All language subtitles for The.Last_Anniversary.S01E05.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,990 --> 00:00:17,110 We have a party every year to celebrate the day I was discovered. 2 00:00:17,190 --> 00:00:18,710 How many tickets have we sold so far? 3 00:00:18,790 --> 00:00:20,150 26 in total. 4 00:00:20,230 --> 00:00:21,670 Maybe we should call it off. 5 00:00:21,910 --> 00:00:23,350 Tell them. 6 00:00:23,430 --> 00:00:24,830 [Yelling] 7 00:00:24,910 --> 00:00:27,030 She has been a bit off. 8 00:00:27,310 --> 00:00:29,070 I feel like there's been a decline. 9 00:00:29,150 --> 00:00:31,470 Quite the expensive exercise living on an island. 10 00:00:31,550 --> 00:00:33,990 Might be interested in making an offer on the house. 11 00:00:34,070 --> 00:00:36,070 You Okay today? You seem distracted. 12 00:00:36,150 --> 00:00:39,190 He's had affairs, In fact I think he's having one right now. 13 00:00:41,470 --> 00:00:43,550 - I'm straight. - Okay. 14 00:00:43,910 --> 00:00:44,790 Why don't you E-mail me? 15 00:00:44,870 --> 00:00:47,030 When I was young, I wasn't ready. 16 00:00:47,070 --> 00:00:49,110 - Should we get a drink? - Yeah. Yeah 17 00:00:49,190 --> 00:00:53,230 Robin is Enigma's half brother, same father: Arthur Finch. 18 00:00:53,310 --> 00:00:55,950 Your husband raped Alice in store room. 19 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 Rose! 20 00:00:57,110 --> 00:00:59,390 She was a little tart 21 00:00:59,470 --> 00:01:01,670 My mother was an extraordinary woman, 22 00:01:01,750 --> 00:01:05,110 it is my family and you are not welcome 23 00:01:05,790 --> 00:01:07,990 ["Love Is Here To Stay" by Blossom Dearie playing] 24 00:01:08,070 --> 00:01:14,870 # It's very clear our love is here to stay # 25 00:01:14,950 --> 00:01:21,390 # Not for a year But ever and a day # 26 00:01:21,470 --> 00:01:22,670 - Ta. - Hmm. 27 00:01:22,750 --> 00:01:30,110 # The radio and the telephone and the movies that we know # 28 00:01:30,190 --> 00:01:36,990 # May just be passing fancies and in time may go # 29 00:01:37,070 --> 00:01:39,110 Did you always want to be a pilot, Harold? 30 00:01:39,230 --> 00:01:40,390 Since I was a boy - 31 00:01:40,470 --> 00:01:43,950 my father flew the crop-duster out on our property. 32 00:01:44,030 --> 00:01:50,190 # Together we're going a long, long way # 33 00:01:50,270 --> 00:01:53,950 And it's a dairy farm, isn't it? From what Billy told me. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,950 You've got quite a lot of land down the South Coast. 35 00:01:56,030 --> 00:01:57,430 [Harold] That's right. 36 00:01:57,510 --> 00:02:02,950 # They're only made of clay But our love is here... # 37 00:02:03,030 --> 00:02:05,470 I think I hear Enigma. 38 00:02:14,190 --> 00:02:17,270 - Excuse us. - Of course. 39 00:02:24,070 --> 00:02:25,430 Rose, you are being very rude. 40 00:02:25,510 --> 00:02:27,230 Harold is handsome and interesting. 41 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 He's a hundred years old. 42 00:02:28,390 --> 00:02:30,070 He's a pilot with two properties. 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,910 He's the holy grail on a silver platter in the living room. 44 00:02:32,990 --> 00:02:34,270 I should be so lucky. 45 00:02:34,350 --> 00:02:35,470 [young Enigma] Mummy was here. 46 00:02:35,550 --> 00:02:39,510 Hey, hey, Enigma. Shh... Back to sleep. 47 00:02:39,590 --> 00:02:42,710 She came to see me again. 48 00:02:42,790 --> 00:02:43,950 Don't be silly. 49 00:02:44,030 --> 00:02:45,390 [young Connie] Auntie Rose is going to go back out 50 00:02:45,470 --> 00:02:46,990 and start dessert. 51 00:02:47,070 --> 00:02:49,270 Big portions for the men. 52 00:02:50,190 --> 00:02:51,950 I'll pat you back to sleep. 53 00:02:52,030 --> 00:02:55,630 Tell me how you found me again. 54 00:02:55,710 --> 00:02:59,430 It was a dark and stormy evening. 55 00:02:59,510 --> 00:03:02,990 Auntie Rose and I were rowing to the other side of the island, 56 00:03:03,110 --> 00:03:04,950 to have tea with our new neighbours, 57 00:03:05,030 --> 00:03:07,430 Alice and Jack. 58 00:03:07,510 --> 00:03:13,310 But, when we got to their house, everyone was gone. 59 00:03:13,390 --> 00:03:15,710 Except for a tiny baby girl. 60 00:03:16,230 --> 00:03:18,030 Me? 61 00:03:18,110 --> 00:03:20,150 [young Connie] That's right. 62 00:03:24,670 --> 00:03:28,150 [Harold and Billy chattering and laughing] 63 00:03:34,190 --> 00:03:37,310 [tense music] 64 00:03:49,150 --> 00:03:52,390 [Callum] # I want to love you # 65 00:03:54,270 --> 00:03:55,310 - [Callum] Ow! - [Sophie] Shh... 66 00:03:55,390 --> 00:03:58,790 # I want to love and treat you right # 67 00:03:58,870 --> 00:03:59,630 [Sophie] Quiet... Jesus! 68 00:03:59,710 --> 00:04:01,230 - # I want to love... # - Shh... 69 00:04:01,310 --> 00:04:04,510 You're going to wake everyone up. Easy... 70 00:04:04,590 --> 00:04:09,190 Oh my God. Gosh, you're a lump. 71 00:04:09,270 --> 00:04:12,870 # Jah provides the bread # 72 00:04:12,950 --> 00:04:16,350 # Is this love, is this love is this love # 73 00:04:16,430 --> 00:04:20,510 # Love that I'm feeling # 74 00:04:21,190 --> 00:04:23,110 [door opening] 75 00:04:23,190 --> 00:04:25,190 - Hey, babe... - [Sophie] Hi... 76 00:04:25,270 --> 00:04:26,510 I thought I heard something. 77 00:04:26,590 --> 00:04:31,030 Yes, ah, drunk husband. Here he is. 78 00:04:31,110 --> 00:04:32,550 Callum, your foot. 79 00:04:32,630 --> 00:04:36,110 Yeah, just a, a little scratch. 80 00:04:36,190 --> 00:04:38,710 Sorry, he was fine for a second 81 00:04:38,790 --> 00:04:44,110 and then he just fell off a steep cliff. 82 00:04:44,190 --> 00:04:45,430 How was it? 83 00:04:45,510 --> 00:04:48,470 [Callum] I mean, the music was terrible. 84 00:04:48,550 --> 00:04:51,430 [Sophie] Yeah, it was lame. 85 00:04:53,190 --> 00:04:55,390 Well, I think my job's done. 86 00:04:55,470 --> 00:04:59,030 Respectable husband and father delivered safely. 87 00:04:59,110 --> 00:05:01,430 Thanks, sleep well. 88 00:05:03,110 --> 00:05:04,950 Thank you. 89 00:05:15,110 --> 00:05:16,910 Hey... 90 00:05:18,190 --> 00:05:20,350 [Callum] Stupid tree root. 91 00:05:20,430 --> 00:05:22,670 Should have kept my shoes on. 92 00:05:23,390 --> 00:05:25,550 Do you need a shower? 93 00:05:28,190 --> 00:05:29,350 Hot day. 94 00:05:29,430 --> 00:05:33,590 Yeah, we went for a swim. 95 00:05:49,430 --> 00:05:52,190 What happened here? 96 00:05:52,270 --> 00:05:54,630 I just felt like cooking. 97 00:05:59,390 --> 00:06:01,270 Nice. 98 00:06:06,190 --> 00:06:08,630 [Callum sighing] 99 00:06:11,190 --> 00:06:14,510 So, what else did you and Sophie get up to? 100 00:06:19,270 --> 00:06:22,910 Longing looks, even though you both know you shouldn't. 101 00:06:34,470 --> 00:06:37,950 [pensive music] 102 00:07:09,110 --> 00:07:11,270 - You okay? - Mm. 103 00:07:11,350 --> 00:07:13,470 [kissing] 104 00:07:20,390 --> 00:07:22,790 You sure this is okay? 105 00:07:24,830 --> 00:07:26,230 Hm-mm. 106 00:07:30,150 --> 00:07:33,430 [both breathing heavily] 107 00:07:40,590 --> 00:07:44,390 [Grace moaning] 108 00:07:59,390 --> 00:08:01,590 Do you imagine Sophie like this? 109 00:08:01,670 --> 00:08:04,030 Wait, wait, wait. 110 00:08:06,830 --> 00:08:09,710 Why are you talking about me and Sophie? 111 00:08:10,390 --> 00:08:12,470 Don't do that. 112 00:08:13,550 --> 00:08:15,830 You're my fantasy. 113 00:08:19,350 --> 00:08:21,150 Okay? 114 00:08:25,030 --> 00:08:26,950 [kissing] 115 00:08:30,230 --> 00:08:33,310 [moaning and groaning] 116 00:08:34,870 --> 00:08:37,790 [insects chirping] 117 00:09:24,390 --> 00:09:26,750 [FaceTime call] 118 00:09:29,470 --> 00:09:31,190 [sighing] Shit! 119 00:09:34,710 --> 00:09:37,390 [computer chiming] 120 00:09:37,470 --> 00:09:39,710 [Libby] Sophie! It's me! 121 00:09:39,830 --> 00:09:42,550 You know, the person who pays you occasionally. 122 00:09:42,630 --> 00:09:44,910 Ha, sorry Libby. 123 00:09:44,990 --> 00:09:46,350 I've been calling you for days. 124 00:09:46,430 --> 00:09:49,950 Yeah, I sent you something, I think yesterday, 125 00:09:50,030 --> 00:09:51,910 was it, maybe the day before? 126 00:09:51,990 --> 00:09:54,030 'Marble cake - give the swirl a whirl.' 127 00:09:54,110 --> 00:09:56,190 Yeah, there's a real art to it. 128 00:09:56,270 --> 00:09:58,310 Didn't I ask for 500 words on 129 00:09:58,390 --> 00:10:00,510 batty old lady leaves single woman a house. 130 00:10:00,590 --> 00:10:05,030 And you've sent me, I think, what looks like a press release 131 00:10:05,110 --> 00:10:06,590 for an anniversary party. 132 00:10:06,670 --> 00:10:11,950 Yeah, look, I am working on a story 133 00:10:12,030 --> 00:10:18,190 and I think it's going to really blow up. 134 00:10:18,270 --> 00:10:20,310 But we also have to sell party tickets. 135 00:10:20,390 --> 00:10:22,350 Which will only help our bigger story. 136 00:10:22,470 --> 00:10:26,270 Okay. Have the party, solve the mystery or, or not. 137 00:10:26,350 --> 00:10:28,030 It's up to you. 138 00:10:28,110 --> 00:10:31,430 Just write me something I can use, yeah? 139 00:10:34,750 --> 00:10:37,030 [sighing] 140 00:10:37,110 --> 00:10:38,550 ["Riverside" by Agnes Obel playing] 141 00:10:38,630 --> 00:10:41,950 # Down by the river by the boat # 142 00:10:42,030 --> 00:10:45,670 # Where everybody goes to be alone # 143 00:10:45,750 --> 00:10:49,310 # Where you won't see any rising sun # 144 00:10:49,390 --> 00:10:53,350 # Down to the river we will run # 145 00:10:53,430 --> 00:10:56,670 # Oh my God I see 146 00:10:56,750 --> 00:11:01,430 down by the riverside # 147 00:11:09,590 --> 00:11:11,590 [birds calling] 148 00:11:13,150 --> 00:11:15,110 [Grace] Look Ollie, you're in the water. 149 00:11:15,190 --> 00:11:18,470 [gentle music] [water splashing] 150 00:11:20,550 --> 00:11:22,910 [Callum] Ollie... 151 00:11:22,990 --> 00:11:26,750 [both laughing and chattering] 152 00:11:26,830 --> 00:11:30,430 [Grace] Yay! It's nice isn't it? 153 00:11:34,950 --> 00:11:37,710 [Sophie] I've written a press release. 154 00:11:42,350 --> 00:11:44,270 It's not meant to be too trauma-centric, 155 00:11:44,350 --> 00:11:46,350 but I thought repositioning Alice as a woman 156 00:11:46,430 --> 00:11:48,430 who speaks about her perspective and her... 157 00:11:48,510 --> 00:11:50,550 Do you want me to read it? 158 00:11:50,630 --> 00:11:53,070 Please - read. 159 00:11:57,630 --> 00:12:00,790 [tense music] 160 00:12:04,630 --> 00:12:08,230 [Alice] Because I said that he cannot touch me anymore. 161 00:12:08,310 --> 00:12:09,990 [gasping] 162 00:12:10,790 --> 00:12:13,790 [tense music rising] 163 00:12:21,270 --> 00:12:22,110 [Sophie] Rose? 164 00:12:22,230 --> 00:12:23,590 [Rose] I'm going to have my shower. 165 00:12:23,670 --> 00:12:26,070 You can make us some tea. 166 00:12:30,630 --> 00:12:33,870 [shower running] 167 00:13:07,990 --> 00:13:10,630 [tense music rising] 168 00:13:10,710 --> 00:13:13,110 Right, so you ready? 169 00:13:14,110 --> 00:13:15,430 Ah, I do want to read it again, 170 00:13:15,510 --> 00:13:19,310 but I think it's, it's pretty well written. 171 00:13:27,230 --> 00:13:29,310 Did you take these from my house? 172 00:13:29,390 --> 00:13:30,990 Connie's house? 173 00:13:34,230 --> 00:13:36,790 You haven't wanted me here, Rose. 174 00:13:36,870 --> 00:13:39,430 And I'd love to know why, so I can fix it. 175 00:13:39,510 --> 00:13:42,790 Is it because you didn't want me to take the house? 176 00:13:42,910 --> 00:13:44,670 Or is it because I'm digging into the mystery? 177 00:13:44,750 --> 00:13:48,310 And there's something you don't want me to find out. 178 00:13:48,390 --> 00:13:51,630 All the fawning over Callum and that baby - 179 00:13:51,710 --> 00:13:55,910 wanting to take him away from his mother, all for yourself. 180 00:14:19,990 --> 00:14:23,550 Did you also sabotage my septic tank? 181 00:14:25,190 --> 00:14:28,870 Because this is quite strange behaviour Rose... 182 00:14:30,190 --> 00:14:33,150 ..and now I don't know what I'm doing here. 183 00:14:44,790 --> 00:14:47,030 [screen door opening] 184 00:14:47,110 --> 00:14:49,030 - [Margie] Morning. - [Enigma] Hey. 185 00:14:49,110 --> 00:14:53,070 Alright. Here's the press release. 186 00:14:53,150 --> 00:14:56,430 I'm hopeful it's going to get a lot of attention from the media. 187 00:14:56,510 --> 00:15:00,310 I'll hit send as soon as you say 'go'. 188 00:15:00,390 --> 00:15:03,270 [Enigma] Witnesses have now come forward to testify 189 00:15:03,390 --> 00:15:06,150 that Alice Munro was the victim of an historical 'Me Too' case. 190 00:15:06,230 --> 00:15:08,750 [Veronika] What? I wanted to reveal this in my podcast. 191 00:15:08,830 --> 00:15:11,910 [Sophie] The anniversary party is a few weeks away, 192 00:15:11,990 --> 00:15:14,310 and you, you've barely sold any tickets. 193 00:15:14,390 --> 00:15:18,750 If you want people to show up, you have to grab the headlines. 194 00:15:18,830 --> 00:15:20,950 Hitting hard on the 'Me Too'. 195 00:15:21,030 --> 00:15:23,750 Justice for Alice. 196 00:15:23,830 --> 00:15:26,750 The Finches won't like this. 197 00:15:26,830 --> 00:15:29,670 Fuck the Finches! 198 00:15:29,750 --> 00:15:31,630 It's a reason to do it. 199 00:15:34,550 --> 00:15:38,630 Okay. Pressing send. 200 00:15:41,630 --> 00:15:43,590 [upbeat music] 201 00:15:43,710 --> 00:15:47,230 [reporter] We are on location for a very special episode. 202 00:15:47,310 --> 00:15:50,990 An origin story that's not that simple. 203 00:15:51,070 --> 00:15:53,910 My guest is Enigma Munro, 204 00:15:53,990 --> 00:15:58,510 but we all know her as 'Baby Munro'. 205 00:15:58,590 --> 00:16:01,070 Welcome to the show, Enigma. Before we get into your story, 206 00:16:01,150 --> 00:16:03,990 I hear that you've just become a grandma. 207 00:16:04,070 --> 00:16:06,630 [Enigma] Oh the love, Kate, 208 00:16:06,710 --> 00:16:10,430 and my little grandson absolutely adores me. 209 00:16:10,510 --> 00:16:15,910 It's your grandma. She's a narcissist. Yeah! 210 00:16:16,870 --> 00:16:18,310 All I've ever wanted 211 00:16:18,390 --> 00:16:21,150 is to find out what happened to my parents, 212 00:16:21,270 --> 00:16:26,030 and now to discover that my mother was attacked 213 00:16:26,110 --> 00:16:27,830 by her boss at work. 214 00:16:27,910 --> 00:16:33,150 That I was conceived because of that violent attack... 215 00:16:33,230 --> 00:16:36,590 We very much keep her alive every year, um... 216 00:16:36,670 --> 00:16:40,190 In fact, we have a celebration on the island this month, 217 00:16:40,270 --> 00:16:43,070 if you'd like to come along and join the party. 218 00:16:45,270 --> 00:16:47,390 [Veronika] Hey, you've called Scribbly Gum Island - 219 00:16:47,470 --> 00:16:51,750 four adults and five children, that will be 300... 220 00:16:51,830 --> 00:16:54,830 [Sophie] Ah, I don't know, I can check if they are on the list. 221 00:16:54,910 --> 00:16:55,830 Let me have a look... 222 00:16:55,910 --> 00:16:57,830 Okay, great, thank you... 223 00:16:57,910 --> 00:16:58,830 [Enigma] Scribbly Gum Island, 224 00:16:58,910 --> 00:17:00,590 you're speaking with Enigma Munro. 225 00:17:00,670 --> 00:17:03,030 [Veronika] Hi, you're called Scribbly Gum Island... 226 00:17:03,150 --> 00:17:06,550 [Enigma] I just sold a party of six! 227 00:17:06,630 --> 00:17:08,270 [Sophie] Okay, putting you through to Margie 228 00:17:08,350 --> 00:17:10,870 and she will get your credit card details. 229 00:17:10,950 --> 00:17:14,270 That is me - the real Enigma. 230 00:17:14,350 --> 00:17:16,830 Margie, will you be here tomorrow? 231 00:17:16,910 --> 00:17:21,030 Um, let me just repeat those numbers for you. 232 00:17:21,110 --> 00:17:23,910 4-5-6-4-5-8-0-1. 233 00:17:23,990 --> 00:17:26,310 [Enigma] So how many tickets all up for you? 234 00:17:28,390 --> 00:17:31,630 [all chattering indistinctly] 235 00:17:33,350 --> 00:17:36,910 It's really strong stuff, he said, okay? 236 00:17:36,990 --> 00:17:38,870 Where you going? 237 00:17:38,950 --> 00:17:42,030 Oh, just down to the dock. 238 00:17:50,390 --> 00:17:55,270 Audrey! Hey it's Vee, I'm, I'm sorry, 239 00:17:55,350 --> 00:17:59,630 I just fell off the face of the planet since the, ah... 240 00:18:01,830 --> 00:18:03,070 Ah... 241 00:18:03,150 --> 00:18:05,790 Ah, one sec... 242 00:18:07,990 --> 00:18:09,350 Sorry. 243 00:18:09,430 --> 00:18:11,910 Just out at the movies with some friends. 244 00:18:11,990 --> 00:18:14,910 But anyway, I just wanted to get your vibe 245 00:18:14,990 --> 00:18:16,270 on the Jack of it all, 246 00:18:16,350 --> 00:18:18,510 'cause I just feel like we haven't even really begun 247 00:18:18,590 --> 00:18:20,550 to scratch the surface there yet. 248 00:18:20,630 --> 00:18:25,630 So, you know, if you just, if you want to meet up again soon, 249 00:18:25,750 --> 00:18:28,350 just let me know. 250 00:18:30,270 --> 00:18:32,230 [young Connie] What did you say to him? 251 00:18:32,310 --> 00:18:33,750 [young Rose] Nothing. 252 00:18:33,830 --> 00:18:36,670 [young Connie] You scared him off, he practically swam home. 253 00:18:36,750 --> 00:18:40,270 Do you know who his family is? How much money they have? 254 00:18:40,350 --> 00:18:41,310 [young Rose] I just said, 255 00:18:41,390 --> 00:18:43,270 I have no interest in any sort of romance. 256 00:18:43,350 --> 00:18:44,510 [young Connie] Rose! 257 00:18:44,590 --> 00:18:46,590 [young Rose] I was perfectly polite about it. 258 00:18:46,670 --> 00:18:48,950 [young Connie] You know, it doesn't have to be like this - 259 00:18:49,030 --> 00:18:51,230 nice man, nice house, nice life. 260 00:18:51,310 --> 00:18:52,790 [young Rose] Where? Away from here? 261 00:18:52,870 --> 00:18:54,150 Maybe! 262 00:18:54,230 --> 00:18:56,110 I know you don't want me here anymore. 263 00:18:56,190 --> 00:18:57,510 Messing up your lovely family. 264 00:18:57,590 --> 00:18:59,830 That's not it. We want you. 265 00:19:02,070 --> 00:19:06,310 [tense music rising] 266 00:19:30,470 --> 00:19:31,750 [young Rose] I'll build a house. I'll live in the shack. 267 00:19:31,830 --> 00:19:33,910 - I'm not leaving. - God, you're so stubborn. 268 00:19:33,990 --> 00:19:36,910 Look, I'm just trying to help. 269 00:19:36,990 --> 00:19:37,990 You! You're trying to help? 270 00:19:38,070 --> 00:19:39,990 You're just trying to help yourself. 271 00:19:40,070 --> 00:19:42,750 Stop pretending like it's anything else. 272 00:19:51,950 --> 00:19:53,950 [birds calling] 273 00:20:21,870 --> 00:20:24,110 Oh... 274 00:20:24,190 --> 00:20:26,150 What the actual fuck, Thomas!? 275 00:20:26,230 --> 00:20:28,070 Oh, shit! 276 00:20:28,150 --> 00:20:32,070 I was just coming to talk and then you were asleep 277 00:20:32,150 --> 00:20:34,270 and I, I, I just wanted to say, 278 00:20:34,350 --> 00:20:37,070 so that there is absolutely no doubt. 279 00:20:37,150 --> 00:20:40,190 Soph, from the moment that I saw Connie's letter, I, I, I knew 280 00:20:40,270 --> 00:20:41,990 what she was trying to tell us, Soph... 281 00:20:42,070 --> 00:20:45,070 Listen to me. If you say even another word... 282 00:20:45,150 --> 00:20:47,990 No, no, no, no, no, no! I think I've always loved you, Sophie. 283 00:20:48,070 --> 00:20:49,150 Go back to your wife! 284 00:20:49,230 --> 00:20:51,070 - What wife? - Get out! 285 00:20:51,150 --> 00:20:53,070 - Okay... - Get out! 286 00:20:53,150 --> 00:20:55,550 Oh my, God! 287 00:20:58,390 --> 00:21:00,150 [people laughing] 288 00:21:00,230 --> 00:21:03,070 [Nigel] So this island? Is it sexy for everyone? 289 00:21:03,190 --> 00:21:07,110 Or does it just have a special affinity for Sophie's vagina? 290 00:21:07,190 --> 00:21:11,110 Well, there's the, the solicitor, the barge man, 291 00:21:11,190 --> 00:21:12,270 the ex, the other ex... 292 00:21:12,350 --> 00:21:14,230 No, Callum was never an ex, he was just a fling. 293 00:21:14,310 --> 00:21:17,230 - To be flung again? - No, he's happy. 294 00:21:17,310 --> 00:21:20,150 Happy people have affairs all the time. 295 00:21:20,230 --> 00:21:23,110 [Sophie] Yeah, but it wouldn't make me happy. 296 00:21:23,190 --> 00:21:25,270 I just want what you guys have. 297 00:21:25,350 --> 00:21:27,590 Someone to look me in the eye and say, 298 00:21:27,670 --> 00:21:30,390 "Hey Soph, you all good?" 299 00:21:31,510 --> 00:21:33,830 Why did she give me the house? 300 00:21:33,910 --> 00:21:37,790 There's no dream man. It's just trouble... 301 00:21:37,870 --> 00:21:42,230 I'm going to get you another... bucket. 302 00:21:43,270 --> 00:21:47,150 Soph, I haven't seen you this... 303 00:21:47,230 --> 00:21:51,110 - What? Pathetic? - Sad. 304 00:21:51,190 --> 00:21:52,750 Probably since your parents. 305 00:21:52,830 --> 00:21:56,750 Maybe this island, the Callum proximity, 306 00:21:56,830 --> 00:21:57,910 and the Thomas shit. All of it. 307 00:21:57,990 --> 00:21:59,990 I mean, yeah, it's a free house, 308 00:22:00,070 --> 00:22:05,230 but maybe it's messing with your beautiful, wonderful head. 309 00:22:07,750 --> 00:22:09,230 Maybe. 310 00:22:11,270 --> 00:22:13,990 [Margie] What is it? What am I walking into? 311 00:22:14,070 --> 00:22:15,550 [Ron] You'll see... 312 00:22:15,630 --> 00:22:18,750 I had a play with those negatives you gave me. 313 00:22:18,830 --> 00:22:21,230 I might be totally off course, but here goes. 314 00:22:21,310 --> 00:22:24,750 It's right through here. There's a door. Okay? 315 00:22:24,870 --> 00:22:27,190 [Margie] Weren't you just going to restore them for me? 316 00:22:27,270 --> 00:22:28,630 I got ya. 317 00:22:28,710 --> 00:22:30,350 I just thought you might want to do something special 318 00:22:30,430 --> 00:22:32,670 for your Mum this year... 319 00:22:33,470 --> 00:22:35,390 - Here you go... - Hmm. 320 00:22:39,550 --> 00:22:41,070 Okay, when you're ready. 321 00:22:41,150 --> 00:22:42,750 ["I Think Of Angels" by Cat Power playing] 322 00:22:42,830 --> 00:22:50,110 # When I think of angels I think of you # 323 00:22:53,270 --> 00:22:56,750 # And your rusty-brown hair... # 324 00:22:56,830 --> 00:22:59,550 They're not all from the Munro book. 325 00:22:59,630 --> 00:23:03,950 There were some family shots in that album. 326 00:23:04,070 --> 00:23:08,990 # I heard you'd left no it couldn't be true # 327 00:23:09,070 --> 00:23:10,230 [Ron] Hey, is this you? 328 00:23:10,310 --> 00:23:16,390 # When I think of angels I think of you # 329 00:23:20,150 --> 00:23:26,950 # Godspeed you angel wherever you go # 330 00:23:28,110 --> 00:23:29,990 [Ron] You okay? 331 00:23:30,070 --> 00:23:32,670 [Margie sniffing] Um... 332 00:23:32,750 --> 00:23:35,310 No, it's, it's ah... 333 00:23:38,630 --> 00:23:41,230 It's Mum and Dad. It's good to see them. 334 00:23:41,350 --> 00:23:46,270 # My heart's full of sorrow I won't let it show # 335 00:23:46,350 --> 00:23:53,350 # I'll see you again when it's my time to go # 336 00:23:55,510 --> 00:23:57,550 It's okay. 337 00:24:00,270 --> 00:24:02,390 [Margie exhaling] 338 00:24:02,470 --> 00:24:07,430 Anyway, I can, um, I can pack them up, 339 00:24:07,510 --> 00:24:09,430 get them out to the party. 340 00:24:09,510 --> 00:24:11,150 This is the most thoughtful thing 341 00:24:11,230 --> 00:24:13,270 anyone has ever done for me. 342 00:24:13,350 --> 00:24:17,310 # When I think of angels # 343 00:24:17,390 --> 00:24:20,630 I hope it's not. 344 00:24:23,270 --> 00:24:30,870 # Your rusty-brown hair and the things that you do # 345 00:24:33,670 --> 00:24:39,310 # I heard you'd left no it couldn't be true # 346 00:24:39,390 --> 00:24:46,510 # When I think of angels I think of you # 347 00:24:52,790 --> 00:24:56,110 [Ron] I think you get your talent from your dad. 348 00:24:57,910 --> 00:25:02,870 It's funny, he took all these and then ran out of puff. 349 00:25:03,990 --> 00:25:06,790 Can I say it was fun to do? 350 00:25:06,870 --> 00:25:11,710 I was kind of fascinated by the light leak on the side. 351 00:25:11,790 --> 00:25:14,470 See where they're faded on the edges? 352 00:25:14,550 --> 00:25:16,350 Was that the camera? 353 00:25:16,430 --> 00:25:19,710 Yeah. Not in all of them. 354 00:25:19,790 --> 00:25:24,870 I could have cropped it out, but it felt like it added something. 355 00:25:27,390 --> 00:25:29,470 That one's a beauty. 356 00:25:30,630 --> 00:25:34,310 I would say taken with love. 357 00:25:34,390 --> 00:25:37,350 My sister and I used to stare at it for hours, 358 00:25:37,430 --> 00:25:40,350 wondering what her mother was like. 359 00:25:40,430 --> 00:25:42,790 [phone buzzing] 360 00:25:45,870 --> 00:25:49,350 Hi, can I call you after class? 361 00:25:49,430 --> 00:25:51,510 [Ron on phone] I found a cognitive assessor for Rose. 362 00:25:51,590 --> 00:25:52,590 [Margie] What? 363 00:25:52,670 --> 00:25:54,390 We need to know if she's safer off the island. 364 00:25:54,470 --> 00:25:55,630 [Margie] No! 365 00:25:55,710 --> 00:25:57,350 We're heading in to see her now. 366 00:25:57,430 --> 00:25:59,510 And you thought I wasn't going to be there this afternoon. 367 00:25:59,590 --> 00:26:01,590 Yep. Okay. 368 00:26:02,470 --> 00:26:03,830 You been to the island before? 369 00:26:03,910 --> 00:26:06,750 No, I haven't. Always wanted to. 370 00:26:15,510 --> 00:26:17,790 [knocking at door] 371 00:26:22,550 --> 00:26:23,670 [Ron] Hello! 372 00:26:23,750 --> 00:26:26,710 [voice echoing] Auntie Rose? 373 00:26:26,790 --> 00:26:28,350 You okay? 374 00:26:31,510 --> 00:26:33,270 Having a nap. 375 00:26:33,350 --> 00:26:35,390 [Ron] 11:00 AM. 376 00:26:35,470 --> 00:26:37,590 [Ron's voice echoing] Ah Rose, this is my friend... 377 00:26:37,670 --> 00:26:40,710 [woman] Jillian. Hey Rose. 378 00:26:40,790 --> 00:26:42,430 Is this your lovely home? 379 00:26:42,510 --> 00:26:44,710 Why? Do you want it? 380 00:26:44,790 --> 00:26:47,430 [Jillian] No, I'm from ACAT. 381 00:26:47,510 --> 00:26:48,990 [Connie] She's a cat! 382 00:26:49,070 --> 00:26:52,110 [Jillian] Aged Care Assessment Team. 383 00:26:52,190 --> 00:26:53,470 I thought we could have a conversation today 384 00:26:53,550 --> 00:26:57,430 about whether you've been getting enough support lately. 385 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 My wife and I try to help, 386 00:26:58,590 --> 00:27:01,110 but we've got the business to run. 387 00:27:01,190 --> 00:27:03,190 [Jillian] Um, do you mind if I... 388 00:27:03,310 --> 00:27:04,470 I was going to have one of your brownies. 389 00:27:04,550 --> 00:27:05,470 [Jillian] I'd love to get a sense 390 00:27:05,550 --> 00:27:07,670 of what your life's like day to day. 391 00:27:11,550 --> 00:27:12,550 Rose? 392 00:27:12,630 --> 00:27:13,990 Don't touch those brownies. 393 00:27:14,070 --> 00:27:16,470 Why is that? Are they your special brownies? 394 00:27:16,550 --> 00:27:17,870 Back pain! 395 00:27:17,950 --> 00:27:23,150 I have some back pain. I take medicinal marijuana. 396 00:27:24,350 --> 00:27:25,630 [Jillian] Um, are you comfortable 397 00:27:25,710 --> 00:27:27,950 if I ask you a few questions? 398 00:27:29,550 --> 00:27:31,230 Like what? 399 00:27:31,310 --> 00:27:34,470 How often are you treating this pain? 400 00:27:34,550 --> 00:27:35,950 When it's painful. 401 00:27:36,030 --> 00:27:39,310 And how often would that be, would you say? 402 00:27:40,870 --> 00:27:43,750 I know what you're doing. 403 00:27:43,870 --> 00:27:46,510 I'm not leaving the island. 404 00:27:46,590 --> 00:27:48,510 [young Connie] Maybe they're right. 405 00:27:48,590 --> 00:27:51,190 - [Connie] Time to go. - [young Connie] Time to go. 406 00:27:51,270 --> 00:27:53,510 She's not coming back. I really miss her and Jack. 407 00:27:53,590 --> 00:27:55,750 I'm not leaving the island. 408 00:27:55,830 --> 00:27:58,590 [Connie] We lost Alice. It's was you, Rose. 409 00:27:58,670 --> 00:28:03,110 How many times do I have to say, I'm not leaving the island! 410 00:28:03,190 --> 00:28:06,270 I'm not! I'm not leaving! 411 00:28:10,590 --> 00:28:12,790 [Margie] It was meant to be a grief counsellor, 412 00:28:12,870 --> 00:28:15,310 not an aged care assessor. Why would you do that? 413 00:28:15,390 --> 00:28:18,510 Because Rose is not coping. Have you been in there lately. 414 00:28:18,590 --> 00:28:19,550 Dishes in the sink. 415 00:28:19,630 --> 00:28:21,510 Well, some of those are probably mine. 416 00:28:21,630 --> 00:28:23,070 Well, she failed the assessment. 417 00:28:23,150 --> 00:28:25,390 Because she was stoned. That's what she told me. 418 00:28:25,470 --> 00:28:28,390 She's going to fall over in the shower and crack her head 419 00:28:28,470 --> 00:28:30,150 or smoke too much of the wacky tobacco 420 00:28:30,230 --> 00:28:32,150 and set the whole bloody island on fire. 421 00:28:32,230 --> 00:28:35,390 Who's going to pick up the pieces then, you Enigma? 422 00:28:35,470 --> 00:28:37,910 No, it'll fall to Margie as usual, 423 00:28:37,990 --> 00:28:40,110 and I'm sick of seeing her run herself ragged. 424 00:28:40,190 --> 00:28:42,590 You've never been worried about that before? 425 00:28:42,670 --> 00:28:45,230 I help, okay. I do my share, 426 00:28:45,310 --> 00:28:47,630 but Margie likes to be the centre of things. 427 00:28:47,710 --> 00:28:49,910 - [Margie] Really? - You live for it. 428 00:28:49,990 --> 00:28:52,310 And I agree that Rose isn't ready for pasture yet, 429 00:28:52,390 --> 00:28:55,470 but when she is, she'll only want you to be her carer. 430 00:28:55,550 --> 00:28:56,550 I mean, she won't want me. 431 00:28:56,630 --> 00:28:58,070 Well maybe I don't want to be a carer. 432 00:28:58,150 --> 00:29:00,550 [Ron] That's what I'm trying to say. 433 00:29:00,670 --> 00:29:01,870 Margie already runs a business - 434 00:29:01,950 --> 00:29:04,590 the shop, all the cooking, babysitting every other day. 435 00:29:04,670 --> 00:29:06,590 - Her grandchild. - And yours! 436 00:29:06,670 --> 00:29:08,510 Margie's on speed dial for Grace. 437 00:29:08,590 --> 00:29:09,670 Speed dial for Grace? 438 00:29:09,750 --> 00:29:10,990 Ah, she texted me this morning, 439 00:29:11,070 --> 00:29:13,070 the baby had spots on his hands. 440 00:29:13,150 --> 00:29:14,790 Well you didn't think to mention that. 441 00:29:14,870 --> 00:29:17,470 I told her to call you if she was worried. 442 00:29:18,990 --> 00:29:22,590 Just a bit too busy with your photography class. 443 00:29:22,670 --> 00:29:25,310 What's that supposed to mean? 444 00:29:25,390 --> 00:29:27,430 Ask Saint Margie. 445 00:29:35,670 --> 00:29:38,350 That had to be said. 446 00:29:51,630 --> 00:29:53,630 [Margie] You okay? 447 00:29:53,710 --> 00:29:55,030 [Veronika] Fine. 448 00:30:04,150 --> 00:30:05,390 Hey! 449 00:30:06,830 --> 00:30:08,630 You off to work? 450 00:30:08,710 --> 00:30:11,270 Yeah. Recording session. 451 00:30:16,670 --> 00:30:19,590 I haven't seen much of you guys lately. 452 00:30:19,670 --> 00:30:21,870 Yeah... Hey, um... 453 00:30:23,230 --> 00:30:28,110 I'm going to tell Grace, about Thailand. 454 00:30:28,190 --> 00:30:30,270 I should have done it straight away. 455 00:30:30,350 --> 00:30:33,550 I didn't want to say anything without telling you first. 456 00:30:35,070 --> 00:30:37,710 I'm not sure that's a good idea. 457 00:30:37,790 --> 00:30:39,350 She's going to hate me. 458 00:30:39,430 --> 00:30:42,230 The whole island's going to hate me. 459 00:30:42,310 --> 00:30:45,030 It's shitty and it's wrong, 460 00:30:45,110 --> 00:30:49,310 and I don't keep secrets from my wife. 461 00:30:50,430 --> 00:30:52,190 Right. 462 00:30:53,830 --> 00:30:55,830 Okay. 463 00:30:58,990 --> 00:31:01,110 You do you. 464 00:31:15,990 --> 00:31:17,990 [Enigma] Grace! 465 00:31:24,790 --> 00:31:27,430 Oh, Grace, there you are. 466 00:31:28,790 --> 00:31:31,710 Where's my grandson with the spots? 467 00:31:31,790 --> 00:31:34,190 He's sleeping inside. 468 00:31:38,310 --> 00:31:40,670 Look, I just want to say... 469 00:31:43,870 --> 00:31:46,870 I think it's pretty unfair that Margie's allowed to babysit 470 00:31:46,950 --> 00:31:49,470 and I have not been asked. 471 00:31:50,350 --> 00:31:51,590 Okay. 472 00:31:53,390 --> 00:31:56,030 Great, well we'll ask you next time. 473 00:31:58,830 --> 00:32:00,630 Well tell me about the spots. 474 00:32:00,710 --> 00:32:02,750 I mean, could he be allergic, like you? 475 00:32:02,830 --> 00:32:05,750 No, they're gone now. I overreacted 476 00:32:05,830 --> 00:32:08,750 And he's not too hot? You checked? 477 00:32:08,830 --> 00:32:09,990 Of course I checked. 478 00:32:10,070 --> 00:32:12,150 Because it's really important that he doesn't get too hot. 479 00:32:12,230 --> 00:32:13,270 I mean, I know you swaddle. 480 00:32:13,350 --> 00:32:14,750 We just never swaddled our babies... 481 00:32:14,830 --> 00:32:16,750 Mum, I need you to back off, okay? 482 00:32:16,830 --> 00:32:18,910 We're fine. 483 00:32:20,310 --> 00:32:21,430 Okay. 484 00:32:23,470 --> 00:32:25,110 [Enigma] Okay. 485 00:32:43,750 --> 00:32:46,870 [baby starts crying] 486 00:32:57,870 --> 00:33:00,550 [gentle music] 487 00:33:20,390 --> 00:33:24,670 [Sophie] Margie, you there? 488 00:33:25,430 --> 00:33:27,390 [Margie] Hey, sweetheart. 489 00:33:27,470 --> 00:33:31,110 Look! We have an actual clue. 490 00:33:31,190 --> 00:33:34,030 Yeah, I had a friend restore some of the photos 491 00:33:34,110 --> 00:33:36,190 for the party and he found... 492 00:33:36,270 --> 00:33:38,830 He found a light leak in some of these photos, 493 00:33:38,910 --> 00:33:41,550 including this one of Alice. 494 00:33:41,670 --> 00:33:43,430 [Veronika] See, it's right there. 495 00:33:43,510 --> 00:33:44,870 [Margie] But Billy's photos don't have it. 496 00:33:44,950 --> 00:33:47,150 [Veronika] And the family ones do. 497 00:33:49,710 --> 00:33:51,070 [Veronika] Okay... 498 00:33:51,150 --> 00:33:53,190 Just look at this. 499 00:33:53,270 --> 00:33:54,990 I mean, we know that this photo of Alice 500 00:33:55,070 --> 00:33:57,630 was taken before she was visibly pregnant, 501 00:33:57,710 --> 00:34:00,590 but Billy had never even come to the island at that point. 502 00:34:00,670 --> 00:34:03,990 I mean, she, she'd already had the baby and then disappeared 503 00:34:04,070 --> 00:34:05,550 before he ever got here. 504 00:34:05,630 --> 00:34:08,190 So the photo was taken with the same camera 505 00:34:08,270 --> 00:34:10,190 that took the family photos. 506 00:34:10,270 --> 00:34:13,070 [Veronika] Exactly. It's a clue, 507 00:34:13,150 --> 00:34:17,790 but I'm not exactly sure what it gives us, yet. 508 00:34:19,230 --> 00:34:21,230 [Margie] Are you okay, darling? 509 00:34:25,070 --> 00:34:27,350 I, I, just wanted to let you know 510 00:34:27,430 --> 00:34:30,190 that you can have the house back, 511 00:34:30,270 --> 00:34:33,790 as soon as I find somewhere else to live. 512 00:34:34,910 --> 00:34:36,990 What are you talking about? 513 00:34:37,990 --> 00:34:40,030 [Veronika] Hey... 514 00:34:40,710 --> 00:34:42,270 Sorry... 515 00:34:44,990 --> 00:34:47,990 I'm just really missing my mum today. 516 00:34:50,110 --> 00:34:52,590 Where would you go? 517 00:34:55,790 --> 00:34:58,230 I don't know yet. 518 00:34:58,310 --> 00:35:01,590 I guess when Ron offered to buy the house, 519 00:35:01,710 --> 00:35:04,990 it's just been floating around in the back of my mind. 520 00:35:05,070 --> 00:35:08,030 Ron offered to buy the house? 521 00:35:11,270 --> 00:35:13,350 He, he wanted it for you? 522 00:35:13,430 --> 00:35:15,430 For me? 523 00:35:15,510 --> 00:35:17,150 Dad's been trying to get me off this island, 524 00:35:17,230 --> 00:35:18,310 as long as I can remember. 525 00:35:18,390 --> 00:35:20,030 That, that doesn't make any sense. 526 00:35:20,110 --> 00:35:22,110 [Margie] Sorry, I have to... 527 00:35:28,150 --> 00:35:30,590 I just... 528 00:35:30,670 --> 00:35:32,070 What? 529 00:35:51,350 --> 00:35:54,670 [tense music rising] 530 00:36:16,110 --> 00:36:18,270 [computer beeping] 531 00:36:18,350 --> 00:36:22,310 Okay, look, I was thinking - 532 00:36:22,430 --> 00:36:26,830 what if the camera that took these photos was Jack's? 533 00:36:26,910 --> 00:36:29,470 I mean he must have left something else behind, 534 00:36:29,550 --> 00:36:32,630 apart from his clothes. 535 00:36:32,710 --> 00:36:34,830 I think that we should look in your basement. 536 00:36:36,910 --> 00:36:38,350 Okay. 537 00:36:49,310 --> 00:36:52,430 [Ron VO] Welcome to Scribbly Gum Estates. 538 00:36:52,510 --> 00:36:54,630 Have you ever dreamed of investing 539 00:36:54,710 --> 00:36:57,070 in a luxury private estate? 540 00:36:57,150 --> 00:36:59,230 A slice of paradise. 541 00:36:59,310 --> 00:37:02,430 Only 40 minutes from the City of Sydney... 542 00:37:02,550 --> 00:37:05,150 [low tense music] 543 00:37:07,150 --> 00:37:09,870 [baby gurgling] 544 00:37:09,950 --> 00:37:11,230 [Grace] Here we go. 545 00:37:11,310 --> 00:37:12,950 [baby crying] 546 00:37:13,030 --> 00:37:14,870 [Grace] Here we are. 547 00:37:42,750 --> 00:37:44,710 [Callum voicemail] Hey, leave me a message. 548 00:37:44,790 --> 00:37:47,430 Hey, it's me. I, I bought some baby Panadol, 549 00:37:47,510 --> 00:37:50,230 I can't find it. Can you call me back? 550 00:37:51,190 --> 00:37:53,830 [phone buzzing] 551 00:37:55,270 --> 00:37:57,070 I can't really talk right now, Mum. 552 00:37:57,150 --> 00:37:58,870 [Margie on phone] I'm going to the bank and, and listen, 553 00:37:58,950 --> 00:38:01,110 it's important that you girls don't mention 554 00:38:01,190 --> 00:38:02,630 that house business to anyone. 555 00:38:02,710 --> 00:38:05,670 Even Thomas, or Dad. [call ended] 556 00:38:10,190 --> 00:38:13,110 Who goes to the bank? 557 00:38:13,190 --> 00:38:15,190 [monitor beeping] 558 00:38:15,270 --> 00:38:17,350 [baby crying] 559 00:38:21,230 --> 00:38:23,150 [Margie's voicemail] Hello, it's Margie Gordon. 560 00:38:23,230 --> 00:38:24,230 If you'd like to book a tour 561 00:38:24,310 --> 00:38:25,870 or a ticket to the anniversary party, 562 00:38:25,950 --> 00:38:29,590 please leave your name and phone number. 563 00:38:33,230 --> 00:38:35,710 I think I found something. 564 00:38:45,270 --> 00:38:47,150 Look at these. 565 00:38:47,230 --> 00:38:50,030 [Veronika] That's Connie and Mum. 566 00:38:50,110 --> 00:38:51,910 [Sophie] Is that young Enigma? 567 00:38:51,990 --> 00:38:53,150 Wait, this one... 568 00:38:53,230 --> 00:38:56,350 I think this is when Rose's house was being built. 569 00:38:56,430 --> 00:38:59,110 You know what I don't see in here? 570 00:38:59,190 --> 00:39:00,790 What? 571 00:39:01,710 --> 00:39:03,310 Rose. 572 00:39:04,790 --> 00:39:05,990 What? 573 00:39:06,070 --> 00:39:09,230 And if she's not in any of these then... 574 00:39:09,310 --> 00:39:12,430 Then she must have been the one taking them. 575 00:39:12,510 --> 00:39:15,990 Wait, and they, they all have 576 00:39:16,070 --> 00:39:18,110 the same light leak, every one of them. 577 00:39:18,190 --> 00:39:19,150 Yeah, exactly. 578 00:39:19,230 --> 00:39:21,270 So they weren't taken with Billy's camera. 579 00:39:22,510 --> 00:39:25,790 Which means she must have taken this one. 580 00:39:29,510 --> 00:39:31,310 We need to talk to Rose. 581 00:39:31,390 --> 00:39:34,670 She's not going to talk to me. 582 00:39:34,750 --> 00:39:37,510 I'll try and find some more. 583 00:39:48,070 --> 00:39:51,550 [tense music rising] 584 00:39:58,310 --> 00:39:59,270 Hmm... 585 00:39:59,350 --> 00:40:01,510 Um... 586 00:40:02,310 --> 00:40:04,990 I'll, I'll be back. 587 00:40:06,390 --> 00:40:07,590 Okay. 588 00:40:07,670 --> 00:40:10,190 [mobile phone ringing] 589 00:40:10,270 --> 00:40:12,230 - [baby crying] - [Sophie] Grace? 590 00:40:12,310 --> 00:40:13,710 Hi. Hi, Sophie. 591 00:40:13,790 --> 00:40:16,630 I'm sorry I've, I've tried everybody 592 00:40:16,710 --> 00:40:19,230 and no one's, no one's picking up. 593 00:40:19,310 --> 00:40:20,710 Um... 594 00:40:22,270 --> 00:40:26,550 It's Ollie. He's really hot. 595 00:40:26,630 --> 00:40:29,430 Something's wrong, I know it is. 596 00:40:35,350 --> 00:40:38,270 - [Grace] I'm sorry. - Oh... 597 00:40:38,350 --> 00:40:39,590 - Sorry. - Grace... 598 00:40:39,670 --> 00:40:42,030 I was just trying everyone, Margie, 599 00:40:42,110 --> 00:40:43,590 and no one was, no one was answering. 600 00:40:43,670 --> 00:40:45,270 Oh please don't apologise. 601 00:40:45,350 --> 00:40:46,710 I'll keep trying to call Callum, 602 00:40:46,790 --> 00:40:48,830 and he can meet us at the hospital. 603 00:40:48,910 --> 00:40:50,870 Alright? 604 00:40:52,190 --> 00:40:55,230 Grace? What's wrong? 605 00:40:56,510 --> 00:40:59,990 [baby crying] [crashing] 606 00:41:00,070 --> 00:41:01,950 Take him. 607 00:41:03,190 --> 00:41:04,310 Please! Take him. 608 00:41:04,390 --> 00:41:05,390 [Sophie] Okay... 609 00:41:05,470 --> 00:41:08,270 [Grace] It's me, I'm doing something wrong. 610 00:41:08,350 --> 00:41:09,870 [Sophie] No... 611 00:41:12,230 --> 00:41:13,710 Hey... 612 00:41:14,430 --> 00:41:16,470 Grace? Come on. 613 00:41:17,390 --> 00:41:19,310 It's going to be okay. 614 00:41:19,390 --> 00:41:21,550 - Come on, we need to go. - Okay... 615 00:41:21,630 --> 00:41:24,990 - [Sophie] Ah, it's okay... - [baby crying] 616 00:41:27,670 --> 00:41:31,070 [boat engine chugging] 617 00:41:38,750 --> 00:41:41,710 [taxi skidding to stop] 618 00:41:50,110 --> 00:41:52,350 - Soph! - Ah, that's him right now. 619 00:41:52,430 --> 00:41:54,870 Hey, they're giving him IV fluids 620 00:41:54,950 --> 00:41:57,070 and something called a bronchodilator. 621 00:41:57,150 --> 00:41:59,910 They don't think he'll need a breathing tube. 622 00:41:59,990 --> 00:42:02,630 - Okay, when can I see him? - Right now. 623 00:42:02,710 --> 00:42:05,470 Grace is in with him. 624 00:42:05,550 --> 00:42:09,470 [nurse] That's it, yes. You're doing so well... 625 00:42:09,550 --> 00:42:11,630 It's alright, it's alright... 626 00:42:15,630 --> 00:42:18,470 [baby gurgling] 627 00:42:22,470 --> 00:42:25,430 [Veronika] Yeah, of course. I'll, I'll let everyone know. 628 00:42:25,510 --> 00:42:30,230 Thanks. That, that was Sophie. Oliver's fine, 629 00:42:30,310 --> 00:42:31,990 but they're, they're going to keep him overnight 630 00:42:32,070 --> 00:42:34,710 - but Callum's there with him. - Good. 631 00:42:36,470 --> 00:42:38,990 [sharp exhale] [clears throat] 632 00:42:40,470 --> 00:42:42,790 Okay, it's bed time. 633 00:42:44,310 --> 00:42:48,390 [Rose] Oh, ah, I'll look for the camera in the morning 634 00:42:48,470 --> 00:42:50,790 if that makes you happy. 635 00:42:50,870 --> 00:42:54,590 But I can't promise I'll find anything. 636 00:42:54,670 --> 00:42:56,950 I, I never asked, um... 637 00:42:57,870 --> 00:43:00,030 What did you think of Jack? 638 00:43:02,550 --> 00:43:04,350 He was fine. 639 00:43:05,470 --> 00:43:08,390 Well, he was just fine? 640 00:43:09,630 --> 00:43:13,230 He loved Alice. 641 00:43:14,670 --> 00:43:17,430 Devoted to her... 642 00:43:17,510 --> 00:43:20,550 You mean, as a brother? 643 00:43:24,030 --> 00:43:28,510 Right... Lots to do for the party. Off to bed. 644 00:43:28,590 --> 00:43:33,630 Wait! Wait Rose, I um... 645 00:43:34,950 --> 00:43:39,950 Well I wanted to tell you that I met someone. 646 00:43:41,270 --> 00:43:42,510 Oh... 647 00:43:43,550 --> 00:43:45,870 Who is he? 648 00:43:47,550 --> 00:43:50,110 Her name is Audrey. 649 00:43:55,910 --> 00:43:59,230 What, um, do you think about that? 650 00:44:07,110 --> 00:44:09,390 I think there aren't endless opportunities 651 00:44:09,470 --> 00:44:11,670 for happiness in this world. 652 00:44:12,670 --> 00:44:14,630 And... 653 00:44:14,710 --> 00:44:20,910 If you found one or the chance of one... 654 00:44:22,590 --> 00:44:24,670 ..good for you. 655 00:44:27,590 --> 00:44:30,990 Thanks. Thank you. 656 00:44:32,590 --> 00:44:35,590 I really appreciate that... 657 00:44:36,270 --> 00:44:38,510 ..Jack. 658 00:44:38,590 --> 00:44:41,310 [gentle guitar music] 659 00:44:43,150 --> 00:44:46,510 ["Just Like a Woman" by Cat Power playing] 660 00:44:46,590 --> 00:44:52,950 # Nobody feels any pain # 661 00:44:54,310 --> 00:44:59,830 # So believe I'll go on see her again # 662 00:45:02,110 --> 00:45:05,390 # Nobody has to guess 663 00:45:05,470 --> 00:45:10,110 that baby can't be blessed # 664 00:45:11,790 --> 00:45:14,510 Should we have a drink? 665 00:45:16,630 --> 00:45:18,550 You can tell me about Alice. 666 00:45:18,630 --> 00:45:22,790 # With her fog, her amphetamine and her pearls # 667 00:45:22,870 --> 00:45:25,790 And Jack... 668 00:45:25,870 --> 00:45:31,830 # She takes just like a woman # 669 00:45:31,910 --> 00:45:39,550 # Yes, she makes love just like a woman # 670 00:45:39,630 --> 00:45:42,270 # Yes, she does, 671 00:45:42,390 --> 00:45:47,670 and she aches just like a woman # 672 00:45:49,070 --> 00:45:56,110 # But she breaks just like a little girl # 673 00:45:58,590 --> 00:46:02,550 [harmonica interlude] 674 00:46:22,790 --> 00:46:26,310 [gentle music]48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.