All language subtitles for Veera.Dheera.Sooran.Part.2.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,300 --> 00:01:27,800 Brother, we've already sent the load the other day like you said. 2 00:01:28,759 --> 00:01:29,759 Yes, brother. 3 00:01:30,425 --> 00:01:31,925 You haven't paid me yet. 4 00:01:32,592 --> 00:01:33,759 Watch your head! 5 00:01:38,800 --> 00:01:41,259 Don't bother with this, brother. Give it to me. 6 00:01:41,425 --> 00:01:43,675 Go and rest. Leave it to me. 7 00:01:44,134 --> 00:01:45,134 Come on! Give it to me. 8 00:01:45,342 --> 00:01:47,009 Listen to me. Take a breather. 9 00:01:47,050 --> 00:01:48,509 You just won't listen to me! 10 00:01:48,592 --> 00:01:50,300 Kids, it's slippery. Be careful! 11 00:01:50,342 --> 00:01:51,342 Where is my husband? 12 00:01:55,300 --> 00:01:56,342 Where the hell is my husband? 13 00:01:57,884 --> 00:01:59,175 What is this, a police station? 14 00:01:59,675 --> 00:02:01,592 If anything happens to my husband, 15 00:02:01,759 --> 00:02:03,509 I won’t let anyone get away with it. 16 00:02:05,134 --> 00:02:07,592 Don’t start a fuss on this special occasion. 17 00:02:08,967 --> 00:02:11,259 Careful on the stairs! It's slippery. 18 00:02:11,342 --> 00:02:12,675 I’m staying right here until I see him. 19 00:02:16,134 --> 00:02:17,884 You want to be the only one doing business here, huh? 20 00:02:18,092 --> 00:02:19,634 Don’t we deserve to do anything around here? 21 00:02:19,925 --> 00:02:21,509 You won’t let us get ahead in life, will you? 22 00:02:23,759 --> 00:02:25,800 How are you okay with making money like this? 23 00:02:27,175 --> 00:02:28,717 You're going to regret this. 24 00:02:30,550 --> 00:02:31,467 Nothing, brother. 25 00:02:34,681 --> 00:02:35,800 My husband… 26 00:02:36,717 --> 00:02:37,717 Here, take this. 27 00:02:37,925 --> 00:02:39,259 - It's alright, you go ahead. - Uncle? 28 00:02:39,342 --> 00:02:40,634 - What did you do to him? - Serve him first. 29 00:02:40,675 --> 00:02:42,009 - He's hungry. - You want a bigger piece? 30 00:02:42,034 --> 00:02:43,467 - Wait, let me serve you. - You're in deep trouble! 31 00:02:43,884 --> 00:02:45,259 Which grade are you in? 32 00:02:45,425 --> 00:02:46,550 Third grade. 33 00:02:47,995 --> 00:02:50,287 Didn’t you say you’d go to the cops? 34 00:02:50,537 --> 00:02:51,620 Why haven’t you left yet? 35 00:02:51,745 --> 00:02:54,329 You're this full of yourself because you think you own it all? 36 00:02:54,662 --> 00:02:55,662 What’s the commotion here? 37 00:02:55,954 --> 00:02:58,620 What's going on here? Get inside, everyone! 38 00:02:58,787 --> 00:02:59,620 Go inside. 39 00:02:59,912 --> 00:03:02,412 - Why are you putting on a show? - Sreeja… 40 00:03:02,495 --> 00:03:04,620 - Sreeja, go inside! - Get up. Get up, I say! 41 00:03:04,745 --> 00:03:06,412 - Get the hell out! - Take your hands off! 42 00:03:06,662 --> 00:03:08,329 - Dear, please listen to me. - Get out! 43 00:03:08,537 --> 00:03:09,870 - Will you come inside or not? - Leave! 44 00:03:10,329 --> 00:03:11,829 - Why are you stooping to her level? - Tell her, Mom. 45 00:03:11,995 --> 00:03:14,162 He left this morning and still hasn’t come back. 46 00:03:14,204 --> 00:03:15,829 - Go home, lady! - Get up, I say! 47 00:03:15,870 --> 00:03:17,870 You all had a hand in this, and now you’re acting all innocent? 48 00:03:17,912 --> 00:03:20,662 - Lodge a complaint if he is missing. - Let go of me, I say! 49 00:03:20,704 --> 00:03:22,162 - Sreeja! Come inside. - Get out of here! 50 00:03:22,329 --> 00:03:24,079 - Where the hell is my husband? - Hey! 51 00:03:24,162 --> 00:03:26,537 I'm already bloody pissed with you all! 52 00:03:26,579 --> 00:03:28,579 - Better leave. - What will you do? 53 00:03:29,037 --> 00:03:31,537 - Kannan, listen. Stop talking, you! - Even a minor scratch on him… 54 00:03:31,787 --> 00:03:33,704 I’ll shred you all to pieces! 55 00:03:34,079 --> 00:03:36,537 - Such nerve of you to threaten us! - I swear! Without any mercy! 56 00:03:36,620 --> 00:03:38,995 - Sreeja, get inside. - If my husband doesn’t return… 57 00:03:39,079 --> 00:03:40,662 you’re all doomed! 58 00:03:41,704 --> 00:03:44,829 How dare you walk into our house and curse us on a holy day? 59 00:03:44,870 --> 00:03:46,954 - Hands off, you filthy dog! - Get lost! 60 00:03:47,037 --> 00:03:49,037 - Let go of her. - Didn't I ask you to leave? 61 00:03:50,079 --> 00:03:52,162 Go. I said get inside. 62 00:03:52,187 --> 00:03:54,329 She is talking to my brother with such disrespect? 63 00:03:54,370 --> 00:03:55,454 And you are being calm? 64 00:03:56,954 --> 00:03:57,620 Go! 65 00:03:57,645 --> 00:03:58,704 I’m off to the SP’s office. 66 00:04:01,037 --> 00:04:02,079 I'll meet with the collector. 67 00:04:02,287 --> 00:04:04,829 - None of you will get away with this! - Get lost, you! 68 00:04:04,912 --> 00:04:06,287 Go ahead, meet whoever you want! 69 00:04:06,454 --> 00:04:07,245 What, son? 70 00:04:07,829 --> 00:04:09,287 She said she’s off to the SP’s office? 71 00:04:10,787 --> 00:04:12,662 We have nothing to do with that, right? 72 00:04:12,870 --> 00:04:13,745 No, Dad. 73 00:04:13,870 --> 00:04:15,704 If we were, don’t you think I’d have told you earlier? 74 00:04:15,912 --> 00:04:19,120 How dare that wretched woman disrespect my brother? 75 00:04:19,204 --> 00:04:20,162 Forget it. 76 00:04:20,870 --> 00:04:22,037 Wash your hands. Let's eat. 77 00:04:23,495 --> 00:04:25,662 - Take care of that issue. - Okay, Uncle. 78 00:04:26,120 --> 00:04:28,329 - Mom, I dropped my chicken. - Keep quiet! 79 00:04:28,537 --> 00:04:30,495 I’m losing my mind not knowing if your father is alive, 80 00:04:31,287 --> 00:04:33,120 and you want to eat chicken? 81 00:04:33,329 --> 00:04:34,495 What are you doing? 82 00:04:35,329 --> 00:04:37,495 You brat! Will you do that again? 83 00:04:37,579 --> 00:04:41,829 Mom, I don't want chicken. I don't want chicken. 84 00:04:44,037 --> 00:04:45,204 I don't want it. 85 00:04:45,912 --> 00:04:49,329 I don't want chicken, Mom. 86 00:04:49,537 --> 00:04:50,954 I don't want it anymore, Mom. 87 00:05:03,245 --> 00:05:04,912 Mom, I'm scared! 88 00:05:05,495 --> 00:05:06,329 Mom? 89 00:05:08,870 --> 00:05:09,704 Mom? 90 00:05:10,287 --> 00:05:11,245 Mom? 91 00:05:32,079 --> 00:05:32,912 Shankar! 92 00:05:33,787 --> 00:05:35,495 Sir. Sir. My name is Shankar. 93 00:05:35,579 --> 00:05:36,620 Sir, my… 94 00:05:36,662 --> 00:05:38,412 - Sir, I need to speak to the inspector. - Go to the writer. 95 00:05:38,787 --> 00:05:41,454 - I run a chicken business in Melur. - Go inside. 96 00:05:42,579 --> 00:05:43,829 - Sir, where? - Go inside. 97 00:05:43,912 --> 00:05:45,287 Big congrats to him! 98 00:05:45,412 --> 00:05:46,662 If you handed it over, it should be here. 99 00:05:46,704 --> 00:05:48,662 - How can it just vanish? - Check once, ma'am. 100 00:05:49,037 --> 00:05:50,579 Ma'am, my name is Shankar. 101 00:05:50,829 --> 00:05:51,912 In Melur bazaar… 102 00:05:52,120 --> 00:05:53,912 Ma'am, my wife and child are missing. 103 00:05:54,079 --> 00:05:56,662 - My daughter is eight years old. - How long have they been missing? 104 00:05:56,995 --> 00:05:58,329 About an hour and a half, ma'am. 105 00:06:00,120 --> 00:06:02,038 Don’t you have even a shred of conscience? 106 00:06:02,204 --> 00:06:04,787 She’s already filed a report here saying I went missing. 107 00:06:05,287 --> 00:06:07,162 I came with her. Around 4 in the evening. 108 00:06:08,037 --> 00:06:09,079 I need to see the Inspector. 109 00:06:09,579 --> 00:06:11,745 Inspector is handling security at the temple. 110 00:06:11,829 --> 00:06:12,787 He'll be late. 111 00:06:12,954 --> 00:06:15,370 Wait for a couple of hours. They'll come home. 112 00:06:15,579 --> 00:06:16,495 Ma'am? 113 00:06:16,537 --> 00:06:18,079 Ma'am, she went to Periyavar's house searching for me. 114 00:06:18,537 --> 00:06:19,620 Something happened over there. 115 00:06:19,787 --> 00:06:21,162 And her phone has been switched off ever since. 116 00:06:21,287 --> 00:06:23,620 About six months back, they attempted to run me over. 117 00:06:24,037 --> 00:06:25,204 I filed a complaint here. 118 00:06:25,370 --> 00:06:27,079 - My phone's broken. - Sit down, sir. 119 00:06:27,245 --> 00:06:29,579 - Wait outside, I'll call you. - Okay, ma'am. 120 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Sit down. I'll be back. 121 00:06:36,245 --> 00:06:37,120 Sit down. 122 00:06:38,454 --> 00:06:39,412 Give me the phone. 123 00:06:48,579 --> 00:06:50,537 Go back home and wait. 124 00:06:50,562 --> 00:06:52,037 I’ll ask the local inspector to look into it. 125 00:06:52,412 --> 00:06:55,745 Sir, I would like to see the SP and file a formal complaint. 126 00:06:55,770 --> 00:06:57,870 Please, listen, sir. SP is not here. 127 00:06:58,079 --> 00:07:00,079 It's the festival night. I don’t know if he’ll come to the station. 128 00:07:00,245 --> 00:07:02,704 - Sir, I'll wait for sometime. - Excuse me? 129 00:07:02,787 --> 00:07:04,537 Listen to me. Go home for now. 130 00:07:04,579 --> 00:07:06,037 I’ll let you know if we get any updates. 131 00:07:07,454 --> 00:07:09,579 Hello! Excuse me! Call that man. 132 00:07:09,704 --> 00:07:11,704 - Hello, brother! Can't you hear me? - Sir. 133 00:07:11,829 --> 00:07:13,245 Sir, my wife and child are missing. 134 00:07:14,662 --> 00:07:16,954 Sir, I just got his written complaint. 135 00:07:17,079 --> 00:07:18,370 But, before we could inquire… 136 00:07:20,662 --> 00:07:23,245 - How long have they been gone? - One and a half hours, sir. 137 00:07:25,495 --> 00:07:26,412 Sir. 138 00:07:27,620 --> 00:07:29,745 Sir… sir… 139 00:07:30,370 --> 00:07:31,829 I was investigating the case, sir. 140 00:07:32,079 --> 00:07:33,079 They’ll be back soon. Leave. 141 00:07:33,245 --> 00:07:34,995 - See him off. - Sir, they didn't go missing. 142 00:07:35,037 --> 00:07:36,120 She went to Periyavar's place looking for me, 143 00:07:36,204 --> 00:07:37,245 but she hasn’t returned yet. 144 00:07:42,579 --> 00:07:44,204 - By Periyavar are you referring to Ravi? - Yes, sir. 145 00:07:44,245 --> 00:07:46,204 It is fine if they said she went there and made a fuss. 146 00:07:46,370 --> 00:07:48,079 But they said she never came, sir. 147 00:07:48,204 --> 00:07:49,704 - I'm worried sick, sir. - Is her mobile switched off? 148 00:07:49,870 --> 00:07:51,870 It rang briefly and then switched off. 149 00:07:51,954 --> 00:07:53,329 - Did you go to his house? - Yes, sir. 150 00:07:53,412 --> 00:07:54,537 Something’s definitely happened there. 151 00:07:54,662 --> 00:07:55,662 I'm worried sick, sir. 152 00:07:55,745 --> 00:07:58,412 - His son and I have a bit of bad blood. - The thing is, brother… 153 00:07:58,704 --> 00:08:02,329 If Ravi was involved, something must have happened. 154 00:08:02,829 --> 00:08:05,787 If we don’t get rough with them, we won’t get any answers. 155 00:08:06,495 --> 00:08:09,037 I’ve got to plan it out and execute it. 156 00:08:10,079 --> 00:08:12,787 He’s got his men all over our department. 157 00:08:13,954 --> 00:08:17,079 If he finds out you came to me, he’ll head straight to court. 158 00:08:17,204 --> 00:08:18,704 Then this case will be out of my hands. 159 00:08:18,870 --> 00:08:20,370 I don't get it, sir. 160 00:08:22,745 --> 00:08:25,454 Even if he goes to court, I know how to get him locked up. 161 00:08:25,745 --> 00:08:27,245 Sir, what needs to be done? 162 00:08:30,829 --> 00:08:33,370 - Serve him the bone marrow. - Hey. 163 00:08:33,495 --> 00:08:34,912 - Let my brother-in-law have it. - Serve him, come on. 164 00:08:34,954 --> 00:08:35,912 I served him some. You eat, brother. 165 00:08:39,329 --> 00:08:41,579 - Let me answer that. - Enough. 166 00:08:41,787 --> 00:08:43,662 - Shall I serve you some curry? - I'm good, thank you. 167 00:08:47,620 --> 00:08:48,579 It's the Inspector, brother. 168 00:08:49,537 --> 00:08:51,704 He won’t stop calling until we answer. Ask him what’s it about. 169 00:08:51,745 --> 00:08:52,620 Okay. 170 00:08:52,995 --> 00:08:53,870 Hello? 171 00:08:55,079 --> 00:08:56,329 Sir, he’s having his dinner. 172 00:08:57,329 --> 00:08:58,370 It's alright, sir. Tell me. 173 00:08:59,370 --> 00:09:00,287 When? 174 00:09:09,204 --> 00:09:11,370 - Will you share this with me? - Okay. 175 00:09:14,245 --> 00:09:15,204 I'll be back in a minute. 176 00:09:15,787 --> 00:09:16,787 Dear? 177 00:09:18,870 --> 00:09:21,412 - In the middle of your meal? - He'll be back, dear! 178 00:09:21,620 --> 00:09:22,537 Go ahead and eat. 179 00:09:23,870 --> 00:09:24,912 This will never change! 180 00:09:25,412 --> 00:09:26,954 They won't even let him eat peacefully. 181 00:09:27,204 --> 00:09:28,870 Why didn’t you let him know what happened here? 182 00:09:29,037 --> 00:09:29,954 I did tell him. 183 00:09:30,079 --> 00:09:32,329 I did tell him she showed up with her daughter and then took off. 184 00:09:32,662 --> 00:09:33,787 What did he say? 185 00:09:33,829 --> 00:09:35,787 He didn’t hear a word of what I said. 186 00:09:35,829 --> 00:09:37,037 What did he say? 187 00:09:38,120 --> 00:09:39,037 That… 188 00:09:39,370 --> 00:09:40,954 He feels like they’re up to something. 189 00:09:42,329 --> 00:09:43,620 He warned us not to stay here. 190 00:09:44,204 --> 00:09:45,787 - Plan? What do you mean? - Brother… 191 00:09:46,079 --> 00:09:47,037 Plan… 192 00:09:50,495 --> 00:09:51,662 What does he mean by 'plan'? 193 00:09:51,995 --> 00:09:53,579 It could be an encounter. 194 00:09:55,370 --> 00:09:56,912 That SP is involved in this. 195 00:09:58,579 --> 00:10:00,579 He's been waiting for a chance like this. 196 00:10:01,410 --> 00:10:02,750 Let's act quickly. 197 00:10:03,537 --> 00:10:04,412 Brother… 198 00:10:04,579 --> 00:10:07,412 How is it possible to make a plan and carry it out tonight? 199 00:10:07,829 --> 00:10:09,704 I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all. 200 00:10:10,245 --> 00:10:12,412 - I can't let this chance slip away, James. - Sir… 201 00:10:12,662 --> 00:10:15,037 They deserve it, of course. There's no doubt. 202 00:10:15,537 --> 00:10:17,245 The festival is happening tonight. That's why… 203 00:10:18,120 --> 00:10:19,870 I’ve forwarded all the reports to DIG. 204 00:10:19,995 --> 00:10:22,412 We have to finish them before dawn. That’s all the time we've got. 205 00:10:22,662 --> 00:10:23,579 Got it, sir. 206 00:10:24,370 --> 00:10:25,454 Sir? 207 00:10:26,120 --> 00:10:28,037 We’ve got permission. It’s time to take them down tonight. 208 00:10:28,120 --> 00:10:30,745 Done deal, sir. But, it's the festival night… 209 00:10:31,162 --> 00:10:32,579 What are you both going on about? 210 00:10:32,787 --> 00:10:34,287 Yes, the festival is indeed happening tonight. 211 00:10:34,412 --> 00:10:35,995 You won’t find a single soul in the town. 212 00:10:36,870 --> 00:10:38,829 It's a golden opportunity! Can't you see that? 213 00:10:39,329 --> 00:10:41,370 I requested a transfer here just to bring these guys down. 214 00:10:41,454 --> 00:10:45,412 Sir, I’ve already assigned our Home Guard and others to festival duty. 215 00:10:45,954 --> 00:10:47,454 With the force that we have, this seems questionable. 216 00:10:47,787 --> 00:10:49,954 Have you ever addressed your batch mate as "Sir"? 217 00:10:50,912 --> 00:10:54,120 Didn’t you just hear me begging, 'DIG sir, DIG sir' over the phone? 218 00:10:54,412 --> 00:10:55,495 He was my batchmate. 219 00:10:56,245 --> 00:10:57,579 I went through hell because of Ravi. 220 00:10:57,704 --> 00:10:59,120 I had to serve four years at the DCRB. 221 00:10:59,204 --> 00:11:00,870 Two years in EB vigilance. 222 00:11:00,954 --> 00:11:03,037 And two more in Karur Paper Mill vigilance. 223 00:11:03,120 --> 00:11:06,079 I worked my tail off, and groveled in front of miserable people in power, 224 00:11:06,162 --> 00:11:08,162 - just to get to this position. - Sir. 225 00:11:11,079 --> 00:11:12,745 I want them dead! 226 00:11:12,995 --> 00:11:13,912 Sir. 227 00:11:14,204 --> 00:11:16,329 But still, my main concern is the logistics. 228 00:11:16,787 --> 00:11:18,620 If something goes wrong, we might lose our jobs. 229 00:11:18,704 --> 00:11:22,037 - James, I'll stand by your side. - Dad! 230 00:11:22,954 --> 00:11:26,037 Hey, I told you, right? 231 00:11:26,162 --> 00:11:27,579 I don't like it, Dad! 232 00:11:27,662 --> 00:11:28,620 What is it that you don't like? 233 00:11:28,704 --> 00:11:29,870 - Gokul? - Sir? 234 00:11:29,995 --> 00:11:30,912 How is her dress? 235 00:11:31,120 --> 00:11:33,329 It's beautiful, sir. Looking good, dear. 236 00:11:33,537 --> 00:11:34,787 Why should we be afraid, Uncle? 237 00:11:35,037 --> 00:11:36,495 If the lady’s found, there won’t be any trouble, right? 238 00:11:36,579 --> 00:11:38,329 He’s doing this out of past grudge. 239 00:11:38,537 --> 00:11:39,370 Uncle? 240 00:11:39,495 --> 00:11:42,454 Shall I take our men and search for that lady and her kid? 241 00:11:42,495 --> 00:11:44,745 We’ll break into SP's house and take him down. 242 00:11:45,204 --> 00:11:47,495 - Let's face it. - And after that? 243 00:11:47,912 --> 00:11:49,120 Sit back and watch our family crumble? 244 00:11:51,120 --> 00:11:53,454 Is this why we gave up everything to live a respected life here? 245 00:11:54,954 --> 00:11:56,870 Businesses to run and kids to care for… 246 00:11:58,704 --> 00:11:59,829 Don't do anything! 247 00:12:01,037 --> 00:12:01,954 I'll take care of it. 248 00:12:02,870 --> 00:12:03,954 That filthy dog… 249 00:12:04,454 --> 00:12:06,329 used to never sit in front of your father. 250 00:12:06,579 --> 00:12:09,370 Aunt, did you see Grandma’s back scratcher? 251 00:12:09,829 --> 00:12:11,537 The kids probably left it here while playing. 252 00:12:16,037 --> 00:12:17,120 What did the lawyer say? 253 00:12:17,495 --> 00:12:18,954 I only have one concern, sir. 254 00:12:19,454 --> 00:12:20,995 We need to lock the city before they escape. 255 00:12:21,120 --> 00:12:22,495 It's done. What else? 256 00:12:23,037 --> 00:12:25,037 Other than that I don't see any threat. 257 00:12:25,412 --> 00:12:27,620 I’ll guarantee that none of you face any trouble. 258 00:12:27,787 --> 00:12:28,954 Just stay by my side. 259 00:12:29,412 --> 00:12:31,870 - Sure, sir. - The FIR is against Kannan, sir. 260 00:12:31,954 --> 00:12:33,204 How can we take down Periyavar? 261 00:12:34,995 --> 00:12:37,079 Sir… sorry, sir. 262 00:12:37,370 --> 00:12:38,204 Ravi. 263 00:12:40,787 --> 00:12:42,412 Sir, TV installation guys are here. 264 00:12:42,454 --> 00:12:44,120 Why? Can't that moron wait for a bit? 265 00:12:44,245 --> 00:12:45,162 Sorry, sir. 266 00:12:48,579 --> 00:12:51,412 The plan isn’t to capture both of them. 267 00:12:51,912 --> 00:12:53,204 Nab one of them. 268 00:12:53,579 --> 00:12:56,287 Arrest one, and the other will come running. 269 00:12:56,912 --> 00:12:59,120 Like birds of a feather, they stick together! 270 00:12:59,787 --> 00:13:01,579 See, Gokul. I want them today. 271 00:13:10,037 --> 00:13:11,995 If we manage to get that woman's body 272 00:13:12,370 --> 00:13:13,995 we can arrest them without a thought, right? 273 00:13:16,829 --> 00:13:17,787 Sure, sir. 274 00:13:18,620 --> 00:13:20,745 We can arrest the father and his son, right? 275 00:13:21,537 --> 00:13:23,079 We’d have solid evidence in our hands, sir. 276 00:13:23,995 --> 00:13:25,329 Then, without any delay… 277 00:13:25,787 --> 00:13:27,579 search for that woman's body. 278 00:13:29,495 --> 00:13:31,412 Go to their house and start the inquiry. 279 00:13:31,579 --> 00:13:32,495 Okay, sir. 280 00:13:35,412 --> 00:13:36,412 Sir? 281 00:13:36,995 --> 00:13:37,829 Sir? 282 00:13:38,079 --> 00:13:40,412 What if they didn't kill her? 283 00:13:42,704 --> 00:13:44,079 You still don't get it? 284 00:13:48,245 --> 00:13:49,162 Got it, sir. 285 00:13:50,787 --> 00:13:52,579 - Is Shahul here? - Yes. 286 00:13:53,745 --> 00:13:56,037 Let’s hold off on sending new goods to the quarry tomorrow. 287 00:13:56,662 --> 00:13:59,287 Tell them to deliver the load we have to Hyderabad. 288 00:14:00,162 --> 00:14:02,704 Nothing, dear. He needs to head out for a bit. 289 00:14:02,787 --> 00:14:04,454 - Get the kids ready. - Okay, Aunt. 290 00:14:04,620 --> 00:14:05,870 I'll call you if anything happens. 291 00:14:06,204 --> 00:14:07,037 Go on. 292 00:14:08,995 --> 00:14:12,287 - Dad, let's face it. You shou-- - Listen to me! 293 00:14:13,870 --> 00:14:15,537 Nobody is picking up my call. 294 00:14:16,579 --> 00:14:18,995 Given that, can’t you feel he’s planning something big? 295 00:14:20,287 --> 00:14:22,037 Leave. Listen to him. 296 00:14:23,037 --> 00:14:24,537 They’ve got an FIR against you, haven’t they? 297 00:14:25,537 --> 00:14:27,454 You’ll be their target now. 298 00:14:28,537 --> 00:14:29,620 He's fully aware. 299 00:14:30,245 --> 00:14:32,370 If we make it through tonight, they can't get to us. 300 00:14:34,704 --> 00:14:35,787 He's talking to you. 301 00:14:38,120 --> 00:14:39,079 Let him go. 302 00:14:43,079 --> 00:14:44,037 Kannan… 303 00:14:46,829 --> 00:14:47,954 Let's get through tonight. 304 00:14:49,287 --> 00:14:50,745 We’ll turn ourselves in at court tomorrow. 305 00:14:52,620 --> 00:14:53,495 Go on. 306 00:15:01,787 --> 00:15:02,787 I'm scared. 307 00:15:04,537 --> 00:15:07,495 Shall I… have a word with Kaali? 308 00:15:09,204 --> 00:15:11,037 He won’t turn down my plea. 309 00:15:15,495 --> 00:15:17,329 The blade’s not at our throats yet. 310 00:15:18,579 --> 00:15:19,704 It's still far away. 311 00:15:20,829 --> 00:15:22,037 We’ll act when it’s about to strike. 312 00:15:23,662 --> 00:15:25,954 Get the vehicle ready. I need to head to SP's office. 313 00:15:26,329 --> 00:15:27,245 Okay, Uncle. 314 00:15:30,745 --> 00:15:31,995 Have you thought this through? 315 00:15:33,412 --> 00:15:34,579 Our son's life. 316 00:15:35,579 --> 00:15:37,079 Reputation, my foot. 317 00:15:40,912 --> 00:15:42,162 - Hey! - Sir? 318 00:15:42,329 --> 00:15:44,704 - Link that to SP office 1. - Okay, sir. 319 00:15:44,870 --> 00:15:46,954 - I’ll access screen mirroring then. - Okay, sir. 320 00:15:51,162 --> 00:15:52,995 You care so much for your son, 321 00:15:54,162 --> 00:15:56,120 but what about the one outside who's lost his family? 322 00:15:56,704 --> 00:15:58,662 What do I say to him, Ravi? 323 00:16:01,037 --> 00:16:03,745 You want others to value your agony, 324 00:16:03,870 --> 00:16:05,745 yet you disregard their suffering. 325 00:16:06,120 --> 00:16:06,995 No, sir. 326 00:16:07,537 --> 00:16:09,079 Tell me what you need from our side. 327 00:16:09,662 --> 00:16:10,912 I'll do anything you demand. 328 00:16:12,954 --> 00:16:15,120 What did you do to that woman and her child? 329 00:16:15,912 --> 00:16:16,787 Sir? 330 00:16:17,037 --> 00:16:18,787 They left after a while, really. 331 00:16:20,870 --> 00:16:23,370 You got him out of reach before we could start the investigation. 332 00:16:24,079 --> 00:16:25,579 Is this what an honorable man does? 333 00:16:26,579 --> 00:16:28,870 Why not help with the investigation if you have nothing to hide? 334 00:16:28,954 --> 00:16:29,829 No, sir. 335 00:16:29,995 --> 00:16:32,329 We received some info… 336 00:16:32,870 --> 00:16:33,829 What do you mean? 337 00:16:35,204 --> 00:16:36,245 Tell me clearly. 338 00:16:36,412 --> 00:16:38,204 About encounter and stuff… 339 00:16:41,037 --> 00:16:42,829 God, what is this? 340 00:16:42,995 --> 00:16:44,662 Don't turn me into a bad guy. 341 00:16:45,704 --> 00:16:47,662 I’ll never do anything that’s against the law. 342 00:16:48,537 --> 00:16:50,495 It’s been six months since I got here, hasn’t it? 343 00:16:50,912 --> 00:16:52,829 Did I ever try to mess with you? 344 00:16:52,912 --> 00:16:54,954 - Sir? - Ask your son to come here. 345 00:16:55,870 --> 00:16:58,162 The FIR is filed against him, so he has to be investigated. 346 00:16:58,829 --> 00:17:00,495 He is my only son, sir. 347 00:17:01,037 --> 00:17:03,204 I’ll ask him to surrender at the court tomorrow. 348 00:17:03,745 --> 00:17:05,537 If you help him out-- 349 00:17:07,912 --> 00:17:09,162 What's with that glare? 350 00:17:10,787 --> 00:17:13,245 What? What is it, damn it! 351 00:17:14,162 --> 00:17:15,079 Sir? 352 00:17:16,495 --> 00:17:18,245 - I didn't-- - Wait outside. 353 00:17:24,079 --> 00:17:25,120 Sorry, sir. 354 00:17:25,662 --> 00:17:27,995 Forgive him. He didn't know what he was doing. 355 00:17:33,579 --> 00:17:34,579 Sir? 356 00:17:34,995 --> 00:17:36,495 Let me be frank with you. 357 00:17:37,162 --> 00:17:38,245 My son's life. 358 00:17:39,079 --> 00:17:40,287 Please help us out. 359 00:17:41,662 --> 00:17:42,704 Ravi! 360 00:17:43,370 --> 00:17:45,579 Look for a fool to fall for your tricks. 361 00:17:46,412 --> 00:17:48,787 You sketched and executed everything perfectly… 362 00:17:49,954 --> 00:17:53,329 Didn’t you say you would present your son in court? 363 00:17:55,120 --> 00:17:56,495 Do it if you can. 364 00:18:05,495 --> 00:18:06,370 Uncle? 365 00:18:07,620 --> 00:18:09,870 - What did he say? - Tell Kannan to turn off his mobile. 366 00:18:09,912 --> 00:18:12,370 - He should cross the border in an hour. - Yes, Uncle. 367 00:18:18,120 --> 00:18:20,579 She came here around 6:45 p.m. 368 00:18:21,162 --> 00:18:23,454 and within 20 minutes she left with her daughter. 369 00:18:23,787 --> 00:18:24,745 She left? 370 00:18:24,995 --> 00:18:28,204 - What happened? - Hey, listen. Where are you going? 371 00:18:28,454 --> 00:18:30,579 Mom, what is happening? 372 00:18:30,829 --> 00:18:33,745 - Where did you bring that from? - Where are you taking her to? 373 00:18:33,787 --> 00:18:35,412 Hey! What the hell are you doing? 374 00:18:36,412 --> 00:18:37,954 I'll call my brother. 375 00:18:38,037 --> 00:18:40,037 - I don't have a good feeling about this. - Don't! Don't call him. 376 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Don't. 377 00:18:46,204 --> 00:18:47,079 What's going on? 378 00:18:48,412 --> 00:18:49,579 Hey! 379 00:18:50,204 --> 00:18:52,120 What the hell are you doing? Barging into our house? 380 00:18:53,245 --> 00:18:54,912 My husband will get here soon. 381 00:18:55,079 --> 00:18:56,995 Yes, let him come home. 382 00:18:57,120 --> 00:18:59,454 What the hell is this? How did that get in here? 383 00:18:59,579 --> 00:19:00,579 You should tell me that! 384 00:19:00,704 --> 00:19:02,412 We found the lady's body. 385 00:19:02,537 --> 00:19:03,620 What did you do to the child? 386 00:19:03,870 --> 00:19:05,662 What tales are you spinning? 387 00:19:05,745 --> 00:19:07,745 Let go of me, sir! Let go of me! 388 00:19:07,870 --> 00:19:10,079 We dug that out of your backyard. Don't act shocked. 389 00:19:10,162 --> 00:19:11,370 - You took the video? - Yes, sir. 390 00:19:11,412 --> 00:19:12,870 - Documented everything, right? - Yes. 391 00:19:12,912 --> 00:19:14,287 Then, our job here is done. 392 00:19:15,662 --> 00:19:17,495 From where did you get the body? 393 00:19:17,745 --> 00:19:18,704 Tell me! 394 00:19:18,995 --> 00:19:21,495 - Tell the truth! - Hey, did you see her face? 395 00:19:21,829 --> 00:19:22,954 Did you, damn it? 396 00:19:23,162 --> 00:19:24,495 Then how can you be so sure the body isn’t hers? 397 00:19:26,912 --> 00:19:28,912 If it's not around the house, where did you bury her? 398 00:19:29,745 --> 00:19:31,579 Acting all innocent after committing a murder? 399 00:19:31,954 --> 00:19:33,870 Wait, I'll bring each and everyone of you down! 400 00:19:42,329 --> 00:19:43,787 Hey, it's okay. 401 00:19:43,954 --> 00:19:45,662 They're doing all this to find your family. 402 00:19:47,204 --> 00:19:49,245 Imagine being told to claim a stranger’s body as your wife. 403 00:19:50,620 --> 00:19:51,787 You’ll understand my pain then. 404 00:19:56,370 --> 00:19:58,495 Shankar! Wait! 405 00:20:00,704 --> 00:20:01,829 - What is it, dear? - Dad… 406 00:20:01,912 --> 00:20:03,954 - The police have brought a corpse. - Hello? 407 00:20:04,287 --> 00:20:07,079 - What happened? - They're saying they'll file a rape case. 408 00:20:07,120 --> 00:20:07,995 Tell me clearly. 409 00:20:08,079 --> 00:20:10,829 Don't come home, Dad. They'll file a rape case. 410 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 Give the phone to your mom. 411 00:20:12,620 --> 00:20:13,787 - Mom… - Stop the car. 412 00:20:13,870 --> 00:20:15,329 Mom, come here. 413 00:20:15,537 --> 00:20:17,287 Here. Tell Dad. 414 00:20:17,370 --> 00:20:19,662 - Hello, dear? - What's wrong? 415 00:20:19,704 --> 00:20:23,579 The cops brought in a body, saying it’s that woman's. 416 00:20:23,662 --> 00:20:25,495 - Okay. Relax. - They're saying they'll file a rape case. 417 00:20:25,537 --> 00:20:27,079 - We'll figure something. - Don't come home. 418 00:20:27,120 --> 00:20:28,620 - I'll take care. - Warn Kannan. 419 00:20:28,662 --> 00:20:29,995 I said I'll take care. 420 00:20:31,037 --> 00:20:32,912 Call our lawyer and ask him to come home. 421 00:20:33,245 --> 00:20:35,370 - Inform Rajasekar about this. - Okay. 422 00:20:36,162 --> 00:20:37,204 Don't call me. 423 00:20:37,287 --> 00:20:38,495 Switch off your phone. 424 00:20:39,620 --> 00:20:41,745 - I'll call Sreeja when I can. - Okay. 425 00:20:42,245 --> 00:20:45,079 - Ask Kannan to be careful. - You stay strong. 426 00:20:45,162 --> 00:20:47,204 - You stay safe. - Okay. 427 00:20:49,954 --> 00:20:50,912 What's wrong, Uncle? 428 00:20:53,537 --> 00:20:54,995 We need a different car. 429 00:20:56,954 --> 00:20:57,954 I'll arrange for it. 430 00:21:00,495 --> 00:21:01,370 Hello? 431 00:21:13,329 --> 00:21:14,620 The car will be here in ten minutes. 432 00:21:16,204 --> 00:21:17,704 - Venkat. - Yes, Uncle. 433 00:21:20,537 --> 00:21:21,662 It's brother. 434 00:21:22,037 --> 00:21:24,537 She told him everything? I told her not to say anything! 435 00:21:26,412 --> 00:21:27,287 Hey! 436 00:21:27,329 --> 00:21:30,204 - Dad, we got dragged unnecessarily. - I told you I'll call. 437 00:21:30,287 --> 00:21:32,412 - Listen to me. - I'll take down that SP. 438 00:21:32,454 --> 00:21:34,287 - Dad, I can't digest this. - This is exactly what he wants. 439 00:21:34,370 --> 00:21:37,204 - And that's what he's doing. - Our hard-earned reputation is down the drain. 440 00:21:37,412 --> 00:21:38,579 - Kannan… - Dad? 441 00:21:39,495 --> 00:21:41,579 - Kannan? - We have to kill him, Dad! 442 00:21:41,662 --> 00:21:43,912 I've decided, we must take that SP down! 443 00:21:45,579 --> 00:21:46,870 He should definitely die. 444 00:21:47,037 --> 00:21:48,912 But it should be done without involving us. 445 00:21:49,704 --> 00:21:51,370 If things go wrong, it’ll ruin everything. 446 00:21:51,495 --> 00:21:53,662 - Then how are we going to do it? - He should die before dawn. 447 00:21:54,287 --> 00:21:55,329 I'll take care. 448 00:22:01,704 --> 00:22:02,954 Where is Kaali? 449 00:22:16,412 --> 00:22:19,037 Sir, why aren’t we using our own guys from here? 450 00:22:19,162 --> 00:22:21,120 Are you sure it’s a good idea to turn to him after all this time? 451 00:22:22,704 --> 00:22:24,245 Do you remember that incident? 452 00:22:26,662 --> 00:22:28,662 We can’t plan this out and take it slow. 453 00:22:29,662 --> 00:22:32,537 Every moment the SP lives is a threat to my son. 454 00:22:33,370 --> 00:22:34,787 Henchmen won’t be effective. 455 00:22:36,120 --> 00:22:37,412 Only a faithful ally can do this. 456 00:23:18,329 --> 00:23:20,537 Hey, Sathyamoorthy. New shirt, is it? 457 00:23:20,995 --> 00:23:22,120 What is it? 458 00:23:22,954 --> 00:23:23,995 Hold. Let me check. 459 00:23:24,287 --> 00:23:26,329 My eldest has been calling. 460 00:23:27,620 --> 00:23:28,829 Your husband is here. 461 00:23:29,329 --> 00:23:30,370 See you, sister. 462 00:23:31,370 --> 00:23:33,370 Why so late? The kids would be hungry. 463 00:23:33,620 --> 00:23:35,495 Go fast. Biriyani might get over. 464 00:23:39,787 --> 00:23:41,120 Is this what took you so long? 465 00:23:42,495 --> 00:23:43,954 - See you! - Okay. 466 00:23:46,329 --> 00:23:48,579 - Ah! - What happened, Kalai? 467 00:23:50,079 --> 00:23:51,329 I'm good, sister. 468 00:23:54,537 --> 00:23:56,287 Get down. You sit after I sit. 469 00:23:56,912 --> 00:23:58,079 Come on. Sit. 470 00:23:58,329 --> 00:24:01,287 - No, I won't. You-- - Hey! I won't do anything. Sit. 471 00:24:07,162 --> 00:24:08,329 Hmm. 472 00:24:13,579 --> 00:24:14,912 Won't you ever change? 473 00:24:15,079 --> 00:24:17,079 You’re no longer young. You’re a father of two. 474 00:24:18,037 --> 00:24:19,537 - You leave. I'll take the share auto. - Hey, hey! 475 00:24:19,912 --> 00:24:20,870 Hop on. 476 00:24:21,579 --> 00:24:22,662 All okay, Kalai? 477 00:24:22,912 --> 00:24:24,204 Yes, yes, sister. 478 00:25:50,537 --> 00:25:51,787 - Quiet, I say! - How much is it, Grandma? 479 00:26:42,495 --> 00:26:44,495 Yes, dear? We'll be there soon. 480 00:27:52,579 --> 00:27:56,579 - Don’t get the kids ice cream, okay? - Got it. 481 00:27:56,620 --> 00:27:58,495 You’ll miss the show by the time you arrive. 482 00:27:58,537 --> 00:27:59,620 Someone needs to be at the shop, right? 483 00:27:59,662 --> 00:28:00,829 You go, I'll send her. 484 00:28:01,037 --> 00:28:02,662 Selvi hasn’t left yet. Come with her. 485 00:28:02,704 --> 00:28:03,620 Okay, sister. 486 00:28:05,245 --> 00:28:07,620 I'll quickly change, pay the chit, and join you. 487 00:28:07,704 --> 00:28:09,037 You take the kids to-- 488 00:28:22,204 --> 00:28:23,370 How are you, brother? 489 00:28:25,245 --> 00:28:28,370 - I've been sitting here for so long. - Kaali, get me this. 490 00:28:33,787 --> 00:28:34,954 - Hey… - Sister-in-law. 491 00:28:35,037 --> 00:28:36,912 Come soon. I need kerosene. 492 00:28:36,954 --> 00:28:38,204 I was cooking, it got over halfway. 493 00:28:38,370 --> 00:28:39,245 Isn't my daughter there? 494 00:28:39,537 --> 00:28:42,454 She measures to the tee, unlike you. 495 00:28:45,037 --> 00:28:45,995 Wait for some time. 496 00:28:51,287 --> 00:28:53,454 - Hey, sit inside. - It's alright, brother. 497 00:28:53,537 --> 00:28:55,454 - Half a litre? - A packet of turmeric, too. 498 00:28:55,495 --> 00:28:57,370 - Give it to me. Please. - No, thank you. It's okay. 499 00:28:58,162 --> 00:29:00,120 Hey, did you see what I've bought for you? 500 00:29:00,454 --> 00:29:01,870 - I'm going first. - Hey, stop. 501 00:29:04,579 --> 00:29:05,870 - Hey! - Careful! 502 00:29:05,912 --> 00:29:06,829 Can't you see? 503 00:29:06,870 --> 00:29:08,662 I've told you a zillion times not to put this sack here. 504 00:29:08,745 --> 00:29:10,579 Ask him to watch his step while walking. 505 00:29:10,704 --> 00:29:11,579 Are you hurt? 506 00:29:11,829 --> 00:29:13,662 - What did you ask for? - Dry chilli. 507 00:29:14,245 --> 00:29:15,162 One packet is enough? 508 00:29:15,204 --> 00:29:17,245 - That's it. - Dad, I can't find the fan. 509 00:29:19,537 --> 00:29:20,579 I'll get it from the festival. 510 00:29:20,620 --> 00:29:22,329 You said you bought it over the phone. 511 00:29:22,412 --> 00:29:23,287 What did you do? 512 00:29:23,412 --> 00:29:26,120 - Mom… - Add this to my account. 513 00:29:26,204 --> 00:29:28,745 - Okay. I'll do. - Don't forget while talking to your daughter. 514 00:29:28,787 --> 00:29:30,245 I won't. 515 00:29:31,704 --> 00:29:32,745 Why is he here? 516 00:29:34,995 --> 00:29:35,912 - No idea. - Kaali. 517 00:29:36,329 --> 00:29:37,245 One packet of milk. 518 00:29:38,495 --> 00:29:39,412 You go talk to him. 519 00:29:42,620 --> 00:29:44,245 - Anything else? - Sugar for ten rupees. 520 00:29:46,704 --> 00:29:48,662 Mom… You also eat. 521 00:29:49,037 --> 00:29:50,579 Come, we'll eat together. 522 00:29:51,787 --> 00:29:53,287 I asked him to eat. But he said no. 523 00:29:53,370 --> 00:29:55,912 - Thank you. I'm good for now. You eat. - Okay. 524 00:29:56,620 --> 00:29:58,495 Our dinner time is usually 7:30. Got late today. 525 00:29:59,204 --> 00:30:00,829 - Want some tea? - No, thank you. 526 00:30:02,787 --> 00:30:05,079 Make it fast, Mom. We need to go to the festival. 527 00:30:05,454 --> 00:30:07,204 I'm ready to go like this. 528 00:30:07,537 --> 00:30:08,787 Only he has to get ready. 529 00:30:09,495 --> 00:30:10,870 - Brother. - Here. 530 00:30:11,704 --> 00:30:13,120 Uncle is here. 531 00:30:13,329 --> 00:30:15,037 - Who?! - Uncle. 532 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 Where is he? 533 00:30:20,370 --> 00:30:21,579 Upstairs. 534 00:30:29,287 --> 00:30:31,204 - What else? - A packet of vermicelli. 535 00:30:34,162 --> 00:30:35,037 Only one? 536 00:30:35,120 --> 00:30:36,287 Yes. That's it. 537 00:30:38,745 --> 00:30:39,870 Forty rupees. 538 00:31:03,162 --> 00:31:04,287 Sir. 539 00:31:06,870 --> 00:31:07,829 Sir? 540 00:31:13,245 --> 00:31:14,287 Kaali! 541 00:31:20,412 --> 00:31:21,495 How are you? 542 00:31:23,287 --> 00:31:24,579 I heard your second child is a son. 543 00:31:25,745 --> 00:31:26,787 Yes, sir. 544 00:31:28,329 --> 00:31:29,704 Let's go down and talk. 545 00:31:30,245 --> 00:31:32,704 It's okay. Let's stay here. I need to talk. 546 00:31:33,870 --> 00:31:35,370 Sure. Why don't we go down and-- 547 00:31:35,454 --> 00:31:37,370 - He's still the same. - Yes, Uncle. 548 00:31:37,495 --> 00:31:41,704 Even now, I was talking about that Sudhakar incident. 549 00:31:41,995 --> 00:31:44,037 - Yes. It gives me goosebumps even now. - Hey! 550 00:31:44,912 --> 00:31:46,204 Why talk about the past? 551 00:31:46,579 --> 00:31:48,370 - Our guys don't believe it-- - Hey! 552 00:31:52,620 --> 00:31:54,745 - Let's go down and talk, sir. - Kaali. 553 00:31:56,120 --> 00:31:57,454 I want to talk to you. 554 00:32:01,704 --> 00:32:03,787 Hey! How many times have I told you? 555 00:32:08,079 --> 00:32:11,454 - Dilip, ask Dad if they want tea or coffee. - Okay, Mom. 556 00:32:11,495 --> 00:32:12,537 Hey! 557 00:32:13,162 --> 00:32:13,995 Okay. 558 00:32:14,787 --> 00:32:15,912 Give me two hours. 559 00:32:16,579 --> 00:32:18,495 I'll find that lady and her child. 560 00:32:18,579 --> 00:32:22,495 Kaali, ever since that SP took charge, he’s been nothing but a headache. 561 00:32:22,995 --> 00:32:24,620 And now they have a reason. 562 00:32:25,120 --> 00:32:27,329 - He's holding on to-- - Listen to me. 563 00:32:28,287 --> 00:32:29,620 What if we eliminate the cause? 564 00:32:29,954 --> 00:32:30,912 What will he do? 565 00:32:31,245 --> 00:32:34,245 Kaali, this is just a lame excuse to carry out an encounter operation. 566 00:32:35,120 --> 00:32:36,454 They've cornered us. 567 00:32:38,204 --> 00:32:39,704 How do I explain… 568 00:32:42,829 --> 00:32:44,412 My son's life is on the line here. 569 00:32:45,954 --> 00:32:47,037 Sir. 570 00:32:48,787 --> 00:32:50,079 I'm a father of two. 571 00:32:51,870 --> 00:32:54,162 I’ve done unspeakable wrongs. 572 00:32:54,829 --> 00:32:59,079 Every day, I ask God not to let them suffer for my mistakes. 573 00:32:59,454 --> 00:33:01,162 Tea or coffee, Dad? 574 00:33:01,662 --> 00:33:02,620 Anything is okay. 575 00:33:02,912 --> 00:33:05,537 - What's your name? - Come on, Dad. Choose one. 576 00:33:05,829 --> 00:33:07,537 Hey, he's asking you. 577 00:33:07,912 --> 00:33:09,579 - Dilip. - It's okay-- 578 00:33:12,662 --> 00:33:13,829 Tell Mom to make tea. 579 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 Careful. 580 00:33:16,370 --> 00:33:19,995 - Mom. Dad is talking some secret. - Dilip! 581 00:33:20,287 --> 00:33:21,495 Grandma… 582 00:33:23,370 --> 00:33:25,662 - Mom. One tea and one coffee. - Dilip, come here. 583 00:33:25,954 --> 00:33:27,662 You’re the only person I can rely on. 584 00:33:28,037 --> 00:33:29,120 Only you can do it. 585 00:33:30,662 --> 00:33:31,662 Sir. 586 00:33:32,912 --> 00:33:35,120 I’m heavily in debt and finding it hard to pay the school fees. 587 00:33:35,704 --> 00:33:36,620 This… 588 00:33:38,287 --> 00:33:40,912 This house is still unfinished because I don’t have enough money. 589 00:33:44,120 --> 00:33:45,370 Yet, when I go to bed at night, 590 00:33:46,120 --> 00:33:47,287 I sleep peacefully. 591 00:33:53,704 --> 00:33:54,787 I don't want to lose it. 592 00:33:55,245 --> 00:33:56,204 Kaali. 593 00:33:56,620 --> 00:33:57,537 Kaali? 594 00:33:57,787 --> 00:33:59,412 You're also like a son to me. 595 00:34:02,495 --> 00:34:03,454 Sir… 596 00:34:05,120 --> 00:34:06,704 I'm ready to do anything for you. 597 00:34:08,787 --> 00:34:09,870 That's my duty. 598 00:34:11,620 --> 00:34:12,787 But not this. Please. 599 00:34:16,495 --> 00:34:17,704 Without me… 600 00:34:18,662 --> 00:34:20,162 - My family will-- - Kaali, please. 601 00:34:20,620 --> 00:34:21,870 Just do this for me. 602 00:34:22,787 --> 00:34:24,120 I'll get someone else to surrender. 603 00:34:24,495 --> 00:34:26,495 You can't trust people these days. 604 00:34:27,120 --> 00:34:28,704 I'll get Venkat to surrender. 605 00:34:29,204 --> 00:34:30,120 Will that do? 606 00:34:31,287 --> 00:34:33,995 He’s done that for you before, too. 607 00:34:34,329 --> 00:34:36,120 No one knows about it. 608 00:34:36,412 --> 00:34:37,870 No one will know it's you. 609 00:34:38,204 --> 00:34:39,245 I guarantee. 610 00:34:44,704 --> 00:34:45,704 Sorry, sir. 611 00:34:46,412 --> 00:34:47,495 I can't. 612 00:34:48,537 --> 00:34:49,954 I switched my phone on the way here. 613 00:34:50,537 --> 00:34:51,787 Even the car. 614 00:34:51,870 --> 00:34:53,912 I've parked far from your house. 615 00:34:55,870 --> 00:34:57,745 I promise your name won’t come up, Kaali. 616 00:34:58,037 --> 00:34:59,204 Trust me. 617 00:35:01,662 --> 00:35:03,162 I came all this way for you. 618 00:35:03,912 --> 00:35:06,037 Sir… I really can't. 619 00:35:06,079 --> 00:35:07,037 Kaali… 620 00:35:07,079 --> 00:35:09,370 - Please save me. - Sir, please don't! 621 00:35:09,495 --> 00:35:11,412 - Sir! - It's my son's life. 622 00:35:11,954 --> 00:35:14,495 - I'll do it, Sir! - For your mom. 623 00:35:14,579 --> 00:35:15,954 - Get up, Sir! - Kaali. 624 00:35:19,162 --> 00:35:20,412 What happened? 625 00:35:30,329 --> 00:35:31,329 Keep it there. 626 00:35:33,120 --> 00:35:35,329 - What does he want? - Keep it and go. 627 00:35:37,704 --> 00:35:38,745 No. Don't believe them. 628 00:35:39,829 --> 00:35:41,454 Whatever they say, don’t fall for it. 629 00:35:42,620 --> 00:35:44,120 Okay. You go. 630 00:35:45,329 --> 00:35:46,454 Kaali… 631 00:36:12,079 --> 00:36:12,995 Tell me the truth, sir. 632 00:36:15,079 --> 00:36:17,620 We didn’t harm the girl or her mother, did we? 633 00:36:18,745 --> 00:36:21,412 Poor guy, sir. He lost both his wife and child. 634 00:36:22,079 --> 00:36:22,912 Sir… 635 00:36:23,579 --> 00:36:25,245 I've sent all the reports to the DIG office. 636 00:36:26,329 --> 00:36:27,162 Sir… 637 00:36:28,662 --> 00:36:30,704 Sir… thank you, sir. 638 00:36:32,620 --> 00:36:35,079 Hey, what's that smell? Ask someone to get rid of it. 639 00:36:35,120 --> 00:36:35,954 Okay, sir. 640 00:36:36,454 --> 00:36:38,620 - James, IG has accepted. - Super, sir. 641 00:36:39,329 --> 00:36:41,870 Muthuraj, this one's not like our usual cases. 642 00:36:42,537 --> 00:36:44,370 We can't put off the plan until another day. 643 00:36:44,995 --> 00:36:46,287 If we mess this up, it's gone forever. 644 00:36:46,662 --> 00:36:48,704 That’s why I asked for you specifically. 645 00:36:49,454 --> 00:36:50,495 Can we get this over with by tonight? 646 00:36:51,329 --> 00:36:52,745 Three kilometers, Kaali. 647 00:36:53,329 --> 00:36:56,662 Normally, you won’t see a soul over there once night falls. 648 00:36:56,745 --> 00:36:57,745 We just need a gun. 649 00:36:57,995 --> 00:36:59,245 Tonight’s the festival night. 650 00:36:59,745 --> 00:37:01,745 Lakeside is the right spot. 651 00:37:03,120 --> 00:37:05,454 If the white van shows up, there might be at least ten men there. 652 00:37:06,662 --> 00:37:07,745 He's just going home. 653 00:37:08,162 --> 00:37:09,245 The van won't be coming. 654 00:37:09,829 --> 00:37:11,037 Just the gunman. 655 00:37:13,870 --> 00:37:15,245 Gun won't work. 656 00:37:18,620 --> 00:37:19,870 The vehicle will be on the move. 657 00:37:20,620 --> 00:37:23,745 If we miss our aim… There will be a driver with the gunman. 658 00:37:24,204 --> 00:37:25,287 The news will travel fast. 659 00:37:25,870 --> 00:37:29,579 Once you get to the middle of the lakeside, stop the car and open the doors. 660 00:37:29,787 --> 00:37:32,787 - Okay, sir. - Those guys… will understand. 661 00:37:33,495 --> 00:37:35,204 - Okay, sir. - They will be… 662 00:37:36,454 --> 00:37:37,954 begging me. 663 00:37:38,537 --> 00:37:42,162 Shoot them straight in those begging hands. 664 00:37:42,412 --> 00:37:46,579 They'll start running like slaughter pigs, fearing their lives. 665 00:37:47,745 --> 00:37:49,079 Let them run. 666 00:37:49,662 --> 00:37:55,370 As they're running, launch a bullet in Kannan's left shoulder. 667 00:37:55,954 --> 00:37:59,204 Only then will he lose balance, and look at my eyes. 668 00:37:59,787 --> 00:38:02,620 When he looks at me, puncture his lungs and heart. 669 00:38:02,662 --> 00:38:03,495 Pop, pop! 670 00:38:03,537 --> 00:38:04,454 Got it? 671 00:38:04,537 --> 00:38:05,370 Got it, sir. 672 00:38:05,620 --> 00:38:07,620 Then the Periyavar… Ravi. 673 00:38:08,204 --> 00:38:09,370 He'll cry his heart out. 674 00:38:10,037 --> 00:38:11,412 Let him cry for a couple of minutes. 675 00:38:11,870 --> 00:38:14,120 Then, hit him, too. 676 00:38:14,995 --> 00:38:17,495 Let the dad and son die looking at me. 677 00:38:19,037 --> 00:38:20,412 - Understood? - We'll get it done, sir. 678 00:38:23,204 --> 00:38:24,537 Yeah? Where? 679 00:38:24,995 --> 00:38:26,870 Super. Bring him to the spot. 680 00:38:27,370 --> 00:38:29,079 Sir, we got the son-in-law. 681 00:38:32,329 --> 00:38:35,329 Hit him hard. His cries should echo through Ravi's home. 682 00:38:39,995 --> 00:38:42,079 We haven’t moved things out of the old house, right? 683 00:38:43,037 --> 00:38:44,829 We took just a couple of things. Why? 684 00:38:50,495 --> 00:38:51,704 Yam is in there, right? 685 00:38:53,620 --> 00:38:54,662 The yam… 686 00:38:55,704 --> 00:38:56,704 It… 687 00:38:57,870 --> 00:39:00,954 - Its condition might be… - No, it will work. 688 00:39:01,162 --> 00:39:01,995 Kaali… 689 00:39:02,287 --> 00:39:03,162 This will work. 690 00:39:04,620 --> 00:39:05,579 This will work perfectly. 691 00:39:08,787 --> 00:39:10,162 Do you remember where we got it from? 692 00:39:12,162 --> 00:39:13,829 No record will be found, no matter how deep they dig. 693 00:39:14,995 --> 00:39:16,079 We won't mess up, right? 694 00:39:16,704 --> 00:39:18,370 If we fail, they'll issue a shooting order against us. 695 00:39:18,454 --> 00:39:19,412 I'll take care of it. 696 00:39:20,120 --> 00:39:21,329 That's exactly what I needed to hear. 697 00:39:21,954 --> 00:39:22,829 Venkat. 698 00:39:23,704 --> 00:39:24,829 Hey, Venkat. 699 00:39:24,912 --> 00:39:25,787 Brother! 700 00:39:28,495 --> 00:39:30,829 - I need a new phone and SIM. - Okay, Uncle. 701 00:39:31,829 --> 00:39:33,787 Ma'am! Excuse me, ma'am! 702 00:39:34,454 --> 00:39:36,120 Here. Your husband's speaking. Talk to him. 703 00:39:36,245 --> 00:39:39,620 - Hold his head straight! - My husband? Hey! 704 00:39:39,787 --> 00:39:41,870 - Oh, it's your husband? - Bash him up! 705 00:39:55,870 --> 00:39:57,870 I'm asking you. Why the hell are you staying quiet? 706 00:39:57,912 --> 00:39:58,829 What was that? 707 00:39:58,954 --> 00:40:00,454 - A mosquito coil, please. - Where are you going? 708 00:40:02,370 --> 00:40:03,204 Anything else? 709 00:40:03,245 --> 00:40:04,537 - Can I get coconut for 5 rupees? - Kaali. 710 00:40:05,870 --> 00:40:06,787 I'm asking you. 711 00:40:09,954 --> 00:40:12,954 He needs a driver to deliver the loads. 712 00:40:13,079 --> 00:40:15,579 Is that why that man is falling at your feet? 713 00:40:18,079 --> 00:40:19,662 You don't trust me, do you? 714 00:40:19,995 --> 00:40:20,787 Here you go. 715 00:40:21,412 --> 00:40:23,495 - You could've given me the money instead. 716 00:40:23,537 --> 00:40:24,579 Shut up and go away. 717 00:40:25,620 --> 00:40:27,037 Why are you doing this? 718 00:40:27,495 --> 00:40:28,912 I said I'll be back in two hours. 719 00:40:33,495 --> 00:40:34,454 Stay here. Don't go anywhere. 720 00:40:36,995 --> 00:40:38,079 I'll come back and take you to the festival. 721 00:40:38,870 --> 00:40:39,954 Don't go anywhere. 722 00:40:43,912 --> 00:40:44,870 - Dear? - Dad? 723 00:40:45,579 --> 00:40:47,870 Let's go to the festival once I'm back. 724 00:40:48,245 --> 00:40:49,620 I'll be back soon, Dilip. 725 00:40:49,787 --> 00:40:50,870 Kaali. 726 00:40:51,037 --> 00:40:53,495 - Kaali, listen. Kaali. - You promise every time but never take us. 727 00:40:53,787 --> 00:40:55,245 - Listen to me, Kaali. - Dad! 728 00:40:55,620 --> 00:40:56,579 I'm talking to you. 729 00:40:56,662 --> 00:40:57,537 - Mom… - What's wrong with you? 730 00:40:58,204 --> 00:40:59,287 I said I'll be back. 731 00:40:59,620 --> 00:41:00,829 Our kids are watching. 732 00:41:02,495 --> 00:41:03,412 You're lying. 733 00:41:07,412 --> 00:41:09,329 Mom, I want to ride the giant wheel. 734 00:41:10,537 --> 00:41:11,537 - Hey! - Grandma! 735 00:41:12,245 --> 00:41:14,329 Kaali, open the door. 736 00:41:14,662 --> 00:41:15,870 - Open up! - Gosh! 737 00:41:16,079 --> 00:41:17,120 Why the hell are you shouting? 738 00:41:17,745 --> 00:41:19,287 - I'll be there. - Kaali… 739 00:41:19,370 --> 00:41:20,912 Those four years, with a baby in hand… 740 00:41:21,370 --> 00:41:23,662 we were wandering around with no place to go. 741 00:41:23,995 --> 00:41:24,829 Did you forget? 742 00:41:25,412 --> 00:41:28,120 Janani wet the bed just the day before yesterday. 743 00:41:28,495 --> 00:41:29,829 She's still terrified. 744 00:41:33,787 --> 00:41:38,162 Kaali, that guy will crawl at your feet to get his work done. 745 00:41:41,787 --> 00:41:43,037 You think I don't know that? 746 00:41:43,995 --> 00:41:45,037 I'll be back-- 747 00:41:45,454 --> 00:41:46,704 Leave this and tell me truth. 748 00:41:46,787 --> 00:41:48,495 Why the hell did that man come here? 749 00:41:48,954 --> 00:41:49,912 Fool! 750 00:41:50,620 --> 00:41:52,495 You really think I’d act without thinking about you and the kids? 751 00:41:55,287 --> 00:41:58,245 He wanted a favor. 752 00:41:58,370 --> 00:42:03,162 One look at the way you breath, and I’ll know if you’re lying. 753 00:42:03,329 --> 00:42:04,829 Wait. Janani! 754 00:42:05,162 --> 00:42:06,162 - Hey! - Janani, come here. 755 00:42:06,204 --> 00:42:07,204 - Yes, Mom! - Quick. Come here. 756 00:42:07,370 --> 00:42:09,204 - Why do you have to-- - Stand here. 757 00:42:09,287 --> 00:42:11,579 You're really going as a driver, right? 758 00:42:11,745 --> 00:42:13,495 Swear on her that you're only going to drive. 759 00:42:13,704 --> 00:42:15,704 Come on. Do it! 760 00:42:17,079 --> 00:42:17,995 Why would you…? 761 00:42:19,037 --> 00:42:20,412 - It's nothing, dear. - Dad? 762 00:42:26,870 --> 00:42:27,954 Alright. 763 00:42:28,704 --> 00:42:30,162 I'm not going. Happy? 764 00:42:30,704 --> 00:42:31,662 Move. 765 00:42:44,037 --> 00:42:44,912 Hey… 766 00:42:46,829 --> 00:42:48,495 He didn't come begging to me. 767 00:42:51,204 --> 00:42:54,579 He showed up to say he knows where my kids live. 768 00:42:55,162 --> 00:42:56,037 Dad? 769 00:42:57,412 --> 00:42:58,370 Alright. 770 00:42:59,329 --> 00:43:00,162 So? 771 00:43:02,662 --> 00:43:03,870 I'm not going. 772 00:43:06,079 --> 00:43:07,370 I'm not going. Happy now? 773 00:43:08,537 --> 00:43:09,704 I am not going. 774 00:43:18,662 --> 00:43:19,995 - Sir. - Sir. 775 00:43:22,037 --> 00:43:23,412 - Is this information correct? - Yes, sir. 776 00:43:23,745 --> 00:43:26,370 Kannan is at the Avaniyapuram rice mill. 777 00:43:26,912 --> 00:43:28,120 - Did he say so? - No, sir. 778 00:43:28,537 --> 00:43:30,245 It's an internal information. Ravi is not there. 779 00:43:30,287 --> 00:43:31,537 But Kannan is in the rice mill. 780 00:43:31,704 --> 00:43:32,620 Gokul. 781 00:43:33,537 --> 00:43:35,329 - We shouldn't miss it. - Sure, sir. 782 00:43:35,454 --> 00:43:37,162 Go with the team and get them. 783 00:43:37,370 --> 00:43:38,204 Okay, sir. 784 00:43:38,245 --> 00:43:39,079 Let's go. 785 00:43:39,120 --> 00:43:40,079 - James. - Sir? 786 00:43:40,495 --> 00:43:42,662 Make sure he's okay. We'll get Ravi. 787 00:43:43,120 --> 00:43:44,287 Hey, lift him up. 788 00:43:44,870 --> 00:43:46,204 - Who's there? - Shush. 789 00:43:47,287 --> 00:43:48,495 - Hello? - Shush. 790 00:43:50,412 --> 00:43:51,412 Shush. 791 00:43:53,037 --> 00:43:54,620 - What do you want? - A camphor packet, please. 792 00:44:08,412 --> 00:44:09,870 - How much? - Ten rupees. 793 00:44:13,370 --> 00:44:14,954 I've kept the money here. 794 00:44:57,037 --> 00:44:58,037 Dear God… 795 00:45:31,954 --> 00:45:33,162 Muthuraj! 796 00:45:34,287 --> 00:45:35,204 Sir. 797 00:45:35,537 --> 00:45:36,370 Go. 798 00:45:40,037 --> 00:45:42,037 Hey, drop that, man. 799 00:45:44,620 --> 00:45:45,787 Be careful with it. 800 00:45:47,912 --> 00:45:48,829 Go, go. 801 00:45:54,412 --> 00:45:56,204 Muthuraj, they're coming out. Cover all exits. 802 00:45:56,787 --> 00:45:59,870 Hey, idiot. I told you to do it carefully. 803 00:46:00,370 --> 00:46:01,329 I was doing it carefully. 804 00:46:01,704 --> 00:46:03,745 - But it slipped. - Park the car and get the tools here. 805 00:46:35,537 --> 00:46:36,745 Hey, check there. 806 00:46:37,454 --> 00:46:38,912 We need the force here, sir. 807 00:46:39,079 --> 00:46:41,495 - Where? - We got him, sir. 808 00:46:41,579 --> 00:46:43,162 Make it fast, sir. 809 00:46:49,454 --> 00:46:50,370 Bro… 810 00:46:51,704 --> 00:46:52,745 Is this the one that we took? 811 00:46:52,912 --> 00:46:54,287 Is this how you’re taking care of it? 812 00:46:58,662 --> 00:47:00,120 If it exploded, we wouldn’t even find a trace. 813 00:47:36,620 --> 00:47:38,370 It would’ve blown up. Careful, brother. 814 00:47:41,079 --> 00:47:42,120 Move aside. 815 00:48:24,579 --> 00:48:27,120 - Hey, where are the father and son? - Sit straight! 816 00:48:27,537 --> 00:48:28,870 Look, we don’t have time. 817 00:48:28,954 --> 00:48:30,454 Answer us, or go to hell. 818 00:48:30,620 --> 00:48:32,162 Tell us, or we’ll kill you without a second thought. 819 00:48:32,204 --> 00:48:33,912 Will you let me go if I tell you? 820 00:48:33,954 --> 00:48:35,579 Do we look like we’re negotiating? Answer us! 821 00:48:38,120 --> 00:48:39,370 Sir, Periyavar didn't come. 822 00:48:40,537 --> 00:48:42,745 Kannan showed up with a couple of his guys. 823 00:48:43,245 --> 00:48:45,162 He got a call about 10 minutes ago. 824 00:48:46,037 --> 00:48:47,579 - Then, he left. - How is it possible, Muthuraj? 825 00:48:47,829 --> 00:48:49,079 How did the info get out? 826 00:48:49,287 --> 00:48:52,120 Thank God, the inspector tipped us off. 827 00:48:52,412 --> 00:48:55,454 - Had we delayed ten more minutes-- - Dad, just listen to me. 828 00:48:55,787 --> 00:48:57,037 He won’t stop with this. 829 00:48:57,745 --> 00:49:00,037 Call Manickam. Ask him to come here. 830 00:49:01,162 --> 00:49:02,662 Just listen to me, Dad. 831 00:49:03,954 --> 00:49:05,079 Just half an hour more. 832 00:49:05,537 --> 00:49:06,454 The job will be done. 833 00:49:06,745 --> 00:49:07,787 Be patient. 834 00:49:08,620 --> 00:49:09,537 Yeah, tell me. 835 00:49:10,287 --> 00:49:11,162 Alright. 836 00:49:11,412 --> 00:49:13,537 Sir, they’re doing checks on the Thirumangalam bypass road. 837 00:49:15,162 --> 00:49:16,204 Take a U-turn. 838 00:49:20,120 --> 00:49:21,912 Brother? Is this spot okay? 839 00:49:29,954 --> 00:49:31,370 What happened to the woman and her daughter? 840 00:49:31,537 --> 00:49:33,245 Brother, she left long back. 841 00:49:33,662 --> 00:49:34,745 We have nothing to do with her. 842 00:49:34,787 --> 00:49:35,870 Did you see her leaving? 843 00:49:39,454 --> 00:49:40,870 Why would Uncle lie about it? 844 00:49:40,995 --> 00:49:41,912 Huh? 845 00:49:44,370 --> 00:49:45,204 Work faster. 846 00:49:45,412 --> 00:49:46,370 Dig one before I come back. 847 00:50:08,037 --> 00:50:09,954 I'll be back in two minutes, brother. 848 00:50:13,829 --> 00:50:16,120 I left the water bottle in the vehicle. 849 00:50:16,329 --> 00:50:18,454 Hey! Keep digging. 850 00:50:23,370 --> 00:50:25,204 What? The SP's vehicle is here. 851 00:50:26,495 --> 00:50:27,329 Let's go later. 852 00:50:27,454 --> 00:50:29,620 Bro, his vehicle just passed the cement shop. 853 00:50:32,370 --> 00:50:34,162 Brother, we won't miss this time, right? 854 00:50:35,662 --> 00:50:38,704 I’ll wire them together to set it up. 855 00:50:40,287 --> 00:50:42,037 If one thing gets triggered, 856 00:50:42,412 --> 00:50:43,912 everything will come crashing down. 857 00:50:51,579 --> 00:50:52,579 Bro, Uncle's calling. 858 00:50:53,579 --> 00:50:54,537 Careful! 859 00:50:55,412 --> 00:50:56,329 Yes, brother. 860 00:50:57,079 --> 00:50:58,162 Tell me, sir. 861 00:51:02,162 --> 00:51:03,120 SP has started. 862 00:51:03,704 --> 00:51:04,745 Let's make it fast! 863 00:51:06,579 --> 00:51:07,620 Hey! 864 00:51:07,954 --> 00:51:10,829 What the… Get rid of those traces. 865 00:51:11,412 --> 00:51:12,329 I'll do it now. 866 00:51:12,745 --> 00:51:13,870 Is this how you work? 867 00:51:22,037 --> 00:51:23,704 Enough with that. Come here. 868 00:51:24,745 --> 00:51:25,995 Listen. It's-- 869 00:51:28,370 --> 00:51:29,245 No need. 870 00:51:29,287 --> 00:51:31,370 Bring the yam. 871 00:51:32,162 --> 00:51:33,287 Yes, brother. 872 00:51:33,412 --> 00:51:34,370 Careful. 873 00:51:58,537 --> 00:51:59,870 Hey, slow down. 874 00:52:00,120 --> 00:52:02,329 I'm going to remove the safety pins. 875 00:52:03,245 --> 00:52:04,579 Place it down slowly. 876 00:52:08,204 --> 00:52:09,079 Hey… 877 00:52:10,329 --> 00:52:12,245 Hey! Keep the yam down. 878 00:52:12,662 --> 00:52:13,620 He'll be here soon. 879 00:52:14,495 --> 00:52:16,162 Hey! Gosh, the yam! 880 00:52:16,870 --> 00:52:18,162 Catch it! 881 00:52:33,829 --> 00:52:35,079 Careful, man. 882 00:52:35,329 --> 00:52:36,370 Don't touch the pin! 883 00:52:46,495 --> 00:52:47,870 This is the spot. 884 00:52:51,412 --> 00:52:52,912 He's here, man. 885 00:52:53,204 --> 00:52:54,620 Don't touch it. 886 00:52:56,704 --> 00:52:57,620 Venkat… 887 00:53:01,537 --> 00:53:03,079 Once we get the news, 888 00:53:03,329 --> 00:53:06,662 put the barricade on both sides and secure this place. 889 00:53:06,870 --> 00:53:08,704 There should be no movement for 30 minutes. 890 00:53:10,120 --> 00:53:11,204 Venkat… 891 00:53:48,079 --> 00:53:48,829 Hello? 892 00:53:49,537 --> 00:53:50,204 Tell me. 893 00:53:52,162 --> 00:53:53,079 What the hell? 894 00:53:53,829 --> 00:53:54,829 He escaped?! 895 00:53:55,787 --> 00:53:56,954 He crossed the lakeside? 896 00:53:57,829 --> 00:53:59,037 Where is he going now? 897 00:54:03,287 --> 00:54:04,287 Call Kaali. 898 00:54:18,745 --> 00:54:19,745 Slowly. 899 00:54:23,995 --> 00:54:25,079 He didn't answer? 900 00:54:25,287 --> 00:54:26,620 Super. 901 00:54:26,954 --> 00:54:29,162 I knew he would turn his back. 902 00:54:29,954 --> 00:54:31,745 Hold it, brother. We'll figure some alternate. 903 00:54:32,287 --> 00:54:34,620 Brother, that SP escaped. 904 00:54:34,870 --> 00:54:35,704 Do you get that? 905 00:54:38,120 --> 00:54:40,870 Figure something, it seems. How do we take him out now? 906 00:54:43,704 --> 00:54:46,620 Listen to me. It's not too late. 907 00:54:47,662 --> 00:54:48,870 Let's get Manickam. 908 00:54:49,870 --> 00:54:50,829 Go on. 909 00:54:55,162 --> 00:54:56,912 - Hello? - Kaali? 910 00:54:57,787 --> 00:54:58,912 - Kaali! - Sir? 911 00:54:58,995 --> 00:54:59,870 What happened? 912 00:54:59,954 --> 00:55:01,079 I couldn't do it, sir. 913 00:55:01,454 --> 00:55:02,412 Sorry, sir. 914 00:55:02,912 --> 00:55:05,495 I'll take him down at his house. 915 00:55:05,829 --> 00:55:07,412 How can you say that so easily? 916 00:55:08,162 --> 00:55:10,079 - Did he see you? - No, sir. 917 00:55:10,620 --> 00:55:12,579 Hey! What the hell, man? 918 00:55:13,079 --> 00:55:15,037 It's impossible to take him down near his house. 919 00:55:15,370 --> 00:55:18,162 Everything was set, sir. 920 00:55:18,495 --> 00:55:22,829 Venkat collapsed and almost fell on a yam. 921 00:55:22,995 --> 00:55:25,162 You could have just let him die. 922 00:55:25,620 --> 00:55:26,662 How could you do this? 923 00:55:27,495 --> 00:55:29,870 I told you a gun would’ve been better. 924 00:55:30,370 --> 00:55:31,704 But you insisted on yam. 925 00:55:32,162 --> 00:55:34,079 I'm talking to you, but you-- Hey, Kannan. Give it back. 926 00:55:34,662 --> 00:55:36,329 - Kaali. - Tell me. 927 00:55:36,454 --> 00:55:39,495 Don't you remember how you first came to our house? 928 00:55:39,829 --> 00:55:43,329 You took my dad for granted because he came looking for you? 929 00:55:43,537 --> 00:55:45,037 You forgot everything. 930 00:55:45,120 --> 00:55:46,245 - Give me the phone. - Wait. 931 00:55:46,620 --> 00:55:49,120 - If you think you can go without finishing this… - Hey! 932 00:55:49,245 --> 00:55:50,829 - I said give it to me. - Wait, Dad. 933 00:55:50,954 --> 00:55:52,287 Hey, listen carefully. 934 00:55:53,120 --> 00:55:55,662 - I'll take that SP down myself in sometime. - Tea, sir. 935 00:55:55,954 --> 00:55:57,954 - Get lost, you moron! - We aren't relying on you. 936 00:55:58,162 --> 00:55:59,829 But, I won't spare you. 937 00:56:00,162 --> 00:56:02,370 Your family is at the festival. 938 00:56:02,912 --> 00:56:05,204 I’ll take out every single one of them! 939 00:56:05,829 --> 00:56:08,454 Kaali… Talk to me! 940 00:56:08,620 --> 00:56:10,912 Tell them to run if they dare. 941 00:56:10,995 --> 00:56:12,745 I’ll have their throats slit. 942 00:56:13,704 --> 00:56:15,620 Hey! Give it to me. 943 00:56:17,120 --> 00:56:18,162 Hey, Kaali. 944 00:56:18,454 --> 00:56:20,079 Please don't take his words seriously. 945 00:56:21,037 --> 00:56:22,579 You know him. 946 00:56:22,662 --> 00:56:23,537 Kaali… 947 00:56:23,620 --> 00:56:25,912 I took care of him. 948 00:56:26,079 --> 00:56:28,037 You're also like a son to me. Kaali? 949 00:56:28,079 --> 00:56:31,495 Sir. I've given you a word. I'll keep that up. 950 00:56:31,662 --> 00:56:32,620 Alright. 951 00:56:34,120 --> 00:56:35,995 Why are you depending on him, Dad? 952 00:56:36,120 --> 00:56:38,079 You believe I’m begging him because I can’t talk? 953 00:56:38,787 --> 00:56:41,537 Whoever it may be. Don’t say you’ll take his family out. 954 00:56:42,120 --> 00:56:43,454 Say you’ve already wiped them out. 955 00:56:43,537 --> 00:56:44,454 Clear? 956 00:56:45,287 --> 00:56:46,287 Alright. 957 00:56:46,495 --> 00:56:47,495 What's the plan now? 958 00:56:47,912 --> 00:56:50,162 I have a place in mind where we can take down that SP. 959 00:56:52,912 --> 00:56:54,287 Only the guards are here. 960 00:56:54,787 --> 00:56:56,204 Looks like the SP hasn’t come home. 961 00:57:02,829 --> 00:57:03,745 Sir? 962 00:57:06,620 --> 00:57:07,787 Okay, Sir. 963 00:57:09,829 --> 00:57:10,829 What is it, brother? 964 00:57:12,829 --> 00:57:13,995 He's at the festival. 965 00:57:15,704 --> 00:57:18,162 Shall I turn around and go there? It's dangerous to stay here. 966 00:57:18,620 --> 00:57:20,204 - I'm sure they'll tell when he leaves. - Hey! 967 00:57:21,579 --> 00:57:23,120 Don’t say a word. 968 00:57:23,829 --> 00:57:24,787 Sorry, brother. 969 00:57:37,162 --> 00:57:38,704 Hello? Who is it? 970 00:57:39,120 --> 00:57:40,537 Hey, hold my hand. 971 00:57:40,620 --> 00:57:42,162 Hey, who are you guys? 972 00:57:42,204 --> 00:57:43,662 - Why are you following us? - Kalai? 973 00:57:43,829 --> 00:57:46,620 - Mom, ask them who they are. - Who are you guys? 974 00:57:46,912 --> 00:57:47,954 What do you want? 975 00:58:09,995 --> 00:58:10,912 Brother? 976 00:58:11,287 --> 00:58:12,745 Check if anyone's around. 977 00:58:17,370 --> 00:58:18,829 What's the plan now? 978 00:58:21,037 --> 00:58:22,745 I'm going to safeguard the yams. 979 00:58:26,079 --> 00:58:28,829 Stand in the middle of the road. Only then people will see. 980 00:58:28,912 --> 00:58:30,037 Okay, brother. 981 00:58:31,162 --> 00:58:32,120 Sorry, brother. 982 00:58:38,162 --> 00:58:39,329 Oh, my! 983 01:01:31,454 --> 01:01:33,245 Sir, let me go. Leave my hands. 984 01:01:33,537 --> 01:01:35,037 We won't move until the SP comes. 985 01:01:35,245 --> 01:01:37,745 - Hey, get up! - He is searching for his missing wife and child. 986 01:01:38,870 --> 01:01:40,037 Madam. 987 01:01:40,120 --> 01:01:41,954 I want to see the SP. My wife and child are missing. 988 01:01:42,079 --> 01:01:43,454 - Madam? - I signed, trusting him. 989 01:01:46,745 --> 01:01:47,579 Hey. 990 01:01:48,745 --> 01:01:49,704 Come here. 991 01:01:51,579 --> 01:01:52,454 What are you doing there? 992 01:01:53,329 --> 01:01:54,370 Nothing, sir. 993 01:01:54,745 --> 01:01:55,787 Where's your house? 994 01:01:56,662 --> 01:01:58,954 It looked like they were fighting. I was just watching it. 995 01:01:59,370 --> 01:02:00,454 What did I ask you? 996 01:02:02,245 --> 01:02:03,454 My house is nearby. 997 01:02:03,954 --> 01:02:05,079 Where? 998 01:02:07,204 --> 01:02:08,204 What's your name? 999 01:02:09,662 --> 01:02:10,662 Suresh. 1000 01:02:13,995 --> 01:02:14,995 What is that? 1001 01:02:15,495 --> 01:02:17,745 I fell down, sir. 1002 01:02:19,412 --> 01:02:20,537 Give me your phone number. 1003 01:02:22,662 --> 01:02:24,829 I don't have it with me. I left it at home. 1004 01:02:30,329 --> 01:02:32,495 Hey, stop! 1005 01:02:32,829 --> 01:02:33,662 Hey! 1006 01:02:34,745 --> 01:02:37,620 - That guy is sitting in front of the house and-- - I know. 1007 01:02:38,079 --> 01:02:39,704 You don't talk to him. 1008 01:02:40,287 --> 01:02:42,995 - Who's gone home? - The Inspector said he'll go himself. 1009 01:02:43,495 --> 01:02:45,120 We'll go before him. 1010 01:03:00,787 --> 01:03:03,287 - I'm on my way home, hang up. - Hurry up. 1011 01:03:04,870 --> 01:03:05,829 Hey. 1012 01:03:06,495 --> 01:03:07,454 Who the hell is he? 1013 01:03:15,620 --> 01:03:16,995 - Stop the car. - Sir? 1014 01:03:17,329 --> 01:03:18,537 - Yes, sir. 1015 01:03:26,704 --> 01:03:28,245 Turn on the high beam. 1016 01:03:52,454 --> 01:03:54,787 - Get down and check if he has company. - Okay, sir. 1017 01:04:00,537 --> 01:04:01,454 Hey! 1018 01:04:03,704 --> 01:04:05,329 - Sir? 1019 01:04:05,454 --> 01:04:07,162 - Stop him there and check him. - Okay, sir. 1020 01:04:09,287 --> 01:04:10,287 Pardon? 1021 01:04:10,537 --> 01:04:12,495 - Go and check him, idiot. - Okay, sir. 1022 01:04:15,370 --> 01:04:16,662 Hey, stop there. 1023 01:04:21,162 --> 01:04:22,245 - Hey. - Sir? 1024 01:04:22,329 --> 01:04:23,954 - Call for a backup vehicle. - On it, sir. 1025 01:04:24,579 --> 01:04:26,454 Control room, mic 10 driver here. 1026 01:04:26,829 --> 01:04:27,912 Copy that. 1027 01:04:28,245 --> 01:04:30,287 Please send an inspector and 4 ARs for immediate backup. 1028 01:04:30,412 --> 01:04:32,454 - SP's car is near the junction. - Backup is on its way. 1029 01:04:32,495 --> 01:04:33,745 Sir. He's clear. 1030 01:04:34,079 --> 01:04:36,162 You came to tell me this? Go and stay with him. 1031 01:04:36,287 --> 01:04:38,829 He said he wanted to talk something important to you. 1032 01:04:40,162 --> 01:04:41,995 He says he'll talk only to you. 1033 01:04:42,287 --> 01:04:43,829 Shall I ask him to come to office? 1034 01:04:49,454 --> 01:04:52,037 - When will the backup get here? - In five minutes, sir. 1035 01:04:53,204 --> 01:04:54,287 Did you check him? 1036 01:04:54,412 --> 01:04:56,704 The guy seems normal. He runs a provision store. 1037 01:05:03,412 --> 01:05:05,662 - Bring him along with you. - Okay, sir. 1038 01:05:27,912 --> 01:05:29,454 Hello there, Kaali! 1039 01:05:29,787 --> 01:05:30,995 How are you? 1040 01:05:33,412 --> 01:05:35,787 Why this night meeting? You could’ve come to the office. 1041 01:05:36,287 --> 01:05:37,870 Sir, the team will be here soon. 1042 01:05:38,162 --> 01:05:40,245 I know where Kannan is. 1043 01:05:42,829 --> 01:05:44,454 He has my family. 1044 01:05:45,537 --> 01:05:46,995 Save them from him, 1045 01:05:47,287 --> 01:05:48,329 and I’ll tell you all the details. 1046 01:05:49,454 --> 01:05:51,704 You’ve got a happy family, and things are going pretty well, right? 1047 01:05:54,079 --> 01:05:55,579 Haven’t you gone through enough? 1048 01:05:56,370 --> 01:05:57,912 Have you forgotten the past? 1049 01:06:02,412 --> 01:06:04,120 They asked me to do something and I refused. 1050 01:06:04,704 --> 01:06:06,829 They’re using my family to threaten me, that’s all. 1051 01:06:07,037 --> 01:06:08,287 What did they want you to do? 1052 01:06:09,954 --> 01:06:11,370 I'll tell you where Kannan is. 1053 01:06:12,329 --> 01:06:13,579 Just keep my name out of it. 1054 01:06:14,537 --> 01:06:16,079 What did they want you to do? 1055 01:06:22,829 --> 01:06:24,079 Kaali… 1056 01:06:34,662 --> 01:06:36,995 - Where is he? - My family? 1057 01:06:39,870 --> 01:06:41,954 The police are here to help you. 1058 01:06:45,329 --> 01:06:46,329 He is at the festival. 1059 01:06:48,204 --> 01:06:49,245 Listen, Kaali. 1060 01:06:50,704 --> 01:06:53,745 - If you try to trick me… - He's near the stage. 1061 01:06:53,829 --> 01:06:54,995 I just spoke to him. 1062 01:07:00,204 --> 01:07:01,329 And Ravi? 1063 01:07:02,204 --> 01:07:03,537 They were together. 1064 01:07:06,620 --> 01:07:07,537 But not now. 1065 01:07:09,370 --> 01:07:10,287 Kaali. 1066 01:07:11,537 --> 01:07:13,245 If you were in my place, 1067 01:07:13,912 --> 01:07:15,245 would you believe what you just said? 1068 01:07:15,454 --> 01:07:16,370 Sir… 1069 01:07:18,579 --> 01:07:19,954 My family is there right now. 1070 01:07:20,412 --> 01:07:21,329 At the festival. 1071 01:07:23,829 --> 01:07:26,579 Will you take this risk if you were in my position? 1072 01:07:30,745 --> 01:07:31,704 Sir! 1073 01:07:32,620 --> 01:07:35,329 Stay behind bars till we find Ravi. 1074 01:07:37,287 --> 01:07:38,954 - Take him. - Okay, sir. 1075 01:07:39,162 --> 01:07:42,579 If they even suspect I got into your car, you’ll lose both Kannan and Sir. 1076 01:07:43,287 --> 01:07:44,829 Your people are the ones informing them. 1077 01:07:47,120 --> 01:07:49,204 - Hey, come here. Sir is calling. - Go. 1078 01:07:59,912 --> 01:08:01,454 Tell me, what did they ask you to do? 1079 01:08:09,704 --> 01:08:10,537 Fine. 1080 01:08:11,245 --> 01:08:12,204 From now on, 1081 01:08:13,370 --> 01:08:14,662 I want you to work for me. 1082 01:08:15,745 --> 01:08:17,495 Track down Ravi and tell me where he is. 1083 01:08:18,870 --> 01:08:21,120 - I’ll let you know if I find him. - Find him and report back! 1084 01:08:23,037 --> 01:08:24,079 You will. 1085 01:08:25,704 --> 01:08:26,912 You have to. 1086 01:08:33,037 --> 01:08:33,995 Sir. 1087 01:08:36,287 --> 01:08:37,954 I’ve put the past behind me. 1088 01:08:43,870 --> 01:08:45,537 But if my family is at risk, 1089 01:08:47,662 --> 01:08:49,287 I’ll recall every single detail. 1090 01:08:50,454 --> 01:08:52,245 What are you trying to say? Huh? 1091 01:08:55,120 --> 01:08:57,287 - I’ll find out and let you know. - Take my number and leave-- 1092 01:08:58,370 --> 01:08:59,370 Kaali! 1093 01:09:17,620 --> 01:09:19,662 - I have the coconuts ready. - Okay, okay. Come. 1094 01:09:20,037 --> 01:09:21,454 You should have nine coconuts on the plate. 1095 01:09:21,579 --> 01:09:22,745 - Don't change it. - Okay. 1096 01:09:23,995 --> 01:09:25,370 I left the turmeric applied pot at home. 1097 01:09:25,454 --> 01:09:27,287 - Can you send someone to get it? - Sure, sister. 1098 01:09:27,329 --> 01:09:28,162 What happened? 1099 01:09:28,454 --> 01:09:30,912 Dilip gave the garland and sugar crystals to me. 1100 01:09:31,037 --> 01:09:32,287 Keep it in the groom's room. 1101 01:09:32,329 --> 01:09:33,829 - We can take it while going to the temple. - Okay. 1102 01:09:33,995 --> 01:09:35,454 There's not one person. 1103 01:09:35,662 --> 01:09:38,037 Dilip has been doing everything single-handedly from last night. 1104 01:09:38,245 --> 01:09:39,745 Don't worry. We'll take care. 1105 01:09:39,870 --> 01:09:41,120 The best man needs to get ready, too. 1106 01:09:41,620 --> 01:09:43,037 The groom itself isn't ready. 1107 01:09:43,162 --> 01:09:44,329 But his best man is. 1108 01:09:44,537 --> 01:09:45,537 Check if Kaali is ready. 1109 01:09:45,620 --> 01:09:47,245 Can you ask someone to buy a cello tape, please? 1110 01:09:51,245 --> 01:09:52,287 Brother, are you ready? 1111 01:09:53,287 --> 01:09:54,329 Mom is looking for you. 1112 01:09:56,745 --> 01:09:57,662 Brother? 1113 01:10:10,370 --> 01:10:11,329 Dilip Brother, where are you? 1114 01:10:11,412 --> 01:10:12,579 Did you see Kaali Brother? 1115 01:10:12,662 --> 01:10:15,079 - Isn't he at the venue? - No, he's not here. 1116 01:10:15,329 --> 01:10:17,745 I haven't seen him since morning! 1117 01:10:17,995 --> 01:10:18,995 What to do now, brother? 1118 01:10:19,329 --> 01:10:21,412 I'll go back home and check. Handle here until then. 1119 01:10:21,620 --> 01:10:23,287 I passed by his house. It was locked. 1120 01:10:23,412 --> 01:10:25,037 - Then, search the venue thoroughly. - Venkat! 1121 01:10:25,120 --> 01:10:26,995 I’ll check other places too. One tea, please. 1122 01:10:28,995 --> 01:10:30,287 Venkat! 1123 01:10:31,370 --> 01:10:34,454 - Is Kaali ready? - He is getting ready. 1124 01:10:34,662 --> 01:10:36,287 You take care of things. I'll go bring him. 1125 01:10:36,579 --> 01:10:39,287 They want a cello tape. Also buy a garland for the God. 1126 01:10:41,245 --> 01:10:42,245 Hey, Kalai. 1127 01:10:42,620 --> 01:10:43,662 Get up, Kalai. 1128 01:10:43,870 --> 01:10:45,495 We need to be at the temple in half an hour. 1129 01:10:45,704 --> 01:10:46,662 Wake up! 1130 01:10:46,995 --> 01:10:48,995 Kavitha, has someone gone home? 1131 01:10:50,037 --> 01:10:52,079 Hey! What is it? 1132 01:10:52,745 --> 01:10:54,620 Nothing. He's taking a shower. 1133 01:10:59,662 --> 01:11:00,704 What is it? 1134 01:11:01,704 --> 01:11:02,579 Huh? 1135 01:11:04,245 --> 01:11:05,495 Brother is not inside. 1136 01:11:06,245 --> 01:11:07,245 What do you mean? 1137 01:11:08,912 --> 01:11:12,870 Ever since Dilip Brother got up, Kaali has been missing. 1138 01:11:12,954 --> 01:11:14,079 Since morning? 1139 01:11:14,454 --> 01:11:15,287 How? 1140 01:11:15,454 --> 01:11:17,620 - Guests have started coming! - Mom. 1141 01:11:17,787 --> 01:11:18,787 Don't tell sister-in-law. 1142 01:11:18,995 --> 01:11:21,537 - Don’t worry, Dilip will find him. - You leave. 1143 01:11:23,537 --> 01:11:25,287 Kavitha? 1144 01:11:25,412 --> 01:11:27,287 - You both take care of things downstairs. - Brother, we're done for! 1145 01:11:27,495 --> 01:11:28,870 She’s about to tell our sister-in-law. 1146 01:11:28,954 --> 01:11:30,454 - Why didn't you handle it? - What to do? 1147 01:11:30,995 --> 01:11:32,162 Kalai? 1148 01:11:32,745 --> 01:11:33,620 Hey! 1149 01:11:34,120 --> 01:11:35,079 Kalai? 1150 01:11:36,412 --> 01:11:37,787 What is it, Mom? 1151 01:11:38,162 --> 01:11:40,662 Hey, people are searching for Kaali. 1152 01:11:41,454 --> 01:11:42,329 What? 1153 01:11:43,454 --> 01:11:44,412 He's missing? 1154 01:11:44,995 --> 01:11:46,954 Hey, people have started coming. 1155 01:11:47,120 --> 01:11:49,287 Hello! Welcome! 1156 01:11:49,370 --> 01:11:51,745 Kaali is inside, isn't he? 1157 01:11:51,995 --> 01:11:52,912 Send him out. 1158 01:11:52,954 --> 01:11:55,412 Hey, hey! Kaali. 1159 01:11:55,704 --> 01:11:57,912 Wake up. Wake up, it's getting late! 1160 01:11:57,995 --> 01:11:58,870 - It hurts! - Mom. 1161 01:11:58,954 --> 01:12:00,454 Mom is yelling! Get up. We have no time left. 1162 01:12:00,829 --> 01:12:02,954 You are going to get an earful from me. 1163 01:12:04,620 --> 01:12:05,579 Hey! 1164 01:12:05,787 --> 01:12:07,329 - Go! Leave! - Send him out. 1165 01:12:07,537 --> 01:12:09,079 Go on! Leave. 1166 01:12:09,495 --> 01:12:10,662 There, there, sweetie. 1167 01:12:11,704 --> 01:12:13,829 Hey! Why the heck are you going that way? Take this way. 1168 01:12:13,954 --> 01:12:14,787 Come on! 1169 01:12:16,662 --> 01:12:17,662 Faster! 1170 01:12:17,745 --> 01:12:18,870 Hand me my shirt. 1171 01:12:18,995 --> 01:12:20,620 Oh God, leave, man! 1172 01:12:22,954 --> 01:12:24,162 What in the-- 1173 01:12:26,079 --> 01:12:28,120 All this love now? Get out of here! 1174 01:12:29,662 --> 01:12:30,870 Did you try calling him? 1175 01:12:30,995 --> 01:12:32,912 Don't you think I'd have called him? Kaali's mobile is here. 1176 01:12:33,329 --> 01:12:34,995 It's becoming unmanageable. 1177 01:12:35,079 --> 01:12:37,120 I understand. What do we do now? 1178 01:12:37,204 --> 01:12:38,412 Where do we look for him? 1179 01:12:38,912 --> 01:12:40,954 - Hey! Hello. - Looking for the groom, eh? 1180 01:12:42,037 --> 01:12:42,995 Answer me. Hello! 1181 01:12:43,745 --> 01:12:45,995 Hello? What happened? 1182 01:12:46,079 --> 01:12:46,995 Hang up. 1183 01:12:51,162 --> 01:12:52,704 Mom! 1184 01:12:53,037 --> 01:12:54,787 - Yes, even I heard about that. - Mom! 1185 01:12:54,912 --> 01:12:57,412 - What is it? - Brother was showering inside. 1186 01:12:58,454 --> 01:13:00,037 I didn't check properly. 1187 01:13:02,037 --> 01:13:02,954 Okay, leave. 1188 01:13:04,495 --> 01:13:06,204 It’s easy for the rich to afford those stuff. 1189 01:13:07,620 --> 01:13:09,787 Brother, veshti and shirt are missing. I've looked for it all over. 1190 01:13:09,954 --> 01:13:11,162 Close the door. 1191 01:13:22,704 --> 01:13:24,704 Brother? Careful! 1192 01:13:24,829 --> 01:13:25,912 Get inside, you! 1193 01:13:27,120 --> 01:13:29,162 Hey! Close the door. Someone might come in. 1194 01:13:43,245 --> 01:13:44,787 - Kalai… - Coming! 1195 01:13:45,204 --> 01:13:46,829 - Open up. - Wait. 1196 01:13:46,912 --> 01:13:47,870 Are my clothes ready? 1197 01:13:48,620 --> 01:13:49,912 - What is it? - Help me get ready! 1198 01:13:50,162 --> 01:13:52,245 Of course! How long do I need to wait? Come on! 1199 01:13:52,912 --> 01:13:53,995 I had to bathe. 1200 01:13:54,245 --> 01:13:55,287 Move. 1201 01:13:57,495 --> 01:13:58,412 Move. 1202 01:13:59,620 --> 01:14:00,579 Move, woman! 1203 01:14:02,120 --> 01:14:02,954 What-- 1204 01:14:03,120 --> 01:14:05,745 What are you smirking at? People might see us. Move! 1205 01:14:06,079 --> 01:14:06,912 Move, lady! 1206 01:14:08,329 --> 01:14:09,370 What are you doing? 1207 01:14:10,329 --> 01:14:11,579 Listen, Kalaivaani! 1208 01:14:11,829 --> 01:14:14,079 Kalai! Hey! What are you doing? 1209 01:14:14,454 --> 01:14:15,495 Don't you dare! 1210 01:14:16,162 --> 01:14:17,245 Stop playing around! 1211 01:14:17,537 --> 01:14:18,787 Hey! 1212 01:14:18,995 --> 01:14:19,912 I'll-- 1213 01:14:20,120 --> 01:14:21,912 Kalai, don't! Stop it! 1214 01:14:22,120 --> 01:14:23,245 My towel… 1215 01:14:23,287 --> 01:14:26,370 Gosh! My towel's loose! 1216 01:14:33,287 --> 01:14:34,537 Where have you kept it? 1217 01:14:34,954 --> 01:14:36,412 Sir and his family are here! 1218 01:14:36,579 --> 01:14:37,537 Come on, tell me. 1219 01:14:38,954 --> 01:14:40,454 Okay, get me that suitcase. 1220 01:14:45,787 --> 01:14:46,870 Is it inside this? 1221 01:14:48,287 --> 01:14:50,120 - Huh? - Open it! 1222 01:14:58,662 --> 01:14:59,912 You sly woman! 1223 01:15:01,162 --> 01:15:03,120 So, is this why you didn’t give me my dhoti? 1224 01:15:04,245 --> 01:15:06,745 - How much is this? - Why do you need to know? 1225 01:15:08,370 --> 01:15:10,245 This doesn’t look cheap! 1226 01:15:13,245 --> 01:15:15,745 Had you told me before, I’d have gotten you something, too! 1227 01:15:16,079 --> 01:15:17,412 As if! 1228 01:15:18,912 --> 01:15:20,579 You’ll be wearing a simple saree, 1229 01:15:21,620 --> 01:15:23,287 but you want me to glam up? 1230 01:15:23,537 --> 01:15:26,745 Come on, this is your first marriage, not mine! 1231 01:15:31,579 --> 01:15:33,037 Okay. I won't say that again. 1232 01:15:34,620 --> 01:15:36,287 I won't! I promise. 1233 01:15:40,662 --> 01:15:42,537 It’s your first marriage as well. 1234 01:15:42,995 --> 01:15:44,120 This isn't your kid anymore. 1235 01:15:44,912 --> 01:15:46,204 This is our kid, got it? 1236 01:15:46,329 --> 01:15:47,954 Okay. Our-- 1237 01:15:49,037 --> 01:15:50,620 This is our kid! Happy? 1238 01:15:55,829 --> 01:15:57,495 - Hey, wait. - Hang on! 1239 01:15:59,620 --> 01:16:00,787 Wait! 1240 01:16:03,579 --> 01:16:05,620 How many times do I need to remind you to be gentle? 1241 01:16:06,037 --> 01:16:08,995 You bit me so bad, and now there's a mark! 1242 01:16:11,454 --> 01:16:13,037 You had me turned on so bad! 1243 01:16:13,579 --> 01:16:15,870 - Huh? What? - Passion! 1244 01:16:17,579 --> 01:16:19,037 Forget it. Hey, hang on. 1245 01:16:19,579 --> 01:16:22,204 - Kalai! - Yes! Two minutes, Mom! 1246 01:16:22,495 --> 01:16:23,412 Come fast! 1247 01:16:24,245 --> 01:16:25,537 Hold on. 1248 01:16:34,370 --> 01:16:36,454 Mom! I'll be there in ten minutes. 1249 01:16:36,995 --> 01:16:39,204 - Yes, Uncle. It's amazing. - Look! Kaali is here. 1250 01:16:39,495 --> 01:16:40,954 - He's here? - Come, Kalai. 1251 01:16:41,995 --> 01:16:42,912 What, Kalai? 1252 01:16:42,995 --> 01:16:44,370 Looks like tonight isn’t going to be your first time. 1253 01:16:44,412 --> 01:16:45,912 That was over a year ago! 1254 01:16:46,162 --> 01:16:47,120 Oh my! 1255 01:16:47,245 --> 01:16:49,037 - There, sweety! - Kaali, greet everyone. 1256 01:16:51,454 --> 01:16:53,495 Hello, brother. Hi, sister-in-law. 1257 01:17:32,537 --> 01:17:33,662 Where is Dilip? 1258 01:17:34,620 --> 01:17:36,995 - Where on Earth is Dilip? - Dear, come here. 1259 01:17:37,037 --> 01:17:38,079 Hand him the nuptial thread. 1260 01:17:39,704 --> 01:17:40,995 Hello. DSP sir wanted you-- 1261 01:17:41,079 --> 01:17:43,162 How dare you touch him? Who do you think you are? 1262 01:17:43,204 --> 01:17:45,370 - Such nerve of you to touch him! - Hey, Kaali! 1263 01:17:45,454 --> 01:17:47,329 - Hey, Kaali, stay here. - Let go, sir! Let go. 1264 01:17:47,370 --> 01:17:49,579 I asked you to bring him, not to create a scene! 1265 01:17:49,704 --> 01:17:51,412 - Kannan, let's focus on this. - Go on! 1266 01:17:51,495 --> 01:17:52,954 Kaali! Get it started. 1267 01:17:52,995 --> 01:17:55,537 I asked you to bring him for a chat. 1268 01:17:56,120 --> 01:17:57,204 - How dare he touch him? - Take the thread. 1269 01:17:57,245 --> 01:17:58,162 Get lost! 1270 01:18:01,662 --> 01:18:03,037 Luckily, my shirt didn’t get messed up. 1271 01:18:08,870 --> 01:18:10,329 - Mom… - Dear? 1272 01:18:10,412 --> 01:18:11,662 He didn’t mean to. 1273 01:18:11,745 --> 01:18:13,829 If you stay so serious, the pictures won’t turn out well! 1274 01:18:15,620 --> 01:18:16,870 Okay, sorry. 1275 01:18:17,329 --> 01:18:18,745 Look, listen to me. 1276 01:18:18,995 --> 01:18:20,370 If you ever think about starting a fight... 1277 01:18:20,829 --> 01:18:22,912 He won't, dear. You have my word. 1278 01:18:23,370 --> 01:18:24,495 - Tie the knot! - I won't, honey. 1279 01:18:25,037 --> 01:18:25,912 Happy? 1280 01:18:28,495 --> 01:18:29,537 Come on, smile. 1281 01:18:29,620 --> 01:18:31,287 Go on! Tie the knot! 1282 01:18:39,912 --> 01:18:41,162 Dilip… 1283 01:18:41,370 --> 01:18:43,287 - Our Idiyappam shop owner's son? - Yes, Dad. 1284 01:18:43,329 --> 01:18:45,245 The one who stays with Kaali all the time. 1285 01:18:46,370 --> 01:18:47,954 The postmortem is complete. 1286 01:18:48,329 --> 01:18:50,204 But they refuse to take the body. 1287 01:18:50,704 --> 01:18:52,495 Only Kaali can settle this. 1288 01:18:53,537 --> 01:18:55,579 If we try to deal with this alone, it'll escalate. 1289 01:18:55,662 --> 01:18:57,329 The longer we wait, the worse it gets. 1290 01:18:57,829 --> 01:19:00,412 With your help, we can keep this under wraps. 1291 01:19:02,079 --> 01:19:03,704 Come, Dad. Let's leave. 1292 01:19:05,495 --> 01:19:06,620 What’s in it for us? 1293 01:19:07,537 --> 01:19:08,662 What should I do? 1294 01:19:10,120 --> 01:19:12,787 Sir, it’s been a long wait. 1295 01:19:13,204 --> 01:19:15,412 Secure that mining contract for us. 1296 01:19:15,537 --> 01:19:17,662 I saw this coming, sir. 1297 01:19:18,620 --> 01:19:20,454 We don’t need them to fix this. 1298 01:19:21,037 --> 01:19:21,954 Come on, let’s handle it ourselves. 1299 01:19:23,495 --> 01:19:24,870 Can’t you see I’m talking? 1300 01:19:25,287 --> 01:19:26,704 You’re worried about your job? 1301 01:19:27,037 --> 01:19:28,912 I’m the one who’s going to take the fall! 1302 01:19:30,120 --> 01:19:32,079 I’m dealing with this mess because of you. 1303 01:19:32,204 --> 01:19:33,412 Sir, you told me to beat him up. 1304 01:19:33,495 --> 01:19:35,620 So? Does that mean you can take his life? 1305 01:19:37,120 --> 01:19:38,829 I’m holding back because of Periyavar. 1306 01:19:39,079 --> 01:19:39,995 Stay put, I’ll call you! 1307 01:19:44,745 --> 01:19:47,079 Wouldn’t Periyavar do this for his son-in-law? 1308 01:19:47,870 --> 01:19:48,787 Huh? 1309 01:19:49,329 --> 01:19:51,829 Go on, ask him! Of course, he'll help you out. 1310 01:19:54,287 --> 01:19:55,287 - Sir? 1311 01:19:55,370 --> 01:19:57,162 My daughter takes more pride 1312 01:19:57,370 --> 01:19:59,537 being the Inspector's wife than being my daughter. 1313 01:19:59,954 --> 01:20:02,662 Before that, this mining contract is of no importance to me. 1314 01:20:03,495 --> 01:20:05,704 - Kid, Mom is here! - Coming, Grandpa. 1315 01:20:05,912 --> 01:20:07,245 - Careful! - Keerthi! 1316 01:20:07,454 --> 01:20:10,579 - You’re still up there? - He’s been after that contract for ages. 1317 01:20:10,954 --> 01:20:12,995 - He chose the best time to strike a deal! - Dad, where is her project? 1318 01:20:13,037 --> 01:20:13,995 Yes, I'm coming. 1319 01:20:14,162 --> 01:20:16,162 - Getting the job done is our priority. - Okay… 1320 01:20:16,245 --> 01:20:17,787 - Where are the shoes? - Sister, bring my shoes. 1321 01:20:20,787 --> 01:20:21,995 - Dad? - Yes. 1322 01:20:22,287 --> 01:20:23,704 We secured the contract. 1323 01:20:24,079 --> 01:20:25,495 We’ve been asking for this for ages. 1324 01:20:25,829 --> 01:20:28,120 Now, they’ve signed the deal to settle their issue. 1325 01:20:28,204 --> 01:20:30,870 Dad, did we rush into this? 1326 01:20:32,245 --> 01:20:34,370 I think we could’ve demanded something bigger. 1327 01:20:34,579 --> 01:20:36,579 These guys can’t sway Kaali. 1328 01:20:36,995 --> 01:20:37,995 We have to talk to him. 1329 01:20:38,454 --> 01:20:41,329 It’s not too late. Over time, the demand will increase. 1330 01:20:42,329 --> 01:20:43,287 Don't worry about it. 1331 01:20:44,120 --> 01:20:45,204 Switch off your mobile. 1332 01:20:46,829 --> 01:20:47,745 I'm hungry. 1333 01:20:48,829 --> 01:20:50,495 I’ve sent someone to get us biryani. 1334 01:20:51,954 --> 01:20:53,329 Alright, set an alarm for 3 o’clock. 1335 01:21:00,787 --> 01:21:02,495 Brother? Brother? 1336 01:21:02,870 --> 01:21:04,079 The DSP is here, brother. 1337 01:21:04,412 --> 01:21:05,537 Kannan! 1338 01:21:05,995 --> 01:21:07,162 What is this, Kannan? 1339 01:21:07,412 --> 01:21:08,537 You still haven’t gotten the job done? 1340 01:21:08,704 --> 01:21:10,037 Shush! He's asleep. 1341 01:21:13,204 --> 01:21:14,120 Sit down, sir. 1342 01:21:14,370 --> 01:21:16,370 You’ve secured the contract, right? What now? 1343 01:21:18,454 --> 01:21:19,495 One minute. 1344 01:21:25,912 --> 01:21:26,870 Sir. 1345 01:21:27,662 --> 01:21:29,037 We don't want the contract. 1346 01:21:32,245 --> 01:21:33,954 - Now-- - Why the hell didn’t you tell this earlier? 1347 01:21:33,995 --> 01:21:35,745 I should have… 1348 01:21:37,204 --> 01:21:38,704 But I didn't! 1349 01:21:40,912 --> 01:21:42,329 It didn't cross my mind. 1350 01:21:47,037 --> 01:21:49,120 We have to act beforePeriyavar learns about this. 1351 01:21:53,495 --> 01:21:55,287 - Sir. - What's happening over there? 1352 01:21:55,870 --> 01:21:57,037 Sir … 1353 01:21:57,370 --> 01:21:59,037 They betrayed us. 1354 01:21:59,370 --> 01:22:00,329 It's my fault. 1355 01:22:01,079 --> 01:22:02,370 I shouldn't have trusted them. 1356 01:22:02,454 --> 01:22:03,620 - Brother. - Sir? 1357 01:22:04,037 --> 01:22:05,329 - Brother. - Yes, sir. 1358 01:22:05,495 --> 01:22:06,745 Can you do it or not? 1359 01:22:07,120 --> 01:22:08,079 Sir, 1360 01:22:08,162 --> 01:22:10,245 if the contract was that important to them, 1361 01:22:10,287 --> 01:22:12,412 they wouldn't have waited so long and rejected it. 1362 01:22:13,329 --> 01:22:15,120 They're planning something big. 1363 01:22:15,704 --> 01:22:17,912 - I can’t make sense of it. - Each second we waste, 1364 01:22:17,954 --> 01:22:18,954 the news will get out, 1365 01:22:18,995 --> 01:22:21,412 I’ll lose my reputation, and my son-in-law will lose his job. 1366 01:22:21,579 --> 01:22:22,495 Sir… 1367 01:22:22,787 --> 01:22:24,370 If any one of that happens, 1368 01:22:25,037 --> 01:22:26,454 you’ll have to face me! 1369 01:22:26,912 --> 01:22:28,954 - Got it? - I'll deal with this, sir. 1370 01:22:29,120 --> 01:22:30,162 How? 1371 01:22:30,829 --> 01:22:32,829 I’ll go as far as falling at someone’s feet to fix this. 1372 01:22:33,537 --> 01:22:34,579 This is my responsibility. 1373 01:22:35,162 --> 01:22:36,204 I won't mess up this time. 1374 01:22:37,454 --> 01:22:39,287 Man, put the banana leaf for me. 1375 01:22:39,370 --> 01:22:40,537 Where is everybody? Hey! 1376 01:22:40,662 --> 01:22:41,579 - Brother? - Come here. 1377 01:22:42,495 --> 01:22:43,454 Where did Dilip go? 1378 01:22:44,829 --> 01:22:46,162 He isn't answering my calls. 1379 01:22:46,370 --> 01:22:47,704 I think he's asleep. 1380 01:22:47,787 --> 01:22:49,745 I’ve been asking you where he is for so long. 1381 01:22:50,620 --> 01:22:52,579 If he’s not picking up, you should’ve gone to his place, right? 1382 01:22:53,620 --> 01:22:55,495 - Turn the leaf. - Hey! 1383 01:22:56,870 --> 01:22:58,870 He hasn’t eaten since morning, so bring him with you. 1384 01:22:58,912 --> 01:23:00,079 He must be hungry. 1385 01:23:00,912 --> 01:23:02,162 - Who are you looking for? - Dilip! 1386 01:23:02,454 --> 01:23:04,037 I haven't seen him since morning! 1387 01:23:04,495 --> 01:23:05,537 Let him feed you, sister-in-law. 1388 01:23:06,662 --> 01:23:08,662 Yes, brother. Look at the camera. 1389 01:23:09,662 --> 01:23:11,495 - Feed me! - Son… 1390 01:23:13,745 --> 01:23:14,704 Kaali… 1391 01:23:15,370 --> 01:23:16,412 What is it now? 1392 01:23:17,120 --> 01:23:18,204 Wait! 1393 01:23:18,370 --> 01:23:19,370 Kaali! 1394 01:23:31,287 --> 01:23:32,495 It wasn't intentional. 1395 01:23:35,704 --> 01:23:36,662 It was an… 1396 01:23:37,079 --> 01:23:38,079 …accident. 1397 01:23:39,912 --> 01:23:41,495 We took Dilip… 1398 01:23:42,787 --> 01:23:44,954 …to the station for questioning. 1399 01:23:45,287 --> 01:23:46,495 Over there, he slipped and fell. 1400 01:23:48,620 --> 01:23:50,537 We did everything to save him. 1401 01:23:52,537 --> 01:23:54,037 But we couldn’t save that poor soul. 1402 01:24:02,162 --> 01:24:04,787 Kannan and Ravi… 1403 01:24:05,079 --> 01:24:06,245 knows about this. 1404 01:24:06,787 --> 01:24:09,537 They’ll talk to you about this. 1405 01:24:10,162 --> 01:24:11,120 Kaali! 1406 01:24:11,537 --> 01:24:13,204 Kaali! Kaali! 1407 01:24:14,287 --> 01:24:15,245 - Hey! - Kaal-- 1408 01:24:15,620 --> 01:24:17,287 Who is outside? Hey! 1409 01:24:18,079 --> 01:24:19,079 Open the door. 1410 01:24:20,412 --> 01:24:21,537 Venkat? 1411 01:24:22,662 --> 01:24:23,704 Hey! 1412 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 - Kaali! - Did you find where Dilip is? 1413 01:24:26,787 --> 01:24:27,870 Venkat! 1414 01:24:31,037 --> 01:24:32,912 Hey. Where is your phone? 1415 01:24:34,120 --> 01:24:36,495 - Kaali! - Call Dilip. 1416 01:24:36,829 --> 01:24:38,495 - Kaali, listen to-- - You! What is it? 1417 01:24:38,954 --> 01:24:39,870 What? 1418 01:24:40,162 --> 01:24:41,162 Kaali. 1419 01:24:41,704 --> 01:24:43,079 - Kaali, listen to me. - Hey! 1420 01:24:43,287 --> 01:24:44,204 Open the door. 1421 01:24:44,370 --> 01:24:46,537 - Kaali! - Why did he need to go to the station? 1422 01:24:46,579 --> 01:24:47,704 Hey, Venkat! 1423 01:24:48,245 --> 01:24:50,787 Why is Uncle stopping me from talking about Dilip brother? 1424 01:24:51,370 --> 01:24:52,537 This doesn't feel good, brother. 1425 01:24:52,870 --> 01:24:54,370 He has his reasons. 1426 01:24:54,537 --> 01:24:56,037 That DSP is here as well. 1427 01:24:56,287 --> 01:24:58,370 There’s a wedding going on. Keep quiet! 1428 01:24:59,120 --> 01:25:00,537 That's why I'm holding back. 1429 01:25:00,870 --> 01:25:02,787 I don't get it, Kalai. Why should he-- 1430 01:25:04,995 --> 01:25:07,079 Hey, tell me the truth. 1431 01:25:08,204 --> 01:25:09,329 Is he… 1432 01:25:09,870 --> 01:25:12,870 alive at the hospital 1433 01:25:13,662 --> 01:25:14,579 or...? 1434 01:25:16,329 --> 01:25:17,537 Is he dead? 1435 01:25:21,287 --> 01:25:22,329 He's no more, Kaali. 1436 01:25:22,412 --> 01:25:23,370 Kaali! 1437 01:25:23,704 --> 01:25:25,245 - What happened? - Let go! 1438 01:25:25,329 --> 01:25:26,204 What did you do to him? 1439 01:25:26,287 --> 01:25:27,745 - Kaali! - Look here. 1440 01:25:29,037 --> 01:25:31,037 I understand he’s mad at me. 1441 01:25:31,287 --> 01:25:32,329 But this is wrong! 1442 01:25:32,412 --> 01:25:33,954 Hands off! Let go of him! 1443 01:25:34,412 --> 01:25:36,079 We saw him this morning! 1444 01:25:36,495 --> 01:25:38,120 And now, you’re saying he’s dead? 1445 01:25:38,329 --> 01:25:40,412 Anyone in his place would react the same! 1446 01:25:40,704 --> 01:25:41,579 Sit down. 1447 01:25:41,704 --> 01:25:42,620 I understand. 1448 01:25:43,287 --> 01:25:45,870 He can't get mad at me without knowing the full story! 1449 01:25:47,412 --> 01:25:48,329 Who killed him? 1450 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 Why? 1451 01:25:52,745 --> 01:25:55,454 Why do you want to know? What are you planning to do? 1452 01:25:56,412 --> 01:25:57,370 Are you going to kill him? 1453 01:25:57,495 --> 01:25:59,037 And what about us, me and the kid? 1454 01:25:59,329 --> 01:26:00,245 Kaali! 1455 01:26:02,204 --> 01:26:04,745 - Kalai! Kalai? - You can't go inside, ma'am. 1456 01:26:05,329 --> 01:26:06,495 - Dear? - Wait, she'll be here soon. 1457 01:26:06,745 --> 01:26:07,870 My child is hungry. 1458 01:26:07,912 --> 01:26:09,245 Don't cry, Kid. 1459 01:26:09,579 --> 01:26:10,662 Ram! 1460 01:26:10,829 --> 01:26:11,704 - Kalai! - Ram! 1461 01:26:11,787 --> 01:26:13,620 Kalai? 1462 01:26:13,995 --> 01:26:14,954 Give her to me. 1463 01:26:15,245 --> 01:26:16,537 - It's alright, sweetie. - What's going on, dear? 1464 01:26:16,829 --> 01:26:19,162 - Please don't fight, dear. - Wait, ma'am. 1465 01:26:19,870 --> 01:26:22,620 - Wait outside, ma'am. - Kaali, please control your temper. 1466 01:26:28,079 --> 01:26:29,120 Why are you here now? 1467 01:26:29,412 --> 01:26:30,329 What do you want? 1468 01:26:31,704 --> 01:26:34,079 Dilip’s family is refusing to take his body. 1469 01:26:35,120 --> 01:26:36,912 - But if you say, they will. - Okay. 1470 01:26:37,454 --> 01:26:38,829 I need to know what happened. 1471 01:26:39,370 --> 01:26:41,870 Hey, why did you say okay to that? 1472 01:26:42,287 --> 01:26:43,204 Hey! 1473 01:26:43,662 --> 01:26:44,745 Don’t make things worse. 1474 01:26:44,912 --> 01:26:46,120 He said okay, didn't he? 1475 01:26:46,245 --> 01:26:49,079 God, sir! I’m saying this for your own good. 1476 01:26:49,370 --> 01:26:51,329 His tone doesn’t sound right to me. 1477 01:26:51,704 --> 01:26:53,162 Isn't this a little too much? 1478 01:26:53,495 --> 01:26:55,162 For my own good? What do you mean? 1479 01:26:55,745 --> 01:26:56,745 Oh God… 1480 01:26:56,870 --> 01:26:58,370 Kaali! Hey. 1481 01:26:58,579 --> 01:27:00,204 - Please don't. - What did I do? 1482 01:27:01,537 --> 01:27:02,704 He was here all night. 1483 01:27:03,037 --> 01:27:04,245 What do you mean he's no more? 1484 01:27:04,829 --> 01:27:05,745 Do you believe this? 1485 01:27:07,412 --> 01:27:08,454 Hold her. 1486 01:27:08,954 --> 01:27:09,870 Tell me. 1487 01:27:10,370 --> 01:27:11,287 Do you? 1488 01:27:17,620 --> 01:27:21,120 I feel like if I open the door, I might see him doing something. 1489 01:27:25,620 --> 01:27:26,537 Hey! 1490 01:27:28,495 --> 01:27:29,579 Dilip! 1491 01:27:31,329 --> 01:27:32,329 Hey! 1492 01:27:37,537 --> 01:27:39,370 You didn't let us see him. 1493 01:27:40,329 --> 01:27:43,120 Since no one was around to defend him, you killed him ruthlessly. 1494 01:27:45,079 --> 01:27:45,995 Okay. 1495 01:27:47,162 --> 01:27:48,579 Ask the person behind this to come here. 1496 01:27:48,745 --> 01:27:50,787 - Kaali! - I need to know what happened. 1497 01:27:51,454 --> 01:27:53,287 Kaali, I'm saying this for your own good. 1498 01:27:54,204 --> 01:27:55,870 You're up against Inspector Sudhakar. 1499 01:27:56,954 --> 01:27:59,454 He is Periyavar's son-in-law. You're aware of that, right? 1500 01:28:00,954 --> 01:28:01,954 Kaali! 1501 01:28:04,579 --> 01:28:05,579 Sir. 1502 01:28:06,412 --> 01:28:07,287 Sir? 1503 01:28:08,579 --> 01:28:10,495 DSP spoke with Kaali, it seems. 1504 01:28:12,995 --> 01:28:15,037 Sir, it looks like they might collect Dilip's body. 1505 01:28:18,870 --> 01:28:20,245 Turn on the phone. 1506 01:28:20,412 --> 01:28:21,495 This is the perfect time. 1507 01:28:36,495 --> 01:28:37,495 Tell him. 1508 01:28:38,870 --> 01:28:40,704 He told us he needed to use the bathroom. 1509 01:28:41,495 --> 01:28:43,704 Since it was getting late, we went to check on him... 1510 01:28:43,995 --> 01:28:46,162 - he slipped and-- - I already told him everything. 1511 01:28:46,537 --> 01:28:48,162 Tell him what happened at the tea shop. 1512 01:28:50,829 --> 01:28:52,829 After playing shuttlecock, we went to have some tea. 1513 01:28:55,412 --> 01:28:56,370 'We'? 1514 01:28:56,704 --> 01:28:57,745 Kaali! 1515 01:28:58,454 --> 01:29:01,287 Stop leaving breaks in between, we’re running out of time! 1516 01:29:01,329 --> 01:29:03,037 - Tell him what exactly happened. - Kaali, enough. 1517 01:29:03,370 --> 01:29:04,245 Wait. 1518 01:29:04,370 --> 01:29:06,162 Imagine this is a tea shop. You’re standing here, 1519 01:29:06,204 --> 01:29:07,412 and I’m standing here. 1520 01:29:07,662 --> 01:29:09,454 - And that guy… - Dilip. 1521 01:29:11,412 --> 01:29:12,370 I'm Dilip. 1522 01:29:13,787 --> 01:29:14,662 Tell me. 1523 01:29:19,745 --> 01:29:21,787 I grabbed the tea and turned around. It spilled on him. 1524 01:29:22,704 --> 01:29:24,162 He raised his voice at me in front of everyone. 1525 01:29:25,329 --> 01:29:27,745 When Sir asked him to be respectful, 1526 01:29:27,870 --> 01:29:28,954 he snapped at him in return! 1527 01:29:29,329 --> 01:29:31,454 That’s why we dragged him to the station. 1528 01:29:31,495 --> 01:29:32,829 If he raised his voice at you… 1529 01:29:33,620 --> 01:29:35,079 You should've yelled at him back. 1530 01:29:36,829 --> 01:29:38,245 Why did you lay a hand on him? 1531 01:29:39,662 --> 01:29:40,704 Ladies were there. 1532 01:29:41,412 --> 01:29:44,454 If you disrespect a cop in public, won’t I get mad? 1533 01:29:44,495 --> 01:29:45,829 How will the public respect me-- 1534 01:29:45,870 --> 01:29:46,954 Hey! 1535 01:29:51,870 --> 01:29:53,204 Hit me! 1536 01:29:54,329 --> 01:29:55,620 There's a lady in here as well. 1537 01:29:59,787 --> 01:30:01,037 Touch me if you dare! 1538 01:30:01,162 --> 01:30:02,079 Kaali… 1539 01:30:02,245 --> 01:30:04,662 I’ll slice you to the core, you’ll be unrecognizable! 1540 01:30:04,704 --> 01:30:05,704 Don't, Kaali. 1541 01:30:06,995 --> 01:30:10,120 It’ll take over ten days for your people to find your bits and pieces 1542 01:30:10,704 --> 01:30:12,829 - and get you buried. - Kaali, don't! 1543 01:30:12,954 --> 01:30:13,954 Hey! 1544 01:30:18,454 --> 01:30:19,537 Kaali. 1545 01:30:22,870 --> 01:30:23,995 Come, I'll talk to them. 1546 01:30:26,995 --> 01:30:28,287 Don't go there. 1547 01:30:29,787 --> 01:30:31,037 Leave it to me. 1548 01:30:31,329 --> 01:30:32,620 Just talk to him on the phone. 1549 01:30:37,662 --> 01:30:39,079 - Kalai? - Yes, Mom? 1550 01:30:39,245 --> 01:30:41,245 You haven't eaten anything since morning. 1551 01:30:42,287 --> 01:30:43,579 Leave me alone, Mom. 1552 01:30:44,495 --> 01:30:45,995 Kaali must be hungry as well. 1553 01:30:46,579 --> 01:30:47,954 He'll only eat if you do. 1554 01:30:48,037 --> 01:30:48,954 Come. 1555 01:30:51,620 --> 01:30:53,995 - Here. - You just won't listen to me. 1556 01:30:54,454 --> 01:30:56,287 - Did you eat? - I will eat now. 1557 01:30:56,412 --> 01:30:57,829 - Eat, you two! - You go and eat something! 1558 01:30:57,912 --> 01:31:00,079 - We'll eat. You have dinner. - Let Kaali eat first. 1559 01:31:02,329 --> 01:31:03,412 Kaali? 1560 01:31:05,495 --> 01:31:06,829 Mom, Kaali is missing. 1561 01:31:08,079 --> 01:31:09,370 What happened? 1562 01:31:12,287 --> 01:31:14,495 Hello? Kaali? 1563 01:31:16,162 --> 01:31:17,079 Where are you? 1564 01:31:18,579 --> 01:31:19,745 Kaali? 1565 01:31:20,829 --> 01:31:22,745 Saw what they've done to our Dilip? 1566 01:31:25,037 --> 01:31:26,370 Where are you now? 1567 01:31:28,079 --> 01:31:29,079 Alright. 1568 01:31:29,870 --> 01:31:32,120 They had me and Kannan hostage. 1569 01:31:32,579 --> 01:31:34,495 We managed to get away and just got out. 1570 01:31:36,579 --> 01:31:38,204 Okay. I'll send someone. 1571 01:31:38,995 --> 01:31:40,995 We need to take down that Inspector at his place! 1572 01:31:47,287 --> 01:31:48,829 How many men do we have? 1573 01:31:49,329 --> 01:31:52,204 - Hey, bring it soon! - Yes, tell me. 1574 01:31:55,287 --> 01:31:56,704 How can you say that so casually? 1575 01:31:57,287 --> 01:31:58,537 What the hell were you doing? 1576 01:32:00,245 --> 01:32:01,829 Assign four officers to the wedding hall 1577 01:32:01,912 --> 01:32:04,287 and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law. 1578 01:32:07,537 --> 01:32:09,245 Hello, son-in-law? 1579 01:32:09,704 --> 01:32:11,412 Hang in there, I’ll take care of it. 1580 01:32:11,662 --> 01:32:14,287 I don't feel good about being here. He’ll come straight here. 1581 01:32:14,454 --> 01:32:15,454 That street dog! 1582 01:32:16,204 --> 01:32:17,954 If we leave our house fearing what he might do… 1583 01:32:18,412 --> 01:32:19,412 What'll happen? 1584 01:32:20,954 --> 01:32:22,870 Don't be scared. Leave it to me. 1585 01:32:28,954 --> 01:32:30,745 Brother, there are about ten to fifteen guys here. 1586 01:32:31,995 --> 01:32:33,245 Hey, stand by the groove. 1587 01:32:33,329 --> 01:32:34,995 You go along with them. 1588 01:32:37,079 --> 01:32:38,329 Mani! 1589 01:32:41,329 --> 01:32:42,537 Ask them to eat first. 1590 01:32:44,704 --> 01:32:45,662 Brother, the police are here. 1591 01:32:45,870 --> 01:32:47,579 If the DSP arrives, this place will be packed with cops. 1592 01:32:48,037 --> 01:32:50,120 If we don't get the job done quickly, we'll be at risk. 1593 01:32:51,120 --> 01:32:52,662 Who is at the wedding hall? 1594 01:32:52,787 --> 01:32:54,370 His whole family is there. 1595 01:32:56,370 --> 01:32:58,287 Send a message saying we're on our way. 1596 01:32:58,620 --> 01:33:00,204 Okay, hang up. I'll call you back. 1597 01:33:00,704 --> 01:33:02,245 Go this way. Take the back route. 1598 01:33:04,245 --> 01:33:05,204 Brother? 1599 01:33:05,495 --> 01:33:07,704 Brother, Periyavar isn't coming here. 1600 01:33:08,245 --> 01:33:09,412 He's heading straight to the wedding hall. 1601 01:33:13,037 --> 01:33:13,995 Sir? 1602 01:33:14,037 --> 01:33:16,454 I warned you, even a little scratch on my son-in-law, 1603 01:33:17,620 --> 01:33:19,537 and you’ll have to face me. Remember? 1604 01:33:19,745 --> 01:33:21,204 Sir, we have sent a backup team. 1605 01:33:21,579 --> 01:33:23,204 There’s an Inspector at the scene too. 1606 01:33:23,495 --> 01:33:25,037 I'll be there in twenty minutes. 1607 01:33:25,329 --> 01:33:26,329 Brother… 1608 01:33:27,120 --> 01:33:28,704 If we make a move against his son-in-law, 1609 01:33:28,787 --> 01:33:30,162 what if he targets our family? 1610 01:33:30,954 --> 01:33:33,579 - What should we do? - Go inside now. 1611 01:33:42,329 --> 01:33:44,662 Are you seriously attacking at an Inspector’s place? 1612 01:33:44,829 --> 01:33:46,204 The police force is on its way for you! 1613 01:33:49,329 --> 01:33:50,245 Go in! 1614 01:33:50,912 --> 01:33:53,745 - Call Dad! - Go inside and call him. 1615 01:33:56,870 --> 01:33:58,704 Brother? He locked himself inside. 1616 01:33:58,787 --> 01:34:00,662 We can't break it open. Where are you? 1617 01:34:31,454 --> 01:34:34,037 Hey, Mani! Look, take him down. 1618 01:34:34,829 --> 01:34:36,245 Brother? Brother? 1619 01:34:36,495 --> 01:34:37,620 We took care of the guards outside. 1620 01:34:37,704 --> 01:34:39,287 They exploded the door and barged in! 1621 01:34:39,370 --> 01:34:40,537 They're trying to break into our room! 1622 01:34:40,662 --> 01:34:42,954 Do something, Uncle! Please. Do something, Uncle! 1623 01:34:43,120 --> 01:34:45,204 Kaali! Hey, Kaali! 1624 01:34:45,870 --> 01:34:47,704 Listen, Kaali! Don't! 1625 01:34:47,829 --> 01:34:49,162 I'm telling this for your own good. 1626 01:34:49,954 --> 01:34:51,412 Lay a hand on me… 1627 01:34:51,537 --> 01:34:52,870 Don't, Kaali. 1628 01:34:53,204 --> 01:34:54,370 Listen to me. 1629 01:34:55,245 --> 01:34:56,995 Don't, Kaali. 1630 01:34:57,079 --> 01:34:59,870 Don't, Kaali. Your family will be left in ruins. 1631 01:34:59,954 --> 01:35:02,120 - Uncle won't spare you. - Kill him, brother. 1632 01:35:02,287 --> 01:35:03,204 Kaali, look! 1633 01:35:03,370 --> 01:35:04,329 - Don't! - Shoot him, brother. 1634 01:35:04,954 --> 01:35:06,287 Let’s surrender ourselves. 1635 01:35:06,704 --> 01:35:08,245 - Brother? - Son-in-law! 1636 01:35:08,579 --> 01:35:09,954 Talk to me. 1637 01:35:10,120 --> 01:35:11,079 Uncle… 1638 01:35:11,370 --> 01:35:12,329 He left. 1639 01:35:13,412 --> 01:35:14,454 What? 1640 01:35:14,829 --> 01:35:16,120 They all left. 1641 01:35:16,579 --> 01:35:17,537 He left? 1642 01:35:19,662 --> 01:35:20,704 What do you mean? 1643 01:35:22,579 --> 01:35:24,454 - I don't get it. - Yes, Uncle. 1644 01:35:24,829 --> 01:35:26,870 They're going to surrender themselves. 1645 01:35:26,995 --> 01:35:27,954 Surrender? 1646 01:35:28,454 --> 01:35:30,162 - Who told you that? - Uncle… 1647 01:35:30,620 --> 01:35:32,162 Kaali said that himself. 1648 01:35:54,912 --> 01:35:55,704 Sir-- 1649 01:35:56,495 --> 01:35:57,537 I'll take care. 1650 01:35:58,495 --> 01:36:00,454 Send him with me. 1651 01:36:38,662 --> 01:36:41,454 Ram, they are here. Inform this to sir. 1652 01:37:24,704 --> 01:37:25,745 Ask him to come. 1653 01:37:26,745 --> 01:37:27,787 - Ram! - Sir? 1654 01:37:28,454 --> 01:37:29,704 You! Come here. 1655 01:37:45,329 --> 01:37:46,412 What's inside the bag? 1656 01:37:58,704 --> 01:38:02,079 You stray, orphan dog. Having no one to defend… 1657 01:38:04,454 --> 01:38:06,204 If you cross my son-in-law, 1658 01:38:06,287 --> 01:38:07,829 you know you'll have to deal with me, right? 1659 01:38:08,370 --> 01:38:09,370 You! 1660 01:38:26,454 --> 01:38:27,829 If I lay a hand on you, 1661 01:38:28,245 --> 01:38:29,454 who the hell will stop me? 1662 01:38:40,079 --> 01:38:41,037 You moron! 1663 01:38:41,787 --> 01:38:43,454 Just two inches from ear to forehead 1664 01:38:43,662 --> 01:38:45,037 that’s all it takes! 1665 01:38:49,412 --> 01:38:50,620 Go! Get lost. 1666 01:38:52,037 --> 01:38:53,704 You made a grave mistake, Kaali! 1667 01:38:54,912 --> 01:38:55,870 Don't. 1668 01:38:56,870 --> 01:38:58,662 I understand your anger. 1669 01:39:00,454 --> 01:39:02,037 To avenge Dilip’s death, 1670 01:39:03,079 --> 01:39:04,662 you have to start 1671 01:39:05,037 --> 01:39:06,287 by killing Ravi and Kannan. 1672 01:39:08,495 --> 01:39:10,870 I just got involved to settle this. 1673 01:39:12,454 --> 01:39:16,204 They used his death to strike a mining deal with him. 1674 01:39:16,495 --> 01:39:17,787 Now, they’ve used you 1675 01:39:18,245 --> 01:39:19,954 and secured Periyavar's position too. 1676 01:39:21,912 --> 01:39:24,370 They played his death to their benefit! 1677 01:39:24,454 --> 01:39:25,495 You’re making that up. 1678 01:39:27,287 --> 01:39:28,870 Call them and tell them to come here. 1679 01:39:29,329 --> 01:39:30,662 Let them prove me wrong. 1680 01:39:31,037 --> 01:39:32,412 And then, I'll listen to whatever you say. 1681 01:39:35,287 --> 01:39:37,120 Brother, Uncle is on the way. 1682 01:39:38,412 --> 01:39:40,287 When did you find out about Dilip’s death? 1683 01:39:40,787 --> 01:39:41,829 Brother. 1684 01:39:43,787 --> 01:39:44,995 This morning. 1685 01:39:45,245 --> 01:39:47,162 Uncle stopped me from saying because of the wedding. 1686 01:39:47,245 --> 01:39:48,912 He asked me to keep quiet. 1687 01:39:49,204 --> 01:39:50,204 That's why… 1688 01:39:51,954 --> 01:39:53,912 Brother? Brother! 1689 01:39:59,079 --> 01:40:00,745 - Where the hell is he? - Hey! 1690 01:40:00,787 --> 01:40:01,995 Don't raise your voice in here. 1691 01:40:02,495 --> 01:40:03,745 You'll be killed! 1692 01:40:13,537 --> 01:40:15,495 - Report it. - Yes, sir. 1693 01:40:34,454 --> 01:40:35,370 Sit down, Dad. 1694 01:40:40,120 --> 01:40:42,162 Don't worry, DSP sir. 1695 01:40:43,162 --> 01:40:44,954 So, you’re only getting suspended, right? 1696 01:40:45,120 --> 01:40:46,245 We'll take care of it. 1697 01:40:46,745 --> 01:40:47,787 What say, Dad? 1698 01:40:50,829 --> 01:40:51,787 Ravi! 1699 01:40:53,912 --> 01:40:55,454 Periyavar! 1700 01:41:05,787 --> 01:41:07,912 - Brother! - You know what's inside it, right? 1701 01:41:07,995 --> 01:41:09,537 - Careful with it. - Brother? 1702 01:41:09,704 --> 01:41:10,787 Careful, guys! 1703 01:41:10,954 --> 01:41:12,245 Don't worry, brother. 1704 01:41:12,495 --> 01:41:13,787 Instead of you, I’ll turn myself in. 1705 01:41:14,120 --> 01:41:15,662 Kannan brother said he’d handle everything else. 1706 01:41:16,120 --> 01:41:17,579 Uncle is everything from now on. 1707 01:41:18,495 --> 01:41:19,454 They’re calling you inside. 1708 01:41:26,662 --> 01:41:28,329 What should I say to Uncle? 1709 01:41:31,120 --> 01:41:32,620 Tell him I said thanks. 1710 01:41:54,454 --> 01:41:57,287 - I asked for a fan, didn't I? - I got you a balloon, aren't you happy? 1711 01:41:57,412 --> 01:41:59,037 But I want a fan! 1712 01:41:59,370 --> 01:42:00,454 Keep quiet. 1713 01:42:00,537 --> 01:42:01,870 You just can't stop talking, can you? 1714 01:42:06,537 --> 01:42:07,495 Hello? 1715 01:42:09,204 --> 01:42:11,704 Hello? Kaali? Is that you? 1716 01:42:13,287 --> 01:42:15,245 Why aren't you saying anything? 1717 01:42:15,579 --> 01:42:17,329 That is… I couldn't hear you. 1718 01:42:17,787 --> 01:42:19,620 Are you lying to me? Hello? 1719 01:42:20,120 --> 01:42:21,412 It’s really loud here. 1720 01:42:22,079 --> 01:42:23,787 Why did you tell us to come to the festival? 1721 01:42:24,204 --> 01:42:25,495 Who was that new guy? 1722 01:42:25,579 --> 01:42:27,245 He showed up at our house to take us with him? 1723 01:42:27,537 --> 01:42:29,037 Shall I go home? 1724 01:42:29,204 --> 01:42:30,620 Hey, listen. 1725 01:42:31,662 --> 01:42:32,870 Stay there until I tell you. 1726 01:42:33,495 --> 01:42:35,454 - Hey. - I'll take you home. 1727 01:42:36,829 --> 01:42:39,412 - Don’t leave, no matter who tells you to. - Hey! 1728 01:42:39,870 --> 01:42:41,870 What are you saying? What's going on? 1729 01:42:42,287 --> 01:42:44,079 What the hell did you do? I’m terrified! 1730 01:42:44,120 --> 01:42:45,120 Listen to me. 1731 01:42:45,495 --> 01:42:47,245 I didn’t do anything, and I’m not going to. Clear? 1732 01:42:47,537 --> 01:42:48,537 Hey. 1733 01:42:49,245 --> 01:42:50,787 - Kaali. - I won't. 1734 01:42:51,162 --> 01:42:52,412 Come to me. 1735 01:42:53,329 --> 01:42:55,370 Whatever it is, let’s face it together. 1736 01:42:55,745 --> 01:42:57,954 The kids are looking for you. 1737 01:42:58,954 --> 01:43:00,954 Please listen to me, Kaali. 1738 01:43:01,995 --> 01:43:04,537 Hey, say something. Please. 1739 01:43:05,370 --> 01:43:08,120 Hello? Can you hear me? 1740 01:43:09,662 --> 01:43:10,537 Kaali! 1741 01:43:11,995 --> 01:43:13,287 I'm sorry. 1742 01:43:15,954 --> 01:43:17,287 I had no other option… 1743 01:43:18,037 --> 01:43:19,204 so I left. 1744 01:43:20,579 --> 01:43:22,245 Hey… Kaali. 1745 01:43:23,287 --> 01:43:24,579 Are you scared? 1746 01:43:25,495 --> 01:43:26,537 Don't call me. 1747 01:43:26,954 --> 01:43:27,954 I'll call you back. 1748 01:43:28,829 --> 01:43:29,829 Hey! Hey! 1749 01:43:29,870 --> 01:43:32,329 - Look. Stay there until I call you. - Kaali! Kaali! One minute. 1750 01:43:56,370 --> 01:43:57,287 Gokul? 1751 01:43:57,329 --> 01:43:58,329 Wait. 1752 01:43:59,120 --> 01:44:00,204 Let the molapaari go. 1753 01:44:13,704 --> 01:44:14,870 Go now. 1754 01:44:26,537 --> 01:44:27,495 Sir? 1755 01:44:27,537 --> 01:44:29,829 Sir! He's not here. 1756 01:44:35,204 --> 01:44:36,329 Stop the vehicle. 1757 01:44:36,537 --> 01:44:38,370 We will reach in five minutes, sir. 1758 01:44:38,704 --> 01:44:40,287 It’s unsafe to park in the middle of the road. 1759 01:44:40,329 --> 01:44:41,329 Stop here. 1760 01:44:53,245 --> 01:44:54,079 Sir. 1761 01:44:54,829 --> 01:44:55,745 Sir. 1762 01:44:57,204 --> 01:44:58,829 Something doesn't feel right, Ganesan. 1763 01:44:59,412 --> 01:45:01,745 Our men are with Kannan, Sir. 1764 01:45:01,829 --> 01:45:03,329 Why are you so worried? 1765 01:45:03,704 --> 01:45:04,745 Nothing will happen, Sir. 1766 01:45:05,620 --> 01:45:06,995 Call them and get an update. 1767 01:45:09,537 --> 01:45:10,704 Answer, Kaali! 1768 01:45:21,495 --> 01:45:22,370 Sir. 1769 01:45:26,037 --> 01:45:27,037 Sir. 1770 01:45:27,495 --> 01:45:29,079 I think Kaali fooled us all. 1771 01:45:29,620 --> 01:45:31,079 No trace of him being here. 1772 01:45:33,079 --> 01:45:34,412 Sir…Sir. 1773 01:45:40,704 --> 01:45:41,704 Hey… 1774 01:45:42,329 --> 01:45:43,829 Brother, the police are causing trouble. 1775 01:45:44,037 --> 01:45:44,995 That was a close call. 1776 01:45:45,079 --> 01:45:46,079 I almost got caught. 1777 01:45:46,704 --> 01:45:47,620 Park the vehicle aside. 1778 01:45:54,745 --> 01:45:56,037 Hey! What is it? 1779 01:45:57,454 --> 01:45:58,370 Brother? 1780 01:45:59,162 --> 01:46:00,329 You didn't hide the yam? 1781 01:46:01,287 --> 01:46:02,204 I forgot. 1782 01:46:16,079 --> 01:46:17,204 - Capture Kaali's family. - Okay, sir. 1783 01:46:19,537 --> 01:46:20,829 - Hey. - Yes, sir? 1784 01:46:21,704 --> 01:46:22,537 One minute. 1785 01:46:31,287 --> 01:46:32,204 Sir. 1786 01:46:32,745 --> 01:46:33,662 Open it up. 1787 01:46:34,745 --> 01:46:35,912 - Go inside. - Sir. 1788 01:46:36,162 --> 01:46:37,037 Go on. 1789 01:46:39,620 --> 01:46:40,579 Sir. 1790 01:46:40,745 --> 01:46:42,370 They built all this and were hiding here the entire time. 1791 01:46:42,454 --> 01:46:43,537 Chairs are there. 1792 01:46:45,370 --> 01:46:47,079 Sir, the information is legit. 1793 01:46:47,829 --> 01:46:49,745 Sir, they left in the middle of the meal. 1794 01:47:38,287 --> 01:47:40,079 You! Come out. Come out. 1795 01:47:43,745 --> 01:47:45,162 Go! Stand here. 1796 01:47:45,329 --> 01:47:47,829 Hey, come on! Come out. 1797 01:47:48,954 --> 01:47:49,829 Come. 1798 01:47:51,412 --> 01:47:52,537 - Get up. - Sir… 1799 01:47:54,495 --> 01:47:56,954 - Sir. let us go! - Help! Somebody help! 1800 01:47:57,037 --> 01:47:58,662 Let me go, sir. Please. 1801 01:47:59,579 --> 01:48:01,620 They are going to kill us, somebody help! 1802 01:48:06,995 --> 01:48:08,204 No one can hear you. 1803 01:48:14,995 --> 01:48:16,329 Why is the SP after you? 1804 01:48:16,454 --> 01:48:17,662 Are you a big shot? 1805 01:48:17,745 --> 01:48:19,995 Why didn't you answer his calls? 1806 01:48:20,120 --> 01:48:21,787 I didn't know whose number it was. 1807 01:48:21,870 --> 01:48:23,329 That's why I didn't answer. 1808 01:48:23,704 --> 01:48:25,787 I need to go home. Let me go. 1809 01:48:33,162 --> 01:48:34,579 Everyone's phones are turned off. 1810 01:48:35,120 --> 01:48:36,704 Did Kaali call you, Sir? 1811 01:48:36,870 --> 01:48:38,412 This is why I wanted to start early! 1812 01:48:40,329 --> 01:48:42,162 None of them are answering my calls. 1813 01:48:43,745 --> 01:48:46,204 If Kannan doesn't call in the next five minutes... 1814 01:48:46,620 --> 01:48:48,662 I won't let anyone involved in this get away. 1815 01:48:49,537 --> 01:48:50,912 I’ll take them down along with their family. 1816 01:48:55,662 --> 01:48:56,620 Drive carefully. 1817 01:48:56,954 --> 01:48:57,870 Come again? 1818 01:48:58,412 --> 01:48:59,620 Did you really just say that? 1819 01:49:00,120 --> 01:49:01,454 I’m so stressed, not knowing where my son is. 1820 01:49:01,829 --> 01:49:02,745 "Drive carefully"? 1821 01:49:04,454 --> 01:49:05,620 Drive faster! 1822 01:49:08,787 --> 01:49:09,745 Hey… 1823 01:49:11,079 --> 01:49:12,120 - Gokul. - Sir. 1824 01:49:12,829 --> 01:49:14,412 Kill him if he screams. 1825 01:49:21,287 --> 01:49:22,412 Where is your dad? 1826 01:49:27,870 --> 01:49:28,745 Hold him tight. 1827 01:49:29,579 --> 01:49:30,870 Atleast, you guys tell me. 1828 01:49:33,995 --> 01:49:37,120 Look at the guy getting thrashed. He has an advantage. 1829 01:49:37,579 --> 01:49:40,704 If I say they attempted to escape and that’s why I shot them, 1830 01:49:41,245 --> 01:49:43,495 there shouldn't be any injuries on their bodies. 1831 01:49:43,995 --> 01:49:44,870 Don't you agree? 1832 01:49:44,954 --> 01:49:46,412 - Hold his leg tight. - So… 1833 01:49:46,495 --> 01:49:47,912 The one getting thrashed won't get killed. 1834 01:49:48,162 --> 01:49:50,870 It's up to you! Get bashed up or die. 1835 01:49:51,120 --> 01:49:53,995 - I just need the info. - Sir, I'm ready to get thrashed. 1836 01:49:54,412 --> 01:49:56,537 - I can give you his number! - Gokul! 1837 01:49:56,579 --> 01:49:57,954 - We'll trace it down, sir. - Sir. 1838 01:50:03,120 --> 01:50:04,620 Sir, I will give you whatever you demand. 1839 01:50:07,745 --> 01:50:08,787 Gokul. 1840 01:50:11,329 --> 01:50:12,787 What will you get out of revenge? 1841 01:50:13,412 --> 01:50:15,120 What do you gain by killing us? 1842 01:50:16,162 --> 01:50:17,454 Ask whatever you want. 1843 01:50:17,954 --> 01:50:18,787 I'm ready to offer. 1844 01:50:19,412 --> 01:50:20,329 Hmm? 1845 01:50:21,370 --> 01:50:22,245 Yes, sir. 1846 01:50:22,620 --> 01:50:23,537 Whatever it is… 1847 01:50:24,495 --> 01:50:25,329 Ask away! 1848 01:50:27,037 --> 01:50:28,204 What will you give? 1849 01:50:29,745 --> 01:50:32,079 I’ll make sure it’s done by tonight, sir. 1850 01:50:33,412 --> 01:50:34,454 What do you want, sir? 1851 01:50:36,245 --> 01:50:37,454 I have a family, sir. 1852 01:50:39,329 --> 01:50:40,204 Please, sir. 1853 01:50:42,745 --> 01:50:43,829 Kannan… 1854 01:50:44,287 --> 01:50:46,579 Hope is a dangerous weapon. 1855 01:50:48,037 --> 01:50:49,620 For a second, 1856 01:50:49,995 --> 01:50:53,204 you pictured a happy future, didn't you? 1857 01:50:56,412 --> 01:50:58,620 You want to know what I want? 1858 01:50:59,537 --> 01:51:02,662 I want your father. Will you hand him over? 1859 01:51:06,829 --> 01:51:07,745 Alright. 1860 01:51:08,620 --> 01:51:09,537 Okay. 1861 01:51:10,829 --> 01:51:11,745 Sir. 1862 01:51:12,370 --> 01:51:13,204 Sir. 1863 01:51:13,329 --> 01:51:14,620 Kaali got caught as well. 1864 01:51:16,037 --> 01:51:17,287 But Venkat escaped. 1865 01:51:17,745 --> 01:51:19,329 Where should I ask him to come? 1866 01:51:36,579 --> 01:51:37,495 Sir. 1867 01:51:41,329 --> 01:51:42,162 Sir. 1868 01:51:43,162 --> 01:51:44,787 - Sir… - Kaali. 1869 01:51:45,537 --> 01:51:46,995 The info you gave was correct. 1870 01:51:47,495 --> 01:51:48,537 We caught Kannan. 1871 01:51:48,745 --> 01:51:49,745 He is inside. 1872 01:51:50,495 --> 01:51:51,579 Next… 1873 01:51:54,329 --> 01:51:55,329 Did you check? 1874 01:51:56,287 --> 01:51:58,454 I did, sir. Shall I cuff him? 1875 01:51:59,412 --> 01:52:02,829 - Hey, he’s with us. - Sir, why did you bring me here? 1876 01:52:02,870 --> 01:52:03,870 Come, Kaali. 1877 01:52:05,245 --> 01:52:06,037 Nothing. 1878 01:52:06,579 --> 01:52:09,329 Send a message to Ravi saying his son’s been caught. 1879 01:52:10,329 --> 01:52:12,245 Only then will he come out. 1880 01:52:14,079 --> 01:52:15,454 He must have heard the news by now. 1881 01:52:18,662 --> 01:52:19,912 Why did you bring me here? 1882 01:52:22,037 --> 01:52:24,412 Kaali, the time is 02:20 now. 1883 01:52:25,745 --> 01:52:29,204 There’s nothing we can do with the clues these guys give. 1884 01:52:29,704 --> 01:52:30,954 He’ll be in court by morning. 1885 01:52:31,370 --> 01:52:32,662 Everything will go in vain. 1886 01:52:33,412 --> 01:52:34,287 You do one thing. 1887 01:52:35,037 --> 01:52:35,870 Go inside. 1888 01:52:36,245 --> 01:52:37,829 Try to get Kannan to talk, 1889 01:52:37,912 --> 01:52:39,912 and find out where his father is. That’s all. 1890 01:52:40,954 --> 01:52:41,829 Sir. 1891 01:52:42,912 --> 01:52:44,829 Kannan won't trust me. 1892 01:52:46,245 --> 01:52:47,620 What do I tell him? 1893 01:52:47,662 --> 01:52:49,037 We can't take down just one, Kaali. 1894 01:52:50,079 --> 01:52:51,912 The one who stays alive will pose a threat to us. 1895 01:52:51,954 --> 01:52:52,870 Sir? 1896 01:52:53,579 --> 01:52:55,079 Don't drag me into this, sir. 1897 01:52:56,120 --> 01:52:57,162 I’m not the person I used to be. 1898 01:52:57,537 --> 01:52:58,995 Then, what were you doing near my house? 1899 01:53:00,287 --> 01:53:01,454 You didn't answer my calls. 1900 01:53:05,495 --> 01:53:06,579 Forget that. 1901 01:53:06,662 --> 01:53:08,037 Let's focus on what we need to do. 1902 01:53:09,662 --> 01:53:12,412 You go inside. Things will work out on their own. 1903 01:53:12,787 --> 01:53:15,037 He’ll talk to his father and come up with a plan. 1904 01:53:16,620 --> 01:53:18,662 Just let me know what’s going on there, that’s it. 1905 01:53:19,079 --> 01:53:20,204 I will take care of the rest. 1906 01:53:21,287 --> 01:53:22,495 Half the battle is over. 1907 01:53:23,287 --> 01:53:24,745 Just finish it once and for all! 1908 01:53:24,912 --> 01:53:26,079 Family comes first, right? 1909 01:53:27,495 --> 01:53:28,329 Sir… 1910 01:53:49,579 --> 01:53:52,120 - Sorry, sir. - Who'll take me? 1911 01:53:57,454 --> 01:53:58,454 Go. 1912 01:54:12,204 --> 01:54:15,662 I warned my father that you’re not trustworthy. 1913 01:54:16,412 --> 01:54:18,370 Is this your big plan to kill him? 1914 01:54:19,245 --> 01:54:21,037 As if you could pull it off! 1915 01:54:22,329 --> 01:54:23,579 Welcome aboard, let’s die together! 1916 01:54:24,120 --> 01:54:25,954 The call is coming from Usilampatti towards Madurai. 1917 01:54:26,079 --> 01:54:27,037 Super! 1918 01:54:27,245 --> 01:54:28,537 The information has been passed on. 1919 01:54:29,245 --> 01:54:30,912 Tighten security at the checkpost. 1920 01:54:30,954 --> 01:54:31,912 Already done, sir. 1921 01:54:32,162 --> 01:54:34,329 They’re bypassing the highway and taking the route through the villages. 1922 01:54:34,704 --> 01:54:35,787 That's expected. 1923 01:54:36,079 --> 01:54:40,120 Send our men their way. Don’t trust anyone at L&O. 1924 01:54:40,162 --> 01:54:41,079 Okay, sir. 1925 01:54:42,454 --> 01:54:43,329 Be careful. 1926 01:54:44,662 --> 01:54:47,079 The current plan is on track. 1927 01:54:48,120 --> 01:54:50,454 I will end it today. The game ends today! 1928 01:54:54,704 --> 01:54:57,245 What is it? Are you guys plotting something? 1929 01:54:58,370 --> 01:54:59,954 Police are watching you closely. 1930 01:55:01,579 --> 01:55:02,870 Do I need to break it down just for you? 1931 01:55:03,204 --> 01:55:04,912 Sit down. Hey! 1932 01:55:05,079 --> 01:55:07,995 - Trying to untie yourself? Stay put. - No, sir. 1933 01:55:08,620 --> 01:55:10,787 Listen. I'll be back. 1934 01:55:10,954 --> 01:55:11,787 Got it. 1935 01:55:12,454 --> 01:55:13,454 What are you doing? 1936 01:55:15,329 --> 01:55:16,662 Kaali! What are you up to? 1937 01:55:18,537 --> 01:55:19,495 What on earth are you doing? 1938 01:55:21,912 --> 01:55:23,162 Who are you calling? 1939 01:55:23,745 --> 01:55:25,037 I have a family, remember? 1940 01:55:25,204 --> 01:55:26,454 Who are you calling to? Give me the phone! 1941 01:55:30,412 --> 01:55:31,495 Make it quick. 1942 01:55:37,620 --> 01:55:40,329 If we make a call, we're done for. 1943 01:55:41,495 --> 01:55:43,495 Brother, please. 1944 01:55:44,120 --> 01:55:45,412 Ask our men to come. 1945 01:55:45,537 --> 01:55:47,787 - They might be back soon. - What are you thinking, brother? 1946 01:55:47,870 --> 01:55:49,537 Inform Sir that the police are here. 1947 01:55:49,662 --> 01:55:51,120 Police are already on their way to him. 1948 01:55:52,870 --> 01:55:53,829 At least inform him! 1949 01:55:54,662 --> 01:55:55,995 He might get caught for godsake! 1950 01:55:56,370 --> 01:55:57,287 Hey! 1951 01:55:57,495 --> 01:55:59,662 You know what'll happen if he doesn't get caught, don't you? 1952 01:56:00,329 --> 01:56:01,954 SP won’t spare me, 1953 01:56:02,704 --> 01:56:04,954 because the one left alive will always be a threat. 1954 01:56:05,412 --> 01:56:06,370 You're here as well. 1955 01:56:06,829 --> 01:56:08,537 My father’s not letting his guard down. 1956 01:56:09,370 --> 01:56:10,787 He won't get caught. 1957 01:56:11,787 --> 01:56:14,662 Even if he gets caught, let it not be because of me. 1958 01:56:14,870 --> 01:56:15,829 I won't make a call. 1959 01:56:15,870 --> 01:56:18,037 Brother, please do something before they return. 1960 01:56:18,120 --> 01:56:19,620 - Please, brother. - Hey! Hey! 1961 01:56:20,579 --> 01:56:21,579 Give me the phone. 1962 01:56:22,204 --> 01:56:23,954 Brother, please. Listen to us. 1963 01:56:24,037 --> 01:56:25,829 I came trusting you, but now my family's fate is uncertain. 1964 01:56:25,870 --> 01:56:27,870 And you're just rambling. Give me the phone! 1965 01:56:28,662 --> 01:56:29,495 Brother… 1966 01:56:29,579 --> 01:56:31,912 Brother please, at least ask our men to come! 1967 01:56:32,120 --> 01:56:33,745 - We'll escape from here. - Shut up, guys! 1968 01:56:41,245 --> 01:56:42,829 Dial this number. 1969 01:56:43,787 --> 01:56:45,412 70922… 1970 01:56:46,162 --> 01:56:47,579 16415. 1971 01:56:49,120 --> 01:56:50,120 Put it on speaker. 1972 01:56:53,329 --> 01:56:55,995 Hello? Hello? 1973 01:56:56,912 --> 01:56:59,370 - Mom? - Kannan, son? 1974 01:56:59,537 --> 01:57:01,162 - Kanna, where are you? - Mom! 1975 01:57:01,787 --> 01:57:03,579 I wanted to hear your voice one last time. 1976 01:57:03,662 --> 01:57:04,829 Don't talk like that. 1977 01:57:05,037 --> 01:57:06,954 Where are you? Tell me that. 1978 01:57:07,412 --> 01:57:09,037 I'm worried sick. 1979 01:57:09,120 --> 01:57:11,495 Son, wait. I'll call your dad. 1980 01:57:11,579 --> 01:57:13,245 No, Mom. Police are tracing his number. 1981 01:57:13,329 --> 01:57:16,162 Hey, they can't track down your father. 1982 01:57:16,204 --> 01:57:17,787 Don't worry. We'll take care. 1983 01:57:18,079 --> 01:57:22,537 Doesn't matter what happens, even if it costs an eye or limb, 1984 01:57:22,620 --> 01:57:25,037 just make sure you come back alive. I'll protect you. 1985 01:57:25,079 --> 01:57:28,954 Got it? Things will unfold in our favor. 1986 01:57:29,245 --> 01:57:31,454 - Did you hear me? - Yes, Mom. 1987 01:57:31,620 --> 01:57:32,704 - Son? - Mom! 1988 01:57:33,245 --> 01:57:35,245 There's a black sheep in your gang. 1989 01:57:35,495 --> 01:57:36,537 Trust no one. 1990 01:57:36,787 --> 01:57:39,579 Stay alert. I'll hang up now. 1991 01:57:45,245 --> 01:57:47,079 - Who was it? - It wasn't me, brother. 1992 01:57:48,370 --> 01:57:50,620 The SP walked right into my hideout, 1993 01:57:50,704 --> 01:57:52,037 lifted the screen, and found me there. 1994 01:57:52,412 --> 01:57:54,079 - How could this happen? - I don't know. 1995 01:57:54,620 --> 01:57:55,579 How could this happen?! 1996 01:57:56,579 --> 01:57:57,829 Why on earth would we do this? 1997 01:57:57,954 --> 01:58:00,037 'We'? So you’re all part of this? 1998 01:58:00,412 --> 01:58:01,954 Weren't we by your side? 1999 01:58:02,412 --> 01:58:03,412 That’s all I meant. 2000 01:58:03,704 --> 01:58:05,829 How could you think we’d… 2001 01:58:06,454 --> 01:58:07,995 - Despite being thrashed black and blue… - Hey! 2002 01:58:08,037 --> 01:58:09,829 What are you implying? 2003 01:58:09,912 --> 01:58:11,412 Are you pointing fingers at me? 2004 01:58:11,662 --> 01:58:12,620 I'll kill you! 2005 01:58:12,870 --> 01:58:14,329 Brother, how could we? 2006 01:58:14,662 --> 01:58:17,704 - Wasn't Kaali there too, besides us? - Hey! 2007 01:58:18,620 --> 01:58:20,245 Chidambaram, mind it! 2008 01:58:22,829 --> 01:58:24,454 It could even be Kaali. 2009 01:58:24,579 --> 01:58:27,037 You filthy traitors! He had no idea where I was! 2010 01:58:27,162 --> 01:58:28,829 I’ll kill all three of you! 2011 01:58:29,037 --> 01:58:30,995 - Spit out the truth, now! - It wasn’t us! 2012 01:58:31,079 --> 01:58:32,537 I swear it wasn't us. 2013 01:58:32,620 --> 01:58:34,620 - How could you suspect us? - Hey! 2014 01:58:34,870 --> 01:58:36,954 Even if I don’t, my dad will… 2015 01:58:37,037 --> 01:58:39,579 - kill all three of you. - Hey! Shh… 2016 01:58:41,120 --> 01:58:42,079 Silence, now. 2017 01:58:44,787 --> 01:58:47,454 - Let's get him. - Follow me. 2018 01:58:49,912 --> 01:58:51,870 Brother, it's our men. 2019 01:58:54,204 --> 01:58:55,454 Get down. Run. 2020 01:58:56,912 --> 01:58:57,829 They're here. 2021 01:58:57,995 --> 01:58:58,870 It's our men, guys! 2022 01:59:00,704 --> 01:59:01,787 They're here. 2023 01:59:01,912 --> 01:59:03,162 It’s our men. 2024 01:59:03,495 --> 01:59:06,037 - Our men are here! - Hey, ask Muthuraj to come. 2025 01:59:06,120 --> 01:59:08,870 Hey, the SP is here. I knew it! 2026 01:59:08,954 --> 01:59:10,620 Sir, their men are here. 2027 01:59:12,870 --> 01:59:13,829 Take him down! 2028 01:59:21,954 --> 01:59:22,912 Brother… 2029 01:59:26,745 --> 01:59:29,370 Brother, our men have surrounded the place! Don't worry. 2030 01:59:29,579 --> 01:59:32,579 - We're here. - Don’t let anyone live. 2031 01:59:32,704 --> 01:59:33,912 Take down that SP! 2032 01:59:34,620 --> 01:59:36,620 I have a clear shot at him. 2033 01:59:38,870 --> 01:59:40,620 Brother, I shot the SP. 2034 01:59:40,912 --> 01:59:42,829 I've shot him. I'm coming. 2035 01:59:42,995 --> 01:59:44,162 Brother, the SP's going that way. 2036 01:59:44,329 --> 01:59:46,079 - Sir, let's go. - Move fast! 2037 01:59:49,245 --> 01:59:50,829 - Break the door. - Move. 2038 01:59:55,662 --> 01:59:57,954 - Don't untie anyone! - Kannan brother… 2039 01:59:57,995 --> 01:59:58,912 I'm here for you. 2040 01:59:58,995 --> 02:00:01,037 Who set off the bomb? He is still inside. Get out! 2041 02:00:01,370 --> 02:00:02,370 Don't worry. 2042 02:00:02,537 --> 02:00:04,579 Saw Kannan Brother. He's safe, Uncle. 2043 02:00:04,829 --> 02:00:07,079 - Yeah, hand the phone to Kannan. - Brother… 2044 02:00:07,245 --> 02:00:09,787 It's alright. We're here now. 2045 02:00:10,037 --> 02:00:12,162 - Kannan, come home. - I'll be there, dad. 2046 02:00:13,370 --> 02:00:15,370 - Where is the SP? - I shot him. 2047 02:00:15,454 --> 02:00:18,120 - He escaped, brother. - You idiots, find that SP! 2048 02:00:18,245 --> 02:00:20,037 Please don't! 2049 02:00:24,204 --> 02:00:26,245 - You traitors! - Please don't, brother. 2050 02:00:26,370 --> 02:00:28,287 I have a family. Please let me go! 2051 02:00:28,412 --> 02:00:31,662 - I have a family. Listen to me! - You've fed off me for years. 2052 02:00:31,954 --> 02:00:33,662 Let's go kill that SP. 2053 02:00:36,704 --> 02:00:37,662 Go find him. 2054 02:00:37,912 --> 02:00:40,995 Kaali! Do I need to invite you? Come on, let’s get moving! 2055 02:00:43,454 --> 02:00:44,912 Hey, search every nook and cranny. 2056 02:00:45,037 --> 02:00:46,620 Find the SP. 2057 02:00:46,704 --> 02:00:47,829 You get going, brother. 2058 02:00:48,037 --> 02:00:49,370 Uncle wanted you home. I’ve got this, you go. 2059 02:00:49,495 --> 02:00:51,995 - I won’t leave until I have that SP. - Brother… 2060 02:00:52,079 --> 02:00:54,579 Kaali, at least kill him now! 2061 02:00:54,704 --> 02:00:55,912 If you can, catch him alive. 2062 02:00:55,995 --> 02:00:58,204 - Spare none of the police! - Kannan… 2063 02:00:58,620 --> 02:01:01,120 Do whatever you want, but why drag me into this? 2064 02:01:01,662 --> 02:01:04,037 Hey, you're halfway there. 2065 02:01:04,454 --> 02:01:06,079 Finish it completely and leave! 2066 02:01:09,412 --> 02:01:10,870 Hey, take this. 2067 02:01:12,370 --> 02:01:14,870 - Take this, I said. - Kaali… 2068 02:01:16,162 --> 02:01:17,454 Remember your family? 2069 02:01:17,620 --> 02:01:18,745 The police are here! 2070 02:01:19,412 --> 02:01:21,579 Brother, all the cops are here. Come quick! 2071 02:01:21,662 --> 02:01:22,620 Let's go. 2072 02:01:41,204 --> 02:01:43,120 - Hand it over! - Get him. 2073 02:01:43,287 --> 02:01:44,579 Don't let any police escape. 2074 02:01:44,787 --> 02:01:46,662 Brother, the inspector's here. 2075 02:01:47,037 --> 02:01:49,204 Kaali, catch him. 2076 02:01:57,412 --> 02:01:59,620 - Hey, shoot him. - Brother, come with me. 2077 02:02:04,329 --> 02:02:06,329 Don't move. Stay right there. 2078 02:02:43,662 --> 02:02:45,995 - Check if someone’s there. - Okay, brother. 2079 02:02:46,037 --> 02:02:46,870 He's dead. 2080 02:02:49,745 --> 02:02:51,870 Kaali, wait. I'm coming. 2081 02:02:51,995 --> 02:02:53,829 There's nothing over here. You check over there. 2082 02:02:54,120 --> 02:02:55,162 - Kannan? - What? 2083 02:02:55,287 --> 02:02:56,204 I’m counting on you. 2084 02:02:56,287 --> 02:02:58,162 You catch him first. 2085 02:03:15,037 --> 02:03:16,079 - Kaali… - Sir? 2086 02:03:16,454 --> 02:03:18,079 Divert them fast and… 2087 02:03:18,245 --> 02:03:20,287 - help me get to my car. - They've surrounded the place. 2088 02:03:20,370 --> 02:03:22,162 - We can't move. - Listen, Kaali. 2089 02:03:22,745 --> 02:03:24,204 The force could arrive any moment. 2090 02:03:24,537 --> 02:03:25,745 If I die… 2091 02:03:26,079 --> 02:03:27,704 your name's next on the list. 2092 02:03:28,287 --> 02:03:30,537 Don't you know what'll happen if an SP dies? 2093 02:03:30,954 --> 02:03:34,829 Only I can help you escape. 2094 02:03:35,620 --> 02:03:37,412 Distract them quickly 2095 02:03:37,537 --> 02:03:38,829 - and take me-- - Shh! 2096 02:03:44,204 --> 02:03:46,454 I warned you not to drag me into this, 2097 02:03:47,079 --> 02:03:48,329 but you didn’t listen. 2098 02:03:56,579 --> 02:03:57,579 Come on. 2099 02:04:06,579 --> 02:04:08,329 Sir, careful. 2100 02:04:14,995 --> 02:04:16,204 Quick! Make it fast. 2101 02:04:18,537 --> 02:04:19,412 Come on, quick! 2102 02:04:25,454 --> 02:04:27,662 Come on, man. Drive. 2103 02:04:27,829 --> 02:04:31,495 - Kaali, don't spare them. - What do you mean? 2104 02:04:31,704 --> 02:04:33,829 I can only distract them. 2105 02:04:33,954 --> 02:04:34,912 Start the car. 2106 02:04:36,829 --> 02:04:38,245 Kaali, take the phone. 2107 02:04:39,412 --> 02:04:40,412 Sir… 2108 02:04:47,287 --> 02:04:49,787 - Hey, what are you doing? - Our tires are slashed. 2109 02:04:49,912 --> 02:04:51,829 - That's alright. Just move. - Where are you guys? 2110 02:04:52,329 --> 02:04:54,870 - The car isn't starting, sir. - Somebody come fast! 2111 02:05:03,662 --> 02:05:05,954 Get out of here. 2112 02:05:21,787 --> 02:05:23,370 Hey, go now! 2113 02:05:26,037 --> 02:05:28,412 Hey, look. The SP is trying to escape. 2114 02:05:37,620 --> 02:05:39,870 The SP's car is leaving. Get him! 2115 02:05:48,620 --> 02:05:50,454 - Come on, fast. - Hey, Kaali! Come! 2116 02:05:50,745 --> 02:05:52,120 It's the SP's car. 2117 02:05:58,662 --> 02:05:59,954 - Is that him? - Hey, Venkat! 2118 02:06:00,662 --> 02:06:01,995 - Come on, brother. - Give me your phone. 2119 02:06:02,662 --> 02:06:04,037 - Airtel, right? - Yeah. 2120 02:06:07,120 --> 02:06:08,329 Gosh, I can't reach them. 2121 02:06:09,287 --> 02:06:11,745 Go give my wife the phone. I need to talk to her. 2122 02:06:12,162 --> 02:06:14,954 She went to the festival, but she’s called me like a dozen times. 2123 02:06:15,162 --> 02:06:16,829 - Go. - To this number? 2124 02:06:17,579 --> 02:06:18,579 Just go. 2125 02:06:19,245 --> 02:06:20,995 But Uncle wanted me to stay by Kannan's side. 2126 02:06:21,120 --> 02:06:22,120 You go, brother. I'll take care. 2127 02:06:22,204 --> 02:06:23,995 It's all good here. What the hell's your problem? 2128 02:06:24,245 --> 02:06:25,287 Go to her. Also… 2129 02:06:25,412 --> 02:06:27,162 get her to call me or ask her to go home. 2130 02:06:27,954 --> 02:06:29,995 Can I tell Kannan brother that I'm leaving? 2131 02:06:30,495 --> 02:06:31,662 I said go! 2132 02:06:37,787 --> 02:06:39,120 Hey, Kaali. Come here. 2133 02:06:39,704 --> 02:06:41,037 He's underneath the car. 2134 02:06:41,454 --> 02:06:42,454 Somebody get him! 2135 02:06:47,662 --> 02:06:48,745 Lift him up. 2136 02:06:48,995 --> 02:06:50,662 - Head first. - Lift him up. 2137 02:06:52,037 --> 02:06:53,204 Hold him. 2138 02:06:54,454 --> 02:06:56,995 Trying to escape, eh? Lift him. 2139 02:06:57,620 --> 02:06:58,745 Come on. 2140 02:06:59,412 --> 02:07:00,412 That's enough. 2141 02:07:01,829 --> 02:07:05,245 "Hope is a dangerous weapon!" Huh? 2142 02:07:05,662 --> 02:07:06,662 Stop this, Kannan. 2143 02:07:06,829 --> 02:07:08,912 Let me go. You are making a mistake. 2144 02:07:09,287 --> 02:07:12,370 I asked you the same thing earlier. 2145 02:07:12,995 --> 02:07:14,245 I'll show you who I am. 2146 02:07:14,495 --> 02:07:15,454 Kaali, come here. 2147 02:07:15,537 --> 02:07:17,204 Load this guy in the vehicle. 2148 02:07:17,329 --> 02:07:19,829 Why are you carrying him? Put him down. 2149 02:07:19,954 --> 02:07:22,620 We need him alive to negotiate with the police. 2150 02:07:22,704 --> 02:07:25,537 If we leave him here, we'll be dead. 2151 02:07:26,037 --> 02:07:27,454 - Come on. - Put him inside. 2152 02:07:27,620 --> 02:07:29,245 I'll take care of everything. 2153 02:07:29,412 --> 02:07:31,787 Keep him from losing blood, he might die. 2154 02:07:42,579 --> 02:07:44,079 Bring the car over. 2155 02:07:44,204 --> 02:07:45,204 - Come on. - Bring the car. 2156 02:07:45,870 --> 02:07:47,537 Come on. Kaali, get in the jeep. 2157 02:07:48,370 --> 02:07:49,287 Come on. 2158 02:07:49,662 --> 02:07:50,704 Get in. 2159 02:07:54,495 --> 02:07:55,495 Drive. 2160 02:07:56,787 --> 02:07:57,620 Gautham! 2161 02:07:57,704 --> 02:07:58,662 - Let's go. - Get in. 2162 02:08:06,620 --> 02:08:07,662 - Hello? - Hey. 2163 02:08:07,787 --> 02:08:09,037 - Yes, Sir. - Pass the phone to Kannan. 2164 02:08:09,704 --> 02:08:10,662 Brother, call for you. 2165 02:08:11,912 --> 02:08:13,287 - Dad? - Kannan, what happened? 2166 02:08:13,495 --> 02:08:16,120 - We've started, Dad. - Come straight to 2167 02:08:16,287 --> 02:08:17,370 - Manickam's godown. - Fine, dad. 2168 02:08:17,704 --> 02:08:18,620 Where is SP? 2169 02:08:19,079 --> 02:08:20,454 He's in the car with us. 2170 02:08:20,704 --> 02:08:21,870 Alright! Stay safe. 2171 02:08:22,120 --> 02:08:23,162 Are all our men safe? 2172 02:08:23,620 --> 02:08:26,037 I killed those traitor dogs who were with me. 2173 02:08:26,204 --> 02:08:27,537 Why did you? 2174 02:08:27,870 --> 02:08:28,829 Hand the phone to Kaali. 2175 02:08:29,037 --> 02:08:30,120 Alright. Kaali… 2176 02:08:33,454 --> 02:08:34,454 - Sir? - Kaali… 2177 02:08:34,704 --> 02:08:35,495 You leave. 2178 02:08:35,620 --> 02:08:36,954 - I'll handle it from here. - Okay, Sir. 2179 02:08:37,579 --> 02:08:38,537 Here. 2180 02:08:40,454 --> 02:08:42,662 How many times do I have to tell you not to rush? 2181 02:08:42,870 --> 02:08:44,079 How do you know it was those three? 2182 02:08:44,120 --> 02:08:46,745 Those were the only three with me. 2183 02:08:47,079 --> 02:08:48,370 So, who else if not them? 2184 02:08:49,037 --> 02:08:50,912 You rush without knowing the full story. 2185 02:08:51,245 --> 02:08:52,579 Okay, get here soon. 2186 02:08:57,995 --> 02:08:59,454 Did Dad ask you to leave? 2187 02:08:59,829 --> 02:09:00,745 Yeah. 2188 02:09:06,495 --> 02:09:08,245 Hey, stop the jeep. 2189 02:09:08,454 --> 02:09:09,912 - Drop me over there. - Wait. 2190 02:09:10,370 --> 02:09:11,454 Stop the car. 2191 02:09:15,870 --> 02:09:16,870 Get down. I'll tell you. 2192 02:09:17,245 --> 02:09:18,204 Why? 2193 02:09:18,495 --> 02:09:19,912 Kaali, get down. I'll tell you. 2194 02:09:24,829 --> 02:09:25,787 Brother. 2195 02:09:38,745 --> 02:09:39,912 I need to know something. 2196 02:09:40,829 --> 02:09:41,787 What is it? 2197 02:09:42,995 --> 02:09:44,662 Where were you when I got arrested? 2198 02:09:46,037 --> 02:09:47,204 Is this the time for this? 2199 02:09:48,662 --> 02:09:49,620 Get going. 2200 02:09:50,120 --> 02:09:51,704 I'm talking to you. 2201 02:09:53,954 --> 02:09:55,537 You don’t understand the value of a life. 2202 02:09:57,620 --> 02:09:59,079 The police will be here soon. 2203 02:09:59,329 --> 02:10:00,329 Let's talk later. 2204 02:10:02,912 --> 02:10:03,995 Answer me. Where were you? 2205 02:10:09,329 --> 02:10:10,245 Hey! 2206 02:10:10,620 --> 02:10:11,954 Where will one go to take down the SP? 2207 02:10:14,787 --> 02:10:15,870 Near his house, of course. 2208 02:10:17,370 --> 02:10:19,120 To hell with your interrogation. 2209 02:10:20,579 --> 02:10:22,204 Had I been in your place… 2210 02:10:22,829 --> 02:10:25,454 I’d be asking what time you got arrested. 2211 02:10:26,495 --> 02:10:27,704 I wouldn't have replied. 2212 02:10:29,495 --> 02:10:32,037 How do you know the time of my arrest? 2213 02:10:32,412 --> 02:10:33,329 Huh? 2214 02:10:34,870 --> 02:10:36,370 Come on, guys. Surround him. 2215 02:10:41,870 --> 02:10:42,787 It was you, right? 2216 02:10:43,162 --> 02:10:44,079 Huh? 2217 02:10:46,579 --> 02:10:47,662 Answer me. That was you, right? 2218 02:10:49,579 --> 02:10:50,537 Kannan, don't. 2219 02:10:51,412 --> 02:10:52,329 Get out of here. 2220 02:10:53,412 --> 02:10:54,454 It's for your own good. 2221 02:10:54,620 --> 02:10:56,704 Unlock SP's phone and bring it here. 2222 02:10:56,745 --> 02:10:57,620 Okay. 2223 02:10:58,412 --> 02:10:59,454 We'll know soon. 2224 02:11:05,120 --> 02:11:07,120 Brother, what’s the phone number we gave to Kaali? 2225 02:11:07,287 --> 02:11:08,454 Why now? 2226 02:11:09,120 --> 02:11:10,079 Just give me. 2227 02:11:10,162 --> 02:11:12,037 - 98419… - 98419… 2228 02:11:12,204 --> 02:11:14,537 - 67963. - 67963. 2229 02:11:16,454 --> 02:11:17,454 Where's Venkat? 2230 02:11:17,829 --> 02:11:18,787 - Huh? - I'll call him. 2231 02:11:19,995 --> 02:11:22,537 Check if the number is in his contacts. 2232 02:11:23,037 --> 02:11:23,995 Give me. 2233 02:11:27,454 --> 02:11:28,870 Venkat, where the hell did you go? 2234 02:11:28,995 --> 02:11:31,995 Brother, Kaali asked me to take his wife and kids home. 2235 02:11:32,204 --> 02:11:33,162 That's why… 2236 02:11:33,995 --> 02:11:37,329 Cleverly safeguarded your family, huh? 2237 02:11:38,162 --> 02:11:40,204 So, you planned everything. 2238 02:11:42,912 --> 02:11:45,620 Hey, be there until I say otherwise. 2239 02:11:46,120 --> 02:11:47,912 Be with his family. 2240 02:11:48,079 --> 02:11:49,037 - Huh? - Okay, brother. 2241 02:11:49,120 --> 02:11:50,204 I'll call you back. 2242 02:11:51,870 --> 02:11:52,829 Give me that. 2243 02:11:53,620 --> 02:11:54,579 Brother… 2244 02:12:37,829 --> 02:12:38,745 Kill him. 2245 02:12:53,579 --> 02:12:54,662 Kill him, boys! 2246 02:13:02,745 --> 02:13:04,662 Tell Periyavar about this. Call him. 2247 02:13:49,829 --> 02:13:52,287 I won't tell anybody, brother. Please spare me. 2248 02:13:52,995 --> 02:13:54,245 Kannan… 2249 02:14:17,162 --> 02:14:18,162 You… 2250 02:14:19,079 --> 02:14:20,162 My dad… 2251 02:14:20,662 --> 02:14:22,620 I can see what he's going to 2252 02:14:22,912 --> 02:14:27,162 do to you and your family. 2253 02:14:33,829 --> 02:14:35,454 I warned you. 2254 02:14:42,370 --> 02:14:43,620 Kaali… 2255 02:14:44,495 --> 02:14:45,329 Listen. 2256 02:14:46,370 --> 02:14:48,037 You already did half of my work. 2257 02:14:48,662 --> 02:14:50,120 Go take care of your family now. 2258 02:14:50,204 --> 02:14:52,704 I'll take care of Ravi. 2259 02:14:53,704 --> 02:14:56,245 Your name will stay out of this, I swear. 2260 02:14:57,245 --> 02:14:58,495 Trust me. 2261 02:14:59,829 --> 02:15:00,829 You can leave now. 2262 02:15:01,704 --> 02:15:02,995 Deal? 2263 02:15:09,037 --> 02:15:10,495 Hey, come here. 2264 02:15:11,079 --> 02:15:11,912 Where is Venkat? 2265 02:15:14,745 --> 02:15:15,995 What did you do? 2266 02:15:16,287 --> 02:15:17,204 Just answer me. 2267 02:15:17,787 --> 02:15:18,870 Who did you kill? 2268 02:15:18,954 --> 02:15:20,287 Shh! Keep your voice down! 2269 02:15:23,620 --> 02:15:26,162 - That old lady let you go, right? - Wait. 2270 02:15:26,204 --> 02:15:27,579 Will she take care of my kids? 2271 02:15:27,620 --> 02:15:28,912 Listen to me. Come here. 2272 02:15:35,787 --> 02:15:37,162 Whose blood is this? 2273 02:15:38,037 --> 02:15:39,245 Does it belong to that policeman? 2274 02:15:44,829 --> 02:15:45,745 - Did you kill him? - No. 2275 02:15:45,829 --> 02:15:47,662 - Did you kill the SP? Tell me. - No, I didn't. 2276 02:15:51,787 --> 02:15:52,954 Kannan… 2277 02:15:53,579 --> 02:15:54,495 Huh?! 2278 02:15:57,329 --> 02:15:58,162 It's over. 2279 02:15:58,829 --> 02:15:59,662 It's over. 2280 02:16:19,537 --> 02:16:21,412 Can't believe you killed Kannan! 2281 02:16:22,704 --> 02:16:23,620 We're finished. 2282 02:16:26,120 --> 02:16:27,662 For good. 2283 02:16:28,954 --> 02:16:32,454 I warned you so many times not to go. 2284 02:16:39,537 --> 02:16:41,704 I can never forgive you! 2285 02:16:45,662 --> 02:16:46,662 Neither can I. 2286 02:16:51,370 --> 02:16:52,370 Oh my! 2287 02:16:55,745 --> 02:16:57,079 I will never leave your side again. 2288 02:17:04,579 --> 02:17:05,454 I promise… 2289 02:17:07,704 --> 02:17:08,995 I swear on our daughter. 2290 02:17:09,870 --> 02:17:10,704 I will never go. 2291 02:17:15,620 --> 02:17:16,579 Who is it? 2292 02:17:17,912 --> 02:17:18,829 Sir? 2293 02:17:22,704 --> 02:17:23,537 No, Sir. 2294 02:17:27,620 --> 02:17:28,954 I'm almost home. 2295 02:17:31,787 --> 02:17:32,620 Okay. 2296 02:17:34,787 --> 02:17:36,370 Why did you say you were home? 2297 02:17:37,204 --> 02:17:38,412 He's on his way here. 2298 02:17:38,495 --> 02:17:41,412 - For what, Kaali? - I don't know. 2299 02:17:42,620 --> 02:17:45,579 Listen. Act normal in front of him. 2300 02:17:45,870 --> 02:17:47,745 I will handle everything. Okay? 2301 02:17:47,829 --> 02:17:48,745 Get inside. 2302 02:17:49,245 --> 02:17:50,079 Kaali. 2303 02:17:52,120 --> 02:17:53,079 Wait. 2304 02:17:53,620 --> 02:17:55,329 - I will get you some water. - Hey, no need. 2305 02:18:32,079 --> 02:18:32,954 Venkat? 2306 02:18:36,579 --> 02:18:37,495 Hey, Venkat! 2307 02:18:37,662 --> 02:18:38,495 Yes, brother. 2308 02:18:39,120 --> 02:18:41,454 Oh my God! No, no, no. 2309 02:18:45,204 --> 02:18:46,579 Hey, get up. 2310 02:18:46,662 --> 02:18:48,079 - You think he heard it? - What are you even doing? 2311 02:18:48,120 --> 02:18:49,162 Go inside. 2312 02:18:50,787 --> 02:18:51,787 When did you get here? 2313 02:18:52,329 --> 02:18:53,370 I didn't hear a sound. 2314 02:18:57,870 --> 02:18:59,495 I had my phone charging inside. 2315 02:19:00,204 --> 02:19:01,495 And was waiting for you to come. 2316 02:19:02,954 --> 02:19:04,245 I will take it and leave now. 2317 02:19:07,704 --> 02:19:08,662 Where is Kannan? 2318 02:19:11,995 --> 02:19:12,912 I don't know. 2319 02:19:13,954 --> 02:19:14,995 Wasn't he with you? 2320 02:19:16,329 --> 02:19:17,287 Did he leave? 2321 02:19:19,995 --> 02:19:20,829 Yes, he did. 2322 02:19:27,870 --> 02:19:28,954 It's already late. 2323 02:19:29,204 --> 02:19:30,204 Uncle will start looking for me. 2324 02:19:31,412 --> 02:19:32,495 I better get going. 2325 02:19:37,454 --> 02:19:40,537 So, you didn't hear anything we said? 2326 02:19:43,537 --> 02:19:44,454 Tell me. 2327 02:19:49,745 --> 02:19:50,620 Not a word. 2328 02:20:10,829 --> 02:20:11,662 Brother… 2329 02:20:41,620 --> 02:20:42,579 Wa… water! 2330 02:20:43,704 --> 02:20:46,329 You utter one word, and you're dead. 2331 02:20:49,620 --> 02:20:50,495 Hey! 2332 02:20:53,870 --> 02:20:54,870 Venkat? 2333 02:20:55,995 --> 02:20:57,704 Hey! 2334 02:20:57,995 --> 02:20:58,912 Hey Venkat! 2335 02:20:59,454 --> 02:21:02,120 - Water… water. - Hang on. 2336 02:21:05,162 --> 02:21:06,120 Venkat… 2337 02:21:06,204 --> 02:21:08,995 Wait! Hold on. Don't give up! 2338 02:21:09,079 --> 02:21:10,079 I will be right back. 2339 02:21:10,787 --> 02:21:11,704 Hold on. 2340 02:21:13,204 --> 02:21:14,579 Water… water. 2341 02:21:15,245 --> 02:21:16,079 Water… 2342 02:21:21,537 --> 02:21:22,454 Kaali! 2343 02:21:22,829 --> 02:21:24,120 - What happened? - Nothing. 2344 02:21:24,204 --> 02:21:25,120 Where is Venkat? 2345 02:21:25,245 --> 02:21:27,079 - I will be right back. - Where are you going? 2346 02:21:49,870 --> 02:21:50,787 Kaali! 2347 02:21:55,287 --> 02:21:56,204 Kaali! 2348 02:22:00,662 --> 02:22:02,412 - What happened? - Nothing, ma'am. 2349 02:22:04,870 --> 02:22:07,995 I'm confident now. I will get my son back. 2350 02:22:08,204 --> 02:22:09,245 You will bring him to me. 2351 02:22:09,662 --> 02:22:10,495 Kaali. 2352 02:22:10,912 --> 02:22:12,537 Kannan's phone is unreachable. 2353 02:22:13,037 --> 02:22:14,787 The others with him also aren't answering my calls. 2354 02:22:15,120 --> 02:22:17,120 Nothing would have happened. I'm sure. 2355 02:22:17,162 --> 02:22:18,662 You go. Go and bring him to me. 2356 02:22:19,079 --> 02:22:20,162 Alright. You come. 2357 02:22:23,079 --> 02:22:24,079 Where is Venkat? 2358 02:22:28,454 --> 02:22:29,495 He said he's here. 2359 02:22:30,162 --> 02:22:31,120 Be right back. 2360 02:22:32,120 --> 02:22:33,287 Kaali, let him be. 2361 02:22:53,579 --> 02:22:56,037 The police are everywhere. 2362 02:22:56,870 --> 02:22:58,495 Let them stay here for an hour. 2363 02:22:58,995 --> 02:23:00,079 I'll make alternate arrangements soon. 2364 02:23:00,245 --> 02:23:01,495 - Okay? - Sure. 2365 02:23:01,995 --> 02:23:02,829 Go inside. 2366 02:23:03,537 --> 02:23:04,537 - Go. - Come in. 2367 02:23:05,954 --> 02:23:07,245 - Go on. - Go. 2368 02:23:08,079 --> 02:23:09,412 Start the vehicle. 2369 02:23:10,662 --> 02:23:11,579 Where is he? 2370 02:23:12,162 --> 02:23:14,079 I… I don't know. 2371 02:23:14,287 --> 02:23:15,287 Wait, I will be back. 2372 02:23:15,495 --> 02:23:17,079 That's fine. Come with me. 2373 02:23:23,537 --> 02:23:25,912 I told you not to eat fried food while pregnant. 2374 02:23:26,037 --> 02:23:29,120 But you never listen. Careful. Don't choke on it. 2375 02:23:44,829 --> 02:23:45,870 Where is Venkat? 2376 02:23:46,287 --> 02:23:47,537 He was right here. But… 2377 02:23:47,870 --> 02:23:48,579 I don't know. 2378 02:23:49,120 --> 02:23:50,370 Can I get you coffee? 2379 02:23:50,495 --> 02:23:52,120 Where did he go, leaving his phone here? 2380 02:23:54,495 --> 02:23:55,829 Would you like some Horlicks? 2381 02:24:00,954 --> 02:24:02,912 I will get you some water. 2382 02:24:20,912 --> 02:24:21,745 Sreeja. 2383 02:24:22,204 --> 02:24:23,079 Sreeja? 2384 02:24:25,662 --> 02:24:26,787 Mom is calling. 2385 02:24:38,995 --> 02:24:41,495 Where did you go? I told you not to go outside. 2386 02:24:45,870 --> 02:24:47,120 I want Horlicks. 2387 02:25:01,870 --> 02:25:02,704 Tell me. 2388 02:25:03,037 --> 02:25:04,079 Where are you, Dad? 2389 02:25:04,495 --> 02:25:05,454 Tell me, what's going on? 2390 02:25:05,537 --> 02:25:06,745 Is Kaali with you? 2391 02:25:07,037 --> 02:25:07,954 Yes, why? 2392 02:25:08,037 --> 02:25:08,995 I hope you aren't on speaker. 2393 02:25:10,954 --> 02:25:11,787 No, tell. 2394 02:25:12,079 --> 02:25:15,537 I feel this house has something to do with Kannan's disappearance. 2395 02:25:15,995 --> 02:25:17,120 I doubt that. 2396 02:25:17,204 --> 02:25:18,579 No, Dad. I have a strong feeling. 2397 02:25:18,745 --> 02:25:21,495 Actually, Kalaivani shouldn't let us inside her house, right? 2398 02:25:21,829 --> 02:25:23,745 But now she's offering me Horlicks, Dad! 2399 02:25:24,204 --> 02:25:25,370 And she looks tense! 2400 02:25:25,579 --> 02:25:27,037 - Something is not right. - Stop the vehicle. 2401 02:25:27,079 --> 02:25:28,745 You come here right away. 2402 02:25:29,162 --> 02:25:31,704 Dad, Kaali is definitely hiding something. 2403 02:25:32,245 --> 02:25:33,454 You can't trust him. 2404 02:25:35,537 --> 02:25:37,037 - Sir? - You wait here, Kaali. 2405 02:25:37,620 --> 02:25:39,495 Brother's car is parked here. 2406 02:25:40,037 --> 02:25:41,579 But she isn't letting me see it. 2407 02:25:41,829 --> 02:25:43,245 Venkat is missing too, Dad. 2408 02:25:44,037 --> 02:25:45,495 Okay. I'll be there. 2409 02:25:54,412 --> 02:25:55,329 Kaali. 2410 02:25:56,579 --> 02:25:57,620 Where is my son? 2411 02:26:03,037 --> 02:26:04,079 Tell me, please. 2412 02:26:05,370 --> 02:26:06,454 Where is my son? 2413 02:26:14,162 --> 02:26:15,037 So… 2414 02:26:16,870 --> 02:26:18,662 you do know where Kannan is. 2415 02:26:19,329 --> 02:26:20,162 Right? 2416 02:26:23,287 --> 02:26:25,912 Tell me now. Where is my son? 2417 02:26:26,787 --> 02:26:27,995 Hey, wait. 2418 02:26:28,287 --> 02:26:30,079 Not one person should leave his house. 2419 02:26:31,079 --> 02:26:33,662 I'll wipe out your entire family! 2420 02:26:33,829 --> 02:26:36,787 Tell me, Kaali. Where is my son? 2421 02:26:39,579 --> 02:26:41,579 Where is he? Crush him. 2422 02:26:41,745 --> 02:26:43,079 Kaali! 2423 02:26:43,162 --> 02:26:44,454 - Hold her right there. 2424 02:26:44,495 --> 02:26:46,579 Hey! Leave me. 2425 02:26:47,620 --> 02:26:48,579 Leave me! 2426 02:26:48,662 --> 02:26:51,120 - Hey, Kaali! - You go inside. 2427 02:26:51,162 --> 02:26:51,995 He knows the truth. 2428 02:26:52,037 --> 02:26:54,245 - Ask him, Dad. - Where is my son, Kaali? 2429 02:26:54,329 --> 02:26:55,495 What did you do to my brother? 2430 02:27:04,662 --> 02:27:06,120 Hey, you better spill. 2431 02:27:06,287 --> 02:27:07,287 What did you do to my son? 2432 02:27:07,329 --> 02:27:09,329 What did you do, Kaali? 2433 02:27:09,745 --> 02:27:11,370 What the hell is going on here? 2434 02:27:12,037 --> 02:27:13,204 - Dad! - Get lost! 2435 02:27:15,454 --> 02:27:16,704 - What the… - Hey! 2436 02:27:17,079 --> 02:27:19,495 - I'll bury your entire family! 2437 02:27:19,537 --> 02:27:20,870 Listen to me, Dad. 2438 02:27:20,912 --> 02:27:21,995 Our car! 2439 02:27:22,495 --> 02:27:23,954 The dogs keep sniffing it. 2440 02:27:23,995 --> 02:27:25,704 Let's check inside it. 2441 02:27:37,579 --> 02:27:40,245 Get up. You're fine. Move your hand. 2442 02:27:40,287 --> 02:27:41,704 Don't you touch her. 2443 02:27:41,912 --> 02:27:42,829 Stay away. 2444 02:27:44,329 --> 02:27:45,579 Hey, who's there? 2445 02:27:45,620 --> 02:27:47,162 I'm calling the police. 2446 02:27:47,412 --> 02:27:48,579 What are you doing? 2447 02:27:48,620 --> 02:27:50,370 Kalai? Kalai? 2448 02:28:00,662 --> 02:28:01,787 Where is my son? 2449 02:28:02,662 --> 02:28:04,995 You sent Kaali to kill me, didn't you? 2450 02:28:10,329 --> 02:28:12,370 You know who really killed your son? Him. 2451 02:28:14,120 --> 02:28:17,370 He butchered your son's hands and legs! 2452 02:28:18,120 --> 02:28:20,704 Then shot him dead, right in front of me. 2453 02:28:23,412 --> 02:28:25,537 Mom, brother is gone. 2454 02:28:25,995 --> 02:28:28,620 He is dead, Mom! 2455 02:28:29,287 --> 02:28:30,870 Let's make a deal. 2456 02:28:32,245 --> 02:28:34,912 Do whatever you wish with Kaali and his family. 2457 02:28:36,870 --> 02:28:38,162 I'll look the other way. 2458 02:28:39,120 --> 02:28:40,995 I'll make sure no case is filed against you. 2459 02:28:42,120 --> 02:28:43,245 In return, let me go. 2460 02:28:44,120 --> 02:28:45,370 So will I. 2461 02:28:52,370 --> 02:28:54,287 My dear brother! 2462 02:29:02,662 --> 02:29:03,745 Give me the gun. 2463 02:29:03,870 --> 02:29:04,787 Come on, fast. 2464 02:29:04,829 --> 02:29:05,704 Kalai! 2465 02:29:05,787 --> 02:29:07,162 Take the kids inside. 2466 02:29:07,537 --> 02:29:09,370 Get up, Kaali. He's here. 2467 02:29:09,579 --> 02:29:11,204 Come on, get up. 2468 02:29:11,370 --> 02:29:12,579 Get inside! 2469 02:29:16,620 --> 02:29:17,454 Step back. 2470 02:29:17,495 --> 02:29:18,537 Just stay back. 2471 02:29:18,954 --> 02:29:22,245 I said stay back. Drop the gun! 2472 02:29:23,287 --> 02:29:24,954 If you touch my husband, 2473 02:29:25,245 --> 02:29:26,329 I swear I'll kill her. 2474 02:29:26,954 --> 02:29:28,204 I said go inside. 2475 02:29:28,287 --> 02:29:29,287 Drop the gun. 2476 02:29:29,579 --> 02:29:31,370 Do you want your granddaughter alive or not? 2477 02:29:31,412 --> 02:29:33,245 Hey, move away from him. 2478 02:29:34,037 --> 02:29:34,912 Take your hands off him. 2479 02:29:34,954 --> 02:29:36,329 Get up, Kaali. 2480 02:29:36,370 --> 02:29:37,329 I said go inside. 2481 02:29:41,579 --> 02:29:42,704 Hit her, man. 2482 02:29:46,245 --> 02:29:47,245 Kaali! 2483 02:29:49,370 --> 02:29:51,037 Hey! Hey! Dad! 2484 02:29:51,745 --> 02:29:53,037 Let go of him, Kaali. 2485 02:29:53,079 --> 02:29:53,912 Let him go. 2486 02:29:54,162 --> 02:29:55,204 Hold him back. 2487 02:29:55,495 --> 02:29:56,537 Let go of Dad. 2488 02:29:56,620 --> 02:29:57,454 Let him go! 2489 02:29:58,079 --> 02:29:58,829 Dad. 2490 02:29:59,579 --> 02:30:00,662 Let him go! 2491 02:30:01,079 --> 02:30:02,120 Dad! 2492 02:30:03,620 --> 02:30:04,537 Dad! 2493 02:30:06,245 --> 02:30:07,204 - Kaali! - I said go. 2494 02:30:07,329 --> 02:30:08,245 Go! 2495 02:30:08,662 --> 02:30:09,829 Go inside. 2496 02:30:09,912 --> 02:30:10,912 Listen to me, Kaali. 2497 02:30:10,954 --> 02:30:11,954 Let him go. 2498 02:30:12,037 --> 02:30:14,245 Don't do this, Kaali. Please don't hurt him. 2499 02:30:14,329 --> 02:30:16,995 I won't be able to take it if something happens to him, Kaali. 2500 02:30:17,120 --> 02:30:17,995 Listen to me. 2501 02:30:18,079 --> 02:30:18,954 Let him go. 2502 02:30:18,995 --> 02:30:20,662 HEY! Let him go! 2503 02:30:20,745 --> 02:30:22,204 Please, Kaali. Let him go. 2504 02:30:22,245 --> 02:30:24,829 For my sake, Kaali. 2505 02:30:35,162 --> 02:30:36,745 Get some water, quick! 2506 02:30:39,370 --> 02:30:40,204 I'll show you. 2507 02:32:00,870 --> 02:32:02,037 Grandma, it hurts. 2508 02:32:13,162 --> 02:32:14,454 Go inside! 2509 02:32:33,537 --> 02:32:34,954 Listen to us. 2510 02:32:35,412 --> 02:32:37,079 I'll throw you all behind bars. 2511 02:32:37,329 --> 02:32:38,412 Clear the area. 2512 02:33:03,037 --> 02:33:04,037 Ganesan Brother! 2513 02:33:04,204 --> 02:33:05,620 Take Dad with you. 2514 02:33:05,662 --> 02:33:07,287 - You go inside. I'll take care. - Go, please. 2515 02:33:08,704 --> 02:33:09,745 Move. 2516 02:33:42,704 --> 02:33:43,912 Let him die. 2517 02:33:45,162 --> 02:33:46,204 Let him die! 2518 02:33:46,954 --> 02:33:48,245 Go inside! 2519 02:34:07,037 --> 02:34:08,787 Hey, come on. Catch him. 2520 02:34:13,037 --> 02:34:16,787 How can we leave this place as is? The cows and the calves are here. 2521 02:34:17,245 --> 02:34:18,662 Who'll feed them? 2522 02:34:18,745 --> 02:34:19,704 Careful! 2523 02:34:22,329 --> 02:34:24,120 Where is my son, Kaali? 2524 02:34:25,329 --> 02:34:27,412 At least tell me where his corpse is. 2525 02:34:27,454 --> 02:34:28,495 Tell me, please. 2526 02:34:29,537 --> 02:34:31,037 Where is it? 2527 02:34:33,620 --> 02:34:35,412 Hey! Kill him. 2528 02:34:39,870 --> 02:34:41,620 - Hold him down. - Tell me! 2529 02:34:44,745 --> 02:34:45,537 He's… 2530 02:34:45,579 --> 02:34:46,745 He's saying something. 2531 02:34:50,412 --> 02:34:52,079 He's saying something. 2532 02:34:52,454 --> 02:34:53,912 Listen to him. 2533 02:34:53,954 --> 02:34:55,454 Please. 2534 02:34:55,495 --> 02:34:56,620 Move. 2535 02:35:00,954 --> 02:35:01,870 What is it? 2536 02:35:10,120 --> 02:35:11,245 What's he saying? 2537 02:35:13,162 --> 02:35:14,079 Sir… 2538 02:35:14,370 --> 02:35:15,454 What did he say? 2539 02:35:19,579 --> 02:35:20,829 Say it out loud, you idiot! 2540 02:35:22,370 --> 02:35:23,162 Sir. 2541 02:35:23,870 --> 02:35:25,204 He's saying he'll forgive you. 2542 02:35:26,454 --> 02:35:27,412 And asking you to leave. 2543 02:35:28,829 --> 02:35:30,662 Ma'am, he's asking you to take him home. 2544 02:35:31,579 --> 02:35:33,287 - Finish him off. - Okay, sir. 2545 02:35:34,412 --> 02:35:35,537 Do you want to see your son? 2546 02:35:37,162 --> 02:35:38,287 Want to see your son? 2547 02:35:39,079 --> 02:35:41,412 - You want to see his body? - Hey, stop. 2548 02:35:42,370 --> 02:35:43,412 Where is he? 2549 02:35:44,495 --> 02:35:45,495 Tell me where he is. 2550 02:35:47,120 --> 02:35:48,162 Give me a minute. 2551 02:35:54,995 --> 02:35:56,745 Water! Get me some water. 2552 02:36:03,454 --> 02:36:04,329 Water. 2553 02:36:41,079 --> 02:36:41,954 Give me a hand. 2554 02:36:51,704 --> 02:36:52,579 You stay here. 2555 02:36:52,620 --> 02:36:54,912 - Stay here. - I want to see my son. 2556 02:36:57,537 --> 02:36:59,662 - Oh my! - Open it. 2557 02:37:03,954 --> 02:37:05,037 Kanna! 2558 02:37:06,370 --> 02:37:07,454 Kanna! 2559 02:37:47,162 --> 02:37:49,162 - Kalai! - Mom, keep going. 2560 02:37:51,204 --> 02:37:52,620 Come on. Hold my hand. 2561 02:37:52,704 --> 02:37:54,204 Go. Untie the cows. 2562 02:37:54,287 --> 02:37:55,204 Kalai! 2563 02:38:16,995 --> 02:38:18,245 I had to protect my family. 2564 02:38:21,162 --> 02:38:22,454 I didn't have an option. 2565 02:38:29,537 --> 02:38:31,995 Take your kids home. Keep them safe. 2566 02:38:35,162 --> 02:38:36,204 Please forgive me. 2567 02:38:55,454 --> 02:38:56,454 Hey, what happened? 2568 02:38:56,954 --> 02:38:58,079 Drink some water. Bottle is in the bag. 2569 02:38:58,204 --> 02:38:59,120 Drink it. 2570 02:39:05,829 --> 02:39:06,787 Enough? 2571 02:39:24,495 --> 02:39:25,329 Who is it? 2572 02:39:25,454 --> 02:39:27,037 - Can't you get in at the bus stop? - Get in. 2573 02:39:27,204 --> 02:39:28,954 - Come. Get in. - Get in, fast. 2574 02:39:29,079 --> 02:39:30,079 Come on. 2575 02:39:30,120 --> 02:39:31,245 Make it fast. 2576 02:39:31,787 --> 02:39:32,620 Come. 2577 02:39:32,704 --> 02:39:33,579 Take a seat. 2578 02:39:34,745 --> 02:39:36,287 Where did you get this fan from? 2579 02:39:36,745 --> 02:39:37,829 Don't take anything from strangers. 2580 02:39:37,870 --> 02:39:40,370 - I told you that man bought it. - Who? 2581 02:39:40,745 --> 02:39:44,870 Remember the man who helped me get to the hospital when I fainted on the road? 2582 02:39:44,954 --> 02:39:45,870 It was him. 2583 02:39:48,245 --> 02:39:49,287 Give me space. 2584 02:39:49,370 --> 02:39:52,495 Why did you make a scene at their house just because my phone was off? 2585 02:39:52,537 --> 02:39:55,579 Who told you to rush to the SP's office for that? 2586 02:39:55,604 --> 02:39:57,454 Thank God! It wasn't anything serious. 2587 02:39:57,787 --> 02:40:00,454 Just a storm in a teacup. 177457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.