All language subtitles for The.Simpsons.Yellow.Planet.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:21,020 For centuries, our planet has been ravaged by mankind 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,857 and its insatiable appetite for nature documentaries. 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,026 Tragically, we are running out of animal species 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,654 who have not already been filmed. 5 00:00:29,696 --> 00:00:34,367 All that's left for us to cover now are the weirdos, the regrettable accidents, 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,285 and the evolutionary dead ends. 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,499 Today we present the dregs of the animal kingdom. 8 00:00:42,751 --> 00:00:47,255 {\an8}Our first of nature's B-sides is the disturbingly pale beluga whale, 9 00:00:47,256 --> 00:00:50,300 {\an8}the only creature whose ghost is darker than it is. 10 00:00:51,677 --> 00:00:53,636 {\an8}Ow, ow! Sunburn! Sunburn! 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,180 {\an8}This Darwinian whoopsie is joined 12 00:00:56,181 --> 00:00:59,976 {\an8}by one of nature's even less justifiable species, the narwhal. 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,436 {\an8}Mmm. 14 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 {\an8}Mmm. 15 00:01:09,861 --> 00:01:12,738 {\an8}Oh, I can't believe the summer's almost over. 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,241 {\an8}Soon we'll have to migrate our separate ways. 17 00:01:15,242 --> 00:01:18,077 {\an8}I wish we weren't two different species. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,746 {\an8}When I look at someone, I don't see species. 19 00:01:20,747 --> 00:01:22,915 {\an8}I just see food or not food. 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,835 {\an8}And, baby, you ain't food. 21 00:01:25,836 --> 00:01:27,837 {\an8}I'll never forget you. 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,841 {\an8}Or this brief, wonderful time we had. 23 00:01:32,217 --> 00:01:35,971 {\an8}- Hmm. - That's one woman of a whale. 24 00:01:39,683 --> 00:01:43,519 {\an8}So, tell us about this narwhal babe. Did you get any fluke? 25 00:01:43,520 --> 00:01:46,522 {\an8}Yeah, in how many senses of the word was she horny? 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,107 {\an8}Come on, tell us everything. 27 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 Oh, I will. In song. 28 00:01:53,780 --> 00:01:55,364 Ah, whale song. 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,617 For centuries, their music has reminded sailors 30 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 of a filing cabinet being dragged across concrete, 31 00:02:01,330 --> 00:02:03,622 but perhaps it sounds better to the whales. 32 00:02:03,623 --> 00:02:05,708 โ™ช Oh, whale-a, whale-a, whale-a, hmph! โ™ช 33 00:02:05,709 --> 00:02:11,339 โ™ช Summer days, swimming in bays And just half-hour-long summer nights โ™ช 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,466 โ™ช Oh, whale-a, whale-a, whale-a, hmph! โ™ช 35 00:02:13,467 --> 00:02:17,178 โ™ช Tell us more, tell us more Did you swim by the beach? โ™ช 36 00:02:17,179 --> 00:02:18,262 โ™ช Whale-a, hmph! โ™ช 37 00:02:18,263 --> 00:02:21,140 โ™ช Give us deets Did you get her to breach? โ™ช 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,224 โ™ช Whale-a, hmph! โ™ช 39 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 โ™ช Spill the tea Did you give up your horn? โ™ช 40 00:02:24,895 --> 00:02:25,978 โ™ช Whale-a, hmph! โ™ช 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,773 โ™ช Tell it all 'Cause whales ain't got no porn โ™ช 42 00:02:28,774 --> 00:02:32,193 Summer's done. I'm never going to see him again. 43 00:02:32,194 --> 00:02:35,989 โ™ช But, oh... โ™ช 44 00:02:45,457 --> 00:02:50,086 For now, let's leave our Arctic also-rans and meet our next misfit, 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,629 the marine iguana. 46 00:02:51,630 --> 00:02:55,508 A creature that does all it can to sabotage the survival of its offspring 47 00:02:55,509 --> 00:02:59,428 by laying its eggs on the most dangerous beach in the world. 48 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 Hey, I got born! 49 00:03:01,181 --> 00:03:03,808 And I'm on a nice, safe beach. 50 00:03:03,809 --> 00:03:05,935 This is the good life. 51 00:03:05,936 --> 00:03:10,357 Did somebody say sidekick? Let's get scrambling! 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Dudes, it's lunchtime. 53 00:03:18,073 --> 00:03:20,324 Are you my mommy? 54 00:03:20,325 --> 00:03:22,993 We're here for a good time, not a long time. 55 00:03:24,121 --> 00:03:25,621 Ha-ha! 56 00:03:25,622 --> 00:03:28,040 What geniuses had the idea to put our nursery 57 00:03:28,041 --> 00:03:30,084 in a snake-infested hellhole? 58 00:03:30,085 --> 00:03:31,627 Hello. 59 00:03:31,628 --> 00:03:32,878 Attention, children. 60 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 Welcome to school. 61 00:03:34,131 --> 00:03:36,799 By which I mean, schooling you in how not to be eaten. 62 00:03:36,800 --> 00:03:40,469 Now, your first assignment is to reach the safety of these rocks. 63 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 I'm on it, sir! 64 00:03:45,058 --> 00:03:46,392 No, wait. 65 00:03:46,393 --> 00:03:49,729 I have test anxiety. I need extra time! 66 00:03:51,648 --> 00:03:53,649 Why am I still alive? 67 00:03:53,650 --> 00:03:56,569 The snakes cannot see you if you do not move. 68 00:03:56,570 --> 00:03:58,404 Thus, your task is a simple one. 69 00:03:58,405 --> 00:04:01,157 Never move while they're looking, which is always. 70 00:04:01,158 --> 00:04:03,451 And still without moving, run to us. 71 00:04:03,452 --> 00:04:04,660 Now, any questions? 72 00:04:04,661 --> 00:04:06,036 Oh! Oh! 73 00:04:07,372 --> 00:04:08,747 Okay, all you have to do 74 00:04:08,748 --> 00:04:11,542 is make sure that the snakes eat all these other liz-wads, 75 00:04:11,543 --> 00:04:13,502 then they won't be hungry for us. 76 00:04:13,503 --> 00:04:15,714 Bro, I like the way you think. 77 00:04:17,799 --> 00:04:19,884 This sucks, but whatever. 78 00:04:21,803 --> 00:04:24,555 Sometimes it's not the fittest who survive, 79 00:04:24,556 --> 00:04:28,392 but the rudest dude with the baddest 'tude. 80 00:04:28,393 --> 00:04:29,478 Hmm. 81 00:04:37,235 --> 00:04:40,070 Ach! Schnell like the wind! 82 00:04:42,491 --> 00:04:45,493 Congratulations to our valedictorian. 83 00:04:45,494 --> 00:04:46,744 Nerd! 84 00:04:46,745 --> 00:04:48,496 So what do I win? 85 00:04:48,497 --> 00:04:51,415 A lifetime with the two of us on this rock, 86 00:04:51,416 --> 00:04:52,583 and that's it. 87 00:04:57,589 --> 00:04:58,798 Back in the Arctic, 88 00:04:58,799 --> 00:05:02,510 the lovelorn beluga yearns for his narwhal crush. 89 00:05:02,511 --> 00:05:05,597 Aw, I miss that stabby goddess. 90 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 Cheer up, pal. You know the old saying, 91 00:05:09,601 --> 00:05:12,061 "There's plenty of other me's in the here." 92 00:05:12,062 --> 00:05:15,148 Aw, thanks for saying that. You're good friends. 93 00:05:17,400 --> 00:05:21,111 All right, let's be honest, that unicorn whale was a real unicorn. 94 00:05:21,112 --> 00:05:23,531 20,000 leagues out of your league. 95 00:05:23,532 --> 00:05:27,117 But that means you got to try harder, not stop trying. 96 00:05:27,118 --> 00:05:28,369 Hey, you're right. 97 00:05:28,370 --> 00:05:31,539 I've been moping around when I should be fighting for her love. 98 00:05:31,540 --> 00:05:33,165 What would I do without you? 99 00:05:35,418 --> 00:05:39,421 Mmm. Trusted companion. 100 00:05:39,422 --> 00:05:42,591 Wait, when I find her, what do I say to her? 101 00:05:42,592 --> 00:05:46,262 What males have been saying to females since the dawn of time. 102 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 Whatever you have to. 103 00:05:49,599 --> 00:05:53,018 No part of the ocean can be said to be wetter than any other, 104 00:05:53,019 --> 00:05:55,688 but one part of the land can. 105 00:05:55,689 --> 00:06:00,193 The rainforest, home to a misfit monkey called the mandrill. 106 00:06:00,694 --> 00:06:01,694 Daddy, 107 00:06:01,695 --> 00:06:06,323 one of those creatures is pointing one of those things at us again. 108 00:06:06,324 --> 00:06:09,118 It's a human with a camera. Just ignore it. 109 00:06:09,119 --> 00:06:13,372 My poop-throwing teacher says that humans are related to us. 110 00:06:13,373 --> 00:06:16,000 Oh, no, they're not. Evolution's a myth. 111 00:06:16,001 --> 00:06:17,877 God created us in his own image. 112 00:06:17,878 --> 00:06:19,753 And what does God have? 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,797 A big, juicy, red butt. 114 00:06:21,798 --> 00:06:24,049 But the humans look a lot like us. 115 00:06:24,050 --> 00:06:27,554 That's it. From now on, you boys are being tree-schooled. 116 00:06:29,723 --> 00:06:31,974 What have I told you about walking like that? 117 00:06:31,975 --> 00:06:33,809 Sorry, Daddy. 118 00:06:42,485 --> 00:06:43,485 Hmm. 119 00:06:43,486 --> 00:06:45,112 Holy mackerel. 120 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 Yes, my son? 121 00:06:47,324 --> 00:06:48,449 Not you. 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,577 I can't believe I found her. 123 00:06:52,078 --> 00:06:54,163 Hey, sugar fins. 124 00:06:54,164 --> 00:06:57,166 What are you doing here? 125 00:06:57,167 --> 00:07:00,377 This is the whale you've been spending so much time with? 126 00:07:00,378 --> 00:07:03,922 Nobody told me he was "belug-ish." 127 00:07:03,923 --> 00:07:06,300 Take a krill pill, Dad. 128 00:07:06,301 --> 00:07:09,178 I'm sure there's a very good reason he left his pod 129 00:07:09,179 --> 00:07:12,097 and traveled hundreds of miles to join this one. 130 00:07:12,098 --> 00:07:14,892 Oh, the best reason. 131 00:07:14,893 --> 00:07:18,687 My entire pod, everyone I know and love, 132 00:07:18,688 --> 00:07:22,358 was killed... ...by killer whales. 133 00:07:23,568 --> 00:07:25,027 Then how did you escape? 134 00:07:25,028 --> 00:07:28,656 The orcas said, and I'm... I'm quoting them now, 135 00:07:28,657 --> 00:07:34,370 "I was a great guy and a real catch who could make some female very happy." 136 00:07:34,371 --> 00:07:37,623 Well, you know, I guess killer whales love love. 137 00:07:37,624 --> 00:07:40,459 Can he stay with us, Dad? Can he? 138 00:07:40,460 --> 00:07:41,960 He can stay. 139 00:07:41,961 --> 00:07:44,713 But you'd better sleep with one eye open. 140 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 I already do. 141 00:07:45,924 --> 00:07:47,216 Ah. Good. 142 00:07:47,217 --> 00:07:50,427 All whales do. It's an interesting fact about us. 143 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 Don't tell me what whales do. 144 00:07:52,639 --> 00:07:53,722 I won't. 145 00:07:53,723 --> 00:07:57,769 Okay, then. 146 00:07:58,895 --> 00:08:02,314 Interspecies cohabitation is fraught with peril. 147 00:08:02,315 --> 00:08:06,319 If this beluga is to survive, it will have to do its best to blend in. 148 00:08:06,903 --> 00:08:09,530 Mmm. 149 00:08:09,531 --> 00:08:13,325 Oh, yeah. Oh, that's the stuff. 150 00:08:13,326 --> 00:08:15,119 Whee! 151 00:08:15,120 --> 00:08:17,830 Just be glad my butt doesn't itch. 152 00:08:17,831 --> 00:08:18,915 Okay. 153 00:08:22,877 --> 00:08:27,172 Now in the narwhal pod, the beluga is a fish out of water, 154 00:08:27,173 --> 00:08:30,218 although he's not a fish, and he is in water. 155 00:08:31,094 --> 00:08:33,554 There's my blubbery goddess. 156 00:08:36,975 --> 00:08:40,310 Ow! Ow! Ow... is it going, ladies? 157 00:08:40,311 --> 00:08:43,439 Me, I'm good. I'm really comfortable around you guys. 158 00:08:43,440 --> 00:08:46,442 You've got a barnacle attached to you. 159 00:08:46,443 --> 00:08:48,652 A very fat barnacle. 160 00:08:48,653 --> 00:08:52,699 I am a whale, so calling me fat is actually a compliment. 161 00:08:56,244 --> 00:08:58,620 I need to dive for food. Wanna come with? 162 00:08:58,621 --> 00:09:00,164 Food? Whoa. 163 00:09:00,165 --> 00:09:02,833 That's one of my favorite things to eat. 164 00:09:02,834 --> 00:09:04,919 Okay, fun. Follow me. 165 00:09:07,213 --> 00:09:10,257 Our daughter could have her pick of the pod. 166 00:09:10,258 --> 00:09:12,761 Like that guy. He's in plastics. 167 00:09:13,470 --> 00:09:14,929 This is the future. 168 00:09:15,513 --> 00:09:18,432 Do beluga whales usually dive this deep? 169 00:09:18,433 --> 00:09:21,643 Oh, all the time. 170 00:09:21,644 --> 00:09:24,772 I thrive under... ...pressure. 171 00:09:24,773 --> 00:09:27,441 I hope it's much further. 172 00:09:27,442 --> 00:09:29,319 Hold on, I'll inflate you. 173 00:09:36,201 --> 00:09:37,910 I've never done that before. 174 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 I mean, I just practiced on my fin. 175 00:09:43,208 --> 00:09:46,126 We now turn our attention to an ornithological oddity 176 00:09:46,127 --> 00:09:48,212 found off the coast of South America. 177 00:09:48,213 --> 00:09:51,090 These tuxedoed jesters of the Antarctic are-- 178 00:09:51,091 --> 00:09:55,052 Are those penguins? I hope you're not doing penguins. 179 00:09:55,053 --> 00:09:57,096 No, Morgan. I mean, Mr. Freeman. 180 00:09:57,097 --> 00:10:00,349 - I'd never step on your narrating toes. - You don't wanna know 181 00:10:00,350 --> 00:10:03,644 what happened to the people who made the penguin movie, Happy Feet. 182 00:10:03,645 --> 00:10:05,854 I really don't. No, I get what you're saying. 183 00:10:05,855 --> 00:10:08,148 They were driving home late one night. 184 00:10:08,149 --> 00:10:11,193 Maybe there was ice on the road and maybe there wasn't. 185 00:10:11,194 --> 00:10:13,153 Okay, okay, moving on. 186 00:10:14,656 --> 00:10:16,365 The woodpecker finch. 187 00:10:16,366 --> 00:10:19,701 A bird, yes, but definitely, definitely not a penguin. 188 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 It eats ants in tree bark like a woodpecker, 189 00:10:22,997 --> 00:10:26,542 but unlike a real woodpecker, it's not fully evolved for the task. 190 00:10:26,543 --> 00:10:29,169 Ow. Ow. Ow. Ow. 191 00:10:29,170 --> 00:10:31,713 Worst adaptation ever. 192 00:10:31,714 --> 00:10:33,842 Ow! 193 00:10:34,801 --> 00:10:37,761 Finches! Finches, please! 194 00:10:37,762 --> 00:10:41,306 All this banging is gonna give our species head trauma. 195 00:10:41,307 --> 00:10:45,228 There has to be a better way to dig ants out of a hole. 196 00:10:57,240 --> 00:11:02,035 Mmm. Ants. 197 00:11:02,036 --> 00:11:04,288 What is that amazing tool? 198 00:11:04,289 --> 00:11:06,624 I call it the twig. 199 00:11:08,042 --> 00:11:11,880 Thank you. I assume you accept regurgitation as payment. 200 00:11:13,923 --> 00:11:15,299 Ka-ching! 201 00:11:15,300 --> 00:11:18,927 We all must blow our hard-earned chunks 202 00:11:18,928 --> 00:11:22,556 to acquire this disruptive new technology. 203 00:11:23,933 --> 00:11:26,227 That's a lot of seed funding. 204 00:11:29,606 --> 00:11:33,442 I've changed the world, but I won't rest on my laurels, 205 00:11:33,443 --> 00:11:35,653 if that's what kind of tree this is. 206 00:11:36,946 --> 00:11:41,575 So now it's time for me to push our species forward again as only I can. 207 00:11:41,576 --> 00:11:43,203 I give you... 208 00:11:44,120 --> 00:11:45,829 the stick! 209 00:11:45,830 --> 00:11:48,081 Well, it's marvelous, of course, 210 00:11:48,082 --> 00:11:50,292 and it's obviously going to change the world, 211 00:11:50,293 --> 00:11:53,253 but also it does sort of look like just... 212 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 well, like sort of a bigger twig. Yes. 213 00:11:55,924 --> 00:11:58,383 Wow, I don't see that at all. 214 00:11:58,384 --> 00:12:01,637 I mean, look, it has a whole different adapter. 215 00:12:01,638 --> 00:12:04,431 So the old adapters are all useless, then. 216 00:12:04,432 --> 00:12:06,141 It's called progress. 217 00:12:06,142 --> 00:12:09,394 - All dead! What are we gonna do? - What happened? It's a tragedy! 218 00:12:10,521 --> 00:12:11,772 What happened? 219 00:12:11,773 --> 00:12:14,691 Well, we twigged so many ants that there's none left, 220 00:12:14,692 --> 00:12:16,526 and now the trees have died too. 221 00:12:16,527 --> 00:12:18,946 Technology didn't make us smarter. 222 00:12:18,947 --> 00:12:22,115 It just made our stupidity more powerful. 223 00:12:22,116 --> 00:12:26,119 Well, we can't live here anymore, so what do we do now, boss? 224 00:12:26,120 --> 00:12:29,374 Ugh. I guess we'll have to try our luck in the Amazon. 225 00:12:32,669 --> 00:12:35,295 These Cheetos aren't bad. 226 00:12:35,296 --> 00:12:38,131 Boy, human beings really have it figured out. 227 00:12:38,132 --> 00:12:40,343 - Good job. - Excellent work. 228 00:12:44,430 --> 00:12:46,807 That's, uh, sonar. We use that. 229 00:12:46,808 --> 00:12:48,810 Just wait, we're almost there. 230 00:12:53,731 --> 00:12:56,233 This is beautiful. 231 00:12:56,234 --> 00:12:58,902 This has always been my favorite place, 232 00:12:58,903 --> 00:13:01,655 but I've never gotten to share it with someone else. 233 00:13:01,656 --> 00:13:02,864 You hungry? 234 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 I could eat. 235 00:13:14,002 --> 00:13:17,171 Seafood tower. 236 00:13:24,929 --> 00:13:26,389 Oh! 237 00:13:30,310 --> 00:13:31,311 Aw. 238 00:13:36,607 --> 00:13:38,900 This might be the lack of oxygen talking, 239 00:13:38,901 --> 00:13:42,446 but I think you're the sexiest creature I've ever seen. 240 00:13:42,447 --> 00:13:45,491 Take me to seabed or lose me forever. 241 00:13:52,874 --> 00:13:54,000 Ooh. 242 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 Ew, disgusting. 243 00:13:56,586 --> 00:13:58,211 Get a cove. 244 00:13:58,212 --> 00:14:00,547 Speaking of off-putting romance, 245 00:14:00,548 --> 00:14:04,885 we turn now to the bizarre sexual cannibalism of the praying mantis. 246 00:14:04,886 --> 00:14:06,637 Honey, I'm home. 247 00:14:08,973 --> 00:14:11,975 What the hell? Were you with another mantis? 248 00:14:11,976 --> 00:14:13,977 You said I should try new things. 249 00:14:13,978 --> 00:14:17,606 Yeah, but this isn't new. It happens every week. 250 00:14:17,607 --> 00:14:21,693 God, just once I'd like to come home and find my own head in the corner. 251 00:14:21,694 --> 00:14:26,823 I'm sorry, dear, but I have needs. Sexual, and dietary. 252 00:14:26,824 --> 00:14:29,201 Well, this is why the guys at work laugh at me. 253 00:14:29,202 --> 00:14:31,203 They see me walking around with a head, 254 00:14:31,204 --> 00:14:33,663 and they know that I'm not getting any at home. 255 00:14:33,664 --> 00:14:36,833 Well, maybe we could fix that. 256 00:14:36,834 --> 00:14:39,669 On a Wednesday? All right! 257 00:14:39,670 --> 00:14:43,049 Come to mama, you big hunk of meat. 258 00:14:44,509 --> 00:14:46,593 Oh, yeah. 259 00:14:46,594 --> 00:14:49,429 W-Wait, we forgot to do the, uh, the sex part. 260 00:14:49,430 --> 00:14:53,183 - Mmm. - Can you at least take my corpse to work? 261 00:14:53,184 --> 00:14:56,937 As the whales share the foraged bounty with the rest of the pod, 262 00:14:56,938 --> 00:14:59,898 the beluga is now certain to be accepted. 263 00:14:59,899 --> 00:15:02,192 Ugh. Unacceptable. 264 00:15:02,193 --> 00:15:06,279 But, Daddy, we're in love and we're going to get married. 265 00:15:06,280 --> 00:15:08,241 Over my beached body. 266 00:15:10,243 --> 00:15:12,828 Stop it. He's a good whale. 267 00:15:12,829 --> 00:15:14,663 After what happened to his pod, 268 00:15:14,664 --> 00:15:17,749 he would have every right to be bitter and horrible. 269 00:15:17,750 --> 00:15:22,629 But instead, he's honest, and truthful, and doesn't lie. 270 00:15:22,630 --> 00:15:24,005 Hey, pal. 271 00:15:24,006 --> 00:15:27,384 Haven't seen you around the pod. Which is thriving, by the way. 272 00:15:27,385 --> 00:15:29,511 Yep, everything's great. 273 00:15:29,512 --> 00:15:31,179 We did have one guy go missing... 274 00:15:31,180 --> 00:15:32,264 ...but that was you. 275 00:15:32,265 --> 00:15:36,393 Oh, by the way, I was thinking how you could bag that girl you was after. 276 00:15:36,394 --> 00:15:39,479 How about telling her a crazy lie? 277 00:15:39,480 --> 00:15:40,565 Just a thought. 278 00:15:43,943 --> 00:15:46,695 You lied to me. Why would you do that? 279 00:15:46,696 --> 00:15:50,824 I was just really messed up after my pod died, and-- 280 00:15:50,825 --> 00:15:53,994 Oh, wait, you know that didn't happen. 281 00:15:53,995 --> 00:15:55,328 You know what's funny? 282 00:15:55,329 --> 00:15:58,456 Neither of us can even remember what we're fighting about. 283 00:15:58,457 --> 00:16:01,084 I never wanna see you again. 284 00:16:01,085 --> 00:16:04,671 Shunned by his new pod and spurned by his new love, 285 00:16:04,672 --> 00:16:07,465 the beluga stoically accepts his fate. 286 00:16:18,769 --> 00:16:22,022 I should have never trusted that lying "chumbag." 287 00:16:22,023 --> 00:16:25,233 I'll never find true love. 288 00:16:25,234 --> 00:16:28,653 That guy in plastics is still single. 289 00:16:28,654 --> 00:16:31,324 And I hear he's working on a big deal with the Japanese. 290 00:16:32,033 --> 00:16:33,868 Yeah, business trip. 291 00:16:34,410 --> 00:16:38,038 I don't know. That guy seems really caught up in work. 292 00:16:38,039 --> 00:16:42,042 Do you want to wind up lonely and riddled with propeller dents like your sisters? 293 00:16:42,043 --> 00:16:43,711 Calves today. 294 00:16:46,505 --> 00:16:49,633 Mom, I'm sorry for being such a dry blanket. 295 00:16:49,634 --> 00:16:51,426 Just give me a couple days, 296 00:16:51,427 --> 00:16:54,638 and I'm sure I'll be able to give up on love forever. 297 00:16:54,639 --> 00:16:55,847 Don't you dare! 298 00:16:55,848 --> 00:16:58,559 I can't let you make the same mistake I did. 299 00:16:59,769 --> 00:17:05,983 I was once in love with the sweetest gray whale. His name was... 300 00:17:07,193 --> 00:17:10,612 Oh, of the Newport... 301 00:17:10,613 --> 00:17:12,614 No, different spelling. 302 00:17:12,615 --> 00:17:16,243 We were so in love, but my parents didn't approve 303 00:17:16,244 --> 00:17:20,498 and being a good daughter, I reluctantly agreed to end things. 304 00:17:23,668 --> 00:17:25,460 I know one thing, Mom. 305 00:17:25,461 --> 00:17:28,964 I don't want to end up like you in any way, shape, or form. 306 00:17:28,965 --> 00:17:31,300 I'm going to find my love. 307 00:17:34,303 --> 00:17:36,846 Did you see a beluga whale come this way? 308 00:17:36,847 --> 00:17:38,348 Yeah, I got some bad news there. 309 00:17:38,349 --> 00:17:40,350 He's very torn up after your fight 310 00:17:40,351 --> 00:17:43,436 and he went to the place that you go when you are done living. 311 00:17:43,437 --> 00:17:45,523 You don't mean... 312 00:17:50,111 --> 00:17:52,028 Anyhoo, he won't be coming back. 313 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 But you still got me's, 314 00:17:53,531 --> 00:17:58,702 if you need a thousand shoulders to cry on or, uh, anything else. 315 00:17:58,703 --> 00:18:02,831 I'm going on an epic migration to find my true love. 316 00:18:02,832 --> 00:18:05,042 I just need a quick snack for the road. 317 00:18:06,794 --> 00:18:08,713 She put me in the food zone. 318 00:18:09,797 --> 00:18:13,883 Meanwhile, our captive beluga now performs four shows a day, 319 00:18:13,884 --> 00:18:15,428 to the delight of no one. 320 00:18:16,387 --> 00:18:21,516 Now let's all welcome our park's saddest new attraction, Blubbo! 321 00:18:21,517 --> 00:18:25,687 Give the baby beluga a big round of pity applause. 322 00:18:27,732 --> 00:18:32,402 I told a lie and now I'm this. 323 00:18:32,403 --> 00:18:34,362 - You suck, Blubbo! - Cry more, fatty! 324 00:18:34,363 --> 00:18:36,281 - Whale fail! - Eat souvenir cup! 325 00:18:37,825 --> 00:18:41,411 Uh-oh, looks like someone's having a temper tantrum. 326 00:18:41,412 --> 00:18:44,123 We better give the baby his bottle. 327 00:18:46,334 --> 00:18:49,836 You're selling out hard, man. 328 00:18:49,837 --> 00:18:52,422 I know. 329 00:18:52,423 --> 00:18:55,175 Just put me out of my misery and eat me. 330 00:18:55,176 --> 00:18:57,427 What? We would never. 331 00:18:57,428 --> 00:19:01,598 Oh, this is exactly the discrimination we've had to deal with 332 00:19:01,599 --> 00:19:05,602 ever since somebody started a rumor that orcas ate a pod of belugas. 333 00:19:05,603 --> 00:19:08,855 Yes, somebody. 334 00:19:11,859 --> 00:19:14,070 I know that beautiful voice. 335 00:19:16,614 --> 00:19:20,367 I know you made a mistake, but I made an even bigger one: 336 00:19:20,368 --> 00:19:21,785 letting you go. 337 00:19:21,786 --> 00:19:25,955 I love you and wanna spend the rest of my life with you. 338 00:19:25,956 --> 00:19:29,459 I love you too, but they won't let me go. 339 00:19:29,460 --> 00:19:31,544 My whole act is weeping uncontrollably, 340 00:19:31,545 --> 00:19:34,172 and I'm the least depressing thing in this theme park. 341 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 I'm a prisoner of show business. 342 00:19:36,384 --> 00:19:42,305 The only business I care about is the kind we should be getting down to. Huh? 343 00:19:42,306 --> 00:19:47,728 That's all the innuendo I need to hear. I'm coming for you, baby. 344 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 What is Blubbo doing? 345 00:19:49,814 --> 00:19:51,731 I think someone needs a nap. 346 00:19:51,732 --> 00:19:56,069 Wow, it looks like baby is about to take his first jump. 347 00:19:59,949 --> 00:20:02,618 D'oh! 348 00:20:06,288 --> 00:20:09,749 Why did they set you free after you crushed that human? 349 00:20:09,750 --> 00:20:14,421 It turns out captive whales are the only animals humans forgive for murdering them. 350 00:20:14,422 --> 00:20:17,799 Aw, my apex predator hero. 351 00:20:17,800 --> 00:20:20,635 And now I got a taste for man blood. 352 00:20:20,636 --> 00:20:24,597 What do you say you and I go tip over a cruise ship? 353 00:20:24,598 --> 00:20:26,349 I'd like that. 354 00:20:30,771 --> 00:20:35,150 As unholy as it might seem, belugas and narwhals can reproduce. 355 00:20:35,151 --> 00:20:39,154 And so a whole new species has joined the dregs. 356 00:20:39,155 --> 00:20:41,823 Aw, there's my precious little-- 357 00:20:41,824 --> 00:20:43,491 Ow! 358 00:20:43,492 --> 00:20:46,870 Ow, ow, ow, ow! 359 00:20:46,871 --> 00:20:50,166 Why don't we just let her watch Krustacean the Clown? 360 00:20:51,917 --> 00:20:55,254 Hey, hey, squids! 361 00:20:59,467 --> 00:21:02,303 That counts as a laugh. 362 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 Shh! 28265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.