All language subtitles for WondLa.S01E02.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,531 --> 00:01:08,531 www.titlovi.com 2 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 -Omni? -Yes, Eva? How can I help? 3 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 Eva, please complete your question. 4 00:01:19,331 --> 00:01:21,958 What-- Where-- What's happening? 5 00:01:22,042 --> 00:01:23,043 Where are we? 6 00:01:46,983 --> 00:01:49,653 Omni? Do trees walk? 7 00:01:49,736 --> 00:01:53,323 There are no known tree species with ambulatory capabilities. 8 00:01:53,406 --> 00:01:56,576 And how about whales? Do whales fly? 9 00:01:56,660 --> 00:01:59,079 Of course not. Whales are marine mammals. 10 00:01:59,162 --> 00:02:03,583 Right. Ocean, not sky. Just checking. 11 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 A butterfly! 12 00:02:06,086 --> 00:02:08,837 Kind of big, but this I recognize. 13 00:02:08,921 --> 00:02:11,258 Okay, clearly Lepidoptera. 14 00:02:11,341 --> 00:02:13,885 Omni, identify species. 15 00:02:13,969 --> 00:02:16,137 I don't think that's in the database. 16 00:02:17,722 --> 00:02:19,391 I suggest running. 17 00:02:20,392 --> 00:02:21,643 No! 18 00:02:30,569 --> 00:02:32,445 Okay. 19 00:02:34,739 --> 00:02:35,824 All right. 20 00:02:35,907 --> 00:02:37,701 Establish communication. 21 00:02:37,784 --> 00:02:40,787 Omni, contact nearby sanctuaries. 22 00:02:40,870 --> 00:02:44,207 No signal detected. I recommend seeking higher elevation. 23 00:02:57,262 --> 00:02:58,430 Okay. 24 00:02:58,513 --> 00:03:01,474 Omni, now contact nearby sanctuaries. 25 00:03:02,058 --> 00:03:04,436 No detectable sanctuaries online. 26 00:03:06,813 --> 00:03:10,609 Omni. Signal Sanctuary 573. 27 00:03:10,692 --> 00:03:13,904 Sanctuary 573 also appears to be offline. 28 00:03:15,530 --> 00:03:19,034 Omni. Signal Muthr. 29 00:03:19,826 --> 00:03:23,163 MUTHR 06's signal cannot be found. 30 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Muthr� 31 00:03:27,751 --> 00:03:28,835 Okay. 32 00:03:29,920 --> 00:03:30,921 Okay. 33 00:03:31,463 --> 00:03:32,881 This is what I trained for. 34 00:03:33,798 --> 00:03:35,258 I got this. 35 00:03:45,227 --> 00:03:46,228 Okay, Omni. 36 00:03:46,311 --> 00:03:48,396 First rule of survival, let's review our provisions. 37 00:03:48,480 --> 00:03:51,733 Fourteen-day supply of hydro tablets and Susti-bars. 38 00:03:51,816 --> 00:03:54,736 There are one dozen of your favorite, strawberry peanut butter. 39 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 And two of your least favorite, kale chickpea. 40 00:03:57,072 --> 00:03:59,157 -Expiration date, 16� -Omni! A person! 41 00:03:59,241 --> 00:04:00,992 Hey! Excuse me? 42 00:04:01,076 --> 00:04:03,828 Hi! Hey! Hi! Can you hear me? 43 00:04:04,329 --> 00:04:07,374 Maybe you don't understand me. I'm Eva! 44 00:04:07,457 --> 00:04:09,000 Bonjour! 45 00:04:09,084 --> 00:04:12,379 Konnichiwa! Guten Tag! 46 00:04:14,923 --> 00:04:16,091 What? 47 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 48 00:04:20,220 --> 00:04:22,973 No. Let go. 49 00:04:25,559 --> 00:04:26,726 Hey! 50 00:04:28,520 --> 00:04:30,647 Let go! 51 00:04:32,524 --> 00:04:33,775 Let go of my leg! 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 This was not in my training! 53 00:04:38,321 --> 00:04:39,990 It stinks in here! 54 00:04:40,073 --> 00:04:41,449 Ouch! 55 00:04:44,077 --> 00:04:45,120 How do you-- 56 00:04:45,203 --> 00:04:46,580 There's gotta be something 57 00:04:46,663 --> 00:04:48,707 to get this thing open� 58 00:04:48,790 --> 00:04:50,375 -Omni? -Sorry, Eva. 59 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 Species also not in database. 60 00:04:52,627 --> 00:04:55,005 -Hey! What? -I have been stolen. 61 00:04:55,088 --> 00:04:57,424 Wait, whoever took that. That's mine! 62 00:04:59,551 --> 00:05:00,969 Stop pressing me. 63 00:05:01,761 --> 00:05:03,388 And please don't sniff me. 64 00:05:04,222 --> 00:05:05,932 You are not human. 65 00:05:07,225 --> 00:05:08,560 Stay away. 66 00:05:08,643 --> 00:05:09,895 S-- Hey. Stay back. 67 00:05:09,978 --> 00:05:11,146 Stay away from me. 68 00:05:13,398 --> 00:05:14,691 Thank you, Eva. 69 00:05:16,192 --> 00:05:17,360 Stay back. 70 00:05:34,377 --> 00:05:35,837 That's better. 71 00:05:39,257 --> 00:05:41,843 Omni, do I attempt communication? 72 00:05:41,927 --> 00:05:44,429 Protocol would support acquiring information. 73 00:05:46,139 --> 00:05:48,058 Hey! Hi! 74 00:05:48,141 --> 00:05:50,852 I'm Eva from Sanctuary 573. 75 00:05:51,645 --> 00:05:53,063 Okay. 76 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 I'm human. 77 00:05:55,232 --> 00:05:56,483 Human. 78 00:05:56,566 --> 00:06:01,905 Have you seen other humans like me? 79 00:06:12,457 --> 00:06:14,626 Wait. Hey. Don't leave. 80 00:06:14,709 --> 00:06:15,961 Wait. 81 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 Wait. Please. 82 00:06:18,964 --> 00:06:21,091 Wait. Please. Okay. 83 00:06:21,174 --> 00:06:24,261 They want me to find them. They-- To find Wondla. 84 00:06:24,344 --> 00:06:25,720 -Shee-nah! -Shee-nah? 85 00:06:25,804 --> 00:06:27,430 Wait-- Who's Shee-nah? 86 00:06:27,514 --> 00:06:29,724 Is that your name? That's a beautiful name. 87 00:06:30,850 --> 00:06:32,686 Shee-nah! 88 00:06:41,027 --> 00:06:41,861 Besteel. 89 00:06:46,074 --> 00:06:47,867 -I think we should� -Run. 90 00:06:47,951 --> 00:06:49,077 Run! 91 00:07:51,556 --> 00:07:52,641 Yes. 92 00:08:01,399 --> 00:08:03,276 Hey. Wake up. 93 00:08:03,360 --> 00:08:06,696 Shee-nah. If you're alive, wake up. 94 00:08:09,407 --> 00:08:10,492 Shee-nah. 95 00:08:10,575 --> 00:08:14,454 Okay, I have been in 27 different survival situations-- 96 00:08:14,537 --> 00:08:18,583 Well, survival-simulation situations, but I can get us out of here. 97 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 We're good. 98 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 Right. Okay. On it. 99 00:09:17,726 --> 00:09:19,895 Today you'll accomplish great things! 100 00:09:27,068 --> 00:09:28,862 I am so proud of you! 101 00:09:30,655 --> 00:09:32,699 Let's all shout "hooray!" 102 00:09:34,034 --> 00:09:36,369 Everything is wonderful! 103 00:09:37,162 --> 00:09:39,748 You better hide or you're dinner on a stick. 104 00:09:39,831 --> 00:09:41,666 Whatever's talking, be quiet. 105 00:09:42,834 --> 00:09:44,794 You're getting stronger every day! 106 00:09:52,594 --> 00:09:54,930 I'm your new best friend. 107 00:10:01,102 --> 00:10:02,479 I think you're funny. 108 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 Muthr. 109 00:10:03,647 --> 00:10:05,273 Muthr, can you hear me? 110 00:10:05,357 --> 00:10:07,067 Probably your circuit board. 111 00:10:07,150 --> 00:10:09,486 I'll fix it as soon as we get out of here. 112 00:10:09,986 --> 00:10:11,154 Green girl. 113 00:10:11,238 --> 00:10:13,156 -You help me� -Who is talking? 114 00:10:13,240 --> 00:10:16,034 �I'll help you and then we'll be friends. 115 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Please? 116 00:10:28,088 --> 00:10:31,675 Oh, thank you. Dinner-stick man will chase me now. 117 00:10:45,397 --> 00:10:50,569 Okay, Muthr. Let's get you outta here. Okay. 118 00:11:00,078 --> 00:11:02,205 Come on! Okay. 119 00:11:02,914 --> 00:11:04,207 What do we have here? 120 00:11:05,292 --> 00:11:06,751 How do I start this? 121 00:11:08,712 --> 00:11:12,257 Okay. All right. That's probably good. Okay. Shee-nah! Come on! 122 00:11:13,466 --> 00:11:15,552 Okay. All right. Hurry up! 123 00:11:16,177 --> 00:11:17,554 Come on! Come in! 124 00:11:18,138 --> 00:11:19,180 Hop on! 125 00:11:20,223 --> 00:11:22,601 Okay. I got this. I got it. 126 00:11:22,684 --> 00:11:23,685 I got it. 127 00:11:23,768 --> 00:11:24,644 I-- Don't I-- 128 00:11:24,728 --> 00:11:27,606 No. I don't got this! 129 00:11:39,784 --> 00:11:41,286 First time driving. 130 00:12:00,138 --> 00:12:01,181 Yes! 131 00:12:04,643 --> 00:12:05,644 Come on. 132 00:12:10,232 --> 00:12:11,566 I'm not leaving her. 133 00:12:14,653 --> 00:12:17,155 You and stinky blue man, climb on. 134 00:12:17,989 --> 00:12:19,032 Let's go! 135 00:12:20,075 --> 00:12:21,409 Go, go, go. 136 00:12:40,387 --> 00:12:41,846 I think we lost him. 137 00:12:46,142 --> 00:12:47,686 That was too close. 138 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 Hold on! 139 00:13:01,825 --> 00:13:04,911 Cliff. Cliff, cliff, cliff! 140 00:13:09,124 --> 00:13:10,917 Oh, no. We're trapped. 141 00:13:24,055 --> 00:13:27,434 -Time to jump. Hold on. -Jump? Don't. No, don't jump! 142 00:13:45,076 --> 00:13:46,786 You can fly? 143 00:13:46,870 --> 00:13:49,205 Well, technically, it's gliding. 144 00:14:43,927 --> 00:14:45,512 That was amazing! 145 00:14:46,763 --> 00:14:48,306 Thank you-- 146 00:14:48,390 --> 00:14:50,850 I'm Otto. Yep, that's my name. Otto. 147 00:14:50,934 --> 00:14:53,061 Wait. You can understand me? 148 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Yep, I understand. 149 00:14:55,730 --> 00:14:58,942 And I hear you but only in my head. 150 00:14:59,484 --> 00:15:01,361 Wow, okay. What's going on? 151 00:15:01,444 --> 00:15:05,115 I have no idea, but I can hear your thinking. 152 00:15:05,198 --> 00:15:09,578 So, instead of talking I can think what I wanna say to you� 153 00:15:09,661 --> 00:15:12,122 And you understand me? 154 00:15:12,205 --> 00:15:15,417 I am very understanding. Yes. 155 00:15:15,500 --> 00:15:17,419 Wow, this is so weird. 156 00:15:17,502 --> 00:15:18,879 I can just think� 157 00:15:18,962 --> 00:15:20,589 "How's it going?" And you-- 158 00:15:21,798 --> 00:15:23,967 Here comes another one. I'm gonna think. Ready? 159 00:15:24,050 --> 00:15:25,510 Thinking. You got it? 160 00:15:27,304 --> 00:15:28,388 So, yeah. 161 00:15:28,930 --> 00:15:30,307 Thank you for saving us. 162 00:15:30,390 --> 00:15:32,601 Where should I put the robot lady? 163 00:15:32,684 --> 00:15:33,894 She's not tasting good. 164 00:15:35,270 --> 00:15:37,564 Put her down over here. Here's good. 165 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 Be careful. Gentle. 166 00:15:42,944 --> 00:15:43,945 Thank you. 167 00:15:44,613 --> 00:15:46,448 We're now friends. 168 00:15:46,990 --> 00:15:47,991 Time to eat. 169 00:16:01,463 --> 00:16:04,382 Omni, perform Muthr unit system analysis. 170 00:16:04,466 --> 00:16:05,884 Analyzing. 171 00:16:05,967 --> 00:16:08,053 Good news, Eva. Systems functional. 172 00:16:08,136 --> 00:16:10,472 -Main terminal connections decoupled. -Circuit board. 173 00:16:10,555 --> 00:16:12,098 I knew it. 174 00:16:12,682 --> 00:16:14,684 Don't worry, Muthr. It's an easy fix. 175 00:16:16,895 --> 00:16:18,146 Hey, it's okay. 176 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 I need something to get her board reconnected. 177 00:16:20,273 --> 00:16:21,900 Hey! Oh, come on. 178 00:16:25,946 --> 00:16:28,990 No. I don't know what to do with that. 179 00:16:32,827 --> 00:16:36,081 Sticky. Right. For her board. Good idea. 180 00:16:37,207 --> 00:16:39,626 It's worse than a kale chickpea Susti-bar. 181 00:16:41,670 --> 00:16:44,631 �and stop complaining about the taste. 182 00:16:44,714 --> 00:16:46,091 Don't complain? 183 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 -It tastes like chewy sand. -Oh, good. 184 00:16:48,885 --> 00:16:49,886 Jargum's working. 185 00:16:49,970 --> 00:16:51,221 You understand me now. 186 00:16:51,304 --> 00:16:52,556 Of course I understand you. 187 00:16:52,639 --> 00:16:53,848 You're talking. 188 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 I understand you too. 189 00:16:56,643 --> 00:16:58,979 But not in my head. 190 00:16:59,062 --> 00:17:01,815 So that chewy stuff makes me understand you? 191 00:17:01,898 --> 00:17:06,736 Yes. And I gave it to you to tell you two very important things. 192 00:17:06,820 --> 00:17:09,197 -Yeah? -Be quiet. 193 00:17:10,031 --> 00:17:11,074 That's rude. 194 00:17:11,157 --> 00:17:14,452 After everything we've been through, that's all you have to say? 195 00:17:14,535 --> 00:17:16,871 Nope. I just spared you the rest. 196 00:17:16,955 --> 00:17:18,540 Wait. You're leaving? Hold on. 197 00:17:19,123 --> 00:17:22,127 Oh, no. You are Besteel bait. No thanks. 198 00:17:22,209 --> 00:17:23,460 Okay. 199 00:17:23,545 --> 00:17:25,881 Well, then, have you seen any other humans? 200 00:17:25,964 --> 00:17:29,301 No. Just you. And believe me, that's enough. 201 00:17:29,384 --> 00:17:32,596 -Wait, but-- Oh, hey, that patch! -Patch? 202 00:17:32,679 --> 00:17:34,180 Where did you get that? 203 00:17:35,724 --> 00:17:38,226 A trader in Lacus. What does it matter? 204 00:17:38,310 --> 00:17:41,354 What does it matter? It's a Dynastes patch. 205 00:17:41,438 --> 00:17:45,108 It came from my people. From humans like me. 206 00:17:45,191 --> 00:17:46,902 Can you take me to-- Where was it? 207 00:17:46,985 --> 00:17:48,570 -Lacus? -No. 208 00:17:48,653 --> 00:17:49,487 -Please? -Nope. 209 00:17:49,571 --> 00:17:51,364 There's gotta be something I can do for you. 210 00:17:51,448 --> 00:17:52,657 There is something. 211 00:17:52,741 --> 00:17:54,200 Stop talking to me. 212 00:17:54,284 --> 00:17:57,120 -Now go. Move! -Eva, watch out. 213 00:17:57,203 --> 00:17:58,580 -Eva, run! -Muthr. 214 00:17:58,663 --> 00:18:00,874 -Get it off! Put me down! -Muthr! 215 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 It's okay. 216 00:18:05,128 --> 00:18:06,504 Hey, he's a friend. 217 00:18:06,588 --> 00:18:07,923 -A friend? -Uh-huh. 218 00:18:08,006 --> 00:18:09,216 Then what is his name? 219 00:18:09,299 --> 00:18:10,759 His name's Shee-nah. 220 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 Right, Shee-nah? 221 00:18:14,763 --> 00:18:18,099 Vile hooman and that evil machine! 222 00:18:18,183 --> 00:18:19,684 We have had a day. 223 00:18:19,768 --> 00:18:21,186 Eva, where are we? 224 00:18:21,269 --> 00:18:24,105 It is against my programming to be out of Sanctuary. 225 00:18:24,940 --> 00:18:26,024 Too late for that. 226 00:18:26,107 --> 00:18:28,485 I'm not sure I compute what's going on here. 227 00:18:28,568 --> 00:18:31,488 -Have you found the other humans? -No, I haven't. 228 00:18:31,571 --> 00:18:33,740 But he has a Dynastes patch. 229 00:18:33,823 --> 00:18:35,242 He is not human. 230 00:18:35,325 --> 00:18:37,244 Yet we seem to understand him. 231 00:18:37,327 --> 00:18:40,455 Oh, that? Jargum. Alien gum. 232 00:18:40,538 --> 00:18:42,958 Tastes like dirt, but magically makes you understand. 233 00:18:43,041 --> 00:18:44,209 I used it to fix you 234 00:18:44,292 --> 00:18:46,586 -which is probably why-- -Eva, did you scan it? 235 00:18:46,670 --> 00:18:47,963 Of course! 236 00:18:48,046 --> 00:18:49,798 Did I scan it? 237 00:18:50,757 --> 00:18:51,883 Obviously. 238 00:18:51,967 --> 00:18:53,593 Alien substance was not scanned. 239 00:18:53,677 --> 00:18:56,221 -Omni! -Eva, what about him? 240 00:18:56,304 --> 00:18:57,597 Has he been scanned? 241 00:18:57,681 --> 00:18:59,432 Alien life-form has not been scanned. 242 00:18:59,516 --> 00:19:03,311 Quiet. Muthr. Please let me handle him, okay? 243 00:19:03,395 --> 00:19:06,982 Listen, why don't you scan the area for other sanctuaries? 244 00:19:07,607 --> 00:19:09,943 Very well. That is the protocol. 245 00:19:11,903 --> 00:19:15,699 Hey. I'm so sorry about that. 246 00:19:16,533 --> 00:19:19,035 I'm Eva from Sanctuary 573. 247 00:19:19,119 --> 00:19:21,413 And I am not interested. 248 00:19:22,247 --> 00:19:26,376 Besteel took half my stuff, then I get thrown across the grassland. 249 00:19:27,377 --> 00:19:29,713 I should've left you to be plant food. 250 00:19:29,796 --> 00:19:31,131 Look, Shee-nah, 251 00:19:31,214 --> 00:19:32,966 there's gotta be some way I can make it up to you. 252 00:19:33,049 --> 00:19:34,968 Sure. Pay me for my troubles? 253 00:19:35,051 --> 00:19:36,219 Buy me all new stuff? 254 00:19:36,303 --> 00:19:38,013 Maybe� 255 00:19:38,096 --> 00:19:41,057 Earlier, you were interested in this, weren't you? 256 00:19:43,226 --> 00:19:44,603 Keep talking. 257 00:19:44,686 --> 00:19:46,688 Meet the Omnipod! 258 00:19:46,771 --> 00:19:50,650 The pinnacle of human technology. The ultimate in personal assistance. 259 00:19:50,734 --> 00:19:55,405 I'll bet you could sell this for a small fortune to that trader in Lacus. 260 00:19:55,488 --> 00:19:57,240 Eva, I am not for sale. 261 00:19:57,324 --> 00:19:59,451 With a hilarious personality too. 262 00:19:59,534 --> 00:20:03,747 You get me to Lacus, and this brand-new Omni is yours to trade. 263 00:20:03,830 --> 00:20:05,624 You have owned me for ten years. 264 00:20:05,707 --> 00:20:09,211 This brand-new-ish Omni is yours to trade. 265 00:20:11,922 --> 00:20:13,381 Okay. 266 00:20:14,257 --> 00:20:16,176 -Deal. -Nuh-uh-uh-uh. 267 00:20:16,259 --> 00:20:17,928 Not until you take us to Lacus. 268 00:20:18,011 --> 00:20:20,305 -Us? -Yes. Me, Muthr and Otto. 269 00:20:20,388 --> 00:20:21,806 Otto? Who's Otto? 270 00:20:21,890 --> 00:20:23,225 The big guy over there. 271 00:20:23,308 --> 00:20:25,560 The one who talks to you in your head. 272 00:20:28,772 --> 00:20:31,024 Wait. He doesn't talk to you in your head? 273 00:20:32,234 --> 00:20:33,235 No. 274 00:20:35,278 --> 00:20:38,073 Well, this is yours when you get us all to Lacus. 275 00:20:39,866 --> 00:20:40,951 Fine. 276 00:20:41,034 --> 00:20:43,620 Bring the whole wandering forest, why don't you? 277 00:20:43,703 --> 00:20:46,414 -Thank you, Shee-nah. -My name is not Shee-nah. 278 00:20:46,498 --> 00:20:48,250 My name is Rovender Kitt. 279 00:20:48,333 --> 00:20:51,586 At first light, I will take you all to Lacus. 280 00:20:51,670 --> 00:20:53,505 Thank you, Rovender Kitt. 281 00:20:57,676 --> 00:20:58,718 Did you make contact? 282 00:20:58,802 --> 00:21:01,221 I have failed to locate any sanctuaries. 283 00:21:01,304 --> 00:21:03,807 And you have not found any sign of others? 284 00:21:03,890 --> 00:21:04,891 No. 285 00:21:04,975 --> 00:21:08,061 And these others, are they from our sanctuary? 286 00:21:08,144 --> 00:21:11,231 -It was made for six children, right? -Yes. 287 00:21:11,314 --> 00:21:14,693 There were supposed to be six children in each generation. 288 00:21:14,776 --> 00:21:17,237 But your generation, there was only you. 289 00:21:17,320 --> 00:21:21,408 My gener-- There were earlier generations? 290 00:21:21,491 --> 00:21:24,244 I raised eight generations before you. 291 00:21:25,036 --> 00:21:27,497 I'm sorry that I couldn't tell you about them. 292 00:21:27,581 --> 00:21:31,501 But it would have revealed you were not intended to be alone. 293 00:21:33,253 --> 00:21:35,046 I wasn't supposed to be alone. 294 00:21:35,714 --> 00:21:38,425 When it was time for generation nine, 295 00:21:38,508 --> 00:21:43,263 portions of our sanctuary suffered an unknown contamination from the outside. 296 00:21:43,346 --> 00:21:47,684 Emergency protocol initiated the shutdown of unit 573, 297 00:21:47,767 --> 00:21:51,229 but one pod of the six was still functional. 298 00:21:51,313 --> 00:21:52,772 My pod. 299 00:21:52,856 --> 00:21:55,942 I am programmed to raise and protect you. 300 00:21:56,026 --> 00:21:57,402 And that is what I did� 301 00:21:58,653 --> 00:22:00,488 and will continue to do. 302 00:22:00,572 --> 00:22:03,074 Protocol requires us to return to Sanctuary. 303 00:22:03,158 --> 00:22:05,368 Back to-- No, we can't. 304 00:22:05,452 --> 00:22:07,746 Rovender Kitt is taking us to Lacus. 305 00:22:07,829 --> 00:22:11,166 -What is Lacus? -How do I put this? 306 00:22:12,375 --> 00:22:14,127 This is an alien planet. 307 00:22:14,669 --> 00:22:16,087 We are not on Earth. 308 00:22:16,171 --> 00:22:18,006 Not Earth? Are you certain? 309 00:22:18,089 --> 00:22:20,592 Yes! Look. It has rings. 310 00:22:20,675 --> 00:22:23,261 Omni, Earth astronomy charts. 311 00:22:23,345 --> 00:22:25,013 Projection from my location. 312 00:22:25,555 --> 00:22:26,806 Projecting. 313 00:22:28,892 --> 00:22:32,020 Eva, this is not an alien planet. 314 00:22:32,103 --> 00:22:33,688 But those two-- 315 00:22:33,772 --> 00:22:36,441 Are definitely alien creatures. 316 00:22:36,524 --> 00:22:40,987 So if this is Earth, what happened? 317 00:22:41,071 --> 00:22:42,656 And where is everybody? 318 00:22:45,656 --> 00:22:49,656 Preuzeto sa www.titlovi.com 21463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.