be careful. 263 00:18:29,527 --> 00:18:30,737 -Eva! -Eva! 264 00:18:34,491 --> 00:18:35,867 Rovee! 265 00:18:35,951 --> 00:18:37,077 I got you. 266 00:18:42,290 --> 00:18:43,375 I got you. 267 00:18:51,925 --> 00:18:53,718 Thank you, Rovee. 268 00:18:53,802 --> 00:18:58,056 See? I said we would all make it. 269 00:19:17,784 --> 00:19:19,619 Okay, Otto� 270 00:19:19,703 --> 00:19:22,122 Doesn't get any higher than this. 271 00:19:22,205 --> 00:19:23,498 You ready? 272 00:19:23,582 --> 00:19:25,292 I'm ready. 273 00:19:27,836 --> 00:19:29,671 Otto, you can do this. 274 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 You've got this. 275 00:19:30,964 --> 00:19:33,341 No, we've got this. 276 00:20:02,287 --> 00:20:04,247 Everyone rode Otto. 277 00:20:05,540 --> 00:20:07,709 Otto, you did it. 278 00:20:09,044 --> 00:20:12,255 You never take the easy path, do you, Eva? 279 00:20:20,555 --> 00:20:21,681 Look. 280 00:20:34,236 --> 00:20:35,445 Wondla. 281 00:20:38,445 --> 00:20:42,445 Preuzeto sa www.titlovi.com 19478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.