Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,434 --> 00:00:21,020
For centuries,
our planet has been ravaged by mankind
2
00:00:21,021 --> 00:00:24,857
and its insatiable appetite
for nature documentaries.
3
00:00:24,858 --> 00:00:27,026
Tragically, we are running out
of animal species
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,654
who have not already been filmed.
5
00:00:29,696 --> 00:00:34,367
All that's left for us to cover now are
the weirdos, the regrettable accidents,
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,285
and the evolutionary dead ends.
7
00:00:36,286 --> 00:00:40,499
Today we present the dregs
of the animal kingdom.
8
00:00:42,751 --> 00:00:47,255
{\an8}Our first of nature's B-sides
is the disturbingly pale beluga whale,
9
00:00:47,256 --> 00:00:50,300
{\an8}the only creature whose ghost
is darker than it is.
10
00:00:51,677 --> 00:00:53,636
{\an8}Ow, ow! Sunburn! Sunburn!
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,180
{\an8}This Darwinian whoopsie is joined
12
00:00:56,181 --> 00:00:59,976
{\an8}by one of nature's even less
justifiable species, the narwhal.
13
00:00:59,977 --> 00:01:01,436
{\an8}Mmm.
14
00:01:02,354 --> 00:01:03,355
{\an8}Mmm.
15
00:01:09,861 --> 00:01:12,738
{\an8}Oh,
I can't believe the summer's almost over.
16
00:01:12,739 --> 00:01:15,241
{\an8}Soon we'll have to migrate
our separate ways.
17
00:01:15,242 --> 00:01:18,077
{\an8}I wish we weren't two different species.
18
00:01:18,078 --> 00:01:20,746
{\an8}When I look at someone,
I don't see species.
19
00:01:20,747 --> 00:01:22,915
{\an8}I just see food or not food.
20
00:01:22,916 --> 00:01:25,835
{\an8}And, baby, you ain't food.
21
00:01:25,836 --> 00:01:27,837
{\an8}I'll never forget you.
22
00:01:27,838 --> 00:01:30,841
{\an8}Or this brief, wonderful time we had.
23
00:01:32,217 --> 00:01:35,971
{\an8}- Hmm.
- That's one woman of a whale.
24
00:01:39,683 --> 00:01:43,519
{\an8}So, tell us about
this narwhal babe. Did you get any fluke?
25
00:01:43,520 --> 00:01:46,522
{\an8}Yeah, in how many senses
of the word was she horny?
26
00:01:46,523 --> 00:01:48,107
{\an8}Come on, tell us everything.
27
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
Oh, I will. In song.
28
00:01:53,780 --> 00:01:55,364
Ah, whale song.
29
00:01:55,365 --> 00:01:58,617
For centuries,
their music has reminded sailors
30
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
of a filing cabinet
being dragged across concrete,
31
00:02:01,330 --> 00:02:03,622
but perhaps it sounds better
to the whales.
32
00:02:03,623 --> 00:02:05,708
โช Oh, whale-a, whale-a, whale-a, hmph! โช
33
00:02:05,709 --> 00:02:11,339
โช Summer days, swimming in bays
And just half-hour-long summer nights โช
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,466
โช Oh, whale-a, whale-a, whale-a, hmph! โช
35
00:02:13,467 --> 00:02:17,178
โช Tell us more, tell us more
Did you swim by the beach? โช
36
00:02:17,179 --> 00:02:18,262
โช Whale-a, hmph! โช
37
00:02:18,263 --> 00:02:21,140
โช Give us deets
Did you get her to breach? โช
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,224
โช Whale-a, hmph! โช
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,894
โช Spill the tea
Did you give up your horn? โช
40
00:02:24,895 --> 00:02:25,978
โช Whale-a, hmph! โช
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,773
โช Tell it all
'Cause whales ain't got no porn โช
42
00:02:28,774 --> 00:02:32,193
Summer's done.
I'm never going to see him again.
43
00:02:32,194 --> 00:02:35,989
โช But, oh... โช
44
00:02:45,457 --> 00:02:50,086
For now, let's leave our Arctic
also-rans and meet our next misfit,
45
00:02:50,087 --> 00:02:51,629
the marine iguana.
46
00:02:51,630 --> 00:02:55,508
A creature that does all it can
to sabotage the survival of its offspring
47
00:02:55,509 --> 00:02:59,428
by laying its eggs on
the most dangerous beach in the world.
48
00:02:59,429 --> 00:03:01,180
Hey, I got born!
49
00:03:01,181 --> 00:03:03,808
And I'm on a nice, safe beach.
50
00:03:03,809 --> 00:03:05,935
This is the good life.
51
00:03:05,936 --> 00:03:10,357
Did somebody
say sidekick? Let's get scrambling!
52
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
Dudes, it's lunchtime.
53
00:03:18,073 --> 00:03:20,324
Are you my mommy?
54
00:03:20,325 --> 00:03:22,993
We're here for a good time,
not a long time.
55
00:03:24,121 --> 00:03:25,621
Ha-ha!
56
00:03:25,622 --> 00:03:28,040
What geniuses had the idea
to put our nursery
57
00:03:28,041 --> 00:03:30,084
in a snake-infested hellhole?
58
00:03:30,085 --> 00:03:31,627
Hello.
59
00:03:31,628 --> 00:03:32,878
Attention, children.
60
00:03:32,879 --> 00:03:34,130
Welcome to school.
61
00:03:34,131 --> 00:03:36,799
By which I mean,
schooling you in how not to be eaten.
62
00:03:36,800 --> 00:03:40,469
Now, your first assignment is to reach
the safety of these rocks.
63
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
I'm on it, sir!
64
00:03:45,058 --> 00:03:46,392
No, wait.
65
00:03:46,393 --> 00:03:49,729
I have test anxiety. I need extra time!
66
00:03:51,648 --> 00:03:53,649
Why am I still alive?
67
00:03:53,650 --> 00:03:56,569
The snakes cannot see you
if you do not move.
68
00:03:56,570 --> 00:03:58,404
Thus, your task is a simple one.
69
00:03:58,405 --> 00:04:01,157
Never move while they're looking,
which is always.
70
00:04:01,158 --> 00:04:03,451
And still without moving, run to us.
71
00:04:03,452 --> 00:04:04,660
Now, any questions?
72
00:04:04,661 --> 00:04:06,036
Oh! Oh!
73
00:04:07,372 --> 00:04:08,747
Okay, all you have to do
74
00:04:08,748 --> 00:04:11,542
is make sure that the snakes eat
all these other liz-wads,
75
00:04:11,543 --> 00:04:13,502
then they won't be hungry for us.
76
00:04:13,503 --> 00:04:15,714
Bro, I like the way you think.
77
00:04:17,799 --> 00:04:19,884
This sucks, but whatever.
78
00:04:21,803 --> 00:04:24,555
Sometimes it's not
the fittest who survive,
79
00:04:24,556 --> 00:04:28,392
but the rudest dude
with the baddest 'tude.
80
00:04:28,393 --> 00:04:29,478
Hmm.
81
00:04:37,235 --> 00:04:40,070
Ach! Schnell like the wind!
82
00:04:42,491 --> 00:04:45,493
Congratulations to our valedictorian.
83
00:04:45,494 --> 00:04:46,744
Nerd!
84
00:04:46,745 --> 00:04:48,496
So what do I win?
85
00:04:48,497 --> 00:04:51,415
A lifetime with the two of us
on this rock,
86
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
and that's it.
87
00:04:57,589 --> 00:04:58,798
Back in the Arctic,
88
00:04:58,799 --> 00:05:02,510
the lovelorn beluga yearns
for his narwhal crush.
89
00:05:02,511 --> 00:05:05,597
Aw, I miss that stabby goddess.
90
00:05:06,973 --> 00:05:09,600
Cheer up, pal.
You know the old saying,
91
00:05:09,601 --> 00:05:12,061
"There's plenty of other me's
in the here."
92
00:05:12,062 --> 00:05:15,148
Aw, thanks for saying that.
You're good friends.
93
00:05:17,400 --> 00:05:21,111
All right, let's be honest,
that unicorn whale was a real unicorn.
94
00:05:21,112 --> 00:05:23,531
20,000 leagues out of your league.
95
00:05:23,532 --> 00:05:27,117
But that means you got to try harder,
not stop trying.
96
00:05:27,118 --> 00:05:28,369
Hey, you're right.
97
00:05:28,370 --> 00:05:31,539
I've been moping around
when I should be fighting for her love.
98
00:05:31,540 --> 00:05:33,165
What would I do without you?
99
00:05:35,418 --> 00:05:39,421
Mmm. Trusted companion.
100
00:05:39,422 --> 00:05:42,591
Wait, when I find her,
what do I say to her?
101
00:05:42,592 --> 00:05:46,262
What males have been saying
to females since the dawn of time.
102
00:05:46,263 --> 00:05:48,682
Whatever you have to.
103
00:05:49,599 --> 00:05:53,018
No part of the ocean
can be said to be wetter than any other,
104
00:05:53,019 --> 00:05:55,688
but one part of the land can.
105
00:05:55,689 --> 00:06:00,193
The rainforest, home to a misfit monkey
called the mandrill.
106
00:06:00,694 --> 00:06:01,694
Daddy,
107
00:06:01,695 --> 00:06:06,323
one of those creatures is pointing
one of those things at us again.
108
00:06:06,324 --> 00:06:09,118
It's a human
with a camera. Just ignore it.
109
00:06:09,119 --> 00:06:13,372
My poop-throwing teacher
says that humans are related to us.
110
00:06:13,373 --> 00:06:16,000
Oh, no, they're not. Evolution's a myth.
111
00:06:16,001 --> 00:06:17,877
God created us in his own image.
112
00:06:17,878 --> 00:06:19,753
And what does God have?
113
00:06:19,754 --> 00:06:21,797
A big, juicy, red butt.
114
00:06:21,798 --> 00:06:24,049
But the humans look a lot like us.
115
00:06:24,050 --> 00:06:27,554
That's it. From now on,
you boys are being tree-schooled.
116
00:06:29,723 --> 00:06:31,974
What have I told you
about walking like that?
117
00:06:31,975 --> 00:06:33,809
Sorry, Daddy.
118
00:06:42,485 --> 00:06:43,485
Hmm.
119
00:06:43,486 --> 00:06:45,112
Holy mackerel.
120
00:06:45,113 --> 00:06:47,323
Yes, my son?
121
00:06:47,324 --> 00:06:48,449
Not you.
122
00:06:48,450 --> 00:06:50,577
I can't believe I found her.
123
00:06:52,078 --> 00:06:54,163
Hey, sugar fins.
124
00:06:54,164 --> 00:06:57,166
What are you doing here?
125
00:06:57,167 --> 00:07:00,377
This is the whale
you've been spending so much time with?
126
00:07:00,378 --> 00:07:03,922
Nobody told me he was "belug-ish."
127
00:07:03,923 --> 00:07:06,300
Take a krill pill, Dad.
128
00:07:06,301 --> 00:07:09,178
I'm sure there's a very good reason
he left his pod
129
00:07:09,179 --> 00:07:12,097
and traveled hundreds of miles
to join this one.
130
00:07:12,098 --> 00:07:14,892
Oh, the best reason.
131
00:07:14,893 --> 00:07:18,687
My entire pod, everyone I know and love,
132
00:07:18,688 --> 00:07:22,358
was killed... ...by killer whales.
133
00:07:23,568 --> 00:07:25,027
Then how did you escape?
134
00:07:25,028 --> 00:07:28,656
The orcas said, and I'm...
I'm quoting them now,
135
00:07:28,657 --> 00:07:34,370
"I was a great guy and a real catch
who could make some female very happy."
136
00:07:34,371 --> 00:07:37,623
Well, you know,
I guess killer whales love love.
137
00:07:37,624 --> 00:07:40,459
Can he stay with us, Dad? Can he?
138
00:07:40,460 --> 00:07:41,960
He can stay.
139
00:07:41,961 --> 00:07:44,713
But you'd better sleep with one eye open.
140
00:07:44,714 --> 00:07:45,923
I already do.
141
00:07:45,924 --> 00:07:47,216
Ah. Good.
142
00:07:47,217 --> 00:07:50,427
All whales do.
It's an interesting fact about us.
143
00:07:50,428 --> 00:07:52,638
Don't tell me what whales do.
144
00:07:52,639 --> 00:07:53,722
I won't.
145
00:07:53,723 --> 00:07:57,769
Okay, then.
146
00:07:58,895 --> 00:08:02,314
Interspecies cohabitation
is fraught with peril.
147
00:08:02,315 --> 00:08:06,319
If this beluga is to survive,
it will have to do its best to blend in.
148
00:08:06,903 --> 00:08:09,530
Mmm.
149
00:08:09,531 --> 00:08:13,325
Oh, yeah. Oh, that's the stuff.
150
00:08:13,326 --> 00:08:15,119
Whee!
151
00:08:15,120 --> 00:08:17,830
Just be glad my butt doesn't itch.
152
00:08:17,831 --> 00:08:18,915
Okay.
153
00:08:22,877 --> 00:08:27,172
Now in the narwhal pod,
the beluga is a fish out of water,
154
00:08:27,173 --> 00:08:30,218
although he's not a fish,
and he is in water.
155
00:08:31,094 --> 00:08:33,554
There's my blubbery goddess.
156
00:08:36,975 --> 00:08:40,310
Ow! Ow! Ow... is it going, ladies?
157
00:08:40,311 --> 00:08:43,439
Me, I'm good.
I'm really comfortable around you guys.
158
00:08:43,440 --> 00:08:46,442
You've got a barnacle attached to you.
159
00:08:46,443 --> 00:08:48,652
A very fat barnacle.
160
00:08:48,653 --> 00:08:52,699
I am a whale, so calling me fat
is actually a compliment.
161
00:08:56,244 --> 00:08:58,620
I need to dive for food. Wanna come with?
162
00:08:58,621 --> 00:09:00,164
Food? Whoa.
163
00:09:00,165 --> 00:09:02,833
That's one of my favorite things to eat.
164
00:09:02,834 --> 00:09:04,919
Okay, fun. Follow me.
165
00:09:07,213 --> 00:09:10,257
Our daughter could have
her pick of the pod.
166
00:09:10,258 --> 00:09:12,761
Like that guy. He's in plastics.
167
00:09:13,470 --> 00:09:14,929
This is the future.
168
00:09:15,513 --> 00:09:18,432
Do beluga whales usually dive this deep?
169
00:09:18,433 --> 00:09:21,643
Oh, all the time.
170
00:09:21,644 --> 00:09:24,772
I thrive under... ...pressure.
171
00:09:24,773 --> 00:09:27,441
I hope it's much further.
172
00:09:27,442 --> 00:09:29,319
Hold on, I'll inflate you.
173
00:09:36,201 --> 00:09:37,910
I've never done that before.
174
00:09:37,911 --> 00:09:40,580
I mean, I just practiced on my fin.
175
00:09:43,208 --> 00:09:46,126
We now turn our attention
to an ornithological oddity
176
00:09:46,127 --> 00:09:48,212
found off the coast of South America.
177
00:09:48,213 --> 00:09:51,090
These tuxedoed jesters
of the Antarctic are--
178
00:09:51,091 --> 00:09:55,052
Are those penguins?
I hope you're not doing penguins.
179
00:09:55,053 --> 00:09:57,096
No, Morgan. I mean, Mr. Freeman.
180
00:09:57,097 --> 00:10:00,349
- I'd never step on your narrating toes.
- You don't wanna know
181
00:10:00,350 --> 00:10:03,644
what happened to the people
who made the penguin movie, Happy Feet.
182
00:10:03,645 --> 00:10:05,854
I really don't.
No, I get what you're saying.
183
00:10:05,855 --> 00:10:08,148
They were driving home late one night.
184
00:10:08,149 --> 00:10:11,193
Maybe there was ice on the road
and maybe there wasn't.
185
00:10:11,194 --> 00:10:13,153
Okay, okay, moving on.
186
00:10:14,656 --> 00:10:16,365
The woodpecker finch.
187
00:10:16,366 --> 00:10:19,701
A bird, yes, but definitely,
definitely not a penguin.
188
00:10:19,702 --> 00:10:22,996
It eats ants in tree bark
like a woodpecker,
189
00:10:22,997 --> 00:10:26,542
but unlike a real woodpecker,
it's not fully evolved for the task.
190
00:10:26,543 --> 00:10:29,169
Ow. Ow. Ow. Ow.
191
00:10:29,170 --> 00:10:31,713
Worst adaptation ever.
192
00:10:31,714 --> 00:10:33,842
Ow!
193
00:10:34,801 --> 00:10:37,761
Finches! Finches, please!
194
00:10:37,762 --> 00:10:41,306
All this banging
is gonna give our species head trauma.
195
00:10:41,307 --> 00:10:45,228
There has to be a better way
to dig ants out of a hole.
196
00:10:57,240 --> 00:11:02,035
Mmm. Ants.
197
00:11:02,036 --> 00:11:04,288
What is that amazing tool?
198
00:11:04,289 --> 00:11:06,624
I call it the twig.
199
00:11:08,042 --> 00:11:11,880
Thank you. I assume you accept
regurgitation as payment.
200
00:11:13,923 --> 00:11:15,299
Ka-ching!
201
00:11:15,300 --> 00:11:18,927
We all must blow
our hard-earned chunks
202
00:11:18,928 --> 00:11:22,556
to acquire this disruptive new technology.
203
00:11:23,933 --> 00:11:26,227
That's a lot of seed funding.
204
00:11:29,606 --> 00:11:33,442
I've changed the world,
but I won't rest on my laurels,
205
00:11:33,443 --> 00:11:35,653
if that's what kind of tree this is.
206
00:11:36,946 --> 00:11:41,575
So now it's time for me to push
our species forward again as only I can.
207
00:11:41,576 --> 00:11:43,203
I give you...
208
00:11:44,120 --> 00:11:45,829
the stick!
209
00:11:45,830 --> 00:11:48,081
Well, it's marvelous, of course,
210
00:11:48,082 --> 00:11:50,292
and it's obviously
going to change the world,
211
00:11:50,293 --> 00:11:53,253
but also it does sort of look like just...
212
00:11:53,254 --> 00:11:55,923
well, like sort of a bigger twig. Yes.
213
00:11:55,924 --> 00:11:58,383
Wow, I don't see that at all.
214
00:11:58,384 --> 00:12:01,637
I mean, look,
it has a whole different adapter.
215
00:12:01,638 --> 00:12:04,431
So the old adapters are all useless, then.
216
00:12:04,432 --> 00:12:06,141
It's called progress.
217
00:12:06,142 --> 00:12:09,394
- All dead! What are we gonna do?
- What happened? It's a tragedy!
218
00:12:10,521 --> 00:12:11,772
What happened?
219
00:12:11,773 --> 00:12:14,691
Well, we twigged so many ants
that there's none left,
220
00:12:14,692 --> 00:12:16,526
and now the trees have died too.
221
00:12:16,527 --> 00:12:18,946
Technology didn't make us smarter.
222
00:12:18,947 --> 00:12:22,115
It just made our stupidity more powerful.
223
00:12:22,116 --> 00:12:26,119
Well, we can't live here anymore,
so what do we do now, boss?
224
00:12:26,120 --> 00:12:29,374
Ugh. I guess we'll have
to try our luck in the Amazon.
225
00:12:32,669 --> 00:12:35,295
These Cheetos aren't bad.
226
00:12:35,296 --> 00:12:38,131
Boy, human beings
really have it figured out.
227
00:12:38,132 --> 00:12:40,343
- Good job.
- Excellent work.
228
00:12:44,430 --> 00:12:46,807
That's, uh, sonar. We use that.
229
00:12:46,808 --> 00:12:48,810
Just wait, we're almost there.
230
00:12:53,731 --> 00:12:56,233
This is beautiful.
231
00:12:56,234 --> 00:12:58,902
This has always been my favorite place,
232
00:12:58,903 --> 00:13:01,655
but I've never gotten to share it
with someone else.
233
00:13:01,656 --> 00:13:02,864
You hungry?
234
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
I could eat.
235
00:13:14,002 --> 00:13:17,171
Seafood tower.
236
00:13:24,929 --> 00:13:26,389
Oh!
237
00:13:30,310 --> 00:13:31,311
Aw.
238
00:13:36,607 --> 00:13:38,900
This might be the lack of oxygen talking,
239
00:13:38,901 --> 00:13:42,446
but I think you're the sexiest creature
I've ever seen.
240
00:13:42,447 --> 00:13:45,491
Take me to seabed or lose me forever.
241
00:13:52,874 --> 00:13:54,000
Ooh.
242
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
Ew, disgusting.
243
00:13:56,586 --> 00:13:58,211
Get a cove.
244
00:13:58,212 --> 00:14:00,547
Speaking of off-putting romance,
245
00:14:00,548 --> 00:14:04,885
we turn now to the bizarre
sexual cannibalism of the praying mantis.
246
00:14:04,886 --> 00:14:06,637
Honey, I'm home.
247
00:14:08,973 --> 00:14:11,975
What the hell?
Were you with another mantis?
248
00:14:11,976 --> 00:14:13,977
You said I should try new things.
249
00:14:13,978 --> 00:14:17,606
Yeah, but this isn't new.
It happens every week.
250
00:14:17,607 --> 00:14:21,693
God, just once I'd like to come home
and find my own head in the corner.
251
00:14:21,694 --> 00:14:26,823
I'm sorry, dear, but I have needs.
Sexual, and dietary.
252
00:14:26,824 --> 00:14:29,201
Well, this is why
the guys at work laugh at me.
253
00:14:29,202 --> 00:14:31,203
They see me walking around with a head,
254
00:14:31,204 --> 00:14:33,663
and they know
that I'm not getting any at home.
255
00:14:33,664 --> 00:14:36,833
Well, maybe we could fix that.
256
00:14:36,834 --> 00:14:39,669
On a Wednesday? All right!
257
00:14:39,670 --> 00:14:43,049
Come to mama, you big hunk of meat.
258
00:14:44,509 --> 00:14:46,593
Oh, yeah.
259
00:14:46,594 --> 00:14:49,429
W-Wait, we forgot to do the,
uh, the sex part.
260
00:14:49,430 --> 00:14:53,183
- Mmm.
- Can you at least take my corpse to work?
261
00:14:53,184 --> 00:14:56,937
As the whales share the foraged
bounty with the rest of the pod,
262
00:14:56,938 --> 00:14:59,898
the beluga is now certain to be accepted.
263
00:14:59,899 --> 00:15:02,192
Ugh. Unacceptable.
264
00:15:02,193 --> 00:15:06,279
But, Daddy, we're in love
and we're going to get married.
265
00:15:06,280 --> 00:15:08,241
Over my beached body.
266
00:15:10,243 --> 00:15:12,828
Stop it. He's a good whale.
267
00:15:12,829 --> 00:15:14,663
After what happened to his pod,
268
00:15:14,664 --> 00:15:17,749
he would have every right
to be bitter and horrible.
269
00:15:17,750 --> 00:15:22,629
But instead, he's honest,
and truthful, and doesn't lie.
270
00:15:22,630 --> 00:15:24,005
Hey, pal.
271
00:15:24,006 --> 00:15:27,384
Haven't seen you around the pod.
Which is thriving, by the way.
272
00:15:27,385 --> 00:15:29,511
Yep, everything's great.
273
00:15:29,512 --> 00:15:31,179
We did have one guy go missing...
274
00:15:31,180 --> 00:15:32,264
...but that was you.
275
00:15:32,265 --> 00:15:36,393
Oh, by the way, I was thinking how
you could bag that girl you was after.
276
00:15:36,394 --> 00:15:39,479
How about telling her a crazy lie?
277
00:15:39,480 --> 00:15:40,565
Just a thought.
278
00:15:43,943 --> 00:15:46,695
You lied to me. Why would you do that?
279
00:15:46,696 --> 00:15:50,824
I was just really messed up
after my pod died, and--
280
00:15:50,825 --> 00:15:53,994
Oh, wait, you know
that didn't happen.
281
00:15:53,995 --> 00:15:55,328
You know what's funny?
282
00:15:55,329 --> 00:15:58,456
Neither of us can even remember
what we're fighting about.
283
00:15:58,457 --> 00:16:01,084
I never wanna see you again.
284
00:16:01,085 --> 00:16:04,671
Shunned by his new pod
and spurned by his new love,
285
00:16:04,672 --> 00:16:07,465
the beluga stoically accepts his fate.
286
00:16:18,769 --> 00:16:22,022
I should have never trusted
that lying "chumbag."
287
00:16:22,023 --> 00:16:25,233
I'll never find true love.
288
00:16:25,234 --> 00:16:28,653
That guy in plastics is still single.
289
00:16:28,654 --> 00:16:31,324
And I hear he's working
on a big deal with the Japanese.
290
00:16:32,033 --> 00:16:33,868
Yeah, business trip.
291
00:16:34,410 --> 00:16:38,038
I don't know. That guy seems
really caught up in work.
292
00:16:38,039 --> 00:16:42,042
Do you want to wind up lonely and riddled
with propeller dents like your sisters?
293
00:16:42,043 --> 00:16:43,711
Calves today.
294
00:16:46,505 --> 00:16:49,633
Mom, I'm sorry
for being such a dry blanket.
295
00:16:49,634 --> 00:16:51,426
Just give me a couple days,
296
00:16:51,427 --> 00:16:54,638
and I'm sure I'll be able
to give up on love forever.
297
00:16:54,639 --> 00:16:55,847
Don't you dare!
298
00:16:55,848 --> 00:16:58,559
I can't let you make
the same mistake I did.
299
00:16:59,769 --> 00:17:05,983
I was once in love with the sweetest
gray whale. His name was...
300
00:17:07,193 --> 00:17:10,612
Oh, of the Newport...
301
00:17:10,613 --> 00:17:12,614
No, different spelling.
302
00:17:12,615 --> 00:17:16,243
We were so in love,
but my parents didn't approve
303
00:17:16,244 --> 00:17:20,498
and being a good daughter,
I reluctantly agreed to end things.
304
00:17:23,668 --> 00:17:25,460
I know one thing, Mom.
305
00:17:25,461 --> 00:17:28,964
I don't want to end up like you
in any way, shape, or form.
306
00:17:28,965 --> 00:17:31,300
I'm going to find my love.
307
00:17:34,303 --> 00:17:36,846
Did you see a beluga whale come this way?
308
00:17:36,847 --> 00:17:38,348
Yeah, I got some bad news there.
309
00:17:38,349 --> 00:17:40,350
He's very torn up after your fight
310
00:17:40,351 --> 00:17:43,436
and he went to the place that you go
when you are done living.
311
00:17:43,437 --> 00:17:45,523
You don't mean...
312
00:17:50,111 --> 00:17:52,028
Anyhoo, he won't be coming back.
313
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
But you still got me's,
314
00:17:53,531 --> 00:17:58,702
if you need a thousand shoulders
to cry on or, uh, anything else.
315
00:17:58,703 --> 00:18:02,831
I'm going on an epic migration
to find my true love.
316
00:18:02,832 --> 00:18:05,042
I just need a quick snack for the road.
317
00:18:06,794 --> 00:18:08,713
She put me in the food zone.
318
00:18:09,797 --> 00:18:13,883
Meanwhile, our captive beluga
now performs four shows a day,
319
00:18:13,884 --> 00:18:15,428
to the delight of no one.
320
00:18:16,387 --> 00:18:21,516
Now let's all welcome
our park's saddest new attraction, Blubbo!
321
00:18:21,517 --> 00:18:25,687
Give the baby beluga
a big round of pity applause.
322
00:18:27,732 --> 00:18:32,402
I told a lie and now I'm this.
323
00:18:32,403 --> 00:18:34,362
- You suck, Blubbo!
- Cry more, fatty!
324
00:18:34,363 --> 00:18:36,281
- Whale fail!
- Eat souvenir cup!
325
00:18:37,825 --> 00:18:41,411
Uh-oh, looks like someone's
having a temper tantrum.
326
00:18:41,412 --> 00:18:44,123
We better give the baby his bottle.
327
00:18:46,334 --> 00:18:49,836
You're selling out hard, man.
328
00:18:49,837 --> 00:18:52,422
I know.
329
00:18:52,423 --> 00:18:55,175
Just put me out of my misery and eat me.
330
00:18:55,176 --> 00:18:57,427
What? We would never.
331
00:18:57,428 --> 00:19:01,598
Oh, this is exactly
the discrimination we've had to deal with
332
00:19:01,599 --> 00:19:05,602
ever since somebody started a rumor
that orcas ate a pod of belugas.
333
00:19:05,603 --> 00:19:08,855
Yes, somebody.
334
00:19:11,859 --> 00:19:14,070
I know that beautiful voice.
335
00:19:16,614 --> 00:19:20,367
I know you made a mistake,
but I made an even bigger one:
336
00:19:20,368 --> 00:19:21,785
letting you go.
337
00:19:21,786 --> 00:19:25,955
I love you and wanna spend
the rest of my life with you.
338
00:19:25,956 --> 00:19:29,459
I love you too, but they won't let me go.
339
00:19:29,460 --> 00:19:31,544
My whole act is weeping uncontrollably,
340
00:19:31,545 --> 00:19:34,172
and I'm the least depressing thing
in this theme park.
341
00:19:34,173 --> 00:19:36,383
I'm a prisoner of show business.
342
00:19:36,384 --> 00:19:42,305
The only business I care about is the kind
we should be getting down to. Huh?
343
00:19:42,306 --> 00:19:47,728
That's all the innuendo I need to hear.
I'm coming for you, baby.
344
00:19:48,312 --> 00:19:49,813
What is Blubbo doing?
345
00:19:49,814 --> 00:19:51,731
I think someone needs a nap.
346
00:19:51,732 --> 00:19:56,069
Wow, it looks like baby
is about to take his first jump.
347
00:19:59,949 --> 00:20:02,618
D'oh!
348
00:20:06,288 --> 00:20:09,749
Why did they set you free
after you crushed that human?
349
00:20:09,750 --> 00:20:14,421
It turns out captive whales are the only
animals humans forgive for murdering them.
350
00:20:14,422 --> 00:20:17,799
Aw, my apex predator hero.
351
00:20:17,800 --> 00:20:20,635
And now I got a taste for man blood.
352
00:20:20,636 --> 00:20:24,597
What do you say you and I
go tip over a cruise ship?
353
00:20:24,598 --> 00:20:26,349
I'd like that.
354
00:20:30,771 --> 00:20:35,150
As unholy as it might seem,
belugas and narwhals can reproduce.
355
00:20:35,151 --> 00:20:39,154
And so a whole new species
has joined the dregs.
356
00:20:39,155 --> 00:20:41,823
Aw, there's my precious little--
357
00:20:41,824 --> 00:20:43,491
Ow!
358
00:20:43,492 --> 00:20:46,870
Ow, ow, ow, ow!
359
00:20:46,871 --> 00:20:50,166
Why don't we just let her watch
Krustacean the Clown?
360
00:20:51,917 --> 00:20:55,254
Hey, hey, squids!
361
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
That counts as a laugh.
362
00:22:01,153 --> 00:22:02,154
Shh!
28265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.