Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,531 --> 00:01:08,531
www.titlovi.com
2
00:01:11,531 --> 00:01:13,950
-Omni?
-Yes, Eva? How can I help?
3
00:01:16,369 --> 00:01:18,204
Eva, please complete your question.
4
00:01:19,331 --> 00:01:21,958
What-- Where-- What's happening?
5
00:01:22,042 --> 00:01:23,043
Where are we?
6
00:01:46,983 --> 00:01:49,653
Omni? Do trees walk?
7
00:01:49,736 --> 00:01:53,323
There are no known tree species
with ambulatory capabilities.
8
00:01:53,406 --> 00:01:56,576
And how about whales? Do whales fly?
9
00:01:56,660 --> 00:01:59,079
Of course not. Whales are marine mammals.
10
00:01:59,162 --> 00:02:03,583
Right. Ocean, not sky. Just checking.
11
00:02:04,376 --> 00:02:05,377
A butterfly!
12
00:02:06,086 --> 00:02:08,837
Kind of big, but this I recognize.
13
00:02:08,921 --> 00:02:11,258
Okay, clearly Lepidoptera.
14
00:02:11,341 --> 00:02:13,885
Omni, identify species.
15
00:02:13,969 --> 00:02:16,137
I don't think that's in the database.
16
00:02:17,722 --> 00:02:19,391
I suggest running.
17
00:02:20,392 --> 00:02:21,643
No!
18
00:02:30,569 --> 00:02:32,445
Okay.
19
00:02:34,739 --> 00:02:35,824
All right.
20
00:02:35,907 --> 00:02:37,701
Establish communication.
21
00:02:37,784 --> 00:02:40,787
Omni, contact nearby sanctuaries.
22
00:02:40,870 --> 00:02:44,207
No signal detected.
I recommend seeking higher elevation.
23
00:02:57,262 --> 00:02:58,430
Okay.
24
00:02:58,513 --> 00:03:01,474
Omni, now contact nearby sanctuaries.
25
00:03:02,058 --> 00:03:04,436
No detectable sanctuaries online.
26
00:03:06,813 --> 00:03:10,609
Omni. Signal Sanctuary 573.
27
00:03:10,692 --> 00:03:13,904
Sanctuary 573 also appears to be offline.
28
00:03:15,530 --> 00:03:19,034
Omni. Signal Muthr.
29
00:03:19,826 --> 00:03:23,163
MUTHR 06's signal cannot be found.
30
00:03:23,705 --> 00:03:24,706
Muthr�
31
00:03:27,751 --> 00:03:28,835
Okay.
32
00:03:29,920 --> 00:03:30,921
Okay.
33
00:03:31,463 --> 00:03:32,881
This is what I trained for.
34
00:03:33,798 --> 00:03:35,258
I got this.
35
00:03:45,227 --> 00:03:46,228
Okay, Omni.
36
00:03:46,311 --> 00:03:48,396
First rule of survival,
let's review our provisions.
37
00:03:48,480 --> 00:03:51,733
Fourteen-day supply
of hydro tablets and Susti-bars.
38
00:03:51,816 --> 00:03:54,736
There are one dozen of your favorite,
strawberry peanut butter.
39
00:03:54,819 --> 00:03:56,988
And two of your least favorite,
kale chickpea.
40
00:03:57,072 --> 00:03:59,157
-Expiration date, 16�
-Omni! A person!
41
00:03:59,241 --> 00:04:00,992
Hey! Excuse me?
42
00:04:01,076 --> 00:04:03,828
Hi! Hey! Hi! Can you hear me?
43
00:04:04,329 --> 00:04:07,374
Maybe you don't understand me. I'm Eva!
44
00:04:07,457 --> 00:04:09,000
Bonjour!
45
00:04:09,084 --> 00:04:12,379
Konnichiwa! Guten Tag!
46
00:04:14,923 --> 00:04:16,091
What?
47
00:04:17,216 --> 00:04:20,136
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no.
48
00:04:20,220 --> 00:04:22,973
No. Let go.
49
00:04:25,559 --> 00:04:26,726
Hey!
50
00:04:28,520 --> 00:04:30,647
Let go!
51
00:04:32,524 --> 00:04:33,775
Let go of my leg!
52
00:04:33,858 --> 00:04:35,860
This was not in my training!
53
00:04:38,321 --> 00:04:39,990
It stinks in here!
54
00:04:40,073 --> 00:04:41,449
Ouch!
55
00:04:44,077 --> 00:04:45,120
How do you--
56
00:04:45,203 --> 00:04:46,580
There's gotta be something
57
00:04:46,663 --> 00:04:48,707
to get this thing open�
58
00:04:48,790 --> 00:04:50,375
-Omni?
-Sorry, Eva.
59
00:04:50,458 --> 00:04:52,544
Species also not in database.
60
00:04:52,627 --> 00:04:55,005
-Hey! What?
-I have been stolen.
61
00:04:55,088 --> 00:04:57,424
Wait, whoever took that. That's mine!
62
00:04:59,551 --> 00:05:00,969
Stop pressing me.
63
00:05:01,761 --> 00:05:03,388
And please don't sniff me.
64
00:05:04,222 --> 00:05:05,932
You are not human.
65
00:05:07,225 --> 00:05:08,560
Stay away.
66
00:05:08,643 --> 00:05:09,895
S-- Hey. Stay back.
67
00:05:09,978 --> 00:05:11,146
Stay away from me.
68
00:05:13,398 --> 00:05:14,691
Thank you, Eva.
69
00:05:16,192 --> 00:05:17,360
Stay back.
70
00:05:34,377 --> 00:05:35,837
That's better.
71
00:05:39,257 --> 00:05:41,843
Omni, do I attempt communication?
72
00:05:41,927 --> 00:05:44,429
Protocol would support
acquiring information.
73
00:05:46,139 --> 00:05:48,058
Hey! Hi!
74
00:05:48,141 --> 00:05:50,852
I'm Eva from Sanctuary 573.
75
00:05:51,645 --> 00:05:53,063
Okay.
76
00:05:53,146 --> 00:05:55,148
I'm human.
77
00:05:55,232 --> 00:05:56,483
Human.
78
00:05:56,566 --> 00:06:01,905
Have you seen other humans like me?
79
00:06:12,457 --> 00:06:14,626
Wait. Hey. Don't leave.
80
00:06:14,709 --> 00:06:15,961
Wait.
81
00:06:16,044 --> 00:06:17,671
Wait. Please.
82
00:06:18,964 --> 00:06:21,091
Wait. Please. Okay.
83
00:06:21,174 --> 00:06:24,261
They want me to find them.
They-- To find Wondla.
84
00:06:24,344 --> 00:06:25,720
-Shee-nah!
-Shee-nah?
85
00:06:25,804 --> 00:06:27,430
Wait-- Who's Shee-nah?
86
00:06:27,514 --> 00:06:29,724
Is that your name?
That's a beautiful name.
87
00:06:30,850 --> 00:06:32,686
Shee-nah!
88
00:06:41,027 --> 00:06:41,861
Besteel.
89
00:06:46,074 --> 00:06:47,867
-I think we should�
-Run.
90
00:06:47,951 --> 00:06:49,077
Run!
91
00:07:51,556 --> 00:07:52,641
Yes.
92
00:08:01,399 --> 00:08:03,276
Hey. Wake up.
93
00:08:03,360 --> 00:08:06,696
Shee-nah. If you're alive, wake up.
94
00:08:09,407 --> 00:08:10,492
Shee-nah.
95
00:08:10,575 --> 00:08:14,454
Okay, I have been in 27 different
survival situations--
96
00:08:14,537 --> 00:08:18,583
Well, survival-simulation situations,
but I can get us out of here.
97
00:08:18,667 --> 00:08:19,709
We're good.
98
00:08:46,403 --> 00:08:47,821
Right. Okay. On it.
99
00:09:17,726 --> 00:09:19,895
Today you'll accomplish great things!
100
00:09:27,068 --> 00:09:28,862
I am so proud of you!
101
00:09:30,655 --> 00:09:32,699
Let's all shout "hooray!"
102
00:09:34,034 --> 00:09:36,369
Everything is wonderful!
103
00:09:37,162 --> 00:09:39,748
You better hide
or you're dinner on a stick.
104
00:09:39,831 --> 00:09:41,666
Whatever's talking, be quiet.
105
00:09:42,834 --> 00:09:44,794
You're getting stronger every day!
106
00:09:52,594 --> 00:09:54,930
I'm your new best friend.
107
00:10:01,102 --> 00:10:02,479
I think you're funny.
108
00:10:02,562 --> 00:10:03,563
Muthr.
109
00:10:03,647 --> 00:10:05,273
Muthr, can you hear me?
110
00:10:05,357 --> 00:10:07,067
Probably your circuit board.
111
00:10:07,150 --> 00:10:09,486
I'll fix it as soon as we get out of here.
112
00:10:09,986 --> 00:10:11,154
Green girl.
113
00:10:11,238 --> 00:10:13,156
-You help me�
-Who is talking?
114
00:10:13,240 --> 00:10:16,034
�I'll help you and then we'll be friends.
115
00:10:17,285 --> 00:10:18,620
Please?
116
00:10:28,088 --> 00:10:31,675
Oh, thank you.
Dinner-stick man will chase me now.
117
00:10:45,397 --> 00:10:50,569
Okay, Muthr.
Let's get you outta here. Okay.
118
00:11:00,078 --> 00:11:02,205
Come on! Okay.
119
00:11:02,914 --> 00:11:04,207
What do we have here?
120
00:11:05,292 --> 00:11:06,751
How do I start this?
121
00:11:08,712 --> 00:11:12,257
Okay. All right. That's probably good.
Okay. Shee-nah! Come on!
122
00:11:13,466 --> 00:11:15,552
Okay. All right. Hurry up!
123
00:11:16,177 --> 00:11:17,554
Come on! Come in!
124
00:11:18,138 --> 00:11:19,180
Hop on!
125
00:11:20,223 --> 00:11:22,601
Okay. I got this. I got it.
126
00:11:22,684 --> 00:11:23,685
I got it.
127
00:11:23,768 --> 00:11:24,644
I-- Don't I--
128
00:11:24,728 --> 00:11:27,606
No. I don't got this!
129
00:11:39,784 --> 00:11:41,286
First time driving.
130
00:12:00,138 --> 00:12:01,181
Yes!
131
00:12:04,643 --> 00:12:05,644
Come on.
132
00:12:10,232 --> 00:12:11,566
I'm not leaving her.
133
00:12:14,653 --> 00:12:17,155
You and stinky blue man, climb on.
134
00:12:17,989 --> 00:12:19,032
Let's go!
135
00:12:20,075 --> 00:12:21,409
Go, go, go.
136
00:12:40,387 --> 00:12:41,846
I think we lost him.
137
00:12:46,142 --> 00:12:47,686
That was too close.
138
00:12:59,281 --> 00:13:00,699
Hold on!
139
00:13:01,825 --> 00:13:04,911
Cliff. Cliff, cliff, cliff!
140
00:13:09,124 --> 00:13:10,917
Oh, no. We're trapped.
141
00:13:24,055 --> 00:13:27,434
-Time to jump. Hold on.
-Jump? Don't. No, don't jump!
142
00:13:45,076 --> 00:13:46,786
You can fly?
143
00:13:46,870 --> 00:13:49,205
Well, technically, it's gliding.
144
00:14:43,927 --> 00:14:45,512
That was amazing!
145
00:14:46,763 --> 00:14:48,306
Thank you--
146
00:14:48,390 --> 00:14:50,850
I'm Otto. Yep, that's my name. Otto.
147
00:14:50,934 --> 00:14:53,061
Wait. You can understand me?
148
00:14:53,144 --> 00:14:55,647
Yep, I understand.
149
00:14:55,730 --> 00:14:58,942
And I hear you but only in my head.
150
00:14:59,484 --> 00:15:01,361
Wow, okay. What's going on?
151
00:15:01,444 --> 00:15:05,115
I have no idea,
but I can hear your thinking.
152
00:15:05,198 --> 00:15:09,578
So, instead of talking
I can think what I wanna say to you�
153
00:15:09,661 --> 00:15:12,122
And you understand me?
154
00:15:12,205 --> 00:15:15,417
I am very understanding. Yes.
155
00:15:15,500 --> 00:15:17,419
Wow, this is so weird.
156
00:15:17,502 --> 00:15:18,879
I can just think�
157
00:15:18,962 --> 00:15:20,589
"How's it going?" And you--
158
00:15:21,798 --> 00:15:23,967
Here comes another one.
I'm gonna think. Ready?
159
00:15:24,050 --> 00:15:25,510
Thinking. You got it?
160
00:15:27,304 --> 00:15:28,388
So, yeah.
161
00:15:28,930 --> 00:15:30,307
Thank you for saving us.
162
00:15:30,390 --> 00:15:32,601
Where should I put the robot lady?
163
00:15:32,684 --> 00:15:33,894
She's not tasting good.
164
00:15:35,270 --> 00:15:37,564
Put her down over here. Here's good.
165
00:15:37,647 --> 00:15:40,066
Be careful. Gentle.
166
00:15:42,944 --> 00:15:43,945
Thank you.
167
00:15:44,613 --> 00:15:46,448
We're now friends.
168
00:15:46,990 --> 00:15:47,991
Time to eat.
169
00:16:01,463 --> 00:16:04,382
Omni, perform Muthr unit system analysis.
170
00:16:04,466 --> 00:16:05,884
Analyzing.
171
00:16:05,967 --> 00:16:08,053
Good news, Eva. Systems functional.
172
00:16:08,136 --> 00:16:10,472
-Main terminal connections decoupled.
-Circuit board.
173
00:16:10,555 --> 00:16:12,098
I knew it.
174
00:16:12,682 --> 00:16:14,684
Don't worry, Muthr. It's an easy fix.
175
00:16:16,895 --> 00:16:18,146
Hey, it's okay.
176
00:16:18,230 --> 00:16:20,190
I need something
to get her board reconnected.
177
00:16:20,273 --> 00:16:21,900
Hey! Oh, come on.
178
00:16:25,946 --> 00:16:28,990
No. I don't know what to do with that.
179
00:16:32,827 --> 00:16:36,081
Sticky. Right.
For her board. Good idea.
180
00:16:37,207 --> 00:16:39,626
It's worse than a kale chickpea Susti-bar.
181
00:16:41,670 --> 00:16:44,631
�and stop complaining about the taste.
182
00:16:44,714 --> 00:16:46,091
Don't complain?
183
00:16:46,174 --> 00:16:48,802
-It tastes like chewy sand.
-Oh, good.
184
00:16:48,885 --> 00:16:49,886
Jargum's working.
185
00:16:49,970 --> 00:16:51,221
You understand me now.
186
00:16:51,304 --> 00:16:52,556
Of course I understand you.
187
00:16:52,639 --> 00:16:53,848
You're talking.
188
00:16:54,849 --> 00:16:56,560
I understand you too.
189
00:16:56,643 --> 00:16:58,979
But not in my head.
190
00:16:59,062 --> 00:17:01,815
So that chewy stuff
makes me understand you?
191
00:17:01,898 --> 00:17:06,736
Yes. And I gave it to you
to tell you two very important things.
192
00:17:06,820 --> 00:17:09,197
-Yeah?
-Be quiet.
193
00:17:10,031 --> 00:17:11,074
That's rude.
194
00:17:11,157 --> 00:17:14,452
After everything we've been through,
that's all you have to say?
195
00:17:14,535 --> 00:17:16,871
Nope. I just spared you the rest.
196
00:17:16,955 --> 00:17:18,540
Wait. You're leaving? Hold on.
197
00:17:19,123 --> 00:17:22,127
Oh, no. You are Besteel bait. No thanks.
198
00:17:22,209 --> 00:17:23,460
Okay.
199
00:17:23,545 --> 00:17:25,881
Well, then,
have you seen any other humans?
200
00:17:25,964 --> 00:17:29,301
No. Just you.
And believe me, that's enough.
201
00:17:29,384 --> 00:17:32,596
-Wait, but-- Oh, hey, that patch!
-Patch?
202
00:17:32,679 --> 00:17:34,180
Where did you get that?
203
00:17:35,724 --> 00:17:38,226
A trader in Lacus. What does it matter?
204
00:17:38,310 --> 00:17:41,354
What does it matter?
It's a Dynastes patch.
205
00:17:41,438 --> 00:17:45,108
It came from my people.
From humans like me.
206
00:17:45,191 --> 00:17:46,902
Can you take me to-- Where was it?
207
00:17:46,985 --> 00:17:48,570
-Lacus?
-No.
208
00:17:48,653 --> 00:17:49,487
-Please?
-Nope.
209
00:17:49,571 --> 00:17:51,364
There's gotta be something
I can do for you.
210
00:17:51,448 --> 00:17:52,657
There is something.
211
00:17:52,741 --> 00:17:54,200
Stop talking to me.
212
00:17:54,284 --> 00:17:57,120
-Now go. Move!
-Eva, watch out.
213
00:17:57,203 --> 00:17:58,580
-Eva, run!
-Muthr.
214
00:17:58,663 --> 00:18:00,874
-Get it off! Put me down!
-Muthr!
215
00:18:03,752 --> 00:18:05,045
It's okay.
216
00:18:05,128 --> 00:18:06,504
Hey, he's a friend.
217
00:18:06,588 --> 00:18:07,923
-A friend?
-Uh-huh.
218
00:18:08,006 --> 00:18:09,216
Then what is his name?
219
00:18:09,299 --> 00:18:10,759
His name's Shee-nah.
220
00:18:10,842 --> 00:18:12,552
Right, Shee-nah?
221
00:18:14,763 --> 00:18:18,099
Vile hooman and that evil machine!
222
00:18:18,183 --> 00:18:19,684
We have had a day.
223
00:18:19,768 --> 00:18:21,186
Eva, where are we?
224
00:18:21,269 --> 00:18:24,105
It is against my programming
to be out of Sanctuary.
225
00:18:24,940 --> 00:18:26,024
Too late for that.
226
00:18:26,107 --> 00:18:28,485
I'm not sure I compute
what's going on here.
227
00:18:28,568 --> 00:18:31,488
-Have you found the other humans?
-No, I haven't.
228
00:18:31,571 --> 00:18:33,740
But he has a Dynastes patch.
229
00:18:33,823 --> 00:18:35,242
He is not human.
230
00:18:35,325 --> 00:18:37,244
Yet we seem to understand him.
231
00:18:37,327 --> 00:18:40,455
Oh, that? Jargum. Alien gum.
232
00:18:40,538 --> 00:18:42,958
Tastes like dirt,
but magically makes you understand.
233
00:18:43,041 --> 00:18:44,209
I used it to fix you
234
00:18:44,292 --> 00:18:46,586
-which is probably why--
-Eva, did you scan it?
235
00:18:46,670 --> 00:18:47,963
Of course!
236
00:18:48,046 --> 00:18:49,798
Did I scan it?
237
00:18:50,757 --> 00:18:51,883
Obviously.
238
00:18:51,967 --> 00:18:53,593
Alien substance was not scanned.
239
00:18:53,677 --> 00:18:56,221
-Omni!
-Eva, what about him?
240
00:18:56,304 --> 00:18:57,597
Has he been scanned?
241
00:18:57,681 --> 00:18:59,432
Alien life-form has not been scanned.
242
00:18:59,516 --> 00:19:03,311
Quiet. Muthr.
Please let me handle him, okay?
243
00:19:03,395 --> 00:19:06,982
Listen, why don't you scan the area
for other sanctuaries?
244
00:19:07,607 --> 00:19:09,943
Very well. That is the protocol.
245
00:19:11,903 --> 00:19:15,699
Hey. I'm so sorry about that.
246
00:19:16,533 --> 00:19:19,035
I'm Eva from Sanctuary 573.
247
00:19:19,119 --> 00:19:21,413
And I am not interested.
248
00:19:22,247 --> 00:19:26,376
Besteel took half my stuff,
then I get thrown across the grassland.
249
00:19:27,377 --> 00:19:29,713
I should've left you to be plant food.
250
00:19:29,796 --> 00:19:31,131
Look, Shee-nah,
251
00:19:31,214 --> 00:19:32,966
there's gotta be
some way I can make it up to you.
252
00:19:33,049 --> 00:19:34,968
Sure. Pay me for my troubles?
253
00:19:35,051 --> 00:19:36,219
Buy me all new stuff?
254
00:19:36,303 --> 00:19:38,013
Maybe�
255
00:19:38,096 --> 00:19:41,057
Earlier,
you were interested in this, weren't you?
256
00:19:43,226 --> 00:19:44,603
Keep talking.
257
00:19:44,686 --> 00:19:46,688
Meet the Omnipod!
258
00:19:46,771 --> 00:19:50,650
The pinnacle of human technology.
The ultimate in personal assistance.
259
00:19:50,734 --> 00:19:55,405
I'll bet you could sell this for
a small fortune to that trader in Lacus.
260
00:19:55,488 --> 00:19:57,240
Eva, I am not for sale.
261
00:19:57,324 --> 00:19:59,451
With a hilarious personality too.
262
00:19:59,534 --> 00:20:03,747
You get me to Lacus,
and this brand-new Omni is yours to trade.
263
00:20:03,830 --> 00:20:05,624
You have owned me for ten years.
264
00:20:05,707 --> 00:20:09,211
This brand-new-ish Omni is yours to trade.
265
00:20:11,922 --> 00:20:13,381
Okay.
266
00:20:14,257 --> 00:20:16,176
-Deal.
-Nuh-uh-uh-uh.
267
00:20:16,259 --> 00:20:17,928
Not until you take us to Lacus.
268
00:20:18,011 --> 00:20:20,305
-Us?
-Yes. Me, Muthr and Otto.
269
00:20:20,388 --> 00:20:21,806
Otto? Who's Otto?
270
00:20:21,890 --> 00:20:23,225
The big guy over there.
271
00:20:23,308 --> 00:20:25,560
The one who talks to you in your head.
272
00:20:28,772 --> 00:20:31,024
Wait. He doesn't talk to you in your head?
273
00:20:32,234 --> 00:20:33,235
No.
274
00:20:35,278 --> 00:20:38,073
Well, this is yours
when you get us all to Lacus.
275
00:20:39,866 --> 00:20:40,951
Fine.
276
00:20:41,034 --> 00:20:43,620
Bring the whole wandering forest,
why don't you?
277
00:20:43,703 --> 00:20:46,414
-Thank you, Shee-nah.
-My name is not Shee-nah.
278
00:20:46,498 --> 00:20:48,250
My name is Rovender Kitt.
279
00:20:48,333 --> 00:20:51,586
At first light,
I will take you all to Lacus.
280
00:20:51,670 --> 00:20:53,505
Thank you, Rovender Kitt.
281
00:20:57,676 --> 00:20:58,718
Did you make contact?
282
00:20:58,802 --> 00:21:01,221
I have failed to locate any sanctuaries.
283
00:21:01,304 --> 00:21:03,807
And you have not found any sign of others?
284
00:21:03,890 --> 00:21:04,891
No.
285
00:21:04,975 --> 00:21:08,061
And these others,
are they from our sanctuary?
286
00:21:08,144 --> 00:21:11,231
-It was made for six children, right?
-Yes.
287
00:21:11,314 --> 00:21:14,693
There were supposed to be six children
in each generation.
288
00:21:14,776 --> 00:21:17,237
But your generation, there was only you.
289
00:21:17,320 --> 00:21:21,408
My gener-- There were earlier generations?
290
00:21:21,491 --> 00:21:24,244
I raised eight generations before you.
291
00:21:25,036 --> 00:21:27,497
I'm sorry that I couldn't tell you
about them.
292
00:21:27,581 --> 00:21:31,501
But it would have revealed
you were not intended to be alone.
293
00:21:33,253 --> 00:21:35,046
I wasn't supposed to be alone.
294
00:21:35,714 --> 00:21:38,425
When it was time for generation nine,
295
00:21:38,508 --> 00:21:43,263
portions of our sanctuary suffered
an unknown contamination from the outside.
296
00:21:43,346 --> 00:21:47,684
Emergency protocol
initiated the shutdown of unit 573,
297
00:21:47,767 --> 00:21:51,229
but one pod of the six
was still functional.
298
00:21:51,313 --> 00:21:52,772
My pod.
299
00:21:52,856 --> 00:21:55,942
I am programmed to raise and protect you.
300
00:21:56,026 --> 00:21:57,402
And that is what I did�
301
00:21:58,653 --> 00:22:00,488
and will continue to do.
302
00:22:00,572 --> 00:22:03,074
Protocol requires us
to return to Sanctuary.
303
00:22:03,158 --> 00:22:05,368
Back to-- No, we can't.
304
00:22:05,452 --> 00:22:07,746
Rovender Kitt is taking us to Lacus.
305
00:22:07,829 --> 00:22:11,166
-What is Lacus?
-How do I put this?
306
00:22:12,375 --> 00:22:14,127
This is an alien planet.
307
00:22:14,669 --> 00:22:16,087
We are not on Earth.
308
00:22:16,171 --> 00:22:18,006
Not Earth? Are you certain?
309
00:22:18,089 --> 00:22:20,592
Yes! Look. It has rings.
310
00:22:20,675 --> 00:22:23,261
Omni, Earth astronomy charts.
311
00:22:23,345 --> 00:22:25,013
Projection from my location.
312
00:22:25,555 --> 00:22:26,806
Projecting.
313
00:22:28,892 --> 00:22:32,020
Eva, this is not an alien planet.
314
00:22:32,103 --> 00:22:33,688
But those two--
315
00:22:33,772 --> 00:22:36,441
Are definitely alien creatures.
316
00:22:36,524 --> 00:22:40,987
So if this is Earth, what happened?
317
00:22:41,071 --> 00:22:42,656
And where is everybody?
318
00:22:45,656 --> 00:22:49,656
Preuzeto sa www.titlovi.com
21463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.