Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
Brother, we've already sent the load the other day like you said.
2
00:01:28,759 --> 00:01:29,759
Yes, brother.
3
00:01:30,425 --> 00:01:31,925
You haven't paid me yet.
4
00:01:32,592 --> 00:01:33,759
Watch your head!
5
00:01:38,800 --> 00:01:41,259
Don't bother with this, brother. Give it to me.
6
00:01:41,425 --> 00:01:43,675
Go and rest. Leave it to me.
7
00:01:44,134 --> 00:01:45,134
Come on! Give it to me.
8
00:01:45,342 --> 00:01:47,009
Listen to me. Take a breather.
9
00:01:47,050 --> 00:01:48,509
You just won't listen to me!
10
00:01:48,592 --> 00:01:50,300
Kids, it's slippery. Be careful!
11
00:01:50,342 --> 00:01:51,342
Where is my husband?
12
00:01:55,300 --> 00:01:56,342
Where the hell is my husband?
13
00:01:57,884 --> 00:01:59,175
What is this, a police station?
14
00:01:59,675 --> 00:02:01,592
If anything happens to my husband,
15
00:02:01,759 --> 00:02:03,509
I won’t let anyone get away with it.
16
00:02:05,134 --> 00:02:07,592
Don’t start a fuss on this special occasion.
17
00:02:08,967 --> 00:02:11,259
Careful on the stairs! It's slippery.
18
00:02:11,342 --> 00:02:12,675
I’m staying right here until I see him.
19
00:02:16,134 --> 00:02:17,884
You want to be the only one doing business here, huh?
20
00:02:18,092 --> 00:02:19,634
Don’t we deserve to do anything around here?
21
00:02:19,925 --> 00:02:21,509
You won’t let us get ahead in life, will you?
22
00:02:23,759 --> 00:02:25,800
How are you okay with making money like this?
23
00:02:27,175 --> 00:02:28,717
You're going to regret this.
24
00:02:30,550 --> 00:02:31,467
Nothing, brother.
25
00:02:34,681 --> 00:02:35,800
My husband…
26
00:02:36,717 --> 00:02:37,717
Here, take this.
27
00:02:37,925 --> 00:02:39,259
- It's alright, you go ahead. - Uncle?
28
00:02:39,342 --> 00:02:40,634
- What did you do to him? - Serve him first.
29
00:02:40,675 --> 00:02:42,009
- He's hungry. - You want a bigger piece?
30
00:02:42,034 --> 00:02:43,467
- Wait, let me serve you. - You're in deep trouble!
31
00:02:43,884 --> 00:02:45,259
Which grade are you in?
32
00:02:45,425 --> 00:02:46,550
Third grade.
33
00:02:47,995 --> 00:02:50,287
Didn’t you say you’d go to the cops?
34
00:02:50,537 --> 00:02:51,620
Why haven’t you left yet?
35
00:02:51,745 --> 00:02:54,329
You're this full of yourself because you think you own it all?
36
00:02:54,662 --> 00:02:55,662
What’s the commotion here?
37
00:02:55,954 --> 00:02:58,620
What's going on here? Get inside, everyone!
38
00:02:58,787 --> 00:02:59,620
Go inside.
39
00:02:59,912 --> 00:03:02,412
- Why are you putting on a show? - Sreeja…
40
00:03:02,495 --> 00:03:04,620
- Sreeja, go inside! - Get up. Get up, I say!
41
00:03:04,745 --> 00:03:06,412
- Get the hell out! - Take your hands off!
42
00:03:06,662 --> 00:03:08,329
- Dear, please listen to me. - Get out!
43
00:03:08,537 --> 00:03:09,870
- Will you come inside or not? - Leave!
44
00:03:10,329 --> 00:03:11,829
- Why are you stooping to her level? - Tell her, Mom.
45
00:03:11,995 --> 00:03:14,162
He left this morning and still hasn’t come back.
46
00:03:14,204 --> 00:03:15,829
- Go home, lady! - Get up, I say!
47
00:03:15,870 --> 00:03:17,870
You all had a hand in this, and now you’re acting all innocent?
48
00:03:17,912 --> 00:03:20,662
- Lodge a complaint if he is missing. - Let go of me, I say!
49
00:03:20,704 --> 00:03:22,162
- Sreeja! Come inside. - Get out of here!
50
00:03:22,329 --> 00:03:24,079
- Where the hell is my husband? - Hey!
51
00:03:24,162 --> 00:03:26,537
I'm already bloody pissed with you all!
52
00:03:26,579 --> 00:03:28,579
- Better leave. - What will you do?
53
00:03:29,037 --> 00:03:31,537
- Kannan, listen. Stop talking, you! - Even a minor scratch on him…
54
00:03:31,787 --> 00:03:33,704
I’ll shred you all to pieces!
55
00:03:34,079 --> 00:03:36,537
- Such nerve of you to threaten us! - I swear! Without any mercy!
56
00:03:36,620 --> 00:03:38,995
- Sreeja, get inside. - If my husband doesn’t return…
57
00:03:39,079 --> 00:03:40,662
you’re all doomed!
58
00:03:41,704 --> 00:03:44,829
How dare you walk into our house and curse us on a holy day?
59
00:03:44,870 --> 00:03:46,954
- Hands off, you filthy dog! - Get lost!
60
00:03:47,037 --> 00:03:49,037
- Let go of her. - Didn't I ask you to leave?
61
00:03:50,079 --> 00:03:52,162
Go. I said get inside.
62
00:03:52,187 --> 00:03:54,329
She is talking to my brother with such disrespect?
63
00:03:54,370 --> 00:03:55,454
And you are being calm?
64
00:03:56,954 --> 00:03:57,620
Go!
65
00:03:57,645 --> 00:03:58,704
I’m off to the SP’s office.
66
00:04:01,037 --> 00:04:02,079
I'll meet with the collector.
67
00:04:02,287 --> 00:04:04,829
- None of you will get away with this! - Get lost, you!
68
00:04:04,912 --> 00:04:06,287
Go ahead, meet whoever you want!
69
00:04:06,454 --> 00:04:07,245
What, son?
70
00:04:07,829 --> 00:04:09,287
She said she’s off to the SP’s office?
71
00:04:10,787 --> 00:04:12,662
We have nothing to do with that, right?
72
00:04:12,870 --> 00:04:13,745
No, Dad.
73
00:04:13,870 --> 00:04:15,704
If we were, don’t you think I’d have told you earlier?
74
00:04:15,912 --> 00:04:19,120
How dare that wretched woman disrespect my brother?
75
00:04:19,204 --> 00:04:20,162
Forget it.
76
00:04:20,870 --> 00:04:22,037
Wash your hands. Let's eat.
77
00:04:23,495 --> 00:04:25,662
- Take care of that issue. - Okay, Uncle.
78
00:04:26,120 --> 00:04:28,329
- Mom, I dropped my chicken. - Keep quiet!
79
00:04:28,537 --> 00:04:30,495
I’m losing my mind not knowing if your father is alive,
80
00:04:31,287 --> 00:04:33,120
and you want to eat chicken?
81
00:04:33,329 --> 00:04:34,495
What are you doing?
82
00:04:35,329 --> 00:04:37,495
You brat! Will you do that again?
83
00:04:37,579 --> 00:04:41,829
Mom, I don't want chicken. I don't want chicken.
84
00:04:44,037 --> 00:04:45,204
I don't want it.
85
00:04:45,912 --> 00:04:49,329
I don't want chicken, Mom.
86
00:04:49,537 --> 00:04:50,954
I don't want it anymore, Mom.
87
00:05:03,245 --> 00:05:04,912
Mom, I'm scared!
88
00:05:05,495 --> 00:05:06,329
Mom?
89
00:05:08,870 --> 00:05:09,704
Mom?
90
00:05:10,287 --> 00:05:11,245
Mom?
91
00:05:32,079 --> 00:05:32,912
Shankar!
92
00:05:33,787 --> 00:05:35,495
Sir. Sir. My name is Shankar.
93
00:05:35,579 --> 00:05:36,620
Sir, my…
94
00:05:36,662 --> 00:05:38,412
- Sir, I need to speak to the inspector. - Go to the writer.
95
00:05:38,787 --> 00:05:41,454
- I run a chicken business in Melur. - Go inside.
96
00:05:42,579 --> 00:05:43,829
- Sir, where? - Go inside.
97
00:05:43,912 --> 00:05:45,287
Big congrats to him!
98
00:05:45,412 --> 00:05:46,662
If you handed it over, it should be here.
99
00:05:46,704 --> 00:05:48,662
- How can it just vanish? - Check once, ma'am.
100
00:05:49,037 --> 00:05:50,579
Ma'am, my name is Shankar.
101
00:05:50,829 --> 00:05:51,912
In Melur bazaar…
102
00:05:52,120 --> 00:05:53,912
Ma'am, my wife and child are missing.
103
00:05:54,079 --> 00:05:56,662
- My daughter is eight years old. - How long have they been missing?
104
00:05:56,995 --> 00:05:58,329
About an hour and a half, ma'am.
105
00:06:00,120 --> 00:06:02,038
Don’t you have even a shred of conscience?
106
00:06:02,204 --> 00:06:04,787
She’s already filed a report here saying I went missing.
107
00:06:05,287 --> 00:06:07,162
I came with her. Around 4 in the evening.
108
00:06:08,037 --> 00:06:09,079
I need to see the Inspector.
109
00:06:09,579 --> 00:06:11,745
Inspector is handling security at the temple.
110
00:06:11,829 --> 00:06:12,787
He'll be late.
111
00:06:12,954 --> 00:06:15,370
Wait for a couple of hours. They'll come home.
112
00:06:15,579 --> 00:06:16,495
Ma'am?
113
00:06:16,537 --> 00:06:18,079
Ma'am, she went to Periyavar's house searching for me.
114
00:06:18,537 --> 00:06:19,620
Something happened over there.
115
00:06:19,787 --> 00:06:21,162
And her phone has been switched off ever since.
116
00:06:21,287 --> 00:06:23,620
About six months back, they attempted to run me over.
117
00:06:24,037 --> 00:06:25,204
I filed a complaint here.
118
00:06:25,370 --> 00:06:27,079
- My phone's broken. - Sit down, sir.
119
00:06:27,245 --> 00:06:29,579
- Wait outside, I'll call you. - Okay, ma'am.
120
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Sit down. I'll be back.
121
00:06:36,245 --> 00:06:37,120
Sit down.
122
00:06:38,454 --> 00:06:39,412
Give me the phone.
123
00:06:48,579 --> 00:06:50,537
Go back home and wait.
124
00:06:50,562 --> 00:06:52,037
I’ll ask the local inspector to look into it.
125
00:06:52,412 --> 00:06:55,745
Sir, I would like to see the SP and file a formal complaint.
126
00:06:55,770 --> 00:06:57,870
Please, listen, sir. SP is not here.
127
00:06:58,079 --> 00:07:00,079
It's the festival night. I don’t know if he’ll come to the station.
128
00:07:00,245 --> 00:07:02,704
- Sir, I'll wait for sometime. - Excuse me?
129
00:07:02,787 --> 00:07:04,537
Listen to me. Go home for now.
130
00:07:04,579 --> 00:07:06,037
I’ll let you know if we get any updates.
131
00:07:07,454 --> 00:07:09,579
Hello! Excuse me! Call that man.
132
00:07:09,704 --> 00:07:11,704
- Hello, brother! Can't you hear me? - Sir.
133
00:07:11,829 --> 00:07:13,245
Sir, my wife and child are missing.
134
00:07:14,662 --> 00:07:16,954
Sir, I just got his written complaint.
135
00:07:17,079 --> 00:07:18,370
But, before we could inquire…
136
00:07:20,662 --> 00:07:23,245
- How long have they been gone? - One and a half hours, sir.
137
00:07:25,495 --> 00:07:26,412
Sir.
138
00:07:27,620 --> 00:07:29,745
Sir… sir…
139
00:07:30,370 --> 00:07:31,829
I was investigating the case, sir.
140
00:07:32,079 --> 00:07:33,079
They’ll be back soon. Leave.
141
00:07:33,245 --> 00:07:34,995
- See him off. - Sir, they didn't go missing.
142
00:07:35,037 --> 00:07:36,120
She went to Periyavar's place looking for me,
143
00:07:36,204 --> 00:07:37,245
but she hasn’t returned yet.
144
00:07:42,579 --> 00:07:44,204
- By Periyavar are you referring to Ravi? - Yes, sir.
145
00:07:44,245 --> 00:07:46,204
It is fine if they said she went there and made a fuss.
146
00:07:46,370 --> 00:07:48,079
But they said she never came, sir.
147
00:07:48,204 --> 00:07:49,704
- I'm worried sick, sir. - Is her mobile switched off?
148
00:07:49,870 --> 00:07:51,870
It rang briefly and then switched off.
149
00:07:51,954 --> 00:07:53,329
- Did you go to his house? - Yes, sir.
150
00:07:53,412 --> 00:07:54,537
Something’s definitely happened there.
151
00:07:54,662 --> 00:07:55,662
I'm worried sick, sir.
152
00:07:55,745 --> 00:07:58,412
- His son and I have a bit of bad blood. - The thing is, brother…
153
00:07:58,704 --> 00:08:02,329
If Ravi was involved, something must have happened.
154
00:08:02,829 --> 00:08:05,787
If we don’t get rough with them, we won’t get any answers.
155
00:08:06,495 --> 00:08:09,037
I’ve got to plan it out and execute it.
156
00:08:10,079 --> 00:08:12,787
He’s got his men all over our department.
157
00:08:13,954 --> 00:08:17,079
If he finds out you came to me, he’ll head straight to court.
158
00:08:17,204 --> 00:08:18,704
Then this case will be out of my hands.
159
00:08:18,870 --> 00:08:20,370
I don't get it, sir.
160
00:08:22,745 --> 00:08:25,454
Even if he goes to court, I know how to get him locked up.
161
00:08:25,745 --> 00:08:27,245
Sir, what needs to be done?
162
00:08:30,829 --> 00:08:33,370
- Serve him the bone marrow. - Hey.
163
00:08:33,495 --> 00:08:34,912
- Let my brother-in-law have it. - Serve him, come on.
164
00:08:34,954 --> 00:08:35,912
I served him some. You eat, brother.
165
00:08:39,329 --> 00:08:41,579
- Let me answer that. - Enough.
166
00:08:41,787 --> 00:08:43,662
- Shall I serve you some curry? - I'm good, thank you.
167
00:08:47,620 --> 00:08:48,579
It's the Inspector, brother.
168
00:08:49,537 --> 00:08:51,704
He won’t stop calling until we answer. Ask him what’s it about.
169
00:08:51,745 --> 00:08:52,620
Okay.
170
00:08:52,995 --> 00:08:53,870
Hello?
171
00:08:55,079 --> 00:08:56,329
Sir, he’s having his dinner.
172
00:08:57,329 --> 00:08:58,370
It's alright, sir. Tell me.
173
00:08:59,370 --> 00:09:00,287
When?
174
00:09:09,204 --> 00:09:11,370
- Will you share this with me? - Okay.
175
00:09:14,245 --> 00:09:15,204
I'll be back in a minute.
176
00:09:15,787 --> 00:09:16,787
Dear?
177
00:09:18,870 --> 00:09:21,412
- In the middle of your meal? - He'll be back, dear!
178
00:09:21,620 --> 00:09:22,537
Go ahead and eat.
179
00:09:23,870 --> 00:09:24,912
This will never change!
180
00:09:25,412 --> 00:09:26,954
They won't even let him eat peacefully.
181
00:09:27,204 --> 00:09:28,870
Why didn’t you let him know what happened here?
182
00:09:29,037 --> 00:09:29,954
I did tell him.
183
00:09:30,079 --> 00:09:32,329
I did tell him she showed up with her daughter and then took off.
184
00:09:32,662 --> 00:09:33,787
What did he say?
185
00:09:33,829 --> 00:09:35,787
He didn’t hear a word of what I said.
186
00:09:35,829 --> 00:09:37,037
What did he say?
187
00:09:38,120 --> 00:09:39,037
That…
188
00:09:39,370 --> 00:09:40,954
He feels like they’re up to something.
189
00:09:42,329 --> 00:09:43,620
He warned us not to stay here.
190
00:09:44,204 --> 00:09:45,787
- Plan? What do you mean? - Brother…
191
00:09:46,079 --> 00:09:47,037
Plan…
192
00:09:50,495 --> 00:09:51,662
What does he mean by 'plan'?
193
00:09:51,995 --> 00:09:53,579
It could be an encounter.
194
00:09:55,370 --> 00:09:56,912
That SP is involved in this.
195
00:09:58,579 --> 00:10:00,579
He's been waiting for a chance like this.
196
00:10:01,410 --> 00:10:02,750
Let's act quickly.
197
00:10:03,537 --> 00:10:04,412
Brother…
198
00:10:04,579 --> 00:10:07,412
How is it possible to make a plan and carry it out tonight?
199
00:10:07,829 --> 00:10:09,704
I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all.
200
00:10:10,245 --> 00:10:12,412
- I can't let this chance slip away, James. - Sir…
201
00:10:12,662 --> 00:10:15,037
They deserve it, of course. There's no doubt.
202
00:10:15,537 --> 00:10:17,245
The festival is happening tonight. That's why…
203
00:10:18,120 --> 00:10:19,870
I’ve forwarded all the reports to DIG.
204
00:10:19,995 --> 00:10:22,412
We have to finish them before dawn. That’s all the time we've got.
205
00:10:22,662 --> 00:10:23,579
Got it, sir.
206
00:10:24,370 --> 00:10:25,454
Sir?
207
00:10:26,120 --> 00:10:28,037
We’ve got permission. It’s time to take them down tonight.
208
00:10:28,120 --> 00:10:30,745
Done deal, sir. But, it's the festival night…
209
00:10:31,162 --> 00:10:32,579
What are you both going on about?
210
00:10:32,787 --> 00:10:34,287
Yes, the festival is indeed happening tonight.
211
00:10:34,412 --> 00:10:35,995
You won’t find a single soul in the town.
212
00:10:36,870 --> 00:10:38,829
It's a golden opportunity! Can't you see that?
213
00:10:39,329 --> 00:10:41,370
I requested a transfer here just to bring these guys down.
214
00:10:41,454 --> 00:10:45,412
Sir, I’ve already assigned our Home Guard and others to festival duty.
215
00:10:45,954 --> 00:10:47,454
With the force that we have, this seems questionable.
216
00:10:47,787 --> 00:10:49,954
Have you ever addressed your batch mate as "Sir"?
217
00:10:50,912 --> 00:10:54,120
Didn’t you just hear me begging, 'DIG sir, DIG sir' over the phone?
218
00:10:54,412 --> 00:10:55,495
He was my batchmate.
219
00:10:56,245 --> 00:10:57,579
I went through hell because of Ravi.
220
00:10:57,704 --> 00:10:59,120
I had to serve four years at the DCRB.
221
00:10:59,204 --> 00:11:00,870
Two years in EB vigilance.
222
00:11:00,954 --> 00:11:03,037
And two more in Karur Paper Mill vigilance.
223
00:11:03,120 --> 00:11:06,079
I worked my tail off, and groveled in front of miserable people in power,
224
00:11:06,162 --> 00:11:08,162
- just to get to this position. - Sir.
225
00:11:11,079 --> 00:11:12,745
I want them dead!
226
00:11:12,995 --> 00:11:13,912
Sir.
227
00:11:14,204 --> 00:11:16,329
But still, my main concern is the logistics.
228
00:11:16,787 --> 00:11:18,620
If something goes wrong, we might lose our jobs.
229
00:11:18,704 --> 00:11:22,037
- James, I'll stand by your side. - Dad!
230
00:11:22,954 --> 00:11:26,037
Hey, I told you, right?
231
00:11:26,162 --> 00:11:27,579
I don't like it, Dad!
232
00:11:27,662 --> 00:11:28,620
What is it that you don't like?
233
00:11:28,704 --> 00:11:29,870
- Gokul? - Sir?
234
00:11:29,995 --> 00:11:30,912
How is her dress?
235
00:11:31,120 --> 00:11:33,329
It's beautiful, sir. Looking good, dear.
236
00:11:33,537 --> 00:11:34,787
Why should we be afraid, Uncle?
237
00:11:35,037 --> 00:11:36,495
If the lady’s found, there won’t be any trouble, right?
238
00:11:36,579 --> 00:11:38,329
He’s doing this out of past grudge.
239
00:11:38,537 --> 00:11:39,370
Uncle?
240
00:11:39,495 --> 00:11:42,454
Shall I take our men and search for that lady and her kid?
241
00:11:42,495 --> 00:11:44,745
We’ll break into SP's house and take him down.
242
00:11:45,204 --> 00:11:47,495
- Let's face it. - And after that?
243
00:11:47,912 --> 00:11:49,120
Sit back and watch our family crumble?
244
00:11:51,120 --> 00:11:53,454
Is this why we gave up everything to live a respected life here?
245
00:11:54,954 --> 00:11:56,870
Businesses to run and kids to care for…
246
00:11:58,704 --> 00:11:59,829
Don't do anything!
247
00:12:01,037 --> 00:12:01,954
I'll take care of it.
248
00:12:02,870 --> 00:12:03,954
That filthy dog…
249
00:12:04,454 --> 00:12:06,329
used to never sit in front of your father.
250
00:12:06,579 --> 00:12:09,370
Aunt, did you see Grandma’s back scratcher?
251
00:12:09,829 --> 00:12:11,537
The kids probably left it here while playing.
252
00:12:16,037 --> 00:12:17,120
What did the lawyer say?
253
00:12:17,495 --> 00:12:18,954
I only have one concern, sir.
254
00:12:19,454 --> 00:12:20,995
We need to lock the city before they escape.
255
00:12:21,120 --> 00:12:22,495
It's done. What else?
256
00:12:23,037 --> 00:12:25,037
Other than that I don't see any threat.
257
00:12:25,412 --> 00:12:27,620
I’ll guarantee that none of you face any trouble.
258
00:12:27,787 --> 00:12:28,954
Just stay by my side.
259
00:12:29,412 --> 00:12:31,870
- Sure, sir. - The FIR is against Kannan, sir.
260
00:12:31,954 --> 00:12:33,204
How can we take down Periyavar?
261
00:12:34,995 --> 00:12:37,079
Sir… sorry, sir.
262
00:12:37,370 --> 00:12:38,204
Ravi.
263
00:12:40,787 --> 00:12:42,412
Sir, TV installation guys are here.
264
00:12:42,454 --> 00:12:44,120
Why? Can't that moron wait for a bit?
265
00:12:44,245 --> 00:12:45,162
Sorry, sir.
266
00:12:48,579 --> 00:12:51,412
The plan isn’t to capture both of them.
267
00:12:51,912 --> 00:12:53,204
Nab one of them.
268
00:12:53,579 --> 00:12:56,287
Arrest one, and the other will come running.
269
00:12:56,912 --> 00:12:59,120
Like birds of a feather, they stick together!
270
00:12:59,787 --> 00:13:01,579
See, Gokul. I want them today.
271
00:13:10,037 --> 00:13:11,995
If we manage to get that woman's body
272
00:13:12,370 --> 00:13:13,995
we can arrest them without a thought, right?
273
00:13:16,829 --> 00:13:17,787
Sure, sir.
274
00:13:18,620 --> 00:13:20,745
We can arrest the father and his son, right?
275
00:13:21,537 --> 00:13:23,079
We’d have solid evidence in our hands, sir.
276
00:13:23,995 --> 00:13:25,329
Then, without any delay…
277
00:13:25,787 --> 00:13:27,579
search for that woman's body.
278
00:13:29,495 --> 00:13:31,412
Go to their house and start the inquiry.
279
00:13:31,579 --> 00:13:32,495
Okay, sir.
280
00:13:35,412 --> 00:13:36,412
Sir?
281
00:13:36,995 --> 00:13:37,829
Sir?
282
00:13:38,079 --> 00:13:40,412
What if they didn't kill her?
283
00:13:42,704 --> 00:13:44,079
You still don't get it?
284
00:13:48,245 --> 00:13:49,162
Got it, sir.
285
00:13:50,787 --> 00:13:52,579
- Is Shahul here? - Yes.
286
00:13:53,745 --> 00:13:56,037
Let’s hold off on sending new goods to the quarry tomorrow.
287
00:13:56,662 --> 00:13:59,287
Tell them to deliver the load we have to Hyderabad.
288
00:14:00,162 --> 00:14:02,704
Nothing, dear. He needs to head out for a bit.
289
00:14:02,787 --> 00:14:04,454
- Get the kids ready. - Okay, Aunt.
290
00:14:04,620 --> 00:14:05,870
I'll call you if anything happens.
291
00:14:06,204 --> 00:14:07,037
Go on.
292
00:14:08,995 --> 00:14:12,287
- Dad, let's face it. You shou-- - Listen to me!
293
00:14:13,870 --> 00:14:15,537
Nobody is picking up my call.
294
00:14:16,579 --> 00:14:18,995
Given that, can’t you feel he’s planning something big?
295
00:14:20,287 --> 00:14:22,037
Leave. Listen to him.
296
00:14:23,037 --> 00:14:24,537
They’ve got an FIR against you, haven’t they?
297
00:14:25,537 --> 00:14:27,454
You’ll be their target now.
298
00:14:28,537 --> 00:14:29,620
He's fully aware.
299
00:14:30,245 --> 00:14:32,370
If we make it through tonight, they can't get to us.
300
00:14:34,704 --> 00:14:35,787
He's talking to you.
301
00:14:38,120 --> 00:14:39,079
Let him go.
302
00:14:43,079 --> 00:14:44,037
Kannan…
303
00:14:46,829 --> 00:14:47,954
Let's get through tonight.
304
00:14:49,287 --> 00:14:50,745
We’ll turn ourselves in at court tomorrow.
305
00:14:52,620 --> 00:14:53,495
Go on.
306
00:15:01,787 --> 00:15:02,787
I'm scared.
307
00:15:04,537 --> 00:15:07,495
Shall I… have a word with Kaali?
308
00:15:09,204 --> 00:15:11,037
He won’t turn down my plea.
309
00:15:15,495 --> 00:15:17,329
The blade’s not at our throats yet.
310
00:15:18,579 --> 00:15:19,704
It's still far away.
311
00:15:20,829 --> 00:15:22,037
We’ll act when it’s about to strike.
312
00:15:23,662 --> 00:15:25,954
Get the vehicle ready. I need to head to SP's office.
313
00:15:26,329 --> 00:15:27,245
Okay, Uncle.
314
00:15:30,745 --> 00:15:31,995
Have you thought this through?
315
00:15:33,412 --> 00:15:34,579
Our son's life.
316
00:15:35,579 --> 00:15:37,079
Reputation, my foot.
317
00:15:40,912 --> 00:15:42,162
- Hey! - Sir?
318
00:15:42,329 --> 00:15:44,704
- Link that to SP office 1. - Okay, sir.
319
00:15:44,870 --> 00:15:46,954
- I’ll access screen mirroring then. - Okay, sir.
320
00:15:51,162 --> 00:15:52,995
You care so much for your son,
321
00:15:54,162 --> 00:15:56,120
but what about the one outside who's lost his family?
322
00:15:56,704 --> 00:15:58,662
What do I say to him, Ravi?
323
00:16:01,037 --> 00:16:03,745
You want others to value your agony,
324
00:16:03,870 --> 00:16:05,745
yet you disregard their suffering.
325
00:16:06,120 --> 00:16:06,995
No, sir.
326
00:16:07,537 --> 00:16:09,079
Tell me what you need from our side.
327
00:16:09,662 --> 00:16:10,912
I'll do anything you demand.
328
00:16:12,954 --> 00:16:15,120
What did you do to that woman and her child?
329
00:16:15,912 --> 00:16:16,787
Sir?
330
00:16:17,037 --> 00:16:18,787
They left after a while, really.
331
00:16:20,870 --> 00:16:23,370
You got him out of reach before we could start the investigation.
332
00:16:24,079 --> 00:16:25,579
Is this what an honorable man does?
333
00:16:26,579 --> 00:16:28,870
Why not help with the investigation if you have nothing to hide?
334
00:16:28,954 --> 00:16:29,829
No, sir.
335
00:16:29,995 --> 00:16:32,329
We received some info…
336
00:16:32,870 --> 00:16:33,829
What do you mean?
337
00:16:35,204 --> 00:16:36,245
Tell me clearly.
338
00:16:36,412 --> 00:16:38,204
About encounter and stuff…
339
00:16:41,037 --> 00:16:42,829
God, what is this?
340
00:16:42,995 --> 00:16:44,662
Don't turn me into a bad guy.
341
00:16:45,704 --> 00:16:47,662
I’ll never do anything that’s against the law.
342
00:16:48,537 --> 00:16:50,495
It’s been six months since I got here, hasn’t it?
343
00:16:50,912 --> 00:16:52,829
Did I ever try to mess with you?
344
00:16:52,912 --> 00:16:54,954
- Sir? - Ask your son to come here.
345
00:16:55,870 --> 00:16:58,162
The FIR is filed against him, so he has to be investigated.
346
00:16:58,829 --> 00:17:00,495
He is my only son, sir.
347
00:17:01,037 --> 00:17:03,204
I’ll ask him to surrender at the court tomorrow.
348
00:17:03,745 --> 00:17:05,537
If you help him out--
349
00:17:07,912 --> 00:17:09,162
What's with that glare?
350
00:17:10,787 --> 00:17:13,245
What? What is it, damn it!
351
00:17:14,162 --> 00:17:15,079
Sir?
352
00:17:16,495 --> 00:17:18,245
- I didn't-- - Wait outside.
353
00:17:24,079 --> 00:17:25,120
Sorry, sir.
354
00:17:25,662 --> 00:17:27,995
Forgive him. He didn't know what he was doing.
355
00:17:33,579 --> 00:17:34,579
Sir?
356
00:17:34,995 --> 00:17:36,495
Let me be frank with you.
357
00:17:37,162 --> 00:17:38,245
My son's life.
358
00:17:39,079 --> 00:17:40,287
Please help us out.
359
00:17:41,662 --> 00:17:42,704
Ravi!
360
00:17:43,370 --> 00:17:45,579
Look for a fool to fall for your tricks.
361
00:17:46,412 --> 00:17:48,787
You sketched and executed everything perfectly…
362
00:17:49,954 --> 00:17:53,329
Didn’t you say you would present your son in court?
363
00:17:55,120 --> 00:17:56,495
Do it if you can.
364
00:18:05,495 --> 00:18:06,370
Uncle?
365
00:18:07,620 --> 00:18:09,870
- What did he say? - Tell Kannan to turn off his mobile.
366
00:18:09,912 --> 00:18:12,370
- He should cross the border in an hour. - Yes, Uncle.
367
00:18:18,120 --> 00:18:20,579
She came here around 6:45 p.m.
368
00:18:21,162 --> 00:18:23,454
and within 20 minutes she left with her daughter.
369
00:18:23,787 --> 00:18:24,745
She left?
370
00:18:24,995 --> 00:18:28,204
- What happened? - Hey, listen. Where are you going?
371
00:18:28,454 --> 00:18:30,579
Mom, what is happening?
372
00:18:30,829 --> 00:18:33,745
- Where did you bring that from? - Where are you taking her to?
373
00:18:33,787 --> 00:18:35,412
Hey! What the hell are you doing?
374
00:18:36,412 --> 00:18:37,954
I'll call my brother.
375
00:18:38,037 --> 00:18:40,037
- I don't have a good feeling about this. - Don't! Don't call him.
376
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Don't.
377
00:18:46,204 --> 00:18:47,079
What's going on?
378
00:18:48,412 --> 00:18:49,579
Hey!
379
00:18:50,204 --> 00:18:52,120
What the hell are you doing? Barging into our house?
380
00:18:53,245 --> 00:18:54,912
My husband will get here soon.
381
00:18:55,079 --> 00:18:56,995
Yes, let him come home.
382
00:18:57,120 --> 00:18:59,454
What the hell is this? How did that get in here?
383
00:18:59,579 --> 00:19:00,579
You should tell me that!
384
00:19:00,704 --> 00:19:02,412
We found the lady's body.
385
00:19:02,537 --> 00:19:03,620
What did you do to the child?
386
00:19:03,870 --> 00:19:05,662
What tales are you spinning?
387
00:19:05,745 --> 00:19:07,745
Let go of me, sir! Let go of me!
388
00:19:07,870 --> 00:19:10,079
We dug that out of your backyard. Don't act shocked.
389
00:19:10,162 --> 00:19:11,370
- You took the video? - Yes, sir.
390
00:19:11,412 --> 00:19:12,870
- Documented everything, right? - Yes.
391
00:19:12,912 --> 00:19:14,287
Then, our job here is done.
392
00:19:15,662 --> 00:19:17,495
From where did you get the body?
393
00:19:17,745 --> 00:19:18,704
Tell me!
394
00:19:18,995 --> 00:19:21,495
- Tell the truth! - Hey, did you see her face?
395
00:19:21,829 --> 00:19:22,954
Did you, damn it?
396
00:19:23,162 --> 00:19:24,495
Then how can you be so sure the body isn’t hers?
397
00:19:26,912 --> 00:19:28,912
If it's not around the house, where did you bury her?
398
00:19:29,745 --> 00:19:31,579
Acting all innocent after committing a murder?
399
00:19:31,954 --> 00:19:33,870
Wait, I'll bring each and everyone of you down!
400
00:19:42,329 --> 00:19:43,787
Hey, it's okay.
401
00:19:43,954 --> 00:19:45,662
They're doing all this to find your family.
402
00:19:47,204 --> 00:19:49,245
Imagine being told to claim a stranger’s body as your wife.
403
00:19:50,620 --> 00:19:51,787
You’ll understand my pain then.
404
00:19:56,370 --> 00:19:58,495
Shankar! Wait!
405
00:20:00,704 --> 00:20:01,829
- What is it, dear? - Dad…
406
00:20:01,912 --> 00:20:03,954
- The police have brought a corpse. - Hello?
407
00:20:04,287 --> 00:20:07,079
- What happened? - They're saying they'll file a rape case.
408
00:20:07,120 --> 00:20:07,995
Tell me clearly.
409
00:20:08,079 --> 00:20:10,829
Don't come home, Dad.They'll file a rape case.
410
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
Give the phone to your mom.
411
00:20:12,620 --> 00:20:13,787
- Mom… - Stop the car.
412
00:20:13,870 --> 00:20:15,329
Mom, come here.
413
00:20:15,537 --> 00:20:17,287
Here. Tell Dad.
414
00:20:17,370 --> 00:20:19,662
- Hello, dear? - What's wrong?
415
00:20:19,704 --> 00:20:23,579
The cops brought in a body,saying it’s that woman's.
416
00:20:23,662 --> 00:20:25,495
- Okay. Relax. - They're saying they'll file a rape case.
417
00:20:25,537 --> 00:20:27,079
- We'll figure something. - Don't come home.
418
00:20:27,120 --> 00:20:28,620
- I'll take care. - Warn Kannan.
419
00:20:28,662 --> 00:20:29,995
I said I'll take care.
420
00:20:31,037 --> 00:20:32,912
Call our lawyer and ask him to come home.
421
00:20:33,245 --> 00:20:35,370
- Inform Rajasekar about this. - Okay.
422
00:20:36,162 --> 00:20:37,204
Don't call me.
423
00:20:37,287 --> 00:20:38,495
Switch off your phone.
424
00:20:39,620 --> 00:20:41,745
- I'll call Sreeja when I can. - Okay.
425
00:20:42,245 --> 00:20:45,079
- Ask Kannan to be careful. - You stay strong.
426
00:20:45,162 --> 00:20:47,204
- You stay safe. - Okay.
427
00:20:49,954 --> 00:20:50,912
What's wrong, Uncle?
428
00:20:53,537 --> 00:20:54,995
We need a different car.
429
00:20:56,954 --> 00:20:57,954
I'll arrange for it.
430
00:21:00,495 --> 00:21:01,370
Hello?
431
00:21:13,329 --> 00:21:14,620
The car will be here in ten minutes.
432
00:21:16,204 --> 00:21:17,704
- Venkat. - Yes, Uncle.
433
00:21:20,537 --> 00:21:21,662
It's brother.
434
00:21:22,037 --> 00:21:24,537
She told him everything? I told her not to say anything!
435
00:21:26,412 --> 00:21:27,287
Hey!
436
00:21:27,329 --> 00:21:30,204
- Dad, we got dragged unnecessarily. - I told you I'll call.
437
00:21:30,287 --> 00:21:32,412
- Listen to me. - I'll take down that SP.
438
00:21:32,454 --> 00:21:34,287
- Dad, I can't digest this. - This is exactly what he wants.
439
00:21:34,370 --> 00:21:37,204
- And that's what he's doing. - Our hard-earned reputation is down the drain.
440
00:21:37,412 --> 00:21:38,579
- Kannan… - Dad?
441
00:21:39,495 --> 00:21:41,579
- Kannan? - We have to kill him, Dad!
442
00:21:41,662 --> 00:21:43,912
I've decided, we must take that SP down!
443
00:21:45,579 --> 00:21:46,870
He should definitely die.
444
00:21:47,037 --> 00:21:48,912
But it should be done without involving us.
445
00:21:49,704 --> 00:21:51,370
If things go wrong, it’ll ruin everything.
446
00:21:51,495 --> 00:21:53,662
- Then how are we going to do it? - He should die before dawn.
447
00:21:54,287 --> 00:21:55,329
I'll take care.
448
00:22:01,704 --> 00:22:02,954
Where is Kaali?
449
00:22:16,412 --> 00:22:19,037
Sir, why aren’t we using our own guys from here?
450
00:22:19,162 --> 00:22:21,120
Are you sure it’s a good idea to turn to him after all this time?
451
00:22:22,704 --> 00:22:24,245
Do you remember that incident?
452
00:22:26,662 --> 00:22:28,662
We can’t plan this out and take it slow.
453
00:22:29,662 --> 00:22:32,537
Every moment the SP lives is a threat to my son.
454
00:22:33,370 --> 00:22:34,787
Henchmen won’t be effective.
455
00:22:36,120 --> 00:22:37,412
Only a faithful ally can do this.
456
00:23:18,329 --> 00:23:20,537
Hey, Sathyamoorthy. New shirt, is it?
457
00:23:20,995 --> 00:23:22,120
What is it?
458
00:23:22,954 --> 00:23:23,995
Hold. Let me check.
459
00:23:24,287 --> 00:23:26,329
My eldest has been calling.
460
00:23:27,620 --> 00:23:28,829
Your husband is here.
461
00:23:29,329 --> 00:23:30,370
See you, sister.
462
00:23:31,370 --> 00:23:33,370
Why so late? The kids would be hungry.
463
00:23:33,620 --> 00:23:35,495
Go fast. Biriyani might get over.
464
00:23:39,787 --> 00:23:41,120
Is this what took you so long?
465
00:23:42,495 --> 00:23:43,954
- See you! - Okay.
466
00:23:46,329 --> 00:23:48,579
- Ah! - What happened, Kalai?
467
00:23:50,079 --> 00:23:51,329
I'm good, sister.
468
00:23:54,537 --> 00:23:56,287
Get down. You sit after I sit.
469
00:23:56,912 --> 00:23:58,079
Come on. Sit.
470
00:23:58,329 --> 00:24:01,287
- No, I won't. You-- - Hey! I won't do anything. Sit.
471
00:24:07,162 --> 00:24:08,329
Hmm.
472
00:24:13,579 --> 00:24:14,912
Won't you ever change?
473
00:24:15,079 --> 00:24:17,079
You’re no longer young. You’re a father of two.
474
00:24:18,037 --> 00:24:19,537
- You leave. I'll take the share auto. - Hey, hey!
475
00:24:19,912 --> 00:24:20,870
Hop on.
476
00:24:21,579 --> 00:24:22,662
All okay, Kalai?
477
00:24:22,912 --> 00:24:24,204
Yes, yes, sister.
478
00:25:50,537 --> 00:25:51,787
- Quiet, I say! - How much is it, Grandma?
479
00:26:42,495 --> 00:26:44,495
Yes, dear? We'll be there soon.
480
00:27:52,579 --> 00:27:56,579
- Don’t get the kids ice cream, okay? - Got it.
481
00:27:56,620 --> 00:27:58,495
You’ll miss the show by the time you arrive.
482
00:27:58,537 --> 00:27:59,620
Someone needs to be at the shop, right?
483
00:27:59,662 --> 00:28:00,829
You go, I'll send her.
484
00:28:01,037 --> 00:28:02,662
Selvi hasn’t left yet. Come with her.
485
00:28:02,704 --> 00:28:03,620
Okay, sister.
486
00:28:05,245 --> 00:28:07,620
I'll quickly change, pay the chit, and join you.
487
00:28:07,704 --> 00:28:09,037
You take the kids to--
488
00:28:22,204 --> 00:28:23,370
How are you, brother?
489
00:28:25,245 --> 00:28:28,370
- I've been sitting here for so long. - Kaali, get me this.
490
00:28:33,787 --> 00:28:34,954
- Hey… - Sister-in-law.
491
00:28:35,037 --> 00:28:36,912
Come soon. I need kerosene.
492
00:28:36,954 --> 00:28:38,204
I was cooking, it got over halfway.
493
00:28:38,370 --> 00:28:39,245
Isn't my daughter there?
494
00:28:39,537 --> 00:28:42,454
She measures to the tee, unlike you.
495
00:28:45,037 --> 00:28:45,995
Wait for some time.
496
00:28:51,287 --> 00:28:53,454
- Hey, sit inside. - It's alright, brother.
497
00:28:53,537 --> 00:28:55,454
- Half a litre? - A packet of turmeric, too.
498
00:28:55,495 --> 00:28:57,370
- Give it to me. Please. - No, thank you. It's okay.
499
00:28:58,162 --> 00:29:00,120
Hey, did you see what I've bought for you?
500
00:29:00,454 --> 00:29:01,870
- I'm going first.- Hey, stop.
501
00:29:04,579 --> 00:29:05,870
- Hey! - Careful!
502
00:29:05,912 --> 00:29:06,829
Can't you see?
503
00:29:06,870 --> 00:29:08,662
I've told you a zillion times not to put this sack here.
504
00:29:08,745 --> 00:29:10,579
Ask him to watch his step while walking.
505
00:29:10,704 --> 00:29:11,579
Are you hurt?
506
00:29:11,829 --> 00:29:13,662
- What did you ask for? - Dry chilli.
507
00:29:14,245 --> 00:29:15,162
One packet is enough?
508
00:29:15,204 --> 00:29:17,245
- That's it. - Dad, I can't find the fan.
509
00:29:19,537 --> 00:29:20,579
I'll get it from the festival.
510
00:29:20,620 --> 00:29:22,329
You said you bought it over the phone.
511
00:29:22,412 --> 00:29:23,287
What did you do?
512
00:29:23,412 --> 00:29:26,120
- Mom… - Add this to my account.
513
00:29:26,204 --> 00:29:28,745
- Okay. I'll do. - Don't forget while talking to your daughter.
514
00:29:28,787 --> 00:29:30,245
I won't.
515
00:29:31,704 --> 00:29:32,745
Why is he here?
516
00:29:34,995 --> 00:29:35,912
- No idea. - Kaali.
517
00:29:36,329 --> 00:29:37,245
One packet of milk.
518
00:29:38,495 --> 00:29:39,412
You go talk to him.
519
00:29:42,620 --> 00:29:44,245
- Anything else? - Sugar for ten rupees.
520
00:29:46,704 --> 00:29:48,662
Mom… You also eat.
521
00:29:49,037 --> 00:29:50,579
Come, we'll eat together.
522
00:29:51,787 --> 00:29:53,287
I asked him to eat. But he said no.
523
00:29:53,370 --> 00:29:55,912
- Thank you. I'm good for now. You eat. - Okay.
524
00:29:56,620 --> 00:29:58,495
Our dinner time is usually 7:30. Got late today.
525
00:29:59,204 --> 00:30:00,829
- Want some tea? - No, thank you.
526
00:30:02,787 --> 00:30:05,079
Make it fast, Mom. We need to go to the festival.
527
00:30:05,454 --> 00:30:07,204
I'm ready to go like this.
528
00:30:07,537 --> 00:30:08,787
Only he has to get ready.
529
00:30:09,495 --> 00:30:10,870
- Brother. - Here.
530
00:30:11,704 --> 00:30:13,120
Uncle is here.
531
00:30:13,329 --> 00:30:15,037
- Who?! - Uncle.
532
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
Where is he?
533
00:30:20,370 --> 00:30:21,579
Upstairs.
534
00:30:29,287 --> 00:30:31,204
- What else? - A packet of vermicelli.
535
00:30:34,162 --> 00:30:35,037
Only one?
536
00:30:35,120 --> 00:30:36,287
Yes. That's it.
537
00:30:38,745 --> 00:30:39,870
Forty rupees.
538
00:31:03,162 --> 00:31:04,287
Sir.
539
00:31:06,870 --> 00:31:07,829
Sir?
540
00:31:13,245 --> 00:31:14,287
Kaali!
541
00:31:20,412 --> 00:31:21,495
How are you?
542
00:31:23,287 --> 00:31:24,579
I heard your second child is a son.
543
00:31:25,745 --> 00:31:26,787
Yes, sir.
544
00:31:28,329 --> 00:31:29,704
Let's go down and talk.
545
00:31:30,245 --> 00:31:32,704
It's okay. Let's stay here. I need to talk.
546
00:31:33,870 --> 00:31:35,370
Sure. Why don't we go down and--
547
00:31:35,454 --> 00:31:37,370
- He's still the same. - Yes, Uncle.
548
00:31:37,495 --> 00:31:41,704
Even now, I was talking about that Sudhakar incident.
549
00:31:41,995 --> 00:31:44,037
- Yes. It gives me goosebumps even now. - Hey!
550
00:31:44,912 --> 00:31:46,204
Why talk about the past?
551
00:31:46,579 --> 00:31:48,370
- Our guys don't believe it-- - Hey!
552
00:31:52,620 --> 00:31:54,745
- Let's go down and talk, sir. - Kaali.
553
00:31:56,120 --> 00:31:57,454
I want to talk to you.
554
00:32:01,704 --> 00:32:03,787
Hey! How many times have I told you?
555
00:32:08,079 --> 00:32:11,454
- Dilip, ask Dad if they want tea or coffee. - Okay, Mom.
556
00:32:11,495 --> 00:32:12,537
Hey!
557
00:32:13,162 --> 00:32:13,995
Okay.
558
00:32:14,787 --> 00:32:15,912
Give me two hours.
559
00:32:16,579 --> 00:32:18,495
I'll find that lady and her child.
560
00:32:18,579 --> 00:32:22,495
Kaali, ever since that SP took charge, he’s been nothing but a headache.
561
00:32:22,995 --> 00:32:24,620
And now they have a reason.
562
00:32:25,120 --> 00:32:27,329
- He's holding on to-- - Listen to me.
563
00:32:28,287 --> 00:32:29,620
What if we eliminate the cause?
564
00:32:29,954 --> 00:32:30,912
What will he do?
565
00:32:31,245 --> 00:32:34,245
Kaali, this is just a lame excuse to carry out an encounter operation.
566
00:32:35,120 --> 00:32:36,454
They've cornered us.
567
00:32:38,204 --> 00:32:39,704
How do I explain…
568
00:32:42,829 --> 00:32:44,412
My son's life is on the line here.
569
00:32:45,954 --> 00:32:47,037
Sir.
570
00:32:48,787 --> 00:32:50,079
I'm a father of two.
571
00:32:51,870 --> 00:32:54,162
I’ve done unspeakable wrongs.
572
00:32:54,829 --> 00:32:59,079
Every day, I ask God not to let them suffer for my mistakes.
573
00:32:59,454 --> 00:33:01,162
Tea or coffee, Dad?
574
00:33:01,662 --> 00:33:02,620
Anything is okay.
575
00:33:02,912 --> 00:33:05,537
- What's your name? - Come on, Dad. Choose one.
576
00:33:05,829 --> 00:33:07,537
Hey, he's asking you.
577
00:33:07,912 --> 00:33:09,579
- Dilip. - It's okay--
578
00:33:12,662 --> 00:33:13,829
Tell Mom to make tea.
579
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Careful.
580
00:33:16,370 --> 00:33:19,995
- Mom. Dad is talking some secret. - Dilip!
581
00:33:20,287 --> 00:33:21,495
Grandma…
582
00:33:23,370 --> 00:33:25,662
- Mom. One tea and one coffee. - Dilip, come here.
583
00:33:25,954 --> 00:33:27,662
You’re the only person I can rely on.
584
00:33:28,037 --> 00:33:29,120
Only you can do it.
585
00:33:30,662 --> 00:33:31,662
Sir.
586
00:33:32,912 --> 00:33:35,120
I’m heavily in debt and finding it hard to pay the school fees.
587
00:33:35,704 --> 00:33:36,620
This…
588
00:33:38,287 --> 00:33:40,912
This house is still unfinished because I don’t have enough money.
589
00:33:44,120 --> 00:33:45,370
Yet, when I go to bed at night,
590
00:33:46,120 --> 00:33:47,287
I sleep peacefully.
591
00:33:53,704 --> 00:33:54,787
I don't want to lose it.
592
00:33:55,245 --> 00:33:56,204
Kaali.
593
00:33:56,620 --> 00:33:57,537
Kaali?
594
00:33:57,787 --> 00:33:59,412
You're also like a son to me.
595
00:34:02,495 --> 00:34:03,454
Sir…
596
00:34:05,120 --> 00:34:06,704
I'm ready to do anything for you.
597
00:34:08,787 --> 00:34:09,870
That's my duty.
598
00:34:11,620 --> 00:34:12,787
But not this. Please.
599
00:34:16,495 --> 00:34:17,704
Without me…
600
00:34:18,662 --> 00:34:20,162
- My family will-- - Kaali, please.
601
00:34:20,620 --> 00:34:21,870
Just do this for me.
602
00:34:22,787 --> 00:34:24,120
I'll get someone else to surrender.
603
00:34:24,495 --> 00:34:26,495
You can't trust people these days.
604
00:34:27,120 --> 00:34:28,704
I'll get Venkat to surrender.
605
00:34:29,204 --> 00:34:30,120
Will that do?
606
00:34:31,287 --> 00:34:33,995
He’s done that for you before, too.
607
00:34:34,329 --> 00:34:36,120
No one knows about it.
608
00:34:36,412 --> 00:34:37,870
No one will know it's you.
609
00:34:38,204 --> 00:34:39,245
I guarantee.
610
00:34:44,704 --> 00:34:45,704
Sorry, sir.
611
00:34:46,412 --> 00:34:47,495
I can't.
612
00:34:48,537 --> 00:34:49,954
I switched my phone on the way here.
613
00:34:50,537 --> 00:34:51,787
Even the car.
614
00:34:51,870 --> 00:34:53,912
I've parked far from your house.
615
00:34:55,870 --> 00:34:57,745
I promise your name won’t come up, Kaali.
616
00:34:58,037 --> 00:34:59,204
Trust me.
617
00:35:01,662 --> 00:35:03,162
I came all this way for you.
618
00:35:03,912 --> 00:35:06,037
Sir… I really can't.
619
00:35:06,079 --> 00:35:07,037
Kaali…
620
00:35:07,079 --> 00:35:09,370
- Please save me. - Sir, please don't!
621
00:35:09,495 --> 00:35:11,412
- Sir! - It's my son's life.
622
00:35:11,954 --> 00:35:14,495
- I'll do it, Sir! - For your mom.
623
00:35:14,579 --> 00:35:15,954
- Get up, Sir! - Kaali.
624
00:35:19,162 --> 00:35:20,412
What happened?
625
00:35:30,329 --> 00:35:31,329
Keep it there.
626
00:35:33,120 --> 00:35:35,329
- What does he want? - Keep it and go.
627
00:35:37,704 --> 00:35:38,745
No. Don't believe them.
628
00:35:39,829 --> 00:35:41,454
Whatever they say, don’t fall for it.
629
00:35:42,620 --> 00:35:44,120
Okay. You go.
630
00:35:45,329 --> 00:35:46,454
Kaali…
631
00:36:12,079 --> 00:36:12,995
Tell me the truth, sir.
632
00:36:15,079 --> 00:36:17,620
We didn’t harm the girl or her mother, did we?
633
00:36:18,745 --> 00:36:21,412
Poor guy, sir. He lost both his wife and child.
634
00:36:22,079 --> 00:36:22,912
Sir…
635
00:36:23,579 --> 00:36:25,245
I've sent all the reports to the DIG office.
636
00:36:26,329 --> 00:36:27,162
Sir…
637
00:36:28,662 --> 00:36:30,704
Sir… thank you, sir.
638
00:36:32,620 --> 00:36:35,079
Hey, what's that smell? Ask someone to get rid of it.
639
00:36:35,120 --> 00:36:35,954
Okay, sir.
640
00:36:36,454 --> 00:36:38,620
- James, IG has accepted. - Super, sir.
641
00:36:39,329 --> 00:36:41,870
Muthuraj, this one's not like our usual cases.
642
00:36:42,537 --> 00:36:44,370
We can't put off the plan until another day.
643
00:36:44,995 --> 00:36:46,287
If we mess this up, it's gone forever.
644
00:36:46,662 --> 00:36:48,704
That’s why I asked for you specifically.
645
00:36:49,454 --> 00:36:50,495
Can we get this over with by tonight?
646
00:36:51,329 --> 00:36:52,745
Three kilometers, Kaali.
647
00:36:53,329 --> 00:36:56,662
Normally, you won’t see a soul over there once night falls.
648
00:36:56,745 --> 00:36:57,745
We just need a gun.
649
00:36:57,995 --> 00:36:59,245
Tonight’s the festival night.
650
00:36:59,745 --> 00:37:01,745
Lakeside is the right spot.
651
00:37:03,120 --> 00:37:05,454
If the white van shows up, there might be at least ten men there.
652
00:37:06,662 --> 00:37:07,745
He's just going home.
653
00:37:08,162 --> 00:37:09,245
The van won't be coming.
654
00:37:09,829 --> 00:37:11,037
Just the gunman.
655
00:37:13,870 --> 00:37:15,245
Gun won't work.
656
00:37:18,620 --> 00:37:19,870
The vehicle will be on the move.
657
00:37:20,620 --> 00:37:23,745
If we miss our aim… There will be a driver with the gunman.
658
00:37:24,204 --> 00:37:25,287
The news will travel fast.
659
00:37:25,870 --> 00:37:29,579
Once you get to the middle of the lakeside, stop the car and open the doors.
660
00:37:29,787 --> 00:37:32,787
- Okay, sir. - Those guys… will understand.
661
00:37:33,495 --> 00:37:35,204
- Okay, sir. - They will be…
662
00:37:36,454 --> 00:37:37,954
begging me.
663
00:37:38,537 --> 00:37:42,162
Shoot them straight in those begging hands.
664
00:37:42,412 --> 00:37:46,579
They'll start running like slaughter pigs, fearing their lives.
665
00:37:47,745 --> 00:37:49,079
Let them run.
666
00:37:49,662 --> 00:37:55,370
As they're running, launch a bullet in Kannan's left shoulder.
667
00:37:55,954 --> 00:37:59,204
Only then will he lose balance, and look at my eyes.
668
00:37:59,787 --> 00:38:02,620
When he looks at me, puncture his lungs and heart.
669
00:38:02,662 --> 00:38:03,495
Pop, pop!
670
00:38:03,537 --> 00:38:04,454
Got it?
671
00:38:04,537 --> 00:38:05,370
Got it, sir.
672
00:38:05,620 --> 00:38:07,620
Then the Periyavar… Ravi.
673
00:38:08,204 --> 00:38:09,370
He'll cry his heart out.
674
00:38:10,037 --> 00:38:11,412
Let him cry for a couple of minutes.
675
00:38:11,870 --> 00:38:14,120
Then, hit him, too.
676
00:38:14,995 --> 00:38:17,495
Let the dad and son die looking at me.
677
00:38:19,037 --> 00:38:20,412
- Understood? - We'll get it done, sir.
678
00:38:23,204 --> 00:38:24,537
Yeah? Where?
679
00:38:24,995 --> 00:38:26,870
Super. Bring him to the spot.
680
00:38:27,370 --> 00:38:29,079
Sir, we got the son-in-law.
681
00:38:32,329 --> 00:38:35,329
Hit him hard. His cries should echo through Ravi's home.
682
00:38:39,995 --> 00:38:42,079
We haven’t moved things out of the old house, right?
683
00:38:43,037 --> 00:38:44,829
We took just a couple of things. Why?
684
00:38:50,495 --> 00:38:51,704
Yam is in there, right?
685
00:38:53,620 --> 00:38:54,662
The yam…
686
00:38:55,704 --> 00:38:56,704
It…
687
00:38:57,870 --> 00:39:00,954
- Its condition might be… - No, it will work.
688
00:39:01,162 --> 00:39:01,995
Kaali…
689
00:39:02,287 --> 00:39:03,162
This will work.
690
00:39:04,620 --> 00:39:05,579
This will work perfectly.
691
00:39:08,787 --> 00:39:10,162
Do you remember where we got it from?
692
00:39:12,162 --> 00:39:13,829
No record will be found, no matter how deep they dig.
693
00:39:14,995 --> 00:39:16,079
We won't mess up, right?
694
00:39:16,704 --> 00:39:18,370
If we fail, they'll issue a shooting order against us.
695
00:39:18,454 --> 00:39:19,412
I'll take care of it.
696
00:39:20,120 --> 00:39:21,329
That's exactly what I needed to hear.
697
00:39:21,954 --> 00:39:22,829
Venkat.
698
00:39:23,704 --> 00:39:24,829
Hey, Venkat.
699
00:39:24,912 --> 00:39:25,787
Brother!
700
00:39:28,495 --> 00:39:30,829
- I need a new phone and SIM. - Okay, Uncle.
701
00:39:31,829 --> 00:39:33,787
Ma'am! Excuse me, ma'am!
702
00:39:34,454 --> 00:39:36,120
Here. Your husband's speaking. Talk to him.
703
00:39:36,245 --> 00:39:39,620
- Hold his head straight! - My husband? Hey!
704
00:39:39,787 --> 00:39:41,870
- Oh, it's your husband? - Bash him up!
705
00:39:55,870 --> 00:39:57,870
I'm asking you. Why the hell are you staying quiet?
706
00:39:57,912 --> 00:39:58,829
What was that?
707
00:39:58,954 --> 00:40:00,454
- A mosquito coil, please. - Where are you going?
708
00:40:02,370 --> 00:40:03,204
Anything else?
709
00:40:03,245 --> 00:40:04,537
- Can I get coconut for 5 rupees? - Kaali.
710
00:40:05,870 --> 00:40:06,787
I'm asking you.
711
00:40:09,954 --> 00:40:12,954
He needs a driver to deliver the loads.
712
00:40:13,079 --> 00:40:15,579
Is that why that man is falling at your feet?
713
00:40:18,079 --> 00:40:19,662
You don't trust me, do you?
714
00:40:19,995 --> 00:40:20,787
Here you go.
715
00:40:21,412 --> 00:40:23,495
- You could've given me the money instead.
716
00:40:23,537 --> 00:40:24,579
Shut up and go away.
717
00:40:25,620 --> 00:40:27,037
Why are you doing this?
718
00:40:27,495 --> 00:40:28,912
I said I'll be back in two hours.
719
00:40:33,495 --> 00:40:34,454
Stay here. Don't go anywhere.
720
00:40:36,995 --> 00:40:38,079
I'll come back and take you to the festival.
721
00:40:38,870 --> 00:40:39,954
Don't go anywhere.
722
00:40:43,912 --> 00:40:44,870
- Dear? - Dad?
723
00:40:45,579 --> 00:40:47,870
Let's go to the festival once I'm back.
724
00:40:48,245 --> 00:40:49,620
I'll be back soon, Dilip.
725
00:40:49,787 --> 00:40:50,870
Kaali.
726
00:40:51,037 --> 00:40:53,495
- Kaali, listen. Kaali. - You promise every time but never take us.
727
00:40:53,787 --> 00:40:55,245
- Listen to me, Kaali. - Dad!
728
00:40:55,620 --> 00:40:56,579
I'm talking to you.
729
00:40:56,662 --> 00:40:57,537
- Mom… - What's wrong with you?
730
00:40:58,204 --> 00:40:59,287
I said I'll be back.
731
00:40:59,620 --> 00:41:00,829
Our kids are watching.
732
00:41:02,495 --> 00:41:03,412
You're lying.
733
00:41:07,412 --> 00:41:09,329
Mom, I want to ride the giant wheel.
734
00:41:10,537 --> 00:41:11,537
- Hey! - Grandma!
735
00:41:12,245 --> 00:41:14,329
Kaali, open the door.
736
00:41:14,662 --> 00:41:15,870
- Open up! - Gosh!
737
00:41:16,079 --> 00:41:17,120
Why the hell are you shouting?
738
00:41:17,745 --> 00:41:19,287
- I'll be there. - Kaali…
739
00:41:19,370 --> 00:41:20,912
Those four years, with a baby in hand…
740
00:41:21,370 --> 00:41:23,662
we were wandering around with no place to go.
741
00:41:23,995 --> 00:41:24,829
Did you forget?
742
00:41:25,412 --> 00:41:28,120
Janani wet the bed just the day before yesterday.
743
00:41:28,495 --> 00:41:29,829
She's still terrified.
744
00:41:33,787 --> 00:41:38,162
Kaali, that guy will crawl at your feet to get his work done.
745
00:41:41,787 --> 00:41:43,037
You think I don't know that?
746
00:41:43,995 --> 00:41:45,037
I'll be back--
747
00:41:45,454 --> 00:41:46,704
Leave this and tell me truth.
748
00:41:46,787 --> 00:41:48,495
Why the hell did that man come here?
749
00:41:48,954 --> 00:41:49,912
Fool!
750
00:41:50,620 --> 00:41:52,495
You really think I’d act without thinking about you and the kids?
751
00:41:55,287 --> 00:41:58,245
He wanted a favor.
752
00:41:58,370 --> 00:42:03,162
One look at the way you breath, and I’ll know if you’re lying.
753
00:42:03,329 --> 00:42:04,829
Wait. Janani!
754
00:42:05,162 --> 00:42:06,162
- Hey! - Janani, come here.
755
00:42:06,204 --> 00:42:07,204
- Yes, Mom! - Quick. Come here.
756
00:42:07,370 --> 00:42:09,204
- Why do you have to-- - Stand here.
757
00:42:09,287 --> 00:42:11,579
You're really going as a driver, right?
758
00:42:11,745 --> 00:42:13,495
Swear on her that you're only going to drive.
759
00:42:13,704 --> 00:42:15,704
Come on. Do it!
760
00:42:17,079 --> 00:42:17,995
Why would you…?
761
00:42:19,037 --> 00:42:20,412
- It's nothing, dear. - Dad?
762
00:42:26,870 --> 00:42:27,954
Alright.
763
00:42:28,704 --> 00:42:30,162
I'm not going. Happy?
764
00:42:30,704 --> 00:42:31,662
Move.
765
00:42:44,037 --> 00:42:44,912
Hey…
766
00:42:46,829 --> 00:42:48,495
He didn't come begging to me.
767
00:42:51,204 --> 00:42:54,579
He showed up to say he knows where my kids live.
768
00:42:55,162 --> 00:42:56,037
Dad?
769
00:42:57,412 --> 00:42:58,370
Alright.
770
00:42:59,329 --> 00:43:00,162
So?
771
00:43:02,662 --> 00:43:03,870
I'm not going.
772
00:43:06,079 --> 00:43:07,370
I'm not going. Happy now?
773
00:43:08,537 --> 00:43:09,704
I am not going.
774
00:43:18,662 --> 00:43:19,995
- Sir. - Sir.
775
00:43:22,037 --> 00:43:23,412
- Is this information correct? - Yes, sir.
776
00:43:23,745 --> 00:43:26,370
Kannan is at the Avaniyapuram rice mill.
777
00:43:26,912 --> 00:43:28,120
- Did he say so? - No, sir.
778
00:43:28,537 --> 00:43:30,245
It's an internal information. Ravi is not there.
779
00:43:30,287 --> 00:43:31,537
But Kannan is in the rice mill.
780
00:43:31,704 --> 00:43:32,620
Gokul.
781
00:43:33,537 --> 00:43:35,329
- We shouldn't miss it. - Sure, sir.
782
00:43:35,454 --> 00:43:37,162
Go with the team and get them.
783
00:43:37,370 --> 00:43:38,204
Okay, sir.
784
00:43:38,245 --> 00:43:39,079
Let's go.
785
00:43:39,120 --> 00:43:40,079
- James. - Sir?
786
00:43:40,495 --> 00:43:42,662
Make sure he's okay. We'll get Ravi.
787
00:43:43,120 --> 00:43:44,287
Hey, lift him up.
788
00:43:44,870 --> 00:43:46,204
- Who's there? - Shush.
789
00:43:47,287 --> 00:43:48,495
- Hello? - Shush.
790
00:43:50,412 --> 00:43:51,412
Shush.
791
00:43:53,037 --> 00:43:54,620
- What do you want? - A camphor packet, please.
792
00:44:08,412 --> 00:44:09,870
- How much? - Ten rupees.
793
00:44:13,370 --> 00:44:14,954
I've kept the money here.
794
00:44:57,037 --> 00:44:58,037
Dear God…
795
00:45:31,954 --> 00:45:33,162
Muthuraj!
796
00:45:34,287 --> 00:45:35,204
Sir.
797
00:45:35,537 --> 00:45:36,370
Go.
798
00:45:40,037 --> 00:45:42,037
Hey, drop that, man.
799
00:45:44,620 --> 00:45:45,787
Be careful with it.
800
00:45:47,912 --> 00:45:48,829
Go, go.
801
00:45:54,412 --> 00:45:56,204
Muthuraj, they're coming out. Cover all exits.
802
00:45:56,787 --> 00:45:59,870
Hey, idiot. I told you to do it carefully.
803
00:46:00,370 --> 00:46:01,329
I was doing it carefully.
804
00:46:01,704 --> 00:46:03,745
- But it slipped. - Park the car and get the tools here.
805
00:46:35,537 --> 00:46:36,745
Hey, check there.
806
00:46:37,454 --> 00:46:38,912
We need the force here, sir.
807
00:46:39,079 --> 00:46:41,495
- Where? - We got him, sir.
808
00:46:41,579 --> 00:46:43,162
Make it fast, sir.
809
00:46:49,454 --> 00:46:50,370
Bro…
810
00:46:51,704 --> 00:46:52,745
Is this the one that we took?
811
00:46:52,912 --> 00:46:54,287
Is this how you’re taking care of it?
812
00:46:58,662 --> 00:47:00,120
If it exploded, we wouldn’t even find a trace.
813
00:47:36,620 --> 00:47:38,370
It would’ve blown up. Careful, brother.
814
00:47:41,079 --> 00:47:42,120
Move aside.
815
00:48:24,579 --> 00:48:27,120
- Hey, where are the father and son? - Sit straight!
816
00:48:27,537 --> 00:48:28,870
Look, we don’t have time.
817
00:48:28,954 --> 00:48:30,454
Answer us, or go to hell.
818
00:48:30,620 --> 00:48:32,162
Tell us, or we’ll kill you without a second thought.
819
00:48:32,204 --> 00:48:33,912
Will you let me go if I tell you?
820
00:48:33,954 --> 00:48:35,579
Do we look like we’re negotiating? Answer us!
821
00:48:38,120 --> 00:48:39,370
Sir, Periyavar didn't come.
822
00:48:40,537 --> 00:48:42,745
Kannan showed up with a couple of his guys.
823
00:48:43,245 --> 00:48:45,162
He got a call about 10 minutes ago.
824
00:48:46,037 --> 00:48:47,579
- Then, he left. - How is it possible, Muthuraj?
825
00:48:47,829 --> 00:48:49,079
How did the info get out?
826
00:48:49,287 --> 00:48:52,120
Thank God, the inspector tipped us off.
827
00:48:52,412 --> 00:48:55,454
- Had we delayed ten more minutes-- - Dad, just listen to me.
828
00:48:55,787 --> 00:48:57,037
He won’t stop with this.
829
00:48:57,745 --> 00:49:00,037
Call Manickam. Ask him to come here.
830
00:49:01,162 --> 00:49:02,662
Just listen to me, Dad.
831
00:49:03,954 --> 00:49:05,079
Just half an hour more.
832
00:49:05,537 --> 00:49:06,454
The job will be done.
833
00:49:06,745 --> 00:49:07,787
Be patient.
834
00:49:08,620 --> 00:49:09,537
Yeah, tell me.
835
00:49:10,287 --> 00:49:11,162
Alright.
836
00:49:11,412 --> 00:49:13,537
Sir, they’re doing checks on the Thirumangalam bypass road.
837
00:49:15,162 --> 00:49:16,204
Take a U-turn.
838
00:49:20,120 --> 00:49:21,912
Brother? Is this spot okay?
839
00:49:29,954 --> 00:49:31,370
What happened to the woman and her daughter?
840
00:49:31,537 --> 00:49:33,245
Brother, she left long back.
841
00:49:33,662 --> 00:49:34,745
We have nothing to do with her.
842
00:49:34,787 --> 00:49:35,870
Did you see her leaving?
843
00:49:39,454 --> 00:49:40,870
Why would Uncle lie about it?
844
00:49:40,995 --> 00:49:41,912
Huh?
845
00:49:44,370 --> 00:49:45,204
Work faster.
846
00:49:45,412 --> 00:49:46,370
Dig one before I come back.
847
00:50:08,037 --> 00:50:09,954
I'll be back in two minutes, brother.
848
00:50:13,829 --> 00:50:16,120
I left the water bottle in the vehicle.
849
00:50:16,329 --> 00:50:18,454
Hey! Keep digging.
850
00:50:23,370 --> 00:50:25,204
What? The SP's vehicle is here.
851
00:50:26,495 --> 00:50:27,329
Let's go later.
852
00:50:27,454 --> 00:50:29,620
Bro, his vehicle just passed the cement shop.
853
00:50:32,370 --> 00:50:34,162
Brother, we won't miss this time, right?
854
00:50:35,662 --> 00:50:38,704
I’ll wire them together to set it up.
855
00:50:40,287 --> 00:50:42,037
If one thing gets triggered,
856
00:50:42,412 --> 00:50:43,912
everything will come crashing down.
857
00:50:51,579 --> 00:50:52,579
Bro, Uncle's calling.
858
00:50:53,579 --> 00:50:54,537
Careful!
859
00:50:55,412 --> 00:50:56,329
Yes, brother.
860
00:50:57,079 --> 00:50:58,162
Tell me, sir.
861
00:51:02,162 --> 00:51:03,120
SP has started.
862
00:51:03,704 --> 00:51:04,745
Let's make it fast!
863
00:51:06,579 --> 00:51:07,620
Hey!
864
00:51:07,954 --> 00:51:10,829
What the… Get rid of those traces.
865
00:51:11,412 --> 00:51:12,329
I'll do it now.
866
00:51:12,745 --> 00:51:13,870
Is this how you work?
867
00:51:22,037 --> 00:51:23,704
Enough with that. Come here.
868
00:51:24,745 --> 00:51:25,995
Listen. It's--
869
00:51:28,370 --> 00:51:29,245
No need.
870
00:51:29,287 --> 00:51:31,370
Bring the yam.
871
00:51:32,162 --> 00:51:33,287
Yes, brother.
872
00:51:33,412 --> 00:51:34,370
Careful.
873
00:51:58,537 --> 00:51:59,870
Hey, slow down.
874
00:52:00,120 --> 00:52:02,329
I'm going to remove the safety pins.
875
00:52:03,245 --> 00:52:04,579
Place it down slowly.
876
00:52:08,204 --> 00:52:09,079
Hey…
877
00:52:10,329 --> 00:52:12,245
Hey! Keep the yam down.
878
00:52:12,662 --> 00:52:13,620
He'll be here soon.
879
00:52:14,495 --> 00:52:16,162
Hey! Gosh, the yam!
880
00:52:16,870 --> 00:52:18,162
Catch it!
881
00:52:33,829 --> 00:52:35,079
Careful, man.
882
00:52:35,329 --> 00:52:36,370
Don't touch the pin!
883
00:52:46,495 --> 00:52:47,870
This is the spot.
884
00:52:51,412 --> 00:52:52,912
He's here, man.
885
00:52:53,204 --> 00:52:54,620
Don't touch it.
886
00:52:56,704 --> 00:52:57,620
Venkat…
887
00:53:01,537 --> 00:53:03,079
Once we get the news,
888
00:53:03,329 --> 00:53:06,662
put the barricade on both sides and secure this place.
889
00:53:06,870 --> 00:53:08,704
There should be no movement for 30 minutes.
890
00:53:10,120 --> 00:53:11,204
Venkat…
891
00:53:48,079 --> 00:53:48,829
Hello?
892
00:53:49,537 --> 00:53:50,204
Tell me.
893
00:53:52,162 --> 00:53:53,079
What the hell?
894
00:53:53,829 --> 00:53:54,829
He escaped?!
895
00:53:55,787 --> 00:53:56,954
He crossed the lakeside?
896
00:53:57,829 --> 00:53:59,037
Where is he going now?
897
00:54:03,287 --> 00:54:04,287
Call Kaali.
898
00:54:18,745 --> 00:54:19,745
Slowly.
899
00:54:23,995 --> 00:54:25,079
He didn't answer?
900
00:54:25,287 --> 00:54:26,620
Super.
901
00:54:26,954 --> 00:54:29,162
I knew he would turn his back.
902
00:54:29,954 --> 00:54:31,745
Hold it, brother. We'll figure some alternate.
903
00:54:32,287 --> 00:54:34,620
Brother, that SP escaped.
904
00:54:34,870 --> 00:54:35,704
Do you get that?
905
00:54:38,120 --> 00:54:40,870
Figure something, it seems. How do we take him out now?
906
00:54:43,704 --> 00:54:46,620
Listen to me. It's not too late.
907
00:54:47,662 --> 00:54:48,870
Let's get Manickam.
908
00:54:49,870 --> 00:54:50,829
Go on.
909
00:54:55,162 --> 00:54:56,912
- Hello? - Kaali?
910
00:54:57,787 --> 00:54:58,912
- Kaali! - Sir?
911
00:54:58,995 --> 00:54:59,870
What happened?
912
00:54:59,954 --> 00:55:01,079
I couldn't do it, sir.
913
00:55:01,454 --> 00:55:02,412
Sorry, sir.
914
00:55:02,912 --> 00:55:05,495
I'll take him down at his house.
915
00:55:05,829 --> 00:55:07,412
How can you say that so easily?
916
00:55:08,162 --> 00:55:10,079
- Did he see you? - No, sir.
917
00:55:10,620 --> 00:55:12,579
Hey! What the hell, man?
918
00:55:13,079 --> 00:55:15,037
It's impossible to take him down near his house.
919
00:55:15,370 --> 00:55:18,162
Everything was set, sir.
920
00:55:18,495 --> 00:55:22,829
Venkat collapsed and almost fell on a yam.
921
00:55:22,995 --> 00:55:25,162
You could have just let him die.
922
00:55:25,620 --> 00:55:26,662
How could you do this?
923
00:55:27,495 --> 00:55:29,870
I told you a gun would’ve been better.
924
00:55:30,370 --> 00:55:31,704
But you insisted on yam.
925
00:55:32,162 --> 00:55:34,079
I'm talking to you, but you-- Hey, Kannan. Give it back.
926
00:55:34,662 --> 00:55:36,329
- Kaali. - Tell me.
927
00:55:36,454 --> 00:55:39,495
Don't you remember how you first came to our house?
928
00:55:39,829 --> 00:55:43,329
You took my dad for granted because he came looking for you?
929
00:55:43,537 --> 00:55:45,037
You forgot everything.
930
00:55:45,120 --> 00:55:46,245
- Give me the phone. - Wait.
931
00:55:46,620 --> 00:55:49,120
- If you think you can go without finishing this… - Hey!
932
00:55:49,245 --> 00:55:50,829
- I said give it to me. - Wait, Dad.
933
00:55:50,954 --> 00:55:52,287
Hey, listen carefully.
934
00:55:53,120 --> 00:55:55,662
- I'll take that SP down myself in sometime. - Tea, sir.
935
00:55:55,954 --> 00:55:57,954
- Get lost, you moron! - We aren't relying on you.
936
00:55:58,162 --> 00:55:59,829
But, I won't spare you.
937
00:56:00,162 --> 00:56:02,370
Your family is at the festival.
938
00:56:02,912 --> 00:56:05,204
I’ll take out every single one of them!
939
00:56:05,829 --> 00:56:08,454
Kaali… Talk to me!
940
00:56:08,620 --> 00:56:10,912
Tell them to run if they dare.
941
00:56:10,995 --> 00:56:12,745
I’ll have their throats slit.
942
00:56:13,704 --> 00:56:15,620
Hey! Give it to me.
943
00:56:17,120 --> 00:56:18,162
Hey, Kaali.
944
00:56:18,454 --> 00:56:20,079
Please don't take his words seriously.
945
00:56:21,037 --> 00:56:22,579
You know him.
946
00:56:22,662 --> 00:56:23,537
Kaali…
947
00:56:23,620 --> 00:56:25,912
I took care of him.
948
00:56:26,079 --> 00:56:28,037
You're also like a son to me. Kaali?
949
00:56:28,079 --> 00:56:31,495
Sir. I've given you a word. I'll keep that up.
950
00:56:31,662 --> 00:56:32,620
Alright.
951
00:56:34,120 --> 00:56:35,995
Why are you depending on him, Dad?
952
00:56:36,120 --> 00:56:38,079
You believe I’m begging him because I can’t talk?
953
00:56:38,787 --> 00:56:41,537
Whoever it may be. Don’t say you’ll take his family out.
954
00:56:42,120 --> 00:56:43,454
Say you’ve already wiped them out.
955
00:56:43,537 --> 00:56:44,454
Clear?
956
00:56:45,287 --> 00:56:46,287
Alright.
957
00:56:46,495 --> 00:56:47,495
What's the plan now?
958
00:56:47,912 --> 00:56:50,162
I have a place in mind where we can take down that SP.
959
00:56:52,912 --> 00:56:54,287
Only the guards are here.
960
00:56:54,787 --> 00:56:56,204
Looks like the SP hasn’t come home.
961
00:57:02,829 --> 00:57:03,745
Sir?
962
00:57:06,620 --> 00:57:07,787
Okay, Sir.
963
00:57:09,829 --> 00:57:10,829
What is it, brother?
964
00:57:12,829 --> 00:57:13,995
He's at the festival.
965
00:57:15,704 --> 00:57:18,162
Shall I turn around and go there? It's dangerous to stay here.
966
00:57:18,620 --> 00:57:20,204
- I'm sure they'll tell when he leaves. - Hey!
967
00:57:21,579 --> 00:57:23,120
Don’t say a word.
968
00:57:23,829 --> 00:57:24,787
Sorry, brother.
969
00:57:37,162 --> 00:57:38,704
Hello? Who is it?
970
00:57:39,120 --> 00:57:40,537
Hey, hold my hand.
971
00:57:40,620 --> 00:57:42,162
Hey, who are you guys?
972
00:57:42,204 --> 00:57:43,662
- Why are you following us?- Kalai?
973
00:57:43,829 --> 00:57:46,620
- Mom, ask them who they are.- Who are you guys?
974
00:57:46,912 --> 00:57:47,954
What do you want?
975
00:58:09,995 --> 00:58:10,912
Brother?
976
00:58:11,287 --> 00:58:12,745
Check if anyone's around.
977
00:58:17,370 --> 00:58:18,829
What's the plan now?
978
00:58:21,037 --> 00:58:22,745
I'm going to safeguard the yams.
979
00:58:26,079 --> 00:58:28,829
Stand in the middle of the road. Only then people will see.
980
00:58:28,912 --> 00:58:30,037
Okay, brother.
981
00:58:31,162 --> 00:58:32,120
Sorry, brother.
982
00:58:38,162 --> 00:58:39,329
Oh, my!
983
01:01:31,454 --> 01:01:33,245
Sir, let me go. Leave my hands.
984
01:01:33,537 --> 01:01:35,037
We won't move until the SP comes.
985
01:01:35,245 --> 01:01:37,745
- Hey, get up! - He is searching for his missing wife and child.
986
01:01:38,870 --> 01:01:40,037
Madam.
987
01:01:40,120 --> 01:01:41,954
I want to see the SP. My wife and child are missing.
988
01:01:42,079 --> 01:01:43,454
- Madam? - I signed, trusting him.
989
01:01:46,745 --> 01:01:47,579
Hey.
990
01:01:48,745 --> 01:01:49,704
Come here.
991
01:01:51,579 --> 01:01:52,454
What are you doing there?
992
01:01:53,329 --> 01:01:54,370
Nothing, sir.
993
01:01:54,745 --> 01:01:55,787
Where's your house?
994
01:01:56,662 --> 01:01:58,954
It looked like they were fighting. I was just watching it.
995
01:01:59,370 --> 01:02:00,454
What did I ask you?
996
01:02:02,245 --> 01:02:03,454
My house is nearby.
997
01:02:03,954 --> 01:02:05,079
Where?
998
01:02:07,204 --> 01:02:08,204
What's your name?
999
01:02:09,662 --> 01:02:10,662
Suresh.
1000
01:02:13,995 --> 01:02:14,995
What is that?
1001
01:02:15,495 --> 01:02:17,745
I fell down, sir.
1002
01:02:19,412 --> 01:02:20,537
Give me your phone number.
1003
01:02:22,662 --> 01:02:24,829
I don't have it with me. I left it at home.
1004
01:02:30,329 --> 01:02:32,495
Hey, stop!
1005
01:02:32,829 --> 01:02:33,662
Hey!
1006
01:02:34,745 --> 01:02:37,620
- That guy is sitting in front of the house and-- - I know.
1007
01:02:38,079 --> 01:02:39,704
You don't talk to him.
1008
01:02:40,287 --> 01:02:42,995
- Who's gone home? - The Inspector said he'll go himself.
1009
01:02:43,495 --> 01:02:45,120
We'll go before him.
1010
01:03:00,787 --> 01:03:03,287
- I'm on my way home, hang up. - Hurry up.
1011
01:03:04,870 --> 01:03:05,829
Hey.
1012
01:03:06,495 --> 01:03:07,454
Who the hell is he?
1013
01:03:15,620 --> 01:03:16,995
- Stop the car. - Sir?
1014
01:03:17,329 --> 01:03:18,537
- Yes, sir.
1015
01:03:26,704 --> 01:03:28,245
Turn on the high beam.
1016
01:03:52,454 --> 01:03:54,787
- Get down and check if he has company. - Okay, sir.
1017
01:04:00,537 --> 01:04:01,454
Hey!
1018
01:04:03,704 --> 01:04:05,329
- Sir?
1019
01:04:05,454 --> 01:04:07,162
- Stop him there and check him. - Okay, sir.
1020
01:04:09,287 --> 01:04:10,287
Pardon?
1021
01:04:10,537 --> 01:04:12,495
- Go and check him, idiot. - Okay, sir.
1022
01:04:15,370 --> 01:04:16,662
Hey, stop there.
1023
01:04:21,162 --> 01:04:22,245
- Hey. - Sir?
1024
01:04:22,329 --> 01:04:23,954
- Call for a backup vehicle. - On it, sir.
1025
01:04:24,579 --> 01:04:26,454
Control room, mic 10 driver here.
1026
01:04:26,829 --> 01:04:27,912
Copy that.
1027
01:04:28,245 --> 01:04:30,287
Please send an inspector and 4 ARs for immediate backup.
1028
01:04:30,412 --> 01:04:32,454
- SP's car is near the junction. - Backup is on its way.
1029
01:04:32,495 --> 01:04:33,745
Sir. He's clear.
1030
01:04:34,079 --> 01:04:36,162
You came to tell me this? Go and stay with him.
1031
01:04:36,287 --> 01:04:38,829
He said he wanted to talk something important to you.
1032
01:04:40,162 --> 01:04:41,995
He says he'll talk only to you.
1033
01:04:42,287 --> 01:04:43,829
Shall I ask him to come to office?
1034
01:04:49,454 --> 01:04:52,037
- When will the backup get here? - In five minutes, sir.
1035
01:04:53,204 --> 01:04:54,287
Did you check him?
1036
01:04:54,412 --> 01:04:56,704
The guy seems normal. He runs a provision store.
1037
01:05:03,412 --> 01:05:05,662
- Bring him along with you. - Okay, sir.
1038
01:05:27,912 --> 01:05:29,454
Hello there, Kaali!
1039
01:05:29,787 --> 01:05:30,995
How are you?
1040
01:05:33,412 --> 01:05:35,787
Why this night meeting? You could’ve come to the office.
1041
01:05:36,287 --> 01:05:37,870
Sir, the team will be here soon.
1042
01:05:38,162 --> 01:05:40,245
I know where Kannan is.
1043
01:05:42,829 --> 01:05:44,454
He has my family.
1044
01:05:45,537 --> 01:05:46,995
Save them from him,
1045
01:05:47,287 --> 01:05:48,329
and I’ll tell you all the details.
1046
01:05:49,454 --> 01:05:51,704
You’ve got a happy family, and things are going pretty well, right?
1047
01:05:54,079 --> 01:05:55,579
Haven’t you gone through enough?
1048
01:05:56,370 --> 01:05:57,912
Have you forgotten the past?
1049
01:06:02,412 --> 01:06:04,120
They asked me to do something and I refused.
1050
01:06:04,704 --> 01:06:06,829
They’re using my family to threaten me, that’s all.
1051
01:06:07,037 --> 01:06:08,287
What did they want you to do?
1052
01:06:09,954 --> 01:06:11,370
I'll tell you where Kannan is.
1053
01:06:12,329 --> 01:06:13,579
Just keep my name out of it.
1054
01:06:14,537 --> 01:06:16,079
What did they want you to do?
1055
01:06:22,829 --> 01:06:24,079
Kaali…
1056
01:06:34,662 --> 01:06:36,995
- Where is he? - My family?
1057
01:06:39,870 --> 01:06:41,954
The police are here to help you.
1058
01:06:45,329 --> 01:06:46,329
He is at the festival.
1059
01:06:48,204 --> 01:06:49,245
Listen, Kaali.
1060
01:06:50,704 --> 01:06:53,745
- If you try to trick me… - He's near the stage.
1061
01:06:53,829 --> 01:06:54,995
I just spoke to him.
1062
01:07:00,204 --> 01:07:01,329
And Ravi?
1063
01:07:02,204 --> 01:07:03,537
They were together.
1064
01:07:06,620 --> 01:07:07,537
But not now.
1065
01:07:09,370 --> 01:07:10,287
Kaali.
1066
01:07:11,537 --> 01:07:13,245
If you were in my place,
1067
01:07:13,912 --> 01:07:15,245
would you believe what you just said?
1068
01:07:15,454 --> 01:07:16,370
Sir…
1069
01:07:18,579 --> 01:07:19,954
My family is there right now.
1070
01:07:20,412 --> 01:07:21,329
At the festival.
1071
01:07:23,829 --> 01:07:26,579
Will you take this risk if you were in my position?
1072
01:07:30,745 --> 01:07:31,704
Sir!
1073
01:07:32,620 --> 01:07:35,329
Stay behind bars till we find Ravi.
1074
01:07:37,287 --> 01:07:38,954
- Take him. - Okay, sir.
1075
01:07:39,162 --> 01:07:42,579
If they even suspect I got into your car, you’ll lose both Kannan and Sir.
1076
01:07:43,287 --> 01:07:44,829
Your people are the ones informing them.
1077
01:07:47,120 --> 01:07:49,204
- Hey, come here. Sir is calling. - Go.
1078
01:07:59,912 --> 01:08:01,454
Tell me, what did they ask you to do?
1079
01:08:09,704 --> 01:08:10,537
Fine.
1080
01:08:11,245 --> 01:08:12,204
From now on,
1081
01:08:13,370 --> 01:08:14,662
I want you to work for me.
1082
01:08:15,745 --> 01:08:17,495
Track down Ravi and tell me where he is.
1083
01:08:18,870 --> 01:08:21,120
- I’ll let you know if I find him. - Find him and report back!
1084
01:08:23,037 --> 01:08:24,079
You will.
1085
01:08:25,704 --> 01:08:26,912
You have to.
1086
01:08:33,037 --> 01:08:33,995
Sir.
1087
01:08:36,287 --> 01:08:37,954
I’ve put the past behind me.
1088
01:08:43,870 --> 01:08:45,537
But if my family is at risk,
1089
01:08:47,662 --> 01:08:49,287
I’ll recall every single detail.
1090
01:08:50,454 --> 01:08:52,245
What are you trying to say? Huh?
1091
01:08:55,120 --> 01:08:57,287
- I’ll find out and let you know. - Take my number and leave--
1092
01:08:58,370 --> 01:08:59,370
Kaali!
1093
01:09:17,620 --> 01:09:19,662
- I have the coconuts ready. - Okay, okay. Come.
1094
01:09:20,037 --> 01:09:21,454
You should have nine coconuts on the plate.
1095
01:09:21,579 --> 01:09:22,745
- Don't change it. - Okay.
1096
01:09:23,995 --> 01:09:25,370
I left the turmeric applied pot at home.
1097
01:09:25,454 --> 01:09:27,287
- Can you send someone to get it? - Sure, sister.
1098
01:09:27,329 --> 01:09:28,162
What happened?
1099
01:09:28,454 --> 01:09:30,912
Dilip gave the garland and sugar crystals to me.
1100
01:09:31,037 --> 01:09:32,287
Keep it in the groom's room.
1101
01:09:32,329 --> 01:09:33,829
- We can take it while going to the temple. - Okay.
1102
01:09:33,995 --> 01:09:35,454
There's not one person.
1103
01:09:35,662 --> 01:09:38,037
Dilip has been doing everything single-handedly from last night.
1104
01:09:38,245 --> 01:09:39,745
Don't worry. We'll take care.
1105
01:09:39,870 --> 01:09:41,120
The best man needs to get ready, too.
1106
01:09:41,620 --> 01:09:43,037
The groom itself isn't ready.
1107
01:09:43,162 --> 01:09:44,329
But his best man is.
1108
01:09:44,537 --> 01:09:45,537
Check if Kaali is ready.
1109
01:09:45,620 --> 01:09:47,245
Can you ask someone to buy a cello tape, please?
1110
01:09:51,245 --> 01:09:52,287
Brother, are you ready?
1111
01:09:53,287 --> 01:09:54,329
Mom is looking for you.
1112
01:09:56,745 --> 01:09:57,662
Brother?
1113
01:10:10,370 --> 01:10:11,329
Dilip Brother, where are you?
1114
01:10:11,412 --> 01:10:12,579
Did you see Kaali Brother?
1115
01:10:12,662 --> 01:10:15,079
- Isn't he at the venue? - No, he's not here.
1116
01:10:15,329 --> 01:10:17,745
I haven't seen him since morning!
1117
01:10:17,995 --> 01:10:18,995
What to do now, brother?
1118
01:10:19,329 --> 01:10:21,412
I'll go back home and check.Handle here until then.
1119
01:10:21,620 --> 01:10:23,287
I passed by his house. It was locked.
1120
01:10:23,412 --> 01:10:25,037
- Then, search the venue thoroughly. - Venkat!
1121
01:10:25,120 --> 01:10:26,995
I’ll check other places too.One tea, please.
1122
01:10:28,995 --> 01:10:30,287
Venkat!
1123
01:10:31,370 --> 01:10:34,454
- Is Kaali ready? - He is getting ready.
1124
01:10:34,662 --> 01:10:36,287
You take care of things. I'll go bring him.
1125
01:10:36,579 --> 01:10:39,287
They want a cello tape. Also buy a garland for the God.
1126
01:10:41,245 --> 01:10:42,245
Hey, Kalai.
1127
01:10:42,620 --> 01:10:43,662
Get up, Kalai.
1128
01:10:43,870 --> 01:10:45,495
We need to be at the temple in half an hour.
1129
01:10:45,704 --> 01:10:46,662
Wake up!
1130
01:10:46,995 --> 01:10:48,995
Kavitha, has someone gone home?
1131
01:10:50,037 --> 01:10:52,079
Hey! What is it?
1132
01:10:52,745 --> 01:10:54,620
Nothing. He's taking a shower.
1133
01:10:59,662 --> 01:11:00,704
What is it?
1134
01:11:01,704 --> 01:11:02,579
Huh?
1135
01:11:04,245 --> 01:11:05,495
Brother is not inside.
1136
01:11:06,245 --> 01:11:07,245
What do you mean?
1137
01:11:08,912 --> 01:11:12,870
Ever since Dilip Brother got up, Kaali has been missing.
1138
01:11:12,954 --> 01:11:14,079
Since morning?
1139
01:11:14,454 --> 01:11:15,287
How?
1140
01:11:15,454 --> 01:11:17,620
- Guests have started coming! - Mom.
1141
01:11:17,787 --> 01:11:18,787
Don't tell sister-in-law.
1142
01:11:18,995 --> 01:11:21,537
- Don’t worry, Dilip will find him. - You leave.
1143
01:11:23,537 --> 01:11:25,287
Kavitha?
1144
01:11:25,412 --> 01:11:27,287
- You both take care of things downstairs. - Brother, we're done for!
1145
01:11:27,495 --> 01:11:28,870
She’s about to tell our sister-in-law.
1146
01:11:28,954 --> 01:11:30,454
- Why didn't you handle it? - What to do?
1147
01:11:30,995 --> 01:11:32,162
Kalai?
1148
01:11:32,745 --> 01:11:33,620
Hey!
1149
01:11:34,120 --> 01:11:35,079
Kalai?
1150
01:11:36,412 --> 01:11:37,787
What is it, Mom?
1151
01:11:38,162 --> 01:11:40,662
Hey, people are searching for Kaali.
1152
01:11:41,454 --> 01:11:42,329
What?
1153
01:11:43,454 --> 01:11:44,412
He's missing?
1154
01:11:44,995 --> 01:11:46,954
Hey, people have started coming.
1155
01:11:47,120 --> 01:11:49,287
Hello! Welcome!
1156
01:11:49,370 --> 01:11:51,745
Kaali is inside, isn't he?
1157
01:11:51,995 --> 01:11:52,912
Send him out.
1158
01:11:52,954 --> 01:11:55,412
Hey, hey! Kaali.
1159
01:11:55,704 --> 01:11:57,912
Wake up. Wake up, it's getting late!
1160
01:11:57,995 --> 01:11:58,870
- It hurts! - Mom.
1161
01:11:58,954 --> 01:12:00,454
Mom is yelling! Get up. We have no time left.
1162
01:12:00,829 --> 01:12:02,954
You are going to get an earful from me.
1163
01:12:04,620 --> 01:12:05,579
Hey!
1164
01:12:05,787 --> 01:12:07,329
- Go! Leave! - Send him out.
1165
01:12:07,537 --> 01:12:09,079
Go on! Leave.
1166
01:12:09,495 --> 01:12:10,662
There, there, sweetie.
1167
01:12:11,704 --> 01:12:13,829
Hey! Why the heck are you going that way? Take this way.
1168
01:12:13,954 --> 01:12:14,787
Come on!
1169
01:12:16,662 --> 01:12:17,662
Faster!
1170
01:12:17,745 --> 01:12:18,870
Hand me my shirt.
1171
01:12:18,995 --> 01:12:20,620
Oh God, leave, man!
1172
01:12:22,954 --> 01:12:24,162
What in the--
1173
01:12:26,079 --> 01:12:28,120
All this love now? Get out of here!
1174
01:12:29,662 --> 01:12:30,870
Did you try calling him?
1175
01:12:30,995 --> 01:12:32,912
Don't you think I'd have called him? Kaali's mobile is here.
1176
01:12:33,329 --> 01:12:34,995
It's becoming unmanageable.
1177
01:12:35,079 --> 01:12:37,120
I understand.What do we do now?
1178
01:12:37,204 --> 01:12:38,412
Where do we look for him?
1179
01:12:38,912 --> 01:12:40,954
- Hey! Hello. - Looking for the groom, eh?
1180
01:12:42,037 --> 01:12:42,995
Answer me. Hello!
1181
01:12:43,745 --> 01:12:45,995
Hello? What happened?
1182
01:12:46,079 --> 01:12:46,995
Hang up.
1183
01:12:51,162 --> 01:12:52,704
Mom!
1184
01:12:53,037 --> 01:12:54,787
- Yes, even I heard about that. - Mom!
1185
01:12:54,912 --> 01:12:57,412
- What is it? - Brother was showering inside.
1186
01:12:58,454 --> 01:13:00,037
I didn't check properly.
1187
01:13:02,037 --> 01:13:02,954
Okay, leave.
1188
01:13:04,495 --> 01:13:06,204
It’s easy for the rich to afford those stuff.
1189
01:13:07,620 --> 01:13:09,787
Brother, veshti and shirt are missing. I've looked for it all over.
1190
01:13:09,954 --> 01:13:11,162
Close the door.
1191
01:13:22,704 --> 01:13:24,704
Brother? Careful!
1192
01:13:24,829 --> 01:13:25,912
Get inside, you!
1193
01:13:27,120 --> 01:13:29,162
Hey! Close the door. Someone might come in.
1194
01:13:43,245 --> 01:13:44,787
- Kalai… - Coming!
1195
01:13:45,204 --> 01:13:46,829
- Open up. - Wait.
1196
01:13:46,912 --> 01:13:47,870
Are my clothes ready?
1197
01:13:48,620 --> 01:13:49,912
- What is it? - Help me get ready!
1198
01:13:50,162 --> 01:13:52,245
Of course! How long do I need to wait? Come on!
1199
01:13:52,912 --> 01:13:53,995
I had to bathe.
1200
01:13:54,245 --> 01:13:55,287
Move.
1201
01:13:57,495 --> 01:13:58,412
Move.
1202
01:13:59,620 --> 01:14:00,579
Move, woman!
1203
01:14:02,120 --> 01:14:02,954
What--
1204
01:14:03,120 --> 01:14:05,745
What are you smirking at? People might see us. Move!
1205
01:14:06,079 --> 01:14:06,912
Move, lady!
1206
01:14:08,329 --> 01:14:09,370
What are you doing?
1207
01:14:10,329 --> 01:14:11,579
Listen, Kalaivaani!
1208
01:14:11,829 --> 01:14:14,079
Kalai! Hey! What are you doing?
1209
01:14:14,454 --> 01:14:15,495
Don't you dare!
1210
01:14:16,162 --> 01:14:17,245
Stop playing around!
1211
01:14:17,537 --> 01:14:18,787
Hey!
1212
01:14:18,995 --> 01:14:19,912
I'll--
1213
01:14:20,120 --> 01:14:21,912
Kalai, don't! Stop it!
1214
01:14:22,120 --> 01:14:23,245
My towel…
1215
01:14:23,287 --> 01:14:26,370
Gosh! My towel's loose!
1216
01:14:33,287 --> 01:14:34,537
Where have you kept it?
1217
01:14:34,954 --> 01:14:36,412
Sir and his family are here!
1218
01:14:36,579 --> 01:14:37,537
Come on, tell me.
1219
01:14:38,954 --> 01:14:40,454
Okay, get me that suitcase.
1220
01:14:45,787 --> 01:14:46,870
Is it inside this?
1221
01:14:48,287 --> 01:14:50,120
- Huh? - Open it!
1222
01:14:58,662 --> 01:14:59,912
You sly woman!
1223
01:15:01,162 --> 01:15:03,120
So, is this why you didn’t give me my dhoti?
1224
01:15:04,245 --> 01:15:06,745
- How much is this? - Why do you need to know?
1225
01:15:08,370 --> 01:15:10,245
This doesn’t look cheap!
1226
01:15:13,245 --> 01:15:15,745
Had you told me before, I’d have gotten you something, too!
1227
01:15:16,079 --> 01:15:17,412
As if!
1228
01:15:18,912 --> 01:15:20,579
You’ll be wearing a simple saree,
1229
01:15:21,620 --> 01:15:23,287
but you want me to glam up?
1230
01:15:23,537 --> 01:15:26,745
Come on, this is your first marriage, not mine!
1231
01:15:31,579 --> 01:15:33,037
Okay. I won't say that again.
1232
01:15:34,620 --> 01:15:36,287
I won't! I promise.
1233
01:15:40,662 --> 01:15:42,537
It’s your first marriage as well.
1234
01:15:42,995 --> 01:15:44,120
This isn't your kid anymore.
1235
01:15:44,912 --> 01:15:46,204
This is our kid, got it?
1236
01:15:46,329 --> 01:15:47,954
Okay. Our--
1237
01:15:49,037 --> 01:15:50,620
This is our kid! Happy?
1238
01:15:55,829 --> 01:15:57,495
- Hey, wait. - Hang on!
1239
01:15:59,620 --> 01:16:00,787
Wait!
1240
01:16:03,579 --> 01:16:05,620
How many times do I need to remind you to be gentle?
1241
01:16:06,037 --> 01:16:08,995
You bit me so bad, and now there's a mark!
1242
01:16:11,454 --> 01:16:13,037
You had me turned on so bad!
1243
01:16:13,579 --> 01:16:15,870
- Huh? What? - Passion!
1244
01:16:17,579 --> 01:16:19,037
Forget it. Hey, hang on.
1245
01:16:19,579 --> 01:16:22,204
- Kalai! - Yes! Two minutes, Mom!
1246
01:16:22,495 --> 01:16:23,412
Come fast!
1247
01:16:24,245 --> 01:16:25,537
Hold on.
1248
01:16:34,370 --> 01:16:36,454
Mom! I'll be there in ten minutes.
1249
01:16:36,995 --> 01:16:39,204
- Yes, Uncle. It's amazing. - Look! Kaali is here.
1250
01:16:39,495 --> 01:16:40,954
- He's here? - Come, Kalai.
1251
01:16:41,995 --> 01:16:42,912
What, Kalai?
1252
01:16:42,995 --> 01:16:44,370
Looks like tonight isn’t going to be your first time.
1253
01:16:44,412 --> 01:16:45,912
That was over a year ago!
1254
01:16:46,162 --> 01:16:47,120
Oh my!
1255
01:16:47,245 --> 01:16:49,037
- There, sweety! - Kaali, greet everyone.
1256
01:16:51,454 --> 01:16:53,495
Hello, brother. Hi, sister-in-law.
1257
01:17:32,537 --> 01:17:33,662
Where is Dilip?
1258
01:17:34,620 --> 01:17:36,995
- Where on Earth is Dilip? - Dear, come here.
1259
01:17:37,037 --> 01:17:38,079
Hand him the nuptial thread.
1260
01:17:39,704 --> 01:17:40,995
Hello. DSP sir wanted you--
1261
01:17:41,079 --> 01:17:43,162
How dare you touch him? Who do you think you are?
1262
01:17:43,204 --> 01:17:45,370
- Such nerve of you to touch him! - Hey, Kaali!
1263
01:17:45,454 --> 01:17:47,329
- Hey, Kaali, stay here. - Let go, sir! Let go.
1264
01:17:47,370 --> 01:17:49,579
I asked you to bring him, not to create a scene!
1265
01:17:49,704 --> 01:17:51,412
- Kannan, let's focus on this. - Go on!
1266
01:17:51,495 --> 01:17:52,954
Kaali! Get it started.
1267
01:17:52,995 --> 01:17:55,537
I asked you to bring him for a chat.
1268
01:17:56,120 --> 01:17:57,204
- How dare he touch him? - Take the thread.
1269
01:17:57,245 --> 01:17:58,162
Get lost!
1270
01:18:01,662 --> 01:18:03,037
Luckily, my shirt didn’t get messed up.
1271
01:18:08,870 --> 01:18:10,329
- Mom… - Dear?
1272
01:18:10,412 --> 01:18:11,662
He didn’t mean to.
1273
01:18:11,745 --> 01:18:13,829
If you stay so serious, the pictures won’t turn out well!
1274
01:18:15,620 --> 01:18:16,870
Okay, sorry.
1275
01:18:17,329 --> 01:18:18,745
Look, listen to me.
1276
01:18:18,995 --> 01:18:20,370
If you ever think about starting a fight...
1277
01:18:20,829 --> 01:18:22,912
He won't, dear. You have my word.
1278
01:18:23,370 --> 01:18:24,495
- Tie the knot! - I won't, honey.
1279
01:18:25,037 --> 01:18:25,912
Happy?
1280
01:18:28,495 --> 01:18:29,537
Come on, smile.
1281
01:18:29,620 --> 01:18:31,287
Go on! Tie the knot!
1282
01:18:39,912 --> 01:18:41,162
Dilip…
1283
01:18:41,370 --> 01:18:43,287
- Our Idiyappam shop owner's son? - Yes, Dad.
1284
01:18:43,329 --> 01:18:45,245
The one who stays with Kaali all the time.
1285
01:18:46,370 --> 01:18:47,954
The postmortem is complete.
1286
01:18:48,329 --> 01:18:50,204
But they refuse to take the body.
1287
01:18:50,704 --> 01:18:52,495
Only Kaali can settle this.
1288
01:18:53,537 --> 01:18:55,579
If we try to deal with this alone, it'll escalate.
1289
01:18:55,662 --> 01:18:57,329
The longer we wait, the worse it gets.
1290
01:18:57,829 --> 01:19:00,412
With your help, we can keep this under wraps.
1291
01:19:02,079 --> 01:19:03,704
Come, Dad. Let's leave.
1292
01:19:05,495 --> 01:19:06,620
What’s in it for us?
1293
01:19:07,537 --> 01:19:08,662
What should I do?
1294
01:19:10,120 --> 01:19:12,787
Sir, it’s been a long wait.
1295
01:19:13,204 --> 01:19:15,412
Secure that mining contract for us.
1296
01:19:15,537 --> 01:19:17,662
I saw this coming, sir.
1297
01:19:18,620 --> 01:19:20,454
We don’t need them to fix this.
1298
01:19:21,037 --> 01:19:21,954
Come on, let’s handle it ourselves.
1299
01:19:23,495 --> 01:19:24,870
Can’t you see I’m talking?
1300
01:19:25,287 --> 01:19:26,704
You’re worried about your job?
1301
01:19:27,037 --> 01:19:28,912
I’m the one who’s going to take the fall!
1302
01:19:30,120 --> 01:19:32,079
I’m dealing with this mess because of you.
1303
01:19:32,204 --> 01:19:33,412
Sir, you told me to beat him up.
1304
01:19:33,495 --> 01:19:35,620
So? Does that mean you can take his life?
1305
01:19:37,120 --> 01:19:38,829
I’m holding back because of Periyavar.
1306
01:19:39,079 --> 01:19:39,995
Stay put, I’ll call you!
1307
01:19:44,745 --> 01:19:47,079
Wouldn’t Periyavar do this for his son-in-law?
1308
01:19:47,870 --> 01:19:48,787
Huh?
1309
01:19:49,329 --> 01:19:51,829
Go on, ask him! Of course, he'll help you out.
1310
01:19:54,287 --> 01:19:55,287
- Sir?
1311
01:19:55,370 --> 01:19:57,162
My daughter takes more pride
1312
01:19:57,370 --> 01:19:59,537
being the Inspector's wife than being my daughter.
1313
01:19:59,954 --> 01:20:02,662
Before that, this mining contract is of no importance to me.
1314
01:20:03,495 --> 01:20:05,704
- Kid, Mom is here! - Coming, Grandpa.
1315
01:20:05,912 --> 01:20:07,245
- Careful! - Keerthi!
1316
01:20:07,454 --> 01:20:10,579
- You’re still up there? - He’s been after that contract for ages.
1317
01:20:10,954 --> 01:20:12,995
- He chose the best time to strike a deal! - Dad, where is her project?
1318
01:20:13,037 --> 01:20:13,995
Yes, I'm coming.
1319
01:20:14,162 --> 01:20:16,162
- Getting the job done is our priority. - Okay…
1320
01:20:16,245 --> 01:20:17,787
- Where are the shoes? - Sister, bring my shoes.
1321
01:20:20,787 --> 01:20:21,995
- Dad? - Yes.
1322
01:20:22,287 --> 01:20:23,704
We secured the contract.
1323
01:20:24,079 --> 01:20:25,495
We’ve been asking for this for ages.
1324
01:20:25,829 --> 01:20:28,120
Now, they’ve signed the deal to settle their issue.
1325
01:20:28,204 --> 01:20:30,870
Dad, did we rush into this?
1326
01:20:32,245 --> 01:20:34,370
I think we could’ve demanded something bigger.
1327
01:20:34,579 --> 01:20:36,579
These guys can’t sway Kaali.
1328
01:20:36,995 --> 01:20:37,995
We have to talk to him.
1329
01:20:38,454 --> 01:20:41,329
It’s not too late. Over time, the demand will increase.
1330
01:20:42,329 --> 01:20:43,287
Don't worry about it.
1331
01:20:44,120 --> 01:20:45,204
Switch off your mobile.
1332
01:20:46,829 --> 01:20:47,745
I'm hungry.
1333
01:20:48,829 --> 01:20:50,495
I’ve sent someone to get us biryani.
1334
01:20:51,954 --> 01:20:53,329
Alright, set an alarm for 3 o’clock.
1335
01:21:00,787 --> 01:21:02,495
Brother? Brother?
1336
01:21:02,870 --> 01:21:04,079
The DSP is here, brother.
1337
01:21:04,412 --> 01:21:05,537
Kannan!
1338
01:21:05,995 --> 01:21:07,162
What is this, Kannan?
1339
01:21:07,412 --> 01:21:08,537
You still haven’t gotten the job done?
1340
01:21:08,704 --> 01:21:10,037
Shush! He's asleep.
1341
01:21:13,204 --> 01:21:14,120
Sit down, sir.
1342
01:21:14,370 --> 01:21:16,370
You’ve secured the contract, right? What now?
1343
01:21:18,454 --> 01:21:19,495
One minute.
1344
01:21:25,912 --> 01:21:26,870
Sir.
1345
01:21:27,662 --> 01:21:29,037
We don't want the contract.
1346
01:21:32,245 --> 01:21:33,954
- Now-- - Why the hell didn’t you tell this earlier?
1347
01:21:33,995 --> 01:21:35,745
I should have…
1348
01:21:37,204 --> 01:21:38,704
But I didn't!
1349
01:21:40,912 --> 01:21:42,329
It didn't cross my mind.
1350
01:21:47,037 --> 01:21:49,120
We have to act beforePeriyavar learns about this.
1351
01:21:53,495 --> 01:21:55,287
- Sir. - What's happening over there?
1352
01:21:55,870 --> 01:21:57,037
Sir …
1353
01:21:57,370 --> 01:21:59,037
They betrayed us.
1354
01:21:59,370 --> 01:22:00,329
It's my fault.
1355
01:22:01,079 --> 01:22:02,370
I shouldn't have trusted them.
1356
01:22:02,454 --> 01:22:03,620
- Brother. - Sir?
1357
01:22:04,037 --> 01:22:05,329
- Brother. - Yes, sir.
1358
01:22:05,495 --> 01:22:06,745
Can you do it or not?
1359
01:22:07,120 --> 01:22:08,079
Sir,
1360
01:22:08,162 --> 01:22:10,245
if the contract was that important to them,
1361
01:22:10,287 --> 01:22:12,412
they wouldn't have waited so long and rejected it.
1362
01:22:13,329 --> 01:22:15,120
They're planning something big.
1363
01:22:15,704 --> 01:22:17,912
- I can’t make sense of it. - Each second we waste,
1364
01:22:17,954 --> 01:22:18,954
the news will get out,
1365
01:22:18,995 --> 01:22:21,412
I’ll lose my reputation, and my son-in-law will lose his job.
1366
01:22:21,579 --> 01:22:22,495
Sir…
1367
01:22:22,787 --> 01:22:24,370
If any one of that happens,
1368
01:22:25,037 --> 01:22:26,454
you’ll have to face me!
1369
01:22:26,912 --> 01:22:28,954
- Got it? - I'll deal with this, sir.
1370
01:22:29,120 --> 01:22:30,162
How?
1371
01:22:30,829 --> 01:22:32,829
I’ll go as far as falling at someone’s feet to fix this.
1372
01:22:33,537 --> 01:22:34,579
This is my responsibility.
1373
01:22:35,162 --> 01:22:36,204
I won't mess up this time.
1374
01:22:37,454 --> 01:22:39,287
Man, put the banana leaf for me.
1375
01:22:39,370 --> 01:22:40,537
Where is everybody? Hey!
1376
01:22:40,662 --> 01:22:41,579
- Brother? - Come here.
1377
01:22:42,495 --> 01:22:43,454
Where did Dilip go?
1378
01:22:44,829 --> 01:22:46,162
He isn't answering my calls.
1379
01:22:46,370 --> 01:22:47,704
I think he's asleep.
1380
01:22:47,787 --> 01:22:49,745
I’ve been asking you where he is for so long.
1381
01:22:50,620 --> 01:22:52,579
If he’s not picking up, you should’ve gone to his place, right?
1382
01:22:53,620 --> 01:22:55,495
- Turn the leaf. - Hey!
1383
01:22:56,870 --> 01:22:58,870
He hasn’t eaten since morning, so bring him with you.
1384
01:22:58,912 --> 01:23:00,079
He must be hungry.
1385
01:23:00,912 --> 01:23:02,162
- Who are you looking for? - Dilip!
1386
01:23:02,454 --> 01:23:04,037
I haven't seen him since morning!
1387
01:23:04,495 --> 01:23:05,537
Let him feed you, sister-in-law.
1388
01:23:06,662 --> 01:23:08,662
Yes, brother. Look at the camera.
1389
01:23:09,662 --> 01:23:11,495
- Feed me! - Son…
1390
01:23:13,745 --> 01:23:14,704
Kaali…
1391
01:23:15,370 --> 01:23:16,412
What is it now?
1392
01:23:17,120 --> 01:23:18,204
Wait!
1393
01:23:18,370 --> 01:23:19,370
Kaali!
1394
01:23:31,287 --> 01:23:32,495
It wasn't intentional.
1395
01:23:35,704 --> 01:23:36,662
It was an…
1396
01:23:37,079 --> 01:23:38,079
…accident.
1397
01:23:39,912 --> 01:23:41,495
We took Dilip…
1398
01:23:42,787 --> 01:23:44,954
…to the station for questioning.
1399
01:23:45,287 --> 01:23:46,495
Over there, he slipped and fell.
1400
01:23:48,620 --> 01:23:50,537
We did everything to save him.
1401
01:23:52,537 --> 01:23:54,037
But we couldn’t save that poor soul.
1402
01:24:02,162 --> 01:24:04,787
Kannan and Ravi…
1403
01:24:05,079 --> 01:24:06,245
knows about this.
1404
01:24:06,787 --> 01:24:09,537
They’ll talk to you about this.
1405
01:24:10,162 --> 01:24:11,120
Kaali!
1406
01:24:11,537 --> 01:24:13,204
Kaali! Kaali!
1407
01:24:14,287 --> 01:24:15,245
- Hey! - Kaal--
1408
01:24:15,620 --> 01:24:17,287
Who is outside? Hey!
1409
01:24:18,079 --> 01:24:19,079
Open the door.
1410
01:24:20,412 --> 01:24:21,537
Venkat?
1411
01:24:22,662 --> 01:24:23,704
Hey!
1412
01:24:24,120 --> 01:24:26,120
- Kaali! - Did you find where Dilip is?
1413
01:24:26,787 --> 01:24:27,870
Venkat!
1414
01:24:31,037 --> 01:24:32,912
Hey. Where is your phone?
1415
01:24:34,120 --> 01:24:36,495
- Kaali! - Call Dilip.
1416
01:24:36,829 --> 01:24:38,495
- Kaali, listen to-- - You! What is it?
1417
01:24:38,954 --> 01:24:39,870
What?
1418
01:24:40,162 --> 01:24:41,162
Kaali.
1419
01:24:41,704 --> 01:24:43,079
- Kaali, listen to me. - Hey!
1420
01:24:43,287 --> 01:24:44,204
Open the door.
1421
01:24:44,370 --> 01:24:46,537
- Kaali! - Why did he need to go to the station?
1422
01:24:46,579 --> 01:24:47,704
Hey, Venkat!
1423
01:24:48,245 --> 01:24:50,787
Why is Uncle stopping me from talking about Dilip brother?
1424
01:24:51,370 --> 01:24:52,537
This doesn't feel good, brother.
1425
01:24:52,870 --> 01:24:54,370
He has his reasons.
1426
01:24:54,537 --> 01:24:56,037
That DSP is here as well.
1427
01:24:56,287 --> 01:24:58,370
There’s a wedding going on. Keep quiet!
1428
01:24:59,120 --> 01:25:00,537
That's why I'm holding back.
1429
01:25:00,870 --> 01:25:02,787
I don't get it, Kalai. Why should he--
1430
01:25:04,995 --> 01:25:07,079
Hey, tell me the truth.
1431
01:25:08,204 --> 01:25:09,329
Is he…
1432
01:25:09,870 --> 01:25:12,870
alive at the hospital
1433
01:25:13,662 --> 01:25:14,579
or...?
1434
01:25:16,329 --> 01:25:17,537
Is he dead?
1435
01:25:21,287 --> 01:25:22,329
He's no more, Kaali.
1436
01:25:22,412 --> 01:25:23,370
Kaali!
1437
01:25:23,704 --> 01:25:25,245
- What happened? - Let go!
1438
01:25:25,329 --> 01:25:26,204
What did you do to him?
1439
01:25:26,287 --> 01:25:27,745
- Kaali! - Look here.
1440
01:25:29,037 --> 01:25:31,037
I understand he’s mad at me.
1441
01:25:31,287 --> 01:25:32,329
But this is wrong!
1442
01:25:32,412 --> 01:25:33,954
Hands off! Let go of him!
1443
01:25:34,412 --> 01:25:36,079
We saw him this morning!
1444
01:25:36,495 --> 01:25:38,120
And now, you’re saying he’s dead?
1445
01:25:38,329 --> 01:25:40,412
Anyone in his place would react the same!
1446
01:25:40,704 --> 01:25:41,579
Sit down.
1447
01:25:41,704 --> 01:25:42,620
I understand.
1448
01:25:43,287 --> 01:25:45,870
He can't get mad at me without knowing the full story!
1449
01:25:47,412 --> 01:25:48,329
Who killed him?
1450
01:25:51,120 --> 01:25:52,120
Why?
1451
01:25:52,745 --> 01:25:55,454
Why do you want to know? What are you planning to do?
1452
01:25:56,412 --> 01:25:57,370
Are you going to kill him?
1453
01:25:57,495 --> 01:25:59,037
And what about us, me and the kid?
1454
01:25:59,329 --> 01:26:00,245
Kaali!
1455
01:26:02,204 --> 01:26:04,745
- Kalai! Kalai? - You can't go inside, ma'am.
1456
01:26:05,329 --> 01:26:06,495
- Dear? - Wait, she'll be here soon.
1457
01:26:06,745 --> 01:26:07,870
My child is hungry.
1458
01:26:07,912 --> 01:26:09,245
Don't cry, Kid.
1459
01:26:09,579 --> 01:26:10,662
Ram!
1460
01:26:10,829 --> 01:26:11,704
- Kalai! - Ram!
1461
01:26:11,787 --> 01:26:13,620
Kalai?
1462
01:26:13,995 --> 01:26:14,954
Give her to me.
1463
01:26:15,245 --> 01:26:16,537
- It's alright, sweetie. - What's going on, dear?
1464
01:26:16,829 --> 01:26:19,162
- Please don't fight, dear. - Wait, ma'am.
1465
01:26:19,870 --> 01:26:22,620
- Wait outside, ma'am. - Kaali, please control your temper.
1466
01:26:28,079 --> 01:26:29,120
Why are you here now?
1467
01:26:29,412 --> 01:26:30,329
What do you want?
1468
01:26:31,704 --> 01:26:34,079
Dilip’s family is refusing to take his body.
1469
01:26:35,120 --> 01:26:36,912
- But if you say, they will. - Okay.
1470
01:26:37,454 --> 01:26:38,829
I need to know what happened.
1471
01:26:39,370 --> 01:26:41,870
Hey, why did you say okay to that?
1472
01:26:42,287 --> 01:26:43,204
Hey!
1473
01:26:43,662 --> 01:26:44,745
Don’t make things worse.
1474
01:26:44,912 --> 01:26:46,120
He said okay, didn't he?
1475
01:26:46,245 --> 01:26:49,079
God, sir! I’m saying this for your own good.
1476
01:26:49,370 --> 01:26:51,329
His tone doesn’t sound right to me.
1477
01:26:51,704 --> 01:26:53,162
Isn't this a little too much?
1478
01:26:53,495 --> 01:26:55,162
For my own good? What do you mean?
1479
01:26:55,745 --> 01:26:56,745
Oh God…
1480
01:26:56,870 --> 01:26:58,370
Kaali! Hey.
1481
01:26:58,579 --> 01:27:00,204
- Please don't. - What did I do?
1482
01:27:01,537 --> 01:27:02,704
He was here all night.
1483
01:27:03,037 --> 01:27:04,245
What do you mean he's no more?
1484
01:27:04,829 --> 01:27:05,745
Do you believe this?
1485
01:27:07,412 --> 01:27:08,454
Hold her.
1486
01:27:08,954 --> 01:27:09,870
Tell me.
1487
01:27:10,370 --> 01:27:11,287
Do you?
1488
01:27:17,620 --> 01:27:21,120
I feel like if I open the door, I might see him doing something.
1489
01:27:25,620 --> 01:27:26,537
Hey!
1490
01:27:28,495 --> 01:27:29,579
Dilip!
1491
01:27:31,329 --> 01:27:32,329
Hey!
1492
01:27:37,537 --> 01:27:39,370
You didn't let us see him.
1493
01:27:40,329 --> 01:27:43,120
Since no one was around to defend him, you killed him ruthlessly.
1494
01:27:45,079 --> 01:27:45,995
Okay.
1495
01:27:47,162 --> 01:27:48,579
Ask the person behind this to come here.
1496
01:27:48,745 --> 01:27:50,787
- Kaali! - I need to know what happened.
1497
01:27:51,454 --> 01:27:53,287
Kaali, I'm saying this for your own good.
1498
01:27:54,204 --> 01:27:55,870
You're up against Inspector Sudhakar.
1499
01:27:56,954 --> 01:27:59,454
He is Periyavar's son-in-law. You're aware of that, right?
1500
01:28:00,954 --> 01:28:01,954
Kaali!
1501
01:28:04,579 --> 01:28:05,579
Sir.
1502
01:28:06,412 --> 01:28:07,287
Sir?
1503
01:28:08,579 --> 01:28:10,495
DSP spoke with Kaali, it seems.
1504
01:28:12,995 --> 01:28:15,037
Sir, it looks like they might collect Dilip's body.
1505
01:28:18,870 --> 01:28:20,245
Turn on the phone.
1506
01:28:20,412 --> 01:28:21,495
This is the perfect time.
1507
01:28:36,495 --> 01:28:37,495
Tell him.
1508
01:28:38,870 --> 01:28:40,704
He told us he needed to use the bathroom.
1509
01:28:41,495 --> 01:28:43,704
Since it was getting late, we went to check on him...
1510
01:28:43,995 --> 01:28:46,162
- he slipped and-- - I already told him everything.
1511
01:28:46,537 --> 01:28:48,162
Tell him what happened at the tea shop.
1512
01:28:50,829 --> 01:28:52,829
After playing shuttlecock, we went to have some tea.
1513
01:28:55,412 --> 01:28:56,370
'We'?
1514
01:28:56,704 --> 01:28:57,745
Kaali!
1515
01:28:58,454 --> 01:29:01,287
Stop leaving breaks in between, we’re running out of time!
1516
01:29:01,329 --> 01:29:03,037
- Tell him what exactly happened. - Kaali, enough.
1517
01:29:03,370 --> 01:29:04,245
Wait.
1518
01:29:04,370 --> 01:29:06,162
Imagine this is a tea shop. You’re standing here,
1519
01:29:06,204 --> 01:29:07,412
and I’m standing here.
1520
01:29:07,662 --> 01:29:09,454
- And that guy… - Dilip.
1521
01:29:11,412 --> 01:29:12,370
I'm Dilip.
1522
01:29:13,787 --> 01:29:14,662
Tell me.
1523
01:29:19,745 --> 01:29:21,787
I grabbed the tea and turned around. It spilled on him.
1524
01:29:22,704 --> 01:29:24,162
He raised his voice at me in front of everyone.
1525
01:29:25,329 --> 01:29:27,745
When Sir asked him to be respectful,
1526
01:29:27,870 --> 01:29:28,954
he snapped at him in return!
1527
01:29:29,329 --> 01:29:31,454
That’s why we dragged him to the station.
1528
01:29:31,495 --> 01:29:32,829
If he raised his voice at you…
1529
01:29:33,620 --> 01:29:35,079
You should've yelled at him back.
1530
01:29:36,829 --> 01:29:38,245
Why did you lay a hand on him?
1531
01:29:39,662 --> 01:29:40,704
Ladies were there.
1532
01:29:41,412 --> 01:29:44,454
If you disrespect a cop in public, won’t I get mad?
1533
01:29:44,495 --> 01:29:45,829
How will the public respect me--
1534
01:29:45,870 --> 01:29:46,954
Hey!
1535
01:29:51,870 --> 01:29:53,204
Hit me!
1536
01:29:54,329 --> 01:29:55,620
There's a lady in here as well.
1537
01:29:59,787 --> 01:30:01,037
Touch me if you dare!
1538
01:30:01,162 --> 01:30:02,079
Kaali…
1539
01:30:02,245 --> 01:30:04,662
I’ll slice you to the core, you’ll be unrecognizable!
1540
01:30:04,704 --> 01:30:05,704
Don't, Kaali.
1541
01:30:06,995 --> 01:30:10,120
It’ll take over ten days for your people to find your bits and pieces
1542
01:30:10,704 --> 01:30:12,829
- and get you buried. - Kaali, don't!
1543
01:30:12,954 --> 01:30:13,954
Hey!
1544
01:30:18,454 --> 01:30:19,537
Kaali.
1545
01:30:22,870 --> 01:30:23,995
Come, I'll talk to them.
1546
01:30:26,995 --> 01:30:28,287
Don't go there.
1547
01:30:29,787 --> 01:30:31,037
Leave it to me.
1548
01:30:31,329 --> 01:30:32,620
Just talk to him on the phone.
1549
01:30:37,662 --> 01:30:39,079
- Kalai? - Yes, Mom?
1550
01:30:39,245 --> 01:30:41,245
You haven't eaten anything since morning.
1551
01:30:42,287 --> 01:30:43,579
Leave me alone, Mom.
1552
01:30:44,495 --> 01:30:45,995
Kaali must be hungry as well.
1553
01:30:46,579 --> 01:30:47,954
He'll only eat if you do.
1554
01:30:48,037 --> 01:30:48,954
Come.
1555
01:30:51,620 --> 01:30:53,995
- Here. - You just won't listen to me.
1556
01:30:54,454 --> 01:30:56,287
- Did you eat? - I will eat now.
1557
01:30:56,412 --> 01:30:57,829
- Eat, you two! - You go and eat something!
1558
01:30:57,912 --> 01:31:00,079
- We'll eat. You have dinner. - Let Kaali eat first.
1559
01:31:02,329 --> 01:31:03,412
Kaali?
1560
01:31:05,495 --> 01:31:06,829
Mom, Kaali is missing.
1561
01:31:08,079 --> 01:31:09,370
What happened?
1562
01:31:12,287 --> 01:31:14,495
Hello? Kaali?
1563
01:31:16,162 --> 01:31:17,079
Where are you?
1564
01:31:18,579 --> 01:31:19,745
Kaali?
1565
01:31:20,829 --> 01:31:22,745
Saw what they've done to our Dilip?
1566
01:31:25,037 --> 01:31:26,370
Where are you now?
1567
01:31:28,079 --> 01:31:29,079
Alright.
1568
01:31:29,870 --> 01:31:32,120
They had me and Kannan hostage.
1569
01:31:32,579 --> 01:31:34,495
We managed to get away and just got out.
1570
01:31:36,579 --> 01:31:38,204
Okay. I'll send someone.
1571
01:31:38,995 --> 01:31:40,995
We need to take down that Inspector at his place!
1572
01:31:47,287 --> 01:31:48,829
How many men do we have?
1573
01:31:49,329 --> 01:31:52,204
- Hey, bring it soon! - Yes, tell me.
1574
01:31:55,287 --> 01:31:56,704
How can you say that so casually?
1575
01:31:57,287 --> 01:31:58,537
What the hell were you doing?
1576
01:32:00,245 --> 01:32:01,829
Assign four officers to the wedding hall
1577
01:32:01,912 --> 01:32:04,287
and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law.
1578
01:32:07,537 --> 01:32:09,245
Hello, son-in-law?
1579
01:32:09,704 --> 01:32:11,412
Hang in there, I’ll take care of it.
1580
01:32:11,662 --> 01:32:14,287
I don't feel good about being here. He’ll come straight here.
1581
01:32:14,454 --> 01:32:15,454
That street dog!
1582
01:32:16,204 --> 01:32:17,954
If we leave our house fearing what he might do…
1583
01:32:18,412 --> 01:32:19,412
What'll happen?
1584
01:32:20,954 --> 01:32:22,870
Don't be scared. Leave it to me.
1585
01:32:28,954 --> 01:32:30,745
Brother, there are about ten to fifteen guys here.
1586
01:32:31,995 --> 01:32:33,245
Hey, stand by the groove.
1587
01:32:33,329 --> 01:32:34,995
You go along with them.
1588
01:32:37,079 --> 01:32:38,329
Mani!
1589
01:32:41,329 --> 01:32:42,537
Ask them to eat first.
1590
01:32:44,704 --> 01:32:45,662
Brother, the police are here.
1591
01:32:45,870 --> 01:32:47,579
If the DSP arrives, this place will be packed with cops.
1592
01:32:48,037 --> 01:32:50,120
If we don't get the job done quickly, we'll be at risk.
1593
01:32:51,120 --> 01:32:52,662
Who is at the wedding hall?
1594
01:32:52,787 --> 01:32:54,370
His whole family is there.
1595
01:32:56,370 --> 01:32:58,287
Send a message saying we're on our way.
1596
01:32:58,620 --> 01:33:00,204
Okay, hang up. I'll call you back.
1597
01:33:00,704 --> 01:33:02,245
Go this way. Take the back route.
1598
01:33:04,245 --> 01:33:05,204
Brother?
1599
01:33:05,495 --> 01:33:07,704
Brother, Periyavar isn't coming here.
1600
01:33:08,245 --> 01:33:09,412
He's heading straight to the wedding hall.
1601
01:33:13,037 --> 01:33:13,995
Sir?
1602
01:33:14,037 --> 01:33:16,454
I warned you, even a little scratch on my son-in-law,
1603
01:33:17,620 --> 01:33:19,537
and you’ll have to face me. Remember?
1604
01:33:19,745 --> 01:33:21,204
Sir, we have sent a backup team.
1605
01:33:21,579 --> 01:33:23,204
There’s an Inspector at the scene too.
1606
01:33:23,495 --> 01:33:25,037
I'll be there in twenty minutes.
1607
01:33:25,329 --> 01:33:26,329
Brother…
1608
01:33:27,120 --> 01:33:28,704
If we make a move against his son-in-law,
1609
01:33:28,787 --> 01:33:30,162
what if he targets our family?
1610
01:33:30,954 --> 01:33:33,579
- What should we do? - Go inside now.
1611
01:33:42,329 --> 01:33:44,662
Are you seriously attacking at an Inspector’s place?
1612
01:33:44,829 --> 01:33:46,204
The police force is on its way for you!
1613
01:33:49,329 --> 01:33:50,245
Go in!
1614
01:33:50,912 --> 01:33:53,745
- Call Dad! - Go inside and call him.
1615
01:33:56,870 --> 01:33:58,704
Brother? He locked himself inside.
1616
01:33:58,787 --> 01:34:00,662
We can't break it open. Where are you?
1617
01:34:31,454 --> 01:34:34,037
Hey, Mani! Look, take him down.
1618
01:34:34,829 --> 01:34:36,245
Brother? Brother?
1619
01:34:36,495 --> 01:34:37,620
We took care of the guards outside.
1620
01:34:37,704 --> 01:34:39,287
They exploded the door and barged in!
1621
01:34:39,370 --> 01:34:40,537
They're trying to break into our room!
1622
01:34:40,662 --> 01:34:42,954
Do something, Uncle! Please. Do something, Uncle!
1623
01:34:43,120 --> 01:34:45,204
Kaali! Hey, Kaali!
1624
01:34:45,870 --> 01:34:47,704
Listen, Kaali! Don't!
1625
01:34:47,829 --> 01:34:49,162
I'm telling this for your own good.
1626
01:34:49,954 --> 01:34:51,412
Lay a hand on me…
1627
01:34:51,537 --> 01:34:52,870
Don't, Kaali.
1628
01:34:53,204 --> 01:34:54,370
Listen to me.
1629
01:34:55,245 --> 01:34:56,995
Don't, Kaali.
1630
01:34:57,079 --> 01:34:59,870
Don't, Kaali. Your family will be left in ruins.
1631
01:34:59,954 --> 01:35:02,120
- Uncle won't spare you. - Kill him, brother.
1632
01:35:02,287 --> 01:35:03,204
Kaali, look!
1633
01:35:03,370 --> 01:35:04,329
- Don't! - Shoot him, brother.
1634
01:35:04,954 --> 01:35:06,287
Let’s surrender ourselves.
1635
01:35:06,704 --> 01:35:08,245
- Brother? - Son-in-law!
1636
01:35:08,579 --> 01:35:09,954
Talk to me.
1637
01:35:10,120 --> 01:35:11,079
Uncle…
1638
01:35:11,370 --> 01:35:12,329
He left.
1639
01:35:13,412 --> 01:35:14,454
What?
1640
01:35:14,829 --> 01:35:16,120
They all left.
1641
01:35:16,579 --> 01:35:17,537
He left?
1642
01:35:19,662 --> 01:35:20,704
What do you mean?
1643
01:35:22,579 --> 01:35:24,454
- I don't get it. - Yes, Uncle.
1644
01:35:24,829 --> 01:35:26,870
They're going to surrender themselves.
1645
01:35:26,995 --> 01:35:27,954
Surrender?
1646
01:35:28,454 --> 01:35:30,162
- Who told you that? - Uncle…
1647
01:35:30,620 --> 01:35:32,162
Kaali said that himself.
1648
01:35:54,912 --> 01:35:55,704
Sir--
1649
01:35:56,495 --> 01:35:57,537
I'll take care.
1650
01:35:58,495 --> 01:36:00,454
Send him with me.
1651
01:36:38,662 --> 01:36:41,454
Ram, they are here. Inform this to sir.
1652
01:37:24,704 --> 01:37:25,745
Ask him to come.
1653
01:37:26,745 --> 01:37:27,787
- Ram! - Sir?
1654
01:37:28,454 --> 01:37:29,704
You! Come here.
1655
01:37:45,329 --> 01:37:46,412
What's inside the bag?
1656
01:37:58,704 --> 01:38:02,079
You stray, orphan dog. Having no one to defend…
1657
01:38:04,454 --> 01:38:06,204
If you cross my son-in-law,
1658
01:38:06,287 --> 01:38:07,829
you know you'll have to deal with me, right?
1659
01:38:08,370 --> 01:38:09,370
You!
1660
01:38:26,454 --> 01:38:27,829
If I lay a hand on you,
1661
01:38:28,245 --> 01:38:29,454
who the hell will stop me?
1662
01:38:40,079 --> 01:38:41,037
You moron!
1663
01:38:41,787 --> 01:38:43,454
Just two inches from ear to forehead
1664
01:38:43,662 --> 01:38:45,037
that’s all it takes!
1665
01:38:49,412 --> 01:38:50,620
Go! Get lost.
1666
01:38:52,037 --> 01:38:53,704
You made a grave mistake, Kaali!
1667
01:38:54,912 --> 01:38:55,870
Don't.
1668
01:38:56,870 --> 01:38:58,662
I understand your anger.
1669
01:39:00,454 --> 01:39:02,037
To avenge Dilip’s death,
1670
01:39:03,079 --> 01:39:04,662
you have to start
1671
01:39:05,037 --> 01:39:06,287
by killing Ravi and Kannan.
1672
01:39:08,495 --> 01:39:10,870
I just got involved to settle this.
1673
01:39:12,454 --> 01:39:16,204
They used his death to strike a mining deal with him.
1674
01:39:16,495 --> 01:39:17,787
Now, they’ve used you
1675
01:39:18,245 --> 01:39:19,954
and secured Periyavar's position too.
1676
01:39:21,912 --> 01:39:24,370
They played his death to their benefit!
1677
01:39:24,454 --> 01:39:25,495
You’re making that up.
1678
01:39:27,287 --> 01:39:28,870
Call them and tell them to come here.
1679
01:39:29,329 --> 01:39:30,662
Let them prove me wrong.
1680
01:39:31,037 --> 01:39:32,412
And then, I'll listen to whatever you say.
1681
01:39:35,287 --> 01:39:37,120
Brother, Uncle is on the way.
1682
01:39:38,412 --> 01:39:40,287
When did you find out about Dilip’s death?
1683
01:39:40,787 --> 01:39:41,829
Brother.
1684
01:39:43,787 --> 01:39:44,995
This morning.
1685
01:39:45,245 --> 01:39:47,162
Uncle stopped me from saying because of the wedding.
1686
01:39:47,245 --> 01:39:48,912
He asked me to keep quiet.
1687
01:39:49,204 --> 01:39:50,204
That's why…
1688
01:39:51,954 --> 01:39:53,912
Brother? Brother!
1689
01:39:59,079 --> 01:40:00,745
- Where the hell is he? - Hey!
1690
01:40:00,787 --> 01:40:01,995
Don't raise your voice in here.
1691
01:40:02,495 --> 01:40:03,745
You'll be killed!
1692
01:40:13,537 --> 01:40:15,495
- Report it. - Yes, sir.
1693
01:40:34,454 --> 01:40:35,370
Sit down, Dad.
1694
01:40:40,120 --> 01:40:42,162
Don't worry, DSP sir.
1695
01:40:43,162 --> 01:40:44,954
So, you’re only getting suspended, right?
1696
01:40:45,120 --> 01:40:46,245
We'll take care of it.
1697
01:40:46,745 --> 01:40:47,787
What say, Dad?
1698
01:40:50,829 --> 01:40:51,787
Ravi!
1699
01:40:53,912 --> 01:40:55,454
Periyavar!
1700
01:41:05,787 --> 01:41:07,912
- Brother! - You know what's inside it, right?
1701
01:41:07,995 --> 01:41:09,537
- Careful with it. - Brother?
1702
01:41:09,704 --> 01:41:10,787
Careful, guys!
1703
01:41:10,954 --> 01:41:12,245
Don't worry, brother.
1704
01:41:12,495 --> 01:41:13,787
Instead of you, I’ll turn myself in.
1705
01:41:14,120 --> 01:41:15,662
Kannan brother said he’d handle everything else.
1706
01:41:16,120 --> 01:41:17,579
Uncle is everything from now on.
1707
01:41:18,495 --> 01:41:19,454
They’re calling you inside.
1708
01:41:26,662 --> 01:41:28,329
What should I say to Uncle?
1709
01:41:31,120 --> 01:41:32,620
Tell him I said thanks.
1710
01:41:54,454 --> 01:41:57,287
- I asked for a fan, didn't I? - I got you a balloon, aren't you happy?
1711
01:41:57,412 --> 01:41:59,037
But I want a fan!
1712
01:41:59,370 --> 01:42:00,454
Keep quiet.
1713
01:42:00,537 --> 01:42:01,870
You just can't stop talking, can you?
1714
01:42:06,537 --> 01:42:07,495
Hello?
1715
01:42:09,204 --> 01:42:11,704
Hello? Kaali? Is that you?
1716
01:42:13,287 --> 01:42:15,245
Why aren't you saying anything?
1717
01:42:15,579 --> 01:42:17,329
That is… I couldn't hear you.
1718
01:42:17,787 --> 01:42:19,620
Are you lying to me? Hello?
1719
01:42:20,120 --> 01:42:21,412
It’s really loud here.
1720
01:42:22,079 --> 01:42:23,787
Why did you tell us to come to the festival?
1721
01:42:24,204 --> 01:42:25,495
Who was that new guy?
1722
01:42:25,579 --> 01:42:27,245
He showed up at our house to take us with him?
1723
01:42:27,537 --> 01:42:29,037
Shall I go home?
1724
01:42:29,204 --> 01:42:30,620
Hey, listen.
1725
01:42:31,662 --> 01:42:32,870
Stay there until I tell you.
1726
01:42:33,495 --> 01:42:35,454
- Hey. - I'll take you home.
1727
01:42:36,829 --> 01:42:39,412
- Don’t leave, no matter who tells you to. - Hey!
1728
01:42:39,870 --> 01:42:41,870
What are you saying? What's going on?
1729
01:42:42,287 --> 01:42:44,079
What the hell did you do? I’m terrified!
1730
01:42:44,120 --> 01:42:45,120
Listen to me.
1731
01:42:45,495 --> 01:42:47,245
I didn’t do anything, and I’m not going to. Clear?
1732
01:42:47,537 --> 01:42:48,537
Hey.
1733
01:42:49,245 --> 01:42:50,787
- Kaali. - I won't.
1734
01:42:51,162 --> 01:42:52,412
Come to me.
1735
01:42:53,329 --> 01:42:55,370
Whatever it is, let’s face it together.
1736
01:42:55,745 --> 01:42:57,954
The kids are looking for you.
1737
01:42:58,954 --> 01:43:00,954
Please listen to me, Kaali.
1738
01:43:01,995 --> 01:43:04,537
Hey, say something. Please.
1739
01:43:05,370 --> 01:43:08,120
Hello? Can you hear me?
1740
01:43:09,662 --> 01:43:10,537
Kaali!
1741
01:43:11,995 --> 01:43:13,287
I'm sorry.
1742
01:43:15,954 --> 01:43:17,287
I had no other option…
1743
01:43:18,037 --> 01:43:19,204
so I left.
1744
01:43:20,579 --> 01:43:22,245
Hey… Kaali.
1745
01:43:23,287 --> 01:43:24,579
Are you scared?
1746
01:43:25,495 --> 01:43:26,537
Don't call me.
1747
01:43:26,954 --> 01:43:27,954
I'll call you back.
1748
01:43:28,829 --> 01:43:29,829
Hey! Hey!
1749
01:43:29,870 --> 01:43:32,329
- Look. Stay there until I call you. - Kaali! Kaali! One minute.
1750
01:43:56,370 --> 01:43:57,287
Gokul?
1751
01:43:57,329 --> 01:43:58,329
Wait.
1752
01:43:59,120 --> 01:44:00,204
Let the molapaari go.
1753
01:44:13,704 --> 01:44:14,870
Go now.
1754
01:44:26,537 --> 01:44:27,495
Sir?
1755
01:44:27,537 --> 01:44:29,829
Sir! He's not here.
1756
01:44:35,204 --> 01:44:36,329
Stop the vehicle.
1757
01:44:36,537 --> 01:44:38,370
We will reach in five minutes, sir.
1758
01:44:38,704 --> 01:44:40,287
It’s unsafe to park in the middle of the road.
1759
01:44:40,329 --> 01:44:41,329
Stop here.
1760
01:44:53,245 --> 01:44:54,079
Sir.
1761
01:44:54,829 --> 01:44:55,745
Sir.
1762
01:44:57,204 --> 01:44:58,829
Something doesn't feel right, Ganesan.
1763
01:44:59,412 --> 01:45:01,745
Our men are with Kannan, Sir.
1764
01:45:01,829 --> 01:45:03,329
Why are you so worried?
1765
01:45:03,704 --> 01:45:04,745
Nothing will happen, Sir.
1766
01:45:05,620 --> 01:45:06,995
Call them and get an update.
1767
01:45:09,537 --> 01:45:10,704
Answer, Kaali!
1768
01:45:21,495 --> 01:45:22,370
Sir.
1769
01:45:26,037 --> 01:45:27,037
Sir.
1770
01:45:27,495 --> 01:45:29,079
I think Kaali fooled us all.
1771
01:45:29,620 --> 01:45:31,079
No trace of him being here.
1772
01:45:33,079 --> 01:45:34,412
Sir…Sir.
1773
01:45:40,704 --> 01:45:41,704
Hey…
1774
01:45:42,329 --> 01:45:43,829
Brother, the police are causing trouble.
1775
01:45:44,037 --> 01:45:44,995
That was a close call.
1776
01:45:45,079 --> 01:45:46,079
I almost got caught.
1777
01:45:46,704 --> 01:45:47,620
Park the vehicle aside.
1778
01:45:54,745 --> 01:45:56,037
Hey! What is it?
1779
01:45:57,454 --> 01:45:58,370
Brother?
1780
01:45:59,162 --> 01:46:00,329
You didn't hide the yam?
1781
01:46:01,287 --> 01:46:02,204
I forgot.
1782
01:46:16,079 --> 01:46:17,204
- Capture Kaali's family. - Okay, sir.
1783
01:46:19,537 --> 01:46:20,829
- Hey. - Yes, sir?
1784
01:46:21,704 --> 01:46:22,537
One minute.
1785
01:46:31,287 --> 01:46:32,204
Sir.
1786
01:46:32,745 --> 01:46:33,662
Open it up.
1787
01:46:34,745 --> 01:46:35,912
- Go inside. - Sir.
1788
01:46:36,162 --> 01:46:37,037
Go on.
1789
01:46:39,620 --> 01:46:40,579
Sir.
1790
01:46:40,745 --> 01:46:42,370
They built all this and were hiding here the entire time.
1791
01:46:42,454 --> 01:46:43,537
Chairs are there.
1792
01:46:45,370 --> 01:46:47,079
Sir, the information is legit.
1793
01:46:47,829 --> 01:46:49,745
Sir, they left in the middle of the meal.
1794
01:47:38,287 --> 01:47:40,079
You! Come out. Come out.
1795
01:47:43,745 --> 01:47:45,162
Go! Stand here.
1796
01:47:45,329 --> 01:47:47,829
Hey, come on! Come out.
1797
01:47:48,954 --> 01:47:49,829
Come.
1798
01:47:51,412 --> 01:47:52,537
- Get up. - Sir…
1799
01:47:54,495 --> 01:47:56,954
- Sir. let us go! - Help! Somebody help!
1800
01:47:57,037 --> 01:47:58,662
Let me go, sir. Please.
1801
01:47:59,579 --> 01:48:01,620
They are going to kill us, somebody help!
1802
01:48:06,995 --> 01:48:08,204
No one can hear you.
1803
01:48:14,995 --> 01:48:16,329
Why is the SP after you?
1804
01:48:16,454 --> 01:48:17,662
Are you a big shot?
1805
01:48:17,745 --> 01:48:19,995
Why didn't you answer his calls?
1806
01:48:20,120 --> 01:48:21,787
I didn't know whose number it was.
1807
01:48:21,870 --> 01:48:23,329
That's why I didn't answer.
1808
01:48:23,704 --> 01:48:25,787
I need to go home. Let me go.
1809
01:48:33,162 --> 01:48:34,579
Everyone's phones are turned off.
1810
01:48:35,120 --> 01:48:36,704
Did Kaali call you, Sir?
1811
01:48:36,870 --> 01:48:38,412
This is why I wanted to start early!
1812
01:48:40,329 --> 01:48:42,162
None of them are answering my calls.
1813
01:48:43,745 --> 01:48:46,204
If Kannan doesn't call in the next five minutes...
1814
01:48:46,620 --> 01:48:48,662
I won't let anyone involved in this get away.
1815
01:48:49,537 --> 01:48:50,912
I’ll take them down along with their family.
1816
01:48:55,662 --> 01:48:56,620
Drive carefully.
1817
01:48:56,954 --> 01:48:57,870
Come again?
1818
01:48:58,412 --> 01:48:59,620
Did you really just say that?
1819
01:49:00,120 --> 01:49:01,454
I’m so stressed, not knowing where my son is.
1820
01:49:01,829 --> 01:49:02,745
"Drive carefully"?
1821
01:49:04,454 --> 01:49:05,620
Drive faster!
1822
01:49:08,787 --> 01:49:09,745
Hey…
1823
01:49:11,079 --> 01:49:12,120
- Gokul. - Sir.
1824
01:49:12,829 --> 01:49:14,412
Kill him if he screams.
1825
01:49:21,287 --> 01:49:22,412
Where is your dad?
1826
01:49:27,870 --> 01:49:28,745
Hold him tight.
1827
01:49:29,579 --> 01:49:30,870
Atleast, you guys tell me.
1828
01:49:33,995 --> 01:49:37,120
Look at the guy getting thrashed. He has an advantage.
1829
01:49:37,579 --> 01:49:40,704
If I say they attempted to escape and that’s why I shot them,
1830
01:49:41,245 --> 01:49:43,495
there shouldn't be any injuries on their bodies.
1831
01:49:43,995 --> 01:49:44,870
Don't you agree?
1832
01:49:44,954 --> 01:49:46,412
- Hold his leg tight. - So…
1833
01:49:46,495 --> 01:49:47,912
The one getting thrashed won't get killed.
1834
01:49:48,162 --> 01:49:50,870
It's up to you! Get bashed up or die.
1835
01:49:51,120 --> 01:49:53,995
- I just need the info. - Sir, I'm ready to get thrashed.
1836
01:49:54,412 --> 01:49:56,537
- I can give you his number! - Gokul!
1837
01:49:56,579 --> 01:49:57,954
- We'll trace it down, sir. - Sir.
1838
01:50:03,120 --> 01:50:04,620
Sir, I will give you whatever you demand.
1839
01:50:07,745 --> 01:50:08,787
Gokul.
1840
01:50:11,329 --> 01:50:12,787
What will you get out of revenge?
1841
01:50:13,412 --> 01:50:15,120
What do you gain by killing us?
1842
01:50:16,162 --> 01:50:17,454
Ask whatever you want.
1843
01:50:17,954 --> 01:50:18,787
I'm ready to offer.
1844
01:50:19,412 --> 01:50:20,329
Hmm?
1845
01:50:21,370 --> 01:50:22,245
Yes, sir.
1846
01:50:22,620 --> 01:50:23,537
Whatever it is…
1847
01:50:24,495 --> 01:50:25,329
Ask away!
1848
01:50:27,037 --> 01:50:28,204
What will you give?
1849
01:50:29,745 --> 01:50:32,079
I’ll make sure it’s done by tonight, sir.
1850
01:50:33,412 --> 01:50:34,454
What do you want, sir?
1851
01:50:36,245 --> 01:50:37,454
I have a family, sir.
1852
01:50:39,329 --> 01:50:40,204
Please, sir.
1853
01:50:42,745 --> 01:50:43,829
Kannan…
1854
01:50:44,287 --> 01:50:46,579
Hope is a dangerous weapon.
1855
01:50:48,037 --> 01:50:49,620
For a second,
1856
01:50:49,995 --> 01:50:53,204
you pictured a happy future, didn't you?
1857
01:50:56,412 --> 01:50:58,620
You want to know what I want?
1858
01:50:59,537 --> 01:51:02,662
I want your father. Will you hand him over?
1859
01:51:06,829 --> 01:51:07,745
Alright.
1860
01:51:08,620 --> 01:51:09,537
Okay.
1861
01:51:10,829 --> 01:51:11,745
Sir.
1862
01:51:12,370 --> 01:51:13,204
Sir.
1863
01:51:13,329 --> 01:51:14,620
Kaali got caught as well.
1864
01:51:16,037 --> 01:51:17,287
But Venkat escaped.
1865
01:51:17,745 --> 01:51:19,329
Where should I ask him to come?
1866
01:51:36,579 --> 01:51:37,495
Sir.
1867
01:51:41,329 --> 01:51:42,162
Sir.
1868
01:51:43,162 --> 01:51:44,787
- Sir… - Kaali.
1869
01:51:45,537 --> 01:51:46,995
The info you gave was correct.
1870
01:51:47,495 --> 01:51:48,537
We caught Kannan.
1871
01:51:48,745 --> 01:51:49,745
He is inside.
1872
01:51:50,495 --> 01:51:51,579
Next…
1873
01:51:54,329 --> 01:51:55,329
Did you check?
1874
01:51:56,287 --> 01:51:58,454
I did, sir. Shall I cuff him?
1875
01:51:59,412 --> 01:52:02,829
- Hey, he’s with us. - Sir, why did you bring me here?
1876
01:52:02,870 --> 01:52:03,870
Come, Kaali.
1877
01:52:05,245 --> 01:52:06,037
Nothing.
1878
01:52:06,579 --> 01:52:09,329
Send a message to Ravi saying his son’s been caught.
1879
01:52:10,329 --> 01:52:12,245
Only then will he come out.
1880
01:52:14,079 --> 01:52:15,454
He must have heard the news by now.
1881
01:52:18,662 --> 01:52:19,912
Why did you bring me here?
1882
01:52:22,037 --> 01:52:24,412
Kaali, the time is 02:20 now.
1883
01:52:25,745 --> 01:52:29,204
There’s nothing we can do with the clues these guys give.
1884
01:52:29,704 --> 01:52:30,954
He’ll be in court by morning.
1885
01:52:31,370 --> 01:52:32,662
Everything will go in vain.
1886
01:52:33,412 --> 01:52:34,287
You do one thing.
1887
01:52:35,037 --> 01:52:35,870
Go inside.
1888
01:52:36,245 --> 01:52:37,829
Try to get Kannan to talk,
1889
01:52:37,912 --> 01:52:39,912
and find out where his father is. That’s all.
1890
01:52:40,954 --> 01:52:41,829
Sir.
1891
01:52:42,912 --> 01:52:44,829
Kannan won't trust me.
1892
01:52:46,245 --> 01:52:47,620
What do I tell him?
1893
01:52:47,662 --> 01:52:49,037
We can't take down just one, Kaali.
1894
01:52:50,079 --> 01:52:51,912
The one who stays alive will pose a threat to us.
1895
01:52:51,954 --> 01:52:52,870
Sir?
1896
01:52:53,579 --> 01:52:55,079
Don't drag me into this, sir.
1897
01:52:56,120 --> 01:52:57,162
I’m not the person I used to be.
1898
01:52:57,537 --> 01:52:58,995
Then, what were you doing near my house?
1899
01:53:00,287 --> 01:53:01,454
You didn't answer my calls.
1900
01:53:05,495 --> 01:53:06,579
Forget that.
1901
01:53:06,662 --> 01:53:08,037
Let's focus on what we need to do.
1902
01:53:09,662 --> 01:53:12,412
You go inside. Things will work out on their own.
1903
01:53:12,787 --> 01:53:15,037
He’ll talk to his father and come up with a plan.
1904
01:53:16,620 --> 01:53:18,662
Just let me know what’s going on there, that’s it.
1905
01:53:19,079 --> 01:53:20,204
I will take care of the rest.
1906
01:53:21,287 --> 01:53:22,495
Half the battle is over.
1907
01:53:23,287 --> 01:53:24,745
Just finish it once and for all!
1908
01:53:24,912 --> 01:53:26,079
Family comes first, right?
1909
01:53:27,495 --> 01:53:28,329
Sir…
1910
01:53:49,579 --> 01:53:52,120
- Sorry, sir. - Who'll take me?
1911
01:53:57,454 --> 01:53:58,454
Go.
1912
01:54:12,204 --> 01:54:15,662
I warned my father that you’re not trustworthy.
1913
01:54:16,412 --> 01:54:18,370
Is this your big plan to kill him?
1914
01:54:19,245 --> 01:54:21,037
As if you could pull it off!
1915
01:54:22,329 --> 01:54:23,579
Welcome aboard, let’s die together!
1916
01:54:24,120 --> 01:54:25,954
The call is coming from Usilampatti towards Madurai.
1917
01:54:26,079 --> 01:54:27,037
Super!
1918
01:54:27,245 --> 01:54:28,537
The information has been passed on.
1919
01:54:29,245 --> 01:54:30,912
Tighten security at the checkpost.
1920
01:54:30,954 --> 01:54:31,912
Already done, sir.
1921
01:54:32,162 --> 01:54:34,329
They’re bypassing the highway and taking the route through the villages.
1922
01:54:34,704 --> 01:54:35,787
That's expected.
1923
01:54:36,079 --> 01:54:40,120
Send our men their way. Don’t trust anyone at L&O.
1924
01:54:40,162 --> 01:54:41,079
Okay, sir.
1925
01:54:42,454 --> 01:54:43,329
Be careful.
1926
01:54:44,662 --> 01:54:47,079
The current plan is on track.
1927
01:54:48,120 --> 01:54:50,454
I will end it today. The game ends today!
1928
01:54:54,704 --> 01:54:57,245
What is it? Are you guys plotting something?
1929
01:54:58,370 --> 01:54:59,954
Police are watching you closely.
1930
01:55:01,579 --> 01:55:02,870
Do I need to break it down just for you?
1931
01:55:03,204 --> 01:55:04,912
Sit down. Hey!
1932
01:55:05,079 --> 01:55:07,995
- Trying to untie yourself? Stay put. - No, sir.
1933
01:55:08,620 --> 01:55:10,787
Listen. I'll be back.
1934
01:55:10,954 --> 01:55:11,787
Got it.
1935
01:55:12,454 --> 01:55:13,454
What are you doing?
1936
01:55:15,329 --> 01:55:16,662
Kaali! What are you up to?
1937
01:55:18,537 --> 01:55:19,495
What on earth are you doing?
1938
01:55:21,912 --> 01:55:23,162
Who are you calling?
1939
01:55:23,745 --> 01:55:25,037
I have a family, remember?
1940
01:55:25,204 --> 01:55:26,454
Who are you calling to? Give me the phone!
1941
01:55:30,412 --> 01:55:31,495
Make it quick.
1942
01:55:37,620 --> 01:55:40,329
If we make a call, we're done for.
1943
01:55:41,495 --> 01:55:43,495
Brother, please.
1944
01:55:44,120 --> 01:55:45,412
Ask our men to come.
1945
01:55:45,537 --> 01:55:47,787
- They might be back soon. - What are you thinking, brother?
1946
01:55:47,870 --> 01:55:49,537
Inform Sir that the police are here.
1947
01:55:49,662 --> 01:55:51,120
Police are already on their way to him.
1948
01:55:52,870 --> 01:55:53,829
At least inform him!
1949
01:55:54,662 --> 01:55:55,995
He might get caught for godsake!
1950
01:55:56,370 --> 01:55:57,287
Hey!
1951
01:55:57,495 --> 01:55:59,662
You know what'll happen if he doesn't get caught, don't you?
1952
01:56:00,329 --> 01:56:01,954
SP won’t spare me,
1953
01:56:02,704 --> 01:56:04,954
because the one left alive will always be a threat.
1954
01:56:05,412 --> 01:56:06,370
You're here as well.
1955
01:56:06,829 --> 01:56:08,537
My father’s not letting his guard down.
1956
01:56:09,370 --> 01:56:10,787
He won't get caught.
1957
01:56:11,787 --> 01:56:14,662
Even if he gets caught, let it not be because of me.
1958
01:56:14,870 --> 01:56:15,829
I won't make a call.
1959
01:56:15,870 --> 01:56:18,037
Brother, please do something before they return.
1960
01:56:18,120 --> 01:56:19,620
- Please, brother. - Hey! Hey!
1961
01:56:20,579 --> 01:56:21,579
Give me the phone.
1962
01:56:22,204 --> 01:56:23,954
Brother, please. Listen to us.
1963
01:56:24,037 --> 01:56:25,829
I came trusting you, but now my family's fate is uncertain.
1964
01:56:25,870 --> 01:56:27,870
And you're just rambling. Give me the phone!
1965
01:56:28,662 --> 01:56:29,495
Brother…
1966
01:56:29,579 --> 01:56:31,912
Brother please, at least ask our men to come!
1967
01:56:32,120 --> 01:56:33,745
- We'll escape from here. - Shut up, guys!
1968
01:56:41,245 --> 01:56:42,829
Dial this number.
1969
01:56:43,787 --> 01:56:45,412
70922…
1970
01:56:46,162 --> 01:56:47,579
16415.
1971
01:56:49,120 --> 01:56:50,120
Put it on speaker.
1972
01:56:53,329 --> 01:56:55,995
Hello?Hello?
1973
01:56:56,912 --> 01:56:59,370
- Mom? - Kannan, son?
1974
01:56:59,537 --> 01:57:01,162
- Kanna, where are you? - Mom!
1975
01:57:01,787 --> 01:57:03,579
I wanted to hear your voice one last time.
1976
01:57:03,662 --> 01:57:04,829
Don't talk like that.
1977
01:57:05,037 --> 01:57:06,954
Where are you?Tell me that.
1978
01:57:07,412 --> 01:57:09,037
I'm worried sick.
1979
01:57:09,120 --> 01:57:11,495
Son, wait.I'll call your dad.
1980
01:57:11,579 --> 01:57:13,245
No, Mom. Police are tracing his number.
1981
01:57:13,329 --> 01:57:16,162
Hey, they can't track downyour father.
1982
01:57:16,204 --> 01:57:17,787
Don't worry.We'll take care.
1983
01:57:18,079 --> 01:57:22,537
Doesn't matter what happens,even if it costs an eye or limb,
1984
01:57:22,620 --> 01:57:25,037
just make sure you come back alive.I'll protect you.
1985
01:57:25,079 --> 01:57:28,954
Got it?Things will unfold in our favor.
1986
01:57:29,245 --> 01:57:31,454
- Did you hear me? - Yes, Mom.
1987
01:57:31,620 --> 01:57:32,704
- Son? - Mom!
1988
01:57:33,245 --> 01:57:35,245
There's a black sheep in your gang.
1989
01:57:35,495 --> 01:57:36,537
Trust no one.
1990
01:57:36,787 --> 01:57:39,579
Stay alert.I'll hang up now.
1991
01:57:45,245 --> 01:57:47,079
- Who was it? - It wasn't me, brother.
1992
01:57:48,370 --> 01:57:50,620
The SP walked right into my hideout,
1993
01:57:50,704 --> 01:57:52,037
lifted the screen, and found me there.
1994
01:57:52,412 --> 01:57:54,079
- How could this happen? - I don't know.
1995
01:57:54,620 --> 01:57:55,579
How could this happen?!
1996
01:57:56,579 --> 01:57:57,829
Why on earth would we do this?
1997
01:57:57,954 --> 01:58:00,037
'We'? So you’re all part of this?
1998
01:58:00,412 --> 01:58:01,954
Weren't we by your side?
1999
01:58:02,412 --> 01:58:03,412
That’s all I meant.
2000
01:58:03,704 --> 01:58:05,829
How could you think we’d…
2001
01:58:06,454 --> 01:58:07,995
- Despite being thrashed black and blue… - Hey!
2002
01:58:08,037 --> 01:58:09,829
What are you implying?
2003
01:58:09,912 --> 01:58:11,412
Are you pointing fingers at me?
2004
01:58:11,662 --> 01:58:12,620
I'll kill you!
2005
01:58:12,870 --> 01:58:14,329
Brother, how could we?
2006
01:58:14,662 --> 01:58:17,704
- Wasn't Kaali there too, besides us? - Hey!
2007
01:58:18,620 --> 01:58:20,245
Chidambaram, mind it!
2008
01:58:22,829 --> 01:58:24,454
It could even be Kaali.
2009
01:58:24,579 --> 01:58:27,037
You filthy traitors! He had no idea where I was!
2010
01:58:27,162 --> 01:58:28,829
I’ll kill all three of you!
2011
01:58:29,037 --> 01:58:30,995
- Spit out the truth, now! - It wasn’t us!
2012
01:58:31,079 --> 01:58:32,537
I swear it wasn't us.
2013
01:58:32,620 --> 01:58:34,620
- How could you suspect us? - Hey!
2014
01:58:34,870 --> 01:58:36,954
Even if I don’t, my dad will…
2015
01:58:37,037 --> 01:58:39,579
- kill all three of you. - Hey! Shh…
2016
01:58:41,120 --> 01:58:42,079
Silence, now.
2017
01:58:44,787 --> 01:58:47,454
- Let's get him. - Follow me.
2018
01:58:49,912 --> 01:58:51,870
Brother, it's our men.
2019
01:58:54,204 --> 01:58:55,454
Get down. Run.
2020
01:58:56,912 --> 01:58:57,829
They're here.
2021
01:58:57,995 --> 01:58:58,870
It's our men, guys!
2022
01:59:00,704 --> 01:59:01,787
They're here.
2023
01:59:01,912 --> 01:59:03,162
It’s our men.
2024
01:59:03,495 --> 01:59:06,037
- Our men are here! - Hey, ask Muthuraj to come.
2025
01:59:06,120 --> 01:59:08,870
Hey, the SP is here. I knew it!
2026
01:59:08,954 --> 01:59:10,620
Sir, their men are here.
2027
01:59:12,870 --> 01:59:13,829
Take him down!
2028
01:59:21,954 --> 01:59:22,912
Brother…
2029
01:59:26,745 --> 01:59:29,370
Brother, our men have surrounded the place! Don't worry.
2030
01:59:29,579 --> 01:59:32,579
- We're here. - Don’t let anyone live.
2031
01:59:32,704 --> 01:59:33,912
Take down that SP!
2032
01:59:34,620 --> 01:59:36,620
I have a clear shot at him.
2033
01:59:38,870 --> 01:59:40,620
Brother, I shot the SP.
2034
01:59:40,912 --> 01:59:42,829
I've shot him. I'm coming.
2035
01:59:42,995 --> 01:59:44,162
Brother, the SP's going that way.
2036
01:59:44,329 --> 01:59:46,079
- Sir, let's go. - Move fast!
2037
01:59:49,245 --> 01:59:50,829
- Break the door. - Move.
2038
01:59:55,662 --> 01:59:57,954
- Don't untie anyone! - Kannan brother…
2039
01:59:57,995 --> 01:59:58,912
I'm here for you.
2040
01:59:58,995 --> 02:00:01,037
Who set off the bomb? He is still inside. Get out!
2041
02:00:01,370 --> 02:00:02,370
Don't worry.
2042
02:00:02,537 --> 02:00:04,579
Saw Kannan Brother. He's safe, Uncle.
2043
02:00:04,829 --> 02:00:07,079
- Yeah, hand the phone to Kannan. - Brother…
2044
02:00:07,245 --> 02:00:09,787
It's alright. We're here now.
2045
02:00:10,037 --> 02:00:12,162
- Kannan, come home. - I'll be there, dad.
2046
02:00:13,370 --> 02:00:15,370
- Where is the SP? - I shot him.
2047
02:00:15,454 --> 02:00:18,120
- He escaped, brother. - You idiots, find that SP!
2048
02:00:18,245 --> 02:00:20,037
Please don't!
2049
02:00:24,204 --> 02:00:26,245
- You traitors! - Please don't, brother.
2050
02:00:26,370 --> 02:00:28,287
I have a family. Please let me go!
2051
02:00:28,412 --> 02:00:31,662
- I have a family. Listen to me! - You've fed off me for years.
2052
02:00:31,954 --> 02:00:33,662
Let's go kill that SP.
2053
02:00:36,704 --> 02:00:37,662
Go find him.
2054
02:00:37,912 --> 02:00:40,995
Kaali! Do I need to invite you? Come on, let’s get moving!
2055
02:00:43,454 --> 02:00:44,912
Hey, search every nook and cranny.
2056
02:00:45,037 --> 02:00:46,620
Find the SP.
2057
02:00:46,704 --> 02:00:47,829
You get going, brother.
2058
02:00:48,037 --> 02:00:49,370
Uncle wanted you home. I’ve got this, you go.
2059
02:00:49,495 --> 02:00:51,995
- I won’t leave until I have that SP. - Brother…
2060
02:00:52,079 --> 02:00:54,579
Kaali, at least kill him now!
2061
02:00:54,704 --> 02:00:55,912
If you can, catch him alive.
2062
02:00:55,995 --> 02:00:58,204
- Spare none of the police! - Kannan…
2063
02:00:58,620 --> 02:01:01,120
Do whatever you want, but why drag me into this?
2064
02:01:01,662 --> 02:01:04,037
Hey, you're halfway there.
2065
02:01:04,454 --> 02:01:06,079
Finish it completely and leave!
2066
02:01:09,412 --> 02:01:10,870
Hey, take this.
2067
02:01:12,370 --> 02:01:14,870
- Take this, I said. - Kaali…
2068
02:01:16,162 --> 02:01:17,454
Remember your family?
2069
02:01:17,620 --> 02:01:18,745
The police are here!
2070
02:01:19,412 --> 02:01:21,579
Brother, all the cops are here. Come quick!
2071
02:01:21,662 --> 02:01:22,620
Let's go.
2072
02:01:41,204 --> 02:01:43,120
- Hand it over! - Get him.
2073
02:01:43,287 --> 02:01:44,579
Don't let any police escape.
2074
02:01:44,787 --> 02:01:46,662
Brother, the inspector's here.
2075
02:01:47,037 --> 02:01:49,204
Kaali, catch him.
2076
02:01:57,412 --> 02:01:59,620
- Hey, shoot him. - Brother, come with me.
2077
02:02:04,329 --> 02:02:06,329
Don't move. Stay right there.
2078
02:02:43,662 --> 02:02:45,995
- Check if someone’s there. - Okay, brother.
2079
02:02:46,037 --> 02:02:46,870
He's dead.
2080
02:02:49,745 --> 02:02:51,870
Kaali, wait. I'm coming.
2081
02:02:51,995 --> 02:02:53,829
There's nothing over here. You check over there.
2082
02:02:54,120 --> 02:02:55,162
- Kannan? - What?
2083
02:02:55,287 --> 02:02:56,204
I’m counting on you.
2084
02:02:56,287 --> 02:02:58,162
You catch him first.
2085
02:03:15,037 --> 02:03:16,079
- Kaali… - Sir?
2086
02:03:16,454 --> 02:03:18,079
Divert them fast and…
2087
02:03:18,245 --> 02:03:20,287
- help me get to my car. - They've surrounded the place.
2088
02:03:20,370 --> 02:03:22,162
- We can't move. - Listen, Kaali.
2089
02:03:22,745 --> 02:03:24,204
The force could arrive any moment.
2090
02:03:24,537 --> 02:03:25,745
If I die…
2091
02:03:26,079 --> 02:03:27,704
your name's next on the list.
2092
02:03:28,287 --> 02:03:30,537
Don't you know what'll happen if an SP dies?
2093
02:03:30,954 --> 02:03:34,829
Only I can help you escape.
2094
02:03:35,620 --> 02:03:37,412
Distract them quickly
2095
02:03:37,537 --> 02:03:38,829
- and take me-- - Shh!
2096
02:03:44,204 --> 02:03:46,454
I warned you not to drag me into this,
2097
02:03:47,079 --> 02:03:48,329
but you didn’t listen.
2098
02:03:56,579 --> 02:03:57,579
Come on.
2099
02:04:06,579 --> 02:04:08,329
Sir, careful.
2100
02:04:14,995 --> 02:04:16,204
Quick! Make it fast.
2101
02:04:18,537 --> 02:04:19,412
Come on, quick!
2102
02:04:25,454 --> 02:04:27,662
Come on, man. Drive.
2103
02:04:27,829 --> 02:04:31,495
- Kaali, don't spare them. - What do you mean?
2104
02:04:31,704 --> 02:04:33,829
I can only distract them.
2105
02:04:33,954 --> 02:04:34,912
Start the car.
2106
02:04:36,829 --> 02:04:38,245
Kaali, take the phone.
2107
02:04:39,412 --> 02:04:40,412
Sir…
2108
02:04:47,287 --> 02:04:49,787
- Hey, what are you doing? - Our tires are slashed.
2109
02:04:49,912 --> 02:04:51,829
- That's alright. Just move. - Where are you guys?
2110
02:04:52,329 --> 02:04:54,870
- The car isn't starting, sir. - Somebody come fast!
2111
02:05:03,662 --> 02:05:05,954
Get out of here.
2112
02:05:21,787 --> 02:05:23,370
Hey, go now!
2113
02:05:26,037 --> 02:05:28,412
Hey, look. The SP is trying to escape.
2114
02:05:37,620 --> 02:05:39,870
The SP's car is leaving. Get him!
2115
02:05:48,620 --> 02:05:50,454
- Come on, fast. - Hey, Kaali! Come!
2116
02:05:50,745 --> 02:05:52,120
It's the SP's car.
2117
02:05:58,662 --> 02:05:59,954
- Is that him? - Hey, Venkat!
2118
02:06:00,662 --> 02:06:01,995
- Come on, brother. - Give me your phone.
2119
02:06:02,662 --> 02:06:04,037
- Airtel, right? - Yeah.
2120
02:06:07,120 --> 02:06:08,329
Gosh, I can't reach them.
2121
02:06:09,287 --> 02:06:11,745
Go give my wife the phone. I need to talk to her.
2122
02:06:12,162 --> 02:06:14,954
She went to the festival, but she’s called me like a dozen times.
2123
02:06:15,162 --> 02:06:16,829
- Go. - To this number?
2124
02:06:17,579 --> 02:06:18,579
Just go.
2125
02:06:19,245 --> 02:06:20,995
But Uncle wanted me to stay by Kannan's side.
2126
02:06:21,120 --> 02:06:22,120
You go, brother. I'll take care.
2127
02:06:22,204 --> 02:06:23,995
It's all good here. What the hell's your problem?
2128
02:06:24,245 --> 02:06:25,287
Go to her. Also…
2129
02:06:25,412 --> 02:06:27,162
get her to call me or ask her to go home.
2130
02:06:27,954 --> 02:06:29,995
Can I tell Kannan brother that I'm leaving?
2131
02:06:30,495 --> 02:06:31,662
I said go!
2132
02:06:37,787 --> 02:06:39,120
Hey, Kaali. Come here.
2133
02:06:39,704 --> 02:06:41,037
He's underneath the car.
2134
02:06:41,454 --> 02:06:42,454
Somebody get him!
2135
02:06:47,662 --> 02:06:48,745
Lift him up.
2136
02:06:48,995 --> 02:06:50,662
- Head first. - Lift him up.
2137
02:06:52,037 --> 02:06:53,204
Hold him.
2138
02:06:54,454 --> 02:06:56,995
Trying to escape, eh? Lift him.
2139
02:06:57,620 --> 02:06:58,745
Come on.
2140
02:06:59,412 --> 02:07:00,412
That's enough.
2141
02:07:01,829 --> 02:07:05,245
"Hope is a dangerous weapon!" Huh?
2142
02:07:05,662 --> 02:07:06,662
Stop this, Kannan.
2143
02:07:06,829 --> 02:07:08,912
Let me go. You are making a mistake.
2144
02:07:09,287 --> 02:07:12,370
I asked you the same thing earlier.
2145
02:07:12,995 --> 02:07:14,245
I'll show you who I am.
2146
02:07:14,495 --> 02:07:15,454
Kaali, come here.
2147
02:07:15,537 --> 02:07:17,204
Load this guy in the vehicle.
2148
02:07:17,329 --> 02:07:19,829
Why are you carrying him? Put him down.
2149
02:07:19,954 --> 02:07:22,620
We need him alive to negotiate with the police.
2150
02:07:22,704 --> 02:07:25,537
If we leave him here, we'll be dead.
2151
02:07:26,037 --> 02:07:27,454
- Come on. - Put him inside.
2152
02:07:27,620 --> 02:07:29,245
I'll take care of everything.
2153
02:07:29,412 --> 02:07:31,787
Keep him from losing blood, he might die.
2154
02:07:42,579 --> 02:07:44,079
Bring the car over.
2155
02:07:44,204 --> 02:07:45,204
- Come on. - Bring the car.
2156
02:07:45,870 --> 02:07:47,537
Come on. Kaali, get in the jeep.
2157
02:07:48,370 --> 02:07:49,287
Come on.
2158
02:07:49,662 --> 02:07:50,704
Get in.
2159
02:07:54,495 --> 02:07:55,495
Drive.
2160
02:07:56,787 --> 02:07:57,620
Gautham!
2161
02:07:57,704 --> 02:07:58,662
- Let's go. - Get in.
2162
02:08:06,620 --> 02:08:07,662
- Hello? - Hey.
2163
02:08:07,787 --> 02:08:09,037
- Yes, Sir. - Pass the phone to Kannan.
2164
02:08:09,704 --> 02:08:10,662
Brother, call for you.
2165
02:08:11,912 --> 02:08:13,287
- Dad? - Kannan, what happened?
2166
02:08:13,495 --> 02:08:16,120
- We've started, Dad. - Come straight to
2167
02:08:16,287 --> 02:08:17,370
- Manickam's godown. - Fine, dad.
2168
02:08:17,704 --> 02:08:18,620
Where is SP?
2169
02:08:19,079 --> 02:08:20,454
He's in the car with us.
2170
02:08:20,704 --> 02:08:21,870
Alright! Stay safe.
2171
02:08:22,120 --> 02:08:23,162
Are all our men safe?
2172
02:08:23,620 --> 02:08:26,037
I killed those traitor dogs who were with me.
2173
02:08:26,204 --> 02:08:27,537
Why did you?
2174
02:08:27,870 --> 02:08:28,829
Hand the phone to Kaali.
2175
02:08:29,037 --> 02:08:30,120
Alright. Kaali…
2176
02:08:33,454 --> 02:08:34,454
- Sir? - Kaali…
2177
02:08:34,704 --> 02:08:35,495
You leave.
2178
02:08:35,620 --> 02:08:36,954
- I'll handle it from here. - Okay, Sir.
2179
02:08:37,579 --> 02:08:38,537
Here.
2180
02:08:40,454 --> 02:08:42,662
How many times do I have totell you not to rush?
2181
02:08:42,870 --> 02:08:44,079
How do you knowit was those three?
2182
02:08:44,120 --> 02:08:46,745
Those were the only three with me.
2183
02:08:47,079 --> 02:08:48,370
So, who else if not them?
2184
02:08:49,037 --> 02:08:50,912
You rush withoutknowing the full story.
2185
02:08:51,245 --> 02:08:52,579
Okay, get here soon.
2186
02:08:57,995 --> 02:08:59,454
Did Dad ask you to leave?
2187
02:08:59,829 --> 02:09:00,745
Yeah.
2188
02:09:06,495 --> 02:09:08,245
Hey, stop the jeep.
2189
02:09:08,454 --> 02:09:09,912
- Drop me over there. - Wait.
2190
02:09:10,370 --> 02:09:11,454
Stop the car.
2191
02:09:15,870 --> 02:09:16,870
Get down. I'll tell you.
2192
02:09:17,245 --> 02:09:18,204
Why?
2193
02:09:18,495 --> 02:09:19,912
Kaali, get down. I'll tell you.
2194
02:09:24,829 --> 02:09:25,787
Brother.
2195
02:09:38,745 --> 02:09:39,912
I need to know something.
2196
02:09:40,829 --> 02:09:41,787
What is it?
2197
02:09:42,995 --> 02:09:44,662
Where were you when I got arrested?
2198
02:09:46,037 --> 02:09:47,204
Is this the time for this?
2199
02:09:48,662 --> 02:09:49,620
Get going.
2200
02:09:50,120 --> 02:09:51,704
I'm talking to you.
2201
02:09:53,954 --> 02:09:55,537
You don’t understand the value of a life.
2202
02:09:57,620 --> 02:09:59,079
The police will be here soon.
2203
02:09:59,329 --> 02:10:00,329
Let's talk later.
2204
02:10:02,912 --> 02:10:03,995
Answer me. Where were you?
2205
02:10:09,329 --> 02:10:10,245
Hey!
2206
02:10:10,620 --> 02:10:11,954
Where will one go to take down the SP?
2207
02:10:14,787 --> 02:10:15,870
Near his house, of course.
2208
02:10:17,370 --> 02:10:19,120
To hell with your interrogation.
2209
02:10:20,579 --> 02:10:22,204
Had I been in your place…
2210
02:10:22,829 --> 02:10:25,454
I’d be asking what time you got arrested.
2211
02:10:26,495 --> 02:10:27,704
I wouldn't have replied.
2212
02:10:29,495 --> 02:10:32,037
How do you know the time of my arrest?
2213
02:10:32,412 --> 02:10:33,329
Huh?
2214
02:10:34,870 --> 02:10:36,370
Come on, guys. Surround him.
2215
02:10:41,870 --> 02:10:42,787
It was you, right?
2216
02:10:43,162 --> 02:10:44,079
Huh?
2217
02:10:46,579 --> 02:10:47,662
Answer me. That was you, right?
2218
02:10:49,579 --> 02:10:50,537
Kannan, don't.
2219
02:10:51,412 --> 02:10:52,329
Get out of here.
2220
02:10:53,412 --> 02:10:54,454
It's for your own good.
2221
02:10:54,620 --> 02:10:56,704
Unlock SP's phone and bring it here.
2222
02:10:56,745 --> 02:10:57,620
Okay.
2223
02:10:58,412 --> 02:10:59,454
We'll know soon.
2224
02:11:05,120 --> 02:11:07,120
Brother, what’s the phone number we gave to Kaali?
2225
02:11:07,287 --> 02:11:08,454
Why now?
2226
02:11:09,120 --> 02:11:10,079
Just give me.
2227
02:11:10,162 --> 02:11:12,037
- 98419… - 98419…
2228
02:11:12,204 --> 02:11:14,537
- 67963. - 67963.
2229
02:11:16,454 --> 02:11:17,454
Where's Venkat?
2230
02:11:17,829 --> 02:11:18,787
- Huh? - I'll call him.
2231
02:11:19,995 --> 02:11:22,537
Check if the number is in his contacts.
2232
02:11:23,037 --> 02:11:23,995
Give me.
2233
02:11:27,454 --> 02:11:28,870
Venkat, where the hell did you go?
2234
02:11:28,995 --> 02:11:31,995
Brother, Kaali asked meto take his wife and kids home.
2235
02:11:32,204 --> 02:11:33,162
That's why…
2236
02:11:33,995 --> 02:11:37,329
Cleverly safeguarded your family, huh?
2237
02:11:38,162 --> 02:11:40,204
So, you planned everything.
2238
02:11:42,912 --> 02:11:45,620
Hey, be there until I say otherwise.
2239
02:11:46,120 --> 02:11:47,912
Be with his family.
2240
02:11:48,079 --> 02:11:49,037
- Huh? - Okay, brother.
2241
02:11:49,120 --> 02:11:50,204
I'll call you back.
2242
02:11:51,870 --> 02:11:52,829
Give me that.
2243
02:11:53,620 --> 02:11:54,579
Brother…
2244
02:12:37,829 --> 02:12:38,745
Kill him.
2245
02:12:53,579 --> 02:12:54,662
Kill him, boys!
2246
02:13:02,745 --> 02:13:04,662
Tell Periyavar about this. Call him.
2247
02:13:49,829 --> 02:13:52,287
I won't tell anybody, brother. Please spare me.
2248
02:13:52,995 --> 02:13:54,245
Kannan…
2249
02:14:17,162 --> 02:14:18,162
You…
2250
02:14:19,079 --> 02:14:20,162
My dad…
2251
02:14:20,662 --> 02:14:22,620
I can see what he's going to
2252
02:14:22,912 --> 02:14:27,162
do to you and your family.
2253
02:14:33,829 --> 02:14:35,454
I warned you.
2254
02:14:42,370 --> 02:14:43,620
Kaali…
2255
02:14:44,495 --> 02:14:45,329
Listen.
2256
02:14:46,370 --> 02:14:48,037
You already did half of my work.
2257
02:14:48,662 --> 02:14:50,120
Go take care of your family now.
2258
02:14:50,204 --> 02:14:52,704
I'll take care of Ravi.
2259
02:14:53,704 --> 02:14:56,245
Your name will stay out of this, I swear.
2260
02:14:57,245 --> 02:14:58,495
Trust me.
2261
02:14:59,829 --> 02:15:00,829
You can leave now.
2262
02:15:01,704 --> 02:15:02,995
Deal?
2263
02:15:09,037 --> 02:15:10,495
Hey, come here.
2264
02:15:11,079 --> 02:15:11,912
Where is Venkat?
2265
02:15:14,745 --> 02:15:15,995
What did you do?
2266
02:15:16,287 --> 02:15:17,204
Just answer me.
2267
02:15:17,787 --> 02:15:18,870
Who did you kill?
2268
02:15:18,954 --> 02:15:20,287
Shh! Keep your voice down!
2269
02:15:23,620 --> 02:15:26,162
- That old lady let you go, right? - Wait.
2270
02:15:26,204 --> 02:15:27,579
Will she take care of my kids?
2271
02:15:27,620 --> 02:15:28,912
Listen to me. Come here.
2272
02:15:35,787 --> 02:15:37,162
Whose blood is this?
2273
02:15:38,037 --> 02:15:39,245
Does it belong to that policeman?
2274
02:15:44,829 --> 02:15:45,745
- Did you kill him? - No.
2275
02:15:45,829 --> 02:15:47,662
- Did you kill the SP? Tell me. - No, I didn't.
2276
02:15:51,787 --> 02:15:52,954
Kannan…
2277
02:15:53,579 --> 02:15:54,495
Huh?!
2278
02:15:57,329 --> 02:15:58,162
It's over.
2279
02:15:58,829 --> 02:15:59,662
It's over.
2280
02:16:19,537 --> 02:16:21,412
Can't believe you killed Kannan!
2281
02:16:22,704 --> 02:16:23,620
We're finished.
2282
02:16:26,120 --> 02:16:27,662
For good.
2283
02:16:28,954 --> 02:16:32,454
I warned you so many times not to go.
2284
02:16:39,537 --> 02:16:41,704
I can never forgive you!
2285
02:16:45,662 --> 02:16:46,662
Neither can I.
2286
02:16:51,370 --> 02:16:52,370
Oh my!
2287
02:16:55,745 --> 02:16:57,079
I will never leave your side again.
2288
02:17:04,579 --> 02:17:05,454
I promise…
2289
02:17:07,704 --> 02:17:08,995
I swear on our daughter.
2290
02:17:09,870 --> 02:17:10,704
I will never go.
2291
02:17:15,620 --> 02:17:16,579
Who is it?
2292
02:17:17,912 --> 02:17:18,829
Sir?
2293
02:17:22,704 --> 02:17:23,537
No, Sir.
2294
02:17:27,620 --> 02:17:28,954
I'm almost home.
2295
02:17:31,787 --> 02:17:32,620
Okay.
2296
02:17:34,787 --> 02:17:36,370
Why did you say you were home?
2297
02:17:37,204 --> 02:17:38,412
He's on his way here.
2298
02:17:38,495 --> 02:17:41,412
- For what, Kaali? - I don't know.
2299
02:17:42,620 --> 02:17:45,579
Listen. Act normal in front of him.
2300
02:17:45,870 --> 02:17:47,745
I will handle everything. Okay?
2301
02:17:47,829 --> 02:17:48,745
Get inside.
2302
02:17:49,245 --> 02:17:50,079
Kaali.
2303
02:17:52,120 --> 02:17:53,079
Wait.
2304
02:17:53,620 --> 02:17:55,329
- I will get you some water. - Hey, no need.
2305
02:18:32,079 --> 02:18:32,954
Venkat?
2306
02:18:36,579 --> 02:18:37,495
Hey, Venkat!
2307
02:18:37,662 --> 02:18:38,495
Yes, brother.
2308
02:18:39,120 --> 02:18:41,454
Oh my God! No, no, no.
2309
02:18:45,204 --> 02:18:46,579
Hey, get up.
2310
02:18:46,662 --> 02:18:48,079
- You think he heard it? - What are you even doing?
2311
02:18:48,120 --> 02:18:49,162
Go inside.
2312
02:18:50,787 --> 02:18:51,787
When did you get here?
2313
02:18:52,329 --> 02:18:53,370
I didn't hear a sound.
2314
02:18:57,870 --> 02:18:59,495
I had my phone charging inside.
2315
02:19:00,204 --> 02:19:01,495
And was waiting for you to come.
2316
02:19:02,954 --> 02:19:04,245
I will take it and leave now.
2317
02:19:07,704 --> 02:19:08,662
Where is Kannan?
2318
02:19:11,995 --> 02:19:12,912
I don't know.
2319
02:19:13,954 --> 02:19:14,995
Wasn't he with you?
2320
02:19:16,329 --> 02:19:17,287
Did he leave?
2321
02:19:19,995 --> 02:19:20,829
Yes, he did.
2322
02:19:27,870 --> 02:19:28,954
It's already late.
2323
02:19:29,204 --> 02:19:30,204
Uncle will start looking for me.
2324
02:19:31,412 --> 02:19:32,495
I better get going.
2325
02:19:37,454 --> 02:19:40,537
So, you didn't hear anything we said?
2326
02:19:43,537 --> 02:19:44,454
Tell me.
2327
02:19:49,745 --> 02:19:50,620
Not a word.
2328
02:20:10,829 --> 02:20:11,662
Brother…
2329
02:20:41,620 --> 02:20:42,579
Wa… water!
2330
02:20:43,704 --> 02:20:46,329
You utter one word, and you're dead.
2331
02:20:49,620 --> 02:20:50,495
Hey!
2332
02:20:53,870 --> 02:20:54,870
Venkat?
2333
02:20:55,995 --> 02:20:57,704
Hey!
2334
02:20:57,995 --> 02:20:58,912
Hey Venkat!
2335
02:20:59,454 --> 02:21:02,120
- Water… water. - Hang on.
2336
02:21:05,162 --> 02:21:06,120
Venkat…
2337
02:21:06,204 --> 02:21:08,995
Wait! Hold on. Don't give up!
2338
02:21:09,079 --> 02:21:10,079
I will be right back.
2339
02:21:10,787 --> 02:21:11,704
Hold on.
2340
02:21:13,204 --> 02:21:14,579
Water… water.
2341
02:21:15,245 --> 02:21:16,079
Water…
2342
02:21:21,537 --> 02:21:22,454
Kaali!
2343
02:21:22,829 --> 02:21:24,120
- What happened? - Nothing.
2344
02:21:24,204 --> 02:21:25,120
Where is Venkat?
2345
02:21:25,245 --> 02:21:27,079
- I will be right back. - Where are you going?
2346
02:21:49,870 --> 02:21:50,787
Kaali!
2347
02:21:55,287 --> 02:21:56,204
Kaali!
2348
02:22:00,662 --> 02:22:02,412
- What happened? - Nothing, ma'am.
2349
02:22:04,870 --> 02:22:07,995
I'm confident now. I will get my son back.
2350
02:22:08,204 --> 02:22:09,245
You will bring him to me.
2351
02:22:09,662 --> 02:22:10,495
Kaali.
2352
02:22:10,912 --> 02:22:12,537
Kannan's phone is unreachable.
2353
02:22:13,037 --> 02:22:14,787
The others with him also aren't answering my calls.
2354
02:22:15,120 --> 02:22:17,120
Nothing would have happened. I'm sure.
2355
02:22:17,162 --> 02:22:18,662
You go. Go and bring him to me.
2356
02:22:19,079 --> 02:22:20,162
Alright. You come.
2357
02:22:23,079 --> 02:22:24,079
Where is Venkat?
2358
02:22:28,454 --> 02:22:29,495
He said he's here.
2359
02:22:30,162 --> 02:22:31,120
Be right back.
2360
02:22:32,120 --> 02:22:33,287
Kaali, let him be.
2361
02:22:53,579 --> 02:22:56,037
The police are everywhere.
2362
02:22:56,870 --> 02:22:58,495
Let them stay here for an hour.
2363
02:22:58,995 --> 02:23:00,079
I'll make alternate arrangements soon.
2364
02:23:00,245 --> 02:23:01,495
- Okay? - Sure.
2365
02:23:01,995 --> 02:23:02,829
Go inside.
2366
02:23:03,537 --> 02:23:04,537
- Go. - Come in.
2367
02:23:05,954 --> 02:23:07,245
- Go on. - Go.
2368
02:23:08,079 --> 02:23:09,412
Start the vehicle.
2369
02:23:10,662 --> 02:23:11,579
Where is he?
2370
02:23:12,162 --> 02:23:14,079
I… I don't know.
2371
02:23:14,287 --> 02:23:15,287
Wait, I will be back.
2372
02:23:15,495 --> 02:23:17,079
That's fine. Come with me.
2373
02:23:23,537 --> 02:23:25,912
I told you not to eat fried food while pregnant.
2374
02:23:26,037 --> 02:23:29,120
But you never listen. Careful. Don't choke on it.
2375
02:23:44,829 --> 02:23:45,870
Where is Venkat?
2376
02:23:46,287 --> 02:23:47,537
He was right here. But…
2377
02:23:47,870 --> 02:23:48,579
I don't know.
2378
02:23:49,120 --> 02:23:50,370
Can I get you coffee?
2379
02:23:50,495 --> 02:23:52,120
Where did he go, leaving his phone here?
2380
02:23:54,495 --> 02:23:55,829
Would you like some Horlicks?
2381
02:24:00,954 --> 02:24:02,912
I will get you some water.
2382
02:24:20,912 --> 02:24:21,745
Sreeja.
2383
02:24:22,204 --> 02:24:23,079
Sreeja?
2384
02:24:25,662 --> 02:24:26,787
Mom is calling.
2385
02:24:38,995 --> 02:24:41,495
Where did you go? I told you not to go outside.
2386
02:24:45,870 --> 02:24:47,120
I want Horlicks.
2387
02:25:01,870 --> 02:25:02,704
Tell me.
2388
02:25:03,037 --> 02:25:04,079
Where are you, Dad?
2389
02:25:04,495 --> 02:25:05,454
Tell me, what's going on?
2390
02:25:05,537 --> 02:25:06,745
Is Kaali with you?
2391
02:25:07,037 --> 02:25:07,954
Yes, why?
2392
02:25:08,037 --> 02:25:08,995
I hope you aren't on speaker.
2393
02:25:10,954 --> 02:25:11,787
No, tell.
2394
02:25:12,079 --> 02:25:15,537
I feel this house has something to do with Kannan's disappearance.
2395
02:25:15,995 --> 02:25:17,120
I doubt that.
2396
02:25:17,204 --> 02:25:18,579
No, Dad. I have a strong feeling.
2397
02:25:18,745 --> 02:25:21,495
Actually, Kalaivani shouldn't let us inside her house, right?
2398
02:25:21,829 --> 02:25:23,745
But now she's offering me Horlicks, Dad!
2399
02:25:24,204 --> 02:25:25,370
And she looks tense!
2400
02:25:25,579 --> 02:25:27,037
- Something is not right. - Stop the vehicle.
2401
02:25:27,079 --> 02:25:28,745
You come here right away.
2402
02:25:29,162 --> 02:25:31,704
Dad, Kaali is definitely hiding something.
2403
02:25:32,245 --> 02:25:33,454
You can't trust him.
2404
02:25:35,537 --> 02:25:37,037
- Sir? - You wait here, Kaali.
2405
02:25:37,620 --> 02:25:39,495
Brother's car is parked here.
2406
02:25:40,037 --> 02:25:41,579
But she isn't letting me see it.
2407
02:25:41,829 --> 02:25:43,245
Venkat is missing too, Dad.
2408
02:25:44,037 --> 02:25:45,495
Okay. I'll be there.
2409
02:25:54,412 --> 02:25:55,329
Kaali.
2410
02:25:56,579 --> 02:25:57,620
Where is my son?
2411
02:26:03,037 --> 02:26:04,079
Tell me, please.
2412
02:26:05,370 --> 02:26:06,454
Where is my son?
2413
02:26:14,162 --> 02:26:15,037
So…
2414
02:26:16,870 --> 02:26:18,662
you do know where Kannan is.
2415
02:26:19,329 --> 02:26:20,162
Right?
2416
02:26:23,287 --> 02:26:25,912
Tell me now. Where is my son?
2417
02:26:26,787 --> 02:26:27,995
Hey, wait.
2418
02:26:28,287 --> 02:26:30,079
Not one person should leave his house.
2419
02:26:31,079 --> 02:26:33,662
I'll wipe out your entire family!
2420
02:26:33,829 --> 02:26:36,787
Tell me, Kaali. Where is my son?
2421
02:26:39,579 --> 02:26:41,579
Where is he? Crush him.
2422
02:26:41,745 --> 02:26:43,079
Kaali!
2423
02:26:43,162 --> 02:26:44,454
- Hold her right there.
2424
02:26:44,495 --> 02:26:46,579
Hey! Leave me.
2425
02:26:47,620 --> 02:26:48,579
Leave me!
2426
02:26:48,662 --> 02:26:51,120
- Hey, Kaali! - You go inside.
2427
02:26:51,162 --> 02:26:51,995
He knows the truth.
2428
02:26:52,037 --> 02:26:54,245
- Ask him, Dad. - Where is my son, Kaali?
2429
02:26:54,329 --> 02:26:55,495
What did you do to my brother?
2430
02:27:04,662 --> 02:27:06,120
Hey, you better spill.
2431
02:27:06,287 --> 02:27:07,287
What did you do to my son?
2432
02:27:07,329 --> 02:27:09,329
What did you do, Kaali?
2433
02:27:09,745 --> 02:27:11,370
What the hell is going on here?
2434
02:27:12,037 --> 02:27:13,204
- Dad! - Get lost!
2435
02:27:15,454 --> 02:27:16,704
- What the… - Hey!
2436
02:27:17,079 --> 02:27:19,495
- I'll bury your entire family!
2437
02:27:19,537 --> 02:27:20,870
Listen to me, Dad.
2438
02:27:20,912 --> 02:27:21,995
Our car!
2439
02:27:22,495 --> 02:27:23,954
The dogs keep sniffing it.
2440
02:27:23,995 --> 02:27:25,704
Let's check inside it.
2441
02:27:37,579 --> 02:27:40,245
Get up. You're fine. Move your hand.
2442
02:27:40,287 --> 02:27:41,704
Don't you touch her.
2443
02:27:41,912 --> 02:27:42,829
Stay away.
2444
02:27:44,329 --> 02:27:45,579
Hey, who's there?
2445
02:27:45,620 --> 02:27:47,162
I'm calling the police.
2446
02:27:47,412 --> 02:27:48,579
What are you doing?
2447
02:27:48,620 --> 02:27:50,370
Kalai? Kalai?
2448
02:28:00,662 --> 02:28:01,787
Where is my son?
2449
02:28:02,662 --> 02:28:04,995
You sent Kaali to kill me, didn't you?
2450
02:28:10,329 --> 02:28:12,370
You know who really killed your son? Him.
2451
02:28:14,120 --> 02:28:17,370
He butchered your son's hands and legs!
2452
02:28:18,120 --> 02:28:20,704
Then shot him dead, right in front of me.
2453
02:28:23,412 --> 02:28:25,537
Mom, brother is gone.
2454
02:28:25,995 --> 02:28:28,620
He is dead, Mom!
2455
02:28:29,287 --> 02:28:30,870
Let's make a deal.
2456
02:28:32,245 --> 02:28:34,912
Do whatever you wish with Kaali and his family.
2457
02:28:36,870 --> 02:28:38,162
I'll look the other way.
2458
02:28:39,120 --> 02:28:40,995
I'll make sure no case is filed against you.
2459
02:28:42,120 --> 02:28:43,245
In return, let me go.
2460
02:28:44,120 --> 02:28:45,370
So will I.
2461
02:28:52,370 --> 02:28:54,287
My dear brother!
2462
02:29:02,662 --> 02:29:03,745
Give me the gun.
2463
02:29:03,870 --> 02:29:04,787
Come on, fast.
2464
02:29:04,829 --> 02:29:05,704
Kalai!
2465
02:29:05,787 --> 02:29:07,162
Take the kids inside.
2466
02:29:07,537 --> 02:29:09,370
Get up, Kaali. He's here.
2467
02:29:09,579 --> 02:29:11,204
Come on, get up.
2468
02:29:11,370 --> 02:29:12,579
Get inside!
2469
02:29:16,620 --> 02:29:17,454
Step back.
2470
02:29:17,495 --> 02:29:18,537
Just stay back.
2471
02:29:18,954 --> 02:29:22,245
I said stay back. Drop the gun!
2472
02:29:23,287 --> 02:29:24,954
If you touch my husband,
2473
02:29:25,245 --> 02:29:26,329
I swear I'll kill her.
2474
02:29:26,954 --> 02:29:28,204
I said go inside.
2475
02:29:28,287 --> 02:29:29,287
Drop the gun.
2476
02:29:29,579 --> 02:29:31,370
Do you want your granddaughter alive or not?
2477
02:29:31,412 --> 02:29:33,245
Hey, move away from him.
2478
02:29:34,037 --> 02:29:34,912
Take your hands off him.
2479
02:29:34,954 --> 02:29:36,329
Get up, Kaali.
2480
02:29:36,370 --> 02:29:37,329
I said go inside.
2481
02:29:41,579 --> 02:29:42,704
Hit her, man.
2482
02:29:46,245 --> 02:29:47,245
Kaali!
2483
02:29:49,370 --> 02:29:51,037
Hey! Hey! Dad!
2484
02:29:51,745 --> 02:29:53,037
Let go of him, Kaali.
2485
02:29:53,079 --> 02:29:53,912
Let him go.
2486
02:29:54,162 --> 02:29:55,204
Hold him back.
2487
02:29:55,495 --> 02:29:56,537
Let go of Dad.
2488
02:29:56,620 --> 02:29:57,454
Let him go!
2489
02:29:58,079 --> 02:29:58,829
Dad.
2490
02:29:59,579 --> 02:30:00,662
Let him go!
2491
02:30:01,079 --> 02:30:02,120
Dad!
2492
02:30:03,620 --> 02:30:04,537
Dad!
2493
02:30:06,245 --> 02:30:07,204
- Kaali! - I said go.
2494
02:30:07,329 --> 02:30:08,245
Go!
2495
02:30:08,662 --> 02:30:09,829
Go inside.
2496
02:30:09,912 --> 02:30:10,912
Listen to me, Kaali.
2497
02:30:10,954 --> 02:30:11,954
Let him go.
2498
02:30:12,037 --> 02:30:14,245
Don't do this, Kaali. Please don't hurt him.
2499
02:30:14,329 --> 02:30:16,995
I won't be able to take it if something happens to him, Kaali.
2500
02:30:17,120 --> 02:30:17,995
Listen to me.
2501
02:30:18,079 --> 02:30:18,954
Let him go.
2502
02:30:18,995 --> 02:30:20,662
HEY! Let him go!
2503
02:30:20,745 --> 02:30:22,204
Please, Kaali. Let him go.
2504
02:30:22,245 --> 02:30:24,829
For my sake, Kaali.
2505
02:30:35,162 --> 02:30:36,745
Get some water, quick!
2506
02:30:39,370 --> 02:30:40,204
I'll show you.
2507
02:32:00,870 --> 02:32:02,037
Grandma, it hurts.
2508
02:32:13,162 --> 02:32:14,454
Go inside!
2509
02:32:33,537 --> 02:32:34,954
Listen to us.
2510
02:32:35,412 --> 02:32:37,079
I'll throw you all behind bars.
2511
02:32:37,329 --> 02:32:38,412
Clear the area.
2512
02:33:03,037 --> 02:33:04,037
Ganesan Brother!
2513
02:33:04,204 --> 02:33:05,620
Take Dad with you.
2514
02:33:05,662 --> 02:33:07,287
- You go inside. I'll take care. - Go, please.
2515
02:33:08,704 --> 02:33:09,745
Move.
2516
02:33:42,704 --> 02:33:43,912
Let him die.
2517
02:33:45,162 --> 02:33:46,204
Let him die!
2518
02:33:46,954 --> 02:33:48,245
Go inside!
2519
02:34:07,037 --> 02:34:08,787
Hey, come on. Catch him.
2520
02:34:13,037 --> 02:34:16,787
How can we leave this place as is? The cows and the calves are here.
2521
02:34:17,245 --> 02:34:18,662
Who'll feed them?
2522
02:34:18,745 --> 02:34:19,704
Careful!
2523
02:34:22,329 --> 02:34:24,120
Where is my son, Kaali?
2524
02:34:25,329 --> 02:34:27,412
At least tell me where his corpse is.
2525
02:34:27,454 --> 02:34:28,495
Tell me, please.
2526
02:34:29,537 --> 02:34:31,037
Where is it?
2527
02:34:33,620 --> 02:34:35,412
Hey! Kill him.
2528
02:34:39,870 --> 02:34:41,620
- Hold him down. - Tell me!
2529
02:34:44,745 --> 02:34:45,537
He's…
2530
02:34:45,579 --> 02:34:46,745
He's saying something.
2531
02:34:50,412 --> 02:34:52,079
He's saying something.
2532
02:34:52,454 --> 02:34:53,912
Listen to him.
2533
02:34:53,954 --> 02:34:55,454
Please.
2534
02:34:55,495 --> 02:34:56,620
Move.
2535
02:35:00,954 --> 02:35:01,870
What is it?
2536
02:35:10,120 --> 02:35:11,245
What's he saying?
2537
02:35:13,162 --> 02:35:14,079
Sir…
2538
02:35:14,370 --> 02:35:15,454
What did he say?
2539
02:35:19,579 --> 02:35:20,829
Say it out loud, you idiot!
2540
02:35:22,370 --> 02:35:23,162
Sir.
2541
02:35:23,870 --> 02:35:25,204
He's saying he'll forgive you.
2542
02:35:26,454 --> 02:35:27,412
And asking you to leave.
2543
02:35:28,829 --> 02:35:30,662
Ma'am, he's asking you to take him home.
2544
02:35:31,579 --> 02:35:33,287
- Finish him off. - Okay, sir.
2545
02:35:34,412 --> 02:35:35,537
Do you want to see your son?
2546
02:35:37,162 --> 02:35:38,287
Want to see your son?
2547
02:35:39,079 --> 02:35:41,412
- You want to see his body? - Hey, stop.
2548
02:35:42,370 --> 02:35:43,412
Where is he?
2549
02:35:44,495 --> 02:35:45,495
Tell me where he is.
2550
02:35:47,120 --> 02:35:48,162
Give me a minute.
2551
02:35:54,995 --> 02:35:56,745
Water! Get me some water.
2552
02:36:03,454 --> 02:36:04,329
Water.
2553
02:36:41,079 --> 02:36:41,954
Give me a hand.
2554
02:36:51,704 --> 02:36:52,579
You stay here.
2555
02:36:52,620 --> 02:36:54,912
- Stay here. - I want to see my son.
2556
02:36:57,537 --> 02:36:59,662
- Oh my! - Open it.
2557
02:37:03,954 --> 02:37:05,037
Kanna!
2558
02:37:06,370 --> 02:37:07,454
Kanna!
2559
02:37:47,162 --> 02:37:49,162
- Kalai! - Mom, keep going.
2560
02:37:51,204 --> 02:37:52,620
Come on. Hold my hand.
2561
02:37:52,704 --> 02:37:54,204
Go. Untie the cows.
2562
02:37:54,287 --> 02:37:55,204
Kalai!
2563
02:38:16,995 --> 02:38:18,245
I had to protect my family.
2564
02:38:21,162 --> 02:38:22,454
I didn't have an option.
2565
02:38:29,537 --> 02:38:31,995
Take your kids home. Keep them safe.
2566
02:38:35,162 --> 02:38:36,204
Please forgive me.
2567
02:38:55,454 --> 02:38:56,454
Hey, what happened?
2568
02:38:56,954 --> 02:38:58,079
Drink some water. Bottle is in the bag.
2569
02:38:58,204 --> 02:38:59,120
Drink it.
2570
02:39:05,829 --> 02:39:06,787
Enough?
2571
02:39:24,495 --> 02:39:25,329
Who is it?
2572
02:39:25,454 --> 02:39:27,037
- Can't you get in at the bus stop? - Get in.
2573
02:39:27,204 --> 02:39:28,954
- Come. Get in. - Get in, fast.
2574
02:39:29,079 --> 02:39:30,079
Come on.
2575
02:39:30,120 --> 02:39:31,245
Make it fast.
2576
02:39:31,787 --> 02:39:32,620
Come.
2577
02:39:32,704 --> 02:39:33,579
Take a seat.
2578
02:39:34,745 --> 02:39:36,287
Where did you get this fan from?
2579
02:39:36,745 --> 02:39:37,829
Don't take anything from strangers.
2580
02:39:37,870 --> 02:39:40,370
- I told you that man bought it. - Who?
2581
02:39:40,745 --> 02:39:44,870
Remember the man who helped me get to the hospital when I fainted on the road?
2582
02:39:44,954 --> 02:39:45,870
It was him.
2583
02:39:48,245 --> 02:39:49,287
Give me space.
2584
02:39:49,370 --> 02:39:52,495
Why did you make a scene at their house just because my phone was off?
2585
02:39:52,537 --> 02:39:55,579
Who told you to rush to the SP's office for that?
2586
02:39:55,604 --> 02:39:57,454
Thank God! It wasn't anything serious.
2587
02:39:57,787 --> 02:40:00,454
Just a storm in a teacup.
177457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.