All language subtitles for Wedding.Crashers.2005.Unrated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,450 --> 00:00:06,610 -Nu am custodia acestor copii. -Da. 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,050 -�tii ceva? -Nu ob�in custodia lor. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,420 Este o glum� jalnic� ceea ce trebuie eu s� suport. 4 00:00:09,490 --> 00:00:11,350 Chiar acum, nu �tie unde sunt copii. �tii unde sunt copii acum? 5 00:00:11,419 --> 00:00:13,719 Nu vorbi despre mine ca despre o mam�. -Sunt acas�? 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,220 M-am s�turat s� vorbe�ti despre mine ca despre o mam�. 7 00:00:15,260 --> 00:00:16,320 -�i ce am f�cut eu gre�it? -Sunt la sora ta? Unde sunt? 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,050 Or s� ajung� s� dea foc la cas�. 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,720 -�tii tu? -Nu vorbi despre asta. 10 00:00:19,830 --> 00:00:21,460 M-am tot s�turat s� m� acuzi c� nu sunt o mam� bun�. 11 00:00:21,629 --> 00:00:23,219 -Sunt acas�? Sunt acas�? -7 ani am fost o mam� bun�. 12 00:00:23,330 --> 00:00:25,430 -O mam� bun�? -Nu am voie s�-i v�d 13 00:00:25,570 --> 00:00:27,730 Aminte�te-�i c�nd ie�eam �mpreun�, Aminte�te-�i. 14 00:00:27,770 --> 00:00:29,640 Acum unde este, Tim? Chiar �n momentul �sta 15 00:00:29,670 --> 00:00:31,660 Nu mai vorbi despre mine ca o mam�. Te ur�sc! 16 00:00:31,740 --> 00:00:34,610 -Hei, am o idee De ce nu �mi s�ru�i testicolul st�ng. 17 00:00:34,680 --> 00:00:36,940 -�i-am spus c� este o idee proast� -�tii ceva, Ken? 18 00:00:36,980 --> 00:00:39,740 O idee proast� ar fi s� ��i la�i clienta s� plece de aici ast�zi �i s� t�r�g�neze 19 00:00:39,850 --> 00:00:43,950 �nc� un an procedurile, s� iroseasc� �i mai mult timp irosindu-�i bani 20 00:00:43,989 --> 00:00:46,849 Singura solu�ie este s� ne la�i pe mine �i pe John s� ne facem treaba. 21 00:00:46,959 --> 00:00:50,049 rezolv�nd lucrurile acum �i aici. Vrei s� auzi ceva interesant? 22 00:00:50,160 --> 00:00:52,860 Stiu c� nu pare dar facem progrese. 23 00:00:52,959 --> 00:00:55,189 -Mm-hmmm -Am stabilit cum �mp�r�im ma�inile, 24 00:00:55,369 --> 00:00:56,959 Asta �nseamn� c� am ajuns la gratuit��ile de zbor. Eu le vreau. 25 00:00:57,069 --> 00:00:58,999 -Sunt ale mele. -Le vreau eu. 26 00:00:59,100 --> 00:01:01,260 �ti�i cum vom face, le vom �mp�r�i pe jum�tate. 27 00:01:01,339 --> 00:01:04,539 Ce spune�i de asta Dl. Kroeger? Nu ar fi deloc bine. 28 00:01:04,609 --> 00:01:07,199 Eu am c�tigat acele gratuit��i. -Da, le-ai c�tigat zbur�nd la 29 00:01:07,239 --> 00:01:09,239 Denver s� te �nt�lne�ti cu curva ta. -Oh Doamne. 30 00:01:09,310 --> 00:01:11,440 Nu se teme s� se exprime sexual, 31 00:01:11,520 --> 00:01:13,750 -Dac� asta vrei s� spui. Este o stripteoz� pentru numele lui Dumnezeu. 32 00:01:13,819 --> 00:01:16,449 -Nu este. -Numele ei este "Castitate". 33 00:01:16,519 --> 00:01:19,149 Este un "gunoi alb" la fel ca tine. 34 00:01:19,219 --> 00:01:21,319 ��r�noiule! 35 00:01:21,359 --> 00:01:23,759 A�a, devii obositoare, iubito. 36 00:01:23,828 --> 00:01:26,628 �nchide-�i gura c�nd vorbe�ti cu mine! 37 00:01:26,759 --> 00:01:29,229 Asta devine confuz. 38 00:01:29,329 --> 00:01:31,529 Nu v-a�i ur�t din totdeauna. 39 00:01:31,639 --> 00:01:34,129 Trebuie s� fi fost ni�te momente frumoase. Poate c�nd te curta. 40 00:01:34,238 --> 00:01:36,138 -Sau la nunt�. -Nunta trebuie s� fi fost distractiv�. 41 00:01:36,169 --> 00:01:38,569 Familiile se unesc. Decora�iile. 42 00:01:38,639 --> 00:01:41,039 Familiile se unesc. Asta da moment frumos. 43 00:01:41,139 --> 00:01:42,979 Ce a�i avut de m�ncare? -Crabcakes. 44 00:01:43,048 --> 00:01:45,038 -Glume�ti? Crabcakes? Cum po�i s� nu te sim�i bine c�nd 45 00:01:45,079 --> 00:01:47,449 m�n�nci Crabcakes? -Eu le ador. 46 00:01:47,549 --> 00:01:48,849 -Sunt fantastice. -�i forma�ia, a�i avut o forma�ie? 47 00:01:48,889 --> 00:01:50,789 -Bun� sau rea? -Da. 48 00:01:50,849 --> 00:01:52,789 Bun� sau rea, cui �i pas�? Este ca pizza, este bun� dac� este atmosfer�. 49 00:01:52,859 --> 00:01:55,049 Este bun� orice ar fi -�sta este adev�rul. 50 00:01:55,158 --> 00:01:57,248 -Este distrac�ie, �n�elege�i -...se c�nta "Shout", cum s� ur�ti a�a ceva? 51 00:01:57,288 --> 00:02:00,288 -Da..' Oh-oh-oh-oh-hey.' -.' A little bit softer now ' 52 00:02:00,458 --> 00:02:02,328 -.' Oh-oh-oh-oh, hey.' -.' Shout now, jump up and shout now...' 53 00:02:02,429 --> 00:02:03,989 Este distrac�ie, �n�elege�i ce vreau s� spun? 54 00:02:04,098 --> 00:02:05,188 -Da. S� sta�i �mbr��i�a�i, ca 55 00:02:05,338 --> 00:02:08,238 2 copii c�rora le place s� fac� sex, incerc�nd s-o fac� cinstit. Pricep. 56 00:02:08,308 --> 00:02:12,398 B�ie�i, singurul du�man aici este institu�ia c�sniciei. 57 00:02:12,479 --> 00:02:15,499 Este o nebunie. Nu face�i asta 58 00:02:15,608 --> 00:02:17,508 pentru altcineva. 59 00:02:17,608 --> 00:02:19,408 F�-o pentru viitorul t�u. -Spune�i da. 60 00:02:19,518 --> 00:02:21,708 -�i vei avea ni�te oportunit��i pentru tine. 61 00:02:21,819 --> 00:02:25,119 Sunt sigur c� �i-ar place s� fi liber� poate s� �nt�lne�ti un latino ce �tie s� danseze. 62 00:02:25,218 --> 00:02:28,318 S� se mi�te l�ng� tine. S� te fac� s� te sim�i �n pericol dar �i �n siguran��. 63 00:02:28,428 --> 00:02:30,118 Dar tu? Nu ai vrea s� intri �n "Castitate" 64 00:02:30,158 --> 00:02:32,528 f�r� s� te �ntrebi dac� va afla cineva? 65 00:02:32,628 --> 00:02:34,718 -Doamne ce frumos ar fi. -Nu ar fi frumos? 66 00:02:34,857 --> 00:02:36,917 S� ai un latino care s� transpire deasupra ta, 67 00:02:37,027 --> 00:02:38,967 s�-�i vorbeasc� �n limbi pe care nu le �n�elegi. 68 00:02:39,038 --> 00:02:42,868 S� aib� nevoie de tine, s� te doreasc�, s� te aib�. 69 00:02:42,938 --> 00:02:46,068 Tot ceea ce vrem s� spunem este s� l�sa�i s�biile pentru o secund�. 70 00:02:46,137 --> 00:02:48,537 Hai s� termin�m asta �i hai s� mergem mai departe. 71 00:02:48,648 --> 00:02:51,138 Merge�i acolo �i bucura�i-v� de un fund str�in. 72 00:02:51,248 --> 00:02:54,478 Vre�i s�-i da�i un pahar cu ap� c� s� poat� bea aia? 73 00:02:58,958 --> 00:03:02,118 Hei John, asta este nepoliticos. Paharul acela mi se pare plin doar pe jum�tate. 74 00:03:02,188 --> 00:03:06,628 Acum c� men�ionezi, este plin doar pe jum�tate. 75 00:03:08,597 --> 00:03:11,117 -Po�i s� iei tu gratuit��ile. 76 00:03:11,297 --> 00:03:14,697 -Nu scumpo, po�i s� le iei tu. 77 00:03:14,798 --> 00:03:18,298 Grozav, grozav, hai s� semn�m actele �i am terminat. 78 00:03:18,337 --> 00:03:20,897 Asta este doar o �n�elegere. Dac� voi vre�i s� ne da�i �i nou� c�teva mile le vom lua. 79 00:03:21,007 --> 00:03:23,907 Ideea este c� mergem cu to�ii mai departe. 80 00:03:24,008 --> 00:03:26,608 Voi doi pute�i s� nu mai vorbi�i? 81 00:03:40,127 --> 00:03:42,327 Bine, ai g�sit. Este 100% str�ns�? 82 00:03:42,427 --> 00:03:44,367 -Da. De ce ai nevoie de asta? -Sigur? 83 00:03:44,427 --> 00:03:47,127 Dorm acas� la John �n fiecare an de ziua lui. 84 00:03:47,166 --> 00:03:49,136 Bine, asta nu este ciudat. 85 00:03:49,236 --> 00:03:51,226 Cred c� este pu�in ciudat. C�nd un 86 00:03:51,267 --> 00:03:53,827 t�n�r ce se �nt�mpl� s� fie singur la p�rin�i 87 00:03:53,937 --> 00:03:57,037 �i pierde ambii p�rin�i �ntr-un accident tragic 88 00:03:57,146 --> 00:03:58,876 cu o lun� �nainte de ziua lui. 89 00:03:58,946 --> 00:04:01,036 �i c� apoi �l pune pe cel mai bun prieten al lui s�-i jure 90 00:04:01,147 --> 00:04:03,617 c� nu-�i va mai petrece niciodat� ziua de na�tere singur. 91 00:04:03,687 --> 00:04:06,777 Poate c� asta ar intra �n categoria "ciud��eniilor". 92 00:04:06,887 --> 00:04:09,417 Oh Doamne, �mi pare at�t de r�u. 93 00:04:09,487 --> 00:04:12,117 -Este �n regul�. -Nu, e�ti foarte dulce. 94 00:04:12,227 --> 00:04:13,987 Am fata perfect� pentru tine. 95 00:04:14,097 --> 00:04:17,087 Janice, �mi cer scuze dac� nu par entuziasmat s� intru 96 00:04:17,227 --> 00:04:20,287 �ntr-o situa�ie intim� for�at� �i ciudat� 97 00:04:20,396 --> 00:04:23,096 pe care oamenii o numesc �nt�lnire. Dar nu-mi place senza�ia. 98 00:04:23,136 --> 00:04:25,296 Stai acolo �i te �ntrebi dac� ai m�ncare pe fa��. 99 00:04:25,406 --> 00:04:27,836 m�n�nc sau vorbesc prea mult? Ea vorbe�te suficient? Sunt interesat? 100 00:04:27,906 --> 00:04:29,536 Nu sunt prea interesat, a�a c� m� prefac c� sunt interesat, 101 00:04:29,606 --> 00:04:31,596 dar nu sunt at�t de interesat. Dar cred c� ea este interesat�, 102 00:04:31,646 --> 00:04:33,506 dar eu vreau s� fiu interesat �i s� aflu c� ea nu este interesat�? 103 00:04:33,546 --> 00:04:35,746 A�a c� dintr-o dat� �ncep s� devin interesat. 104 00:04:35,817 --> 00:04:37,947 C�nd ar trebui s� o s�rut? S� a�tept p�n� la u��? 105 00:04:38,017 --> 00:04:39,717 Atunci devine ciudat. "P�i, noapte bun�". 106 00:04:39,816 --> 00:04:42,916 �tii �mbr��i�area aceea cu fundul �n afar�? 107 00:04:43,026 --> 00:04:45,216 V� �mbr��i�a�i a�a �i fundul iese �n afar� pentru c� �ncerca�i s� nu v� apropia�i prea mult. 108 00:04:45,327 --> 00:04:47,757 S� o s�ru�i direct pe buze sau s� nu o s�ru�i deloc? 109 00:04:47,827 --> 00:04:50,227 Este foarte dificil s� �ncerci s� cite�ti situa�ia. 110 00:04:50,266 --> 00:04:52,726 Nu �tiu de ce sau poate vrem asta, dar ajungem 111 00:04:52,836 --> 00:04:56,526 s� lu�m ni�te decizii proaste. Sau poate s� juc�m un joc, 112 00:04:56,566 --> 00:04:58,466 doar pu�in, doar ca s� vedem cum este. 113 00:04:58,536 --> 00:05:01,976 Sau "Au, au, stai pe p�rul meu". Bine. 114 00:05:02,075 --> 00:05:04,595 Bine. Po�i s� pui asta undeva unde nu se vede. 115 00:05:04,676 --> 00:05:08,276 Mul�umesc. Hai Janice. Grozav� discu�ie. 116 00:05:10,315 --> 00:05:11,685 -John? 117 00:05:11,786 --> 00:05:13,876 Trebuie s� te v�d imediat, este important. 118 00:05:15,786 --> 00:05:17,776 Ce s-a �nt�mplat? 119 00:05:19,595 --> 00:05:21,885 Avem 3 s�pt�m�ni foarte mari �naintea noastr�. 120 00:05:21,996 --> 00:05:23,926 Este sezonul nun�ilor! 121 00:05:24,026 --> 00:05:25,996 -Nenorocitule! 122 00:05:26,136 --> 00:05:27,996 -Mergem deja la 17. 123 00:05:28,036 --> 00:05:29,296 La c�te dintre ele trebuie s� mergem cu cadouri scumpe? 124 00:05:29,406 --> 00:05:32,396 Grozav� �ntrebare. �mi place unde vrei s� ajungi. La dou�. 125 00:05:32,505 --> 00:05:34,595 Am aranjat eu totul, suntem asigura�i 126 00:05:36,105 --> 00:05:39,205 Nu v-a trebui s� pl�tim b�utura deloc toat� noaptea 127 00:05:39,246 --> 00:05:40,906 Da, perfect. 128 00:05:40,945 --> 00:05:43,815 O s� avem milioane de ocazii s� �nt�lnim femei frumoase 129 00:05:43,915 --> 00:05:45,545 care sunt a�a de incitate de g�ndul c�s�toriei 130 00:05:45,615 --> 00:05:47,015 �nc�t renun�� la toate limitele 131 00:05:47,115 --> 00:05:48,605 �i noi vom fi acolo s� le consol�m. 132 00:05:48,656 --> 00:05:51,016 Arunc� plasa �i prinde fluturele acela frumos, amice. 133 00:05:51,055 --> 00:05:53,315 Ce-�i place mai mult: Cr�ciunul sau sezonul nun�ilor? 134 00:05:53,425 --> 00:05:56,415 -Domnule Grey. -Da, r�spunsul ar fi... 135 00:05:56,525 --> 00:05:58,965 ...sezonul nun�ilor? -Bingo 136 00:05:59,036 --> 00:06:01,396 M� duc s�-mi iau costumul. Oh, cine suntem de data asta? 137 00:06:07,675 --> 00:06:10,665 Hei, Lou Websteare �i vreau s� cuno�ti un adev�rat gentleman: Chuk Swarse. 138 00:06:10,775 --> 00:06:12,265 �nceteaz�. 139 00:06:19,685 --> 00:06:23,415 �i cum continu�m o tradi�ie de mii de ani, 140 00:06:23,484 --> 00:06:25,714 onor�m leg�tura etern� ce 141 00:06:25,825 --> 00:06:28,085 se �ntinde de-a lungul secolelor. 142 00:06:29,595 --> 00:06:31,585 Cunosc acest cuplu de mul�i ani 143 00:06:31,724 --> 00:06:35,184 Pe Deborah o cunosc de c�nd m� �tiu. 144 00:06:35,335 --> 00:06:39,925 Eram acas� la ea c�nd p�rin�ii au adus-o acas� de la spital 145 00:06:40,005 --> 00:06:43,405 Am fost acolo c�nd a absolvit �coala de Medicin� 146 00:06:43,444 --> 00:06:46,034 Pe Josh �n cunosc de petrecerea sa de bar-mitzvah; 147 00:06:46,114 --> 00:06:49,234 care dintre voi au fost prezen�i 148 00:06:49,314 --> 00:06:52,544 �tiu c� nu a fost o priveli�te frumoas� 149 00:06:52,614 --> 00:06:54,604 Dar �n momentul acesta este un om complet schimbat 150 00:06:54,654 --> 00:07:00,114 �i s-a transformat �ntr-un remarcabil t�n�r 151 00:07:00,255 --> 00:07:02,085 -Bine -Nu a avut niciodat� curajul 152 00:07:02,195 --> 00:07:07,655 s� o cear� �n c�s�torie p�n� acum 10 ani Josh era la urgen�e 153 00:07:07,794 --> 00:07:09,664 �i a v�zut-o pe Debra din nou 154 00:07:09,765 --> 00:07:11,495 �i ea i-a spus -Bun� 155 00:07:11,565 --> 00:07:13,795 "Stai, asta este fata cu care m� voi c�s�tori" 156 00:07:16,004 --> 00:07:19,564 V� declar so� �i so�ie. 157 00:07:19,674 --> 00:07:22,074 Mazel tov! 158 00:07:22,184 --> 00:07:26,674 Felicit�ri! 159 00:07:41,834 --> 00:07:43,804 O Doamne. 160 00:07:43,834 --> 00:07:46,324 Prostule. 161 00:07:52,914 --> 00:07:55,244 �tie cineva pentru ce este folosit� asta? 162 00:07:55,313 --> 00:07:57,713 -Pentru a scrie un bile�el. -Nu, nu pentru.. 163 00:07:57,743 --> 00:07:59,213 ..Unde ai inv��at asta? 164 00:07:59,253 --> 00:08:01,013 Este o adev�rat� combina�ie, 165 00:08:01,053 --> 00:08:02,953 ai inghe�ata la mijloc. 166 00:08:08,193 --> 00:08:10,853 Am�ndoi a�i ar�tat minunat azi. 167 00:08:10,963 --> 00:08:13,693 Mai ales Debie �n rochia aceea alb�. Bucur�-te de ea. 168 00:08:13,764 --> 00:08:18,564 �ncep�nd de m�ine nu cred c� vei mai sc�pa u�or dac� por�i o rochie alb�. 169 00:08:18,673 --> 00:08:20,573 Voi lua doar asta �i 170 00:08:20,673 --> 00:08:22,973 vei r�m�ne cu restul. 171 00:08:27,573 --> 00:08:28,973 ...�i cuvintele ��rii celei vechi: 172 00:08:29,083 --> 00:08:30,983 -"Ahayam". -"Ahayam". 173 00:08:41,693 --> 00:08:43,623 Vino aici. 174 00:08:43,693 --> 00:08:45,623 Vreau s� iei biletul acesta �i s� il duci fetei aceleia 175 00:08:45,693 --> 00:08:47,683 Du-te. 176 00:08:50,303 --> 00:08:52,993 Bun�. 177 00:08:53,073 --> 00:08:55,693 Cine �i-a dat asta? 178 00:08:58,203 --> 00:09:00,303 �tii, te-am v�zut la nunt�. 179 00:09:00,413 --> 00:09:02,173 -Da... -Pl�ngeai. 180 00:09:02,243 --> 00:09:04,273 Rahat. Nu trebuia s� vezi asta. 181 00:09:04,383 --> 00:09:06,353 Acum probabil crezi c� sunt un f�t�l�u. 182 00:09:06,383 --> 00:09:08,753 Nu, erai at�t de dulce. Vino aici. 183 00:09:10,182 --> 00:09:12,982 Am �tiut c� nu voi fi niciodat� un toreador profesionist. 184 00:09:13,092 --> 00:09:15,752 -Dar nu de aceea am f�cut-o. -Nu �i-a fost fric�? 185 00:09:15,863 --> 00:09:17,793 Pot s� spun da? 186 00:09:29,002 --> 00:09:30,972 -Sunjay Colars. -Jef Kinmelo. 187 00:09:31,072 --> 00:09:32,662 �nc�ntat s� fiu aici 188 00:09:32,772 --> 00:09:35,172 - Shamus O'Toole. - Bobby O'Shea. 189 00:09:35,273 --> 00:09:37,213 Vreau s� m� �mb�t. -Ha-ha. 190 00:09:40,682 --> 00:09:42,912 Cine este acela? -Cine, El? 191 00:09:42,982 --> 00:09:46,382 Acela? Cred c� este fiul lui Lenny. Cel ce are diabet. 192 00:09:46,492 --> 00:09:49,282 Cine este acela? 193 00:09:49,391 --> 00:09:51,321 Acela este fiul lui Jef din Luisiana. �tii, bancherul. 194 00:09:51,421 --> 00:09:56,191 Acela este fiul adoptat al lui Miles, Many. Veterinarul. 195 00:09:56,302 --> 00:09:58,202 Cum �i s-a p�rut legiunea? 196 00:09:58,301 --> 00:10:01,631 La naiba, am pierdut mul�i oameni buni acolo. 197 00:10:01,702 --> 00:10:03,642 Serios? Muntele Everest? 198 00:10:03,702 --> 00:10:05,692 Nu-mi place s� vorbesc despre asta pentru 199 00:10:05,812 --> 00:10:07,712 c� am pierdut at�t de mul�i oameni buni acolo. 200 00:10:07,812 --> 00:10:09,742 Oh! 201 00:10:09,811 --> 00:10:12,611 Am pierdut at�t de mul�i oameni buni acolo. 202 00:10:15,722 --> 00:10:17,622 Juc�nd cu Yankees? 203 00:10:17,722 --> 00:10:20,552 Pierzi mul�i oameni buni din cauza fanilor. 204 00:10:20,651 --> 00:10:23,121 Nu vreau s� vorbesc despre asta. �mi pare r�u. 205 00:10:26,961 --> 00:10:30,361 Are un tatuaj pe spate. Poate foarte bine s� fie �i o �int�. 206 00:10:30,431 --> 00:10:33,631 �tii c� se spune c� folosim doar 10% din creierele noastre? 207 00:10:33,671 --> 00:10:38,631 Eu cred c� folosim doar 10% din inimile noastre. 208 00:10:38,672 --> 00:10:41,832 -M� simt at�t de mic �n bra�ele tale. 209 00:10:41,941 --> 00:10:44,271 -Serios? -C�t de �nalt e�ti? 210 00:10:44,341 --> 00:10:46,641 -1,90. 211 00:10:46,682 --> 00:10:48,742 M� simt de 1. 212 00:10:48,852 --> 00:10:50,752 Este poezie. 213 00:10:50,851 --> 00:10:52,681 Frumuse�ea sunetului. 214 00:11:32,330 --> 00:11:34,560 �n regul�. S� �ncepem. Hai s� facem ni�te amintiri. 215 00:11:34,630 --> 00:11:37,620 Pentru un bis ce ai pregatit? Mergi pe ap�? 216 00:11:37,730 --> 00:11:39,820 Bun baiat. M-a adus �i pe mine. 217 00:11:43,940 --> 00:11:47,130 Dumnezeule. Treci aici. Hai c� po�i. 218 00:11:47,240 --> 00:11:50,370 Vrei buc��ica aia. Nu a�a te por�i cu a�a ceva. 219 00:11:50,481 --> 00:11:52,541 Trebuie s� o tratezi ca pe o doamn�. D�-i un s�rut. 220 00:11:52,650 --> 00:11:55,940 Dumnezeule de fa�� cu to�i. 221 00:11:56,050 --> 00:11:58,740 Ba ba ba. Ah-ha-ha! Oh-ho! 222 00:12:01,321 --> 00:12:03,911 �i toata lumea "Jabroni!" 223 00:12:06,330 --> 00:12:09,230 Jabroni! De necrezut. 224 00:12:09,300 --> 00:12:11,990 Urc�. 225 00:12:12,100 --> 00:12:14,000 �mp�r�i�i �ntre voi. 226 00:12:14,099 --> 00:12:15,999 Trebuie s� fotografieze asta! E nebunie! 227 00:12:16,099 --> 00:12:18,799 Bacio! Bacio! 228 00:12:20,810 --> 00:12:23,440 Time to party! Time to party! 229 00:12:23,539 --> 00:12:26,029 Haide, vrem o poz�. F� o poz�. 230 00:13:54,769 --> 00:13:56,739 Oh, nu. 231 00:13:56,768 --> 00:13:58,738 �mi pare r�u. 232 00:13:58,838 --> 00:14:01,138 Sarah, simt c� nici m�car nu te cunosc. 233 00:14:01,238 --> 00:14:03,768 Numele meu este Vivian 234 00:14:07,678 --> 00:14:12,208 Ai spune c� e�ti mincinos 100% sau doar 50%? 235 00:14:12,318 --> 00:14:15,578 Sper c� doar 50%, dar cine �tie. 236 00:14:29,398 --> 00:14:31,338 Ah. 237 00:14:33,308 --> 00:14:35,598 Pun pariu c� blonda aia este superficial�. 238 00:14:35,708 --> 00:14:38,198 -Da, foarte superficial�. 239 00:14:40,547 --> 00:14:42,507 Te-ai sim�it vreodat�... 240 00:14:42,548 --> 00:14:45,518 Nu vreau s� spun nemernic pentru c� nu este cuv�ntul potrivit. 241 00:14:45,618 --> 00:14:47,418 Dar pu�in iresponsabil? 242 00:14:47,517 --> 00:14:49,417 Nu! 243 00:14:49,517 --> 00:14:51,747 �ntr-o zi vei privi �n urm� la toate astea �i vei r�de. 244 00:14:51,818 --> 00:14:54,318 Vom putea spune c� am fost tineri �i pro�ti. 245 00:14:54,428 --> 00:14:56,328 Da. 246 00:14:56,428 --> 00:14:58,358 Doi copii idio�i ce s-au prostit. 247 00:15:00,568 --> 00:15:02,398 Nu suntem chiar at�t de tineri. 248 00:15:16,017 --> 00:15:17,977 A fost un sezon pe cinste. 249 00:15:18,018 --> 00:15:20,008 Un sezon pe cinste. 250 00:15:30,197 --> 00:15:31,787 Pe cine avem? 251 00:15:31,897 --> 00:15:32,827 -Cr�ciunul a venit devreme. 252 00:15:35,328 --> 00:15:38,388 -Secretarul Cleary? -Secretarul trezoreriei. 253 00:15:38,438 --> 00:15:41,198 Tipul ce-�i iube�te �coala de afaceri. Nu-mi mul�umi. 254 00:15:41,307 --> 00:15:43,297 Nu �tiu, credeam c� s-a terminat sezonul. 255 00:15:43,407 --> 00:15:45,397 Speram s� iau o pauz� o vreme. 256 00:15:45,507 --> 00:15:46,997 John, despre ce vorbe�ti? 257 00:15:47,107 --> 00:15:49,007 Acesta este derbiul Kentuky al nun�ilor. 258 00:15:49,117 --> 00:15:51,207 Sunt Cleary. Sunt o institu�ie american�. 259 00:15:51,246 --> 00:15:54,846 Prietene, vor fi peste 200 de femei singure la nunta asta. 260 00:15:54,947 --> 00:15:57,247 S� nu mai men�ionez c� au 3 forma�ii live, 261 00:15:57,317 --> 00:15:59,807 au scoici, gust�ri, m�ncare fenomenal�. 262 00:15:59,926 --> 00:16:03,286 Sunt obosit, bine? M� dor picioarele, am vocea r�gu�it�... 263 00:16:03,397 --> 00:16:05,757 Te rog nu f� o �ntoarcere spre ora�ul negativismului. 264 00:16:05,797 --> 00:16:07,767 Despre ce vorbe�ti? Cine devine negativist? 265 00:16:07,797 --> 00:16:10,357 La ultima nunt� st�teai retras �ntr-un col�. 266 00:16:10,466 --> 00:16:12,866 Nu st�team retras, �mi luxasem glezna. 267 00:16:12,967 --> 00:16:14,557 Regula #6: 268 00:16:14,667 --> 00:16:16,567 nu sta retras �ntr-un col� 269 00:16:16,607 --> 00:16:18,577 asta atrage aten�ia asupra ta �ntr-un mod negativ. 270 00:16:18,677 --> 00:16:20,907 Atrage aten�ia asupra ta dar �n interesul t�u. 271 00:16:20,976 --> 00:16:22,776 Te rog nu str�bate regulile cu mine. Le cunosc. 272 00:16:22,816 --> 00:16:26,676 C�nd Chas Reinold ne-a transmis regulile 273 00:16:26,786 --> 00:16:29,906 sacre ale modului �n care mergi neinvitat la o nunt� acum 12 ani 274 00:16:30,017 --> 00:16:31,787 -ne-a dat o mo�tenire. -O faci s� sune c� un cult, bine? 275 00:16:31,886 --> 00:16:34,116 �i din tot ceea ce mi-ai spus despre Chas, pare un nebun. 276 00:16:34,186 --> 00:16:37,486 Ai face bine s�-�i mu�ti limba. Chas Reinold nu este un nebun. 277 00:16:37,526 --> 00:16:39,826 Este un om curajos �i decent, este un pionier. 278 00:16:39,897 --> 00:16:43,027 A locuit cu mama lui p�n� la 40 de ani. A �ncercat s�-i otr�veasc� orezul. 279 00:16:43,096 --> 00:16:45,036 Blasfemie, blasfemie! 280 00:16:45,096 --> 00:16:46,826 Blasfemie �n ambele cazuri. 281 00:16:46,936 --> 00:16:49,596 Oh Doamne, iar �ncepem. Dac� ar trebui s�-�i faci griji, nu ar trebui s� �i 282 00:16:49,707 --> 00:16:52,397 le faci pentru Chas Reinold care este o celebritate. 283 00:16:52,506 --> 00:16:55,236 Ar trebui s�-�i faci griji pentru faptul c�-�i pierzi �ndem�narea. 284 00:16:55,306 --> 00:16:59,006 Dac� tu vrei s� stai acolo �n timp ce eu �ncerc s� 285 00:16:59,046 --> 00:17:01,446 fac cea mai mare spargere a tuturor timpurilor, 286 00:17:01,546 --> 00:17:03,486 trebuie s� �tiu dac� capul t�u este bun. 287 00:17:04,885 --> 00:17:08,185 Nu este loc pentru gre�eal�. 288 00:17:08,256 --> 00:17:10,656 Serviciile secrete. Consecin�e. 289 00:17:10,756 --> 00:17:13,386 ��i iubesc entuziasmul. 290 00:17:13,465 --> 00:17:15,955 Dac� fac asta nu vreau s� mergem la risc 291 00:17:16,066 --> 00:17:17,966 vreau s� fie bine pl�nuit�. 292 00:17:18,066 --> 00:17:20,266 S-a �ntors! 293 00:17:20,366 --> 00:17:23,166 Bine partenere, �ncepem planurile din noaptea asta, bine? 294 00:17:23,275 --> 00:17:25,265 -Sun� bine. -Ne vedem la 6. 295 00:17:25,336 --> 00:17:26,676 Bine. 296 00:17:30,346 --> 00:17:32,316 Ar putea fi amuzant. 297 00:17:43,995 --> 00:17:45,725 -WoW -Dl. Senator. 298 00:17:45,795 --> 00:17:47,785 -Felicit�ri Kathleen. Mul�umesc. 299 00:17:47,865 --> 00:17:49,985 - Bill, felicit�ri - Mul�umesc Dl. Senator. 300 00:17:50,035 --> 00:17:51,525 -Dl. Secretar, cresc at�t de repede, nu? 301 00:17:51,596 --> 00:17:53,086 -Este adev�rat.. 302 00:17:53,205 --> 00:17:57,105 -Bine, hai s� ne facem jocul. -Ce ai? 303 00:17:57,135 --> 00:18:01,335 C�teva articole despre Secretarul Cleary despre politica economic�. 304 00:18:01,376 --> 00:18:04,646 De asemenea numele membrilor familiei �i un dic�ionar cu termeni de naviga�ie. 305 00:18:04,675 --> 00:18:06,735 Naviga�ie? Naviga�ia este la fel ca sexul pentru oamenii ace�tia. 306 00:18:06,815 --> 00:18:09,285 �l ador�. Harvard, �coala Kenedy de guvern�m�nt, 307 00:18:09,355 --> 00:18:11,815 Mama se ocup� de dona�ii, bla, bla, bla. 308 00:18:11,885 --> 00:18:14,155 3 fiice, un fiu, m-am prins. Bun� treab�. 309 00:18:14,184 --> 00:18:15,984 Bine. 310 00:18:31,275 --> 00:18:33,205 Stai s� mai v�d o dat�. 311 00:18:33,305 --> 00:18:36,075 Frumos. 312 00:18:36,115 --> 00:18:37,905 Bine, care este povestea noastr�? 313 00:18:37,975 --> 00:18:41,275 Suntem fra�i din New Hampshire �i suntem investitori de portofoliu. 314 00:18:41,385 --> 00:18:43,285 M-am s�turat de asta. 315 00:18:43,385 --> 00:18:45,115 Hai s� fim din Vermount 316 00:18:45,184 --> 00:18:47,214 �i s� avem un conglomerat de �ntreprinderi de sos de ar�ar. 317 00:18:47,324 --> 00:18:50,084 Asta este o prostie, nu �tim nimic despre sosul de ar�ar. 318 00:18:50,124 --> 00:18:52,384 Se int�mpl� s� �tiu tot ce se poate �tii despre sosul de ar�ar. 319 00:18:52,424 --> 00:18:54,414 Ador sosul de ar�ar �l ador pe cl�tite 320 00:18:54,495 --> 00:18:57,585 �i �l ador pe pizza. Iau pu�in sos de ar�ar �i mi-I pun �n p�r 321 00:18:57,694 --> 00:18:59,494 c�nd am o s�pt�m�n� grea. Ce crezi c�-I �ine ridicat �mechere? 322 00:18:59,604 --> 00:19:02,364 Asta este prima regul� a jocului. Nu vrei s� ag��i o ��ranc�. 323 00:19:02,434 --> 00:19:04,964 Eu vreau s� fim proxene�i din Oakland sau cowboy din Arizona dar 324 00:19:05,075 --> 00:19:08,835 nu suntem la Haloween. Cre�ti Peter Pan. 325 00:19:08,874 --> 00:19:10,844 Uite, am trecut prin un milion de nun�i 326 00:19:10,874 --> 00:19:12,774 �i ghici ce? Le-am zguduit pe toate. 327 00:19:19,354 --> 00:19:21,284 Superb� zi. 328 00:19:21,354 --> 00:19:23,754 -Vulturul a aterizat. -Este spectacolul cel mare. 329 00:19:23,794 --> 00:19:27,244 R�ndul al cincelea din spate cu p�l�ria modern�. 330 00:19:27,363 --> 00:19:29,763 �mi place asta. 331 00:19:29,863 --> 00:19:33,263 Nu-�i pierde timpul cu fetele cu p�l�rii. Au tendin�a s� fie foarte cumin�i. 332 00:19:33,364 --> 00:19:35,804 Da? 333 00:19:35,864 --> 00:19:38,864 Fata cea cuminte cu p�l�rie tocmai mi-a f�cut cu ochiul de m-a luat dracu. 334 00:19:40,404 --> 00:19:42,464 Scuze, �mi cer scuze. 335 00:19:42,504 --> 00:19:46,464 De ce nu o spui pu�in mai tare, nu cred c� te-a auzit preotul. 336 00:19:46,584 --> 00:19:49,314 Uite John, �mi pare r�u c� nu-mi pare r�u, bine? 337 00:19:49,414 --> 00:19:51,384 Nu-mi voi cere scuze sunt un afemeiat. 338 00:19:53,684 --> 00:19:56,414 Tourets. -Frank Myers. 339 00:19:56,494 --> 00:19:58,394 -John Rian, Salut�-l pe fratele meu Jeremy. 340 00:19:58,423 --> 00:20:02,383 Bun�, ce mai face�i? Deci, de unde-l cunoa�te�i pe mire? 341 00:20:02,423 --> 00:20:04,983 Suntem copiii unchiului Ned. -Mm-hmm. 342 00:20:05,093 --> 00:20:07,033 Unchiul Ned. 343 00:20:07,134 --> 00:20:10,904 Este fratele Elizei? Unchiul Ned, fratele m�tusii Liz. 344 00:20:11,003 --> 00:20:12,803 Ce mai face toat� lumea? 345 00:20:12,903 --> 00:20:15,103 Tata este ocupat pe l�ng� cas�, 346 00:20:15,143 --> 00:20:17,503 El �i Liz trnsmite salut�ri. Nu au putut veni. 347 00:20:17,544 --> 00:20:20,304 Da, stiu Uh, ah.... 348 00:20:20,413 --> 00:20:22,003 este moart�. 349 00:20:23,313 --> 00:20:25,013 Din morm�nt. 350 00:20:25,114 --> 00:20:27,114 �si trimite salut�rile din morm�nt. 351 00:20:27,224 --> 00:20:29,014 Am devenit foarte credincio�i 352 00:20:29,053 --> 00:20:31,353 -de c�nd a decedat. -�n�eleg. 353 00:20:31,423 --> 00:20:33,723 Dar mul�umesc foarte mult pentru grija ar�tat�. 354 00:20:33,823 --> 00:20:36,313 Domnul �tie c� avem nevoie de familie acum mai mult ca niciodat�. 355 00:20:36,433 --> 00:20:38,723 -Cu pl�cere. -Mul�umesc. 356 00:20:42,132 --> 00:20:44,072 De c�te ori vei mai face rahatul acesta? 357 00:20:44,133 --> 00:20:46,623 Regula num�rul 32: nu te legi niciodat� de o rud� 358 00:20:46,743 --> 00:20:49,263 dec�t dac� e�ti sigur c� sunt �n via��. 359 00:20:49,342 --> 00:20:51,772 Regula nr 16: d�-mi un arbore genealogic la zi. 360 00:20:51,843 --> 00:20:54,043 Asta a fost gre�eala ta, m-ai f�cut s� ar�t c� un idiot. 361 00:20:54,143 --> 00:20:56,243 Regula 76: nici o scuz� nu este acceptat� dac� vrei s� fii campion. 362 00:21:07,593 --> 00:21:09,583 Bun� ro�cato. 363 00:21:11,832 --> 00:21:14,632 -Ce spui? -Este a ta. 364 00:21:16,602 --> 00:21:18,402 Nu voi lupta cu tine. 365 00:21:42,422 --> 00:21:44,322 Cred c� avem o pl�ng�cioas�. 366 00:21:44,362 --> 00:21:47,232 -Nici o �ans�. -20 de $. 367 00:21:47,332 --> 00:21:49,262 -S� fie 40. -S-a f�cut. 368 00:21:52,531 --> 00:21:54,431 -Glume�ti. 369 00:21:54,541 --> 00:21:57,161 -Este minunat. Este emo�ionant, este o nunt�. 370 00:21:57,242 --> 00:21:58,932 �i acum pentru urm�toarea citire, 371 00:21:59,042 --> 00:22:03,272 a� vrea s� o rog pe sora miresei Gloria, 372 00:22:03,381 --> 00:22:05,311 s� vin� la pupitru. 373 00:22:05,382 --> 00:22:07,282 20 de $ pentru "Corintieni". 374 00:22:07,382 --> 00:22:09,822 Dublu sau nimic. Ioan 1 2, 13. 375 00:22:12,591 --> 00:22:15,611 �i acum o citire din prima scrisoare a lui Paul c�tre Corintieni. 376 00:22:15,692 --> 00:22:19,682 "Love is patient, love is kind." 377 00:22:19,802 --> 00:22:23,532 Dup� cum �ti�i Craig �i Cristina 378 00:22:23,601 --> 00:22:25,691 sunt pasiona�i de naviga�ie. 379 00:22:25,801 --> 00:22:27,701 �n aceast� lumin� 380 00:22:27,801 --> 00:22:30,291 au decis s� schimbe jur�mintele 381 00:22:30,411 --> 00:22:32,931 pe care ei in�i�i le-au scris. 382 00:22:34,011 --> 00:22:35,811 Inelul. 383 00:22:37,011 --> 00:22:38,501 Eu Craig. 384 00:22:38,551 --> 00:22:41,211 te iau pe tine, Cristina, s�-mi fi so�ie, 385 00:22:41,322 --> 00:22:44,722 cea mai bun� prieten� a mea �i secundul meu. 386 00:22:46,321 --> 00:22:50,821 La bine �i la r�u, pe cer senin �i pe cer noros. 387 00:22:53,631 --> 00:22:55,531 �mi pare r�u. M-a g�dilat ceva pe g�t. 388 00:22:56,931 --> 00:23:00,231 Eu Cristina te iau pe tine Craig 389 00:23:00,271 --> 00:23:02,071 s� fi cel mai bun prieten al meu 390 00:23:02,101 --> 00:23:04,271 �i c�pitanul meu. 391 00:23:05,470 --> 00:23:08,670 S� fiu ancora �i c�rma ta... 392 00:23:08,781 --> 00:23:10,681 Care prima dat�? 393 00:23:10,781 --> 00:23:13,771 ...vela �i portul t�u. 394 00:23:13,880 --> 00:23:19,010 �i acum v� declar so� �i so�ie. 395 00:23:19,091 --> 00:23:21,111 Po�i s� s�ru�i secundul. 396 00:24:05,270 --> 00:24:07,200 Doar o mostr�. 397 00:24:07,270 --> 00:24:08,960 �i-am spus c� asta va fi stilat�, nu? 398 00:24:09,070 --> 00:24:13,370 A�a este. Prim� clas�. Prim� clas� p�n� la cap�t. 399 00:24:18,679 --> 00:24:20,579 Au un fel de condiment aici. 400 00:24:20,680 --> 00:24:22,410 Trebuie s� fie scor�i�oar�. 401 00:24:22,480 --> 00:24:25,390 Du-te s� ne ocupi locuri, nu prea aproape de mireas�. 402 00:24:25,420 --> 00:24:27,980 Eu voi merge s� duc cutia asta plin� cu aer. 403 00:24:28,089 --> 00:24:31,029 Dac� vezi ni�te crabcakes, adu-mi c�teva 404 00:24:31,090 --> 00:24:33,890 pentru c� �tii c� le ador. -Consider� c� s-a f�cut. 405 00:24:38,430 --> 00:24:41,300 Set "Fondue". Poftim? 406 00:24:41,400 --> 00:24:44,300 Cadoul pe care �l �i este un set de tac�muri de argint Fondue. 407 00:24:44,340 --> 00:24:47,430 -John Rian. -Claire Cleary. 408 00:24:47,539 --> 00:24:49,309 -De unde �tii asta? 409 00:24:49,409 --> 00:24:51,849 -Sunt medium. 410 00:24:51,909 --> 00:24:54,209 -E�ti medium? Serios 411 00:24:54,249 --> 00:24:55,939 Da, 412 00:24:56,020 --> 00:24:58,850 -Acela ce este? -Set de cu�ite German, foarte frumos. 413 00:24:58,919 --> 00:25:00,509 -�i acela? 414 00:25:00,619 --> 00:25:02,649 -Statuete egiptene. -Ooh 415 00:25:02,759 --> 00:25:06,059 -Dar acela? Pot continua toat� ziua. Set de farfurii, 416 00:25:06,160 --> 00:25:09,060 suport pentru lum�n�ri, pahare de cristal. Pe care probabil nu le vor folosi niciodat� 417 00:25:09,159 --> 00:25:11,099 pentru c� sunt de cristal. 418 00:25:11,199 --> 00:25:13,859 Bine, dar acesta? Acesta? 419 00:25:13,970 --> 00:25:17,460 Ulei de masaj �i o carte despre tantra. 420 00:25:17,509 --> 00:25:19,569 Probabil de la o m�tu�� nebun�. 421 00:25:21,979 --> 00:25:24,469 Hai s� verific�m. 422 00:25:24,579 --> 00:25:26,669 -De la cine este? -De la m�tu�a Mily. 423 00:25:26,779 --> 00:25:29,509 -Da. -Ai un dar. 424 00:25:29,588 --> 00:25:32,878 Din p�cate puterile mele se aplic� doar pe produse inutile de consum. 425 00:25:32,919 --> 00:25:35,519 Dac� poli�iei i-ar lipsi aparatul de f�cut napolitane, 426 00:25:35,589 --> 00:25:37,579 Ie-ai putea da o mana de ajutor 427 00:25:39,798 --> 00:25:41,988 -Claire avem nevoie de tine pentru poze. -Bine. 428 00:25:42,099 --> 00:25:43,999 -Cine este prietenul t�u? -Acesta este John Rian. 429 00:25:53,009 --> 00:25:54,439 -Bine. -Ce avem aici? 430 00:25:54,539 --> 00:25:56,199 �ntoarce-te cu mai multe chestii. 431 00:25:56,349 --> 00:25:59,539 Acestea au fost bune. 432 00:25:59,648 --> 00:26:02,078 M�ncarea este fenomenal�. 433 00:26:03,448 --> 00:26:05,178 -O drace, nu este aia fata 434 00:26:05,248 --> 00:26:07,978 cu care te-ai cuplat la nunta familiei Anderson 435 00:26:09,988 --> 00:26:12,458 -Oh doamne m-am ars -Nu, nu intra �n panic� 436 00:26:12,558 --> 00:26:15,358 Vom face jocul #10 din regulament, uite-o c� vine 437 00:26:15,398 --> 00:26:17,388 -Shimo Eu am crezut c� urma s� 438 00:26:17,469 --> 00:26:19,989 renun�i la toate bunurile tale �i s� te muti �n Nepal. 439 00:26:21,468 --> 00:26:23,458 Shimo nu ��i aminte�ti de mine? 440 00:26:24,668 --> 00:26:26,768 Dumnezeule nu ai auzit. 441 00:26:26,879 --> 00:26:28,469 �mi pare r�u 442 00:26:28,579 --> 00:26:30,509 Shimo a avut un accident la scufund�ri. 443 00:26:30,578 --> 00:26:32,768 Da, a venit prea repede la suprafa��, 444 00:26:32,878 --> 00:26:34,408 �i �n lipsa oxigenului 445 00:26:34,578 --> 00:26:37,878 nu �i aduce aminte nimic, nici m�car pe mine fratele lui nu m� �tie 446 00:26:37,988 --> 00:26:39,888 Sunt doar un om dr�gu� care �l ajut�. 447 00:26:39,917 --> 00:26:42,477 S�racul de tine. 448 00:26:44,128 --> 00:26:47,488 Nici m�car nu poate auzi, tot de la accident 449 00:26:47,528 --> 00:26:49,928 �i e�ti aici pentru nunta lui Cleary. 450 00:26:49,998 --> 00:26:51,188 -Oh, Da Da. 451 00:26:51,297 --> 00:26:53,197 dar trebuie s� plec 452 00:26:53,298 --> 00:26:56,098 Am avion c�tre Madrid. -Oh, trebuie s� pleci? 453 00:26:56,198 --> 00:26:58,638 -Da -Oh, bine. 454 00:26:58,708 --> 00:27:00,298 Pot s� stau numai c�teva minute, nu mai mult. 455 00:27:03,348 --> 00:27:05,278 �tii ceva, chiar nu este necesar s� faci asta. 456 00:27:05,448 --> 00:27:06,968 Shimo ar dori c� eu sa-l duc 457 00:27:07,148 --> 00:27:09,448 Ia toaleta �i apoi s�-i aduc ni�te crab cakes. 458 00:27:09,548 --> 00:27:11,448 A�a c� 459 00:27:11,547 --> 00:27:14,147 Bine, Bine, Bine Am s� te duc. 460 00:27:14,187 --> 00:27:17,747 s� lu�m crab cakes prima dat�, apoi am s� te duc la toalet�. 461 00:27:17,787 --> 00:27:20,277 �tii ceva? Uite num�rul meu de telefon. 462 00:27:20,358 --> 00:27:23,058 Dac� este ceva cu care pot fi de folos anun��-m� 463 00:27:24,897 --> 00:27:27,097 Zbor pl�cut. Nu ��i face griji pentru noi. 464 00:27:27,167 --> 00:27:29,157 O s� ne descurc�m, O s� reu�im. 465 00:27:31,208 --> 00:27:33,168 Doctor. 466 00:27:33,277 --> 00:27:35,967 Arat� bine, am s� fac o �ncercare. 467 00:27:36,077 --> 00:27:37,667 Cum ai de g�nd s� o suni, ea crede c� tu e�ti surd? 468 00:27:37,777 --> 00:27:39,267 Toat� lumea vrea s� fie p�rta�� la un miracol. 469 00:27:40,978 --> 00:27:42,708 Oameni care se ajut� �ntre ei; este un lucru puternic 470 00:27:42,777 --> 00:27:46,017 Doamne, e�ti bolnav. Dar totu�i poate e�ti un geniu. 471 00:27:46,087 --> 00:27:48,387 Bine, ce unghi vom juca aici? 472 00:27:48,487 --> 00:27:51,517 Eu voi face o demonstra�ie de animale din baloane pentru copii. 473 00:27:51,587 --> 00:27:53,387 Apoi c�nd ea vine s� vad� ce se �nt�mpl� ghici cine este un b�rbat distrus? 474 00:27:53,496 --> 00:27:54,476 -Greu de refuzat. -Greu de refuzat, excelent. 475 00:27:56,097 --> 00:27:57,997 -Dar tu? -Voi dansa cu fati�a cu florile 476 00:28:00,597 --> 00:28:01,727 Sunt eficiente. -Da. 477 00:28:01,837 --> 00:28:03,237 Ne vedem mai �ncolo 478 00:28:03,266 --> 00:28:06,536 Lovitura de gra�ie. Asta este. 479 00:28:06,637 --> 00:28:10,367 Iat�-l, un elefant fericit. 480 00:28:10,477 --> 00:28:12,137 �n regul�, cine mai vrea ceva? 481 00:28:12,247 --> 00:28:14,037 -Eu vreau o biciclet�. 482 00:28:14,147 --> 00:28:17,547 -O biciclet�? O biciclet� ar avea nevoie de multe baloane 483 00:28:17,647 --> 00:28:19,847 �i sincer unchiul Jeremy este pu�in obosit acum, 484 00:28:19,957 --> 00:28:22,647 a�a c� ce-ar fi s� facem ceva de genul unei girafe? 485 00:28:22,687 --> 00:28:24,957 Vreau doar o biciclet�! 486 00:28:27,956 --> 00:28:29,556 -De ce �ipi la mine? 487 00:28:29,656 --> 00:28:31,556 -De-aia! F�-mi o biciclet�, clownule! 488 00:28:38,306 --> 00:28:39,896 ��i voi face o biciclet�, 489 00:28:40,006 --> 00:28:41,996 dar nu vreau s�-�i fac o biciclet�. 490 00:28:42,107 --> 00:28:44,077 �ine-�i gura, amuzantule �i f�-o! 491 00:29:04,226 --> 00:29:06,326 Hai s� vedem cum te descurci cu cineva de v�rsta ta? 492 00:29:06,425 --> 00:29:08,765 Cred c� m� pot ridica la nivelul provoc�rii. 493 00:29:08,836 --> 00:29:10,666 Bine, �mi p�strezi un dans pentru mai t�rziu? 494 00:29:10,736 --> 00:29:14,136 -Poate. -Bine 495 00:29:26,345 --> 00:29:28,445 Hai ia-o, hien� ce e�ti. 496 00:29:28,486 --> 00:29:30,746 Nu spune mul�umesc. 497 00:29:30,786 --> 00:29:33,056 -Bun�. E�ti bun. 498 00:29:33,086 --> 00:29:35,956 -Chestia aceea? M� �nc�lzeam doar. S�pt�m�na trecut� am f�cut 499 00:29:36,055 --> 00:29:38,085 o replic� exact� a iahtului lui Repley Field. 500 00:29:38,195 --> 00:29:40,065 -Sincer? Pe cuv�nt. 501 00:29:40,165 --> 00:29:43,365 Nici m�car nu �tiu unde s�-l pun. -Bine. Atunci eu vreau o ma�in� sport. 502 00:29:43,405 --> 00:29:45,265 -Ce spui de un dans? 503 00:29:45,306 --> 00:29:47,276 Asta voiam de fapt. 504 00:30:19,234 --> 00:30:21,604 De c�t timp sunte�i c�s�torit� cu secretarul? 505 00:30:21,705 --> 00:30:23,635 -30 de ani �n aprilie. 506 00:30:23,705 --> 00:30:25,435 -Uau, asta este minunat. 507 00:30:25,545 --> 00:30:27,805 Da. Ne-am fost fideli numai doi dintre ei. 508 00:30:27,844 --> 00:30:31,004 - Hmm? Bucur�-te de petrecere. 509 00:30:36,825 --> 00:30:39,225 Mul�umesc. 510 00:30:43,325 --> 00:30:45,225 -Secretar Cleary, John Ryan. 511 00:30:45,265 --> 00:30:47,525 -Bun� John. Voiam doar s�-�i spun c�t de mult mi-a pl�cut 512 00:30:47,565 --> 00:30:51,435 pozi�ia dv legat� de extinderea economic� �n Micronezia. 513 00:30:51,534 --> 00:30:53,764 -Mi-ai citit referatul? 514 00:30:53,874 --> 00:30:55,924 -L-am citit �n timp ce navigam spre Bermunde. 515 00:30:56,034 --> 00:30:57,874 Navigai? 516 00:30:57,945 --> 00:31:00,735 Om bun, ia loc. -Mul�umesc. 517 00:31:00,844 --> 00:31:02,604 -Mi-ai auzit discursul? 518 00:31:02,674 --> 00:31:05,804 -Cel despre datoria Paraguaiului? 519 00:31:05,885 --> 00:31:08,185 Glumi�i? Mi s-a p�rut grozav. argumentul dumneavoastr� 520 00:31:08,215 --> 00:31:10,705 legat de procentul datoriei fa�� de 521 00:31:10,784 --> 00:31:13,414 de capitalizare a fost genial. 522 00:31:13,494 --> 00:31:16,784 Acum dac� am putea s� facem Congresul s� nu mai aib� vederi at�t de limitate. 523 00:31:16,895 --> 00:31:19,485 Da! Bine spus "vederi limitate". 524 00:31:19,594 --> 00:31:21,024 John, ce spui dac� noi doi mergem 525 00:31:24,104 --> 00:31:25,294 pe doc �i aprindem c�teva �ig�ri? -Stoggies? 526 00:31:26,834 --> 00:31:29,034 -Da. De ce nu? 527 00:31:29,133 --> 00:31:31,803 S-au pierdut foarte mul�i oameni buni acolo. 528 00:31:35,014 --> 00:31:36,944 �mi pare r�u. 529 00:31:37,014 --> 00:31:39,344 �mi pare r�u. Gloria, cred c� trebuie s� ies pu�in la aer. 530 00:31:41,053 --> 00:31:44,023 Mul�umesc at�t de mult pentru dans. A fost minunat s� te �nt�lnesc. 531 00:31:47,224 --> 00:31:48,854 A� vrea s� fiu mai puternic. 532 00:31:55,934 --> 00:31:57,924 Jeremy! 533 00:31:59,464 --> 00:32:01,134 Jeremy, a�teapt�! 534 00:32:04,873 --> 00:32:07,203 John, pari a fi un om �n�elept. Mul�umesc 535 00:32:07,273 --> 00:32:09,973 Poate reu�e�ti s� �mi explici ceva. 536 00:32:10,084 --> 00:32:12,774 Uite acolo pe doc. 537 00:32:12,883 --> 00:32:15,183 -Sigur. -Acela este fiul meu Todd 538 00:32:15,283 --> 00:32:18,513 are 22 de ani toat� via�a �n fa��, 539 00:32:18,584 --> 00:32:20,384 toate avantajele �n via��, 540 00:32:20,494 --> 00:32:22,394 avantaje nu am avut niciodat� 541 00:32:22,493 --> 00:32:24,083 asta nu este �n totalitate adev�rat; 542 00:32:24,123 --> 00:32:26,323 a avut acelea�i avantaje pe care le-am avut �i eu, 543 00:32:26,393 --> 00:32:28,123 care de fapt sunt o mul�ime de avantaje. 544 00:32:28,194 --> 00:32:30,424 �i uite �ntrebarea mea. 545 00:32:30,504 --> 00:32:32,794 De ce este a�a de moroc�nos? 546 00:32:32,903 --> 00:32:35,893 -Poate nu a descoperit �nc� ceva �n care s� cread�. 547 00:32:35,933 --> 00:32:37,833 Oh, spune c� crede �n art�. 548 00:32:37,943 --> 00:32:40,803 Dar nu l-am v�zut dec�t s�-�i picure s�ngele pe p�nz�. 549 00:32:44,342 --> 00:32:46,112 �tii, unii o numesc art� 550 00:32:46,213 --> 00:32:47,913 Este o prostie. 551 00:32:48,013 --> 00:32:50,213 Ce s-a �nt�mplat cu munca pentru comunitate, 552 00:32:50,253 --> 00:32:52,243 obliga�iile fa�� de ceilal�i? 553 00:32:52,322 --> 00:32:54,842 Ei bine, poate 554 00:32:54,923 --> 00:32:57,623 �ncearc� s� �i g�seasc� singur calea, drumul ales. 555 00:32:57,723 --> 00:32:59,753 Sunte-�i un om important �i �i este greu s� ias� din umbr�. 556 00:33:02,192 --> 00:33:04,062 Da. 557 00:33:05,103 --> 00:33:07,693 Ei bine poate.... 558 00:33:07,803 --> 00:33:10,563 Ar trebui s� fiu mai bun cu el. 559 00:33:10,673 --> 00:33:11,763 Poate. 560 00:33:17,912 --> 00:33:20,002 Todd, e bine! 561 00:33:20,082 --> 00:33:22,512 Arat�-i asta oceanului! 562 00:33:22,582 --> 00:33:25,012 Oh.. uhh 563 00:33:25,082 --> 00:33:27,282 Este un �nceput. 564 00:33:28,892 --> 00:33:31,222 Deci s� �n�eleg c� ai s�rit �n apa �nghe�at�? 565 00:33:31,293 --> 00:33:33,313 Nu �n�eleg de ce un om �i-ar risca via�a 566 00:33:33,392 --> 00:33:36,722 pentru via�a unui str�in. 567 00:33:36,802 --> 00:33:39,092 Marele filosof al sec 19 Schopenhauer, 568 00:33:39,132 --> 00:33:41,102 a spus c�, la acel moment 569 00:33:41,203 --> 00:33:44,293 c�nd un om vede pe altul �n primejdie 570 00:33:44,442 --> 00:33:46,532 atunci intervine dintr-o dat� 571 00:33:46,702 --> 00:33:49,002 �n�elegerea metafizicului. 572 00:33:49,042 --> 00:33:51,702 �tii ce e aceast� �n�elegere, Gloria? 573 00:33:51,812 --> 00:33:54,402 -Ce? -Suntem cu to�ii un �ntreg. 574 00:33:54,511 --> 00:33:57,611 �i c� separarea 575 00:33:57,652 --> 00:33:59,622 este o iluzie. 576 00:33:59,652 --> 00:34:01,982 �i de aceea m� reg�sesc �n oricine. 577 00:34:02,052 --> 00:34:04,542 �n Prim Ministrul Angliei 578 00:34:04,661 --> 00:34:07,251 �i v�rul meu Harry 579 00:34:07,292 --> 00:34:09,852 tu �i eu, 580 00:34:09,892 --> 00:34:12,262 copilul acela gras din "What's Happening!!", 581 00:34:12,302 --> 00:34:14,662 gemenele Olsen, 582 00:34:14,771 --> 00:34:16,671 Natalie Portman, 583 00:34:16,772 --> 00:34:19,202 cu tipul care a scris "Catcher in the Rye," 584 00:34:19,372 --> 00:34:21,362 Nat King Cole, 585 00:34:21,512 --> 00:34:23,442 Carrot Top 586 00:34:23,512 --> 00:34:25,442 Jay-Z, 587 00:34:25,511 --> 00:34:27,271 - Weird Al Yankovic... - Hmm. 588 00:34:27,311 --> 00:34:29,971 Harry Potter, dac� ar exista. 589 00:34:30,081 --> 00:34:31,781 t�rfa de la col�ul str�zii, 590 00:34:31,821 --> 00:34:33,681 cu mama ta, 591 00:34:33,722 --> 00:34:36,452 to�i form�m un �ntreg. Da? 592 00:34:36,521 --> 00:34:38,421 M�inile mele sunt acelea�i cu m�inile tale 593 00:34:38,491 --> 00:34:40,081 Oh... 594 00:34:40,191 --> 00:34:42,461 �i obrazul meu..... 595 00:34:42,531 --> 00:34:44,891 este de fapt obrazul t�u 596 00:34:44,932 --> 00:34:47,192 �i buzele tale sunt de fapt 597 00:34:47,301 --> 00:34:49,101 ... buzele mele 598 00:34:49,201 --> 00:34:51,831 Asta dac� ne-am lua dupa Dl. Schopenhauer 599 00:34:56,911 --> 00:34:58,101 Tipul vreau s� candideze la pre�edin�ie. 600 00:34:58,211 --> 00:34:59,141 -V�d c� te ascunzi. 601 00:35:01,211 --> 00:35:02,841 Dar crede c� Moby Dick este o boal� veneric�. 602 00:35:02,911 --> 00:35:05,411 Asta era tot ce aveam nevoie. -Claire. 603 00:35:05,481 --> 00:35:08,041 -�mi cer scuze c� v� �ntrerup. 604 00:35:08,150 --> 00:35:11,450 -Cristina vrea s� vorbeasc� cu tine. -S-a terminat distrac�ia. 605 00:35:13,561 --> 00:35:15,551 -�i amuzant. 606 00:35:15,661 --> 00:35:18,291 - Franklin! Ce tip grozav. 607 00:35:18,360 --> 00:35:21,160 E�ti un mare hit la nunta asta. 608 00:35:21,271 --> 00:35:24,391 Toat� lumea este at�t de dr�gu��. Este u�or. 609 00:35:25,901 --> 00:35:29,361 -Sunt to�i pref�cu�i. -Ce? 610 00:35:29,471 --> 00:35:32,171 Jum�tate dintre oamenii ace�tia sunt aici pentru tat�l meu. 611 00:35:32,211 --> 00:35:35,611 Sug to�i la ���a puterii. 612 00:35:35,681 --> 00:35:39,121 Nu, nu. Sunt to�i aici pentru 613 00:35:39,180 --> 00:35:41,450 c� vor s� cread� c� se afl� aici �n prezen�a dragostei adev�rate. 614 00:35:41,590 --> 00:35:46,290 De aceea vin oamenii la nun�i. Pentru c� vor s� cread� �n dragostea adev�rat�. 615 00:35:46,321 --> 00:35:49,021 Ce este dragostea adev�rat�? 616 00:35:49,090 --> 00:35:53,120 Dragostea adev�rat� este recunoa�terea sufletului t�u a punctului s�u de echilibru �ntr-un altul. 617 00:35:57,800 --> 00:36:00,970 Este pu�in cam dulceag, dar �mi place. 618 00:36:01,040 --> 00:36:02,670 L-am v�zut pe un ab�ipild. 619 00:36:04,681 --> 00:36:07,041 -Deci, vei �ine un toast? -Da. 620 00:36:07,151 --> 00:36:09,051 -E�ti emo�ionat�? -Pu�in. 621 00:36:09,150 --> 00:36:10,880 -Ce vei spune? 622 00:36:10,950 --> 00:36:13,140 -Vrei s�...? 623 00:36:13,180 --> 00:36:15,080 -�l �ii �n decolteu. 624 00:36:15,190 --> 00:36:16,920 -Nu aveam unde altundeva s�-l pun. 625 00:36:17,060 --> 00:36:18,850 Nu m� prea pricep la chestiile astea, 626 00:36:18,889 --> 00:36:21,359 dar cred c� acesta este destul de bun. 627 00:36:21,389 --> 00:36:23,859 "Nu am crezut niciodat� c� sora mea va g�si pe cineva 628 00:36:23,960 --> 00:36:26,860 c�ruia s�-i pese la fel de mult ca ei ce cred ceilal�i p�n� c�nd 629 00:36:26,900 --> 00:36:28,760 l-am cunoscut pe Craig. 630 00:36:28,869 --> 00:36:32,769 Este amuzant. Este amuzant pentru c� este adev�rat. 631 00:36:32,870 --> 00:36:36,270 -Oamenilor le place s� fie amuzant. -�tiu, dar toat� chestia cu 632 00:36:36,310 --> 00:36:38,370 comic pentru c� este adev�rat func�ioneaz� doar dac� este un adev�r mic. 633 00:36:38,410 --> 00:36:41,070 Ceva de genul "toat� lumea �tie c� lui Jenifer �i place s� fac� cump�r�turi". 634 00:36:41,110 --> 00:36:44,080 Cred c� este mai bine s� mergi cu ceva sentimental. Sincer. 635 00:36:44,120 --> 00:36:46,280 Eu cred c� oamenilor le va place asta. 636 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 Eu cred c� vei auzi greierii. 637 00:36:48,990 --> 00:36:50,480 -Cred c� te �n�eli. -Sunetul t�cerii. 638 00:36:50,589 --> 00:36:52,609 -Nu. -Bine, du-te pe sc�ndur� pira�ilor. 639 00:36:52,719 --> 00:36:54,989 -�l p�strez. -D�-i �nainte. 640 00:36:55,089 --> 00:36:56,489 Hei, ne �nt�lnim �n spate. 641 00:36:56,589 --> 00:36:58,389 Eu voi fi tipul ce ��i va spune "�i-am spus eu". 642 00:37:01,929 --> 00:37:03,629 Noroc. 643 00:37:03,739 --> 00:37:07,469 A�a c� dup� cele 9 etape de la dezintoxicare, 644 00:37:07,540 --> 00:37:12,070 Craig...Oh Craig. 645 00:37:12,139 --> 00:37:14,739 Craig a fost singurul care �nc� mai credea �n mine. 646 00:37:14,849 --> 00:37:17,679 Am fost treaz acum de 8 luni. 647 00:37:19,750 --> 00:37:21,340 A �i... 648 00:37:21,449 --> 00:37:23,649 �i �i mul�umesc lui Dumnezeu �n 649 00:37:23,759 --> 00:37:27,659 fiecare zi c� mi-a trimis un prieten ca Craig. 650 00:37:27,759 --> 00:37:29,189 Te iubesc, omule. 651 00:37:45,379 --> 00:37:47,569 Nu am crezut niciodat� c� sora mea va g�si pe cineva 652 00:37:47,609 --> 00:37:49,379 c�ruia s�-i pese la fel de mult ca ei ce cred 653 00:37:49,409 --> 00:37:51,179 ceilal�i p�n� c�nd l-am cunoscut pe Craig. 654 00:37:53,919 --> 00:37:55,889 Uh... 655 00:37:57,589 --> 00:37:59,989 Dup� cum �ti�i 656 00:38:00,089 --> 00:38:02,319 Craig �i sora mea sunt am�ndoi avoca�i 657 00:38:02,358 --> 00:38:04,848 la ni�te firme mari de avocatur� din N.Y. 658 00:38:04,928 --> 00:38:08,228 Dar acesta nu este singurul lucru pe care �l au �n comun. 659 00:38:08,328 --> 00:38:11,328 Am�ndoura le place culoarea verde, ca ochii lui Craig, 660 00:38:11,439 --> 00:38:14,839 �i banii... 661 00:38:18,938 --> 00:38:21,428 Um, Uh... 662 00:38:33,358 --> 00:38:36,258 �ti�i, cineva mi-a spus odat� c� 663 00:38:36,358 --> 00:38:38,958 dragostea adev�rat� 664 00:38:38,998 --> 00:38:41,758 este recunoa�terea sufletului t�u a punctului s�u de echilibru �ntr-un altul. 665 00:38:43,597 --> 00:38:46,757 �i eu cred c� acesta este un lucru foarte rar ast�zi. 666 00:38:48,568 --> 00:38:52,368 �i cred c� este ceva ce trebuie pre�uit. 667 00:38:52,478 --> 00:38:55,468 �i sunt foarte fericit� c� sora mea mai mare a g�sit-o. 668 00:38:55,507 --> 00:38:58,567 Felicit�ri Cris. 669 00:39:12,058 --> 00:39:14,758 -Asta a fost uimitor. 670 00:39:14,867 --> 00:39:16,627 -A fost grozav. 671 00:39:16,727 --> 00:39:19,727 Ar fi mai bine s� ne �ntoarcem ca s� nu ne caute. 672 00:39:19,767 --> 00:39:23,867 �ntotdeauna am �tiut c� prima dat� va fi pe o plaj�. 673 00:39:23,938 --> 00:39:25,928 Prima dat�? 674 00:39:28,577 --> 00:39:30,737 E�ti virgin�? -Mh-mmm.. 675 00:39:30,847 --> 00:39:32,147 Wow 676 00:39:32,248 --> 00:39:35,738 Jeremy, vom fi at�t de ferici�i �mpreun�. 677 00:39:35,847 --> 00:39:37,747 -Te iubesc. 678 00:39:37,857 --> 00:39:40,187 -Poftim? -Te iubesc. 679 00:39:49,997 --> 00:39:52,897 -M-ai salvat. -Hai... 680 00:39:52,967 --> 00:39:54,557 -Da Claire vino aici 681 00:39:54,667 --> 00:39:56,107 Mm! 682 00:39:56,206 --> 00:39:58,676 Iubito ai fost grozav�. 683 00:39:58,706 --> 00:40:00,466 -No -Ascult�-m�. Grozav�. 684 00:40:00,577 --> 00:40:02,377 -Bine. 685 00:40:02,407 --> 00:40:04,877 John, acesta este prietenul meu Sack. 686 00:40:04,917 --> 00:40:07,107 -Bun� amice. -Ce mai faci? 687 00:40:07,186 --> 00:40:09,086 -Ascult�, trebuie s� salut�m rudele. 688 00:40:09,187 --> 00:40:12,177 -Bine. A fost grozav s� te cunosc. Mul�umesc. 689 00:40:18,297 --> 00:40:20,197 Oh, ce bine c� te-am v�zut 690 00:40:20,227 --> 00:40:22,997 Te-am c�utat peste tot. Trebuie s� plec de aici imediat 691 00:40:23,097 --> 00:40:25,897 -Am un caz de stadiul 5. -Nu, am nevoie de mai mult timp. 692 00:40:25,996 --> 00:40:27,626 Ai auzit ce �i-am spus? 693 00:40:27,736 --> 00:40:30,706 Stadiul 5, virgin�. Hai s� mergem, voi porni ma�ina. 694 00:40:30,806 --> 00:40:32,326 Vorbesc serios, s� mergem. 695 00:40:34,706 --> 00:40:37,196 Nu cred c� �n�elegi urgen�a. 696 00:40:37,316 --> 00:40:39,436 Nu numai c� este virgin�, dar este �i total dus� cu sorcova. 697 00:40:39,516 --> 00:40:41,306 Sunt �ngrozit de tipa asta. 698 00:40:41,416 --> 00:40:44,406 -Iat�-te. -Gloria, uau! 699 00:40:44,517 --> 00:40:47,007 Ce coinciden��. Tocmai vorbeam despre tine. 700 00:40:47,116 --> 00:40:48,516 Acesta este John Ryan. -Oh. Bun�. 701 00:40:48,626 --> 00:40:50,816 -Bun�. Familia mea �i c��iva prieteni 702 00:40:50,926 --> 00:40:53,226 mergem la locul nostru pe plaj� �i 703 00:40:53,257 --> 00:40:55,817 ar fi grozav dac� a�i veni �i voi. -Serios? 704 00:40:55,927 --> 00:40:57,417 Sun� minunat. -Eu... 705 00:40:57,536 --> 00:40:59,526 A�a este, sun� foarte frumos. 706 00:40:59,636 --> 00:41:01,296 Sunt flatat c� te-ai g�ndit la mine 707 00:41:01,366 --> 00:41:03,766 s� m� incluzi �n a�a ceva. Gloria, mul�umesc. 708 00:41:03,806 --> 00:41:07,176 �i m� ucide c� trebuie s�-�i spun c� nu voi putea merge. 709 00:41:07,206 --> 00:41:09,196 -De ce? 710 00:41:09,275 --> 00:41:11,975 Va fi at�t de distractiv. Va fi at�t de distractiv. 711 00:41:12,076 --> 00:41:14,606 Sunt sigur c� va fi distractiv pentru cei ce merg. 712 00:41:14,716 --> 00:41:16,686 Eu din p�cate nu pot merge. Nu am... 713 00:41:16,716 --> 00:41:18,586 Nu am un smoching, nu am haine. 714 00:41:20,786 --> 00:41:23,586 -Problem� rezolvat�. -Problema, problema, nu este rezolvat�. 715 00:41:23,686 --> 00:41:25,386 -Problema rezolvat�. Conteaz� pe noi. 716 00:41:25,426 --> 00:41:27,686 Mi�to! Mi�to! Mi�to! Voi fugi s�-l g�sesc pe tata. 717 00:41:27,796 --> 00:41:29,786 Nu nu-l chema pe tat�l t�u! Nu-l chema pe... 718 00:41:29,896 --> 00:41:32,386 Trenul pleac�, trebuie s� urc�m. Asta este grozav. De ce nu m-ai dat la lei? 719 00:41:32,496 --> 00:41:34,096 -Ce? 720 00:41:34,206 --> 00:41:35,696 -S� m� calci pe cap c�nd m� �nec. -Ce? 721 00:41:35,806 --> 00:41:37,296 Ce prieten grozav. Cum adic� ce? 722 00:41:37,406 --> 00:41:38,896 John, asta este complet �mpotriva regulilor. 723 00:41:39,005 --> 00:41:41,305 Ai o nunt� �i o recep�ie ca s� termini treaba punct. 724 00:41:41,345 --> 00:41:42,935 -Nu este nici o prelungire. -Nici o prelungire? 725 00:41:43,005 --> 00:41:45,345 -Cum r�m�ne cu nunta Chang de acum 3 ani? 726 00:41:45,415 --> 00:41:47,205 -Nu, �sta este un rahat. 727 00:41:47,246 --> 00:41:50,116 Da, nu am uitat asta. La ora 2:00 m-ai plimbat 50 de mile dup� o tip� s� juc�m mah-jong. 728 00:41:50,215 --> 00:41:52,655 -Cu bunica ei de la azil? 729 00:41:52,755 --> 00:41:54,725 -Da, o situa�ie complet diferit�. 730 00:41:54,755 --> 00:41:56,245 -Cum? -Cum adic� cum? 731 00:41:56,356 --> 00:41:58,226 Era o fat� foarte, foarte familist�. 732 00:41:58,326 --> 00:42:01,026 �i era foarte apropiat� de bunica ei. Este foarte... 733 00:42:01,125 --> 00:42:02,495 -Mai scute�te-m�. -A fost prima mea asiatic�! 734 00:42:04,165 --> 00:42:06,155 -Ai face bine s�-�i pui lac�t. -Nu, tu ai face bine s�-�i pui lac�t. 735 00:42:06,266 --> 00:42:09,596 -Tu pune-�i lac�t! -Tu pune-�i lac�t! 736 00:42:09,665 --> 00:42:12,695 Te rog, ar insemna at�t de mult pentru mine. Te rog. 737 00:42:12,775 --> 00:42:14,705 Uit�-te cum se uit� la mine. 738 00:42:14,775 --> 00:42:17,105 �mi pot da seama c� nu m� place. Este Secretarul trezoreriei 739 00:42:17,175 --> 00:42:19,115 �i s� fiu sincer cu tine, taxele mele nu sunt tocmai la zi. 740 00:42:19,175 --> 00:42:21,075 -Hai, e�ti paranoic. 741 00:42:21,184 --> 00:42:22,774 -Se simte amenin�at de felul cum dansez. 742 00:42:22,884 --> 00:42:25,004 La naiba, de ce trebuie s� m� dau �n spectacol a�a? 743 00:42:25,115 --> 00:42:26,775 Acum sunt �n radarul lui. Prostule. 744 00:42:26,885 --> 00:42:28,285 -Nu e�ti un dansator at�t de bun. 745 00:42:28,385 --> 00:42:29,915 -Oh, te rog. 746 00:42:30,024 --> 00:42:31,684 Am�ndoi �tim c� sunt un dansator fenomenal. 747 00:42:31,724 --> 00:42:33,194 Acum �tiu c� min�i printre din�i. 748 00:42:33,295 --> 00:42:35,285 Ai face orice s� merg la chestia asta. 749 00:42:35,395 --> 00:42:37,695 Chiar dac� ar �nseamna s� merg �n cu�ca leilor. 750 00:42:37,795 --> 00:42:39,235 Gloria, hai. 751 00:42:39,335 --> 00:42:41,305 �tii c� nu voi ceda �n fa�a unui asemenea comportament. 752 00:42:41,404 --> 00:42:43,694 Este un copil �i noi suntem juc�riile. Nu pot fi prin preajm�. 753 00:42:43,735 --> 00:42:46,225 D�-te jos de pe piedestral. Nu mai judeca oamenii. 754 00:42:46,305 --> 00:42:48,705 �ncepe tu s� m� judeci pe mine. 755 00:42:48,745 --> 00:42:51,205 Nu vreau s� fiu �n preajma unei nebune. 756 00:42:51,244 --> 00:42:53,934 -Am nevoie s� fiu singur cu ea. -Dac� vrei s� stai cu Claire, 757 00:42:54,014 --> 00:42:55,814 prietenul �i Cybill, treaba ta. Eu nu merg. 758 00:42:55,914 --> 00:42:58,214 Las�-m� s�-�i explic simplu: mergi. 759 00:42:58,314 --> 00:43:01,114 Las�-m� s�-�i explic �ncet, 760 00:43:01,224 --> 00:43:03,244 ��i �in �i m�na ca unui copil: nu merg. 761 00:43:03,284 --> 00:43:05,054 -Ba da. -Po�i s� mergi dac� vrei, eu nu... 762 00:43:05,094 --> 00:43:07,054 Ai s� joci �n echip� m�car o dat� �n via��. 763 00:43:07,154 --> 00:43:09,454 Ar fi bucuros dac� ai veni -Da 764 00:43:09,565 --> 00:43:12,965 - Ce m� fac? 765 00:43:26,614 --> 00:43:30,674 Bine, bine, �n sf�r�it acas�. 766 00:43:33,483 --> 00:43:35,383 -E�ti bine. -Da 767 00:43:35,483 --> 00:43:37,823 Vino aici.Vino aici. 768 00:43:37,894 --> 00:43:40,294 E�ti bine? Pentru c� voi avea nevoie de un Jeremy 100 % 769 00:43:40,324 --> 00:43:42,384 �i tu ar��i pu�in cam ciudat. 770 00:43:42,493 --> 00:43:44,423 M-a dus sub punte pentru 45 de minute, nu mai am fluide �n mine 771 00:43:44,493 --> 00:43:47,593 -Domnilor, totul �n regul�? 772 00:43:47,634 --> 00:43:49,824 -Grozav. -Da? 773 00:43:49,904 --> 00:43:52,304 �ti�i ne g�ndeam la un joc de fotbal. 774 00:43:54,744 --> 00:43:57,334 -Tradi�ia familiei Cleary. -De ce nu? 775 00:43:57,414 --> 00:43:58,904 Nu uita�i s� face�i �ntinderea b�ie�i. 776 00:43:59,414 --> 00:44:00,604 Vom fi pe teren �n 10 minute. 777 00:44:31,374 --> 00:44:33,474 -Hainele vin bine. -Mhh. 778 00:44:33,574 --> 00:44:37,484 Probabil c� nu o s� o spui, dar �tii c� ar�t jalnic. 779 00:44:37,513 --> 00:44:39,883 Cred c� ar��i bine. 780 00:44:41,283 --> 00:44:43,913 �tii c� nu ar�t bine. 781 00:44:47,892 --> 00:44:49,822 E�ti preg�tit? E�ti preg�tit pentru ni�te fotbal? 782 00:44:49,893 --> 00:44:51,983 Vrei s� vin� sunetul la tine? Pentru c� uite-l c� vine. 783 00:44:52,093 --> 00:44:54,393 -Ce? -Sunetul s� vin� la tine pentru c� uite-l c� vine. 784 00:44:54,432 --> 00:44:56,092 Doar arunc� mingea, iste�ule. 785 00:44:56,202 --> 00:45:00,602 Gata, pe locuri, hai, hai. 786 00:45:07,243 --> 00:45:09,233 -Da -Ohh. 787 00:45:09,343 --> 00:45:12,843 - Whoo! - Da! Crab cakes �i fotbal! 788 00:45:12,953 --> 00:45:14,853 Asta fac b�rba�ii! 789 00:45:16,182 --> 00:45:18,552 Pu�in ie�it din form�. -Da 790 00:45:19,792 --> 00:45:22,052 -Ce bine ai anticipat, omule. 791 00:45:22,162 --> 00:45:23,752 -Unde ai dus-o? Te-am v�zut c� o aveai. -Taci! 792 00:45:23,862 --> 00:45:25,852 -Ai anticipat lovitura aceea? 793 00:45:25,962 --> 00:45:28,192 -Sigur, sigur c� da. 794 00:45:28,262 --> 00:45:30,252 -�sta ce problem� are? -Cred c� ia steroizi. 795 00:45:30,362 --> 00:45:32,202 �ncerc s� acop�r un nenorocit de cal de curse. 796 00:45:35,073 --> 00:45:36,903 Nu-�i f� griji, �i facem s� alerge. 797 00:45:38,872 --> 00:45:40,972 Nu, nu. Am o idee mai bun�. 798 00:45:43,283 --> 00:45:46,373 Vreau s� arunci spre Claire. S� o facem s� se simt� bine, s� se implice. 799 00:45:46,482 --> 00:45:48,412 Crezi c� po�i face asta? 800 00:45:48,522 --> 00:45:51,922 John, am fost primul �n stat. Pot pune mingea unde vreau. 801 00:45:52,022 --> 00:45:55,792 Bine b�ie�i, haide�i Blue 17 802 00:45:55,892 --> 00:45:59,192 Blue 17! Red 17! 803 00:45:59,291 --> 00:46:01,731 -Oh, tu m� vei acoperi. -Ca o coaj� de banan�. 804 00:46:01,832 --> 00:46:04,762 Bine. M� las �n m�inile tale. 805 00:46:04,832 --> 00:46:06,632 ��i voi da un mic avertisment, voi merge �n centru. 806 00:46:06,731 --> 00:46:09,031 Red seven, red seven, red seven! 807 00:46:09,141 --> 00:46:12,731 Caut�-m� �n zona de marcaj dup� joc. Voi fi tipul care va �ine mingea. 808 00:46:12,772 --> 00:46:14,332 -John! -Ce? 809 00:46:14,442 --> 00:46:16,532 -7 ro�u! -Nu �tiu ce �nseamn� 7 ro�u. 810 00:46:16,642 --> 00:46:18,132 -Runda fierbinte! -Nu �tiu ce este runda fierbinte. 811 00:46:18,251 --> 00:46:22,151 Vrei s� te duci �n partea cealalt�, te rog? 812 00:46:22,182 --> 00:46:24,152 -Fugi de mine? 813 00:46:24,192 --> 00:46:26,452 -Nu, doar merg aici. 814 00:46:34,261 --> 00:46:35,561 Hai, Jeremy 815 00:46:40,171 --> 00:46:42,861 Asta numim noi un pr�nz trist! 816 00:46:42,971 --> 00:46:44,901 Num-num-num-num-num-num! 817 00:46:48,581 --> 00:46:50,101 Copacii �nal�i cad de sus, nu? 818 00:46:50,211 --> 00:46:53,511 C�te degete am sus? Hai Pepe, c�te degete am sus? 819 00:46:53,581 --> 00:46:55,481 Uite, am patru. Sau poate sunt 5? 820 00:46:55,522 --> 00:46:57,612 Om la p�m�nt! Avem un om la p�m�nt! 821 00:46:57,692 --> 00:46:59,412 E�ti bine? 822 00:46:59,491 --> 00:47:01,321 Hei, fratele t�u este bine? 823 00:47:01,421 --> 00:47:03,121 Ce? Ah, este bine. 824 00:47:03,221 --> 00:47:05,221 -Nu pot respira. 825 00:47:05,261 --> 00:47:07,161 -Ce spui? -Nu pot respira. 826 00:47:07,231 --> 00:47:09,321 Nu, nu, cred c� chiar este r�nit. 827 00:47:09,430 --> 00:47:11,360 Merit� pentru lovitura aceea. 828 00:47:11,430 --> 00:47:13,830 Hei, Baba Kanush! 829 00:47:13,931 --> 00:47:17,031 Nu �tiu ce m-a apucat. Eu doar... 830 00:47:17,071 --> 00:47:20,231 Eu �tiu. 5 genera�ii de familii cu respira�ia bun�. 831 00:47:22,581 --> 00:47:25,641 Tat�l t�u obi�nuia 832 00:47:25,751 --> 00:47:27,651 Nu pot s� respir. 833 00:47:27,751 --> 00:47:29,481 E�ti bine?! 834 00:47:29,550 --> 00:47:31,880 Grozav. Ai aruncat perfect. 835 00:47:31,951 --> 00:47:33,541 Hai ridic�-te. 836 00:47:33,591 --> 00:47:36,251 Nu exagera. -Nu exagerez nimic. 837 00:47:36,361 --> 00:47:39,691 Ne face s� ar�t�m ca ni�te f�t�l�i. 838 00:47:39,760 --> 00:47:42,060 Jeremy, stai pe tu�� jocul acesta. 839 00:47:42,100 --> 00:47:44,560 Todd! Vino aici. 840 00:47:44,670 --> 00:47:47,070 -Cred c� glume�ti. 841 00:47:47,100 --> 00:47:50,470 -Nu te-ar ucide s� joci un sport competitiv 842 00:47:50,570 --> 00:47:52,370 din c�nd �n c�nd, nu? 843 00:47:52,470 --> 00:47:54,270 -Asta te-ar face s� m� iube�ti?! 844 00:47:54,310 --> 00:47:56,780 -Iisuse. 845 00:47:56,880 --> 00:48:00,370 Hei Jeremy. C�inele ro�u 7-1 1. 846 00:48:00,480 --> 00:48:01,610 42-13. 847 00:48:04,920 --> 00:48:07,220 Jeremy1 848 00:48:09,461 --> 00:48:11,011 Oh! 849 00:48:11,130 --> 00:48:12,720 Oh! Pare c� te-a durut. 850 00:48:12,830 --> 00:48:14,450 -Te-am prins. -Nu. 851 00:48:14,560 --> 00:48:16,720 -Tri�ezi. -Tu tri�ezi! 852 00:48:16,760 --> 00:48:21,630 Fratele t�u este din nou jos. 853 00:48:22,669 --> 00:48:25,329 Care-i treaba cu el? 854 00:48:25,440 --> 00:48:27,670 -Nu �tiu ce este cu mine azi b�ie�i. 855 00:48:27,740 --> 00:48:31,730 -Natur� vs m�rime Lodge. Natura c�tig� �ntotdeauna. 856 00:48:31,849 --> 00:48:33,869 Ce faci? Este un joc de fotbal. 857 00:48:33,980 --> 00:48:35,740 De fiecare dat� c�nd m� uit la tine e�ti pe jos. 858 00:48:35,780 --> 00:48:38,080 Dac� a� avea aer �n pl�m�ni a� �ipa la tine. 859 00:48:38,150 --> 00:48:39,550 Acum vei da vina pe mine 860 00:48:39,650 --> 00:48:42,350 pentru c� tu nu e�ti suficient de atletic ca s� stai �n picioare? 861 00:48:42,459 --> 00:48:43,579 Te ur�sc. 862 00:48:43,690 --> 00:48:45,090 -Lua�i ceva de b�ut, s� lu�m o pauz�. -Ceva de b�ut. 863 00:48:46,760 --> 00:48:49,660 Oh! 864 00:48:49,700 --> 00:48:52,860 Scumpo, ce-ar fi s�-l duci �n cas� s�-l faci bine? 865 00:48:52,899 --> 00:48:54,659 Sigur mam�. Nu-l trata ca pe un copil, 866 00:48:54,769 --> 00:48:58,199 asta �nr�ut��e�te situa�ia. Oh! spatele meu. 867 00:48:58,269 --> 00:49:00,709 Oh grozav. Jocul s-a terminat. Mul�umit? 868 00:49:00,769 --> 00:49:03,209 Acum toat� lumea se ocup� de tine. Ai toat� aten�ia asupra ta. 869 00:49:26,369 --> 00:49:27,769 Vrei s� suflu? 870 00:49:27,839 --> 00:49:28,819 Nu nu nu nu 871 00:49:30,339 --> 00:49:32,169 Nu am nevoie de suflat Sunt bine. 872 00:49:32,239 --> 00:49:34,259 Nu port chilo�ei. Hai s� ne distr�m. 873 00:49:34,338 --> 00:49:36,278 Bine, asta este bine. Asta este dr�gu�. 874 00:49:52,459 --> 00:49:55,259 -Mama este cuvantul. Multumesc Randolph. 875 00:49:56,659 --> 00:49:59,599 Putin mai discret. 876 00:50:03,769 --> 00:50:06,209 Isusse 877 00:50:06,268 --> 00:50:08,758 Nu iti fa griji nu va spune nimic 878 00:50:08,808 --> 00:50:10,608 Bine sunt putin confuz 879 00:50:10,678 --> 00:50:12,978 Ca �i acum 8 ore cand erai o tanara domnisoara 880 00:50:13,078 --> 00:50:14,978 si acum nu porti chilotei �ncerc sa 881 00:50:15,078 --> 00:50:17,278 te prind din urma aici Ai face asta pentru mine 882 00:50:17,318 --> 00:50:19,218 Unde este pritenul meu Nu Nu Nu 883 00:50:19,288 --> 00:50:20,778 Unde este pritenul meu Nu Nu Nu 884 00:50:20,888 --> 00:50:22,188 Unde este pritenu meu A luat o pauza 885 00:50:22,289 --> 00:50:23,189 Gloria te rog. Sunt extenuat. 886 00:50:24,789 --> 00:50:26,689 Am avut o zi foarte lung�. 887 00:50:29,028 --> 00:50:31,018 Prietenul surorii tale l-a tr�ntit toat� dup�-amiaza. 888 00:50:31,128 --> 00:50:35,428 Piciorul �mi este t�iat �i s�ngereaz�. Nu am dispozi�ia necesar� pentru asta. 889 00:50:35,498 --> 00:50:37,898 Iisuse Cristoase! 890 00:50:37,938 --> 00:50:40,498 Tat�l meu m-a avertizat �n leg�tur� cu oamenii ca tine, Jeremy. 891 00:50:40,608 --> 00:50:42,598 Sunt doar o alt� crest�tur� pe cureaua ta! 892 00:50:42,708 --> 00:50:44,298 Nu este a�a. Despre ce vorbe�ti? Nu este a�a. 893 00:50:44,408 --> 00:50:46,848 Serios?! Atunci cum este, Jeremy?! 894 00:50:46,907 --> 00:50:49,307 Nu! A�teapt�, a�teapt�! 895 00:50:49,418 --> 00:50:52,248 Doar c� incep s� 896 00:50:52,318 --> 00:50:54,148 simt c� ne manifest�m doar 897 00:50:54,218 --> 00:50:56,518 �ntr-un mod sexual. 898 00:50:56,617 --> 00:50:58,347 Nu asta! A�teapt�! 899 00:50:58,458 --> 00:51:02,258 �i eu a� vrea s� recuperez �i s� aflu cine se afl� aici. 900 00:51:03,758 --> 00:51:06,058 Bine? 901 00:51:06,167 --> 00:51:08,157 Jeremy. 902 00:51:09,768 --> 00:51:12,168 Jeremy, Jeremy, e�ti uimitor. 903 00:51:12,208 --> 00:51:15,068 Oh Doamne, eu cred c� tu e�ti uimitoare. 904 00:51:15,108 --> 00:51:17,078 -Oh Doamne. S� nu m� p�r�se�ti niciodat�. 905 00:51:19,377 --> 00:51:21,867 -Niciodat�! 906 00:51:21,977 --> 00:51:25,077 sigur c� to�i copii au prieteni imaginari. 907 00:51:25,117 --> 00:51:28,207 Dar nu doar unul. Eu aveam sute �i to�i diferi�i 908 00:51:28,317 --> 00:51:30,787 si vorbesc limbi diferite. �i numele unuia este Caleb 909 00:51:30,887 --> 00:51:34,327 si vorbe�te o limb� magic� pe care doar eu o in�eleg. 910 00:51:38,397 --> 00:51:40,087 -L-ai bandajat? 911 00:51:40,197 --> 00:51:42,127 -Da tati. 912 00:51:44,238 --> 00:51:46,798 Du-te s� te schimbi pentru cin�. 913 00:51:46,838 --> 00:51:49,398 Bine. 914 00:51:53,607 --> 00:51:57,137 �tii, nu este doar �nc� o crest�tur� pe cureaua ta. 915 00:52:00,546 --> 00:52:02,546 Eu nu nici m�car nu port curea. 916 00:52:02,657 --> 00:52:05,447 -Sunt un om foarte puternic. 917 00:52:05,557 --> 00:52:07,647 A�a este. 918 00:52:11,167 --> 00:52:13,187 Ne vedem la cin�. 919 00:52:16,197 --> 00:52:18,357 A�a c� pre�edintele ligii pentru protejarea mediului 920 00:52:18,407 --> 00:52:21,857 ridic� o scoic� �i �terge 921 00:52:21,907 --> 00:52:24,167 uleiul ce se v�rsase din container, 922 00:52:24,277 --> 00:52:26,797 Bine, trebuie s� termini asta. ��i voi da pic�turile. 923 00:52:26,907 --> 00:52:28,377 -Nu le vreau, este prea dur. 924 00:52:28,477 --> 00:52:30,207 -Vrei s� fii singur cu ea sau nu? 925 00:52:30,276 --> 00:52:31,806 -Da 926 00:52:31,916 --> 00:52:34,286 C�teva din astea �i va sta pe wc pentru urm�toarele 24 de ore. 927 00:52:34,316 --> 00:52:36,076 Nu vreau s� o fac. 928 00:52:36,186 --> 00:52:40,176 �l pot invinge pe tipul acesta. Hai s� fim cinsti�i o dat�. 929 00:52:45,126 --> 00:52:47,096 �i mi�ca din urechi �i f�cea.. 930 00:52:48,697 --> 00:52:51,297 -D�-mi pic�turile. -Mul�umesc. 931 00:52:55,907 --> 00:52:57,897 Perfect. 932 00:53:07,786 --> 00:53:09,776 Hai s� aplec�m capetele �n rug�ciune. 933 00:53:14,696 --> 00:53:16,746 Tat� care e�ti �n ceruri, 934 00:53:16,856 --> 00:53:21,196 ��i mul�umim pentru bun�t��ile de pe aceast� mas�. 935 00:53:21,265 --> 00:53:24,065 �i-�i cerem s� binecuv�ntezi intreaga familie Clerly 936 00:53:24,166 --> 00:53:26,496 �i to�i prietenii prezen�i aici. 937 00:53:26,566 --> 00:53:29,166 Amin. Amin. 938 00:53:30,775 --> 00:53:35,675 -Scoicile arat� fantastic. -Le-am cump�rat de la o 939 00:53:35,776 --> 00:53:38,406 cresc�toria de pe coast�. 940 00:53:38,486 --> 00:53:42,576 De fapt, Sack l-a convins pe guvernator s� accepte proiectul. 941 00:53:42,685 --> 00:53:45,415 �i acum este singura cresc�torie din stat ce se intre�ine singur�. 942 00:53:50,726 --> 00:53:52,196 De fapt arat� bine. Probabil le voi incerca 943 00:53:52,225 --> 00:53:54,385 si eu c�nd voi putea sim�i din nou cu fa�a. 944 00:53:54,495 --> 00:53:56,985 De la meciul de fotbal. Jeremy, �mi pare r�u. 945 00:53:57,035 --> 00:53:59,835 Am un temperament mai competitiv. 946 00:53:59,906 --> 00:54:01,736 M� duc la un budist pentru asta. 947 00:54:01,775 --> 00:54:05,535 Nu orice budist. Sfin�ia sa. Dalai Lama. Este un bun prieten. 948 00:54:05,645 --> 00:54:08,435 C�nd m� voi intoarce �n ora� eu voi merge la 949 00:54:08,546 --> 00:54:10,276 un ortoped pentru ce mi-ai f�cut la spate. 950 00:54:12,785 --> 00:54:14,475 �i nu orice ortoped, voi merge la doctorul Webstean 951 00:54:14,585 --> 00:54:17,575 Hei Sack, de c�t timp sunte�i tu �i Claire �mpreun�? 952 00:54:17,685 --> 00:54:20,455 Eu �i Claire? C�t a trecut scumpo? 953 00:54:20,555 --> 00:54:23,045 -3 ani �i jum�tate. 954 00:54:23,154 --> 00:54:25,284 Da. De fapt am inceput s� iesim �mpreun� 955 00:54:25,364 --> 00:54:28,594 c�nd f�ceam acte de caritate. 956 00:54:28,665 --> 00:54:30,755 -�n cur�nd ne vom c�s�tori. 957 00:54:30,865 --> 00:54:32,765 Mda. 958 00:54:32,864 --> 00:54:35,464 Nu chiar at�t de cur�nd. �nc� mai avem 959 00:54:35,575 --> 00:54:38,905 multe lucruri pe care vrem s� le realiz�m. 960 00:54:38,975 --> 00:54:42,105 Dup� ce se vor c�s�tori si Claire cu Lodge, 961 00:54:42,215 --> 00:54:45,275 2 dintre cele mai mari famili americane, Cleary �i Lodge 962 00:54:45,385 --> 00:54:47,175 se vor uni �n sf�rsit. 963 00:54:47,215 --> 00:54:49,475 �i apoi ve�i putea provoca familie 964 00:54:49,585 --> 00:54:51,215 Kennedy pentru domina�ia global�, nu? 965 00:54:54,284 --> 00:54:57,084 Jeremy, 966 00:54:57,124 --> 00:55:00,184 te-am v�zut pe ringul de dans. 967 00:55:01,934 --> 00:55:04,424 -Te mi�ti destul de bine. 968 00:55:04,534 --> 00:55:06,464 -Oh, mul�umesc. 969 00:55:06,534 --> 00:55:08,524 Am avut noroc. 970 00:55:08,634 --> 00:55:11,034 A fost mai mult atmosfera dec�t orice altceva. 971 00:55:11,134 --> 00:55:12,934 Era un fel de dans al be�iei. 972 00:55:14,874 --> 00:55:16,574 Scuze, am uitat. 973 00:55:16,644 --> 00:55:18,274 Ce leg�tur� ave�i voi cu familia? 974 00:55:18,344 --> 00:55:21,544 Copii unchiului Ned. 975 00:55:21,655 --> 00:55:23,085 �l �tii pe unchiul Ned? 976 00:55:23,155 --> 00:55:26,275 Fratele m�tusii Liz? 977 00:55:27,654 --> 00:55:29,354 Nu, nu o cunosc. 978 00:55:29,454 --> 00:55:30,784 Deci Jeremy 979 00:55:30,854 --> 00:55:33,354 tu �i fratele t�u sunte�i, capitali�ti. 980 00:55:33,394 --> 00:55:35,954 -A�a este. -Este grozav. 981 00:55:36,063 --> 00:55:38,793 Capitali�ti sunt coloana vertebral� a sistemului. 982 00:55:38,864 --> 00:55:41,494 Sunt noii pionieri. -Noii pionieri. 983 00:55:41,574 --> 00:55:43,164 -Deci, este vorba doar de bani? 984 00:55:43,274 --> 00:55:46,674 Nu, este vorba despre 985 00:55:46,703 --> 00:55:50,163 investire in companiile ce �i ajut� pe cei nevoiasi. 986 00:55:50,274 --> 00:55:52,504 Cum ar fi? D�-mi un exemplu. 987 00:55:52,584 --> 00:55:56,274 Cum ar fi compania pe care o 988 00:55:56,383 --> 00:55:59,083 avem unde lu�m l�na de pe oi 989 00:55:59,184 --> 00:56:02,914 si o transform�m �n a�� pentru oamenii f�r� ad�post pe care ei o folosesc 990 00:56:02,954 --> 00:56:06,324 s� croiasc� bluze �i pantaloni 991 00:56:11,733 --> 00:56:14,823 pe care al�i oameni f�r� ad�post le v�nd. 992 00:56:14,934 --> 00:56:17,424 -Oameni pentru oameni. - Yeah. 993 00:56:17,533 --> 00:56:19,933 -Este o afacere destul de bun�. 994 00:56:20,043 --> 00:56:22,033 -Mul�umesc. Nu m� considera un sf�nt, 995 00:56:22,143 --> 00:56:23,943 scoatem totusi un mic profit. 996 00:56:24,044 --> 00:56:26,374 La urma urmei cineva trebuie s� pl�teasc� 997 00:56:26,443 --> 00:56:29,143 pentru dansurile �n poala uria�ului. 998 00:56:29,253 --> 00:56:31,183 Oh! 999 00:56:31,253 --> 00:56:33,883 Glume�te. M� simt at�t de bine c�nd glume�te. 1000 00:56:33,984 --> 00:56:35,474 Cum se nume�te aceast� companie? 1001 00:56:35,594 --> 00:56:38,954 Rahat. "C�m�si �i pantaloni sfin�i". 1002 00:56:38,993 --> 00:56:40,483 Este pu�in cam siropos �i evident, 1003 00:56:40,563 --> 00:56:43,463 dar pentru ce este nevoie s� fim subtili, nu? 1004 00:56:43,493 --> 00:56:46,053 Acesta este un proiect al naibi de bun. 1005 00:56:46,103 --> 00:56:48,193 Voi men�iona ceva secretarului de la Camera de comer�. 1006 00:56:48,272 --> 00:56:50,392 -Asta ar fi grozav, nu? 1007 00:56:50,502 --> 00:56:52,092 -Grozav, a fost grozav. 1008 00:56:52,203 --> 00:56:55,763 Nu-i a�a c� fac o treab� grozav� acolo �n Washingtown? 1009 00:56:55,873 --> 00:56:59,773 -Mami... -Tat�l lui, so�ul meu, 1010 00:56:59,812 --> 00:57:02,342 a fost Secretar de Stat 1011 00:57:02,453 --> 00:57:04,713 pentru pre�edintele Franklin D. Rosenvelt. 1012 00:57:04,823 --> 00:57:07,913 Trebuie s� fi fost extraordinar. 1013 00:57:08,022 --> 00:57:10,922 Era un pre�edinte minunat. 1014 00:57:11,023 --> 00:57:12,823 Era un dulce, so�ia totusi, 1015 00:57:15,533 --> 00:57:18,023 Eleonor, o t�r�tur�, lesbian� 1016 00:57:18,062 --> 00:57:20,622 -O mare t�r�tur�, o nenorocit�. 1017 00:57:20,732 --> 00:57:24,432 Ar�ta c� un mare cat�r lesbian. 1018 00:57:26,742 --> 00:57:30,232 Bunico. Nu po�i vorbi a�a, nu este bine. 1019 00:57:30,342 --> 00:57:32,372 Sony, mai adu-mi un schotch pentru numele lui Dumnezeu. 1020 00:57:32,442 --> 00:57:34,242 Cred c� voi merge la culcare. 1021 00:57:34,342 --> 00:57:36,542 -Iubitule, e�ti bine? 1022 00:57:36,653 --> 00:57:39,443 -Da, sunt bine. Sunt doar at�t de obosit. 1023 00:57:39,552 --> 00:57:41,242 -E�ti bine? -Oh, da. Da. 1024 00:57:45,793 --> 00:57:48,263 -Ce atlet. Extrem de competitiv. 1025 00:57:48,293 --> 00:57:50,763 -�tiu. 1026 00:57:50,862 --> 00:57:53,762 Todd, am observat c� nici m�car nu �i-ai atins m�ncarea �nc�. 1027 00:57:53,862 --> 00:57:56,662 Eu nu m�n�nc carne sau pe�te. -Este un homo. 1028 00:57:58,402 --> 00:58:00,962 Mami. Hai s� nu �ncepem din nou cu asta. 1029 00:58:01,071 --> 00:58:04,911 De fapt Todd este un pictor uimitor. 1030 00:58:05,012 --> 00:58:07,742 Va merge la �coala de pictur� din Roadisland. 1031 00:58:07,812 --> 00:58:09,642 Aceea este o �coal� grozav�. -Felicit�ri Todd, 1032 00:58:09,751 --> 00:58:11,711 este foarte impresionant. 1033 00:58:11,821 --> 00:58:15,111 -Tata credea c� voi fi o jen� politic� 1034 00:58:15,222 --> 00:58:17,652 �n caz c� avea s� candideze la pre�edin�ie. 1035 00:58:17,722 --> 00:58:20,712 De fapt, c� s� spun adev�rul, sondajele arat� 1036 00:58:20,761 --> 00:58:24,121 c� o majoritate a poporului american 1037 00:58:24,162 --> 00:58:28,152 -ar simpatiza cu situa�ia noastr�. 1038 00:58:28,232 --> 00:58:31,532 -Care este situa�ia asta, tat�?! E�ti un homo. 1039 00:58:31,641 --> 00:58:35,731 -Pentru numele lui Dumnezeu, 1040 00:58:35,841 --> 00:58:37,741 -Mami, am avut o zi lung�. 1041 00:58:37,841 --> 00:58:40,281 -O pot face �i singur�, dobitocule! 1042 00:58:43,651 --> 00:58:45,581 Wow. 1043 00:58:45,651 --> 00:58:47,551 Voi fi �n camera mea �i voi picta... 1044 00:58:47,581 --> 00:58:49,851 ...chestii homo. 1045 00:58:50,891 --> 00:58:53,291 Du-te Toddie. 1046 00:58:53,361 --> 00:58:57,851 -Minunate scoici. -Absolut, minunate. 1047 00:58:57,892 --> 00:58:59,862 -�ti�i, cred c� voi iesi s� iau aer. 1048 00:59:01,431 --> 00:59:04,091 -Iau �i eu aer dac� vrei companie. 1049 00:59:04,201 --> 00:59:07,291 -Sigur. -Las�-m� doar s�-mi schimb pantofii. 1050 00:59:07,401 --> 00:59:10,401 Scuza�i-m�. Eu voi pleca de langa m�ncarea 1051 00:59:10,511 --> 00:59:12,701 delicioas� pe care o avem aici. 1052 00:59:21,820 --> 00:59:23,840 Mi-am f�cut ���ele de cur�nd. 1053 00:59:23,950 --> 00:59:24,920 ��i plac? 1054 00:59:27,721 --> 00:59:31,021 Acelea par ni�te... ���e minunate. 1055 00:59:31,061 --> 00:59:33,721 Lui William nu-i pas� de ���ele mele. 1056 00:59:33,761 --> 00:59:36,231 P�i, el pierde. 1057 00:59:36,331 --> 00:59:39,331 Dar, doamn� Cleary, asta este destul de subit. 1058 00:59:39,441 --> 00:59:42,231 Te-ai jucat dea �oarecele �i pisica cu mine �nc� de c�nd ai venit aici. 1059 00:59:42,271 --> 00:59:44,741 -Doamn� Cleary, eu nu... -Spune-mi Kat. 1060 00:59:44,840 --> 00:59:47,070 -Bine, Kat... 1061 00:59:47,140 --> 00:59:49,540 -Spune-mi Kitty Kat. 1062 00:59:49,650 --> 00:59:52,580 Bine, Kitty Kat, 1063 00:59:52,651 --> 00:59:56,681 Asta mi se pare foarte nepotrivit. 1064 00:59:56,790 --> 00:59:58,750 -Atinge-le. -Ce? 1065 00:59:58,860 --> 01:00:00,050 -Am spus atinge-le. -Doamn� Cleary...- 1066 01:00:00,160 --> 01:00:02,390 Kitty Kat. 1067 01:00:02,461 --> 01:00:05,391 �mi pare r�u, Kitty Kat, �i-ai pierdut dracului min�ile? 1068 01:00:05,460 --> 01:00:07,760 Nu te las s� iesi din camera asta... 1069 01:00:07,860 --> 01:00:10,770 p�n� c�nd nu le atingi. 1070 01:00:21,410 --> 01:00:24,810 Oau, sunt foarte pl�cute la atingere. Sunt foarte calde. 1071 01:00:28,590 --> 01:00:29,570 Perversule. 1072 01:00:53,440 --> 01:00:55,410 Todd, unde te duci cu astea? 1073 01:00:55,509 --> 01:00:59,409 Te rog nu spune nimic tatalui meu. 1074 01:00:59,449 --> 01:01:01,849 Un prieten al surorii mele 1075 01:01:01,949 --> 01:01:04,649 i-a spus tat�lui meu ceva acum c��iva ani 1076 01:01:06,159 --> 01:01:08,449 acum locuie�te �ntr-o cocioab�. 1077 01:01:08,559 --> 01:01:10,749 �i nu pentru c� a�a a vrut 1078 01:01:12,459 --> 01:01:14,359 Nu mai glumi cu mine Todd 1079 01:01:14,460 --> 01:01:17,060 Aproapae m-ai pacalit. 1080 01:01:25,879 --> 01:01:28,779 -John, trebuie s� vorbesc cu tine. -Nu, nu acum. 1081 01:01:28,879 --> 01:01:32,079 Ce s-a �nt�mplat cu tine? De ce ai privirea asta ciudat�? 1082 01:01:32,179 --> 01:01:34,119 Mama lui Claire tocmai m-a obligat s� o ating pe s�ni. 1083 01:01:34,279 --> 01:01:36,219 Revino-�i. Ce, o femeie mai �n v�rst� 1084 01:01:36,388 --> 01:01:38,788 atr�g�toare te-a pus s�-i atingi bidoanele? 1085 01:01:38,818 --> 01:01:40,808 -Nu mai pl�nge c� o feti��. -Nu pl�ngeam c� o feti��. 1086 01:01:40,919 --> 01:01:43,589 -�ncearc� s� fii �i tu masturbat sub mas� 1087 01:01:43,689 --> 01:01:47,189 �n fa�a �ntregii familii �i s� ai ni�te probleme adev�rate. 1088 01:01:47,298 --> 01:01:49,288 Arat� destul de bine. Sunt adev�rate? 1089 01:01:49,929 --> 01:01:53,389 Sunt construite pentru vitez� sau pentru confort? 1090 01:01:53,439 --> 01:01:55,399 Ce ai f�cut cu ele? Te-ai jucat dea motorul de barc�? 1091 01:01:56,808 --> 01:01:59,328 Motor de barc� nenorocit ce e�ti. Marinarule ce e�ti. 1092 01:01:59,409 --> 01:02:01,239 Unde este? Mai este �n cas�? 1093 01:02:01,279 --> 01:02:02,939 -Ce este �n neregul� cu tine? 1094 01:02:03,049 --> 01:02:04,569 -Cum adic� ce este �n neregul� cu mine? 1095 01:02:04,679 --> 01:02:06,839 -Ce este �n neregul� cu tine?! -Nu, ce este �n neregul� cu tine? 1096 01:02:06,979 --> 01:02:08,039 Te descarci asupra mea. -Las-o balt�. 1097 01:02:08,148 --> 01:02:10,138 -Las-o tu balt�. Nu te mai r�zbuna pe mine! 1098 01:02:10,288 --> 01:02:13,648 De ce nu te duci s� te relaxezi �n timp ce eu merg s�-mi bandajez testicolele �i s� scuip s�nge. 1099 01:02:13,688 --> 01:02:16,558 -Las-o balt�! -Juc�torule de echip�! 1100 01:02:52,828 --> 01:02:54,298 Ce doresti? 1101 01:02:54,328 --> 01:02:56,088 Esti �n camera mea 1102 01:02:57,128 --> 01:02:58,828 Oh, Doamne. 1103 01:02:58,897 --> 01:03:02,127 Pai sunt prea beat� s� merg 1104 01:03:02,238 --> 01:03:04,668 a�a c�, ajuta-m� s� ajung �n camera mea 1105 01:03:06,838 --> 01:03:08,778 S� te car? 1106 01:03:08,878 --> 01:03:10,468 Da. 1107 01:03:23,487 --> 01:03:25,647 C�inele familiei locuieste acolo 1108 01:03:25,697 --> 01:03:28,757 Pot sa-l trezesc dac� vrei Numele lui este Snooky. 1109 01:03:28,798 --> 01:03:31,358 Nu ai cum s� gre�e�ti �n privin�a a ceea ce s-a �nt�mplat 1110 01:03:31,397 --> 01:03:33,557 Doar fi tandru cu ea 1111 01:03:41,177 --> 01:03:43,477 Isuse 1112 01:03:53,787 --> 01:03:56,587 Bine c� nu mi-am �inut respira�ia. 1113 01:03:56,687 --> 01:03:59,177 Da, iart�-m� eu... 1114 01:03:59,297 --> 01:04:01,817 Iart�-m� c� am �nt�rziat, am... 1115 01:04:01,926 --> 01:04:03,956 -E�ti bine? 1116 01:04:04,026 --> 01:04:06,016 -Nu, sunt bine. Eu doar... 1117 01:04:06,067 --> 01:04:07,557 Doar am fost re�inut. Familia mea este pu�in cam ciudat�. 1118 01:04:10,337 --> 01:04:11,357 Pu�in cam ciudat�? 1119 01:04:14,037 --> 01:04:16,737 Hai, Claire. 1120 01:04:16,847 --> 01:04:19,867 Familia ta este total nebun�. 1121 01:04:19,977 --> 01:04:23,437 -�i ghici ce? -Ce? 1122 01:04:23,547 --> 01:04:25,647 -�mi place la nebunie. -Da? 1123 01:04:25,687 --> 01:04:27,657 -Da, este grozav. -Serios? 1124 01:04:27,687 --> 01:04:29,587 -Da. -Eu devin con�tient� din c�nd �n c�nd. 1125 01:04:29,657 --> 01:04:31,957 Este o familie, este un amestec. 1126 01:04:31,996 --> 01:04:35,796 Ave�i bunicu�a cea simpatic� care este dulce cu p�rul ei alb, 1127 01:04:35,866 --> 01:04:38,456 dar ea este at�t de rea. 1128 01:04:38,566 --> 01:04:40,896 Este at�t de b�tr�n� inc�t nu sunt 1129 01:04:40,967 --> 01:04:42,797 �anse s� se schimbe acum. 1130 01:04:42,866 --> 01:04:44,696 A fost grozav. 1131 01:04:44,766 --> 01:04:48,366 Sper doar c� nu m-am f�cut de r�s cu gluma aceea prosteasc� pe care am spus-o. 1132 01:04:48,476 --> 01:04:50,966 Glume�ti? A fost at�t de amuzant. 1133 01:04:51,007 --> 01:04:53,277 -Nu. Serios? -Da. 1134 01:04:53,376 --> 01:04:56,106 Da. E�ti genul acela de musafir nebun ce se crede deja parte din familie. 1135 01:04:56,186 --> 01:04:58,676 Nu sun� at�t de grozav. Sun� oribil. 1136 01:04:58,717 --> 01:05:01,087 -Nu, este dr�gu�. -Musafirul nebun ce se 1137 01:05:01,117 --> 01:05:04,117 crede parte din familie �i va spune doar chesti nepotrivite. 1138 01:05:04,156 --> 01:05:06,746 �tii, spargi ghea�a. - Da. 1139 01:05:06,826 --> 01:05:09,316 Totul este foarte monoton acolo uneori. 1140 01:05:09,426 --> 01:05:10,826 -Claire? 1141 01:05:10,926 --> 01:05:12,626 - Da? 1142 01:05:12,736 --> 01:05:15,526 Cred c� este destul de bolnav. 1143 01:05:15,635 --> 01:05:17,535 -Serios? -Da. 1144 01:05:17,636 --> 01:05:20,066 Bine. Voi merge imediat. 1145 01:05:20,136 --> 01:05:22,976 -Ar trebui s� merg s� v�d ce face. 1146 01:05:23,076 --> 01:05:26,736 -Da, sigur. Bine. Ne vom plimba alt� dat�. 1147 01:05:27,776 --> 01:05:29,976 Claire. 1148 01:05:30,046 --> 01:05:31,176 Mm-hmm? 1149 01:05:33,655 --> 01:05:35,645 Voi vorbi cu tine mai t�rziu. 1150 01:05:35,756 --> 01:05:37,556 Bine 1151 01:05:49,465 --> 01:05:51,595 Oh no. 1152 01:05:51,665 --> 01:05:53,065 E�ti bine? 1153 01:05:53,176 --> 01:05:56,476 P�i Claire 1154 01:05:56,575 --> 01:05:58,065 am capul ingropat �n wc. 1155 01:05:58,105 --> 01:06:00,275 Tu ce crezi? F� tu calculele, bine? 1156 01:06:01,915 --> 01:06:05,345 Dragule, este �n regul� s� fi vulnerabil uneori, sunt doar eu. 1157 01:06:05,415 --> 01:06:09,045 Da. Po�i s� incetezi cu rahaturile psihopate pe care �i le spune mama ta, bine? 1158 01:06:09,125 --> 01:06:11,215 Hei vrei s� m� aju�i? Vrei pu�toaico? 1159 01:06:11,326 --> 01:06:14,816 Ce-ar fi s� te duci s�-mi iei un 7up, bine? 1160 01:06:14,855 --> 01:06:16,525 Bine? Pentru c�, cred c� 1161 01:06:16,625 --> 01:06:18,755 voi deveni vulnerabil din nou. 1162 01:06:32,845 --> 01:06:34,935 Ce dracu se �nt�mpl�? 1163 01:06:35,045 --> 01:06:38,345 O s�-l treze�ti pe tat�l meu. 1164 01:06:38,385 --> 01:06:41,145 Iubitule, m-am g�ndit la ceea ce mi-ai spus mai devreme 1165 01:06:41,185 --> 01:06:45,055 �i cred c� problema este c� nu sunt suficient de aventuroas� pentru tine. 1166 01:06:45,155 --> 01:06:46,555 Gloria, sunt sigur c� eu nu asta �i-am spus. 1167 01:06:48,155 --> 01:06:51,565 Shh! Baby... 1168 01:06:51,665 --> 01:06:55,865 Iubitule, ��i voi face toate fanteziile s� devin� realitate. 1169 01:06:55,965 --> 01:06:58,995 Dar asta nu este o fante... 1170 01:07:00,974 --> 01:07:03,234 Te iubesc. 1171 01:09:03,323 --> 01:09:06,123 Gloria, du-te la culcare iubito. 1172 01:09:06,233 --> 01:09:08,593 Nu este Gloria. 1173 01:09:08,693 --> 01:09:10,593 Iisuse Cristoase! 1174 01:09:10,702 --> 01:09:12,892 Am avut un moment special la cin�, nu? 1175 01:09:12,933 --> 01:09:14,833 Nu, nu am avut un moment special la cin�. 1176 01:09:14,903 --> 01:09:16,993 Ba da! Am avut un moment. 1177 01:09:17,103 --> 01:09:19,573 Am fost chiar acolo. Todd, a� fi �tiut dac� ar fi fost. 1178 01:09:19,643 --> 01:09:22,633 Nu a fost nici un moment. -�i-am f�cut un tablou. 1179 01:09:22,742 --> 01:09:24,402 -Ce? 1180 01:09:24,512 --> 01:09:26,712 �l numesc tabloul "Celebration." 1181 01:09:26,752 --> 01:09:29,412 Este sexual �i violent. 1182 01:09:29,452 --> 01:09:32,422 M-am g�ndit c� �i-ar pl�cea. 1183 01:09:33,452 --> 01:09:35,112 Nu. 1184 01:09:38,522 --> 01:09:41,932 -Ascunde-te. Trebuie s� te ascunzi. -Nu. Trebuie s� afle despre noi. 1185 01:09:42,032 --> 01:09:43,832 -Este �n regul�. -Nu, nu, te rog. Trebuie s� te ascunzi. 1186 01:09:45,162 --> 01:09:47,722 Nu acolo, nu acolo. 1187 01:09:50,543 --> 01:09:52,473 Hai s� ne juc�m dea "Tom Dege�el". 1188 01:09:52,572 --> 01:09:54,732 Nu, nu, te rog. F�r� Tom Dege�el. 1189 01:09:54,842 --> 01:09:56,432 -Este �n regul�, �tie unde erai cu un an �n urm�. 1190 01:09:56,542 --> 01:10:00,032 Treci dracu odat� �n dulap! 1191 01:10:00,112 --> 01:10:02,082 Du-te �n dulap, du-te �n dulap, du-te �n dulap. 1192 01:10:02,151 --> 01:10:04,241 Du-te �n dulap, du-te �n dulap, du-te �n dulap. 1193 01:10:06,252 --> 01:10:09,742 O s� ies la momentul potrivit. 1194 01:10:09,862 --> 01:10:12,052 Nu, ai s� stai ascuns. 1195 01:10:16,962 --> 01:10:21,132 Este totul �n regul� acolo? Mi s-a p�rut c� am auzit ceva. 1196 01:10:21,202 --> 01:10:23,602 Am avut un co�mar. 1197 01:10:23,701 --> 01:10:25,671 Oh. 1198 01:10:26,772 --> 01:10:30,472 �tiu cum este cu co�marele. 1199 01:10:30,512 --> 01:10:33,572 �tii, Todd �ip� 1200 01:10:36,281 --> 01:10:38,611 noaptea c�teodat�. 1201 01:10:39,891 --> 01:10:42,411 Doctorii o numesc teroarea nop�ii, nu �tiu. 1202 01:10:42,492 --> 01:10:44,482 Nu stiu. 1203 01:10:54,131 --> 01:10:56,101 Hmm? 1204 01:11:03,382 --> 01:11:06,352 Bine atunci. 1205 01:11:06,451 --> 01:11:09,441 Somn u�or. 1206 01:11:14,291 --> 01:11:18,851 Nu este nimic �nfrico��tor la noapte. 1207 01:11:18,961 --> 01:11:22,861 Ascult�, dac� m� lasi s� m� culc, vom putea vorbi m�ine. 1208 01:11:24,630 --> 01:11:26,260 -Nu vei avea timp pentru mine. 1209 01:11:26,370 --> 01:11:27,630 -Dac� voi dormi �mi 1210 01:11:27,701 --> 01:11:30,001 voi face timp cu pl�cere �i vom vorbi despre diverse lucruri. 1211 01:11:30,101 --> 01:11:31,761 Cum ar fi tablourile. 1212 01:11:33,641 --> 01:11:35,471 Abia a�tept ziua de m�ine. 1213 01:11:35,510 --> 01:11:37,600 Dac� voi avea energie ��i voi ar�ta ni�te chestii. 1214 01:11:37,711 --> 01:11:40,011 Okay. 1215 01:11:40,081 --> 01:11:42,171 o s� fie bine. -S� dormi. 1216 01:11:48,090 --> 01:11:50,080 Bine, asta a fost dr�gu�. 1217 01:11:50,120 --> 01:11:53,150 Asta a fost dr�gu�. Te rog las�-m� s� dorm. 1218 01:11:54,491 --> 01:11:58,661 Dezleag� dracu rahaturile astea. 1219 01:12:07,240 --> 01:12:09,830 Uite-l, este uria�ul! Vino aici. 1220 01:12:09,940 --> 01:12:12,740 A�teapt� s� vezi m�ncarea. Tot ceea ce-�i dore�ti. 1221 01:12:12,851 --> 01:12:14,441 Ia tot ceea ce vrei cu tine. 1222 01:12:14,551 --> 01:12:16,781 Feribotul pleac� �n 25 de minute, trebuie s� plec�m de aici. 1223 01:12:16,850 --> 01:12:19,110 Care este problema ta? M�n�nc� din chestiile astea. 1224 01:12:19,190 --> 01:12:22,050 Nu am prea dormit noaptea trecut� John, sunt terminat. 1225 01:12:22,090 --> 01:12:24,350 -Saltea prea moale? -Da ar fi putut s� fie salteaua. 1226 01:12:24,460 --> 01:12:26,550 Sau ar fi putut s� fie violul de la miezul nop�i, 1227 01:12:26,659 --> 01:12:29,089 Sau spectacolul gay ciudat ce a avut loc �n camera mea. 1228 01:12:29,199 --> 01:12:31,289 Unul dintre acestea probabil c� mi-a cauzat lipsa somnului. 1229 01:12:31,400 --> 01:12:33,060 �ncearc� unul dintre pateurile acestea. O s� le adori. 1230 01:12:33,130 --> 01:12:36,000 Sunt mult prea traumatizat ca s� m�n�nc un pateu. S� mergem. 1231 01:12:36,100 --> 01:12:39,270 Vrei s� te calmezi pu�in. Toat� chestia cu pic�turile a iesit prost. 1232 01:12:39,369 --> 01:12:43,499 Bine? Nu a mers. A trebuit s� m� lase pe mine �i s� aib� grij� de el. 1233 01:12:43,580 --> 01:12:45,310 De ce te ui�i a�a la mine? 1234 01:12:45,380 --> 01:12:47,370 Te-ai indr�gostit de tipa asta. 1235 01:12:47,479 --> 01:12:49,909 Nu. Numai ce am cunoscut-o. 1236 01:12:49,980 --> 01:12:52,110 -Exact. Eu voi pleca. 1237 01:12:52,180 --> 01:12:53,670 -Nu po�i pleca Prive�te-m�. 1238 01:12:53,790 --> 01:12:55,980 Prive�te-m� cum duc �sta pe drum. 1239 01:12:56,020 --> 01:12:59,480 Uite, dac� vei plecat Gloria va intra in panic� �i va face o criz�. 1240 01:12:59,589 --> 01:13:02,429 �i se va transforma �n situa�ie de criz� aici �n cas�. 1241 01:13:02,459 --> 01:13:04,829 Nu-mi pas� c�tusi de pu�in. 1242 01:13:04,929 --> 01:13:07,629 Am avut propria mea �oset� lipit� �n gur� noaptea trecut�. 1243 01:13:07,670 --> 01:13:10,160 -Ce? -Da. �oseta pe care am purtat-o toat� ziua 1244 01:13:11,639 --> 01:13:13,939 si cu care am jucat fotbal, mi-a fost v�r�t� �n gur� 1245 01:13:14,039 --> 01:13:16,839 �i apoi a fost pus� band� adeziv� peste ea. 1246 01:13:16,880 --> 01:13:18,670 Hai s� vorbim despre asta. Sunt un bun ascult�tor. 1247 01:13:18,739 --> 01:13:21,039 Nu voi sta s� discut despre ce s-a int�mplat, bine? 1248 01:13:21,149 --> 01:13:23,139 Dac� a� fi avut nevoie de ajutor asta ar fi fost noaptea trecut�. 1249 01:13:23,249 --> 01:13:25,879 Voi merge acas�, �l voi vedea pe doctorul Finclerstine 1250 01:13:25,950 --> 01:13:29,050 �i-i voi spune..... c� avem o gr�mad� de alte probleme �i o 1251 01:13:29,159 --> 01:13:32,349 putem l�sa pe mama deoparte pentru o vreme. -Voi pleca. 1252 01:13:32,459 --> 01:13:34,549 -F� cum vrei. 1253 01:13:34,659 --> 01:13:36,149 Regula #1. 1254 01:13:36,259 --> 01:13:39,859 Regula #1 :nu l�sa niciodat� un prieten distrug�torin urm�. 1255 01:13:43,299 --> 01:13:46,069 Nu-mi vine s� cred c�t de egoist e�ti. 1256 01:13:50,578 --> 01:13:52,098 Un prieten la nevoie este o pacoste. 1257 01:13:56,419 --> 01:13:58,509 -Voi r�m�ne cu tine pentru c� e�ti disperat. 1258 01:13:58,579 --> 01:14:00,519 -Am nevoie de uria�. Voi incerca s�-�i dau pu�in mai mult 1259 01:14:00,588 --> 01:14:02,648 timp pentru c� cineva nu poate inchide. 1260 01:14:02,719 --> 01:14:04,549 -Destul de corect. -Dac� vrei ajutorul 1261 01:14:04,659 --> 01:14:08,559 meu trebuie s� ascul�i. Num�rul 1: Nu mai fi un f�t�l�u. 1262 01:14:08,629 --> 01:14:10,419 Num�rul 2: f� o mi�care. 1263 01:14:10,528 --> 01:14:12,018 Num�rul 3: 1264 01:14:12,128 --> 01:14:13,618 �l �tii. 1265 01:14:13,728 --> 01:14:15,828 Vrei s�-mi torni tu siropul? Doar ca un toping. 1266 01:14:15,938 --> 01:14:18,428 Asta o s� se int�mple. 1267 01:14:18,538 --> 01:14:20,838 Kimasabi va avea o arom� pl�cut�. 1268 01:14:20,868 --> 01:14:23,738 -Voi alege s� nu m�n�nc cu tine. -Nu vom m�nca �mpreun�? 1269 01:14:23,778 --> 01:14:25,738 Nu. A� vrea s�-mi reincarc bateriile 1270 01:14:25,778 --> 01:14:28,438 si s� opresc motoarele si s� m� readuc �n starea neutr�. 1271 01:14:28,479 --> 01:14:30,539 C�nd se va termina masa, voi vorbi cu tine 1272 01:14:30,578 --> 01:14:32,548 si nu vreau s� vorbim despre ce s-a 1273 01:14:32,648 --> 01:14:34,978 int�mplat noaptea trecut� pentru c� m� voi infuria. 1274 01:14:35,048 --> 01:14:36,888 st�m cu ochii pe premiu, hai s� ne concentr�m 1275 01:14:36,959 --> 01:14:38,749 -�i hai s� prindem un fund. -Am notat. 1276 01:14:44,358 --> 01:14:47,988 Pot s�-�i spun ceva f�r� ca tu s� te enervezi? 1277 01:14:49,268 --> 01:14:51,258 Te iubesc. 1278 01:14:52,767 --> 01:14:54,757 Da uria�ule. 1279 01:14:56,378 --> 01:14:58,368 �i eu te iubesc. 1280 01:15:00,608 --> 01:15:02,598 Alo. 1281 01:15:02,647 --> 01:15:05,637 -Trapster, sunt Sack. -Sack maestre. 1282 01:15:05,718 --> 01:15:08,208 Cum a fost nunta? -A fost plictisitor. 1283 01:15:08,318 --> 01:15:10,348 Dar petrecerea burlacilor a fost desigur grozav�. 1284 01:15:10,418 --> 01:15:12,518 Am adus-o pe Heidy si c�teva dintre curvele de la 1285 01:15:12,627 --> 01:15:13,847 grupul pentru protec�ia mediului. �i le aminte�ti? 1286 01:15:13,958 --> 01:15:16,718 -Nici g�nd. I-ai tras-o din nou? 1287 01:15:16,828 --> 01:15:19,258 -O dat� la mine �i inc� o dat� �n taxi. 1288 01:15:19,368 --> 01:15:21,828 La naiba. Curvele. 1289 01:15:21,928 --> 01:15:23,868 Ce mai face Claire? 1290 01:15:23,937 --> 01:15:26,427 -�nc� mai incearc� s�-si dea seama ce face cu via�a ei? 1291 01:15:26,467 --> 01:15:28,937 -Claire? �n fine. Nu �tiu, salveaz� lumea bucat� cu bucat�. 1292 01:15:31,938 --> 01:15:33,878 Dar asta se va schimba dup� ce ne c�s�torim. 1293 01:15:33,947 --> 01:15:36,737 Pentru c� eu vreau o so�ie, nu o nenorocit� de martir�, nu? 1294 01:15:36,847 --> 01:15:39,177 Te-am auzit, prietene. 1295 01:15:39,247 --> 01:15:41,737 Hei omule, ascult�. 1296 01:15:41,788 --> 01:15:43,948 �i-l aminte�ti pe detectivul acela particular 1297 01:15:43,987 --> 01:15:45,457 ca s�-l tragem pe sfoar� pe nemernicul acela Salivan? 1298 01:15:45,557 --> 01:15:48,547 Marele slinos, Tomy Gufano. Este un geniu al webului. 1299 01:15:48,657 --> 01:15:51,757 Da. Am nevoie s� g�se�ti ni�te mizeri despre doi tipi: 1300 01:15:51,858 --> 01:15:54,298 John �i Jeremy Rian, sunt fra�i din New Hampsure. 1301 01:15:54,397 --> 01:15:57,487 Am un fel de companie pe nume"C�m�si �i pantaloni sfin�i" 1302 01:15:57,597 --> 01:16:00,297 -�i voi verifica. -Excelent, frate. 1303 01:16:00,407 --> 01:16:02,027 -Tu e�ti omul. -la-o u�urel. 1304 01:16:09,517 --> 01:16:11,847 Oh, inca nu se simte prea bine. 1305 01:16:11,917 --> 01:16:14,717 Ei bine atunci "The Woodwind" ridica ancora fara el. 1306 01:16:42,546 --> 01:16:44,236 -John! -Da! 1307 01:16:44,277 --> 01:16:46,247 Suntem ataca�i �n spate. 1308 01:16:46,286 --> 01:16:48,546 F�-mi un favor F� p�nza mai lejer� 1309 01:16:48,646 --> 01:16:50,946 si intoarce c�rma �n sensul acelor de ceasornic. 1310 01:16:50,986 --> 01:16:52,956 okay stai... 1311 01:16:56,296 --> 01:16:58,756 Okay. 1312 01:17:08,136 --> 01:17:10,396 1 minut. 1313 01:17:10,506 --> 01:17:12,236 -Bun�. Cum merge? -Bun�. 1314 01:17:12,306 --> 01:17:15,036 -Doar intorc p�nza solar� pentru tat�l t�u. 1315 01:17:15,106 --> 01:17:18,206 incerc s� o aduc aici si s� m�resc p�nza. 1316 01:17:18,245 --> 01:17:20,405 -P�nza solar� este pe aici. 1317 01:17:20,446 --> 01:17:24,616 -A�a este. Unde-mi era capul. 1318 01:17:24,716 --> 01:17:26,156 Te voi ajuta. 1319 01:17:26,255 --> 01:17:28,155 A�teapt�. 1320 01:17:28,225 --> 01:17:30,415 Ai grij� la catarg. 1321 01:17:34,326 --> 01:17:37,326 -A�a este mai bine. -Hai folose�te-�i mu�chiul. 1322 01:17:37,365 --> 01:17:39,925 Gata acum e mai bine. 1323 01:17:45,136 --> 01:17:47,536 Eu sunt obi�nuit s� navighez cu Kiwy, 1324 01:17:47,645 --> 01:17:50,045 a�a c� totul este invers. 1325 01:17:50,075 --> 01:17:52,445 Chiar �i wc-urile. C�nd tragi 1326 01:17:52,475 --> 01:17:55,245 apa se inv�rte �n cealalt� parte. 1327 01:17:55,345 --> 01:17:57,345 Te sperie prima dat� c�nd vezi asta. 1328 01:18:13,405 --> 01:18:15,335 John b�iete, 1329 01:18:15,406 --> 01:18:17,336 vino aici! 1330 01:18:17,406 --> 01:18:19,036 Treci la carma. 1331 01:18:19,105 --> 01:18:19,505 -Sunt pe drum! 1332 01:18:25,915 --> 01:18:28,545 Hei, tat�l t�u mi-a vorbit de o plaj� grozav� �n apropiere. 1333 01:18:30,614 --> 01:18:32,714 Poate vom putea vedea dac� vei fi interesat� c�nd ne intoarcem. 1334 01:18:32,825 --> 01:18:35,725 Da. 1335 01:18:35,825 --> 01:18:38,015 Bine. Poate deveni confuz aici. 1336 01:18:38,125 --> 01:18:39,425 Dac� ai vreo problem� cheam�-m�. 1337 01:18:39,524 --> 01:18:41,324 Mul�umesc. 1338 01:19:09,494 --> 01:19:11,014 Mul�umesc. 1339 01:19:11,124 --> 01:19:13,284 -Cum vom ajunge la plaja aceea? 1340 01:19:13,394 --> 01:19:16,024 -De fapt ar fi foarte dr�gu� cu bicicleta. 1341 01:19:16,134 --> 01:19:19,094 Totul este preg�tit pentru v�n�toare! 1342 01:19:19,195 --> 01:19:20,925 -Pentru v�n�toare? 1343 01:19:21,034 --> 01:19:23,524 Da. Este o tradi�ie a familiei Cleary. 1344 01:19:23,634 --> 01:19:26,124 Cred c� va trebui s� nu conta�i pe 1345 01:19:26,245 --> 01:19:28,605 mine cu asta pentru c� noi trebuie s�.. Prostii. insist. 1346 01:19:28,645 --> 01:19:31,005 John, trebuie s� mergi! O s�-�i plac�, o s�-�i plac�. 1347 01:19:31,114 --> 01:19:34,634 Sack, dragule, e�ti pu�in cam bolnav pentru v�n�toare? 1348 01:19:34,714 --> 01:19:36,744 Oh nu, m� simt grozav. Drag�, m� simt grozav. 1349 01:19:36,814 --> 01:19:39,414 Voi merge, nu? Nu?! 1350 01:19:42,553 --> 01:19:44,613 Bine, vei merge. 1351 01:19:44,724 --> 01:19:47,814 A�a c� ne vom vedea mai t�rziu. Ne vedem mai t�rziu. 1352 01:19:47,924 --> 01:19:49,954 -Doar ia-o mai u�or. 1353 01:19:50,064 --> 01:19:51,654 -Bine. -Bine. 1354 01:19:51,763 --> 01:19:54,133 Domnul de la protec�ia mediului este de asemenea un v�n�tor. 1355 01:19:54,234 --> 01:19:55,924 Este o combina�ie destul de interesant�. 1356 01:19:56,034 --> 01:19:57,934 Eu v�nez prepeli�e Jeremy. 1357 01:19:58,034 --> 01:20:00,374 Sunt mult prea multe �n regiunea aceasta 1358 01:20:00,444 --> 01:20:02,734 �i decimeaz� pe arici. Ai o problem� cu asta?! 1359 01:20:02,774 --> 01:20:06,144 Nu o problem� la fel de mare c� cea pe care o am cu hainele pe care le por�i 1360 01:20:06,184 --> 01:20:08,344 sau cu punctul t�u de vedere general legat de toat� lumea. 1361 01:20:08,384 --> 01:20:10,144 Dar hai s� mergem s� omor�m ni�te p�s�ri. Sunt lihnit. 1362 01:20:13,853 --> 01:20:16,183 Ai mai �mpu�cat a�a ceva inainte? 1363 01:20:16,253 --> 01:20:18,053 n ace�ti 17 ani de c�nd ne �tim m-am 1364 01:20:18,153 --> 01:20:20,683 furi�at ca s� merg la v�n�toare �n jurul lumii. 1365 01:20:20,764 --> 01:20:23,454 Nu, nici m�car nu �tiu ce dracu este o prepeli��. 1366 01:20:23,563 --> 01:20:26,553 M� simt total ridicol. De ce trebuie s� fiu �n camuflaj? 1367 01:20:26,603 --> 01:20:28,363 ca s� nu m� vad� prepeli�a cea mare �i rea?? 1368 01:20:28,463 --> 01:20:30,863 De ce nu putem v�na ceva mi�to. 1369 01:20:30,974 --> 01:20:33,994 Un �oim sau un vultur sau ceva cu gheare. 1370 01:20:34,073 --> 01:20:36,563 Asta ar fi grozav. Sau s� v�n�m ceva mare c� o goril�. 1371 01:20:36,613 --> 01:20:37,903 -Gorila. 1372 01:20:37,973 --> 01:20:39,203 -Sau un rinocer ... 1373 01:20:39,274 --> 01:20:42,074 -Un rinocer sau un nenorocit de om. 1374 01:20:42,114 --> 01:20:44,084 Asta chiar te-ar b�ga �n priz�. 1375 01:20:44,113 --> 01:20:46,713 A� putea v�na un om �i acum. Este cel mai periculos joc. 1376 01:20:48,523 --> 01:20:51,783 Un adversar demn. Nu un om �narmat. 1377 01:20:51,893 --> 01:20:54,583 - Oh, dac� este ne�narmat. Dar un om foarte, foarte inteligent care cunoa�te jungla. 1378 01:21:07,643 --> 01:21:09,133 Ceva nu este in regul� cu tipii ace�tia. 1379 01:21:09,173 --> 01:21:11,473 Ce vrei s� spui? 1380 01:21:11,543 --> 01:21:14,133 Vreau s� spun c� este timpul s�-i trimitem acas�. 1381 01:21:14,242 --> 01:21:16,042 -Relaxeaz�-te. Doar �i voi speria pu�in. 1382 01:21:16,143 --> 01:21:18,343 Bine. 1383 01:21:18,383 --> 01:21:20,583 La dreapta! 1384 01:21:22,953 --> 01:21:24,943 Argh! 1385 01:21:25,052 --> 01:21:27,452 - Oo-ooh! - Ooh. 1386 01:21:29,062 --> 01:21:31,052 -M-au prins! -Oh rahat. 1387 01:21:31,162 --> 01:21:33,352 -M-au prins! -Oh rahat. 1388 01:21:35,662 --> 01:21:37,562 Iisuse! 1389 01:21:37,602 --> 01:21:40,902 -E�ti bine, amice? -Nu m� lua cu "e�ti bine amice". 1390 01:21:40,972 --> 01:21:43,772 Uite, noi am venit s�-�i spunem c� vom merge s� facem o plimbare cu bicicleta 1391 01:21:43,813 --> 01:21:45,773 si apoi vom veni s� vedem ce faci. S� ai grij� de el, bine? 1392 01:21:45,872 --> 01:21:48,372 Vreau s�-mi v�d ingera�ul in picioare. Rezist� acolo. 1393 01:21:48,412 --> 01:21:50,712 Sper s� cazi cu bicicleta si s�-�i spargi cei doi din�i din fa�� 1394 01:21:53,583 --> 01:21:55,523 Nenorocit egoist! 1395 01:22:39,261 --> 01:22:40,691 Randolph. Randolph. 1396 01:22:44,171 --> 01:22:46,161 M� uit la povestea mea, omule. 1397 01:22:46,271 --> 01:22:48,501 Asta e�ti pl�tit s� faci? 1398 01:22:48,571 --> 01:22:52,171 Exact asta sunt pl�tit s� fac. 1399 01:22:52,271 --> 01:22:53,871 Uite, vreau s� �tiu unde este Claire. 1400 01:22:53,912 --> 01:22:56,672 A plecat cu bicicleta pe plaj�. 1401 01:22:56,711 --> 01:22:58,911 -Cu cine? 1402 01:22:59,011 --> 01:23:00,881 -Cu tipul acela de la nunt�. 1403 01:23:00,981 --> 01:23:03,751 Cel pe care pare s�-I plac� toat� lumea. 1404 01:23:09,061 --> 01:23:11,921 Deci e�ti un plasator de capital? 1405 01:23:12,031 --> 01:23:13,961 -Ce inseamn� asta? 1406 01:23:14,031 --> 01:23:16,521 -Nu este prea interesant. 1407 01:23:17,870 --> 01:23:19,830 Nu pari prea entuziasmat. 1408 01:23:21,871 --> 01:23:23,841 �tii cum este. Lucrurile �ncep s� se int�mple. 1409 01:23:23,871 --> 01:23:26,241 Te hot�r�ti s� mergi pe acel drum doar 1410 01:23:26,271 --> 01:23:28,241 pentru o vreme �i apoi e�ti re�inut... 1411 01:23:30,451 --> 01:23:32,641 incepi s� te implici �i nici m�car 1412 01:23:32,751 --> 01:23:35,651 nu mai ai timp s� pui intreb�ri 1413 01:23:35,681 --> 01:23:38,181 inainte s�-�i dai seama c� 1414 01:23:38,290 --> 01:23:41,690 nu-�i tr�ie�ti via�a a�a cum inten�ionai. 1415 01:23:42,761 --> 01:23:44,691 -�tii ce vreau s� spun? 1416 01:23:44,791 --> 01:23:47,391 -Da, �tiu. 1417 01:23:49,060 --> 01:23:50,960 Cred c� sunt unele lucruri grozave 1418 01:23:51,070 --> 01:23:52,970 pe care mi-ar pl�cea s� le fac. 1419 01:23:53,070 --> 01:23:55,500 De care sper c� a� putea fi capabil. 1420 01:23:55,570 --> 01:23:57,560 Oh da? Cum ar fi? 1421 01:23:57,671 --> 01:23:59,571 Nu �tiu. 1422 01:23:59,670 --> 01:24:01,510 Sunt inc� t�n�r. 1423 01:24:03,750 --> 01:24:06,510 Pai... 1424 01:24:06,621 --> 01:24:08,411 Nu e�ti chiar at�t de t�n�r. 1425 01:24:11,120 --> 01:24:13,820 �mi pare r�u. 1426 01:24:13,860 --> 01:24:15,910 D�-mi m�inile tale. 1427 01:24:16,021 --> 01:24:17,461 �tiu jocul �sta. Bine. 1428 01:24:17,561 --> 01:24:20,621 Nu te voi mu�ca. 1429 01:24:22,030 --> 01:24:24,730 Vrei la vitez� maxim� sau la jum�tate? 1430 01:24:24,770 --> 01:24:26,630 Maxim�. 1431 01:24:28,640 --> 01:24:30,370 Nu m� vei lovi niciodat�. 1432 01:24:30,439 --> 01:24:31,569 Sunt destul de rapid. 1433 01:24:33,540 --> 01:24:35,340 Ce? 1434 01:24:35,440 --> 01:24:37,780 Las�-m� s� m� preg�tesc inainte s� incepi. 1435 01:24:37,850 --> 01:24:39,140 Nu, pentru c� trebuie s�... 1436 01:24:40,949 --> 01:24:42,939 Trebuie s� a�tep�i s� le pun. 1437 01:24:43,050 --> 01:24:45,040 Hai 1438 01:24:46,090 --> 01:24:49,180 Dar tu �i Sack? Este ceva bun? 1439 01:24:51,289 --> 01:24:54,559 Da, cred c� este un lucru bun. 1440 01:24:56,300 --> 01:24:57,960 -Nu pari prea entuziasmat�. 1441 01:24:58,070 --> 01:24:59,970 -Sunt. 1442 01:25:00,070 --> 01:25:02,590 Adic� cred c� sunt. 1443 01:25:03,639 --> 01:25:05,829 Eu...eu... 1444 01:25:06,909 --> 01:25:08,639 Bine. 1445 01:25:08,709 --> 01:25:11,199 Eu.. 1446 01:25:11,249 --> 01:25:13,409 Am vorbit at�t de mult despre viitor �n ultima vreme �i... 1447 01:25:13,519 --> 01:25:18,009 Adic�, �ntotdeauna am presupus c� ne vom c�s�tori. 1448 01:25:18,119 --> 01:25:19,549 Dar.. 1449 01:25:22,259 --> 01:25:24,229 Sunt speriat�. 1450 01:25:24,329 --> 01:25:25,419 Sunt. 1451 01:25:27,429 --> 01:25:29,359 Dar cred c� a�a se simte toat� 1452 01:25:29,430 --> 01:25:31,460 lumea �nainte s� se c�s�toreasc�. Adic�... 1453 01:25:31,569 --> 01:25:34,229 Nu crezi? 1454 01:25:34,339 --> 01:25:36,239 Nu, nu r�spunde. 1455 01:25:36,339 --> 01:25:38,929 Acesta este ra�ionamentul meu �i �l p�strez. 1456 01:25:38,969 --> 01:25:41,469 Destul de corect. 1457 01:25:41,539 --> 01:25:44,139 -�i eu nu voiam s� m� bag. 1458 01:25:44,248 --> 01:25:46,038 -Ba da. 1459 01:25:52,348 --> 01:25:54,978 Oricum s-ar int�mpla sper c� vei... 1460 01:25:56,089 --> 01:25:58,579 Sper c� vei realiza c� 1461 01:25:58,689 --> 01:26:00,849 meri�i pe cineva grozav. 1462 01:26:36,058 --> 01:26:37,858 Am un anun�. 1463 01:26:41,239 --> 01:26:44,329 �tiu c� am spus c� vom a�tepta, dar... 1464 01:26:44,438 --> 01:26:46,428 datorit� spiritului acestui week end... 1465 01:26:48,238 --> 01:26:50,678 Claire hai. 1466 01:26:50,748 --> 01:26:53,238 Hai. Hai, este �n regul�. 1467 01:26:53,348 --> 01:26:54,778 Hai, hai, hai. 1468 01:27:03,288 --> 01:27:05,018 Eu �i Claire ne c�s�torim. 1469 01:27:11,598 --> 01:27:14,538 -Minunat. -Minunat. 1470 01:27:19,738 --> 01:27:22,008 Dou� dintre cele mai mari familii din America. 1471 01:27:22,108 --> 01:27:24,938 -A�i vrut s� ne surprinde�i? -Da. 1472 01:27:27,417 --> 01:27:30,317 -Po�i s�-mi dai un minut? -Da. 1473 01:27:30,417 --> 01:27:32,317 - Yeah! - Okay. 1474 01:27:34,318 --> 01:27:35,758 Felicit�ri tinere. Bun venit �n familie. 1475 01:27:37,757 --> 01:27:41,057 Uite pu�tiule, �mi pare r�u. Mai �i pierzi mai �i c�tigi, nu? 1476 01:27:41,127 --> 01:27:42,717 -Hai s� mergem acas�. -Nu, nu pot face asta. 1477 01:27:42,827 --> 01:27:44,657 Despre ce vorbesti. 1478 01:27:44,728 --> 01:27:46,858 -Uite, cred c� m-am indr�gostit de ea. 1479 01:27:46,937 --> 01:27:49,767 Da. Eu cred, eu cred c� e�ti nebun. 1480 01:27:49,837 --> 01:27:51,267 Asta cred eu. 1481 01:27:51,337 --> 01:27:53,927 �i voi spune adev�rul. 1482 01:27:54,038 --> 01:27:56,528 Iisuse Cristoase! 1483 01:28:00,277 --> 01:28:02,077 - Bun�. - Bun�! 1484 01:28:02,177 --> 01:28:04,667 Ce mai faci? 1485 01:28:04,787 --> 01:28:07,577 Bine. Ascult� Gloria. �tii c� eu te 1486 01:28:07,686 --> 01:28:10,016 consider o persoan� uimitoare. 1487 01:28:10,126 --> 01:28:12,286 dar simt c� trebuie s� fiu sincer cu tine. 1488 01:28:12,387 --> 01:28:15,117 Chiar nu v�d aceast� rela�ie merg�nd mai departe de acest week-end. 1489 01:28:15,227 --> 01:28:17,597 Dar te iubesc. 1490 01:28:17,626 --> 01:28:19,596 Da. Cred c� vei �nv��a odat� cu trecerea timpului 1491 01:28:19,627 --> 01:28:21,597 c� este o diferen�� 1492 01:28:21,637 --> 01:28:23,597 �ntre pasiune �i dragoste. 1493 01:28:23,707 --> 01:28:26,797 Evident vei avea sentimente puternice pentru mine 1494 01:28:26,907 --> 01:28:28,337 pentru c� �i-ai pierdut virginitatea 1495 01:28:28,407 --> 01:28:29,427 cu mine, dar asta nu �nseamn� c�... 1496 01:28:32,407 --> 01:28:33,807 - Ce? - Nu eram virgin�. 1497 01:28:35,847 --> 01:28:38,107 Departe de asta. 1498 01:28:38,216 --> 01:28:38,836 Eu doar am crezut c� asta vor tipii s� aud�. 1499 01:28:43,756 --> 01:28:46,516 Fii serios. 1500 01:28:46,627 --> 01:28:48,617 Jeremy! 1501 01:28:51,166 --> 01:28:53,026 Wow! 1502 01:28:57,337 --> 01:28:59,237 Bun� fiule. 1503 01:28:59,336 --> 01:29:01,966 E�ti bine? Nu acum p�rinte, te rog. 1504 01:29:02,076 --> 01:29:04,166 Nu vreau s� te jignesc, 1505 01:29:04,276 --> 01:29:06,576 dar ai fi dep�it de situa�ie. 1506 01:29:06,677 --> 01:29:08,667 �i-ai pierde timpul degeaba cu mine, 1507 01:29:08,776 --> 01:29:11,176 dar bea ceva. 1508 01:29:11,216 --> 01:29:13,876 Nim�nui nu-i place s� bea singur. 1509 01:29:13,916 --> 01:29:16,406 Poftim. Pune-�i m�inile pe el. Ia-l c�t este fierbinte. 1510 01:29:16,516 --> 01:29:19,926 Pentru zile fericite. P�n� la fund. 1511 01:29:21,825 --> 01:29:24,725 Pot s� te �ntreb ceva, parinte? 1512 01:29:24,796 --> 01:29:26,726 Te simti vreodata excitat? 1513 01:29:28,836 --> 01:29:30,806 Sunt sigur c� da Dar �n pozitia ta 1514 01:29:30,835 --> 01:29:33,705 Nu ai voie sa... 1515 01:29:33,736 --> 01:29:35,296 te culci cu nimeni 1516 01:29:39,905 --> 01:29:41,135 Nu. 1517 01:29:41,216 --> 01:29:44,336 �i cum merge? Mai ai erec�ii? 1518 01:29:44,416 --> 01:29:45,906 Da, sigur. 1519 01:29:46,016 --> 01:29:49,006 - Deci, ce faci? - Te rogi. 1520 01:29:49,056 --> 01:29:50,816 Da �i eu ma rog, �tii la ce ma refer. 1521 01:30:04,235 --> 01:30:05,825 Adica m� refer, chiar am crezut c� e virgin�. 1522 01:30:05,935 --> 01:30:07,525 Doare s� fii min�it �n asa fel. 1523 01:30:07,636 --> 01:30:09,766 Este un sentiment oribil. 1524 01:30:09,836 --> 01:30:12,236 Dar �tii tu, vroiam s� profit... 1525 01:30:12,275 --> 01:30:14,435 Deci a� putea cu adev�rat s� m� simt a�a prost. 1526 01:30:16,986 --> 01:30:19,346 �i s� fim sinceri unul cu cel�lat 1527 01:30:19,386 --> 01:30:22,546 S� d�m c�r�ile pe fa��. 1528 01:30:22,655 --> 01:30:24,485 M-am culcat cu ea de 3 ori �n weekendul �sta. 1529 01:30:24,585 --> 01:30:27,185 �i �tii ceva, mi-a pl�cut. 1530 01:30:27,295 --> 01:30:28,845 Da! M� excit�. 1531 01:30:28,955 --> 01:30:30,785 Fiindc� �tii care e nebunia, p�rinte? 1532 01:30:30,864 --> 01:30:32,794 Poate sunt pu�in nebun. 1533 01:30:32,864 --> 01:30:34,854 Ai dreptate. Poate Jeremy a �nnebunit. 1534 01:30:34,965 --> 01:30:36,695 Poate am eu ceva ce m� �nnebune�te. 1535 01:30:36,765 --> 01:30:38,565 �tiu c� este o surpriz�, �tiu c� nu este la suprafa��. 1536 01:30:38,665 --> 01:30:41,795 �i eu aveam un prieten imaginar c�nd eram copil. Numele lui era Shilo. 1537 01:30:41,874 --> 01:30:43,994 Obi�nuiam s� juc�m table �n fiecare zi. 1538 01:30:44,075 --> 01:30:46,375 �i binecuv�ntat fie, Shilo m� l�sa tot timpul s� c�tig. 1539 01:30:49,175 --> 01:30:50,975 Asta nu este normal. Este ceva ciudat �n asta. 1540 01:30:51,015 --> 01:30:52,705 Dar poate de asta este nevoie 1541 01:30:52,785 --> 01:30:54,975 ca s� te po�i sim�i legat de cineva. Nu �tiu! 1542 01:30:55,085 --> 01:30:57,075 Dar �tiu c� atunci c�nd ro�cata aceea 1543 01:30:57,125 --> 01:30:59,715 o ia razna, ceva din mine se simte �n via��. 1544 01:30:59,825 --> 01:31:02,055 �mi place s� vorbesc cu tine. E�ti foarte in�elept 1545 01:31:02,124 --> 01:31:04,924 �i-mi place asta la tine. Cred c� e�ti un om foarte special. 1546 01:31:06,064 --> 01:31:07,924 Vino pentru chestia adev�rat�. 1547 01:31:07,964 --> 01:31:10,124 - Mmm? Mmm? 1548 01:31:10,234 --> 01:31:12,134 Te iubesc. E�ti un om de treab�. 1549 01:31:12,234 --> 01:31:13,754 Oh, Dumnezeule 1550 01:31:29,255 --> 01:31:31,445 Nu te po�i c�s�tori cu omul acesta 1551 01:31:31,555 --> 01:31:33,575 De ce? 1552 01:31:33,694 --> 01:31:35,744 -Pentru c� eu m-am �ndr�gostit de tine. 1553 01:31:44,163 --> 01:31:46,463 Ve�tile bune c�l�toresc repede. 1554 01:31:46,563 --> 01:31:48,763 Scuz�-m�. 1555 01:31:52,404 --> 01:31:54,374 Trapster, vorbe�te-mi. 1556 01:31:55,973 --> 01:31:57,603 Nu mai spune. 1557 01:32:01,854 --> 01:32:03,814 �i poate sim�i �i tu la fel? 1558 01:32:03,853 --> 01:32:05,823 -Poate. 1559 01:32:05,924 --> 01:32:08,724 -Poate. Asta este tot ceea ce aveam nevoie s� �tiu. 1560 01:32:08,824 --> 01:32:11,354 Asta este o nebunie pentru c� nu... 1561 01:32:11,464 --> 01:32:13,754 -De ce? -..�tiu nimic despre tine! 1562 01:32:13,834 --> 01:32:16,924 -Ce vrei s� spui? -Faci investi�ii �n New Hampsure 1563 01:32:17,033 --> 01:32:19,623 �i ai un frate nebun. 1564 01:32:19,663 --> 01:32:21,963 Clarice, trebuie s� vorbesc cu tine despre asta. Nu este mare lucru, 1565 01:32:22,033 --> 01:32:23,733 dar poate c� vrei s� te a�ezi din nou pe leag�n. 1566 01:32:25,643 --> 01:32:27,573 Fugi! 1567 01:32:27,673 --> 01:32:30,273 John! �ncearc� s� m� omoare! 1568 01:32:32,143 --> 01:32:34,443 -Ia arma de la ea! -Pune arma jos! 1569 01:32:34,554 --> 01:32:37,074 -Mam�, opre�te-te. -Asta este lumea adev�rat�, cucoan�! 1570 01:32:37,183 --> 01:32:39,483 Nu po�i s� omori oameni c�nd ai chef! 1571 01:32:41,354 --> 01:32:44,154 -Ce ai f�cut? �i-am spus asta �n spovedanie. 1572 01:32:45,693 --> 01:32:49,353 A fost o confesiune! Despre ce vorbe�ti? 1573 01:32:49,393 --> 01:32:51,693 Ce-ar fi s�-i spui, John. 1574 01:32:51,763 --> 01:32:55,463 Nu �tiu ce se int�mpl�. �i eu vreau s� aflu. 1575 01:32:57,372 --> 01:32:59,562 Sack, ce faci?! -Acum ��i aminte�ti? 1576 01:32:59,673 --> 01:33:01,503 -Acum ��i aminte�ti? -E�ti bine? 1577 01:33:01,613 --> 01:33:03,543 Nu sunt cine spun c� sunt Claire. 1578 01:33:03,643 --> 01:33:05,913 Acelea nici m�car nu sunt numele lor adev�rate. 1579 01:33:06,012 --> 01:33:07,642 Nu. Tot ceea ce �i-a spus este o minciun�. 1580 01:33:07,712 --> 01:33:09,342 -Nu �n�eleg ce spui. 1581 01:33:09,413 --> 01:33:11,013 -Claire, ei vin neinvita�i la nun�i. 1582 01:33:11,123 --> 01:33:13,213 Vin neinvita�i la nun�i ca s� se poat� culca cu fete. 1583 01:33:13,323 --> 01:33:16,623 Tot ceea ce ne-au spus este o inven�ie total�. 1584 01:33:16,652 --> 01:33:18,422 -Glume�ti. 1585 01:33:18,523 --> 01:33:20,653 Totul este minciun�. -Nu te ridica. 1586 01:33:20,733 --> 01:33:22,853 -�nceteaz�! Bine, bine. 1587 01:33:22,933 --> 01:33:24,423 -Este adev�rat? 1588 01:33:24,463 --> 01:33:26,053 -Nu pe �ntregime... 1589 01:33:26,133 --> 01:33:28,433 Nu. Este o �ntrebare cu da sau nu. 1590 01:33:28,472 --> 01:33:30,432 -�tiu, dar este complicat. 1591 01:33:30,472 --> 01:33:32,162 -Da sau nu? 1592 01:33:37,442 --> 01:33:38,842 -Da sau nu? 1593 01:33:38,942 --> 01:33:41,142 Da. 1594 01:33:47,992 --> 01:33:49,542 Nu sunt perfect, 1595 01:33:49,652 --> 01:33:52,652 dar pe cine p�c�lim? Nici tu nu e�ti. 1596 01:33:53,663 --> 01:33:55,753 �i �tii ceva? �mi place. 1597 01:33:55,793 --> 01:33:57,663 Jeremy a incercat s� m� seduc�! 1598 01:33:59,262 --> 01:34:01,602 Ai �ncercat? 1599 01:34:01,702 --> 01:34:03,602 �mi vreau tabloul �napoi. 1600 01:34:03,702 --> 01:34:05,602 Tabloul a fost un cadou, Todd. 1601 01:34:05,702 --> 01:34:07,142 �l iau cu mine. 1602 01:34:09,111 --> 01:34:11,011 Ai reusit s� m� duci de nas fiule. 1603 01:34:11,111 --> 01:34:13,011 Am crezut c� este ceva special. 1604 01:34:13,112 --> 01:34:15,912 Este un feribot ce pleac� peste 10 minute. 1605 01:34:16,012 --> 01:34:18,212 V� sugerez s� fi�i pe el. 1606 01:34:19,851 --> 01:34:22,321 Hai, s� mergem. 1607 01:34:23,622 --> 01:34:25,022 -O s�-mi lipse�ti. 1608 01:34:25,062 --> 01:34:27,022 -Te iubesc. 1609 01:34:29,061 --> 01:34:30,861 �i-a b�tut joc de tine, Claire. 1610 01:34:35,472 --> 01:34:37,432 Hai, s� mergem. 1611 01:34:40,541 --> 01:34:42,731 Scumpo! 1612 01:35:21,710 --> 01:35:24,810 Da. Adun� chilo�eii aceia �ntr-o minge 1613 01:35:26,021 --> 01:35:28,011 �i bag�-�i mingea aceea �n gur�. 1614 01:35:28,121 --> 01:35:28,851 -Oh, este bine. -�nchide telefonul. 1615 01:35:30,121 --> 01:35:32,921 Bine. Atunci te voi suna cu siguran�� mai t�rziu. 1616 01:35:33,021 --> 01:35:35,721 -�ncheie. -Voi vorbi cu tine �n cur�nd. Mul�umesc Lary. 1617 01:35:35,831 --> 01:35:37,521 Ce dracu, nu mai po�i s� ba�i la u��? 1618 01:35:37,631 --> 01:35:39,931 -�tiu cum pot s� ajung la ea. -Ce? 1619 01:35:40,031 --> 01:35:42,061 �tiu cum pot s� ajung la Claire. 1620 01:35:42,131 --> 01:35:44,761 John, trebuie s� renun�i la chestia asta. 1621 01:35:44,841 --> 01:35:46,931 Eu nu mai pot face asta cu tine, bine? 1622 01:35:47,041 --> 01:35:49,271 Au trecut c�teva luni �i nu ai auzit nimic de la ea. 1623 01:35:49,371 --> 01:35:50,641 Nu �i-a r�spuns la telefoane, 1624 01:35:50,741 --> 01:35:52,471 nu �i-a r�spuns la nici o scrisoare, 1625 01:35:52,540 --> 01:35:54,530 - Nu �i-a r�spuns la telegram�. 1626 01:35:54,650 --> 01:35:57,050 Dumnezeu �tie ce s-a �nt�mplat cu pisica pe care i-ai luat-o. 1627 01:35:57,150 --> 01:36:00,050 Pentru c� ea nu a p�strat-o �i �tiu c� tu nu cre�ti nenorocita aia de pisic�. 1628 01:36:00,151 --> 01:36:01,521 -Bine. -Cred c� este foarte evident 1629 01:36:01,620 --> 01:36:05,490 c� pur �i simplu nu vrea s� te vad�. 1630 01:36:05,590 --> 01:36:08,180 Nu sunt de acord. Acum uite. Au petrecerea de logodn� 1631 01:36:08,290 --> 01:36:11,020 �n noaptea asta la clubul Burks E la 7:30 1632 01:36:11,101 --> 01:36:13,091 -Eu nu merg. John nu pot s�... 1633 01:36:14,200 --> 01:36:16,720 Bine. C�posule ascult�-m�. Diavol tasmanian, ascult�-m�. 1634 01:36:16,800 --> 01:36:19,430 -Nu pot s� merg. -De ce? 1635 01:36:19,541 --> 01:36:22,401 Pentru c� am un orar, pentru c� am... 1636 01:36:23,540 --> 01:36:26,140 Care-i treaba cu tine? Care-i problema ta? 1637 01:36:26,240 --> 01:36:28,210 �n ultimele c�teva luni ai fost o fantom�. 1638 01:36:28,310 --> 01:36:31,250 Nu te g�sesc niciunde. �i acum vin la tine cu o idee, 1639 01:36:31,420 --> 01:36:33,910 sunt preg�tit s� risc �i tu distrugi totul cu negativismul t�u. 1640 01:36:34,019 --> 01:36:36,609 Negativismul t�u nenorocit! Nu am nevoie de el. Eu sunt un om al ideilor. 1641 01:36:36,720 --> 01:36:40,320 M� las dus de entuziasm.Nu-mi lua v�ntul din p�nze. Am nevoie de tine. 1642 01:36:40,360 --> 01:36:42,330 Prietene, �tii c� te iubesc 1643 01:36:42,360 --> 01:36:44,520 �i ur�sc s� te v�d a�a... 1644 01:36:44,629 --> 01:36:46,529 dar trebuie s� vedem realitatea aici. 1645 01:36:46,560 --> 01:36:49,260 Vor fi serviciile secrete la chestia asta. Au pozele noastre, 1646 01:36:49,330 --> 01:36:51,770 nu avem nici o �ans� s� intr�m la chestia asta. 1647 01:36:51,840 --> 01:36:53,960 E�ti at�t de precaut. Eu sunt genul c�ruia �i place s� ri�te. 1648 01:36:54,069 --> 01:36:57,269 Sunt cu 2 pasi �n fa�a ta �i cu 10 pa�i �n fa�a serviciilor secrete. 1649 01:36:57,380 --> 01:37:00,780 Oh da, 46 plus 1, special pentru Baba Kanush. 1650 01:37:02,280 --> 01:37:03,580 Suntem chelneri. 1651 01:37:03,609 --> 01:37:06,579 Amice, spre binele t�u trebuie s� renun�i la chestia asta. 1652 01:37:06,679 --> 01:37:09,079 Ne vedem acolo la 7:30, bine? 1653 01:37:10,119 --> 01:37:12,089 Bine. 1654 01:37:25,199 --> 01:37:26,999 -Cum ar�t? -Bine, omule. 1655 01:37:27,099 --> 01:37:28,539 -Unde este prietenul t�u? 1656 01:37:28,639 --> 01:37:31,009 -�nt�rzie ca de obicei. -Claire este, nu? 1657 01:37:31,110 --> 01:37:32,840 -Oh, arat� bine. -Bine. 1658 01:37:55,368 --> 01:37:57,428 ...apoi m-au ridicat �i m-au pus pe v�rful 1659 01:37:57,469 --> 01:37:59,529 unui munte �i au �nceput 1660 01:37:59,639 --> 01:38:01,969 s� se roage. Atunci mi-am dat seama 1661 01:38:02,069 --> 01:38:05,509 c� ei au crezut c� sunt Dumnezeu. 1662 01:38:05,608 --> 01:38:08,168 �i s� v� spun ceva, �i eu am crezut asta. 1663 01:38:08,279 --> 01:38:09,909 Claire. 1664 01:38:09,979 --> 01:38:11,879 Hai s� dansam. 1665 01:38:38,908 --> 01:38:40,038 Tu! 1666 01:38:56,558 --> 01:38:58,528 Bine, Sack master, 1667 01:38:58,557 --> 01:39:00,117 Bine Sack, �nc� una �i ar trebui s� ne �ntoarcem. 1668 01:39:00,227 --> 01:39:02,667 Ai dreptate. 1669 01:39:05,568 --> 01:39:08,498 Dac� te mai apropii de 1670 01:39:08,567 --> 01:39:10,007 logodnica mea, te omor. 1671 01:39:21,418 --> 01:39:23,718 Ai v�zut ce balcoane are chelneri�a aia? Va veni ea la tine. 1672 01:39:23,788 --> 01:39:25,588 Dumnezeule ai drepate. Va veni. 1673 01:39:48,308 --> 01:39:49,748 Hei! 1674 01:40:03,327 --> 01:40:05,317 Perfect. 1675 01:40:07,567 --> 01:40:09,827 Johnny,a�teapt� pu�in. 1676 01:40:09,926 --> 01:40:11,826 John, vrei s� a�tep�i o 1677 01:40:11,936 --> 01:40:13,836 Oh, c�t este ceasul? 1678 01:40:13,937 --> 01:40:16,337 John, vrei s� a�tep�i o secund� c� s� pot vorbi cu tine? 1679 01:40:16,367 --> 01:40:18,337 A�teapt�, omule. 1680 01:40:18,377 --> 01:40:20,367 Po�i s� te opre�ti? Nu te voi alerga pe 1681 01:40:20,476 --> 01:40:22,446 toat� strada, omule. 1682 01:40:22,477 --> 01:40:24,447 A�teapt� o secund�. Las�-m� s� vorbesc cu tine o secund�. 1683 01:40:24,477 --> 01:40:26,447 Despre ce? Despre cum m-ai l�sat balt� 1684 01:40:26,547 --> 01:40:28,577 ca s� fiu b�tut de Sack din nou? -Sack �i-a f�cut asta? 1685 01:40:28,687 --> 01:40:30,777 -�i cum te-ai furi�at cu Gloria pe la spatele meu? 1686 01:40:30,886 --> 01:40:33,146 Am vrut s�-�i spun despre Gloria. 1687 01:40:33,257 --> 01:40:35,157 Am �ncercat. Nu am �tiut cum. 1688 01:40:35,257 --> 01:40:37,277 �mi pare r�u c� a trebuit s� afli a�a. 1689 01:40:37,357 --> 01:40:39,387 Voi fi sincer cu tine. 1690 01:40:39,457 --> 01:40:41,447 �in mult la ea. 1691 01:40:42,666 --> 01:40:44,456 -O iubesc. 1692 01:40:44,566 --> 01:40:46,496 -Ce!? 1693 01:40:47,966 --> 01:40:48,956 E�ti incredibil. Iuda! 1694 01:40:49,066 --> 01:40:50,096 Regula #5. e�ti un idiot. 1695 01:40:53,976 --> 01:40:55,906 Dac� vrei s� �ncepem cu regulile 1696 01:40:55,976 --> 01:40:57,906 nu era nici o regul� despre asta. Care era regula despre 1697 01:40:58,076 --> 01:41:00,776 �ntors spatele? S� nu �ntorci niciodat� spatele �ntr-un sacou ciudat. 1698 01:41:00,886 --> 01:41:03,246 Regula #115. 1699 01:41:03,316 --> 01:41:05,616 e�ti un nemernic. 1700 01:41:41,386 --> 01:41:43,356 Acesta este John. 1701 01:41:43,386 --> 01:41:45,356 �n fine. 1702 01:41:45,396 --> 01:41:47,156 Hei John, sunt Jeremy 1703 01:41:47,256 --> 01:41:50,696 Am sunat s� v�d ce mai faci. 1704 01:41:50,766 --> 01:41:53,166 Mi-ar pl�cea s�-mi r�spunzi, omule. 1705 01:41:53,265 --> 01:41:56,465 �mi lipse�ti. 1706 01:41:56,565 --> 01:41:58,165 �i vom face toat� nunta �n culoarea piersicii. 1707 01:42:10,145 --> 01:42:12,245 Johnny. 1708 01:42:14,525 --> 01:42:16,515 Johnny, deschide omule! 1709 01:42:16,555 --> 01:42:19,315 A sim�it cineva c� dispare. simt c� voi renun�a. 1710 01:42:20,866 --> 01:42:24,816 As vrea s� renun�. 1711 01:42:29,535 --> 01:42:31,435 Da! 1712 01:42:35,044 --> 01:42:36,664 Ai �n�eles?! 1713 01:42:36,744 --> 01:42:38,674 Pune m�inile a�a. 1714 01:42:38,775 --> 01:42:40,745 - Claire. Te rog. 1715 01:42:43,745 --> 01:42:45,875 Salut. Mul�umesc pentru c� a�i venit. 1716 01:42:47,555 --> 01:42:50,755 - Hei! - Las-o omule, ce faci? 1717 01:42:50,785 --> 01:42:53,755 Ar trebui s� ��i mi�ti m�inile 1718 01:42:53,855 --> 01:42:55,855 Nu atragi destula atentie 1719 01:42:57,895 --> 01:42:59,865 Dragostea nu exist� 1720 01:42:59,965 --> 01:43:01,395 Asta am tot �ncercat s� va spun 1721 01:43:17,714 --> 01:43:20,244 E�ti bine? Ridic�-te amice.. 1722 01:43:20,354 --> 01:43:23,614 Trebuie s� pleci. 1723 01:43:23,725 --> 01:43:27,025 Gloria m-am g�ndit mult �i cred c� sunt preg�tit 1724 01:43:29,124 --> 01:43:32,024 s� duc rela�ia noastr� la urm�torul nivel. 1725 01:43:34,135 --> 01:43:36,065 La cel care este urm�torul nivel al rela�iei. 1726 01:43:38,134 --> 01:43:40,264 -Jeremy... -Este bine? 1727 01:43:40,374 --> 01:43:42,434 �i eu sunt preg�tit� s� o ducem la urm�torul nivel. 1728 01:43:42,474 --> 01:43:43,944 Vrei s� m� vezi cu o fat�? 1729 01:43:44,044 --> 01:43:46,634 Ce spui de gemenele din Brazilia? 1730 01:43:48,983 --> 01:43:51,073 Eu m� g�ndeam mai mult 1731 01:43:51,184 --> 01:43:53,944 la nivelul unei logodne. 1732 01:43:53,984 --> 01:43:56,784 Dar asta sun� grozav, sun� incredibil. 1733 01:43:56,853 --> 01:43:58,883 Braziliencele erau foarte dr�gu�e. 1734 01:43:58,954 --> 01:44:01,684 Oh Jeremy, da. 1735 01:44:01,724 --> 01:44:04,024 -Te iubesc. -Te iubesc. 1736 01:44:04,094 --> 01:44:06,994 Nu-mi vine s� cred c� se c�s�toresc. 1737 01:44:07,093 --> 01:44:09,393 Nu crezi c� este foarte devreme? 1738 01:44:09,504 --> 01:44:11,024 O cuno�ti pe Gloria. Este ner�bd�toare. 1739 01:44:12,704 --> 01:44:14,104 Trebuie s� aib� ceea ce vrea c�nd vrea. 1740 01:44:14,204 --> 01:44:17,504 A trebuit s�-i facem o petrecere pentru v�rsta de 16 1741 01:44:17,613 --> 01:44:20,513 ani c�nd avea 13. ��i aminte�ti asta? 1742 01:44:20,613 --> 01:44:22,513 Da, �mi amintesc, dar tat�, 1743 01:44:22,613 --> 01:44:24,513 asta este o c�s�torie. 1744 01:44:24,613 --> 01:44:27,143 C�nd �tii ce vrei, �tii ce vrei. 1745 01:44:30,453 --> 01:44:32,423 Deci, 1746 01:44:32,453 --> 01:44:34,223 acestea ��i plac? 1747 01:44:37,833 --> 01:44:40,063 Um... 1748 01:44:40,133 --> 01:44:43,823 A� putea lua aranjamentul 1749 01:44:43,933 --> 01:44:47,633 �nalt cu lalele �i frezii �i orhidee. 1750 01:44:47,674 --> 01:44:49,644 Sau l-a� putea alege pe cel 1751 01:44:49,673 --> 01:44:52,233 cu trandafiri �i crini. Nu �tiu. 1752 01:44:53,343 --> 01:44:57,043 -Claire ursule�. -Da. 1753 01:44:57,143 --> 01:44:59,043 Ce s-a �nt�mplat? 1754 01:45:03,483 --> 01:45:05,483 Uite... 1755 01:45:09,492 --> 01:45:11,392 Nu avem de unde s� �tim 1756 01:45:11,493 --> 01:45:14,693 ce ne a�teapt� �n viitor. 1757 01:45:14,803 --> 01:45:17,533 Tot ceea ce putem face este 1758 01:45:17,633 --> 01:45:20,003 s� folosim informa�iile pe care le avem la �ndem�n� 1759 01:45:20,032 --> 01:45:22,002 pentru a lua cea mai bun� decizie posibil�. 1760 01:45:25,343 --> 01:45:27,313 Va fi bine. 1761 01:45:27,343 --> 01:45:29,833 Toat� via�a va fi bine. 1762 01:45:41,122 --> 01:45:43,422 La multi ani! 1763 01:45:43,462 --> 01:45:45,822 Nu pot l�sa o mic� ceart� s� strice tradi�ia. 1764 01:45:45,862 --> 01:45:48,922 Bine, doar azi. 1765 01:45:55,342 --> 01:45:58,532 V�d c� te-ai apucat de citit. 1766 01:45:58,643 --> 01:46:00,333 Nu este a mea. Am cump�rat-o pentru un prieten. 1767 01:46:00,442 --> 01:46:02,102 Da. 1768 01:46:02,212 --> 01:46:03,772 -Ce-ai mai f�cut? 1769 01:46:03,882 --> 01:46:05,612 -Grozav. -Bine. 1770 01:46:05,682 --> 01:46:07,612 - Ce ai mai f�cut? - Eh, �tii tu, 1771 01:46:07,682 --> 01:46:09,772 asta, aia. Spargem nun�i. 1772 01:46:09,882 --> 01:46:13,082 - Singur? - Nu, nu singur. 1773 01:46:13,121 --> 01:46:15,091 -P�i �i cu cine ai fost? 1774 01:46:15,122 --> 01:46:16,282 Chaz. 1775 01:46:16,322 --> 01:46:18,292 - Chaz? - Chaz. 1776 01:46:18,332 --> 01:46:20,692 -John, nici m�car nu-l cuno�ti. Nu spune. Ba da. 1777 01:46:20,792 --> 01:46:23,792 Este un tip grozav. Ne distr�m la culme �mpreun�. 1778 01:46:23,902 --> 01:46:26,202 Bine, uite, voiam s� vin s�-�i spun c�-mi 1779 01:46:26,302 --> 01:46:28,502 pare foarte r�u pentru ce s-a �nt�mplat �ntre noi. 1780 01:46:30,702 --> 01:46:32,332 Prietenia ta �nseamn� mult pentru mine. 1781 01:46:33,412 --> 01:46:35,402 �mi este dor s� te v�d. 1782 01:46:36,842 --> 01:46:39,212 �tiu. 1783 01:46:39,252 --> 01:46:41,212 Uite, sunt fericit pentru tine. 1784 01:46:41,252 --> 01:46:43,722 M� bucur c� ai g�sit pe cineva. 1785 01:46:43,751 --> 01:46:45,621 Nu-�i pot spune c�t de fericit sunt 1786 01:46:45,721 --> 01:46:47,651 c� te aud spun�nd asta, omule. 1787 01:46:47,721 --> 01:46:49,661 Vino aici. Las�-l pe marele 1788 01:46:49,721 --> 01:46:52,661 urs s�-�i pun� labele pe tine. 1789 01:46:52,731 --> 01:46:54,921 -M� bucur s� te v�d. -�i eu m� bucur s� te v�d. 1790 01:46:55,031 --> 01:46:56,961 E�ti sigur c� e�ti bine? Nu pare a fi a�a. 1791 01:46:59,171 --> 01:47:01,501 Este c� o cocin� aici. 1792 01:47:01,602 --> 01:47:02,862 -Ascult�, m� �nsor. 1793 01:47:02,971 --> 01:47:04,771 -Iesi afar�. - Ce? 1794 01:47:04,811 --> 01:47:07,171 Tocmai mi-ai spus c� e�ti fericit pentru mine c�... 1795 01:47:07,271 --> 01:47:10,681 Trec printr-o depresie, citesc c�r�i "nu te sinucide". 1796 01:47:10,712 --> 01:47:13,112 Ai spus c� nu este cartea ta. Nu-�i f� griji pentru carte. 1797 01:47:13,181 --> 01:47:16,881 Nu este a mea. 1798 01:47:17,891 --> 01:47:19,721 John, e�ti prietenul meu de 16 ani. 1799 01:47:19,791 --> 01:47:22,021 M� �nsor, am nevoie 1800 01:47:22,091 --> 01:47:23,891 de tine acolo ca s� fii cavalerul meu de onoare. 1801 01:47:23,920 --> 01:47:25,480 Pleac� de bun� voie. 1802 01:47:25,590 --> 01:47:28,620 -�ncerc s�... -Pleac� de bun� voie. 1803 01:47:36,601 --> 01:47:38,301 -Ar �nsemna mult pentru mine dac� ai veni. 1804 01:47:38,411 --> 01:47:40,501 -Sunt sigur c� da, ��ranule! 1805 01:47:40,611 --> 01:47:42,541 -Ce? 1806 01:47:42,611 --> 01:47:44,541 -Gunoi alb. -Despre cine vorbe�ti? 1807 01:47:44,610 --> 01:47:47,010 -Afar�, afar�. 1808 01:47:47,111 --> 01:47:50,111 Ai face bine s�-�i mi�ti fundul la nunta aceea. 1809 01:48:01,260 --> 01:48:03,960 -Da. -Bun�, Chas este aici? 1810 01:48:05,470 --> 01:48:08,200 Chas, a venit cineva s� te vad�! 1811 01:48:09,300 --> 01:48:11,900 Ia-�i nenorocitul de skateboard! 1812 01:48:33,390 --> 01:48:34,880 Chaz? 1813 01:48:38,599 --> 01:48:40,829 Ce dracu vrei? 1814 01:48:40,900 --> 01:48:42,840 Sunt John Beckwith, 1815 01:48:42,900 --> 01:48:45,100 sunt prieten cu Jeremy Grey. 1816 01:48:45,210 --> 01:48:47,900 La naiba. De ce nu ai spus a�a? 1817 01:48:48,010 --> 01:48:50,410 Vino aici frate. D�-mi o �mbr��i�are! 1818 01:48:50,440 --> 01:48:52,810 Vino pentru una adev�rat�. 1819 01:48:55,819 --> 01:48:58,049 Ia loc. Da. 1820 01:49:00,220 --> 01:49:01,650 Naiba s� te ia. 1821 01:49:01,760 --> 01:49:03,660 Nu ai idee ce tare m-am lovit cu nunceagul. 1822 01:49:03,760 --> 01:49:06,250 Ouch! 1823 01:49:08,359 --> 01:49:11,059 -Este locul t�u? -Nu. Nu, nu, nu. 1824 01:49:11,159 --> 01:49:13,059 Locuiesc cu mama mea. - Oh. 1825 01:49:13,169 --> 01:49:15,069 �i-e foame? 1826 01:49:15,170 --> 01:49:17,260 Hei mam�! Adu ni�te carne! 1827 01:49:17,299 --> 01:49:18,969 Chas, sunt bine. Am m�ncat ceva chiar �nainte s� vin. 1828 01:49:19,069 --> 01:49:21,669 Mul�umesc -Sigur? 1829 01:49:21,779 --> 01:49:24,569 Ce mai face protejatul meu? 1830 01:49:24,610 --> 01:49:26,310 J. Bone, 1831 01:49:26,410 --> 01:49:29,310 J. Bone, fie c� ��i vine sau nu s� crezi, se c�s�tore�te. 1832 01:49:29,379 --> 01:49:30,979 Ce?! 1833 01:49:33,990 --> 01:49:36,180 Ce idiot! 1834 01:49:36,290 --> 01:49:38,880 Ce ratat! 1835 01:49:38,989 --> 01:49:42,329 Bine, bine! Mai mult pentru noi doi. 1836 01:49:42,399 --> 01:49:44,389 Mai mult pentru, 1837 01:49:48,598 --> 01:49:50,088 -Trebuie s� plec. 1838 01:49:50,138 --> 01:49:51,798 -Bun� iubito. Da. 1839 01:49:51,909 --> 01:49:53,839 F� ce trebuie s� faci. 1840 01:50:05,319 --> 01:50:07,249 -Mul�umesc. -Bine. S� fii puternic. 1841 01:50:11,119 --> 01:50:13,519 Eu doar tr�iesc visul. 1842 01:50:16,559 --> 01:50:19,359 Oh, omule m� simt... 1843 01:50:21,738 --> 01:50:24,328 Vin aici �i nu �tiu la ce s� m� a�tept. 1844 01:50:24,368 --> 01:50:26,338 Trebuie s� fiu sincer. Vin aici 1845 01:50:26,438 --> 01:50:28,138 �i sunt desene �i tu e�ti �nc� �n form�. 1846 01:50:31,038 --> 01:50:33,038 Uit�-te la ea. 1847 01:50:33,078 --> 01:50:35,238 "Doar tr�ie�te visul." �mi place asta. 1848 01:50:35,348 --> 01:50:37,868 �tii ce? Voi m�nca ni�te carne. Hai s� m�nc�m ni�te carne. 1849 01:50:37,989 --> 01:50:39,449 -Vrei?! 1850 01:50:39,488 --> 01:50:41,248 �tiam eu. Hei, mam�! 1851 01:50:41,288 --> 01:50:42,948 Carnea! 1852 01:50:43,058 --> 01:50:46,048 O vrem acum! Carnea! 1853 01:50:48,099 --> 01:50:51,689 Ce face? Nu �tiu niciodat� ce face acolo �n spate. 1854 01:50:51,768 --> 01:50:54,098 Doar tr�ie�ti visul. De unde ai luat fata aceea? 1855 01:50:54,168 --> 01:50:55,858 -Este tare. -Am luat-o ieri. 1856 01:50:55,968 --> 01:50:57,958 Ieri? Da. 1857 01:50:58,068 --> 01:51:00,008 Am mers cu bicicleta la un cimitir �n apropiere. 1858 01:51:01,067 --> 01:51:03,297 Prietenul ei tocmai a murit. 1859 01:51:04,608 --> 01:51:06,638 -Ai cunoscut-o la �nmorm�ntare? -Da. 1860 01:51:06,808 --> 01:51:08,708 Tipul a murit �ntr-un accident cu deltaplanul. 1861 01:51:08,818 --> 01:51:10,718 Ce idiot! 1862 01:51:12,547 --> 01:51:14,417 Zbor cu deltaplanul! 1863 01:51:14,448 --> 01:51:16,818 Drag�, f�-mi o poz� bun�. Sunt mort. 1864 01:51:18,858 --> 01:51:21,448 Ce m�sc�rici. 1865 01:51:21,527 --> 01:51:24,757 -Ai cunoscut-o la o �nmorm�ntare? 1866 01:51:24,828 --> 01:51:26,728 -Da. Mai merg �i la c�te o nunt� din c�nd �n c�nd. 1867 01:51:26,828 --> 01:51:29,168 Dar �nmorm�nt�rile sunt o nebunie. 1868 01:51:29,238 --> 01:51:31,928 Puicu�ele sunt at�t de excitate �nc�t nici m�car nu este corect. 1869 01:51:32,037 --> 01:51:33,937 Este ca �i cum ai pescui cu dinamit�. 1870 01:51:34,037 --> 01:51:37,437 -Excitate? -Da. Excitate la nebunie. 1871 01:51:37,537 --> 01:51:40,877 Eu doar... La o �nmorm�ntare? 1872 01:51:40,977 --> 01:51:42,947 Durerea este 1873 01:51:42,977 --> 01:51:44,947 cel mai puternic afrodisiac al naturii. 1874 01:51:45,047 --> 01:51:46,947 -Verific�. -Nu �tiam asta. 1875 01:51:47,047 --> 01:51:49,957 Asta am �nv��at. 1876 01:51:51,258 --> 01:51:54,488 Mam�! Carnea! La dracu! 1877 01:51:54,557 --> 01:51:56,957 S�mb�t�. Am una s�mb�t�. 1878 01:51:57,057 --> 01:51:58,497 -Vii cu mine! 1879 01:51:58,568 --> 01:52:00,858 -Chas, �mi pare r�u, eu nu... 1880 01:52:00,968 --> 01:52:04,298 Nu te judec, pentru c� te consider un inovator, dar... 1881 01:52:06,537 --> 01:52:08,597 Nu este nici o �ans� s� fiu preg�tit pentru asta. 1882 01:52:31,127 --> 01:52:33,117 Naiba s� te ia, Roger. 1883 01:52:35,637 --> 01:52:37,157 Roger! 1884 01:52:40,267 --> 01:52:42,327 Oh! 1885 01:52:42,437 --> 01:52:44,427 Naiba s� te ia, Roger! 1886 01:52:44,536 --> 01:52:46,476 La naiba! Naiba s� te ia! 1887 01:53:20,446 --> 01:53:22,606 �n timp ce acest om crede c� 1888 01:53:22,716 --> 01:53:26,016 cunoa�te dragostea. Dragostea am �nv��at. 1889 01:53:26,115 --> 01:53:28,605 Asta face aceast� zi 1890 01:53:28,716 --> 01:53:31,706 at�t de special�. 1891 01:53:31,756 --> 01:53:32,946 Avem �n fa�� doi oameni ce aleg s� se 1892 01:53:34,925 --> 01:53:38,825 c�s�toreasc� cu cei pe care-i iubesc cu adev�rat 1893 01:53:46,566 --> 01:53:47,936 Whoa whoa, hey! 1894 01:53:48,036 --> 01:53:49,266 Hey hey! 1895 01:53:50,936 --> 01:53:53,276 Este cavalerul de onoare. 1896 01:53:54,876 --> 01:53:57,176 Da. 1897 01:53:57,245 --> 01:53:59,175 Mul�umesc. 1898 01:54:15,396 --> 01:54:17,096 Nu-mi vine s� cred. 1899 01:54:28,045 --> 01:54:29,515 Ia-�i locul. 1900 01:54:29,615 --> 01:54:31,105 -�mi pare r�u c� am �nt�rziat. 1901 01:54:31,215 --> 01:54:33,145 M� bucur c� e�ti aici. 1902 01:54:33,245 --> 01:54:36,245 �mi pare r�u c� te-am f�cut gunoi alb, eu... 1903 01:54:36,315 --> 01:54:39,715 -John, scuze acceptate. -Bine. 1904 01:54:39,824 --> 01:54:41,614 �i-mi pare r�u c� te-am f�cut ��ran. 1905 01:54:41,655 --> 01:54:43,125 Nici m�car nu �tiam ce �nseamn�. 1906 01:54:43,155 --> 01:54:45,525 John, este �n regul�. 1907 01:54:45,625 --> 01:54:47,525 Te deranjeaz� dac� acum m� �nsor? 1908 01:54:47,624 --> 01:54:49,224 Nu. F�-o. 1909 01:54:50,235 --> 01:54:52,225 Bun�, Todd. 1910 01:54:54,735 --> 01:54:56,825 De�i putem alege cu cine ne 1911 01:54:56,935 --> 01:54:58,925 c�s�torim, nu �tim ce alegem. 1912 01:54:59,045 --> 01:55:02,065 Claire, nu am venit aici s� te deranjez. 1913 01:55:02,175 --> 01:55:04,275 Am venit doar s�-i fiu cavaler de onoare. 1914 01:55:04,375 --> 01:55:06,075 Pref�-te c� nu sunt aici. 1915 01:55:06,115 --> 01:55:08,085 Bine. 1916 01:55:08,114 --> 01:55:10,484 Nu sunt nebun. 1917 01:55:12,484 --> 01:55:14,974 Ar��i foarte bine, dar 1918 01:55:15,094 --> 01:55:17,584 asta este tot ceea ce o s� spun. 1919 01:55:18,694 --> 01:55:20,824 Nu pot s� nu m� mai g�ndesc la tine. 1920 01:55:20,894 --> 01:55:23,124 Numai la asta m� g�ndesc �i nu �tiu ce s� fac. 1921 01:55:23,194 --> 01:55:24,994 �mi pare r�u. 1922 01:55:29,434 --> 01:55:31,404 Doamne, ce dor �mi este de tine. 1923 01:55:33,904 --> 01:55:35,844 Bine. Scuza�i-m�, �mi pare r�u. 1924 01:55:37,945 --> 01:55:40,545 A�teapt� o secund�. Claire. 1925 01:55:40,614 --> 01:55:42,814 Claire, vrei s� a�tep�i o secund�? 1926 01:55:42,914 --> 01:55:44,814 Nu voiam dec�t o secund� �n care 1927 01:55:44,924 --> 01:55:47,654 s� fim singuri ca s�-�i pot explica. 1928 01:55:47,724 --> 01:55:49,344 Nu am avut niciodat� �ansa asta. 1929 01:55:50,423 --> 01:55:52,823 Poate c� nu o merit. 1930 01:55:52,924 --> 01:55:55,124 Dar �ncep. 1931 01:55:55,164 --> 01:55:57,324 Pentru mai mult timp dec�t a� vrea s�-mi amintesc... 1932 01:55:57,434 --> 01:55:59,624 treaba mea a fost s� merg neinvitat la nun�i. 1933 01:55:59,733 --> 01:56:01,893 Merg neinvitat la nun�i pentru a cunoa�te fete. 1934 01:56:02,004 --> 01:56:04,064 Afacerile mergeau bine. 1935 01:56:04,174 --> 01:56:06,194 Am cunoscut multe fete. 1936 01:56:06,374 --> 01:56:09,864 �i a fost copil�resc, a fost juvenil.. 1937 01:56:09,973 --> 01:56:11,463 �i jalnic. 1938 01:56:11,574 --> 01:56:13,674 Da. Probabil c� acesta este 1939 01:56:13,784 --> 01:56:15,684 cel mai bun cuv�nt pentru a descrie. 1940 01:56:15,784 --> 01:56:18,514 Dar �tii ce? Tot asta m-a dus �i la tine. 1941 01:56:18,584 --> 01:56:21,884 A�a c� �mi este greu s� regret complet. 1942 01:56:21,923 --> 01:56:24,083 �i persoana pe care ai cunoscut-o 1943 01:56:24,123 --> 01:56:26,093 acas� la ai t�i am fost chiar eu. 1944 01:56:26,123 --> 01:56:28,093 Poate c� nu �i numele meu. 1945 01:56:28,123 --> 01:56:30,683 Sunt John Beckwith, apropo. 1946 01:56:30,733 --> 01:56:32,703 dar sentimentele pe care le-am sim�it... 1947 01:56:32,803 --> 01:56:35,323 Glumele, r�setele stupide... 1948 01:56:35,433 --> 01:56:36,993 acela am fost eu. 1949 01:56:37,103 --> 01:56:40,043 M-am schimbat. Am realizat ceva. 1950 01:56:40,104 --> 01:56:43,134 Am fost neinvitat la o �nmorm�ntare mai devreme �i am... 1951 01:56:44,443 --> 01:56:46,533 Iisuse. 1952 01:56:46,613 --> 01:56:48,843 Nu a fost ideea mea. 1953 01:56:48,914 --> 01:56:50,314 Practic am fost t�r�t acolo. 1954 01:56:50,414 --> 01:56:54,144 Am fost cu Chas, care ai uitat s�-mi spui c� este complet nebun. 1955 01:56:54,223 --> 01:56:56,153 S-ar putea s� fie �i un geniu pentru c� chiar func�ioneaz�. 1956 01:56:56,223 --> 01:56:59,313 -Cur��� masa... 1957 01:56:59,363 --> 01:57:01,383 -John. �mi pare r�u. �mi pare r�u, �n ambele p�r�i. 1958 01:57:03,462 --> 01:57:06,452 �i v�d o v�duv� �i este distrus�. 1959 01:57:06,563 --> 01:57:09,503 Tocmai a pierdut persoana pe care o iube�te cel mai mult pe lumea asta. 1960 01:57:09,603 --> 01:57:11,573 �i mi-am dat seama 1961 01:57:11,602 --> 01:57:13,902 c� to�i vom pierde persoanele pe care le iubim. 1962 01:57:14,003 --> 01:57:16,703 A�a merg lucrurile, 1963 01:57:16,813 --> 01:57:18,773 dar nu �i eu. 1964 01:57:18,813 --> 01:57:20,803 Nu acum. 1965 01:57:20,913 --> 01:57:23,573 Pentru c� persoana pe care o iubesc eu cel mai mult st� chiar aici. 1966 01:57:23,683 --> 01:57:26,773 �i �nc� nu sunt preg�tit s� te pierd. 1967 01:57:26,823 --> 01:57:31,223 Claire, nu stau aici cer�ndu-�i s� te c�s�tore�ti cu mine. 1968 01:57:31,293 --> 01:57:33,693 ��i cer doar s� nu te.. 1969 01:57:33,792 --> 01:57:35,722 c�s�tore�ti cu el. 1970 01:57:36,792 --> 01:57:38,782 �i poate s� facem o plimbare, 1971 01:57:38,902 --> 01:57:41,092 s� �ncerci. 1972 01:57:41,203 --> 01:57:43,103 Wow! 1973 01:57:43,202 --> 01:57:45,792 Wow! 1974 01:57:45,902 --> 01:57:47,842 Acestei congrega�ii nu-i pas� 1975 01:57:47,902 --> 01:57:50,532 c�t de deprimant� este via�a ta, John. 1976 01:57:50,643 --> 01:57:52,903 Claire iubito, vrei s� te �ntorci la altar ca s� facem nunta? 1977 01:57:57,012 --> 01:57:58,952 �mi pare r�u. 1978 01:57:59,022 --> 01:58:00,512 Chiar �mi este. 1979 01:58:00,553 --> 01:58:02,253 Ce? 1980 01:58:03,292 --> 01:58:05,052 Nu m� pot c�s�tori cu tine. 1981 01:58:10,162 --> 01:58:11,562 Domnule Secretar, 1982 01:58:11,662 --> 01:58:14,262 fiica ta a luat-o... 1983 01:58:17,071 --> 01:58:19,561 Sack, �ntotdeauna te-am min�it. 1984 01:58:20,772 --> 01:58:22,702 Am suportat pove�tile tale 1985 01:58:22,772 --> 01:58:25,172 despre scoici �i ugere 1986 01:58:25,211 --> 01:58:26,971 pentru c� totul era bine 1987 01:58:27,082 --> 01:58:28,672 �i p�reai s� o faci fericit�. 1988 01:58:28,712 --> 01:58:31,482 �i asta conteaz� cel mai mult pentru mine. 1989 01:58:31,582 --> 01:58:34,782 Dar aceasta este decizia ei. 1990 01:58:34,821 --> 01:58:37,221 Huh. 1991 01:58:37,292 --> 01:58:39,922 O sus�in pe fiica mea. 1992 01:58:39,992 --> 01:58:41,622 Tu nu �tii nici pe dracu. 1993 01:58:41,692 --> 01:58:43,632 -Claire! �ntoarce-te la altar! -Nu. 1994 01:58:43,692 --> 01:58:46,592 Claire! Claire, du-te la altar imediat! 1995 01:58:46,701 --> 01:58:49,101 �nceteaz�. Claire, mi�c�-�i dracu fundul 1996 01:58:49,131 --> 01:58:52,191 la altar imediat! -Ai un frumos prewiew despre 1997 01:58:52,301 --> 01:58:54,331 cum va ar�ta c�snicia cu lke Turner aici. 1998 01:58:56,311 --> 01:58:58,141 Oh da, �ncepe. 1999 01:59:01,741 --> 01:59:04,041 Ar fi trebuit s� r�m�i cu Dalai Lama, dobitocule. 2000 01:59:05,981 --> 01:59:08,541 -Cred c� �l aveam. -�tiu c� da. 2001 01:59:08,651 --> 01:59:10,451 Doar du-te s� s�ru�i fata. 2002 01:59:21,501 --> 01:59:24,091 Ar fi un cli�eu total dac� te-a� s�ruta acum. 2003 01:59:25,171 --> 01:59:27,101 Da. 2004 01:59:36,310 --> 01:59:38,280 Doar minunat. 2005 01:59:39,381 --> 01:59:41,681 Al dracului de frumos. 2006 01:59:43,891 --> 01:59:46,481 Cu fiecare moarte vine rena�terea. Este cercul vie�ii. 2007 01:59:49,191 --> 01:59:50,681 Vom fi bine. 2008 01:59:51,731 --> 01:59:53,491 Hei. 2009 01:59:53,601 --> 01:59:55,691 Uh-uh-uh. 2010 02:00:01,300 --> 02:00:03,240 Hei. 2011 02:00:03,310 --> 02:00:05,800 Uh-uh! 2012 02:00:07,840 --> 02:00:10,110 -Deci ce urmeaz�? -Sunt lihnit�. 2013 02:00:10,150 --> 02:00:12,710 Nunta Fujimora 3:00 P.M. 2014 02:00:12,750 --> 02:00:14,150 Hei hei. 2015 02:00:17,121 --> 02:00:20,321 Ar fi fost m�ncare grozav�. 2016 02:00:20,360 --> 02:00:22,720 -Nu avem nimic aranjat... 2017 02:00:22,760 --> 02:00:25,520 -Nu conteaz�. Vorbeam cu voce tare. 2018 02:00:26,631 --> 02:00:28,531 Suntem un grup de folk 2019 02:00:28,630 --> 02:00:31,430 din Sault Lake City. - Da! 2020 02:00:32,740 --> 02:00:34,730 Da, suntem. 2021 02:00:38,740 --> 02:00:45,730 Adaptarea: Alin D@li 2022 2:00:46,000 --> 2:00:51,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 158475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.