Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,450 --> 00:00:06,610
-Nu am custodia acestor copii.
-Da.
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,050
-�tii ceva?
-Nu ob�in custodia lor.
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,420
Este o glum� jalnic�
ceea ce trebuie eu s� suport.
4
00:00:09,490 --> 00:00:11,350
Chiar acum, nu �tie unde sunt copii.
�tii unde sunt copii acum?
5
00:00:11,419 --> 00:00:13,719
Nu vorbi despre mine ca despre o mam�.
-Sunt acas�?
6
00:00:13,760 --> 00:00:15,220
M-am s�turat s� vorbe�ti despre mine
ca despre o mam�.
7
00:00:15,260 --> 00:00:16,320
-�i ce am f�cut eu gre�it?
-Sunt la sora ta? Unde sunt?
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,050
Or s� ajung� s� dea foc la cas�.
9
00:00:18,160 --> 00:00:19,720
-�tii tu?
-Nu vorbi despre asta.
10
00:00:19,830 --> 00:00:21,460
M-am tot s�turat s� m� acuzi
c� nu sunt o mam� bun�.
11
00:00:21,629 --> 00:00:23,219
-Sunt acas�? Sunt acas�?
-7 ani am fost o mam� bun�.
12
00:00:23,330 --> 00:00:25,430
-O mam� bun�?
-Nu am voie s�-i v�d
13
00:00:25,570 --> 00:00:27,730
Aminte�te-�i c�nd ie�eam �mpreun�,
Aminte�te-�i.
14
00:00:27,770 --> 00:00:29,640
Acum unde este, Tim?
Chiar �n momentul �sta
15
00:00:29,670 --> 00:00:31,660
Nu mai vorbi despre mine
ca o mam�. Te ur�sc!
16
00:00:31,740 --> 00:00:34,610
-Hei, am o idee
De ce nu �mi s�ru�i testicolul st�ng.
17
00:00:34,680 --> 00:00:36,940
-�i-am spus c� este o idee proast�
-�tii ceva, Ken?
18
00:00:36,980 --> 00:00:39,740
O idee proast� ar fi s� ��i la�i clienta
s� plece de aici ast�zi �i s� t�r�g�neze
19
00:00:39,850 --> 00:00:43,950
�nc� un an procedurile, s� iroseasc� �i mai
mult timp irosindu-�i bani
20
00:00:43,989 --> 00:00:46,849
Singura solu�ie este s� ne la�i pe mine
�i pe John s� ne facem treaba.
21
00:00:46,959 --> 00:00:50,049
rezolv�nd lucrurile acum �i aici.
Vrei s� auzi ceva interesant?
22
00:00:50,160 --> 00:00:52,860
Stiu c� nu pare
dar facem progrese.
23
00:00:52,959 --> 00:00:55,189
-Mm-hmmm
-Am stabilit cum �mp�r�im ma�inile,
24
00:00:55,369 --> 00:00:56,959
Asta �nseamn� c� am ajuns la gratuit��ile de zbor.
Eu le vreau.
25
00:00:57,069 --> 00:00:58,999
-Sunt ale mele.
-Le vreau eu.
26
00:00:59,100 --> 00:01:01,260
�ti�i cum vom face, le vom �mp�r�i
pe jum�tate.
27
00:01:01,339 --> 00:01:04,539
Ce spune�i de asta Dl. Kroeger?
Nu ar fi deloc bine.
28
00:01:04,609 --> 00:01:07,199
Eu am c�tigat acele gratuit��i.
-Da, le-ai c�tigat zbur�nd la
29
00:01:07,239 --> 00:01:09,239
Denver s� te �nt�lne�ti cu curva ta.
-Oh Doamne.
30
00:01:09,310 --> 00:01:11,440
Nu se teme s� se exprime
sexual,
31
00:01:11,520 --> 00:01:13,750
-Dac� asta vrei s� spui.
Este o stripteoz� pentru
numele lui Dumnezeu.
32
00:01:13,819 --> 00:01:16,449
-Nu este.
-Numele ei este "Castitate".
33
00:01:16,519 --> 00:01:19,149
Este un "gunoi alb"
la fel ca tine.
34
00:01:19,219 --> 00:01:21,319
��r�noiule!
35
00:01:21,359 --> 00:01:23,759
A�a, devii obositoare,
iubito.
36
00:01:23,828 --> 00:01:26,628
�nchide-�i gura c�nd vorbe�ti cu mine!
37
00:01:26,759 --> 00:01:29,229
Asta devine confuz.
38
00:01:29,329 --> 00:01:31,529
Nu v-a�i ur�t din totdeauna.
39
00:01:31,639 --> 00:01:34,129
Trebuie s� fi fost ni�te momente
frumoase. Poate c�nd te curta.
40
00:01:34,238 --> 00:01:36,138
-Sau la nunt�.
-Nunta trebuie s� fi fost distractiv�.
41
00:01:36,169 --> 00:01:38,569
Familiile se unesc.
Decora�iile.
42
00:01:38,639 --> 00:01:41,039
Familiile se unesc.
Asta da moment frumos.
43
00:01:41,139 --> 00:01:42,979
Ce a�i avut de m�ncare?
-Crabcakes.
44
00:01:43,048 --> 00:01:45,038
-Glume�ti? Crabcakes?
Cum po�i s� nu te sim�i bine c�nd
45
00:01:45,079 --> 00:01:47,449
m�n�nci Crabcakes?
-Eu le ador.
46
00:01:47,549 --> 00:01:48,849
-Sunt fantastice.
-�i forma�ia, a�i avut o forma�ie?
47
00:01:48,889 --> 00:01:50,789
-Bun� sau rea?
-Da.
48
00:01:50,849 --> 00:01:52,789
Bun� sau rea, cui �i pas�? Este
ca pizza, este bun� dac� este atmosfer�.
49
00:01:52,859 --> 00:01:55,049
Este bun� orice ar fi
-�sta este adev�rul.
50
00:01:55,158 --> 00:01:57,248
-Este distrac�ie, �n�elege�i
-...se c�nta "Shout", cum s� ur�ti a�a ceva?
51
00:01:57,288 --> 00:02:00,288
-Da..' Oh-oh-oh-oh-hey.'
-.' A little bit softer now '
52
00:02:00,458 --> 00:02:02,328
-.' Oh-oh-oh-oh, hey.'
-.' Shout now, jump up and shout now...'
53
00:02:02,429 --> 00:02:03,989
Este distrac�ie, �n�elege�i
ce vreau s� spun?
54
00:02:04,098 --> 00:02:05,188
-Da.
S� sta�i �mbr��i�a�i, ca
55
00:02:05,338 --> 00:02:08,238
2 copii c�rora le place s� fac� sex,
incerc�nd s-o fac� cinstit. Pricep.
56
00:02:08,308 --> 00:02:12,398
B�ie�i, singurul du�man aici
este institu�ia c�sniciei.
57
00:02:12,479 --> 00:02:15,499
Este o nebunie.
Nu face�i asta
58
00:02:15,608 --> 00:02:17,508
pentru altcineva.
59
00:02:17,608 --> 00:02:19,408
F�-o pentru viitorul t�u.
-Spune�i da.
60
00:02:19,518 --> 00:02:21,708
-�i vei avea ni�te oportunit��i pentru tine.
61
00:02:21,819 --> 00:02:25,119
Sunt sigur c� �i-ar place s� fi liber� poate s�
�nt�lne�ti un latino ce �tie s� danseze.
62
00:02:25,218 --> 00:02:28,318
S� se mi�te l�ng� tine. S� te fac�
s� te sim�i �n pericol dar �i �n siguran��.
63
00:02:28,428 --> 00:02:30,118
Dar tu? Nu ai vrea s� intri �n "Castitate"
64
00:02:30,158 --> 00:02:32,528
f�r� s� te �ntrebi dac� va afla cineva?
65
00:02:32,628 --> 00:02:34,718
-Doamne ce frumos ar fi.
-Nu ar fi frumos?
66
00:02:34,857 --> 00:02:36,917
S� ai un latino care s�
transpire deasupra ta,
67
00:02:37,027 --> 00:02:38,967
s�-�i vorbeasc� �n limbi
pe care nu le �n�elegi.
68
00:02:39,038 --> 00:02:42,868
S� aib� nevoie de tine, s�
te doreasc�, s� te aib�.
69
00:02:42,938 --> 00:02:46,068
Tot ceea ce vrem s� spunem
este s� l�sa�i s�biile pentru o secund�.
70
00:02:46,137 --> 00:02:48,537
Hai s� termin�m asta �i
hai s� mergem mai departe.
71
00:02:48,648 --> 00:02:51,138
Merge�i acolo �i
bucura�i-v� de un fund str�in.
72
00:02:51,248 --> 00:02:54,478
Vre�i s�-i da�i un pahar
cu ap� c� s� poat� bea aia?
73
00:02:58,958 --> 00:03:02,118
Hei John, asta este nepoliticos.
Paharul acela mi se pare plin doar pe jum�tate.
74
00:03:02,188 --> 00:03:06,628
Acum c� men�ionezi,
este plin doar pe jum�tate.
75
00:03:08,597 --> 00:03:11,117
-Po�i s� iei tu gratuit��ile.
76
00:03:11,297 --> 00:03:14,697
-Nu scumpo, po�i s� le iei tu.
77
00:03:14,798 --> 00:03:18,298
Grozav, grozav, hai s�
semn�m actele �i am terminat.
78
00:03:18,337 --> 00:03:20,897
Asta este doar o �n�elegere. Dac�
voi vre�i s� ne da�i �i nou� c�teva mile le vom lua.
79
00:03:21,007 --> 00:03:23,907
Ideea este c� mergem
cu to�ii mai departe.
80
00:03:24,008 --> 00:03:26,608
Voi doi pute�i s� nu mai vorbi�i?
81
00:03:40,127 --> 00:03:42,327
Bine, ai g�sit.
Este 100% str�ns�?
82
00:03:42,427 --> 00:03:44,367
-Da. De ce ai nevoie de asta?
-Sigur?
83
00:03:44,427 --> 00:03:47,127
Dorm acas� la John �n
fiecare an de ziua lui.
84
00:03:47,166 --> 00:03:49,136
Bine, asta nu este ciudat.
85
00:03:49,236 --> 00:03:51,226
Cred c� este pu�in ciudat. C�nd un
86
00:03:51,267 --> 00:03:53,827
t�n�r ce se �nt�mpl� s� fie singur la p�rin�i
87
00:03:53,937 --> 00:03:57,037
�i pierde ambii p�rin�i �ntr-un
accident tragic
88
00:03:57,146 --> 00:03:58,876
cu o lun� �nainte de ziua lui.
89
00:03:58,946 --> 00:04:01,036
�i c� apoi �l pune pe cel mai bun
prieten al lui s�-i jure
90
00:04:01,147 --> 00:04:03,617
c� nu-�i va mai petrece
niciodat� ziua de na�tere singur.
91
00:04:03,687 --> 00:04:06,777
Poate c� asta ar intra
�n categoria "ciud��eniilor".
92
00:04:06,887 --> 00:04:09,417
Oh Doamne, �mi
pare at�t de r�u.
93
00:04:09,487 --> 00:04:12,117
-Este �n regul�.
-Nu, e�ti foarte dulce.
94
00:04:12,227 --> 00:04:13,987
Am fata perfect� pentru tine.
95
00:04:14,097 --> 00:04:17,087
Janice, �mi cer scuze dac� nu par
entuziasmat s� intru
96
00:04:17,227 --> 00:04:20,287
�ntr-o situa�ie intim� for�at� �i ciudat�
97
00:04:20,396 --> 00:04:23,096
pe care oamenii o numesc �nt�lnire.
Dar nu-mi place senza�ia.
98
00:04:23,136 --> 00:04:25,296
Stai acolo
�i te �ntrebi dac� ai m�ncare pe fa��.
99
00:04:25,406 --> 00:04:27,836
m�n�nc sau vorbesc prea mult?
Ea vorbe�te suficient? Sunt interesat?
100
00:04:27,906 --> 00:04:29,536
Nu sunt prea interesat,
a�a c� m� prefac c� sunt interesat,
101
00:04:29,606 --> 00:04:31,596
dar nu sunt at�t de interesat.
Dar cred c� ea este interesat�,
102
00:04:31,646 --> 00:04:33,506
dar eu vreau s� fiu interesat
�i s� aflu c� ea nu este interesat�?
103
00:04:33,546 --> 00:04:35,746
A�a c� dintr-o dat�
�ncep s� devin interesat.
104
00:04:35,817 --> 00:04:37,947
C�nd ar trebui s� o s�rut?
S� a�tept p�n� la u��?
105
00:04:38,017 --> 00:04:39,717
Atunci devine ciudat.
"P�i, noapte bun�".
106
00:04:39,816 --> 00:04:42,916
�tii �mbr��i�area aceea
cu fundul �n afar�?
107
00:04:43,026 --> 00:04:45,216
V� �mbr��i�a�i a�a �i fundul iese �n afar� pentru
c� �ncerca�i s� nu v� apropia�i prea mult.
108
00:04:45,327 --> 00:04:47,757
S� o s�ru�i direct pe buze
sau s� nu o s�ru�i deloc?
109
00:04:47,827 --> 00:04:50,227
Este foarte dificil s�
�ncerci s� cite�ti situa�ia.
110
00:04:50,266 --> 00:04:52,726
Nu �tiu de ce sau poate vrem asta,
dar ajungem
111
00:04:52,836 --> 00:04:56,526
s� lu�m ni�te decizii proaste.
Sau poate s� juc�m un joc,
112
00:04:56,566 --> 00:04:58,466
doar pu�in, doar ca s� vedem cum este.
113
00:04:58,536 --> 00:05:01,976
Sau "Au, au, stai pe p�rul meu".
Bine.
114
00:05:02,075 --> 00:05:04,595
Bine. Po�i s� pui asta undeva
unde nu se vede.
115
00:05:04,676 --> 00:05:08,276
Mul�umesc.
Hai Janice. Grozav� discu�ie.
116
00:05:10,315 --> 00:05:11,685
-John?
117
00:05:11,786 --> 00:05:13,876
Trebuie s� te v�d imediat,
este important.
118
00:05:15,786 --> 00:05:17,776
Ce s-a �nt�mplat?
119
00:05:19,595 --> 00:05:21,885
Avem 3 s�pt�m�ni foarte
mari �naintea noastr�.
120
00:05:21,996 --> 00:05:23,926
Este sezonul nun�ilor!
121
00:05:24,026 --> 00:05:25,996
-Nenorocitule!
122
00:05:26,136 --> 00:05:27,996
-Mergem deja la 17.
123
00:05:28,036 --> 00:05:29,296
La c�te dintre ele trebuie
s� mergem cu cadouri scumpe?
124
00:05:29,406 --> 00:05:32,396
Grozav� �ntrebare. �mi place unde vrei s� ajungi.
La dou�.
125
00:05:32,505 --> 00:05:34,595
Am aranjat eu totul, suntem asigura�i
126
00:05:36,105 --> 00:05:39,205
Nu v-a trebui s� pl�tim b�utura
deloc toat� noaptea
127
00:05:39,246 --> 00:05:40,906
Da, perfect.
128
00:05:40,945 --> 00:05:43,815
O s� avem milioane de ocazii s�
�nt�lnim femei frumoase
129
00:05:43,915 --> 00:05:45,545
care sunt a�a de incitate
de g�ndul c�s�toriei
130
00:05:45,615 --> 00:05:47,015
�nc�t renun�� la toate
limitele
131
00:05:47,115 --> 00:05:48,605
�i noi vom fi acolo
s� le consol�m.
132
00:05:48,656 --> 00:05:51,016
Arunc� plasa �i prinde
fluturele acela frumos, amice.
133
00:05:51,055 --> 00:05:53,315
Ce-�i place mai mult:
Cr�ciunul sau sezonul nun�ilor?
134
00:05:53,425 --> 00:05:56,415
-Domnule Grey.
-Da, r�spunsul ar fi...
135
00:05:56,525 --> 00:05:58,965
...sezonul nun�ilor?
-Bingo
136
00:05:59,036 --> 00:06:01,396
M� duc s�-mi iau costumul.
Oh, cine suntem de data asta?
137
00:06:07,675 --> 00:06:10,665
Hei, Lou Websteare �i vreau s� cuno�ti
un adev�rat gentleman: Chuk Swarse.
138
00:06:10,775 --> 00:06:12,265
�nceteaz�.
139
00:06:19,685 --> 00:06:23,415
�i cum continu�m o
tradi�ie de mii de ani,
140
00:06:23,484 --> 00:06:25,714
onor�m leg�tura etern� ce
141
00:06:25,825 --> 00:06:28,085
se �ntinde de-a lungul secolelor.
142
00:06:29,595 --> 00:06:31,585
Cunosc acest cuplu de mul�i ani
143
00:06:31,724 --> 00:06:35,184
Pe Deborah o cunosc
de c�nd m� �tiu.
144
00:06:35,335 --> 00:06:39,925
Eram acas� la ea c�nd p�rin�ii
au adus-o acas� de la spital
145
00:06:40,005 --> 00:06:43,405
Am fost acolo c�nd a absolvit
�coala de Medicin�
146
00:06:43,444 --> 00:06:46,034
Pe Josh �n cunosc de
petrecerea sa de bar-mitzvah;
147
00:06:46,114 --> 00:06:49,234
care dintre voi
au fost prezen�i
148
00:06:49,314 --> 00:06:52,544
�tiu c� nu a fost
o priveli�te frumoas�
149
00:06:52,614 --> 00:06:54,604
Dar �n momentul acesta
este un om complet schimbat
150
00:06:54,654 --> 00:07:00,114
�i s-a transformat �ntr-un remarcabil
t�n�r
151
00:07:00,255 --> 00:07:02,085
-Bine
-Nu a avut niciodat� curajul
152
00:07:02,195 --> 00:07:07,655
s� o cear� �n c�s�torie p�n� acum 10 ani
Josh era la urgen�e
153
00:07:07,794 --> 00:07:09,664
�i a v�zut-o pe Debra din nou
154
00:07:09,765 --> 00:07:11,495
�i ea i-a spus
-Bun�
155
00:07:11,565 --> 00:07:13,795
"Stai, asta este fata cu care m� voi c�s�tori"
156
00:07:16,004 --> 00:07:19,564
V� declar so� �i so�ie.
157
00:07:19,674 --> 00:07:22,074
Mazel tov!
158
00:07:22,184 --> 00:07:26,674
Felicit�ri!
159
00:07:41,834 --> 00:07:43,804
O Doamne.
160
00:07:43,834 --> 00:07:46,324
Prostule.
161
00:07:52,914 --> 00:07:55,244
�tie cineva pentru
ce este folosit� asta?
162
00:07:55,313 --> 00:07:57,713
-Pentru a scrie un bile�el.
-Nu, nu pentru..
163
00:07:57,743 --> 00:07:59,213
..Unde ai inv��at asta?
164
00:07:59,253 --> 00:08:01,013
Este o adev�rat� combina�ie,
165
00:08:01,053 --> 00:08:02,953
ai inghe�ata la mijloc.
166
00:08:08,193 --> 00:08:10,853
Am�ndoi a�i ar�tat minunat azi.
167
00:08:10,963 --> 00:08:13,693
Mai ales Debie �n rochia aceea alb�.
Bucur�-te de ea.
168
00:08:13,764 --> 00:08:18,564
�ncep�nd de m�ine nu cred c� vei mai
sc�pa u�or dac� por�i o rochie alb�.
169
00:08:18,673 --> 00:08:20,573
Voi lua doar asta �i
170
00:08:20,673 --> 00:08:22,973
vei r�m�ne cu restul.
171
00:08:27,573 --> 00:08:28,973
...�i cuvintele ��rii celei vechi:
172
00:08:29,083 --> 00:08:30,983
-"Ahayam".
-"Ahayam".
173
00:08:41,693 --> 00:08:43,623
Vino aici.
174
00:08:43,693 --> 00:08:45,623
Vreau s� iei biletul acesta �i s�
il duci fetei aceleia
175
00:08:45,693 --> 00:08:47,683
Du-te.
176
00:08:50,303 --> 00:08:52,993
Bun�.
177
00:08:53,073 --> 00:08:55,693
Cine �i-a dat asta?
178
00:08:58,203 --> 00:09:00,303
�tii, te-am v�zut la nunt�.
179
00:09:00,413 --> 00:09:02,173
-Da...
-Pl�ngeai.
180
00:09:02,243 --> 00:09:04,273
Rahat. Nu trebuia s� vezi asta.
181
00:09:04,383 --> 00:09:06,353
Acum probabil crezi c� sunt un f�t�l�u.
182
00:09:06,383 --> 00:09:08,753
Nu, erai at�t de dulce.
Vino aici.
183
00:09:10,182 --> 00:09:12,982
Am �tiut c� nu voi fi
niciodat� un toreador profesionist.
184
00:09:13,092 --> 00:09:15,752
-Dar nu de aceea am f�cut-o.
-Nu �i-a fost fric�?
185
00:09:15,863 --> 00:09:17,793
Pot s� spun da?
186
00:09:29,002 --> 00:09:30,972
-Sunjay Colars.
-Jef Kinmelo.
187
00:09:31,072 --> 00:09:32,662
�nc�ntat s� fiu aici
188
00:09:32,772 --> 00:09:35,172
- Shamus O'Toole.
- Bobby O'Shea.
189
00:09:35,273 --> 00:09:37,213
Vreau s� m� �mb�t.
-Ha-ha.
190
00:09:40,682 --> 00:09:42,912
Cine este acela?
-Cine, El?
191
00:09:42,982 --> 00:09:46,382
Acela? Cred c� este fiul lui
Lenny. Cel ce are diabet.
192
00:09:46,492 --> 00:09:49,282
Cine este acela?
193
00:09:49,391 --> 00:09:51,321
Acela este fiul lui Jef din Luisiana.
�tii, bancherul.
194
00:09:51,421 --> 00:09:56,191
Acela este fiul adoptat al
lui Miles, Many. Veterinarul.
195
00:09:56,302 --> 00:09:58,202
Cum �i s-a p�rut legiunea?
196
00:09:58,301 --> 00:10:01,631
La naiba, am pierdut mul�i
oameni buni acolo.
197
00:10:01,702 --> 00:10:03,642
Serios? Muntele Everest?
198
00:10:03,702 --> 00:10:05,692
Nu-mi place s� vorbesc
despre asta pentru
199
00:10:05,812 --> 00:10:07,712
c� am pierdut at�t de
mul�i oameni buni acolo.
200
00:10:07,812 --> 00:10:09,742
Oh!
201
00:10:09,811 --> 00:10:12,611
Am pierdut at�t de mul�i
oameni buni acolo.
202
00:10:15,722 --> 00:10:17,622
Juc�nd cu Yankees?
203
00:10:17,722 --> 00:10:20,552
Pierzi mul�i oameni buni
din cauza fanilor.
204
00:10:20,651 --> 00:10:23,121
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
�mi pare r�u.
205
00:10:26,961 --> 00:10:30,361
Are un tatuaj pe spate.
Poate foarte bine s� fie �i o �int�.
206
00:10:30,431 --> 00:10:33,631
�tii c� se spune c� folosim
doar 10% din creierele noastre?
207
00:10:33,671 --> 00:10:38,631
Eu cred c� folosim doar
10% din inimile noastre.
208
00:10:38,672 --> 00:10:41,832
-M� simt at�t de mic �n bra�ele tale.
209
00:10:41,941 --> 00:10:44,271
-Serios?
-C�t de �nalt e�ti?
210
00:10:44,341 --> 00:10:46,641
-1,90.
211
00:10:46,682 --> 00:10:48,742
M� simt de 1.
212
00:10:48,852 --> 00:10:50,752
Este poezie.
213
00:10:50,851 --> 00:10:52,681
Frumuse�ea sunetului.
214
00:11:32,330 --> 00:11:34,560
�n regul�. S� �ncepem.
Hai s� facem ni�te amintiri.
215
00:11:34,630 --> 00:11:37,620
Pentru un bis ce ai pregatit?
Mergi pe ap�?
216
00:11:37,730 --> 00:11:39,820
Bun baiat.
M-a adus �i pe mine.
217
00:11:43,940 --> 00:11:47,130
Dumnezeule. Treci aici.
Hai c� po�i.
218
00:11:47,240 --> 00:11:50,370
Vrei buc��ica aia.
Nu a�a te por�i cu a�a ceva.
219
00:11:50,481 --> 00:11:52,541
Trebuie s� o tratezi ca pe o doamn�.
D�-i un s�rut.
220
00:11:52,650 --> 00:11:55,940
Dumnezeule
de fa�� cu to�i.
221
00:11:56,050 --> 00:11:58,740
Ba ba ba.
Ah-ha-ha! Oh-ho!
222
00:12:01,321 --> 00:12:03,911
�i toata lumea
"Jabroni!"
223
00:12:06,330 --> 00:12:09,230
Jabroni!
De necrezut.
224
00:12:09,300 --> 00:12:11,990
Urc�.
225
00:12:12,100 --> 00:12:14,000
�mp�r�i�i �ntre voi.
226
00:12:14,099 --> 00:12:15,999
Trebuie s� fotografieze asta!
E nebunie!
227
00:12:16,099 --> 00:12:18,799
Bacio! Bacio!
228
00:12:20,810 --> 00:12:23,440
Time to party!
Time to party!
229
00:12:23,539 --> 00:12:26,029
Haide, vrem o poz�.
F� o poz�.
230
00:13:54,769 --> 00:13:56,739
Oh, nu.
231
00:13:56,768 --> 00:13:58,738
�mi pare r�u.
232
00:13:58,838 --> 00:14:01,138
Sarah, simt c� nici
m�car nu te cunosc.
233
00:14:01,238 --> 00:14:03,768
Numele meu este Vivian
234
00:14:07,678 --> 00:14:12,208
Ai spune c� e�ti mincinos
100% sau doar 50%?
235
00:14:12,318 --> 00:14:15,578
Sper c� doar 50%,
dar cine �tie.
236
00:14:29,398 --> 00:14:31,338
Ah.
237
00:14:33,308 --> 00:14:35,598
Pun pariu c� blonda aia este
superficial�.
238
00:14:35,708 --> 00:14:38,198
-Da, foarte superficial�.
239
00:14:40,547 --> 00:14:42,507
Te-ai sim�it vreodat�...
240
00:14:42,548 --> 00:14:45,518
Nu vreau s� spun nemernic
pentru c� nu este cuv�ntul potrivit.
241
00:14:45,618 --> 00:14:47,418
Dar pu�in iresponsabil?
242
00:14:47,517 --> 00:14:49,417
Nu!
243
00:14:49,517 --> 00:14:51,747
�ntr-o zi vei privi �n
urm� la toate astea �i vei r�de.
244
00:14:51,818 --> 00:14:54,318
Vom putea spune c�
am fost tineri �i pro�ti.
245
00:14:54,428 --> 00:14:56,328
Da.
246
00:14:56,428 --> 00:14:58,358
Doi copii idio�i ce
s-au prostit.
247
00:15:00,568 --> 00:15:02,398
Nu suntem chiar at�t
de tineri.
248
00:15:16,017 --> 00:15:17,977
A fost un sezon pe cinste.
249
00:15:18,018 --> 00:15:20,008
Un sezon pe cinste.
250
00:15:30,197 --> 00:15:31,787
Pe cine avem?
251
00:15:31,897 --> 00:15:32,827
-Cr�ciunul a venit devreme.
252
00:15:35,328 --> 00:15:38,388
-Secretarul Cleary?
-Secretarul trezoreriei.
253
00:15:38,438 --> 00:15:41,198
Tipul ce-�i iube�te �coala de afaceri.
Nu-mi mul�umi.
254
00:15:41,307 --> 00:15:43,297
Nu �tiu, credeam c� s-a terminat
sezonul.
255
00:15:43,407 --> 00:15:45,397
Speram s� iau o pauz� o vreme.
256
00:15:45,507 --> 00:15:46,997
John, despre ce vorbe�ti?
257
00:15:47,107 --> 00:15:49,007
Acesta este derbiul Kentuky al nun�ilor.
258
00:15:49,117 --> 00:15:51,207
Sunt Cleary.
Sunt o institu�ie american�.
259
00:15:51,246 --> 00:15:54,846
Prietene, vor fi peste 200
de femei singure la nunta asta.
260
00:15:54,947 --> 00:15:57,247
S� nu mai men�ionez c� au
3 forma�ii live,
261
00:15:57,317 --> 00:15:59,807
au scoici, gust�ri,
m�ncare fenomenal�.
262
00:15:59,926 --> 00:16:03,286
Sunt obosit, bine? M� dor picioarele,
am vocea r�gu�it�...
263
00:16:03,397 --> 00:16:05,757
Te rog nu f� o �ntoarcere
spre ora�ul negativismului.
264
00:16:05,797 --> 00:16:07,767
Despre ce vorbe�ti?
Cine devine negativist?
265
00:16:07,797 --> 00:16:10,357
La ultima nunt� st�teai
retras �ntr-un col�.
266
00:16:10,466 --> 00:16:12,866
Nu st�team retras,
�mi luxasem glezna.
267
00:16:12,967 --> 00:16:14,557
Regula #6:
268
00:16:14,667 --> 00:16:16,567
nu sta
retras �ntr-un col�
269
00:16:16,607 --> 00:16:18,577
asta atrage aten�ia asupra
ta �ntr-un mod negativ.
270
00:16:18,677 --> 00:16:20,907
Atrage aten�ia asupra ta
dar �n interesul t�u.
271
00:16:20,976 --> 00:16:22,776
Te rog nu str�bate regulile cu
mine. Le cunosc.
272
00:16:22,816 --> 00:16:26,676
C�nd Chas Reinold ne-a
transmis regulile
273
00:16:26,786 --> 00:16:29,906
sacre ale modului �n care mergi neinvitat
la o nunt� acum 12 ani
274
00:16:30,017 --> 00:16:31,787
-ne-a dat o mo�tenire.
-O faci s� sune c� un cult, bine?
275
00:16:31,886 --> 00:16:34,116
�i din tot ceea ce mi-ai spus
despre Chas, pare un nebun.
276
00:16:34,186 --> 00:16:37,486
Ai face bine s�-�i mu�ti limba.
Chas Reinold nu este un nebun.
277
00:16:37,526 --> 00:16:39,826
Este un om curajos �i decent,
este un pionier.
278
00:16:39,897 --> 00:16:43,027
A locuit cu mama lui p�n� la 40 de ani.
A �ncercat s�-i otr�veasc� orezul.
279
00:16:43,096 --> 00:16:45,036
Blasfemie, blasfemie!
280
00:16:45,096 --> 00:16:46,826
Blasfemie �n ambele cazuri.
281
00:16:46,936 --> 00:16:49,596
Oh Doamne, iar �ncepem.
Dac� ar trebui s�-�i faci griji,
nu ar trebui s� �i
282
00:16:49,707 --> 00:16:52,397
le faci pentru Chas Reinold
care este o celebritate.
283
00:16:52,506 --> 00:16:55,236
Ar trebui s�-�i faci griji pentru
faptul c�-�i pierzi �ndem�narea.
284
00:16:55,306 --> 00:16:59,006
Dac� tu vrei s� stai acolo
�n timp ce eu �ncerc s�
285
00:16:59,046 --> 00:17:01,446
fac cea mai mare spargere
a tuturor timpurilor,
286
00:17:01,546 --> 00:17:03,486
trebuie s� �tiu dac�
capul t�u este bun.
287
00:17:04,885 --> 00:17:08,185
Nu este loc pentru gre�eal�.
288
00:17:08,256 --> 00:17:10,656
Serviciile secrete.
Consecin�e.
289
00:17:10,756 --> 00:17:13,386
��i iubesc entuziasmul.
290
00:17:13,465 --> 00:17:15,955
Dac� fac asta nu vreau s�
mergem la risc
291
00:17:16,066 --> 00:17:17,966
vreau s� fie bine pl�nuit�.
292
00:17:18,066 --> 00:17:20,266
S-a �ntors!
293
00:17:20,366 --> 00:17:23,166
Bine partenere, �ncepem
planurile din noaptea asta, bine?
294
00:17:23,275 --> 00:17:25,265
-Sun� bine.
-Ne vedem la 6.
295
00:17:25,336 --> 00:17:26,676
Bine.
296
00:17:30,346 --> 00:17:32,316
Ar putea fi amuzant.
297
00:17:43,995 --> 00:17:45,725
-WoW
-Dl. Senator.
298
00:17:45,795 --> 00:17:47,785
-Felicit�ri Kathleen.
Mul�umesc.
299
00:17:47,865 --> 00:17:49,985
- Bill, felicit�ri
- Mul�umesc Dl. Senator.
300
00:17:50,035 --> 00:17:51,525
-Dl. Secretar, cresc at�t de repede, nu?
301
00:17:51,596 --> 00:17:53,086
-Este adev�rat..
302
00:17:53,205 --> 00:17:57,105
-Bine, hai s� ne facem jocul.
-Ce ai?
303
00:17:57,135 --> 00:18:01,335
C�teva articole despre Secretarul Cleary
despre politica economic�.
304
00:18:01,376 --> 00:18:04,646
De asemenea numele membrilor familiei
�i un dic�ionar cu termeni de naviga�ie.
305
00:18:04,675 --> 00:18:06,735
Naviga�ie?
Naviga�ia este la fel ca sexul
pentru oamenii ace�tia.
306
00:18:06,815 --> 00:18:09,285
�l ador�.
Harvard, �coala Kenedy de guvern�m�nt,
307
00:18:09,355 --> 00:18:11,815
Mama se ocup� de dona�ii, bla, bla, bla.
308
00:18:11,885 --> 00:18:14,155
3 fiice, un fiu, m-am prins.
Bun� treab�.
309
00:18:14,184 --> 00:18:15,984
Bine.
310
00:18:31,275 --> 00:18:33,205
Stai s� mai v�d o dat�.
311
00:18:33,305 --> 00:18:36,075
Frumos.
312
00:18:36,115 --> 00:18:37,905
Bine, care este povestea noastr�?
313
00:18:37,975 --> 00:18:41,275
Suntem fra�i din New Hampshire
�i suntem investitori de portofoliu.
314
00:18:41,385 --> 00:18:43,285
M-am s�turat de asta.
315
00:18:43,385 --> 00:18:45,115
Hai s� fim din Vermount
316
00:18:45,184 --> 00:18:47,214
�i s� avem un
conglomerat de �ntreprinderi de sos de ar�ar.
317
00:18:47,324 --> 00:18:50,084
Asta este o prostie,
nu �tim nimic despre sosul de ar�ar.
318
00:18:50,124 --> 00:18:52,384
Se int�mpl� s� �tiu tot ce se poate �tii
despre sosul de ar�ar.
319
00:18:52,424 --> 00:18:54,414
Ador sosul de ar�ar
�l ador pe cl�tite
320
00:18:54,495 --> 00:18:57,585
�i �l ador pe pizza. Iau pu�in sos de ar�ar
�i mi-I pun �n p�r
321
00:18:57,694 --> 00:18:59,494
c�nd am o s�pt�m�n� grea.
Ce crezi c�-I �ine ridicat �mechere?
322
00:18:59,604 --> 00:19:02,364
Asta este prima regul� a jocului.
Nu vrei s� ag��i o ��ranc�.
323
00:19:02,434 --> 00:19:04,964
Eu vreau s� fim proxene�i din Oakland sau
cowboy din Arizona dar
324
00:19:05,075 --> 00:19:08,835
nu suntem la Haloween.
Cre�ti Peter Pan.
325
00:19:08,874 --> 00:19:10,844
Uite, am trecut prin un
milion de nun�i
326
00:19:10,874 --> 00:19:12,774
�i ghici ce?
Le-am zguduit pe toate.
327
00:19:19,354 --> 00:19:21,284
Superb� zi.
328
00:19:21,354 --> 00:19:23,754
-Vulturul a aterizat.
-Este spectacolul cel mare.
329
00:19:23,794 --> 00:19:27,244
R�ndul al cincelea din
spate cu p�l�ria modern�.
330
00:19:27,363 --> 00:19:29,763
�mi place asta.
331
00:19:29,863 --> 00:19:33,263
Nu-�i pierde timpul cu fetele cu p�l�rii.
Au tendin�a s� fie foarte cumin�i.
332
00:19:33,364 --> 00:19:35,804
Da?
333
00:19:35,864 --> 00:19:38,864
Fata cea cuminte cu p�l�rie tocmai
mi-a f�cut cu ochiul de m-a luat dracu.
334
00:19:40,404 --> 00:19:42,464
Scuze, �mi cer scuze.
335
00:19:42,504 --> 00:19:46,464
De ce nu o spui pu�in mai tare,
nu cred c� te-a auzit preotul.
336
00:19:46,584 --> 00:19:49,314
Uite John, �mi pare r�u
c� nu-mi pare r�u, bine?
337
00:19:49,414 --> 00:19:51,384
Nu-mi voi cere scuze sunt
un afemeiat.
338
00:19:53,684 --> 00:19:56,414
Tourets.
-Frank Myers.
339
00:19:56,494 --> 00:19:58,394
-John Rian,
Salut�-l pe fratele meu Jeremy.
340
00:19:58,423 --> 00:20:02,383
Bun�, ce mai face�i?
Deci, de unde-l cunoa�te�i pe mire?
341
00:20:02,423 --> 00:20:04,983
Suntem copiii unchiului Ned.
-Mm-hmm.
342
00:20:05,093 --> 00:20:07,033
Unchiul Ned.
343
00:20:07,134 --> 00:20:10,904
Este fratele Elizei?
Unchiul Ned, fratele m�tusii Liz.
344
00:20:11,003 --> 00:20:12,803
Ce mai face toat� lumea?
345
00:20:12,903 --> 00:20:15,103
Tata este ocupat pe l�ng� cas�,
346
00:20:15,143 --> 00:20:17,503
El �i Liz trnsmite salut�ri.
Nu au putut veni.
347
00:20:17,544 --> 00:20:20,304
Da, stiu
Uh, ah....
348
00:20:20,413 --> 00:20:22,003
este moart�.
349
00:20:23,313 --> 00:20:25,013
Din morm�nt.
350
00:20:25,114 --> 00:20:27,114
�si trimite salut�rile
din morm�nt.
351
00:20:27,224 --> 00:20:29,014
Am devenit foarte credincio�i
352
00:20:29,053 --> 00:20:31,353
-de c�nd a decedat.
-�n�eleg.
353
00:20:31,423 --> 00:20:33,723
Dar mul�umesc foarte mult
pentru grija ar�tat�.
354
00:20:33,823 --> 00:20:36,313
Domnul �tie c� avem nevoie de
familie acum mai mult ca niciodat�.
355
00:20:36,433 --> 00:20:38,723
-Cu pl�cere.
-Mul�umesc.
356
00:20:42,132 --> 00:20:44,072
De c�te ori vei mai
face rahatul acesta?
357
00:20:44,133 --> 00:20:46,623
Regula num�rul 32: nu te legi
niciodat� de o rud�
358
00:20:46,743 --> 00:20:49,263
dec�t dac� e�ti sigur c� sunt �n via��.
359
00:20:49,342 --> 00:20:51,772
Regula nr 16: d�-mi un arbore
genealogic la zi.
360
00:20:51,843 --> 00:20:54,043
Asta a fost gre�eala ta,
m-ai f�cut s� ar�t c� un idiot.
361
00:20:54,143 --> 00:20:56,243
Regula 76: nici o scuz� nu este
acceptat� dac� vrei s� fii campion.
362
00:21:07,593 --> 00:21:09,583
Bun� ro�cato.
363
00:21:11,832 --> 00:21:14,632
-Ce spui?
-Este a ta.
364
00:21:16,602 --> 00:21:18,402
Nu voi lupta cu tine.
365
00:21:42,422 --> 00:21:44,322
Cred c� avem o pl�ng�cioas�.
366
00:21:44,362 --> 00:21:47,232
-Nici o �ans�.
-20 de $.
367
00:21:47,332 --> 00:21:49,262
-S� fie 40.
-S-a f�cut.
368
00:21:52,531 --> 00:21:54,431
-Glume�ti.
369
00:21:54,541 --> 00:21:57,161
-Este minunat.
Este emo�ionant, este o nunt�.
370
00:21:57,242 --> 00:21:58,932
�i acum pentru urm�toarea citire,
371
00:21:59,042 --> 00:22:03,272
a� vrea s� o rog pe sora
miresei Gloria,
372
00:22:03,381 --> 00:22:05,311
s� vin� la pupitru.
373
00:22:05,382 --> 00:22:07,282
20 de $ pentru "Corintieni".
374
00:22:07,382 --> 00:22:09,822
Dublu sau nimic.
Ioan 1 2, 13.
375
00:22:12,591 --> 00:22:15,611
�i acum o citire din prima
scrisoare a lui Paul c�tre Corintieni.
376
00:22:15,692 --> 00:22:19,682
"Love is patient, love is kind."
377
00:22:19,802 --> 00:22:23,532
Dup� cum �ti�i
Craig �i Cristina
378
00:22:23,601 --> 00:22:25,691
sunt
pasiona�i de naviga�ie.
379
00:22:25,801 --> 00:22:27,701
�n aceast� lumin�
380
00:22:27,801 --> 00:22:30,291
au decis s� schimbe jur�mintele
381
00:22:30,411 --> 00:22:32,931
pe care ei in�i�i le-au scris.
382
00:22:34,011 --> 00:22:35,811
Inelul.
383
00:22:37,011 --> 00:22:38,501
Eu Craig.
384
00:22:38,551 --> 00:22:41,211
te iau pe
tine, Cristina, s�-mi fi so�ie,
385
00:22:41,322 --> 00:22:44,722
cea mai bun� prieten� a
mea �i secundul meu.
386
00:22:46,321 --> 00:22:50,821
La bine �i la r�u,
pe cer senin �i pe cer noros.
387
00:22:53,631 --> 00:22:55,531
�mi pare r�u.
M-a g�dilat ceva pe g�t.
388
00:22:56,931 --> 00:23:00,231
Eu Cristina te iau pe tine Craig
389
00:23:00,271 --> 00:23:02,071
s� fi cel
mai bun prieten al meu
390
00:23:02,101 --> 00:23:04,271
�i c�pitanul meu.
391
00:23:05,470 --> 00:23:08,670
S� fiu ancora �i c�rma ta...
392
00:23:08,781 --> 00:23:10,681
Care prima dat�?
393
00:23:10,781 --> 00:23:13,771
...vela �i portul t�u.
394
00:23:13,880 --> 00:23:19,010
�i acum v� declar
so� �i so�ie.
395
00:23:19,091 --> 00:23:21,111
Po�i s� s�ru�i secundul.
396
00:24:05,270 --> 00:24:07,200
Doar o mostr�.
397
00:24:07,270 --> 00:24:08,960
�i-am spus c� asta
va fi stilat�, nu?
398
00:24:09,070 --> 00:24:13,370
A�a este. Prim� clas�.
Prim� clas� p�n� la cap�t.
399
00:24:18,679 --> 00:24:20,579
Au un fel de condiment
aici.
400
00:24:20,680 --> 00:24:22,410
Trebuie s� fie scor�i�oar�.
401
00:24:22,480 --> 00:24:25,390
Du-te s� ne ocupi locuri,
nu prea aproape de mireas�.
402
00:24:25,420 --> 00:24:27,980
Eu voi merge s� duc cutia
asta plin� cu aer.
403
00:24:28,089 --> 00:24:31,029
Dac� vezi ni�te crabcakes,
adu-mi c�teva
404
00:24:31,090 --> 00:24:33,890
pentru c� �tii c� le ador.
-Consider� c� s-a f�cut.
405
00:24:38,430 --> 00:24:41,300
Set "Fondue".
Poftim?
406
00:24:41,400 --> 00:24:44,300
Cadoul pe care �l �i este un set
de tac�muri de argint Fondue.
407
00:24:44,340 --> 00:24:47,430
-John Rian.
-Claire Cleary.
408
00:24:47,539 --> 00:24:49,309
-De unde �tii asta?
409
00:24:49,409 --> 00:24:51,849
-Sunt medium.
410
00:24:51,909 --> 00:24:54,209
-E�ti medium?
Serios
411
00:24:54,249 --> 00:24:55,939
Da,
412
00:24:56,020 --> 00:24:58,850
-Acela ce este?
-Set de cu�ite German, foarte frumos.
413
00:24:58,919 --> 00:25:00,509
-�i acela?
414
00:25:00,619 --> 00:25:02,649
-Statuete egiptene.
-Ooh
415
00:25:02,759 --> 00:25:06,059
-Dar acela?
Pot continua toat� ziua. Set de farfurii,
416
00:25:06,160 --> 00:25:09,060
suport pentru lum�n�ri, pahare de cristal.
Pe care probabil nu le vor folosi niciodat�
417
00:25:09,159 --> 00:25:11,099
pentru c� sunt de cristal.
418
00:25:11,199 --> 00:25:13,859
Bine, dar acesta?
Acesta?
419
00:25:13,970 --> 00:25:17,460
Ulei de masaj
�i o carte despre tantra.
420
00:25:17,509 --> 00:25:19,569
Probabil de la o
m�tu�� nebun�.
421
00:25:21,979 --> 00:25:24,469
Hai s� verific�m.
422
00:25:24,579 --> 00:25:26,669
-De la cine este?
-De la m�tu�a Mily.
423
00:25:26,779 --> 00:25:29,509
-Da.
-Ai un dar.
424
00:25:29,588 --> 00:25:32,878
Din p�cate puterile mele se aplic�
doar pe produse inutile de consum.
425
00:25:32,919 --> 00:25:35,519
Dac� poli�iei i-ar lipsi aparatul
de f�cut napolitane,
426
00:25:35,589 --> 00:25:37,579
Ie-ai putea da o mana
de ajutor
427
00:25:39,798 --> 00:25:41,988
-Claire avem nevoie de tine pentru poze.
-Bine.
428
00:25:42,099 --> 00:25:43,999
-Cine este prietenul t�u?
-Acesta este John Rian.
429
00:25:53,009 --> 00:25:54,439
-Bine.
-Ce avem aici?
430
00:25:54,539 --> 00:25:56,199
�ntoarce-te cu mai multe chestii.
431
00:25:56,349 --> 00:25:59,539
Acestea au fost bune.
432
00:25:59,648 --> 00:26:02,078
M�ncarea este fenomenal�.
433
00:26:03,448 --> 00:26:05,178
-O drace,
nu este aia fata
434
00:26:05,248 --> 00:26:07,978
cu care te-ai cuplat
la nunta familiei Anderson
435
00:26:09,988 --> 00:26:12,458
-Oh doamne m-am ars
-Nu, nu intra �n panic�
436
00:26:12,558 --> 00:26:15,358
Vom face jocul #10
din regulament, uite-o c� vine
437
00:26:15,398 --> 00:26:17,388
-Shimo
Eu am crezut c� urma s�
438
00:26:17,469 --> 00:26:19,989
renun�i la toate bunurile tale
�i s� te muti �n Nepal.
439
00:26:21,468 --> 00:26:23,458
Shimo nu ��i aminte�ti de mine?
440
00:26:24,668 --> 00:26:26,768
Dumnezeule
nu ai auzit.
441
00:26:26,879 --> 00:26:28,469
�mi pare r�u
442
00:26:28,579 --> 00:26:30,509
Shimo a avut un accident la
scufund�ri.
443
00:26:30,578 --> 00:26:32,768
Da, a venit prea repede la suprafa��,
444
00:26:32,878 --> 00:26:34,408
�i �n lipsa oxigenului
445
00:26:34,578 --> 00:26:37,878
nu �i aduce aminte nimic,
nici m�car pe mine fratele lui nu m� �tie
446
00:26:37,988 --> 00:26:39,888
Sunt doar un om dr�gu�
care �l ajut�.
447
00:26:39,917 --> 00:26:42,477
S�racul de tine.
448
00:26:44,128 --> 00:26:47,488
Nici m�car nu poate auzi,
tot de la accident
449
00:26:47,528 --> 00:26:49,928
�i e�ti aici
pentru nunta lui Cleary.
450
00:26:49,998 --> 00:26:51,188
-Oh, Da Da.
451
00:26:51,297 --> 00:26:53,197
dar trebuie s� plec
452
00:26:53,298 --> 00:26:56,098
Am avion c�tre Madrid.
-Oh, trebuie s� pleci?
453
00:26:56,198 --> 00:26:58,638
-Da
-Oh, bine.
454
00:26:58,708 --> 00:27:00,298
Pot s� stau numai
c�teva minute, nu mai mult.
455
00:27:03,348 --> 00:27:05,278
�tii ceva, chiar nu
este necesar s� faci asta.
456
00:27:05,448 --> 00:27:06,968
Shimo ar dori c� eu
sa-l duc
457
00:27:07,148 --> 00:27:09,448
Ia toaleta �i apoi s�-i aduc
ni�te crab cakes.
458
00:27:09,548 --> 00:27:11,448
A�a c�
459
00:27:11,547 --> 00:27:14,147
Bine, Bine, Bine
Am s� te duc.
460
00:27:14,187 --> 00:27:17,747
s� lu�m crab cakes prima dat�,
apoi am s� te duc la toalet�.
461
00:27:17,787 --> 00:27:20,277
�tii ceva?
Uite num�rul meu de telefon.
462
00:27:20,358 --> 00:27:23,058
Dac� este ceva cu care
pot fi de folos anun��-m�
463
00:27:24,897 --> 00:27:27,097
Zbor pl�cut.
Nu ��i face griji pentru noi.
464
00:27:27,167 --> 00:27:29,157
O s� ne descurc�m,
O s� reu�im.
465
00:27:31,208 --> 00:27:33,168
Doctor.
466
00:27:33,277 --> 00:27:35,967
Arat� bine,
am s� fac o �ncercare.
467
00:27:36,077 --> 00:27:37,667
Cum ai de g�nd s� o suni,
ea crede c� tu e�ti surd?
468
00:27:37,777 --> 00:27:39,267
Toat� lumea vrea s� fie
p�rta�� la un miracol.
469
00:27:40,978 --> 00:27:42,708
Oameni care se ajut� �ntre ei;
este un lucru puternic
470
00:27:42,777 --> 00:27:46,017
Doamne, e�ti bolnav.
Dar totu�i poate e�ti un geniu.
471
00:27:46,087 --> 00:27:48,387
Bine, ce unghi vom juca aici?
472
00:27:48,487 --> 00:27:51,517
Eu voi face o demonstra�ie
de animale din baloane pentru copii.
473
00:27:51,587 --> 00:27:53,387
Apoi c�nd ea vine s� vad� ce se
�nt�mpl� ghici cine este un b�rbat distrus?
474
00:27:53,496 --> 00:27:54,476
-Greu de refuzat.
-Greu de refuzat, excelent.
475
00:27:56,097 --> 00:27:57,997
-Dar tu?
-Voi dansa cu fati�a cu florile
476
00:28:00,597 --> 00:28:01,727
Sunt eficiente.
-Da.
477
00:28:01,837 --> 00:28:03,237
Ne vedem mai �ncolo
478
00:28:03,266 --> 00:28:06,536
Lovitura de gra�ie.
Asta este.
479
00:28:06,637 --> 00:28:10,367
Iat�-l, un elefant fericit.
480
00:28:10,477 --> 00:28:12,137
�n regul�, cine mai
vrea ceva?
481
00:28:12,247 --> 00:28:14,037
-Eu vreau o biciclet�.
482
00:28:14,147 --> 00:28:17,547
-O biciclet�? O biciclet� ar avea nevoie
de multe baloane
483
00:28:17,647 --> 00:28:19,847
�i sincer unchiul Jeremy
este pu�in obosit acum,
484
00:28:19,957 --> 00:28:22,647
a�a c� ce-ar fi s� facem
ceva de genul unei girafe?
485
00:28:22,687 --> 00:28:24,957
Vreau doar o biciclet�!
486
00:28:27,956 --> 00:28:29,556
-De ce �ipi la mine?
487
00:28:29,656 --> 00:28:31,556
-De-aia!
F�-mi o biciclet�, clownule!
488
00:28:38,306 --> 00:28:39,896
��i voi face o biciclet�,
489
00:28:40,006 --> 00:28:41,996
dar nu vreau s�-�i fac o biciclet�.
490
00:28:42,107 --> 00:28:44,077
�ine-�i gura, amuzantule
�i f�-o!
491
00:29:04,226 --> 00:29:06,326
Hai s� vedem cum te
descurci cu cineva de v�rsta ta?
492
00:29:06,425 --> 00:29:08,765
Cred c� m� pot ridica la
nivelul provoc�rii.
493
00:29:08,836 --> 00:29:10,666
Bine, �mi p�strezi un
dans pentru mai t�rziu?
494
00:29:10,736 --> 00:29:14,136
-Poate.
-Bine
495
00:29:26,345 --> 00:29:28,445
Hai ia-o, hien� ce e�ti.
496
00:29:28,486 --> 00:29:30,746
Nu spune mul�umesc.
497
00:29:30,786 --> 00:29:33,056
-Bun�. E�ti bun.
498
00:29:33,086 --> 00:29:35,956
-Chestia aceea? M� �nc�lzeam doar.
S�pt�m�na trecut� am f�cut
499
00:29:36,055 --> 00:29:38,085
o replic� exact� a iahtului lui Repley Field.
500
00:29:38,195 --> 00:29:40,065
-Sincer?
Pe cuv�nt.
501
00:29:40,165 --> 00:29:43,365
Nici m�car nu �tiu unde s�-l pun.
-Bine. Atunci eu vreau o ma�in� sport.
502
00:29:43,405 --> 00:29:45,265
-Ce spui de un dans?
503
00:29:45,306 --> 00:29:47,276
Asta voiam de fapt.
504
00:30:19,234 --> 00:30:21,604
De c�t timp sunte�i c�s�torit�
cu secretarul?
505
00:30:21,705 --> 00:30:23,635
-30 de ani �n aprilie.
506
00:30:23,705 --> 00:30:25,435
-Uau, asta este minunat.
507
00:30:25,545 --> 00:30:27,805
Da. Ne-am fost fideli
numai doi dintre ei.
508
00:30:27,844 --> 00:30:31,004
- Hmm?
Bucur�-te de petrecere.
509
00:30:36,825 --> 00:30:39,225
Mul�umesc.
510
00:30:43,325 --> 00:30:45,225
-Secretar Cleary,
John Ryan.
511
00:30:45,265 --> 00:30:47,525
-Bun� John.
Voiam doar s�-�i spun c�t de mult mi-a pl�cut
512
00:30:47,565 --> 00:30:51,435
pozi�ia dv legat� de extinderea
economic� �n Micronezia.
513
00:30:51,534 --> 00:30:53,764
-Mi-ai citit referatul?
514
00:30:53,874 --> 00:30:55,924
-L-am citit �n timp ce navigam spre Bermunde.
515
00:30:56,034 --> 00:30:57,874
Navigai?
516
00:30:57,945 --> 00:31:00,735
Om bun, ia loc.
-Mul�umesc.
517
00:31:00,844 --> 00:31:02,604
-Mi-ai auzit discursul?
518
00:31:02,674 --> 00:31:05,804
-Cel despre datoria Paraguaiului?
519
00:31:05,885 --> 00:31:08,185
Glumi�i? Mi s-a p�rut grozav.
argumentul dumneavoastr�
520
00:31:08,215 --> 00:31:10,705
legat de procentul datoriei fa�� de
521
00:31:10,784 --> 00:31:13,414
de capitalizare a fost genial.
522
00:31:13,494 --> 00:31:16,784
Acum dac� am putea s� facem Congresul
s� nu mai aib� vederi at�t de limitate.
523
00:31:16,895 --> 00:31:19,485
Da! Bine spus
"vederi limitate".
524
00:31:19,594 --> 00:31:21,024
John, ce spui dac� noi doi mergem
525
00:31:24,104 --> 00:31:25,294
pe doc �i aprindem c�teva �ig�ri?
-Stoggies?
526
00:31:26,834 --> 00:31:29,034
-Da.
De ce nu?
527
00:31:29,133 --> 00:31:31,803
S-au pierdut foarte mul�i
oameni buni acolo.
528
00:31:35,014 --> 00:31:36,944
�mi pare r�u.
529
00:31:37,014 --> 00:31:39,344
�mi pare r�u. Gloria, cred c�
trebuie s� ies pu�in la aer.
530
00:31:41,053 --> 00:31:44,023
Mul�umesc at�t de mult pentru dans.
A fost minunat s� te �nt�lnesc.
531
00:31:47,224 --> 00:31:48,854
A� vrea s� fiu mai puternic.
532
00:31:55,934 --> 00:31:57,924
Jeremy!
533
00:31:59,464 --> 00:32:01,134
Jeremy, a�teapt�!
534
00:32:04,873 --> 00:32:07,203
John, pari a fi un om �n�elept.
Mul�umesc
535
00:32:07,273 --> 00:32:09,973
Poate reu�e�ti s� �mi
explici ceva.
536
00:32:10,084 --> 00:32:12,774
Uite acolo pe
doc.
537
00:32:12,883 --> 00:32:15,183
-Sigur.
-Acela este fiul meu Todd
538
00:32:15,283 --> 00:32:18,513
are 22 de ani
toat� via�a �n fa��,
539
00:32:18,584 --> 00:32:20,384
toate avantajele �n via��,
540
00:32:20,494 --> 00:32:22,394
avantaje nu am avut niciodat�
541
00:32:22,493 --> 00:32:24,083
asta nu este �n totalitate adev�rat;
542
00:32:24,123 --> 00:32:26,323
a avut acelea�i avantaje
pe care le-am avut �i eu,
543
00:32:26,393 --> 00:32:28,123
care de fapt sunt o mul�ime de
avantaje.
544
00:32:28,194 --> 00:32:30,424
�i uite �ntrebarea mea.
545
00:32:30,504 --> 00:32:32,794
De ce este a�a de moroc�nos?
546
00:32:32,903 --> 00:32:35,893
-Poate nu a descoperit �nc�
ceva �n care s� cread�.
547
00:32:35,933 --> 00:32:37,833
Oh, spune c� crede �n art�.
548
00:32:37,943 --> 00:32:40,803
Dar nu l-am v�zut dec�t s�-�i
picure s�ngele pe p�nz�.
549
00:32:44,342 --> 00:32:46,112
�tii, unii o numesc art�
550
00:32:46,213 --> 00:32:47,913
Este o prostie.
551
00:32:48,013 --> 00:32:50,213
Ce s-a �nt�mplat cu
munca pentru comunitate,
552
00:32:50,253 --> 00:32:52,243
obliga�iile fa�� de ceilal�i?
553
00:32:52,322 --> 00:32:54,842
Ei bine, poate
554
00:32:54,923 --> 00:32:57,623
�ncearc� s� �i g�seasc� singur
calea, drumul ales.
555
00:32:57,723 --> 00:32:59,753
Sunte-�i un om important
�i �i este greu s� ias� din umbr�.
556
00:33:02,192 --> 00:33:04,062
Da.
557
00:33:05,103 --> 00:33:07,693
Ei bine poate....
558
00:33:07,803 --> 00:33:10,563
Ar trebui s� fiu mai bun cu el.
559
00:33:10,673 --> 00:33:11,763
Poate.
560
00:33:17,912 --> 00:33:20,002
Todd, e bine!
561
00:33:20,082 --> 00:33:22,512
Arat�-i asta oceanului!
562
00:33:22,582 --> 00:33:25,012
Oh.. uhh
563
00:33:25,082 --> 00:33:27,282
Este un �nceput.
564
00:33:28,892 --> 00:33:31,222
Deci s� �n�eleg c� ai s�rit
�n apa �nghe�at�?
565
00:33:31,293 --> 00:33:33,313
Nu �n�eleg de ce un om �i-ar
risca via�a
566
00:33:33,392 --> 00:33:36,722
pentru via�a unui
str�in.
567
00:33:36,802 --> 00:33:39,092
Marele filosof al sec 19
Schopenhauer,
568
00:33:39,132 --> 00:33:41,102
a spus c�, la acel moment
569
00:33:41,203 --> 00:33:44,293
c�nd un om vede pe altul �n primejdie
570
00:33:44,442 --> 00:33:46,532
atunci intervine dintr-o dat�
571
00:33:46,702 --> 00:33:49,002
�n�elegerea metafizicului.
572
00:33:49,042 --> 00:33:51,702
�tii ce e aceast�
�n�elegere, Gloria?
573
00:33:51,812 --> 00:33:54,402
-Ce?
-Suntem cu to�ii un �ntreg.
574
00:33:54,511 --> 00:33:57,611
�i c� separarea
575
00:33:57,652 --> 00:33:59,622
este o iluzie.
576
00:33:59,652 --> 00:34:01,982
�i de aceea m� reg�sesc �n oricine.
577
00:34:02,052 --> 00:34:04,542
�n Prim Ministrul Angliei
578
00:34:04,661 --> 00:34:07,251
�i v�rul meu Harry
579
00:34:07,292 --> 00:34:09,852
tu �i eu,
580
00:34:09,892 --> 00:34:12,262
copilul acela gras
din "What's Happening!!",
581
00:34:12,302 --> 00:34:14,662
gemenele Olsen,
582
00:34:14,771 --> 00:34:16,671
Natalie Portman,
583
00:34:16,772 --> 00:34:19,202
cu tipul care a scris
"Catcher in the Rye,"
584
00:34:19,372 --> 00:34:21,362
Nat King Cole,
585
00:34:21,512 --> 00:34:23,442
Carrot Top
586
00:34:23,512 --> 00:34:25,442
Jay-Z,
587
00:34:25,511 --> 00:34:27,271
- Weird Al Yankovic...
- Hmm.
588
00:34:27,311 --> 00:34:29,971
Harry Potter, dac� ar exista.
589
00:34:30,081 --> 00:34:31,781
t�rfa de la col�ul str�zii,
590
00:34:31,821 --> 00:34:33,681
cu mama ta,
591
00:34:33,722 --> 00:34:36,452
to�i form�m un �ntreg.
Da?
592
00:34:36,521 --> 00:34:38,421
M�inile mele sunt acelea�i
cu m�inile tale
593
00:34:38,491 --> 00:34:40,081
Oh...
594
00:34:40,191 --> 00:34:42,461
�i obrazul meu.....
595
00:34:42,531 --> 00:34:44,891
este de fapt obrazul t�u
596
00:34:44,932 --> 00:34:47,192
�i buzele tale sunt de fapt
597
00:34:47,301 --> 00:34:49,101
... buzele mele
598
00:34:49,201 --> 00:34:51,831
Asta dac� ne-am lua dupa Dl. Schopenhauer
599
00:34:56,911 --> 00:34:58,101
Tipul vreau s� candideze la pre�edin�ie.
600
00:34:58,211 --> 00:34:59,141
-V�d c� te ascunzi.
601
00:35:01,211 --> 00:35:02,841
Dar crede c� Moby Dick este
o boal� veneric�.
602
00:35:02,911 --> 00:35:05,411
Asta era tot ce aveam nevoie.
-Claire.
603
00:35:05,481 --> 00:35:08,041
-�mi cer scuze c� v� �ntrerup.
604
00:35:08,150 --> 00:35:11,450
-Cristina vrea s� vorbeasc� cu tine.
-S-a terminat distrac�ia.
605
00:35:13,561 --> 00:35:15,551
-�i amuzant.
606
00:35:15,661 --> 00:35:18,291
- Franklin!
Ce tip grozav.
607
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
E�ti un mare hit la
nunta asta.
608
00:35:21,271 --> 00:35:24,391
Toat� lumea este at�t
de dr�gu��. Este u�or.
609
00:35:25,901 --> 00:35:29,361
-Sunt to�i pref�cu�i.
-Ce?
610
00:35:29,471 --> 00:35:32,171
Jum�tate dintre oamenii ace�tia
sunt aici pentru tat�l meu.
611
00:35:32,211 --> 00:35:35,611
Sug to�i la ���a puterii.
612
00:35:35,681 --> 00:35:39,121
Nu, nu.
Sunt to�i aici pentru
613
00:35:39,180 --> 00:35:41,450
c� vor s� cread� c� se afl� aici
�n prezen�a dragostei adev�rate.
614
00:35:41,590 --> 00:35:46,290
De aceea vin oamenii la nun�i.
Pentru c� vor s� cread� �n dragostea adev�rat�.
615
00:35:46,321 --> 00:35:49,021
Ce este dragostea adev�rat�?
616
00:35:49,090 --> 00:35:53,120
Dragostea adev�rat� este recunoa�terea sufletului
t�u a punctului s�u de echilibru �ntr-un altul.
617
00:35:57,800 --> 00:36:00,970
Este pu�in cam dulceag,
dar �mi place.
618
00:36:01,040 --> 00:36:02,670
L-am v�zut pe un ab�ipild.
619
00:36:04,681 --> 00:36:07,041
-Deci, vei �ine un toast?
-Da.
620
00:36:07,151 --> 00:36:09,051
-E�ti emo�ionat�?
-Pu�in.
621
00:36:09,150 --> 00:36:10,880
-Ce vei spune?
622
00:36:10,950 --> 00:36:13,140
-Vrei s�...?
623
00:36:13,180 --> 00:36:15,080
-�l �ii �n decolteu.
624
00:36:15,190 --> 00:36:16,920
-Nu aveam unde altundeva s�-l pun.
625
00:36:17,060 --> 00:36:18,850
Nu m� prea pricep la chestiile astea,
626
00:36:18,889 --> 00:36:21,359
dar cred c� acesta este destul de bun.
627
00:36:21,389 --> 00:36:23,859
"Nu am crezut niciodat� c�
sora mea va g�si pe cineva
628
00:36:23,960 --> 00:36:26,860
c�ruia s�-i pese la fel de mult
ca ei ce cred ceilal�i p�n� c�nd
629
00:36:26,900 --> 00:36:28,760
l-am cunoscut pe Craig.
630
00:36:28,869 --> 00:36:32,769
Este amuzant. Este amuzant
pentru c� este adev�rat.
631
00:36:32,870 --> 00:36:36,270
-Oamenilor le place s� fie amuzant.
-�tiu, dar toat� chestia cu
632
00:36:36,310 --> 00:36:38,370
comic pentru c� este adev�rat
func�ioneaz� doar dac� este un adev�r mic.
633
00:36:38,410 --> 00:36:41,070
Ceva de genul "toat� lumea �tie
c� lui Jenifer �i place s� fac� cump�r�turi".
634
00:36:41,110 --> 00:36:44,080
Cred c� este mai bine s� mergi
cu ceva sentimental. Sincer.
635
00:36:44,120 --> 00:36:46,280
Eu cred c� oamenilor le
va place asta.
636
00:36:46,320 --> 00:36:48,880
Eu cred c� vei auzi greierii.
637
00:36:48,990 --> 00:36:50,480
-Cred c� te �n�eli.
-Sunetul t�cerii.
638
00:36:50,589 --> 00:36:52,609
-Nu.
-Bine, du-te pe sc�ndur� pira�ilor.
639
00:36:52,719 --> 00:36:54,989
-�l p�strez.
-D�-i �nainte.
640
00:36:55,089 --> 00:36:56,489
Hei, ne �nt�lnim �n spate.
641
00:36:56,589 --> 00:36:58,389
Eu voi fi tipul ce
��i va spune "�i-am spus eu".
642
00:37:01,929 --> 00:37:03,629
Noroc.
643
00:37:03,739 --> 00:37:07,469
A�a c� dup� cele 9 etape de la
dezintoxicare,
644
00:37:07,540 --> 00:37:12,070
Craig...Oh Craig.
645
00:37:12,139 --> 00:37:14,739
Craig a fost singurul
care �nc� mai credea �n mine.
646
00:37:14,849 --> 00:37:17,679
Am fost treaz acum de 8 luni.
647
00:37:19,750 --> 00:37:21,340
A �i...
648
00:37:21,449 --> 00:37:23,649
�i �i mul�umesc lui Dumnezeu �n
649
00:37:23,759 --> 00:37:27,659
fiecare zi c� mi-a trimis un prieten ca Craig.
650
00:37:27,759 --> 00:37:29,189
Te iubesc, omule.
651
00:37:45,379 --> 00:37:47,569
Nu am crezut niciodat� c�
sora mea va g�si pe cineva
652
00:37:47,609 --> 00:37:49,379
c�ruia s�-i pese la fel de mult ca ei ce cred
653
00:37:49,409 --> 00:37:51,179
ceilal�i p�n� c�nd l-am cunoscut pe Craig.
654
00:37:53,919 --> 00:37:55,889
Uh...
655
00:37:57,589 --> 00:37:59,989
Dup� cum �ti�i
656
00:38:00,089 --> 00:38:02,319
Craig �i sora mea sunt
am�ndoi avoca�i
657
00:38:02,358 --> 00:38:04,848
la ni�te firme mari de avocatur� din N.Y.
658
00:38:04,928 --> 00:38:08,228
Dar acesta nu este singurul
lucru pe care �l au �n comun.
659
00:38:08,328 --> 00:38:11,328
Am�ndoura le place culoarea
verde, ca ochii lui Craig,
660
00:38:11,439 --> 00:38:14,839
�i banii...
661
00:38:18,938 --> 00:38:21,428
Um, Uh...
662
00:38:33,358 --> 00:38:36,258
�ti�i, cineva mi-a spus odat� c�
663
00:38:36,358 --> 00:38:38,958
dragostea adev�rat�
664
00:38:38,998 --> 00:38:41,758
este recunoa�terea sufletului
t�u a punctului s�u de echilibru �ntr-un altul.
665
00:38:43,597 --> 00:38:46,757
�i eu cred c� acesta este
un lucru foarte rar ast�zi.
666
00:38:48,568 --> 00:38:52,368
�i cred c� este ceva
ce trebuie pre�uit.
667
00:38:52,478 --> 00:38:55,468
�i sunt foarte fericit� c�
sora mea mai mare a g�sit-o.
668
00:38:55,507 --> 00:38:58,567
Felicit�ri Cris.
669
00:39:12,058 --> 00:39:14,758
-Asta a fost uimitor.
670
00:39:14,867 --> 00:39:16,627
-A fost grozav.
671
00:39:16,727 --> 00:39:19,727
Ar fi mai bine s� ne
�ntoarcem ca s� nu ne caute.
672
00:39:19,767 --> 00:39:23,867
�ntotdeauna am �tiut c�
prima dat� va fi pe o plaj�.
673
00:39:23,938 --> 00:39:25,928
Prima dat�?
674
00:39:28,577 --> 00:39:30,737
E�ti virgin�?
-Mh-mmm..
675
00:39:30,847 --> 00:39:32,147
Wow
676
00:39:32,248 --> 00:39:35,738
Jeremy, vom fi
at�t de ferici�i �mpreun�.
677
00:39:35,847 --> 00:39:37,747
-Te iubesc.
678
00:39:37,857 --> 00:39:40,187
-Poftim?
-Te iubesc.
679
00:39:49,997 --> 00:39:52,897
-M-ai salvat.
-Hai...
680
00:39:52,967 --> 00:39:54,557
-Da
Claire vino aici
681
00:39:54,667 --> 00:39:56,107
Mm!
682
00:39:56,206 --> 00:39:58,676
Iubito ai fost grozav�.
683
00:39:58,706 --> 00:40:00,466
-No
-Ascult�-m�. Grozav�.
684
00:40:00,577 --> 00:40:02,377
-Bine.
685
00:40:02,407 --> 00:40:04,877
John, acesta este prietenul
meu Sack.
686
00:40:04,917 --> 00:40:07,107
-Bun� amice.
-Ce mai faci?
687
00:40:07,186 --> 00:40:09,086
-Ascult�, trebuie s� salut�m rudele.
688
00:40:09,187 --> 00:40:12,177
-Bine. A fost grozav s� te cunosc.
Mul�umesc.
689
00:40:18,297 --> 00:40:20,197
Oh, ce bine
c� te-am v�zut
690
00:40:20,227 --> 00:40:22,997
Te-am c�utat peste tot.
Trebuie s� plec de aici imediat
691
00:40:23,097 --> 00:40:25,897
-Am un caz de stadiul 5.
-Nu, am nevoie de mai mult timp.
692
00:40:25,996 --> 00:40:27,626
Ai auzit ce �i-am spus?
693
00:40:27,736 --> 00:40:30,706
Stadiul 5, virgin�.
Hai s� mergem, voi porni ma�ina.
694
00:40:30,806 --> 00:40:32,326
Vorbesc serios, s� mergem.
695
00:40:34,706 --> 00:40:37,196
Nu cred c� �n�elegi urgen�a.
696
00:40:37,316 --> 00:40:39,436
Nu numai c� este virgin�, dar
este �i total dus� cu sorcova.
697
00:40:39,516 --> 00:40:41,306
Sunt �ngrozit de
tipa asta.
698
00:40:41,416 --> 00:40:44,406
-Iat�-te.
-Gloria, uau!
699
00:40:44,517 --> 00:40:47,007
Ce coinciden��. Tocmai vorbeam
despre tine.
700
00:40:47,116 --> 00:40:48,516
Acesta este John Ryan.
-Oh. Bun�.
701
00:40:48,626 --> 00:40:50,816
-Bun�.
Familia mea �i c��iva prieteni
702
00:40:50,926 --> 00:40:53,226
mergem la locul
nostru pe plaj� �i
703
00:40:53,257 --> 00:40:55,817
ar fi grozav dac� a�i veni �i voi.
-Serios?
704
00:40:55,927 --> 00:40:57,417
Sun� minunat.
-Eu...
705
00:40:57,536 --> 00:40:59,526
A�a este, sun� foarte frumos.
706
00:40:59,636 --> 00:41:01,296
Sunt flatat c� te-ai g�ndit la mine
707
00:41:01,366 --> 00:41:03,766
s� m� incluzi �n a�a ceva.
Gloria, mul�umesc.
708
00:41:03,806 --> 00:41:07,176
�i m� ucide c� trebuie s�-�i spun
c� nu voi putea merge.
709
00:41:07,206 --> 00:41:09,196
-De ce?
710
00:41:09,275 --> 00:41:11,975
Va fi at�t de distractiv.
Va fi at�t de distractiv.
711
00:41:12,076 --> 00:41:14,606
Sunt sigur c� va fi distractiv pentru
cei ce merg.
712
00:41:14,716 --> 00:41:16,686
Eu din p�cate nu pot merge.
Nu am...
713
00:41:16,716 --> 00:41:18,586
Nu am un smoching,
nu am haine.
714
00:41:20,786 --> 00:41:23,586
-Problem� rezolvat�.
-Problema, problema, nu este rezolvat�.
715
00:41:23,686 --> 00:41:25,386
-Problema rezolvat�. Conteaz� pe noi.
716
00:41:25,426 --> 00:41:27,686
Mi�to! Mi�to! Mi�to!
Voi fugi s�-l g�sesc pe tata.
717
00:41:27,796 --> 00:41:29,786
Nu nu-l chema pe tat�l t�u!
Nu-l chema pe...
718
00:41:29,896 --> 00:41:32,386
Trenul pleac�, trebuie s� urc�m.
Asta este grozav. De ce nu m-ai dat la lei?
719
00:41:32,496 --> 00:41:34,096
-Ce?
720
00:41:34,206 --> 00:41:35,696
-S� m� calci pe cap c�nd m� �nec.
-Ce?
721
00:41:35,806 --> 00:41:37,296
Ce prieten grozav.
Cum adic� ce?
722
00:41:37,406 --> 00:41:38,896
John, asta este complet
�mpotriva regulilor.
723
00:41:39,005 --> 00:41:41,305
Ai o nunt� �i o recep�ie
ca s� termini treaba punct.
724
00:41:41,345 --> 00:41:42,935
-Nu este nici o prelungire.
-Nici o prelungire?
725
00:41:43,005 --> 00:41:45,345
-Cum r�m�ne cu nunta Chang de acum 3 ani?
726
00:41:45,415 --> 00:41:47,205
-Nu, �sta este un rahat.
727
00:41:47,246 --> 00:41:50,116
Da, nu am uitat asta. La ora 2:00 m-ai plimbat
50 de mile dup� o tip� s� juc�m mah-jong.
728
00:41:50,215 --> 00:41:52,655
-Cu bunica ei de la azil?
729
00:41:52,755 --> 00:41:54,725
-Da, o situa�ie complet diferit�.
730
00:41:54,755 --> 00:41:56,245
-Cum?
-Cum adic� cum?
731
00:41:56,356 --> 00:41:58,226
Era o fat� foarte,
foarte familist�.
732
00:41:58,326 --> 00:42:01,026
�i era foarte apropiat� de bunica ei. Este foarte...
733
00:42:01,125 --> 00:42:02,495
-Mai scute�te-m�.
-A fost prima mea asiatic�!
734
00:42:04,165 --> 00:42:06,155
-Ai face bine s�-�i pui lac�t.
-Nu, tu ai face bine s�-�i pui lac�t.
735
00:42:06,266 --> 00:42:09,596
-Tu pune-�i lac�t!
-Tu pune-�i lac�t!
736
00:42:09,665 --> 00:42:12,695
Te rog, ar insemna at�t
de mult pentru mine. Te rog.
737
00:42:12,775 --> 00:42:14,705
Uit�-te cum se uit� la mine.
738
00:42:14,775 --> 00:42:17,105
�mi pot da seama c� nu m� place.
Este Secretarul trezoreriei
739
00:42:17,175 --> 00:42:19,115
�i s� fiu sincer cu tine, taxele
mele nu sunt tocmai la zi.
740
00:42:19,175 --> 00:42:21,075
-Hai, e�ti paranoic.
741
00:42:21,184 --> 00:42:22,774
-Se simte amenin�at de felul cum dansez.
742
00:42:22,884 --> 00:42:25,004
La naiba, de ce trebuie
s� m� dau �n spectacol a�a?
743
00:42:25,115 --> 00:42:26,775
Acum sunt �n radarul lui.
Prostule.
744
00:42:26,885 --> 00:42:28,285
-Nu e�ti un dansator at�t de bun.
745
00:42:28,385 --> 00:42:29,915
-Oh, te rog.
746
00:42:30,024 --> 00:42:31,684
Am�ndoi �tim c� sunt un dansator
fenomenal.
747
00:42:31,724 --> 00:42:33,194
Acum �tiu c� min�i printre din�i.
748
00:42:33,295 --> 00:42:35,285
Ai face orice s� merg la chestia asta.
749
00:42:35,395 --> 00:42:37,695
Chiar dac� ar �nseamna s� merg �n cu�ca leilor.
750
00:42:37,795 --> 00:42:39,235
Gloria, hai.
751
00:42:39,335 --> 00:42:41,305
�tii c� nu voi ceda
�n fa�a unui asemenea comportament.
752
00:42:41,404 --> 00:42:43,694
Este un copil �i noi suntem
juc�riile. Nu pot fi prin preajm�.
753
00:42:43,735 --> 00:42:46,225
D�-te jos de pe piedestral.
Nu mai judeca oamenii.
754
00:42:46,305 --> 00:42:48,705
�ncepe tu s� m� judeci pe mine.
755
00:42:48,745 --> 00:42:51,205
Nu vreau s� fiu �n preajma unei nebune.
756
00:42:51,244 --> 00:42:53,934
-Am nevoie s� fiu singur cu ea.
-Dac� vrei s� stai cu Claire,
757
00:42:54,014 --> 00:42:55,814
prietenul �i Cybill,
treaba ta. Eu nu merg.
758
00:42:55,914 --> 00:42:58,214
Las�-m� s�-�i explic simplu:
mergi.
759
00:42:58,314 --> 00:43:01,114
Las�-m� s�-�i explic �ncet,
760
00:43:01,224 --> 00:43:03,244
��i �in �i m�na ca unui copil: nu merg.
761
00:43:03,284 --> 00:43:05,054
-Ba da.
-Po�i s� mergi dac� vrei, eu nu...
762
00:43:05,094 --> 00:43:07,054
Ai s� joci �n echip�
m�car o dat� �n via��.
763
00:43:07,154 --> 00:43:09,454
Ar fi bucuros dac� ai veni
-Da
764
00:43:09,565 --> 00:43:12,965
- Ce m� fac?
765
00:43:26,614 --> 00:43:30,674
Bine, bine,
�n sf�r�it acas�.
766
00:43:33,483 --> 00:43:35,383
-E�ti bine.
-Da
767
00:43:35,483 --> 00:43:37,823
Vino aici.Vino aici.
768
00:43:37,894 --> 00:43:40,294
E�ti bine? Pentru c� voi avea nevoie
de un Jeremy 100 %
769
00:43:40,324 --> 00:43:42,384
�i tu ar��i pu�in cam ciudat.
770
00:43:42,493 --> 00:43:44,423
M-a dus sub punte pentru 45
de minute, nu mai am fluide �n mine
771
00:43:44,493 --> 00:43:47,593
-Domnilor, totul �n regul�?
772
00:43:47,634 --> 00:43:49,824
-Grozav.
-Da?
773
00:43:49,904 --> 00:43:52,304
�ti�i ne g�ndeam la un joc
de fotbal.
774
00:43:54,744 --> 00:43:57,334
-Tradi�ia familiei Cleary.
-De ce nu?
775
00:43:57,414 --> 00:43:58,904
Nu uita�i s� face�i �ntinderea b�ie�i.
776
00:43:59,414 --> 00:44:00,604
Vom fi pe teren �n 10 minute.
777
00:44:31,374 --> 00:44:33,474
-Hainele vin bine.
-Mhh.
778
00:44:33,574 --> 00:44:37,484
Probabil c� nu o s� o spui,
dar �tii c� ar�t jalnic.
779
00:44:37,513 --> 00:44:39,883
Cred c� ar��i bine.
780
00:44:41,283 --> 00:44:43,913
�tii c� nu ar�t bine.
781
00:44:47,892 --> 00:44:49,822
E�ti preg�tit?
E�ti preg�tit pentru ni�te fotbal?
782
00:44:49,893 --> 00:44:51,983
Vrei s� vin� sunetul la
tine? Pentru c� uite-l c� vine.
783
00:44:52,093 --> 00:44:54,393
-Ce?
-Sunetul s� vin� la tine
pentru c� uite-l c� vine.
784
00:44:54,432 --> 00:44:56,092
Doar arunc� mingea, iste�ule.
785
00:44:56,202 --> 00:45:00,602
Gata, pe locuri, hai, hai.
786
00:45:07,243 --> 00:45:09,233
-Da
-Ohh.
787
00:45:09,343 --> 00:45:12,843
- Whoo!
- Da! Crab cakes �i fotbal!
788
00:45:12,953 --> 00:45:14,853
Asta fac b�rba�ii!
789
00:45:16,182 --> 00:45:18,552
Pu�in ie�it din form�.
-Da
790
00:45:19,792 --> 00:45:22,052
-Ce bine ai anticipat, omule.
791
00:45:22,162 --> 00:45:23,752
-Unde ai dus-o? Te-am v�zut c� o aveai.
-Taci!
792
00:45:23,862 --> 00:45:25,852
-Ai anticipat lovitura aceea?
793
00:45:25,962 --> 00:45:28,192
-Sigur, sigur c� da.
794
00:45:28,262 --> 00:45:30,252
-�sta ce problem� are?
-Cred c� ia steroizi.
795
00:45:30,362 --> 00:45:32,202
�ncerc s� acop�r un nenorocit
de cal de curse.
796
00:45:35,073 --> 00:45:36,903
Nu-�i f� griji, �i facem s� alerge.
797
00:45:38,872 --> 00:45:40,972
Nu, nu. Am o idee mai bun�.
798
00:45:43,283 --> 00:45:46,373
Vreau s� arunci spre Claire.
S� o facem s� se simt� bine, s� se implice.
799
00:45:46,482 --> 00:45:48,412
Crezi c� po�i face asta?
800
00:45:48,522 --> 00:45:51,922
John, am fost primul �n stat.
Pot pune mingea unde vreau.
801
00:45:52,022 --> 00:45:55,792
Bine b�ie�i, haide�i
Blue 17
802
00:45:55,892 --> 00:45:59,192
Blue 17! Red 17!
803
00:45:59,291 --> 00:46:01,731
-Oh, tu m� vei acoperi.
-Ca o coaj� de banan�.
804
00:46:01,832 --> 00:46:04,762
Bine. M� las �n
m�inile tale.
805
00:46:04,832 --> 00:46:06,632
��i voi da un mic avertisment,
voi merge �n centru.
806
00:46:06,731 --> 00:46:09,031
Red seven,
red seven, red seven!
807
00:46:09,141 --> 00:46:12,731
Caut�-m� �n zona de marcaj dup� joc.
Voi fi tipul care va �ine mingea.
808
00:46:12,772 --> 00:46:14,332
-John!
-Ce?
809
00:46:14,442 --> 00:46:16,532
-7 ro�u!
-Nu �tiu ce �nseamn� 7 ro�u.
810
00:46:16,642 --> 00:46:18,132
-Runda fierbinte!
-Nu �tiu ce este runda fierbinte.
811
00:46:18,251 --> 00:46:22,151
Vrei s� te duci �n
partea cealalt�, te rog?
812
00:46:22,182 --> 00:46:24,152
-Fugi de mine?
813
00:46:24,192 --> 00:46:26,452
-Nu, doar merg aici.
814
00:46:34,261 --> 00:46:35,561
Hai, Jeremy
815
00:46:40,171 --> 00:46:42,861
Asta numim noi un pr�nz trist!
816
00:46:42,971 --> 00:46:44,901
Num-num-num-num-num-num!
817
00:46:48,581 --> 00:46:50,101
Copacii �nal�i cad de sus, nu?
818
00:46:50,211 --> 00:46:53,511
C�te degete am sus?
Hai Pepe, c�te degete am sus?
819
00:46:53,581 --> 00:46:55,481
Uite, am patru.
Sau poate sunt 5?
820
00:46:55,522 --> 00:46:57,612
Om la p�m�nt!
Avem un om la p�m�nt!
821
00:46:57,692 --> 00:46:59,412
E�ti bine?
822
00:46:59,491 --> 00:47:01,321
Hei, fratele t�u este bine?
823
00:47:01,421 --> 00:47:03,121
Ce? Ah, este bine.
824
00:47:03,221 --> 00:47:05,221
-Nu pot respira.
825
00:47:05,261 --> 00:47:07,161
-Ce spui?
-Nu pot respira.
826
00:47:07,231 --> 00:47:09,321
Nu, nu, cred c�
chiar este r�nit.
827
00:47:09,430 --> 00:47:11,360
Merit� pentru lovitura aceea.
828
00:47:11,430 --> 00:47:13,830
Hei, Baba Kanush!
829
00:47:13,931 --> 00:47:17,031
Nu �tiu ce m-a apucat.
Eu doar...
830
00:47:17,071 --> 00:47:20,231
Eu �tiu. 5 genera�ii
de familii cu respira�ia bun�.
831
00:47:22,581 --> 00:47:25,641
Tat�l t�u obi�nuia
832
00:47:25,751 --> 00:47:27,651
Nu pot s� respir.
833
00:47:27,751 --> 00:47:29,481
E�ti bine?!
834
00:47:29,550 --> 00:47:31,880
Grozav.
Ai aruncat perfect.
835
00:47:31,951 --> 00:47:33,541
Hai ridic�-te.
836
00:47:33,591 --> 00:47:36,251
Nu exagera.
-Nu exagerez nimic.
837
00:47:36,361 --> 00:47:39,691
Ne face s� ar�t�m ca
ni�te f�t�l�i.
838
00:47:39,760 --> 00:47:42,060
Jeremy, stai pe tu��
jocul acesta.
839
00:47:42,100 --> 00:47:44,560
Todd! Vino aici.
840
00:47:44,670 --> 00:47:47,070
-Cred c� glume�ti.
841
00:47:47,100 --> 00:47:50,470
-Nu te-ar ucide s� joci un sport competitiv
842
00:47:50,570 --> 00:47:52,370
din c�nd �n c�nd, nu?
843
00:47:52,470 --> 00:47:54,270
-Asta te-ar face s� m� iube�ti?!
844
00:47:54,310 --> 00:47:56,780
-Iisuse.
845
00:47:56,880 --> 00:48:00,370
Hei Jeremy.
C�inele ro�u 7-1 1.
846
00:48:00,480 --> 00:48:01,610
42-13.
847
00:48:04,920 --> 00:48:07,220
Jeremy1
848
00:48:09,461 --> 00:48:11,011
Oh!
849
00:48:11,130 --> 00:48:12,720
Oh!
Pare c� te-a durut.
850
00:48:12,830 --> 00:48:14,450
-Te-am prins.
-Nu.
851
00:48:14,560 --> 00:48:16,720
-Tri�ezi.
-Tu tri�ezi!
852
00:48:16,760 --> 00:48:21,630
Fratele
t�u este din nou jos.
853
00:48:22,669 --> 00:48:25,329
Care-i treaba cu el?
854
00:48:25,440 --> 00:48:27,670
-Nu �tiu ce este cu mine azi b�ie�i.
855
00:48:27,740 --> 00:48:31,730
-Natur� vs m�rime Lodge.
Natura c�tig� �ntotdeauna.
856
00:48:31,849 --> 00:48:33,869
Ce faci? Este un joc de fotbal.
857
00:48:33,980 --> 00:48:35,740
De fiecare dat� c�nd m� uit la tine e�ti pe jos.
858
00:48:35,780 --> 00:48:38,080
Dac� a� avea aer �n pl�m�ni
a� �ipa la tine.
859
00:48:38,150 --> 00:48:39,550
Acum vei da vina pe mine
860
00:48:39,650 --> 00:48:42,350
pentru c� tu nu
e�ti suficient de atletic ca s� stai �n picioare?
861
00:48:42,459 --> 00:48:43,579
Te ur�sc.
862
00:48:43,690 --> 00:48:45,090
-Lua�i ceva de b�ut, s� lu�m o pauz�.
-Ceva de b�ut.
863
00:48:46,760 --> 00:48:49,660
Oh!
864
00:48:49,700 --> 00:48:52,860
Scumpo, ce-ar fi s�-l
duci �n cas� s�-l faci bine?
865
00:48:52,899 --> 00:48:54,659
Sigur mam�.
Nu-l trata ca pe un copil,
866
00:48:54,769 --> 00:48:58,199
asta �nr�ut��e�te situa�ia.
Oh! spatele meu.
867
00:48:58,269 --> 00:49:00,709
Oh grozav. Jocul
s-a terminat. Mul�umit?
868
00:49:00,769 --> 00:49:03,209
Acum toat� lumea se ocup� de tine.
Ai toat� aten�ia asupra ta.
869
00:49:26,369 --> 00:49:27,769
Vrei s� suflu?
870
00:49:27,839 --> 00:49:28,819
Nu nu nu nu
871
00:49:30,339 --> 00:49:32,169
Nu am nevoie de suflat
Sunt bine.
872
00:49:32,239 --> 00:49:34,259
Nu port chilo�ei.
Hai s� ne distr�m.
873
00:49:34,338 --> 00:49:36,278
Bine, asta este bine.
Asta este dr�gu�.
874
00:49:52,459 --> 00:49:55,259
-Mama este cuvantul.
Multumesc Randolph.
875
00:49:56,659 --> 00:49:59,599
Putin mai discret.
876
00:50:03,769 --> 00:50:06,209
Isusse
877
00:50:06,268 --> 00:50:08,758
Nu iti fa griji
nu va spune nimic
878
00:50:08,808 --> 00:50:10,608
Bine sunt putin confuz
879
00:50:10,678 --> 00:50:12,978
Ca �i acum 8 ore cand erai o
tanara domnisoara
880
00:50:13,078 --> 00:50:14,978
si acum nu porti chilotei
�ncerc sa
881
00:50:15,078 --> 00:50:17,278
te prind din urma aici
Ai face asta pentru mine
882
00:50:17,318 --> 00:50:19,218
Unde este pritenul meu
Nu Nu Nu
883
00:50:19,288 --> 00:50:20,778
Unde este pritenul meu
Nu Nu Nu
884
00:50:20,888 --> 00:50:22,188
Unde este pritenu meu
A luat o pauza
885
00:50:22,289 --> 00:50:23,189
Gloria te rog. Sunt extenuat.
886
00:50:24,789 --> 00:50:26,689
Am avut o zi foarte lung�.
887
00:50:29,028 --> 00:50:31,018
Prietenul surorii tale l-a tr�ntit toat�
dup�-amiaza.
888
00:50:31,128 --> 00:50:35,428
Piciorul �mi este t�iat �i s�ngereaz�.
Nu am dispozi�ia necesar�
pentru asta.
889
00:50:35,498 --> 00:50:37,898
Iisuse Cristoase!
890
00:50:37,938 --> 00:50:40,498
Tat�l meu m-a avertizat �n leg�tur�
cu oamenii ca tine, Jeremy.
891
00:50:40,608 --> 00:50:42,598
Sunt doar o alt�
crest�tur� pe cureaua ta!
892
00:50:42,708 --> 00:50:44,298
Nu este a�a. Despre
ce vorbe�ti? Nu este a�a.
893
00:50:44,408 --> 00:50:46,848
Serios?! Atunci
cum este, Jeremy?!
894
00:50:46,907 --> 00:50:49,307
Nu! A�teapt�, a�teapt�!
895
00:50:49,418 --> 00:50:52,248
Doar c� incep s�
896
00:50:52,318 --> 00:50:54,148
simt c� ne manifest�m doar
897
00:50:54,218 --> 00:50:56,518
�ntr-un mod sexual.
898
00:50:56,617 --> 00:50:58,347
Nu asta!
A�teapt�!
899
00:50:58,458 --> 00:51:02,258
�i eu a� vrea s� recuperez �i s�
aflu cine se afl� aici.
900
00:51:03,758 --> 00:51:06,058
Bine?
901
00:51:06,167 --> 00:51:08,157
Jeremy.
902
00:51:09,768 --> 00:51:12,168
Jeremy, Jeremy,
e�ti uimitor.
903
00:51:12,208 --> 00:51:15,068
Oh Doamne, eu cred c�
tu e�ti uimitoare.
904
00:51:15,108 --> 00:51:17,078
-Oh Doamne. S� nu m� p�r�se�ti niciodat�.
905
00:51:19,377 --> 00:51:21,867
-Niciodat�!
906
00:51:21,977 --> 00:51:25,077
sigur c� to�i copii au prieteni imaginari.
907
00:51:25,117 --> 00:51:28,207
Dar nu doar unul. Eu aveam sute �i to�i diferi�i
908
00:51:28,317 --> 00:51:30,787
si vorbesc limbi diferite.
�i numele unuia este Caleb
909
00:51:30,887 --> 00:51:34,327
si vorbe�te o limb� magic�
pe care doar eu o in�eleg.
910
00:51:38,397 --> 00:51:40,087
-L-ai bandajat?
911
00:51:40,197 --> 00:51:42,127
-Da tati.
912
00:51:44,238 --> 00:51:46,798
Du-te s�
te schimbi pentru cin�.
913
00:51:46,838 --> 00:51:49,398
Bine.
914
00:51:53,607 --> 00:51:57,137
�tii, nu este doar �nc�
o crest�tur� pe cureaua ta.
915
00:52:00,546 --> 00:52:02,546
Eu nu nici m�car nu port curea.
916
00:52:02,657 --> 00:52:05,447
-Sunt un om foarte puternic.
917
00:52:05,557 --> 00:52:07,647
A�a este.
918
00:52:11,167 --> 00:52:13,187
Ne vedem la cin�.
919
00:52:16,197 --> 00:52:18,357
A�a c� pre�edintele ligii
pentru protejarea mediului
920
00:52:18,407 --> 00:52:21,857
ridic� o scoic� �i �terge
921
00:52:21,907 --> 00:52:24,167
uleiul ce se v�rsase din container,
922
00:52:24,277 --> 00:52:26,797
Bine, trebuie s� termini asta.
��i voi da pic�turile.
923
00:52:26,907 --> 00:52:28,377
-Nu le vreau, este prea dur.
924
00:52:28,477 --> 00:52:30,207
-Vrei s� fii singur cu ea sau nu?
925
00:52:30,276 --> 00:52:31,806
-Da
926
00:52:31,916 --> 00:52:34,286
C�teva din astea �i va sta pe
wc pentru urm�toarele 24 de ore.
927
00:52:34,316 --> 00:52:36,076
Nu vreau s� o fac.
928
00:52:36,186 --> 00:52:40,176
�l pot invinge pe tipul acesta.
Hai s� fim cinsti�i o dat�.
929
00:52:45,126 --> 00:52:47,096
�i mi�ca din urechi �i f�cea..
930
00:52:48,697 --> 00:52:51,297
-D�-mi pic�turile.
-Mul�umesc.
931
00:52:55,907 --> 00:52:57,897
Perfect.
932
00:53:07,786 --> 00:53:09,776
Hai s� aplec�m capetele �n rug�ciune.
933
00:53:14,696 --> 00:53:16,746
Tat� care e�ti �n ceruri,
934
00:53:16,856 --> 00:53:21,196
��i mul�umim
pentru bun�t��ile de pe aceast� mas�.
935
00:53:21,265 --> 00:53:24,065
�i-�i cerem s� binecuv�ntezi intreaga
familie Clerly
936
00:53:24,166 --> 00:53:26,496
�i to�i prietenii prezen�i aici.
937
00:53:26,566 --> 00:53:29,166
Amin.
Amin.
938
00:53:30,775 --> 00:53:35,675
-Scoicile arat� fantastic.
-Le-am cump�rat de la o
939
00:53:35,776 --> 00:53:38,406
cresc�toria de pe coast�.
940
00:53:38,486 --> 00:53:42,576
De fapt, Sack l-a convins pe
guvernator s� accepte proiectul.
941
00:53:42,685 --> 00:53:45,415
�i acum este singura cresc�torie
din stat ce se intre�ine singur�.
942
00:53:50,726 --> 00:53:52,196
De fapt arat� bine. Probabil le voi incerca
943
00:53:52,225 --> 00:53:54,385
si eu c�nd voi putea sim�i din nou cu fa�a.
944
00:53:54,495 --> 00:53:56,985
De la meciul de fotbal.
Jeremy, �mi pare r�u.
945
00:53:57,035 --> 00:53:59,835
Am
un temperament mai competitiv.
946
00:53:59,906 --> 00:54:01,736
M� duc la un budist pentru asta.
947
00:54:01,775 --> 00:54:05,535
Nu orice budist. Sfin�ia sa.
Dalai Lama. Este un bun prieten.
948
00:54:05,645 --> 00:54:08,435
C�nd m� voi intoarce �n ora� eu voi merge la
949
00:54:08,546 --> 00:54:10,276
un ortoped pentru ce mi-ai f�cut la spate.
950
00:54:12,785 --> 00:54:14,475
�i nu orice ortoped, voi merge
la doctorul Webstean
951
00:54:14,585 --> 00:54:17,575
Hei Sack, de c�t timp
sunte�i tu �i Claire �mpreun�?
952
00:54:17,685 --> 00:54:20,455
Eu �i Claire?
C�t a trecut scumpo?
953
00:54:20,555 --> 00:54:23,045
-3 ani �i jum�tate.
954
00:54:23,154 --> 00:54:25,284
Da. De fapt am inceput s� iesim �mpreun�
955
00:54:25,364 --> 00:54:28,594
c�nd f�ceam acte de caritate.
956
00:54:28,665 --> 00:54:30,755
-�n cur�nd ne vom c�s�tori.
957
00:54:30,865 --> 00:54:32,765
Mda.
958
00:54:32,864 --> 00:54:35,464
Nu chiar at�t de cur�nd. �nc� mai avem
959
00:54:35,575 --> 00:54:38,905
multe lucruri pe care vrem s� le realiz�m.
960
00:54:38,975 --> 00:54:42,105
Dup� ce se vor c�s�tori si
Claire cu Lodge,
961
00:54:42,215 --> 00:54:45,275
2 dintre cele mai mari famili americane,
Cleary �i Lodge
962
00:54:45,385 --> 00:54:47,175
se vor uni �n sf�rsit.
963
00:54:47,215 --> 00:54:49,475
�i apoi ve�i putea provoca familie
964
00:54:49,585 --> 00:54:51,215
Kennedy pentru domina�ia global�, nu?
965
00:54:54,284 --> 00:54:57,084
Jeremy,
966
00:54:57,124 --> 00:55:00,184
te-am v�zut pe ringul de dans.
967
00:55:01,934 --> 00:55:04,424
-Te mi�ti destul de bine.
968
00:55:04,534 --> 00:55:06,464
-Oh, mul�umesc.
969
00:55:06,534 --> 00:55:08,524
Am avut noroc.
970
00:55:08,634 --> 00:55:11,034
A fost mai
mult atmosfera dec�t orice altceva.
971
00:55:11,134 --> 00:55:12,934
Era un fel de dans
al be�iei.
972
00:55:14,874 --> 00:55:16,574
Scuze, am uitat.
973
00:55:16,644 --> 00:55:18,274
Ce leg�tur�
ave�i voi cu familia?
974
00:55:18,344 --> 00:55:21,544
Copii unchiului Ned.
975
00:55:21,655 --> 00:55:23,085
�l �tii pe unchiul Ned?
976
00:55:23,155 --> 00:55:26,275
Fratele m�tusii Liz?
977
00:55:27,654 --> 00:55:29,354
Nu, nu o cunosc.
978
00:55:29,454 --> 00:55:30,784
Deci Jeremy
979
00:55:30,854 --> 00:55:33,354
tu �i fratele
t�u sunte�i, capitali�ti.
980
00:55:33,394 --> 00:55:35,954
-A�a este.
-Este grozav.
981
00:55:36,063 --> 00:55:38,793
Capitali�ti sunt coloana vertebral�
a sistemului.
982
00:55:38,864 --> 00:55:41,494
Sunt noii pionieri.
-Noii pionieri.
983
00:55:41,574 --> 00:55:43,164
-Deci, este vorba doar de bani?
984
00:55:43,274 --> 00:55:46,674
Nu, este vorba despre
985
00:55:46,703 --> 00:55:50,163
investire in
companiile ce �i ajut� pe cei nevoiasi.
986
00:55:50,274 --> 00:55:52,504
Cum ar fi? D�-mi
un exemplu.
987
00:55:52,584 --> 00:55:56,274
Cum ar fi compania pe care o
988
00:55:56,383 --> 00:55:59,083
avem unde lu�m l�na de pe oi
989
00:55:59,184 --> 00:56:02,914
si o transform�m �n a�� pentru
oamenii f�r� ad�post pe care ei o folosesc
990
00:56:02,954 --> 00:56:06,324
s� croiasc� bluze �i pantaloni
991
00:56:11,733 --> 00:56:14,823
pe care al�i oameni f�r� ad�post le v�nd.
992
00:56:14,934 --> 00:56:17,424
-Oameni pentru oameni.
- Yeah.
993
00:56:17,533 --> 00:56:19,933
-Este o afacere destul de bun�.
994
00:56:20,043 --> 00:56:22,033
-Mul�umesc.
Nu m� considera un sf�nt,
995
00:56:22,143 --> 00:56:23,943
scoatem totusi un mic profit.
996
00:56:24,044 --> 00:56:26,374
La urma urmei cineva trebuie s� pl�teasc�
997
00:56:26,443 --> 00:56:29,143
pentru dansurile �n poala uria�ului.
998
00:56:29,253 --> 00:56:31,183
Oh!
999
00:56:31,253 --> 00:56:33,883
Glume�te. M� simt at�t
de bine c�nd glume�te.
1000
00:56:33,984 --> 00:56:35,474
Cum se nume�te aceast� companie?
1001
00:56:35,594 --> 00:56:38,954
Rahat.
"C�m�si �i pantaloni sfin�i".
1002
00:56:38,993 --> 00:56:40,483
Este pu�in cam siropos �i evident,
1003
00:56:40,563 --> 00:56:43,463
dar pentru ce este nevoie
s� fim subtili, nu?
1004
00:56:43,493 --> 00:56:46,053
Acesta este un proiect al naibi de bun.
1005
00:56:46,103 --> 00:56:48,193
Voi men�iona ceva secretarului de la Camera de comer�.
1006
00:56:48,272 --> 00:56:50,392
-Asta ar fi grozav, nu?
1007
00:56:50,502 --> 00:56:52,092
-Grozav, a fost grozav.
1008
00:56:52,203 --> 00:56:55,763
Nu-i a�a c� fac o treab�
grozav� acolo �n Washingtown?
1009
00:56:55,873 --> 00:56:59,773
-Mami...
-Tat�l lui, so�ul meu,
1010
00:56:59,812 --> 00:57:02,342
a fost Secretar de Stat
1011
00:57:02,453 --> 00:57:04,713
pentru
pre�edintele Franklin D. Rosenvelt.
1012
00:57:04,823 --> 00:57:07,913
Trebuie s� fi fost extraordinar.
1013
00:57:08,022 --> 00:57:10,922
Era un pre�edinte minunat.
1014
00:57:11,023 --> 00:57:12,823
Era un dulce, so�ia totusi,
1015
00:57:15,533 --> 00:57:18,023
Eleonor, o t�r�tur�, lesbian�
1016
00:57:18,062 --> 00:57:20,622
-O mare t�r�tur�, o nenorocit�.
1017
00:57:20,732 --> 00:57:24,432
Ar�ta c� un mare cat�r lesbian.
1018
00:57:26,742 --> 00:57:30,232
Bunico. Nu po�i vorbi
a�a, nu este bine.
1019
00:57:30,342 --> 00:57:32,372
Sony, mai adu-mi un schotch
pentru numele lui Dumnezeu.
1020
00:57:32,442 --> 00:57:34,242
Cred c� voi merge la culcare.
1021
00:57:34,342 --> 00:57:36,542
-Iubitule, e�ti bine?
1022
00:57:36,653 --> 00:57:39,443
-Da, sunt bine. Sunt doar at�t de obosit.
1023
00:57:39,552 --> 00:57:41,242
-E�ti bine?
-Oh, da. Da.
1024
00:57:45,793 --> 00:57:48,263
-Ce atlet.
Extrem de competitiv.
1025
00:57:48,293 --> 00:57:50,763
-�tiu.
1026
00:57:50,862 --> 00:57:53,762
Todd, am observat c� nici
m�car nu �i-ai atins m�ncarea �nc�.
1027
00:57:53,862 --> 00:57:56,662
Eu nu m�n�nc carne sau pe�te.
-Este un homo.
1028
00:57:58,402 --> 00:58:00,962
Mami. Hai s� nu
�ncepem din nou cu asta.
1029
00:58:01,071 --> 00:58:04,911
De fapt Todd este un pictor uimitor.
1030
00:58:05,012 --> 00:58:07,742
Va merge la �coala de pictur� din Roadisland.
1031
00:58:07,812 --> 00:58:09,642
Aceea este o �coal� grozav�.
-Felicit�ri Todd,
1032
00:58:09,751 --> 00:58:11,711
este foarte impresionant.
1033
00:58:11,821 --> 00:58:15,111
-Tata credea c� voi fi o jen� politic�
1034
00:58:15,222 --> 00:58:17,652
�n caz c� avea s� candideze la pre�edin�ie.
1035
00:58:17,722 --> 00:58:20,712
De fapt, c� s� spun adev�rul, sondajele arat�
1036
00:58:20,761 --> 00:58:24,121
c� o majoritate a poporului american
1037
00:58:24,162 --> 00:58:28,152
-ar simpatiza cu situa�ia noastr�.
1038
00:58:28,232 --> 00:58:31,532
-Care este situa�ia asta, tat�?!
E�ti un homo.
1039
00:58:31,641 --> 00:58:35,731
-Pentru numele lui Dumnezeu,
1040
00:58:35,841 --> 00:58:37,741
-Mami, am avut o zi lung�.
1041
00:58:37,841 --> 00:58:40,281
-O pot face �i singur�, dobitocule!
1042
00:58:43,651 --> 00:58:45,581
Wow.
1043
00:58:45,651 --> 00:58:47,551
Voi fi �n camera mea �i voi picta...
1044
00:58:47,581 --> 00:58:49,851
...chestii homo.
1045
00:58:50,891 --> 00:58:53,291
Du-te Toddie.
1046
00:58:53,361 --> 00:58:57,851
-Minunate scoici.
-Absolut, minunate.
1047
00:58:57,892 --> 00:58:59,862
-�ti�i, cred c� voi iesi s� iau aer.
1048
00:59:01,431 --> 00:59:04,091
-Iau �i eu aer dac� vrei companie.
1049
00:59:04,201 --> 00:59:07,291
-Sigur.
-Las�-m� doar s�-mi schimb pantofii.
1050
00:59:07,401 --> 00:59:10,401
Scuza�i-m�.
Eu voi pleca de langa m�ncarea
1051
00:59:10,511 --> 00:59:12,701
delicioas� pe care o avem aici.
1052
00:59:21,820 --> 00:59:23,840
Mi-am f�cut ���ele de cur�nd.
1053
00:59:23,950 --> 00:59:24,920
��i plac?
1054
00:59:27,721 --> 00:59:31,021
Acelea par ni�te...
���e minunate.
1055
00:59:31,061 --> 00:59:33,721
Lui William nu-i pas� de
���ele mele.
1056
00:59:33,761 --> 00:59:36,231
P�i, el pierde.
1057
00:59:36,331 --> 00:59:39,331
Dar, doamn�
Cleary, asta este destul de subit.
1058
00:59:39,441 --> 00:59:42,231
Te-ai jucat dea �oarecele �i
pisica cu mine �nc� de c�nd ai venit aici.
1059
00:59:42,271 --> 00:59:44,741
-Doamn� Cleary, eu nu...
-Spune-mi Kat.
1060
00:59:44,840 --> 00:59:47,070
-Bine, Kat...
1061
00:59:47,140 --> 00:59:49,540
-Spune-mi Kitty Kat.
1062
00:59:49,650 --> 00:59:52,580
Bine, Kitty Kat,
1063
00:59:52,651 --> 00:59:56,681
Asta mi
se pare foarte nepotrivit.
1064
00:59:56,790 --> 00:59:58,750
-Atinge-le.
-Ce?
1065
00:59:58,860 --> 01:00:00,050
-Am spus atinge-le.
-Doamn� Cleary...-
1066
01:00:00,160 --> 01:00:02,390
Kitty Kat.
1067
01:00:02,461 --> 01:00:05,391
�mi pare r�u, Kitty Kat, �i-ai
pierdut dracului min�ile?
1068
01:00:05,460 --> 01:00:07,760
Nu te las s� iesi din camera asta...
1069
01:00:07,860 --> 01:00:10,770
p�n� c�nd nu le atingi.
1070
01:00:21,410 --> 01:00:24,810
Oau, sunt foarte pl�cute
la atingere. Sunt foarte calde.
1071
01:00:28,590 --> 01:00:29,570
Perversule.
1072
01:00:53,440 --> 01:00:55,410
Todd, unde te duci cu
astea?
1073
01:00:55,509 --> 01:00:59,409
Te rog nu spune nimic
tatalui meu.
1074
01:00:59,449 --> 01:01:01,849
Un prieten
al surorii mele
1075
01:01:01,949 --> 01:01:04,649
i-a spus tat�lui meu ceva
acum c��iva ani
1076
01:01:06,159 --> 01:01:08,449
acum locuie�te �ntr-o cocioab�.
1077
01:01:08,559 --> 01:01:10,749
�i nu pentru c� a�a a vrut
1078
01:01:12,459 --> 01:01:14,359
Nu mai glumi cu mine
Todd
1079
01:01:14,460 --> 01:01:17,060
Aproapae m-ai pacalit.
1080
01:01:25,879 --> 01:01:28,779
-John, trebuie s� vorbesc cu tine.
-Nu, nu acum.
1081
01:01:28,879 --> 01:01:32,079
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
De ce ai privirea asta ciudat�?
1082
01:01:32,179 --> 01:01:34,119
Mama lui Claire tocmai m-a
obligat s� o ating pe s�ni.
1083
01:01:34,279 --> 01:01:36,219
Revino-�i.
Ce, o femeie mai �n v�rst�
1084
01:01:36,388 --> 01:01:38,788
atr�g�toare te-a pus
s�-i atingi bidoanele?
1085
01:01:38,818 --> 01:01:40,808
-Nu mai pl�nge c� o feti��.
-Nu pl�ngeam c� o feti��.
1086
01:01:40,919 --> 01:01:43,589
-�ncearc� s� fii �i tu
masturbat sub mas�
1087
01:01:43,689 --> 01:01:47,189
�n fa�a �ntregii familii �i s� ai ni�te
probleme adev�rate.
1088
01:01:47,298 --> 01:01:49,288
Arat� destul de bine.
Sunt adev�rate?
1089
01:01:49,929 --> 01:01:53,389
Sunt construite pentru vitez�
sau pentru confort?
1090
01:01:53,439 --> 01:01:55,399
Ce ai f�cut cu ele?
Te-ai jucat dea motorul de barc�?
1091
01:01:56,808 --> 01:01:59,328
Motor de barc� nenorocit ce e�ti.
Marinarule ce e�ti.
1092
01:01:59,409 --> 01:02:01,239
Unde este?
Mai este �n cas�?
1093
01:02:01,279 --> 01:02:02,939
-Ce este �n neregul� cu tine?
1094
01:02:03,049 --> 01:02:04,569
-Cum adic� ce este �n neregul� cu mine?
1095
01:02:04,679 --> 01:02:06,839
-Ce este �n neregul� cu tine?!
-Nu, ce este �n neregul� cu tine?
1096
01:02:06,979 --> 01:02:08,039
Te descarci asupra mea.
-Las-o balt�.
1097
01:02:08,148 --> 01:02:10,138
-Las-o tu balt�.
Nu te mai r�zbuna pe mine!
1098
01:02:10,288 --> 01:02:13,648
De ce nu te duci s� te relaxezi �n timp
ce eu merg s�-mi bandajez testicolele �i s� scuip s�nge.
1099
01:02:13,688 --> 01:02:16,558
-Las-o balt�!
-Juc�torule de echip�!
1100
01:02:52,828 --> 01:02:54,298
Ce doresti?
1101
01:02:54,328 --> 01:02:56,088
Esti �n camera mea
1102
01:02:57,128 --> 01:02:58,828
Oh, Doamne.
1103
01:02:58,897 --> 01:03:02,127
Pai sunt prea beat� s� merg
1104
01:03:02,238 --> 01:03:04,668
a�a c�, ajuta-m� s�
ajung �n camera mea
1105
01:03:06,838 --> 01:03:08,778
S� te car?
1106
01:03:08,878 --> 01:03:10,468
Da.
1107
01:03:23,487 --> 01:03:25,647
C�inele familiei locuieste acolo
1108
01:03:25,697 --> 01:03:28,757
Pot sa-l trezesc dac� vrei
Numele lui este Snooky.
1109
01:03:28,798 --> 01:03:31,358
Nu ai cum s� gre�e�ti �n privin�a a ceea
ce s-a �nt�mplat
1110
01:03:31,397 --> 01:03:33,557
Doar fi tandru cu ea
1111
01:03:41,177 --> 01:03:43,477
Isuse
1112
01:03:53,787 --> 01:03:56,587
Bine c� nu mi-am �inut respira�ia.
1113
01:03:56,687 --> 01:03:59,177
Da, iart�-m� eu...
1114
01:03:59,297 --> 01:04:01,817
Iart�-m� c� am �nt�rziat, am...
1115
01:04:01,926 --> 01:04:03,956
-E�ti bine?
1116
01:04:04,026 --> 01:04:06,016
-Nu, sunt bine. Eu doar...
1117
01:04:06,067 --> 01:04:07,557
Doar am fost re�inut.
Familia mea este pu�in
cam ciudat�.
1118
01:04:10,337 --> 01:04:11,357
Pu�in cam ciudat�?
1119
01:04:14,037 --> 01:04:16,737
Hai, Claire.
1120
01:04:16,847 --> 01:04:19,867
Familia ta este total
nebun�.
1121
01:04:19,977 --> 01:04:23,437
-�i ghici ce?
-Ce?
1122
01:04:23,547 --> 01:04:25,647
-�mi place la nebunie.
-Da?
1123
01:04:25,687 --> 01:04:27,657
-Da, este grozav.
-Serios?
1124
01:04:27,687 --> 01:04:29,587
-Da.
-Eu devin con�tient� din c�nd �n c�nd.
1125
01:04:29,657 --> 01:04:31,957
Este o familie, este un amestec.
1126
01:04:31,996 --> 01:04:35,796
Ave�i bunicu�a cea simpatic� care
este dulce cu p�rul ei alb,
1127
01:04:35,866 --> 01:04:38,456
dar ea este at�t de rea.
1128
01:04:38,566 --> 01:04:40,896
Este at�t de b�tr�n� inc�t nu sunt
1129
01:04:40,967 --> 01:04:42,797
�anse s� se schimbe acum.
1130
01:04:42,866 --> 01:04:44,696
A fost grozav.
1131
01:04:44,766 --> 01:04:48,366
Sper doar c� nu m-am f�cut de
r�s cu gluma aceea prosteasc�
pe care am spus-o.
1132
01:04:48,476 --> 01:04:50,966
Glume�ti? A fost
at�t de amuzant.
1133
01:04:51,007 --> 01:04:53,277
-Nu. Serios?
-Da.
1134
01:04:53,376 --> 01:04:56,106
Da. E�ti genul acela de musafir nebun
ce se crede deja parte din familie.
1135
01:04:56,186 --> 01:04:58,676
Nu sun� at�t de grozav.
Sun� oribil.
1136
01:04:58,717 --> 01:05:01,087
-Nu, este dr�gu�.
-Musafirul nebun ce se
1137
01:05:01,117 --> 01:05:04,117
crede parte din familie �i va
spune doar chesti nepotrivite.
1138
01:05:04,156 --> 01:05:06,746
�tii, spargi ghea�a.
- Da.
1139
01:05:06,826 --> 01:05:09,316
Totul este
foarte monoton acolo uneori.
1140
01:05:09,426 --> 01:05:10,826
-Claire?
1141
01:05:10,926 --> 01:05:12,626
- Da?
1142
01:05:12,736 --> 01:05:15,526
Cred c� este destul de bolnav.
1143
01:05:15,635 --> 01:05:17,535
-Serios?
-Da.
1144
01:05:17,636 --> 01:05:20,066
Bine. Voi merge imediat.
1145
01:05:20,136 --> 01:05:22,976
-Ar trebui s� merg s� v�d ce face.
1146
01:05:23,076 --> 01:05:26,736
-Da, sigur.
Bine. Ne vom plimba alt� dat�.
1147
01:05:27,776 --> 01:05:29,976
Claire.
1148
01:05:30,046 --> 01:05:31,176
Mm-hmm?
1149
01:05:33,655 --> 01:05:35,645
Voi vorbi cu tine mai t�rziu.
1150
01:05:35,756 --> 01:05:37,556
Bine
1151
01:05:49,465 --> 01:05:51,595
Oh no.
1152
01:05:51,665 --> 01:05:53,065
E�ti bine?
1153
01:05:53,176 --> 01:05:56,476
P�i Claire
1154
01:05:56,575 --> 01:05:58,065
am capul ingropat �n wc.
1155
01:05:58,105 --> 01:06:00,275
Tu ce crezi?
F� tu calculele, bine?
1156
01:06:01,915 --> 01:06:05,345
Dragule, este �n regul� s� fi
vulnerabil uneori, sunt doar eu.
1157
01:06:05,415 --> 01:06:09,045
Da. Po�i s� incetezi cu rahaturile
psihopate pe care �i le spune mama ta, bine?
1158
01:06:09,125 --> 01:06:11,215
Hei vrei s� m� aju�i?
Vrei pu�toaico?
1159
01:06:11,326 --> 01:06:14,816
Ce-ar fi s� te duci s�-mi
iei un 7up, bine?
1160
01:06:14,855 --> 01:06:16,525
Bine? Pentru c�, cred c�
1161
01:06:16,625 --> 01:06:18,755
voi deveni vulnerabil din nou.
1162
01:06:32,845 --> 01:06:34,935
Ce dracu se �nt�mpl�?
1163
01:06:35,045 --> 01:06:38,345
O s�-l treze�ti pe tat�l meu.
1164
01:06:38,385 --> 01:06:41,145
Iubitule, m-am g�ndit la ceea
ce mi-ai spus mai devreme
1165
01:06:41,185 --> 01:06:45,055
�i cred c� problema este c� nu sunt
suficient de aventuroas� pentru tine.
1166
01:06:45,155 --> 01:06:46,555
Gloria, sunt sigur c�
eu nu asta �i-am spus.
1167
01:06:48,155 --> 01:06:51,565
Shh!
Baby...
1168
01:06:51,665 --> 01:06:55,865
Iubitule, ��i voi face toate fanteziile
s� devin� realitate.
1169
01:06:55,965 --> 01:06:58,995
Dar asta nu este o fante...
1170
01:07:00,974 --> 01:07:03,234
Te iubesc.
1171
01:09:03,323 --> 01:09:06,123
Gloria, du-te la culcare iubito.
1172
01:09:06,233 --> 01:09:08,593
Nu este Gloria.
1173
01:09:08,693 --> 01:09:10,593
Iisuse Cristoase!
1174
01:09:10,702 --> 01:09:12,892
Am avut un moment
special la cin�, nu?
1175
01:09:12,933 --> 01:09:14,833
Nu, nu am avut un moment
special la cin�.
1176
01:09:14,903 --> 01:09:16,993
Ba da! Am avut un moment.
1177
01:09:17,103 --> 01:09:19,573
Am fost chiar acolo. Todd, a� fi �tiut
dac� ar fi fost.
1178
01:09:19,643 --> 01:09:22,633
Nu a fost nici un moment.
-�i-am f�cut un tablou.
1179
01:09:22,742 --> 01:09:24,402
-Ce?
1180
01:09:24,512 --> 01:09:26,712
�l numesc tabloul
"Celebration."
1181
01:09:26,752 --> 01:09:29,412
Este sexual �i violent.
1182
01:09:29,452 --> 01:09:32,422
M-am g�ndit c� �i-ar pl�cea.
1183
01:09:33,452 --> 01:09:35,112
Nu.
1184
01:09:38,522 --> 01:09:41,932
-Ascunde-te. Trebuie s� te ascunzi.
-Nu. Trebuie s� afle despre noi.
1185
01:09:42,032 --> 01:09:43,832
-Este �n regul�.
-Nu, nu, te rog. Trebuie s� te ascunzi.
1186
01:09:45,162 --> 01:09:47,722
Nu acolo, nu acolo.
1187
01:09:50,543 --> 01:09:52,473
Hai s� ne juc�m dea "Tom Dege�el".
1188
01:09:52,572 --> 01:09:54,732
Nu, nu, te rog. F�r�
Tom Dege�el.
1189
01:09:54,842 --> 01:09:56,432
-Este �n regul�, �tie unde
erai cu un an �n urm�.
1190
01:09:56,542 --> 01:10:00,032
Treci dracu odat� �n dulap!
1191
01:10:00,112 --> 01:10:02,082
Du-te �n dulap, du-te �n dulap,
du-te �n dulap.
1192
01:10:02,151 --> 01:10:04,241
Du-te �n dulap, du-te �n dulap,
du-te �n dulap.
1193
01:10:06,252 --> 01:10:09,742
O s� ies la momentul potrivit.
1194
01:10:09,862 --> 01:10:12,052
Nu, ai s� stai ascuns.
1195
01:10:16,962 --> 01:10:21,132
Este totul �n regul� acolo?
Mi s-a p�rut c� am auzit ceva.
1196
01:10:21,202 --> 01:10:23,602
Am avut un co�mar.
1197
01:10:23,701 --> 01:10:25,671
Oh.
1198
01:10:26,772 --> 01:10:30,472
�tiu cum este cu co�marele.
1199
01:10:30,512 --> 01:10:33,572
�tii, Todd �ip�
1200
01:10:36,281 --> 01:10:38,611
noaptea c�teodat�.
1201
01:10:39,891 --> 01:10:42,411
Doctorii o numesc teroarea
nop�ii, nu �tiu.
1202
01:10:42,492 --> 01:10:44,482
Nu stiu.
1203
01:10:54,131 --> 01:10:56,101
Hmm?
1204
01:11:03,382 --> 01:11:06,352
Bine atunci.
1205
01:11:06,451 --> 01:11:09,441
Somn u�or.
1206
01:11:14,291 --> 01:11:18,851
Nu este nimic �nfrico��tor la noapte.
1207
01:11:18,961 --> 01:11:22,861
Ascult�, dac� m� lasi s� m� culc,
vom putea vorbi m�ine.
1208
01:11:24,630 --> 01:11:26,260
-Nu vei avea timp pentru mine.
1209
01:11:26,370 --> 01:11:27,630
-Dac� voi dormi �mi
1210
01:11:27,701 --> 01:11:30,001
voi face timp cu pl�cere
�i vom vorbi despre diverse lucruri.
1211
01:11:30,101 --> 01:11:31,761
Cum ar fi tablourile.
1212
01:11:33,641 --> 01:11:35,471
Abia a�tept ziua de m�ine.
1213
01:11:35,510 --> 01:11:37,600
Dac� voi avea energie ��i
voi ar�ta ni�te chestii.
1214
01:11:37,711 --> 01:11:40,011
Okay.
1215
01:11:40,081 --> 01:11:42,171
o s� fie bine.
-S� dormi.
1216
01:11:48,090 --> 01:11:50,080
Bine, asta a fost dr�gu�.
1217
01:11:50,120 --> 01:11:53,150
Asta a fost dr�gu�.
Te rog las�-m� s� dorm.
1218
01:11:54,491 --> 01:11:58,661
Dezleag� dracu rahaturile astea.
1219
01:12:07,240 --> 01:12:09,830
Uite-l, este uria�ul!
Vino aici.
1220
01:12:09,940 --> 01:12:12,740
A�teapt� s� vezi m�ncarea.
Tot ceea ce-�i dore�ti.
1221
01:12:12,851 --> 01:12:14,441
Ia tot ceea ce vrei cu tine.
1222
01:12:14,551 --> 01:12:16,781
Feribotul pleac� �n 25 de minute,
trebuie s� plec�m de aici.
1223
01:12:16,850 --> 01:12:19,110
Care este problema ta?
M�n�nc� din chestiile astea.
1224
01:12:19,190 --> 01:12:22,050
Nu am prea dormit noaptea trecut�
John, sunt terminat.
1225
01:12:22,090 --> 01:12:24,350
-Saltea prea moale?
-Da ar fi putut s� fie salteaua.
1226
01:12:24,460 --> 01:12:26,550
Sau ar fi putut s� fie violul
de la miezul nop�i,
1227
01:12:26,659 --> 01:12:29,089
Sau spectacolul gay ciudat
ce a avut loc �n camera mea.
1228
01:12:29,199 --> 01:12:31,289
Unul dintre acestea probabil
c� mi-a cauzat lipsa somnului.
1229
01:12:31,400 --> 01:12:33,060
�ncearc� unul dintre pateurile
acestea. O s� le adori.
1230
01:12:33,130 --> 01:12:36,000
Sunt mult prea traumatizat
ca s� m�n�nc un pateu. S� mergem.
1231
01:12:36,100 --> 01:12:39,270
Vrei s� te calmezi pu�in.
Toat� chestia cu pic�turile a iesit prost.
1232
01:12:39,369 --> 01:12:43,499
Bine? Nu a mers. A trebuit
s� m� lase pe mine �i s� aib� grij� de el.
1233
01:12:43,580 --> 01:12:45,310
De ce te ui�i a�a la mine?
1234
01:12:45,380 --> 01:12:47,370
Te-ai indr�gostit de tipa asta.
1235
01:12:47,479 --> 01:12:49,909
Nu. Numai ce am
cunoscut-o.
1236
01:12:49,980 --> 01:12:52,110
-Exact. Eu voi pleca.
1237
01:12:52,180 --> 01:12:53,670
-Nu po�i pleca
Prive�te-m�.
1238
01:12:53,790 --> 01:12:55,980
Prive�te-m�
cum duc �sta pe drum.
1239
01:12:56,020 --> 01:12:59,480
Uite, dac� vei plecat Gloria va intra
in panic� �i va face o criz�.
1240
01:12:59,589 --> 01:13:02,429
�i se va transforma �n situa�ie
de criz� aici �n cas�.
1241
01:13:02,459 --> 01:13:04,829
Nu-mi pas� c�tusi de pu�in.
1242
01:13:04,929 --> 01:13:07,629
Am avut propria mea �oset�
lipit� �n gur� noaptea trecut�.
1243
01:13:07,670 --> 01:13:10,160
-Ce?
-Da. �oseta pe care am purtat-o toat� ziua
1244
01:13:11,639 --> 01:13:13,939
si cu care am jucat fotbal,
mi-a fost v�r�t� �n gur�
1245
01:13:14,039 --> 01:13:16,839
�i apoi a fost pus�
band� adeziv� peste ea.
1246
01:13:16,880 --> 01:13:18,670
Hai s� vorbim despre asta.
Sunt un bun ascult�tor.
1247
01:13:18,739 --> 01:13:21,039
Nu voi sta s� discut despre
ce s-a int�mplat, bine?
1248
01:13:21,149 --> 01:13:23,139
Dac� a� fi avut nevoie de ajutor
asta ar fi fost noaptea trecut�.
1249
01:13:23,249 --> 01:13:25,879
Voi merge acas�, �l voi vedea pe
doctorul Finclerstine
1250
01:13:25,950 --> 01:13:29,050
�i-i voi spune.....
c� avem o gr�mad� de alte probleme �i o
1251
01:13:29,159 --> 01:13:32,349
putem l�sa pe mama deoparte pentru o vreme.
-Voi pleca.
1252
01:13:32,459 --> 01:13:34,549
-F� cum vrei.
1253
01:13:34,659 --> 01:13:36,149
Regula #1.
1254
01:13:36,259 --> 01:13:39,859
Regula #1 :nu l�sa niciodat� un
prieten distrug�torin urm�.
1255
01:13:43,299 --> 01:13:46,069
Nu-mi vine s� cred c�t
de egoist e�ti.
1256
01:13:50,578 --> 01:13:52,098
Un prieten la nevoie
este o pacoste.
1257
01:13:56,419 --> 01:13:58,509
-Voi r�m�ne cu tine
pentru c� e�ti disperat.
1258
01:13:58,579 --> 01:14:00,519
-Am nevoie de uria�.
Voi incerca s�-�i dau pu�in mai mult
1259
01:14:00,588 --> 01:14:02,648
timp pentru c� cineva nu poate inchide.
1260
01:14:02,719 --> 01:14:04,549
-Destul de corect.
-Dac� vrei ajutorul
1261
01:14:04,659 --> 01:14:08,559
meu trebuie s� ascul�i.
Num�rul 1:
Nu mai fi un f�t�l�u.
1262
01:14:08,629 --> 01:14:10,419
Num�rul 2:
f� o mi�care.
1263
01:14:10,528 --> 01:14:12,018
Num�rul 3:
1264
01:14:12,128 --> 01:14:13,618
�l �tii.
1265
01:14:13,728 --> 01:14:15,828
Vrei s�-mi torni tu siropul?
Doar ca un toping.
1266
01:14:15,938 --> 01:14:18,428
Asta o s� se int�mple.
1267
01:14:18,538 --> 01:14:20,838
Kimasabi va avea o arom� pl�cut�.
1268
01:14:20,868 --> 01:14:23,738
-Voi alege s� nu m�n�nc cu tine.
-Nu vom m�nca �mpreun�?
1269
01:14:23,778 --> 01:14:25,738
Nu. A� vrea s�-mi reincarc bateriile
1270
01:14:25,778 --> 01:14:28,438
si s� opresc motoarele
si s� m� readuc �n starea neutr�.
1271
01:14:28,479 --> 01:14:30,539
C�nd se va termina masa,
voi vorbi cu tine
1272
01:14:30,578 --> 01:14:32,548
si nu vreau s� vorbim
despre ce s-a
1273
01:14:32,648 --> 01:14:34,978
int�mplat noaptea trecut� pentru
c� m� voi infuria.
1274
01:14:35,048 --> 01:14:36,888
st�m cu ochii pe premiu,
hai s� ne concentr�m
1275
01:14:36,959 --> 01:14:38,749
-�i hai s� prindem un fund.
-Am notat.
1276
01:14:44,358 --> 01:14:47,988
Pot s�-�i spun ceva f�r�
ca tu s� te enervezi?
1277
01:14:49,268 --> 01:14:51,258
Te iubesc.
1278
01:14:52,767 --> 01:14:54,757
Da uria�ule.
1279
01:14:56,378 --> 01:14:58,368
�i eu te iubesc.
1280
01:15:00,608 --> 01:15:02,598
Alo.
1281
01:15:02,647 --> 01:15:05,637
-Trapster, sunt Sack.
-Sack maestre.
1282
01:15:05,718 --> 01:15:08,208
Cum a fost nunta?
-A fost plictisitor.
1283
01:15:08,318 --> 01:15:10,348
Dar petrecerea burlacilor a fost
desigur grozav�.
1284
01:15:10,418 --> 01:15:12,518
Am adus-o pe Heidy si
c�teva dintre curvele de la
1285
01:15:12,627 --> 01:15:13,847
grupul pentru protec�ia mediului.
�i le aminte�ti?
1286
01:15:13,958 --> 01:15:16,718
-Nici g�nd. I-ai tras-o din nou?
1287
01:15:16,828 --> 01:15:19,258
-O dat� la mine �i inc�
o dat� �n taxi.
1288
01:15:19,368 --> 01:15:21,828
La naiba. Curvele.
1289
01:15:21,928 --> 01:15:23,868
Ce mai face Claire?
1290
01:15:23,937 --> 01:15:26,427
-�nc� mai incearc�
s�-si dea seama ce face cu via�a ei?
1291
01:15:26,467 --> 01:15:28,937
-Claire? �n fine. Nu �tiu, salveaz�
lumea bucat� cu bucat�.
1292
01:15:31,938 --> 01:15:33,878
Dar asta se va schimba
dup� ce ne c�s�torim.
1293
01:15:33,947 --> 01:15:36,737
Pentru c� eu vreau o so�ie,
nu o nenorocit� de martir�, nu?
1294
01:15:36,847 --> 01:15:39,177
Te-am auzit, prietene.
1295
01:15:39,247 --> 01:15:41,737
Hei omule, ascult�.
1296
01:15:41,788 --> 01:15:43,948
�i-l aminte�ti
pe detectivul acela particular
1297
01:15:43,987 --> 01:15:45,457
ca s�-l tragem pe sfoar�
pe nemernicul acela Salivan?
1298
01:15:45,557 --> 01:15:48,547
Marele slinos, Tomy Gufano.
Este un geniu al webului.
1299
01:15:48,657 --> 01:15:51,757
Da. Am nevoie s� g�se�ti ni�te
mizeri despre doi tipi:
1300
01:15:51,858 --> 01:15:54,298
John �i Jeremy Rian, sunt
fra�i din New Hampsure.
1301
01:15:54,397 --> 01:15:57,487
Am un fel de companie pe
nume"C�m�si �i pantaloni sfin�i"
1302
01:15:57,597 --> 01:16:00,297
-�i voi verifica.
-Excelent, frate.
1303
01:16:00,407 --> 01:16:02,027
-Tu e�ti omul.
-la-o u�urel.
1304
01:16:09,517 --> 01:16:11,847
Oh, inca nu se simte prea bine.
1305
01:16:11,917 --> 01:16:14,717
Ei bine atunci "The Woodwind"
ridica ancora fara el.
1306
01:16:42,546 --> 01:16:44,236
-John!
-Da!
1307
01:16:44,277 --> 01:16:46,247
Suntem ataca�i �n spate.
1308
01:16:46,286 --> 01:16:48,546
F�-mi un favor
F� p�nza mai lejer�
1309
01:16:48,646 --> 01:16:50,946
si intoarce
c�rma �n sensul acelor de ceasornic.
1310
01:16:50,986 --> 01:16:52,956
okay stai...
1311
01:16:56,296 --> 01:16:58,756
Okay.
1312
01:17:08,136 --> 01:17:10,396
1 minut.
1313
01:17:10,506 --> 01:17:12,236
-Bun�. Cum merge?
-Bun�.
1314
01:17:12,306 --> 01:17:15,036
-Doar intorc p�nza solar� pentru tat�l t�u.
1315
01:17:15,106 --> 01:17:18,206
incerc s� o aduc aici si
s� m�resc p�nza.
1316
01:17:18,245 --> 01:17:20,405
-P�nza solar� este pe aici.
1317
01:17:20,446 --> 01:17:24,616
-A�a este. Unde-mi era capul.
1318
01:17:24,716 --> 01:17:26,156
Te voi ajuta.
1319
01:17:26,255 --> 01:17:28,155
A�teapt�.
1320
01:17:28,225 --> 01:17:30,415
Ai grij� la catarg.
1321
01:17:34,326 --> 01:17:37,326
-A�a este mai bine.
-Hai folose�te-�i mu�chiul.
1322
01:17:37,365 --> 01:17:39,925
Gata acum e mai bine.
1323
01:17:45,136 --> 01:17:47,536
Eu sunt obi�nuit s�
navighez cu Kiwy,
1324
01:17:47,645 --> 01:17:50,045
a�a c� totul este invers.
1325
01:17:50,075 --> 01:17:52,445
Chiar �i wc-urile. C�nd tragi
1326
01:17:52,475 --> 01:17:55,245
apa se inv�rte �n cealalt� parte.
1327
01:17:55,345 --> 01:17:57,345
Te sperie prima dat�
c�nd vezi asta.
1328
01:18:13,405 --> 01:18:15,335
John b�iete,
1329
01:18:15,406 --> 01:18:17,336
vino aici!
1330
01:18:17,406 --> 01:18:19,036
Treci la carma.
1331
01:18:19,105 --> 01:18:19,505
-Sunt pe drum!
1332
01:18:25,915 --> 01:18:28,545
Hei, tat�l t�u mi-a vorbit
de o plaj� grozav� �n apropiere.
1333
01:18:30,614 --> 01:18:32,714
Poate vom putea vedea dac� vei
fi interesat� c�nd ne intoarcem.
1334
01:18:32,825 --> 01:18:35,725
Da.
1335
01:18:35,825 --> 01:18:38,015
Bine. Poate deveni confuz aici.
1336
01:18:38,125 --> 01:18:39,425
Dac� ai vreo problem� cheam�-m�.
1337
01:18:39,524 --> 01:18:41,324
Mul�umesc.
1338
01:19:09,494 --> 01:19:11,014
Mul�umesc.
1339
01:19:11,124 --> 01:19:13,284
-Cum vom ajunge la plaja aceea?
1340
01:19:13,394 --> 01:19:16,024
-De fapt ar fi foarte dr�gu� cu bicicleta.
1341
01:19:16,134 --> 01:19:19,094
Totul este preg�tit
pentru v�n�toare!
1342
01:19:19,195 --> 01:19:20,925
-Pentru v�n�toare?
1343
01:19:21,034 --> 01:19:23,524
Da. Este o tradi�ie
a familiei Cleary.
1344
01:19:23,634 --> 01:19:26,124
Cred c� va trebui s� nu conta�i pe
1345
01:19:26,245 --> 01:19:28,605
mine cu asta pentru c� noi trebuie s�..
Prostii. insist.
1346
01:19:28,645 --> 01:19:31,005
John, trebuie s� mergi!
O s�-�i plac�, o s�-�i plac�.
1347
01:19:31,114 --> 01:19:34,634
Sack, dragule, e�ti pu�in
cam bolnav pentru v�n�toare?
1348
01:19:34,714 --> 01:19:36,744
Oh nu, m� simt grozav.
Drag�, m� simt grozav.
1349
01:19:36,814 --> 01:19:39,414
Voi merge, nu?
Nu?!
1350
01:19:42,553 --> 01:19:44,613
Bine, vei merge.
1351
01:19:44,724 --> 01:19:47,814
A�a c� ne vom vedea mai t�rziu.
Ne vedem mai t�rziu.
1352
01:19:47,924 --> 01:19:49,954
-Doar ia-o mai u�or.
1353
01:19:50,064 --> 01:19:51,654
-Bine.
-Bine.
1354
01:19:51,763 --> 01:19:54,133
Domnul de la protec�ia mediului
este de asemenea un v�n�tor.
1355
01:19:54,234 --> 01:19:55,924
Este o combina�ie destul
de interesant�.
1356
01:19:56,034 --> 01:19:57,934
Eu v�nez prepeli�e Jeremy.
1357
01:19:58,034 --> 01:20:00,374
Sunt mult prea multe �n regiunea aceasta
1358
01:20:00,444 --> 01:20:02,734
�i decimeaz� pe arici.
Ai o problem� cu asta?!
1359
01:20:02,774 --> 01:20:06,144
Nu o problem� la fel de mare c� cea pe
care o am cu hainele pe care le por�i
1360
01:20:06,184 --> 01:20:08,344
sau cu punctul t�u de vedere
general legat de toat� lumea.
1361
01:20:08,384 --> 01:20:10,144
Dar hai s� mergem s� omor�m
ni�te p�s�ri. Sunt lihnit.
1362
01:20:13,853 --> 01:20:16,183
Ai mai �mpu�cat a�a ceva inainte?
1363
01:20:16,253 --> 01:20:18,053
n ace�ti 17 ani de c�nd ne �tim m-am
1364
01:20:18,153 --> 01:20:20,683
furi�at ca s� merg la v�n�toare �n jurul lumii.
1365
01:20:20,764 --> 01:20:23,454
Nu, nici m�car nu �tiu
ce dracu este o prepeli��.
1366
01:20:23,563 --> 01:20:26,553
M� simt total ridicol.
De ce trebuie s� fiu �n camuflaj?
1367
01:20:26,603 --> 01:20:28,363
ca s� nu m� vad�
prepeli�a cea mare �i rea??
1368
01:20:28,463 --> 01:20:30,863
De ce nu putem v�na ceva mi�to.
1369
01:20:30,974 --> 01:20:33,994
Un �oim sau un vultur sau ceva cu gheare.
1370
01:20:34,073 --> 01:20:36,563
Asta ar fi grozav.
Sau s� v�n�m ceva mare c� o goril�.
1371
01:20:36,613 --> 01:20:37,903
-Gorila.
1372
01:20:37,973 --> 01:20:39,203
-Sau un rinocer ...
1373
01:20:39,274 --> 01:20:42,074
-Un rinocer sau un nenorocit de om.
1374
01:20:42,114 --> 01:20:44,084
Asta chiar te-ar b�ga �n priz�.
1375
01:20:44,113 --> 01:20:46,713
A� putea v�na un om �i acum.
Este cel mai periculos joc.
1376
01:20:48,523 --> 01:20:51,783
Un adversar demn. Nu un
om �narmat.
1377
01:20:51,893 --> 01:20:54,583
- Oh, dac� este ne�narmat.
Dar un om foarte, foarte inteligent
care cunoa�te jungla.
1378
01:21:07,643 --> 01:21:09,133
Ceva nu este in
regul� cu tipii ace�tia.
1379
01:21:09,173 --> 01:21:11,473
Ce vrei s� spui?
1380
01:21:11,543 --> 01:21:14,133
Vreau s� spun c� este
timpul s�-i trimitem acas�.
1381
01:21:14,242 --> 01:21:16,042
-Relaxeaz�-te. Doar �i voi speria pu�in.
1382
01:21:16,143 --> 01:21:18,343
Bine.
1383
01:21:18,383 --> 01:21:20,583
La dreapta!
1384
01:21:22,953 --> 01:21:24,943
Argh!
1385
01:21:25,052 --> 01:21:27,452
- Oo-ooh!
- Ooh.
1386
01:21:29,062 --> 01:21:31,052
-M-au prins!
-Oh rahat.
1387
01:21:31,162 --> 01:21:33,352
-M-au prins!
-Oh rahat.
1388
01:21:35,662 --> 01:21:37,562
Iisuse!
1389
01:21:37,602 --> 01:21:40,902
-E�ti bine, amice?
-Nu m� lua cu "e�ti bine amice".
1390
01:21:40,972 --> 01:21:43,772
Uite, noi am venit s�-�i spunem c�
vom merge s� facem o plimbare cu bicicleta
1391
01:21:43,813 --> 01:21:45,773
si apoi vom veni s� vedem
ce faci. S� ai grij� de el, bine?
1392
01:21:45,872 --> 01:21:48,372
Vreau s�-mi v�d ingera�ul
in picioare. Rezist� acolo.
1393
01:21:48,412 --> 01:21:50,712
Sper s� cazi cu bicicleta si
s�-�i spargi cei doi din�i din fa��
1394
01:21:53,583 --> 01:21:55,523
Nenorocit egoist!
1395
01:22:39,261 --> 01:22:40,691
Randolph.
Randolph.
1396
01:22:44,171 --> 01:22:46,161
M� uit la povestea mea, omule.
1397
01:22:46,271 --> 01:22:48,501
Asta e�ti pl�tit s� faci?
1398
01:22:48,571 --> 01:22:52,171
Exact asta sunt
pl�tit s� fac.
1399
01:22:52,271 --> 01:22:53,871
Uite, vreau s�
�tiu unde este Claire.
1400
01:22:53,912 --> 01:22:56,672
A plecat cu bicicleta
pe plaj�.
1401
01:22:56,711 --> 01:22:58,911
-Cu cine?
1402
01:22:59,011 --> 01:23:00,881
-Cu tipul acela de la nunt�.
1403
01:23:00,981 --> 01:23:03,751
Cel pe care pare
s�-I plac� toat� lumea.
1404
01:23:09,061 --> 01:23:11,921
Deci e�ti un plasator de capital?
1405
01:23:12,031 --> 01:23:13,961
-Ce inseamn� asta?
1406
01:23:14,031 --> 01:23:16,521
-Nu este prea interesant.
1407
01:23:17,870 --> 01:23:19,830
Nu pari prea entuziasmat.
1408
01:23:21,871 --> 01:23:23,841
�tii cum este. Lucrurile
�ncep s� se int�mple.
1409
01:23:23,871 --> 01:23:26,241
Te hot�r�ti s� mergi
pe acel drum doar
1410
01:23:26,271 --> 01:23:28,241
pentru o vreme �i apoi e�ti re�inut...
1411
01:23:30,451 --> 01:23:32,641
incepi s� te implici �i nici m�car
1412
01:23:32,751 --> 01:23:35,651
nu mai ai timp s� pui intreb�ri
1413
01:23:35,681 --> 01:23:38,181
inainte s�-�i dai seama c�
1414
01:23:38,290 --> 01:23:41,690
nu-�i tr�ie�ti via�a a�a cum inten�ionai.
1415
01:23:42,761 --> 01:23:44,691
-�tii ce vreau
s� spun?
1416
01:23:44,791 --> 01:23:47,391
-Da, �tiu.
1417
01:23:49,060 --> 01:23:50,960
Cred c� sunt unele lucruri
grozave
1418
01:23:51,070 --> 01:23:52,970
pe care mi-ar pl�cea s� le fac.
1419
01:23:53,070 --> 01:23:55,500
De care sper c� a�
putea fi capabil.
1420
01:23:55,570 --> 01:23:57,560
Oh da?
Cum ar fi?
1421
01:23:57,671 --> 01:23:59,571
Nu �tiu.
1422
01:23:59,670 --> 01:24:01,510
Sunt inc� t�n�r.
1423
01:24:03,750 --> 01:24:06,510
Pai...
1424
01:24:06,621 --> 01:24:08,411
Nu e�ti chiar
at�t de t�n�r.
1425
01:24:11,120 --> 01:24:13,820
�mi pare r�u.
1426
01:24:13,860 --> 01:24:15,910
D�-mi m�inile tale.
1427
01:24:16,021 --> 01:24:17,461
�tiu jocul �sta.
Bine.
1428
01:24:17,561 --> 01:24:20,621
Nu te voi mu�ca.
1429
01:24:22,030 --> 01:24:24,730
Vrei la vitez� maxim�
sau la jum�tate?
1430
01:24:24,770 --> 01:24:26,630
Maxim�.
1431
01:24:28,640 --> 01:24:30,370
Nu m� vei lovi niciodat�.
1432
01:24:30,439 --> 01:24:31,569
Sunt destul de rapid.
1433
01:24:33,540 --> 01:24:35,340
Ce?
1434
01:24:35,440 --> 01:24:37,780
Las�-m� s� m� preg�tesc
inainte s� incepi.
1435
01:24:37,850 --> 01:24:39,140
Nu, pentru c�
trebuie s�...
1436
01:24:40,949 --> 01:24:42,939
Trebuie s� a�tep�i
s� le pun.
1437
01:24:43,050 --> 01:24:45,040
Hai
1438
01:24:46,090 --> 01:24:49,180
Dar tu �i Sack?
Este ceva bun?
1439
01:24:51,289 --> 01:24:54,559
Da, cred c�
este un lucru bun.
1440
01:24:56,300 --> 01:24:57,960
-Nu pari prea entuziasmat�.
1441
01:24:58,070 --> 01:24:59,970
-Sunt.
1442
01:25:00,070 --> 01:25:02,590
Adic� cred c� sunt.
1443
01:25:03,639 --> 01:25:05,829
Eu...eu...
1444
01:25:06,909 --> 01:25:08,639
Bine.
1445
01:25:08,709 --> 01:25:11,199
Eu..
1446
01:25:11,249 --> 01:25:13,409
Am vorbit at�t de mult
despre viitor �n ultima vreme �i...
1447
01:25:13,519 --> 01:25:18,009
Adic�, �ntotdeauna am
presupus c� ne vom c�s�tori.
1448
01:25:18,119 --> 01:25:19,549
Dar..
1449
01:25:22,259 --> 01:25:24,229
Sunt speriat�.
1450
01:25:24,329 --> 01:25:25,419
Sunt.
1451
01:25:27,429 --> 01:25:29,359
Dar cred c� a�a se simte toat�
1452
01:25:29,430 --> 01:25:31,460
lumea �nainte s� se c�s�toreasc�.
Adic�...
1453
01:25:31,569 --> 01:25:34,229
Nu crezi?
1454
01:25:34,339 --> 01:25:36,239
Nu, nu r�spunde.
1455
01:25:36,339 --> 01:25:38,929
Acesta este
ra�ionamentul meu �i �l p�strez.
1456
01:25:38,969 --> 01:25:41,469
Destul de corect.
1457
01:25:41,539 --> 01:25:44,139
-�i eu nu voiam s� m� bag.
1458
01:25:44,248 --> 01:25:46,038
-Ba da.
1459
01:25:52,348 --> 01:25:54,978
Oricum s-ar int�mpla
sper c� vei...
1460
01:25:56,089 --> 01:25:58,579
Sper c� vei realiza c�
1461
01:25:58,689 --> 01:26:00,849
meri�i pe cineva grozav.
1462
01:26:36,058 --> 01:26:37,858
Am un anun�.
1463
01:26:41,239 --> 01:26:44,329
�tiu c� am spus
c� vom a�tepta, dar...
1464
01:26:44,438 --> 01:26:46,428
datorit� spiritului
acestui week end...
1465
01:26:48,238 --> 01:26:50,678
Claire hai.
1466
01:26:50,748 --> 01:26:53,238
Hai. Hai,
este �n regul�.
1467
01:26:53,348 --> 01:26:54,778
Hai, hai, hai.
1468
01:27:03,288 --> 01:27:05,018
Eu �i Claire ne c�s�torim.
1469
01:27:11,598 --> 01:27:14,538
-Minunat.
-Minunat.
1470
01:27:19,738 --> 01:27:22,008
Dou� dintre cele mai mari
familii din America.
1471
01:27:22,108 --> 01:27:24,938
-A�i vrut s� ne surprinde�i?
-Da.
1472
01:27:27,417 --> 01:27:30,317
-Po�i s�-mi dai un minut?
-Da.
1473
01:27:30,417 --> 01:27:32,317
- Yeah!
- Okay.
1474
01:27:34,318 --> 01:27:35,758
Felicit�ri tinere.
Bun venit �n familie.
1475
01:27:37,757 --> 01:27:41,057
Uite pu�tiule, �mi pare r�u.
Mai �i pierzi mai �i c�tigi, nu?
1476
01:27:41,127 --> 01:27:42,717
-Hai s� mergem acas�.
-Nu, nu pot face asta.
1477
01:27:42,827 --> 01:27:44,657
Despre ce vorbesti.
1478
01:27:44,728 --> 01:27:46,858
-Uite, cred c�
m-am indr�gostit de ea.
1479
01:27:46,937 --> 01:27:49,767
Da. Eu cred, eu
cred c� e�ti nebun.
1480
01:27:49,837 --> 01:27:51,267
Asta cred eu.
1481
01:27:51,337 --> 01:27:53,927
�i voi spune adev�rul.
1482
01:27:54,038 --> 01:27:56,528
Iisuse Cristoase!
1483
01:28:00,277 --> 01:28:02,077
- Bun�.
- Bun�!
1484
01:28:02,177 --> 01:28:04,667
Ce mai faci?
1485
01:28:04,787 --> 01:28:07,577
Bine. Ascult� Gloria.
�tii c� eu te
1486
01:28:07,686 --> 01:28:10,016
consider o persoan� uimitoare.
1487
01:28:10,126 --> 01:28:12,286
dar simt c� trebuie
s� fiu sincer cu tine.
1488
01:28:12,387 --> 01:28:15,117
Chiar nu v�d aceast� rela�ie
merg�nd mai departe de acest week-end.
1489
01:28:15,227 --> 01:28:17,597
Dar te iubesc.
1490
01:28:17,626 --> 01:28:19,596
Da. Cred c� vei �nv��a odat�
cu trecerea timpului
1491
01:28:19,627 --> 01:28:21,597
c� este o diferen��
1492
01:28:21,637 --> 01:28:23,597
�ntre pasiune �i dragoste.
1493
01:28:23,707 --> 01:28:26,797
Evident vei avea
sentimente puternice pentru mine
1494
01:28:26,907 --> 01:28:28,337
pentru c� �i-ai
pierdut virginitatea
1495
01:28:28,407 --> 01:28:29,427
cu mine, dar asta
nu �nseamn� c�...
1496
01:28:32,407 --> 01:28:33,807
- Ce?
- Nu eram virgin�.
1497
01:28:35,847 --> 01:28:38,107
Departe de asta.
1498
01:28:38,216 --> 01:28:38,836
Eu doar am crezut c�
asta vor tipii s� aud�.
1499
01:28:43,756 --> 01:28:46,516
Fii serios.
1500
01:28:46,627 --> 01:28:48,617
Jeremy!
1501
01:28:51,166 --> 01:28:53,026
Wow!
1502
01:28:57,337 --> 01:28:59,237
Bun� fiule.
1503
01:28:59,336 --> 01:29:01,966
E�ti bine?
Nu acum p�rinte, te rog.
1504
01:29:02,076 --> 01:29:04,166
Nu vreau s� te jignesc,
1505
01:29:04,276 --> 01:29:06,576
dar ai fi dep�it de situa�ie.
1506
01:29:06,677 --> 01:29:08,667
�i-ai pierde timpul degeaba cu mine,
1507
01:29:08,776 --> 01:29:11,176
dar bea ceva.
1508
01:29:11,216 --> 01:29:13,876
Nim�nui nu-i
place s� bea singur.
1509
01:29:13,916 --> 01:29:16,406
Poftim. Pune-�i m�inile pe el.
Ia-l c�t este fierbinte.
1510
01:29:16,516 --> 01:29:19,926
Pentru zile fericite.
P�n� la fund.
1511
01:29:21,825 --> 01:29:24,725
Pot s� te �ntreb ceva, parinte?
1512
01:29:24,796 --> 01:29:26,726
Te simti vreodata
excitat?
1513
01:29:28,836 --> 01:29:30,806
Sunt sigur c� da
Dar �n pozitia ta
1514
01:29:30,835 --> 01:29:33,705
Nu ai voie sa...
1515
01:29:33,736 --> 01:29:35,296
te culci cu nimeni
1516
01:29:39,905 --> 01:29:41,135
Nu.
1517
01:29:41,216 --> 01:29:44,336
�i cum merge?
Mai ai erec�ii?
1518
01:29:44,416 --> 01:29:45,906
Da, sigur.
1519
01:29:46,016 --> 01:29:49,006
- Deci, ce faci?
- Te rogi.
1520
01:29:49,056 --> 01:29:50,816
Da �i eu ma rog, �tii la
ce ma refer.
1521
01:30:04,235 --> 01:30:05,825
Adica m� refer, chiar am
crezut c� e virgin�.
1522
01:30:05,935 --> 01:30:07,525
Doare s� fii min�it
�n asa fel.
1523
01:30:07,636 --> 01:30:09,766
Este un sentiment oribil.
1524
01:30:09,836 --> 01:30:12,236
Dar �tii tu, vroiam s� profit...
1525
01:30:12,275 --> 01:30:14,435
Deci a� putea cu adev�rat
s� m� simt a�a prost.
1526
01:30:16,986 --> 01:30:19,346
�i s� fim sinceri unul cu cel�lat
1527
01:30:19,386 --> 01:30:22,546
S� d�m c�r�ile pe fa��.
1528
01:30:22,655 --> 01:30:24,485
M-am culcat cu ea de 3 ori �n
weekendul �sta.
1529
01:30:24,585 --> 01:30:27,185
�i �tii ceva, mi-a pl�cut.
1530
01:30:27,295 --> 01:30:28,845
Da!
M� excit�.
1531
01:30:28,955 --> 01:30:30,785
Fiindc� �tii care e
nebunia, p�rinte?
1532
01:30:30,864 --> 01:30:32,794
Poate sunt pu�in nebun.
1533
01:30:32,864 --> 01:30:34,854
Ai dreptate.
Poate Jeremy a �nnebunit.
1534
01:30:34,965 --> 01:30:36,695
Poate am eu ceva ce m�
�nnebune�te.
1535
01:30:36,765 --> 01:30:38,565
�tiu c� este o surpriz�,
�tiu c� nu este la suprafa��.
1536
01:30:38,665 --> 01:30:41,795
�i eu aveam un prieten imaginar
c�nd eram copil. Numele lui era Shilo.
1537
01:30:41,874 --> 01:30:43,994
Obi�nuiam s� juc�m
table �n fiecare zi.
1538
01:30:44,075 --> 01:30:46,375
�i binecuv�ntat fie, Shilo m�
l�sa tot timpul s� c�tig.
1539
01:30:49,175 --> 01:30:50,975
Asta nu este normal.
Este ceva ciudat �n asta.
1540
01:30:51,015 --> 01:30:52,705
Dar poate de asta este nevoie
1541
01:30:52,785 --> 01:30:54,975
ca s� te po�i sim�i legat de cineva.
Nu �tiu!
1542
01:30:55,085 --> 01:30:57,075
Dar �tiu c� atunci c�nd ro�cata aceea
1543
01:30:57,125 --> 01:30:59,715
o ia razna, ceva din mine se simte �n via��.
1544
01:30:59,825 --> 01:31:02,055
�mi place s� vorbesc cu tine.
E�ti foarte in�elept
1545
01:31:02,124 --> 01:31:04,924
�i-mi place asta la tine.
Cred c� e�ti un om foarte special.
1546
01:31:06,064 --> 01:31:07,924
Vino pentru
chestia adev�rat�.
1547
01:31:07,964 --> 01:31:10,124
- Mmm? Mmm?
1548
01:31:10,234 --> 01:31:12,134
Te iubesc.
E�ti un om de treab�.
1549
01:31:12,234 --> 01:31:13,754
Oh, Dumnezeule
1550
01:31:29,255 --> 01:31:31,445
Nu te po�i c�s�tori cu omul acesta
1551
01:31:31,555 --> 01:31:33,575
De ce?
1552
01:31:33,694 --> 01:31:35,744
-Pentru c� eu m-am
�ndr�gostit de tine.
1553
01:31:44,163 --> 01:31:46,463
Ve�tile bune
c�l�toresc repede.
1554
01:31:46,563 --> 01:31:48,763
Scuz�-m�.
1555
01:31:52,404 --> 01:31:54,374
Trapster, vorbe�te-mi.
1556
01:31:55,973 --> 01:31:57,603
Nu mai spune.
1557
01:32:01,854 --> 01:32:03,814
�i poate sim�i �i
tu la fel?
1558
01:32:03,853 --> 01:32:05,823
-Poate.
1559
01:32:05,924 --> 01:32:08,724
-Poate. Asta este tot ceea
ce aveam nevoie s� �tiu.
1560
01:32:08,824 --> 01:32:11,354
Asta este o nebunie
pentru c� nu...
1561
01:32:11,464 --> 01:32:13,754
-De ce?
-..�tiu nimic despre tine!
1562
01:32:13,834 --> 01:32:16,924
-Ce vrei s� spui?
-Faci investi�ii �n New Hampsure
1563
01:32:17,033 --> 01:32:19,623
�i ai un frate nebun.
1564
01:32:19,663 --> 01:32:21,963
Clarice, trebuie s� vorbesc cu
tine despre asta. Nu este mare lucru,
1565
01:32:22,033 --> 01:32:23,733
dar poate c� vrei s�
te a�ezi din nou pe leag�n.
1566
01:32:25,643 --> 01:32:27,573
Fugi!
1567
01:32:27,673 --> 01:32:30,273
John! �ncearc�
s� m� omoare!
1568
01:32:32,143 --> 01:32:34,443
-Ia arma de la ea!
-Pune arma jos!
1569
01:32:34,554 --> 01:32:37,074
-Mam�, opre�te-te.
-Asta este lumea adev�rat�, cucoan�!
1570
01:32:37,183 --> 01:32:39,483
Nu po�i s� omori
oameni c�nd ai chef!
1571
01:32:41,354 --> 01:32:44,154
-Ce ai f�cut?
�i-am spus asta �n spovedanie.
1572
01:32:45,693 --> 01:32:49,353
A fost o confesiune!
Despre ce vorbe�ti?
1573
01:32:49,393 --> 01:32:51,693
Ce-ar fi s�-i spui, John.
1574
01:32:51,763 --> 01:32:55,463
Nu �tiu ce se int�mpl�.
�i eu vreau s� aflu.
1575
01:32:57,372 --> 01:32:59,562
Sack, ce faci?!
-Acum ��i aminte�ti?
1576
01:32:59,673 --> 01:33:01,503
-Acum ��i aminte�ti?
-E�ti bine?
1577
01:33:01,613 --> 01:33:03,543
Nu sunt cine spun
c� sunt Claire.
1578
01:33:03,643 --> 01:33:05,913
Acelea nici m�car nu sunt
numele lor adev�rate.
1579
01:33:06,012 --> 01:33:07,642
Nu. Tot ceea ce
�i-a spus este o minciun�.
1580
01:33:07,712 --> 01:33:09,342
-Nu �n�eleg ce spui.
1581
01:33:09,413 --> 01:33:11,013
-Claire, ei vin neinvita�i la nun�i.
1582
01:33:11,123 --> 01:33:13,213
Vin neinvita�i la nun�i
ca s� se poat� culca cu fete.
1583
01:33:13,323 --> 01:33:16,623
Tot ceea ce ne-au spus
este o inven�ie total�.
1584
01:33:16,652 --> 01:33:18,422
-Glume�ti.
1585
01:33:18,523 --> 01:33:20,653
Totul este minciun�.
-Nu te ridica.
1586
01:33:20,733 --> 01:33:22,853
-�nceteaz�!
Bine, bine.
1587
01:33:22,933 --> 01:33:24,423
-Este adev�rat?
1588
01:33:24,463 --> 01:33:26,053
-Nu pe �ntregime...
1589
01:33:26,133 --> 01:33:28,433
Nu. Este o �ntrebare
cu da sau nu.
1590
01:33:28,472 --> 01:33:30,432
-�tiu, dar este complicat.
1591
01:33:30,472 --> 01:33:32,162
-Da sau nu?
1592
01:33:37,442 --> 01:33:38,842
-Da sau nu?
1593
01:33:38,942 --> 01:33:41,142
Da.
1594
01:33:47,992 --> 01:33:49,542
Nu sunt perfect,
1595
01:33:49,652 --> 01:33:52,652
dar pe cine p�c�lim?
Nici tu nu e�ti.
1596
01:33:53,663 --> 01:33:55,753
�i �tii ceva?
�mi place.
1597
01:33:55,793 --> 01:33:57,663
Jeremy a incercat
s� m� seduc�!
1598
01:33:59,262 --> 01:34:01,602
Ai �ncercat?
1599
01:34:01,702 --> 01:34:03,602
�mi vreau tabloul �napoi.
1600
01:34:03,702 --> 01:34:05,602
Tabloul a fost un
cadou, Todd.
1601
01:34:05,702 --> 01:34:07,142
�l iau cu mine.
1602
01:34:09,111 --> 01:34:11,011
Ai reusit s� m� duci de nas fiule.
1603
01:34:11,111 --> 01:34:13,011
Am crezut c� este ceva special.
1604
01:34:13,112 --> 01:34:15,912
Este un feribot ce pleac� peste
10 minute.
1605
01:34:16,012 --> 01:34:18,212
V� sugerez s� fi�i pe el.
1606
01:34:19,851 --> 01:34:22,321
Hai, s� mergem.
1607
01:34:23,622 --> 01:34:25,022
-O s�-mi lipse�ti.
1608
01:34:25,062 --> 01:34:27,022
-Te iubesc.
1609
01:34:29,061 --> 01:34:30,861
�i-a b�tut joc
de tine, Claire.
1610
01:34:35,472 --> 01:34:37,432
Hai, s� mergem.
1611
01:34:40,541 --> 01:34:42,731
Scumpo!
1612
01:35:21,710 --> 01:35:24,810
Da. Adun� chilo�eii aceia �ntr-o minge
1613
01:35:26,021 --> 01:35:28,011
�i bag�-�i mingea aceea �n gur�.
1614
01:35:28,121 --> 01:35:28,851
-Oh, este bine.
-�nchide telefonul.
1615
01:35:30,121 --> 01:35:32,921
Bine. Atunci te voi suna
cu siguran�� mai t�rziu.
1616
01:35:33,021 --> 01:35:35,721
-�ncheie.
-Voi vorbi cu tine �n cur�nd. Mul�umesc Lary.
1617
01:35:35,831 --> 01:35:37,521
Ce dracu, nu mai
po�i s� ba�i la u��?
1618
01:35:37,631 --> 01:35:39,931
-�tiu cum pot s� ajung la ea.
-Ce?
1619
01:35:40,031 --> 01:35:42,061
�tiu cum pot s� ajung la Claire.
1620
01:35:42,131 --> 01:35:44,761
John, trebuie s� renun�i
la chestia asta.
1621
01:35:44,841 --> 01:35:46,931
Eu nu mai pot face asta
cu tine, bine?
1622
01:35:47,041 --> 01:35:49,271
Au trecut c�teva luni �i
nu ai auzit nimic de la ea.
1623
01:35:49,371 --> 01:35:50,641
Nu �i-a r�spuns la telefoane,
1624
01:35:50,741 --> 01:35:52,471
nu �i-a r�spuns la nici o scrisoare,
1625
01:35:52,540 --> 01:35:54,530
- Nu �i-a r�spuns la telegram�.
1626
01:35:54,650 --> 01:35:57,050
Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat
cu pisica pe care i-ai luat-o.
1627
01:35:57,150 --> 01:36:00,050
Pentru c� ea nu a p�strat-o �i �tiu
c� tu nu cre�ti nenorocita aia de pisic�.
1628
01:36:00,151 --> 01:36:01,521
-Bine.
-Cred c� este foarte evident
1629
01:36:01,620 --> 01:36:05,490
c� pur �i simplu nu
vrea s� te vad�.
1630
01:36:05,590 --> 01:36:08,180
Nu sunt de acord. Acum uite.
Au petrecerea de logodn�
1631
01:36:08,290 --> 01:36:11,020
�n noaptea asta la clubul Burks
E la 7:30
1632
01:36:11,101 --> 01:36:13,091
-Eu nu merg.
John nu pot s�...
1633
01:36:14,200 --> 01:36:16,720
Bine. C�posule ascult�-m�.
Diavol tasmanian, ascult�-m�.
1634
01:36:16,800 --> 01:36:19,430
-Nu pot s� merg.
-De ce?
1635
01:36:19,541 --> 01:36:22,401
Pentru c� am un orar,
pentru c� am...
1636
01:36:23,540 --> 01:36:26,140
Care-i treaba cu tine?
Care-i problema ta?
1637
01:36:26,240 --> 01:36:28,210
�n ultimele c�teva luni
ai fost o fantom�.
1638
01:36:28,310 --> 01:36:31,250
Nu te g�sesc niciunde.
�i acum vin la tine cu o idee,
1639
01:36:31,420 --> 01:36:33,910
sunt preg�tit s� risc �i tu
distrugi totul cu negativismul t�u.
1640
01:36:34,019 --> 01:36:36,609
Negativismul t�u nenorocit!
Nu am nevoie de el. Eu sunt un om al ideilor.
1641
01:36:36,720 --> 01:36:40,320
M� las dus de entuziasm.Nu-mi lua v�ntul
din p�nze. Am nevoie de tine.
1642
01:36:40,360 --> 01:36:42,330
Prietene,
�tii c� te iubesc
1643
01:36:42,360 --> 01:36:44,520
�i ur�sc s� te v�d a�a...
1644
01:36:44,629 --> 01:36:46,529
dar trebuie s� vedem
realitatea aici.
1645
01:36:46,560 --> 01:36:49,260
Vor fi serviciile secrete la chestia
asta. Au pozele noastre,
1646
01:36:49,330 --> 01:36:51,770
nu avem nici o �ans�
s� intr�m la chestia asta.
1647
01:36:51,840 --> 01:36:53,960
E�ti at�t de precaut.
Eu sunt genul c�ruia �i place s� ri�te.
1648
01:36:54,069 --> 01:36:57,269
Sunt cu 2 pasi �n fa�a ta �i
cu 10 pa�i �n fa�a serviciilor secrete.
1649
01:36:57,380 --> 01:37:00,780
Oh da, 46 plus 1,
special pentru Baba Kanush.
1650
01:37:02,280 --> 01:37:03,580
Suntem chelneri.
1651
01:37:03,609 --> 01:37:06,579
Amice, spre binele t�u
trebuie s� renun�i la chestia asta.
1652
01:37:06,679 --> 01:37:09,079
Ne vedem acolo la
7:30, bine?
1653
01:37:10,119 --> 01:37:12,089
Bine.
1654
01:37:25,199 --> 01:37:26,999
-Cum ar�t?
-Bine, omule.
1655
01:37:27,099 --> 01:37:28,539
-Unde este prietenul t�u?
1656
01:37:28,639 --> 01:37:31,009
-�nt�rzie ca de obicei.
-Claire este, nu?
1657
01:37:31,110 --> 01:37:32,840
-Oh, arat� bine.
-Bine.
1658
01:37:55,368 --> 01:37:57,428
...apoi m-au ridicat �i m-au
pus pe v�rful
1659
01:37:57,469 --> 01:37:59,529
unui munte �i au �nceput
1660
01:37:59,639 --> 01:38:01,969
s� se roage. Atunci mi-am dat seama
1661
01:38:02,069 --> 01:38:05,509
c� ei au crezut c� sunt Dumnezeu.
1662
01:38:05,608 --> 01:38:08,168
�i s� v� spun ceva,
�i eu am crezut asta.
1663
01:38:08,279 --> 01:38:09,909
Claire.
1664
01:38:09,979 --> 01:38:11,879
Hai s� dansam.
1665
01:38:38,908 --> 01:38:40,038
Tu!
1666
01:38:56,558 --> 01:38:58,528
Bine, Sack master,
1667
01:38:58,557 --> 01:39:00,117
Bine Sack, �nc� una �i
ar trebui s� ne �ntoarcem.
1668
01:39:00,227 --> 01:39:02,667
Ai dreptate.
1669
01:39:05,568 --> 01:39:08,498
Dac� te mai apropii de
1670
01:39:08,567 --> 01:39:10,007
logodnica mea, te omor.
1671
01:39:21,418 --> 01:39:23,718
Ai v�zut ce balcoane are chelneri�a aia?
Va veni ea la tine.
1672
01:39:23,788 --> 01:39:25,588
Dumnezeule ai drepate.
Va veni.
1673
01:39:48,308 --> 01:39:49,748
Hei!
1674
01:40:03,327 --> 01:40:05,317
Perfect.
1675
01:40:07,567 --> 01:40:09,827
Johnny,a�teapt� pu�in.
1676
01:40:09,926 --> 01:40:11,826
John, vrei s� a�tep�i o
1677
01:40:11,936 --> 01:40:13,836
Oh, c�t este ceasul?
1678
01:40:13,937 --> 01:40:16,337
John, vrei s� a�tep�i o
secund� c� s� pot vorbi cu tine?
1679
01:40:16,367 --> 01:40:18,337
A�teapt�, omule.
1680
01:40:18,377 --> 01:40:20,367
Po�i s� te opre�ti?
Nu te voi alerga pe
1681
01:40:20,476 --> 01:40:22,446
toat� strada, omule.
1682
01:40:22,477 --> 01:40:24,447
A�teapt� o secund�. Las�-m�
s� vorbesc cu tine o secund�.
1683
01:40:24,477 --> 01:40:26,447
Despre ce? Despre cum m-ai
l�sat balt�
1684
01:40:26,547 --> 01:40:28,577
ca s� fiu b�tut de Sack din nou?
-Sack �i-a f�cut asta?
1685
01:40:28,687 --> 01:40:30,777
-�i cum te-ai furi�at cu Gloria
pe la spatele meu?
1686
01:40:30,886 --> 01:40:33,146
Am vrut s�-�i spun despre Gloria.
1687
01:40:33,257 --> 01:40:35,157
Am �ncercat.
Nu am �tiut cum.
1688
01:40:35,257 --> 01:40:37,277
�mi pare r�u c�
a trebuit s� afli a�a.
1689
01:40:37,357 --> 01:40:39,387
Voi fi sincer cu tine.
1690
01:40:39,457 --> 01:40:41,447
�in mult la ea.
1691
01:40:42,666 --> 01:40:44,456
-O iubesc.
1692
01:40:44,566 --> 01:40:46,496
-Ce!?
1693
01:40:47,966 --> 01:40:48,956
E�ti incredibil.
Iuda!
1694
01:40:49,066 --> 01:40:50,096
Regula #5.
e�ti un idiot.
1695
01:40:53,976 --> 01:40:55,906
Dac� vrei s� �ncepem cu regulile
1696
01:40:55,976 --> 01:40:57,906
nu era nici o regul� despre asta.
Care era regula despre
1697
01:40:58,076 --> 01:41:00,776
�ntors spatele? S� nu �ntorci niciodat�
spatele �ntr-un sacou ciudat.
1698
01:41:00,886 --> 01:41:03,246
Regula #115.
1699
01:41:03,316 --> 01:41:05,616
e�ti un nemernic.
1700
01:41:41,386 --> 01:41:43,356
Acesta este John.
1701
01:41:43,386 --> 01:41:45,356
�n fine.
1702
01:41:45,396 --> 01:41:47,156
Hei John, sunt Jeremy
1703
01:41:47,256 --> 01:41:50,696
Am sunat s� v�d ce mai faci.
1704
01:41:50,766 --> 01:41:53,166
Mi-ar pl�cea s�-mi
r�spunzi, omule.
1705
01:41:53,265 --> 01:41:56,465
�mi lipse�ti.
1706
01:41:56,565 --> 01:41:58,165
�i vom face toat� nunta
�n culoarea piersicii.
1707
01:42:10,145 --> 01:42:12,245
Johnny.
1708
01:42:14,525 --> 01:42:16,515
Johnny, deschide omule!
1709
01:42:16,555 --> 01:42:19,315
A sim�it cineva c� dispare.
simt c� voi renun�a.
1710
01:42:20,866 --> 01:42:24,816
As vrea s� renun�.
1711
01:42:29,535 --> 01:42:31,435
Da!
1712
01:42:35,044 --> 01:42:36,664
Ai �n�eles?!
1713
01:42:36,744 --> 01:42:38,674
Pune m�inile a�a.
1714
01:42:38,775 --> 01:42:40,745
- Claire.
Te rog.
1715
01:42:43,745 --> 01:42:45,875
Salut.
Mul�umesc pentru c� a�i venit.
1716
01:42:47,555 --> 01:42:50,755
- Hei!
- Las-o omule, ce faci?
1717
01:42:50,785 --> 01:42:53,755
Ar trebui s� ��i
mi�ti m�inile
1718
01:42:53,855 --> 01:42:55,855
Nu atragi destula atentie
1719
01:42:57,895 --> 01:42:59,865
Dragostea nu exist�
1720
01:42:59,965 --> 01:43:01,395
Asta am tot �ncercat s� va spun
1721
01:43:17,714 --> 01:43:20,244
E�ti bine? Ridic�-te
amice..
1722
01:43:20,354 --> 01:43:23,614
Trebuie s� pleci.
1723
01:43:23,725 --> 01:43:27,025
Gloria m-am g�ndit mult �i cred c� sunt
preg�tit
1724
01:43:29,124 --> 01:43:32,024
s� duc rela�ia noastr�
la urm�torul nivel.
1725
01:43:34,135 --> 01:43:36,065
La cel care este urm�torul
nivel al rela�iei.
1726
01:43:38,134 --> 01:43:40,264
-Jeremy...
-Este bine?
1727
01:43:40,374 --> 01:43:42,434
�i eu sunt preg�tit�
s� o ducem la urm�torul nivel.
1728
01:43:42,474 --> 01:43:43,944
Vrei s� m� vezi cu o fat�?
1729
01:43:44,044 --> 01:43:46,634
Ce spui de gemenele din Brazilia?
1730
01:43:48,983 --> 01:43:51,073
Eu m� g�ndeam mai mult
1731
01:43:51,184 --> 01:43:53,944
la nivelul unei logodne.
1732
01:43:53,984 --> 01:43:56,784
Dar asta sun� grozav, sun� incredibil.
1733
01:43:56,853 --> 01:43:58,883
Braziliencele erau foarte dr�gu�e.
1734
01:43:58,954 --> 01:44:01,684
Oh Jeremy, da.
1735
01:44:01,724 --> 01:44:04,024
-Te iubesc.
-Te iubesc.
1736
01:44:04,094 --> 01:44:06,994
Nu-mi vine s� cred c�
se c�s�toresc.
1737
01:44:07,093 --> 01:44:09,393
Nu crezi c� este
foarte devreme?
1738
01:44:09,504 --> 01:44:11,024
O cuno�ti pe Gloria.
Este ner�bd�toare.
1739
01:44:12,704 --> 01:44:14,104
Trebuie s� aib� ceea ce
vrea c�nd vrea.
1740
01:44:14,204 --> 01:44:17,504
A trebuit s�-i facem o petrecere
pentru v�rsta de 16
1741
01:44:17,613 --> 01:44:20,513
ani c�nd avea 13.
��i aminte�ti asta?
1742
01:44:20,613 --> 01:44:22,513
Da, �mi amintesc,
dar tat�,
1743
01:44:22,613 --> 01:44:24,513
asta este o c�s�torie.
1744
01:44:24,613 --> 01:44:27,143
C�nd �tii ce vrei, �tii ce vrei.
1745
01:44:30,453 --> 01:44:32,423
Deci,
1746
01:44:32,453 --> 01:44:34,223
acestea ��i plac?
1747
01:44:37,833 --> 01:44:40,063
Um...
1748
01:44:40,133 --> 01:44:43,823
A� putea lua aranjamentul
1749
01:44:43,933 --> 01:44:47,633
�nalt cu lalele �i frezii �i orhidee.
1750
01:44:47,674 --> 01:44:49,644
Sau l-a� putea alege pe cel
1751
01:44:49,673 --> 01:44:52,233
cu trandafiri �i crini.
Nu �tiu.
1752
01:44:53,343 --> 01:44:57,043
-Claire ursule�.
-Da.
1753
01:44:57,143 --> 01:44:59,043
Ce s-a �nt�mplat?
1754
01:45:03,483 --> 01:45:05,483
Uite...
1755
01:45:09,492 --> 01:45:11,392
Nu avem de unde s� �tim
1756
01:45:11,493 --> 01:45:14,693
ce ne a�teapt� �n viitor.
1757
01:45:14,803 --> 01:45:17,533
Tot ceea ce putem face este
1758
01:45:17,633 --> 01:45:20,003
s� folosim informa�iile pe
care le avem la �ndem�n�
1759
01:45:20,032 --> 01:45:22,002
pentru a lua cea mai
bun� decizie posibil�.
1760
01:45:25,343 --> 01:45:27,313
Va fi bine.
1761
01:45:27,343 --> 01:45:29,833
Toat�
via�a va fi bine.
1762
01:45:41,122 --> 01:45:43,422
La multi ani!
1763
01:45:43,462 --> 01:45:45,822
Nu pot l�sa o mic� ceart�
s� strice tradi�ia.
1764
01:45:45,862 --> 01:45:48,922
Bine, doar azi.
1765
01:45:55,342 --> 01:45:58,532
V�d c� te-ai apucat de citit.
1766
01:45:58,643 --> 01:46:00,333
Nu este a mea. Am cump�rat-o
pentru un prieten.
1767
01:46:00,442 --> 01:46:02,102
Da.
1768
01:46:02,212 --> 01:46:03,772
-Ce-ai mai f�cut?
1769
01:46:03,882 --> 01:46:05,612
-Grozav.
-Bine.
1770
01:46:05,682 --> 01:46:07,612
- Ce ai mai f�cut?
- Eh, �tii tu,
1771
01:46:07,682 --> 01:46:09,772
asta, aia.
Spargem nun�i.
1772
01:46:09,882 --> 01:46:13,082
- Singur?
- Nu, nu singur.
1773
01:46:13,121 --> 01:46:15,091
-P�i �i cu cine ai fost?
1774
01:46:15,122 --> 01:46:16,282
Chaz.
1775
01:46:16,322 --> 01:46:18,292
- Chaz?
- Chaz.
1776
01:46:18,332 --> 01:46:20,692
-John, nici m�car nu-l cuno�ti. Nu spune.
Ba da.
1777
01:46:20,792 --> 01:46:23,792
Este un tip grozav.
Ne distr�m la culme �mpreun�.
1778
01:46:23,902 --> 01:46:26,202
Bine, uite, voiam s� vin
s�-�i spun c�-mi
1779
01:46:26,302 --> 01:46:28,502
pare foarte r�u pentru ce s-a
�nt�mplat �ntre noi.
1780
01:46:30,702 --> 01:46:32,332
Prietenia ta �nseamn�
mult pentru mine.
1781
01:46:33,412 --> 01:46:35,402
�mi este dor s� te v�d.
1782
01:46:36,842 --> 01:46:39,212
�tiu.
1783
01:46:39,252 --> 01:46:41,212
Uite, sunt fericit pentru tine.
1784
01:46:41,252 --> 01:46:43,722
M� bucur c� ai g�sit
pe cineva.
1785
01:46:43,751 --> 01:46:45,621
Nu-�i pot spune c�t de fericit sunt
1786
01:46:45,721 --> 01:46:47,651
c� te aud spun�nd
asta, omule.
1787
01:46:47,721 --> 01:46:49,661
Vino aici. Las�-l pe marele
1788
01:46:49,721 --> 01:46:52,661
urs s�-�i pun� labele pe tine.
1789
01:46:52,731 --> 01:46:54,921
-M� bucur s� te v�d.
-�i eu m� bucur s� te v�d.
1790
01:46:55,031 --> 01:46:56,961
E�ti sigur c� e�ti bine?
Nu pare a fi a�a.
1791
01:46:59,171 --> 01:47:01,501
Este c� o cocin� aici.
1792
01:47:01,602 --> 01:47:02,862
-Ascult�, m� �nsor.
1793
01:47:02,971 --> 01:47:04,771
-Iesi afar�.
- Ce?
1794
01:47:04,811 --> 01:47:07,171
Tocmai mi-ai spus c�
e�ti fericit pentru mine c�...
1795
01:47:07,271 --> 01:47:10,681
Trec printr-o depresie, citesc
c�r�i "nu te sinucide".
1796
01:47:10,712 --> 01:47:13,112
Ai spus c� nu este cartea ta.
Nu-�i f� griji pentru carte.
1797
01:47:13,181 --> 01:47:16,881
Nu este a mea.
1798
01:47:17,891 --> 01:47:19,721
John, e�ti prietenul
meu de 16 ani.
1799
01:47:19,791 --> 01:47:22,021
M� �nsor, am nevoie
1800
01:47:22,091 --> 01:47:23,891
de tine acolo ca s� fii
cavalerul meu de onoare.
1801
01:47:23,920 --> 01:47:25,480
Pleac� de bun� voie.
1802
01:47:25,590 --> 01:47:28,620
-�ncerc s�...
-Pleac� de bun� voie.
1803
01:47:36,601 --> 01:47:38,301
-Ar �nsemna mult pentru
mine dac� ai veni.
1804
01:47:38,411 --> 01:47:40,501
-Sunt sigur c� da, ��ranule!
1805
01:47:40,611 --> 01:47:42,541
-Ce?
1806
01:47:42,611 --> 01:47:44,541
-Gunoi alb.
-Despre cine vorbe�ti?
1807
01:47:44,610 --> 01:47:47,010
-Afar�, afar�.
1808
01:47:47,111 --> 01:47:50,111
Ai face bine s�-�i mi�ti
fundul la nunta aceea.
1809
01:48:01,260 --> 01:48:03,960
-Da.
-Bun�, Chas este aici?
1810
01:48:05,470 --> 01:48:08,200
Chas, a venit cineva
s� te vad�!
1811
01:48:09,300 --> 01:48:11,900
Ia-�i nenorocitul de skateboard!
1812
01:48:33,390 --> 01:48:34,880
Chaz?
1813
01:48:38,599 --> 01:48:40,829
Ce dracu vrei?
1814
01:48:40,900 --> 01:48:42,840
Sunt John Beckwith,
1815
01:48:42,900 --> 01:48:45,100
sunt prieten cu Jeremy Grey.
1816
01:48:45,210 --> 01:48:47,900
La naiba. De ce nu ai spus a�a?
1817
01:48:48,010 --> 01:48:50,410
Vino aici frate.
D�-mi o �mbr��i�are!
1818
01:48:50,440 --> 01:48:52,810
Vino pentru una
adev�rat�.
1819
01:48:55,819 --> 01:48:58,049
Ia loc. Da.
1820
01:49:00,220 --> 01:49:01,650
Naiba s� te ia.
1821
01:49:01,760 --> 01:49:03,660
Nu ai idee ce
tare m-am lovit cu nunceagul.
1822
01:49:03,760 --> 01:49:06,250
Ouch!
1823
01:49:08,359 --> 01:49:11,059
-Este locul t�u?
-Nu. Nu, nu, nu.
1824
01:49:11,159 --> 01:49:13,059
Locuiesc cu mama mea.
- Oh.
1825
01:49:13,169 --> 01:49:15,069
�i-e foame?
1826
01:49:15,170 --> 01:49:17,260
Hei mam�!
Adu ni�te carne!
1827
01:49:17,299 --> 01:49:18,969
Chas, sunt bine. Am m�ncat
ceva chiar �nainte s� vin.
1828
01:49:19,069 --> 01:49:21,669
Mul�umesc
-Sigur?
1829
01:49:21,779 --> 01:49:24,569
Ce mai
face protejatul meu?
1830
01:49:24,610 --> 01:49:26,310
J. Bone,
1831
01:49:26,410 --> 01:49:29,310
J. Bone, fie c� ��i vine sau nu
s� crezi, se c�s�tore�te.
1832
01:49:29,379 --> 01:49:30,979
Ce?!
1833
01:49:33,990 --> 01:49:36,180
Ce idiot!
1834
01:49:36,290 --> 01:49:38,880
Ce ratat!
1835
01:49:38,989 --> 01:49:42,329
Bine, bine! Mai mult
pentru noi doi.
1836
01:49:42,399 --> 01:49:44,389
Mai mult pentru,
1837
01:49:48,598 --> 01:49:50,088
-Trebuie s� plec.
1838
01:49:50,138 --> 01:49:51,798
-Bun� iubito. Da.
1839
01:49:51,909 --> 01:49:53,839
F� ce trebuie s� faci.
1840
01:50:05,319 --> 01:50:07,249
-Mul�umesc.
-Bine. S� fii puternic.
1841
01:50:11,119 --> 01:50:13,519
Eu doar tr�iesc visul.
1842
01:50:16,559 --> 01:50:19,359
Oh, omule m� simt...
1843
01:50:21,738 --> 01:50:24,328
Vin aici �i nu �tiu la ce
s� m� a�tept.
1844
01:50:24,368 --> 01:50:26,338
Trebuie s� fiu sincer. Vin aici
1845
01:50:26,438 --> 01:50:28,138
�i sunt desene �i tu e�ti �nc� �n form�.
1846
01:50:31,038 --> 01:50:33,038
Uit�-te la ea.
1847
01:50:33,078 --> 01:50:35,238
"Doar tr�ie�te visul."
�mi place asta.
1848
01:50:35,348 --> 01:50:37,868
�tii ce? Voi m�nca ni�te carne.
Hai s� m�nc�m ni�te carne.
1849
01:50:37,989 --> 01:50:39,449
-Vrei?!
1850
01:50:39,488 --> 01:50:41,248
�tiam eu. Hei, mam�!
1851
01:50:41,288 --> 01:50:42,948
Carnea!
1852
01:50:43,058 --> 01:50:46,048
O vrem acum!
Carnea!
1853
01:50:48,099 --> 01:50:51,689
Ce face? Nu �tiu
niciodat� ce face acolo �n spate.
1854
01:50:51,768 --> 01:50:54,098
Doar tr�ie�ti visul.
De unde ai luat fata aceea?
1855
01:50:54,168 --> 01:50:55,858
-Este tare.
-Am luat-o ieri.
1856
01:50:55,968 --> 01:50:57,958
Ieri?
Da.
1857
01:50:58,068 --> 01:51:00,008
Am mers cu bicicleta
la un cimitir �n apropiere.
1858
01:51:01,067 --> 01:51:03,297
Prietenul ei
tocmai a murit.
1859
01:51:04,608 --> 01:51:06,638
-Ai cunoscut-o la �nmorm�ntare?
-Da.
1860
01:51:06,808 --> 01:51:08,708
Tipul a murit �ntr-un
accident cu deltaplanul.
1861
01:51:08,818 --> 01:51:10,718
Ce idiot!
1862
01:51:12,547 --> 01:51:14,417
Zbor cu deltaplanul!
1863
01:51:14,448 --> 01:51:16,818
Drag�, f�-mi o poz� bun�.
Sunt mort.
1864
01:51:18,858 --> 01:51:21,448
Ce m�sc�rici.
1865
01:51:21,527 --> 01:51:24,757
-Ai cunoscut-o la o �nmorm�ntare?
1866
01:51:24,828 --> 01:51:26,728
-Da. Mai merg �i la c�te o nunt�
din c�nd �n c�nd.
1867
01:51:26,828 --> 01:51:29,168
Dar �nmorm�nt�rile
sunt o nebunie.
1868
01:51:29,238 --> 01:51:31,928
Puicu�ele sunt at�t de excitate
�nc�t nici m�car nu este corect.
1869
01:51:32,037 --> 01:51:33,937
Este ca �i cum ai
pescui cu dinamit�.
1870
01:51:34,037 --> 01:51:37,437
-Excitate?
-Da. Excitate la nebunie.
1871
01:51:37,537 --> 01:51:40,877
Eu doar...
La o �nmorm�ntare?
1872
01:51:40,977 --> 01:51:42,947
Durerea este
1873
01:51:42,977 --> 01:51:44,947
cel mai puternic
afrodisiac al naturii.
1874
01:51:45,047 --> 01:51:46,947
-Verific�.
-Nu �tiam asta.
1875
01:51:47,047 --> 01:51:49,957
Asta am �nv��at.
1876
01:51:51,258 --> 01:51:54,488
Mam�! Carnea!
La dracu!
1877
01:51:54,557 --> 01:51:56,957
S�mb�t�. Am una s�mb�t�.
1878
01:51:57,057 --> 01:51:58,497
-Vii cu mine!
1879
01:51:58,568 --> 01:52:00,858
-Chas, �mi pare r�u, eu nu...
1880
01:52:00,968 --> 01:52:04,298
Nu te judec, pentru c�
te consider un inovator, dar...
1881
01:52:06,537 --> 01:52:08,597
Nu este nici o �ans� s�
fiu preg�tit pentru asta.
1882
01:52:31,127 --> 01:52:33,117
Naiba s� te ia, Roger.
1883
01:52:35,637 --> 01:52:37,157
Roger!
1884
01:52:40,267 --> 01:52:42,327
Oh!
1885
01:52:42,437 --> 01:52:44,427
Naiba s� te ia, Roger!
1886
01:52:44,536 --> 01:52:46,476
La naiba!
Naiba s� te ia!
1887
01:53:20,446 --> 01:53:22,606
�n timp ce acest om crede c�
1888
01:53:22,716 --> 01:53:26,016
cunoa�te dragostea. Dragostea am �nv��at.
1889
01:53:26,115 --> 01:53:28,605
Asta face aceast� zi
1890
01:53:28,716 --> 01:53:31,706
at�t de special�.
1891
01:53:31,756 --> 01:53:32,946
Avem �n fa�� doi oameni ce aleg s� se
1892
01:53:34,925 --> 01:53:38,825
c�s�toreasc� cu cei pe care-i
iubesc cu adev�rat
1893
01:53:46,566 --> 01:53:47,936
Whoa whoa, hey!
1894
01:53:48,036 --> 01:53:49,266
Hey hey!
1895
01:53:50,936 --> 01:53:53,276
Este cavalerul de onoare.
1896
01:53:54,876 --> 01:53:57,176
Da.
1897
01:53:57,245 --> 01:53:59,175
Mul�umesc.
1898
01:54:15,396 --> 01:54:17,096
Nu-mi vine s� cred.
1899
01:54:28,045 --> 01:54:29,515
Ia-�i locul.
1900
01:54:29,615 --> 01:54:31,105
-�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
1901
01:54:31,215 --> 01:54:33,145
M� bucur c� e�ti aici.
1902
01:54:33,245 --> 01:54:36,245
�mi pare r�u c� te-am
f�cut gunoi alb, eu...
1903
01:54:36,315 --> 01:54:39,715
-John, scuze acceptate.
-Bine.
1904
01:54:39,824 --> 01:54:41,614
�i-mi pare r�u c� te-am f�cut ��ran.
1905
01:54:41,655 --> 01:54:43,125
Nici m�car nu �tiam ce �nseamn�.
1906
01:54:43,155 --> 01:54:45,525
John, este �n regul�.
1907
01:54:45,625 --> 01:54:47,525
Te deranjeaz� dac� acum m� �nsor?
1908
01:54:47,624 --> 01:54:49,224
Nu. F�-o.
1909
01:54:50,235 --> 01:54:52,225
Bun�, Todd.
1910
01:54:54,735 --> 01:54:56,825
De�i putem alege cu cine ne
1911
01:54:56,935 --> 01:54:58,925
c�s�torim, nu �tim ce alegem.
1912
01:54:59,045 --> 01:55:02,065
Claire, nu am venit aici
s� te deranjez.
1913
01:55:02,175 --> 01:55:04,275
Am venit doar s�-i fiu cavaler
de onoare.
1914
01:55:04,375 --> 01:55:06,075
Pref�-te c� nu sunt aici.
1915
01:55:06,115 --> 01:55:08,085
Bine.
1916
01:55:08,114 --> 01:55:10,484
Nu sunt nebun.
1917
01:55:12,484 --> 01:55:14,974
Ar��i foarte bine, dar
1918
01:55:15,094 --> 01:55:17,584
asta este tot ceea ce o s� spun.
1919
01:55:18,694 --> 01:55:20,824
Nu pot s� nu m� mai
g�ndesc la tine.
1920
01:55:20,894 --> 01:55:23,124
Numai la asta m� g�ndesc
�i nu �tiu ce s� fac.
1921
01:55:23,194 --> 01:55:24,994
�mi pare r�u.
1922
01:55:29,434 --> 01:55:31,404
Doamne, ce dor �mi
este de tine.
1923
01:55:33,904 --> 01:55:35,844
Bine. Scuza�i-m�,
�mi pare r�u.
1924
01:55:37,945 --> 01:55:40,545
A�teapt� o secund�.
Claire.
1925
01:55:40,614 --> 01:55:42,814
Claire, vrei s� a�tep�i
o secund�?
1926
01:55:42,914 --> 01:55:44,814
Nu voiam dec�t o secund� �n care
1927
01:55:44,924 --> 01:55:47,654
s� fim singuri ca s�-�i pot explica.
1928
01:55:47,724 --> 01:55:49,344
Nu am avut niciodat�
�ansa asta.
1929
01:55:50,423 --> 01:55:52,823
Poate c� nu o merit.
1930
01:55:52,924 --> 01:55:55,124
Dar �ncep.
1931
01:55:55,164 --> 01:55:57,324
Pentru mai mult timp dec�t
a� vrea s�-mi amintesc...
1932
01:55:57,434 --> 01:55:59,624
treaba mea a fost s� merg
neinvitat la nun�i.
1933
01:55:59,733 --> 01:56:01,893
Merg neinvitat la nun�i
pentru a cunoa�te fete.
1934
01:56:02,004 --> 01:56:04,064
Afacerile mergeau bine.
1935
01:56:04,174 --> 01:56:06,194
Am cunoscut multe fete.
1936
01:56:06,374 --> 01:56:09,864
�i a fost copil�resc, a fost juvenil..
1937
01:56:09,973 --> 01:56:11,463
�i jalnic.
1938
01:56:11,574 --> 01:56:13,674
Da. Probabil c� acesta este
1939
01:56:13,784 --> 01:56:15,684
cel mai bun cuv�nt
pentru a descrie.
1940
01:56:15,784 --> 01:56:18,514
Dar �tii ce?
Tot asta m-a dus �i la tine.
1941
01:56:18,584 --> 01:56:21,884
A�a c� �mi este greu
s� regret complet.
1942
01:56:21,923 --> 01:56:24,083
�i persoana pe care ai cunoscut-o
1943
01:56:24,123 --> 01:56:26,093
acas� la ai t�i am fost chiar eu.
1944
01:56:26,123 --> 01:56:28,093
Poate c� nu �i numele meu.
1945
01:56:28,123 --> 01:56:30,683
Sunt John Beckwith, apropo.
1946
01:56:30,733 --> 01:56:32,703
dar sentimentele pe
care le-am sim�it...
1947
01:56:32,803 --> 01:56:35,323
Glumele, r�setele stupide...
1948
01:56:35,433 --> 01:56:36,993
acela am fost eu.
1949
01:56:37,103 --> 01:56:40,043
M-am schimbat.
Am realizat ceva.
1950
01:56:40,104 --> 01:56:43,134
Am fost neinvitat la o �nmorm�ntare
mai devreme �i am...
1951
01:56:44,443 --> 01:56:46,533
Iisuse.
1952
01:56:46,613 --> 01:56:48,843
Nu a fost ideea mea.
1953
01:56:48,914 --> 01:56:50,314
Practic am fost t�r�t acolo.
1954
01:56:50,414 --> 01:56:54,144
Am fost cu Chas, care ai uitat
s�-mi spui c� este complet nebun.
1955
01:56:54,223 --> 01:56:56,153
S-ar putea s� fie �i un geniu
pentru c� chiar func�ioneaz�.
1956
01:56:56,223 --> 01:56:59,313
-Cur��� masa...
1957
01:56:59,363 --> 01:57:01,383
-John.
�mi pare r�u.
�mi pare r�u, �n ambele p�r�i.
1958
01:57:03,462 --> 01:57:06,452
�i v�d o v�duv� �i este distrus�.
1959
01:57:06,563 --> 01:57:09,503
Tocmai a pierdut persoana pe care
o iube�te cel mai mult pe lumea asta.
1960
01:57:09,603 --> 01:57:11,573
�i mi-am dat seama
1961
01:57:11,602 --> 01:57:13,902
c� to�i vom
pierde persoanele pe care le iubim.
1962
01:57:14,003 --> 01:57:16,703
A�a merg lucrurile,
1963
01:57:16,813 --> 01:57:18,773
dar nu �i eu.
1964
01:57:18,813 --> 01:57:20,803
Nu acum.
1965
01:57:20,913 --> 01:57:23,573
Pentru c� persoana pe care o
iubesc eu cel mai mult st� chiar aici.
1966
01:57:23,683 --> 01:57:26,773
�i �nc� nu sunt
preg�tit s� te pierd.
1967
01:57:26,823 --> 01:57:31,223
Claire, nu stau aici cer�ndu-�i
s� te c�s�tore�ti cu mine.
1968
01:57:31,293 --> 01:57:33,693
��i cer doar s� nu te..
1969
01:57:33,792 --> 01:57:35,722
c�s�tore�ti cu el.
1970
01:57:36,792 --> 01:57:38,782
�i poate s� facem o plimbare,
1971
01:57:38,902 --> 01:57:41,092
s� �ncerci.
1972
01:57:41,203 --> 01:57:43,103
Wow!
1973
01:57:43,202 --> 01:57:45,792
Wow!
1974
01:57:45,902 --> 01:57:47,842
Acestei congrega�ii nu-i pas�
1975
01:57:47,902 --> 01:57:50,532
c�t de deprimant� este via�a ta, John.
1976
01:57:50,643 --> 01:57:52,903
Claire iubito, vrei s� te �ntorci
la altar ca s� facem nunta?
1977
01:57:57,012 --> 01:57:58,952
�mi pare r�u.
1978
01:57:59,022 --> 01:58:00,512
Chiar �mi este.
1979
01:58:00,553 --> 01:58:02,253
Ce?
1980
01:58:03,292 --> 01:58:05,052
Nu m� pot c�s�tori cu tine.
1981
01:58:10,162 --> 01:58:11,562
Domnule Secretar,
1982
01:58:11,662 --> 01:58:14,262
fiica ta a luat-o...
1983
01:58:17,071 --> 01:58:19,561
Sack, �ntotdeauna
te-am min�it.
1984
01:58:20,772 --> 01:58:22,702
Am suportat pove�tile tale
1985
01:58:22,772 --> 01:58:25,172
despre scoici �i ugere
1986
01:58:25,211 --> 01:58:26,971
pentru c� totul era bine
1987
01:58:27,082 --> 01:58:28,672
�i p�reai s� o faci
fericit�.
1988
01:58:28,712 --> 01:58:31,482
�i asta conteaz� cel
mai mult pentru mine.
1989
01:58:31,582 --> 01:58:34,782
Dar aceasta este decizia ei.
1990
01:58:34,821 --> 01:58:37,221
Huh.
1991
01:58:37,292 --> 01:58:39,922
O sus�in pe fiica mea.
1992
01:58:39,992 --> 01:58:41,622
Tu nu �tii nici pe dracu.
1993
01:58:41,692 --> 01:58:43,632
-Claire! �ntoarce-te la altar!
-Nu.
1994
01:58:43,692 --> 01:58:46,592
Claire! Claire, du-te
la altar imediat!
1995
01:58:46,701 --> 01:58:49,101
�nceteaz�.
Claire, mi�c�-�i dracu fundul
1996
01:58:49,131 --> 01:58:52,191
la altar imediat!
-Ai un frumos prewiew despre
1997
01:58:52,301 --> 01:58:54,331
cum va ar�ta c�snicia cu
lke Turner aici.
1998
01:58:56,311 --> 01:58:58,141
Oh da, �ncepe.
1999
01:59:01,741 --> 01:59:04,041
Ar fi trebuit s� r�m�i cu
Dalai Lama, dobitocule.
2000
01:59:05,981 --> 01:59:08,541
-Cred c� �l aveam.
-�tiu c� da.
2001
01:59:08,651 --> 01:59:10,451
Doar du-te s� s�ru�i fata.
2002
01:59:21,501 --> 01:59:24,091
Ar fi un cli�eu total
dac� te-a� s�ruta acum.
2003
01:59:25,171 --> 01:59:27,101
Da.
2004
01:59:36,310 --> 01:59:38,280
Doar minunat.
2005
01:59:39,381 --> 01:59:41,681
Al dracului de frumos.
2006
01:59:43,891 --> 01:59:46,481
Cu fiecare moarte vine rena�terea.
Este cercul vie�ii.
2007
01:59:49,191 --> 01:59:50,681
Vom fi bine.
2008
01:59:51,731 --> 01:59:53,491
Hei.
2009
01:59:53,601 --> 01:59:55,691
Uh-uh-uh.
2010
02:00:01,300 --> 02:00:03,240
Hei.
2011
02:00:03,310 --> 02:00:05,800
Uh-uh!
2012
02:00:07,840 --> 02:00:10,110
-Deci ce urmeaz�?
-Sunt lihnit�.
2013
02:00:10,150 --> 02:00:12,710
Nunta Fujimora
3:00 P.M.
2014
02:00:12,750 --> 02:00:14,150
Hei hei.
2015
02:00:17,121 --> 02:00:20,321
Ar fi fost m�ncare grozav�.
2016
02:00:20,360 --> 02:00:22,720
-Nu avem nimic aranjat...
2017
02:00:22,760 --> 02:00:25,520
-Nu conteaz�.
Vorbeam cu voce tare.
2018
02:00:26,631 --> 02:00:28,531
Suntem un grup de folk
2019
02:00:28,630 --> 02:00:31,430
din Sault Lake City.
- Da!
2020
02:00:32,740 --> 02:00:34,730
Da, suntem.
2021
02:00:38,740 --> 02:00:45,730
Adaptarea: Alin D@li
2022
2:00:46,000 --> 2:00:51,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
158475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.