Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:13,560
www.titlovi.com
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,561
Hello?
3
00:00:20,855 --> 00:00:22,148
Hello?
4
00:00:46,214 --> 00:00:47,215
I'm--
5
00:00:48,383 --> 00:00:50,135
I'm looking for Darius.
6
00:00:50,218 --> 00:00:51,678
No. You're not.
7
00:00:54,890 --> 00:00:57,100
You are not looking for Darius.
8
00:01:02,272 --> 00:01:04,481
You are looking for answers.
9
00:01:25,921 --> 00:01:26,922
Hi.
10
00:01:28,006 --> 00:01:32,135
Actually,
what I'm looking for are the humans.
11
00:01:32,219 --> 00:01:33,803
Humans?
12
00:01:34,721 --> 00:01:37,349
You won't find them in my presence.
13
00:01:37,432 --> 00:01:40,310
Right. I just--
14
00:01:40,810 --> 00:01:43,480
Do you know where they are?
Where I could find them?
15
00:01:43,563 --> 00:01:44,564
Silence.
16
00:01:45,106 --> 00:01:48,026
All your questions
must be in the past tense
17
00:01:48,109 --> 00:01:50,946
because all of my answers
have already happened.
18
00:01:51,780 --> 00:01:53,615
Yeah. I don't understand.
19
00:01:53,698 --> 00:01:58,245
Not "Where am I going?"
but "Where did I come from?"
20
00:01:58,328 --> 00:02:03,833
Not "Who will I meet when I die?"
but "Who died before I could meet them?"
21
00:02:03,917 --> 00:02:07,128
Not a question about something
you want to know.
22
00:02:07,212 --> 00:02:11,091
A question about something you never knew.
23
00:02:12,509 --> 00:02:13,885
Okay.
24
00:02:14,970 --> 00:02:18,473
I wanna know what happened
to this planet before it was Orbona.
25
00:02:19,140 --> 00:02:21,309
What happened to the humans?
26
00:02:22,352 --> 00:02:25,355
A particularly painful request.
27
00:02:25,438 --> 00:02:26,648
Very well.
28
00:02:26,731 --> 00:02:29,609
Gifts given for given gifts.
29
00:02:30,694 --> 00:02:32,737
Gifts given.
30
00:02:32,821 --> 00:02:34,823
A gift. Okay.
31
00:02:35,740 --> 00:02:38,618
I'm not sure I have anything you want.
32
00:02:40,453 --> 00:02:43,123
But you do have something I want.
33
00:02:43,206 --> 00:02:46,042
Let's see. Let's see.
34
00:02:46,126 --> 00:02:49,004
I know there's a spare one here somewhere.
35
00:02:50,297 --> 00:02:53,341
Yes. I believe this one.
36
00:02:54,092 --> 00:02:55,510
Oh, my.
37
00:02:55,594 --> 00:02:57,304
When was this one fill--
38
00:02:58,805 --> 00:03:00,265
What a moment, that.
39
00:03:02,142 --> 00:03:04,019
So beautiful.
40
00:03:04,102 --> 00:03:08,023
Is there anything more joyful
than the birth of one's child?
41
00:03:09,774 --> 00:03:12,527
My apologies.
I thought that one was empty.
42
00:03:12,611 --> 00:03:13,862
Just a moment.
43
00:03:17,198 --> 00:03:18,450
Much better.
44
00:03:21,828 --> 00:03:24,706
These are all filled with memories?
45
00:03:24,789 --> 00:03:26,833
Joyful memories.
46
00:03:26,917 --> 00:03:33,340
Now mine to experience whenever I choose,
whenever I need.
47
00:03:33,423 --> 00:03:35,842
And you want one of my memories.
48
00:03:36,343 --> 00:03:38,720
A most happy memory.
49
00:03:39,930 --> 00:03:41,264
Okay.
50
00:03:41,348 --> 00:03:43,016
Close your eyes.
51
00:03:43,099 --> 00:03:45,018
Grip the handles tightly.
52
00:03:45,101 --> 00:03:46,603
And remember.
53
00:03:46,686 --> 00:03:49,064
Let the memory find you.
54
00:03:49,147 --> 00:03:53,318
Take you back to a time
when you had no cares or worries.
55
00:03:54,444 --> 00:03:58,198
A time when you felt love. Safe.
56
00:04:00,659 --> 00:04:03,828
Happy sixth birthday, Eva. Make a wish.
57
00:04:07,374 --> 00:04:11,002
When you knew exactly what you wanted.
58
00:04:11,086 --> 00:04:12,837
Dyna-Chamber unlocked.
59
00:04:14,339 --> 00:04:16,423
Many children just like you
60
00:04:16,507 --> 00:04:20,345
are being raised in underground
sanctuaries just like this one.
61
00:04:21,304 --> 00:04:23,098
When do I get to play with them?
62
00:04:24,057 --> 00:04:27,310
And once you pass
the Final Assessment test,
63
00:04:27,394 --> 00:04:29,604
you can go through the big door.
64
00:04:29,688 --> 00:04:32,899
Where you'll get to meet your family.
65
00:04:34,192 --> 00:04:37,946
And you believed
that everything was right in the world.
66
00:04:53,086 --> 00:04:55,881
What is this?
67
00:04:57,632 --> 00:05:01,011
Gift given. Given gift.
68
00:05:19,571 --> 00:05:24,701
I arrived on Orbona with my brothers
and sister by the grace of King Ojo.
69
00:05:24,784 --> 00:05:27,704
He perceived the planet
to be an open plane,
70
00:05:27,787 --> 00:05:30,040
ripe with potential for life.
71
00:05:30,123 --> 00:05:34,294
But I perceived a broken world
and the aura of catastrophe.
72
00:05:34,377 --> 00:05:39,257
All I could hear were the screams
of those who had fallen before me.
73
00:05:40,592 --> 00:05:44,137
All I could feel was
the pain of a desecrated world.
74
00:05:44,221 --> 00:05:49,267
All I could see was death.
And I was haunted by the humans.
75
00:05:50,936 --> 00:05:54,689
Who were they? Who did this?
76
00:05:54,773 --> 00:06:00,070
The ones you sought, who destroyed it all
and buried themselves with it.
77
00:06:00,153 --> 00:06:01,154
No.
78
00:06:01,780 --> 00:06:04,282
No! This is not why I came here.
79
00:06:04,366 --> 00:06:08,370
I do not expect all
to appreciate my gifts,
80
00:06:08,453 --> 00:06:13,041
but please know yours means
a great deal to me.
81
00:06:13,124 --> 00:06:17,629
The pain of the past is, at times,
too much to bear.
82
00:06:17,712 --> 00:06:22,759
Up here, with my memories,
I feel only happiness.
83
00:06:23,760 --> 00:06:24,928
Make a wish.
84
00:06:25,929 --> 00:06:28,139
Many children just like you�
85
00:06:28,223 --> 00:06:31,518
-Many children just like you.
-�in sanctuaries�
86
00:06:32,519 --> 00:06:35,188
Sanctuaries just like this one.
87
00:06:36,064 --> 00:06:39,401
Oh, no. No. It can't be.
88
00:06:39,484 --> 00:06:42,320
Wait, but-- I can explain.
89
00:06:42,404 --> 00:06:46,366
Humans underground this whole time?
90
00:06:46,449 --> 00:06:50,161
That there should be even one more
would be too many.
91
00:06:50,912 --> 00:06:51,913
Get out.
92
00:06:51,997 --> 00:06:54,082
Underground monster.
93
00:06:54,165 --> 00:06:57,502
-Burrowing demon. Ghost of the dirt.
-Wait, please.
94
00:06:57,586 --> 00:06:59,296
Get out!
95
00:07:22,652 --> 00:07:26,823
Drowning imminent. Eva, please respond.
96
00:07:28,116 --> 00:07:30,577
Eva, please respond.
97
00:07:31,536 --> 00:07:32,412
Eva?
98
00:08:03,443 --> 00:08:04,653
Thanks, Otto.
99
00:08:06,321 --> 00:08:07,656
That was close.
100
00:08:07,739 --> 00:08:12,202
You're okay now.
And I didn't eat any yummy fish.
101
00:08:12,994 --> 00:08:14,246
Probably.
102
00:08:17,332 --> 00:08:18,541
Darius, she--
103
00:08:19,501 --> 00:08:22,295
No. She has to be wrong.
104
00:08:23,046 --> 00:08:24,422
Don't be sad.
105
00:08:24,506 --> 00:08:29,928
She called me a monster, Otto.
Just because I'm� human.
106
00:08:31,763 --> 00:08:34,140
We were supposed to be the ones
to rebuild the planet,
107
00:08:34,224 --> 00:08:36,851
but she said we destroyed it. An--
108
00:08:39,312 --> 00:08:40,480
What if I'm alone?
109
00:08:42,356 --> 00:08:44,067
What if I'm the only one?
110
00:08:46,319 --> 00:08:48,905
Oh, Eva. You're not alone.
111
00:08:50,031 --> 00:08:52,492
-All right. Fill the gourd.
-Rovee?
112
00:08:52,576 --> 00:08:53,451
Okay.
113
00:08:53,535 --> 00:08:56,329
-I give you whatever you want.
-Yes! You know what to do.
114
00:08:56,413 --> 00:08:58,248
You're right, Otto. I'm not alone.
115
00:08:58,331 --> 00:09:01,042
The patch. It belonged to another human.
116
00:09:01,126 --> 00:09:04,713
Another sanctuary-born.
I have to find out where it came from.
117
00:09:04,796 --> 00:09:07,132
Not now, not now, not now. When.
118
00:09:08,884 --> 00:09:10,927
Can't believe I walked
right into this mess.
119
00:09:11,011 --> 00:09:14,014
-What was I thinking?
-Yeah. Thinking is overrated.
120
00:09:14,097 --> 00:09:17,183
-Well, I wasn't thinking, was I?
-Absolutely not.
121
00:09:17,267 --> 00:09:19,185
What? You don't think I'm a smart guy?
122
00:09:19,269 --> 00:09:22,397
-Smart as they come.
-Then why am I so stupid?
123
00:09:22,480 --> 00:09:24,816
Maybe the smarts come and went.
124
00:09:24,900 --> 00:09:26,776
Come here. Come here.
125
00:09:26,860 --> 00:09:30,196
-You wanna know a little secret?
-I already know the one about winning.
126
00:09:30,280 --> 00:09:31,865
No, no. Better.
127
00:09:31,948 --> 00:09:33,867
She is a human.
128
00:09:34,492 --> 00:09:37,829
Okay.
Someone had a little too much to drink.
129
00:09:37,913 --> 00:09:41,124
I see that look on your face.
You don't believe me.
130
00:09:41,207 --> 00:09:44,127
Buddy, no one have seen any human
for a long time.
131
00:09:44,211 --> 00:09:47,547
Time to close the bar. It is getting late.
132
00:09:48,048 --> 00:09:52,052
However, you still drinking,
and I have nowhere to go.
133
00:09:52,677 --> 00:09:54,429
Rovee, what are you doing?
134
00:09:55,138 --> 00:09:56,681
Don't call me Rovee.
135
00:09:56,765 --> 00:09:58,016
Hand it over.
136
00:09:58,099 --> 00:09:59,768
There. Go away.
137
00:10:00,393 --> 00:10:01,394
They're half gone?
138
00:10:01,478 --> 00:10:03,230
I got my half. You got yours.
139
00:10:03,313 --> 00:10:05,690
You know I need this money. All of it!
140
00:10:05,774 --> 00:10:08,026
To find out where Caruncle
got that Dynastes patch.
141
00:10:08,109 --> 00:10:10,195
Caruncle's a crook and a liar!
142
00:10:10,278 --> 00:10:13,031
-Am I wrong?
-Never trust a guy in a sweater-pants.
143
00:10:13,114 --> 00:10:15,242
But that patch came from somewhere, right?
144
00:10:15,325 --> 00:10:16,826
Everything come from somewhere.
145
00:10:16,910 --> 00:10:19,371
Like Uncle Boodoo Obeedo always said,
146
00:10:19,454 --> 00:10:22,249
"To get anywhere,
you have to start somewhere!"
147
00:10:22,332 --> 00:10:24,709
-Or was it "Put on your underwear�"
-Where are you going?
148
00:10:24,793 --> 00:10:26,836
-We had a deal.
-And you broke it.
149
00:10:26,920 --> 00:10:28,630
So I took my share out of the winning.
150
00:10:28,713 --> 00:10:29,923
-Simple.
-So, that's it?
151
00:10:30,006 --> 00:10:32,384
-We're done, just like that?
-Just like that.
152
00:10:32,467 --> 00:10:33,593
Please, I need your help.
153
00:10:33,677 --> 00:10:36,388
You are the only one who can get me
where I need to go.
154
00:10:36,471 --> 00:10:39,641
Why? Why me? I'm not the one you need!
155
00:10:39,724 --> 00:10:41,226
You got me here! And you--
156
00:10:41,309 --> 00:10:44,312
I got you here for the money.
The deal. Nothing more.
157
00:10:44,396 --> 00:10:49,150
That's it. I am a washed-up old drifter,
end of story. I can't help you!
158
00:10:49,234 --> 00:10:51,778
Fiscian said you're
the greatest pathfinder on Orbona.
159
00:10:51,861 --> 00:10:53,196
Fiscian's got a big mouth.
160
00:10:53,280 --> 00:10:55,115
And Hostia told me about what happened
161
00:10:55,198 --> 00:10:56,575
-to your family.
-About nothing.
162
00:10:56,658 --> 00:11:01,204
You don't know anything about me.
So stop talking. Stop following me.
163
00:11:01,288 --> 00:11:03,415
-Go away!
-I'm s--
164
00:11:03,498 --> 00:11:05,292
Oh, the jargum's not working anymore?
165
00:11:05,375 --> 00:11:07,210
Human brain too slow?
166
00:11:07,794 --> 00:11:10,380
We are done. Deal over.
167
00:11:10,463 --> 00:11:12,465
Goodbye.
168
00:11:40,285 --> 00:11:42,078
How can Caruncle help you?
169
00:11:42,162 --> 00:11:44,331
Perhaps a numerical boredom tracker?
170
00:11:44,414 --> 00:11:48,084
Or a device used
to plant one seed at a time?
171
00:11:48,168 --> 00:11:50,629
I'm here about the patch
you sold to Rovender Kitt.
172
00:11:50,712 --> 00:11:52,547
It had a Dynastes Corporation logo on it.
173
00:11:52,631 --> 00:11:55,717
Right. Yes. The Dynastes logo, huh?
174
00:11:55,800 --> 00:11:58,970
-You have the 300 shellacks?
-No, I don't.
175
00:11:59,054 --> 00:12:03,225
-But what can I get for 150?
-Wait a second.
176
00:12:03,308 --> 00:12:05,810
Half the money
gets you half the information.
177
00:12:05,894 --> 00:12:10,106
-I just need to know where you got it.
-That's the half you cannot afford.
178
00:12:10,190 --> 00:12:15,195
What if I tell you what all
the human stuff in here really is?
179
00:12:15,278 --> 00:12:17,864
You make me laugh. Ridiculous.
180
00:12:17,948 --> 00:12:22,410
Caruncle is the premier expert
on human merchandise.
181
00:12:22,494 --> 00:12:26,164
More of an expert than an actual human?
182
00:12:27,165 --> 00:12:28,166
Wha--
183
00:12:42,556 --> 00:12:43,390
Hey!
184
00:12:43,473 --> 00:12:46,101
Welcome, welcome. A most unique guest.
185
00:12:46,184 --> 00:12:48,728
Please forgive Caruncle's rudeness.
186
00:12:49,396 --> 00:12:51,982
Perhaps an exchange
of information can be arranged.
187
00:12:52,065 --> 00:12:54,568
Great. I'll start.
The patch, where did you get it?
188
00:12:54,651 --> 00:12:58,363
Caruncle received that patch in Solas
as part of a trade.
189
00:12:58,446 --> 00:12:59,531
What's Solas?
190
00:12:59,614 --> 00:13:01,783
Uh-uh. My turn now.
191
00:13:01,866 --> 00:13:03,368
Any other humans with you?
192
00:13:03,451 --> 00:13:05,912
I'm alone.
And I'm trying to find the others.
193
00:13:05,996 --> 00:13:08,957
So, I need to know, what is Solas?
194
00:13:09,040 --> 00:13:11,835
Solas is the capital city of Orbona,
195
00:13:11,918 --> 00:13:16,464
home to the single greatest collector
of the Dynastes dynasty, Zin.
196
00:13:16,548 --> 00:13:20,010
In fact, Caruncle sold him
one of these things in your hand.
197
00:13:20,093 --> 00:13:22,512
You mean this? Another Omni.
198
00:13:22,596 --> 00:13:26,474
It could have names, dates,
last known locations.
199
00:13:26,558 --> 00:13:27,684
I have to get it.
200
00:13:27,767 --> 00:13:31,897
Zin, he's in Solas? How do I get to Solas?
201
00:13:31,980 --> 00:13:36,192
What do you mean? By yourself?
No, it's very far.
202
00:13:36,276 --> 00:13:40,780
You're gonna need supplies,
transportation and a map.
203
00:13:40,864 --> 00:13:43,700
Uh-huh.
Caruncle happens to have one right here.
204
00:13:43,783 --> 00:13:46,161
Now let me see, I put it over--
205
00:13:47,162 --> 00:13:48,163
Okay.
206
00:13:48,788 --> 00:13:51,124
Yeah. Right. Here it is.
207
00:13:51,207 --> 00:13:52,626
Come, come. Have a look.
208
00:13:52,709 --> 00:13:55,545
Caruncle wants to help. Always helping.
209
00:13:56,963 --> 00:13:58,798
What? One of Besteel's traps?
210
00:13:59,299 --> 00:14:02,177
With the trap activated,
he will arrive shortly.
211
00:14:02,260 --> 00:14:06,139
And you will soon learn about Solas,
little human.
212
00:14:06,223 --> 00:14:09,267
Because you're headed there as cargo.
213
00:14:10,936 --> 00:14:12,229
Uh-uh.
214
00:14:12,312 --> 00:14:14,022
When Caruncle was there yesterday,
215
00:14:14,105 --> 00:14:16,900
he heard of a human
that had escaped Besteel's grasp.
216
00:14:16,983 --> 00:14:20,820
And Zin was very disappointed in Besteel
for losing you.
217
00:14:20,904 --> 00:14:23,240
You were to be the pride
of his collection.
218
00:14:23,323 --> 00:14:25,992
And now you will be.
219
00:14:26,576 --> 00:14:29,412
It's Besteel.
He came much quicker than I thought.
220
00:14:45,303 --> 00:14:49,683
Besteel! Over here! The human's this way.
221
00:14:53,895 --> 00:14:57,899
Be sure to remind Zin who was responsible
for capturing the human.
222
00:14:57,983 --> 00:15:00,026
-Me.
-You.
223
00:15:00,110 --> 00:15:02,153
Yes, of course you.
224
00:15:02,237 --> 00:15:04,573
Caruncle was merely the guy-between.
225
00:15:17,252 --> 00:15:19,296
Stop shooting at Caruncle's shop.
226
00:15:20,589 --> 00:15:22,549
Do you know how much this cost me?
227
00:15:23,049 --> 00:15:24,593
Stop, please.
228
00:15:26,428 --> 00:15:27,846
Are you kidding me?
229
00:15:29,764 --> 00:15:32,559
You're ruining my life. Please, stop.
230
00:15:41,526 --> 00:15:44,112
Caruncle still gets his money, yes?
231
00:17:17,414 --> 00:17:19,958
-Muthr! Muthr, we need to go.
-Eva!
232
00:17:20,041 --> 00:17:22,252
Where were you?
I have been very concerned.
233
00:17:22,334 --> 00:17:24,379
-Besteel, he found me.
-Besteel?
234
00:17:24,462 --> 00:17:26,923
He's here. We need to leave, okay?
We're going to Solas.
235
00:17:27,007 --> 00:17:28,758
Solas? What is Solas?
236
00:17:28,842 --> 00:17:29,968
Is everything all right?
237
00:17:30,051 --> 00:17:31,344
Yeah, and where'd you go?
238
00:17:31,428 --> 00:17:32,762
Besteel found Eva.
239
00:17:32,846 --> 00:17:35,932
-Besteel? That is not good.
-No. He scares me.
240
00:17:36,016 --> 00:17:38,977
No, no. It's okay.
He doesn't know I'm here. Okay?
241
00:17:39,060 --> 00:17:40,854
Muthr, I went and saw Darius.
242
00:17:40,937 --> 00:17:43,815
-You saw Darius?
-Did she ask to see your toes?
243
00:17:43,899 --> 00:17:45,233
Eva, what have you been doing?
244
00:17:45,317 --> 00:17:47,527
Maegdan, Zoozi,
I need your help in the kitchen.
245
00:17:47,611 --> 00:17:49,362
-You don't need our help.
-Muthr, listen.
246
00:17:49,446 --> 00:17:51,531
Darius told me humans destroyed
the planet.
247
00:17:51,615 --> 00:17:53,033
That they're all gone.
248
00:17:53,116 --> 00:17:54,576
But that can't be right.
249
00:17:54,659 --> 00:17:56,536
Where are all the other sanctuary-borns?
250
00:17:56,620 --> 00:17:58,955
I should never have deviated
from protocol.
251
00:17:59,039 --> 00:18:00,916
We should not have left Sanctuary.
252
00:18:00,999 --> 00:18:05,045
Muthr, Caruncle sold an Omnipod
to someone in Solas.
253
00:18:05,128 --> 00:18:06,338
Someone named Zin.
254
00:18:06,421 --> 00:18:09,007
That could tell me where they are.
So we have to go there, now.
255
00:18:09,090 --> 00:18:11,426
-You are sure Besteel didn't follow you?
-I'm sure.
256
00:18:11,509 --> 00:18:13,970
Then perhaps staying here
is the safest option.
257
00:18:14,054 --> 00:18:16,932
Here? No, we are not staying here.
258
00:18:17,432 --> 00:18:19,726
An Omnipod. In Solas.
259
00:18:19,809 --> 00:18:22,479
First the patch, now the Omni, and this.
260
00:18:22,562 --> 00:18:24,522
Look, I found this in Sanctuary.
261
00:18:24,606 --> 00:18:26,107
"Eva find me."
262
00:18:26,191 --> 00:18:29,694
I mean, someone is looking for me.
We have to go to Solas.
263
00:18:29,778 --> 00:18:33,114
Enough! We are not going to Solas.
264
00:18:33,198 --> 00:18:34,908
Don't you want me to find my family?
265
00:18:34,991 --> 00:18:39,829
-My first priority is to keep you safe.
-I don't need you to keep me safe anymore.
266
00:18:39,913 --> 00:18:42,123
Your selfish behavior
would indicate otherwise.
267
00:18:42,207 --> 00:18:44,209
My selfish behavior?
268
00:18:44,292 --> 00:18:46,086
Betting me. Sneaking out.
269
00:18:46,169 --> 00:18:48,964
You are being reckless
and it's going to get you hurt.
270
00:18:49,047 --> 00:18:50,799
We are staying here.
271
00:18:50,882 --> 00:18:52,842
No! I am not staying here.
272
00:18:52,926 --> 00:18:56,054
Someone out there wants me to find them
and you're not going to stop me.
273
00:18:56,137 --> 00:18:59,599
As a MUTHR unit, my protocol
is to help you, to keep you safe.
274
00:18:59,683 --> 00:19:03,395
Exactly!
You are a multi-utility task helper robot.
275
00:19:03,478 --> 00:19:04,813
You are not my real mother.
276
00:19:04,896 --> 00:19:07,107
-Eva! Eva!
-And I don't need your help.
277
00:19:08,108 --> 00:19:09,901
I know the human was here.
278
00:19:10,527 --> 00:19:12,862
-Where did it go?
-Human? I didn't know it was a human.
279
00:19:12,946 --> 00:19:14,656
I give you anything you want.
280
00:19:20,704 --> 00:19:22,581
How about a nice drink on the house?
281
00:19:22,664 --> 00:19:25,500
-Be quiet. Shut up.
-You don't have to go.
282
00:19:25,584 --> 00:19:28,128
-You can drink it right here.
-You talk too much.
283
00:19:28,211 --> 00:19:29,796
Besteel.
284
00:19:29,880 --> 00:19:31,840
Well, look at here.
285
00:19:31,923 --> 00:19:35,635
I heard you wanna take me to Solas.
So, here I am.
286
00:19:43,810 --> 00:19:45,520
Well, well, well.
287
00:19:45,604 --> 00:19:47,314
Hello, human.
288
00:19:48,440 --> 00:19:52,360
Something so fragile
should not be so bold.
289
00:19:53,653 --> 00:19:56,156
Perhaps that is why you're
the last of your kind.
290
00:19:58,575 --> 00:20:00,535
Eva? Eva?
291
00:20:06,750 --> 00:20:08,793
Eva.
292
00:20:09,711 --> 00:20:10,712
Eva!
293
00:20:13,712 --> 00:20:17,712
Preuzeto sa www.titlovi.com
21853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.