Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:43,711
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:43,794 --> 00:00:46,380
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:52,344 --> 00:00:55,806
DIVORCE PROTECTION INSURANCE
4
00:01:13,032 --> 00:01:16,452
{\an8}DIVORCE PROTECTION INSURANCE
5
00:01:16,535 --> 00:01:20,080
{\an8}Is this the promo flyer
you used at the wedding fair?
6
00:01:20,664 --> 00:01:21,874
-Yes.
-Yes.
7
00:01:25,044 --> 00:01:26,629
We received a complaint.
8
00:01:26,712 --> 00:01:28,005
-What?
-What?
9
00:01:28,088 --> 00:01:31,675
{\an8}The flyer contains information
that violates insurance regulations.
10
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
{\an8}A complaint, sir?
11
00:01:37,097 --> 00:01:39,517
{\an8}This isn't a contract
or terms and conditions.
12
00:01:39,600 --> 00:01:42,353
{\an8}We just made a small batch
for promotion purposes.
13
00:01:42,436 --> 00:01:44,355
{\an8}We've secured pre-approval
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,398
{\an8}and included all required notices.
15
00:01:46,482 --> 00:01:48,901
{\an8}I'm aware of that,
but that isn't the issue.
16
00:01:48,984 --> 00:01:51,487
{\an8}"During the execution and solicitation
of insurance contracts,
17
00:01:51,570 --> 00:01:55,616
{\an8}items exceeding 30,000 won
may not be provided to consumers."
18
00:01:55,699 --> 00:01:57,910
{\an8}This is the provision
you allegedly violated.
19
00:01:58,619 --> 00:01:59,703
{\an8}-But…
-Jeez.
20
00:02:01,080 --> 00:02:04,458
We only handed out wet wipes
and tissues that day.
21
00:02:04,542 --> 00:02:07,419
They might've cost 3,000 won,
but certainly not over 30,000 won.
22
00:02:07,503 --> 00:02:10,965
Maybe they confused the promo gift
with another company's?
23
00:02:17,888 --> 00:02:20,349
DIVORCE CEREMONY
24
00:02:20,432 --> 00:02:21,851
This part right here.
25
00:02:22,685 --> 00:02:25,229
Can you host a divorce ceremony
for less than 30,000 won?
26
00:02:27,481 --> 00:02:29,149
A divorce ceremony…
27
00:02:29,233 --> 00:02:30,818
My understanding is that
28
00:02:30,901 --> 00:02:33,904
the insurance law was recently updated.
29
00:02:33,988 --> 00:02:36,198
The new regulation sets a limit
of 200,000 won per product
30
00:02:36,282 --> 00:02:38,993
or 10% of the annual premium.
31
00:02:39,076 --> 00:02:40,202
Exactly.
32
00:02:40,286 --> 00:02:42,037
That's right. You're well-informed.
33
00:02:42,121 --> 00:02:43,247
Then what's the issue?
34
00:02:43,330 --> 00:02:44,373
{\an8}The part that says,
35
00:02:44,456 --> 00:02:48,669
{\an8}"However, this applies solely to items
that reduce the risk of an accident."
36
00:02:49,295 --> 00:02:50,296
A divorce ceremony
37
00:02:50,379 --> 00:02:53,382
does not qualify as an item
that reduces the risk of an accident,
38
00:02:53,465 --> 00:02:56,677
meaning it does not lower
the divorce rate for policyholders.
39
00:02:56,760 --> 00:02:57,720
This is the issue.
40
00:03:02,182 --> 00:03:04,894
The person who filed the complaint
pointed out this violation,
41
00:03:04,977 --> 00:03:06,353
which even we had overlooked.
42
00:03:07,605 --> 00:03:10,024
Yes, it seems so.
43
00:03:10,107 --> 00:03:13,193
This person's skill
matches that of an underwriter.
44
00:03:13,777 --> 00:03:14,862
I know.
45
00:03:16,030 --> 00:03:17,031
Then I'll take that
46
00:03:17,907 --> 00:03:19,533
as you admitting to it.
47
00:03:19,617 --> 00:03:22,369
-But…
-Excuse me!
48
00:03:23,829 --> 00:03:25,414
We didn't violate anything.
49
00:03:25,497 --> 00:03:27,917
He's right. We haven't hosted
a divorce ceremony yet.
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,001
Maybe not now,
51
00:03:29,084 --> 00:03:31,503
but you will later, right?
52
00:03:31,587 --> 00:03:34,673
No, sir. We won't provide
any divorce ceremonies.
53
00:03:36,258 --> 00:03:38,177
Then was that false advertisement?
54
00:03:38,260 --> 00:03:40,512
Would you rather face
the harsher penalty of that provision?
55
00:03:41,221 --> 00:03:43,557
No, sir. It definitely wasn't
a false advertisement.
56
00:03:43,641 --> 00:03:45,100
Look here, Mr. Noh Ki-jun.
57
00:03:45,184 --> 00:03:46,435
I mean…
58
00:03:47,227 --> 00:03:49,104
It'll be fine as long as
59
00:03:49,188 --> 00:03:51,106
none of the first ten people
who signed up get divorced.
60
00:03:53,943 --> 00:03:55,653
How does that even make sense?
61
00:03:55,736 --> 00:03:57,780
We'll provide divorce prevention
management until the contract term ends.
62
00:03:58,447 --> 00:03:59,907
Just like the health management services.
63
00:04:14,171 --> 00:04:17,883
If that's what you're willing to do, fine.
64
00:04:20,803 --> 00:04:21,804
However,
65
00:04:22,429 --> 00:04:24,807
if you end up hosting a divorce ceremony,
66
00:04:24,890 --> 00:04:26,725
you will be held fully accountable,
including today's issue,
67
00:04:26,809 --> 00:04:29,103
which means no limited-time sales.
68
00:04:29,186 --> 00:04:30,938
And of course, no official launch.
69
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Are we clear?
70
00:04:33,482 --> 00:04:34,483
Yes, sir.
71
00:04:36,026 --> 00:04:38,195
Yes, sir. Understood.
72
00:04:38,821 --> 00:04:40,364
-Goodbye.
-Goodbye.
73
00:04:40,447 --> 00:04:41,991
-Your bag.
-Oh, my.
74
00:04:42,074 --> 00:04:43,200
Get your bag.
75
00:04:44,118 --> 00:04:45,911
-Hurry.
-Goodbye, sir!
76
00:04:57,214 --> 00:04:58,882
DIRECTOR OH MI-YEONG
77
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
MARRIAGE COUNSELING CENTER
78
00:05:10,269 --> 00:05:12,354
This is my guess
based on the material you provided.
79
00:05:12,438 --> 00:05:13,439
Thank you.
80
00:05:14,064 --> 00:05:17,484
You know it's unreasonable
to make judgments based on this, right?
81
00:05:17,568 --> 00:05:18,652
Yes, of course.
82
00:05:18,736 --> 00:05:23,032
It's unreasonable for anyone to judge
others' marital issues in the first place.
83
00:05:28,495 --> 00:05:31,707
We appreciate that you responded
to our unreasonable request.
84
00:05:31,790 --> 00:05:36,837
Please consider this a type of
multidimensional data collection analysis.
85
00:05:36,920 --> 00:05:38,297
Of course.
86
00:05:47,097 --> 00:05:49,058
This is unexpected, though.
87
00:05:49,141 --> 00:05:50,392
This policyholder came up top?
88
00:05:50,476 --> 00:05:54,229
The questionnaire showed
no signs of marital conflict.
89
00:05:54,313 --> 00:05:56,774
They even put down zero number of fights.
90
00:05:57,524 --> 00:05:58,442
You're right.
91
00:06:01,070 --> 00:06:03,530
Is there a married couple in this world
without any conflicts?
92
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
No.
93
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
Almost none, probably.
94
00:06:07,034 --> 00:06:08,494
That's right.
95
00:06:08,577 --> 00:06:12,456
Conflict among people
is both natural and unavoidable.
96
00:06:12,539 --> 00:06:16,043
Claiming there's no conflict
actually suggests there's a problem.
97
00:06:16,668 --> 00:06:19,630
This person is doing everything possible
to avoid conflict.
98
00:06:22,257 --> 00:06:24,802
Confronting the truth doesn't mean
it will resolve everything,
99
00:06:24,885 --> 00:06:27,763
but avoiding it will
certainly change nothing.
100
00:06:27,846 --> 00:06:29,681
It means there's no room for improvement.
101
00:06:29,765 --> 00:06:31,850
So that's why…
102
00:06:31,934 --> 00:06:35,145
Now, do you understand
why this person was my top pick?
103
00:06:35,229 --> 00:06:36,438
-Yes.
-Yes.
104
00:06:40,943 --> 00:06:43,612
I thought if a married couple
baked cookies or a cake together,
105
00:06:43,695 --> 00:06:46,156
it could help mend their relationship.
106
00:06:46,240 --> 00:06:48,867
So I'd like to arrange
some couples baking classes.
107
00:06:48,951 --> 00:06:50,452
If that's the case, I'm not sure.
108
00:06:50,536 --> 00:06:54,206
Baking requires much more focus
and effort than you'd expect.
109
00:06:54,289 --> 00:06:56,083
It's one thing if they're on good terms.
110
00:06:56,166 --> 00:06:59,253
But if they're not,
it could end up causing more frustration.
111
00:06:59,336 --> 00:07:02,131
There are actually many couples
who end up fighting and leave.
112
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Jeez, what the heck?
113
00:07:08,762 --> 00:07:09,930
It's you.
114
00:07:11,807 --> 00:07:12,724
Do you know him?
115
00:07:13,767 --> 00:07:14,768
No.
116
00:07:14,852 --> 00:07:17,563
His father owns this place.
117
00:07:17,646 --> 00:07:18,939
He's just full of energy.
118
00:07:20,649 --> 00:07:22,943
He handles the building maintenance here
119
00:07:23,026 --> 00:07:25,571
and teaches at a dance studio.
120
00:07:26,530 --> 00:07:29,908
Actually, I think dancing
will help you more.
121
00:07:29,992 --> 00:07:31,910
There's more physical interaction
in dancing.
122
00:07:37,207 --> 00:07:38,417
We meet again.
123
00:07:38,500 --> 00:07:39,501
Oh, my.
124
00:07:40,085 --> 00:07:41,753
So you do know him.
125
00:07:43,213 --> 00:07:45,299
I'll go bake a nice cake for you.
126
00:07:52,723 --> 00:07:54,850
-This must be fate.
-No.
127
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
It's just a coincidence.
128
00:07:56,018 --> 00:08:00,147
I asked the couples manager for
your number because I wanted to see you,
129
00:08:01,023 --> 00:08:02,858
but you didn't ask for a second date.
130
00:08:03,525 --> 00:08:05,569
There were privacy issues, so--
131
00:08:05,652 --> 00:08:07,112
I want you to teach dance lessons.
132
00:08:10,365 --> 00:08:12,034
You're very proactive.
133
00:08:14,953 --> 00:08:16,330
If that's what you want, Ms. Ah-young.
134
00:08:16,413 --> 00:08:17,414
No.
135
00:08:17,915 --> 00:08:19,583
This is a business proposition.
136
00:08:19,666 --> 00:08:23,212
I want you to teach married policyholders
who are at risk of divorce
137
00:08:23,295 --> 00:08:24,546
how to dance.
138
00:08:26,715 --> 00:08:28,258
Okay.
139
00:08:30,344 --> 00:08:34,681
Thank you for becoming a partner
of our divorce prevention program.
140
00:08:35,766 --> 00:08:36,767
Excuse me?
141
00:08:38,143 --> 00:08:39,645
What's this…
142
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
But, wait…
143
00:08:43,523 --> 00:08:45,817
FINANCIAL SUPERVISORY SERVICE
144
00:08:49,404 --> 00:08:51,657
Management until the contract term ends?
145
00:08:51,740 --> 00:08:53,575
What made you say something so outrageous?
146
00:08:54,243 --> 00:08:56,536
Well, our goal was
to have a divorce rate of zero.
147
00:08:56,620 --> 00:08:59,539
But that was for a six-month term,
not the end of a contract term.
148
00:08:59,623 --> 00:09:01,625
Yes, but we still don't lose out on this.
149
00:09:01,708 --> 00:09:05,254
It's bad enough we have to meet
the company's conditions, but now this?
150
00:09:05,337 --> 00:09:07,422
There are too many things to consider.
151
00:09:07,506 --> 00:09:10,592
We just have to think of it
as people showing interest.
152
00:09:11,426 --> 00:09:12,427
Right.
153
00:09:13,262 --> 00:09:15,430
Ms. Ah-young!
154
00:09:15,514 --> 00:09:17,933
If you dance on the street again,
I'll call the cops on you.
155
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
Will we continue to see each other?
156
00:09:19,559 --> 00:09:21,603
Not on a personal level.
157
00:09:21,687 --> 00:09:24,606
-Why not?
-I told you I don't believe in marriage.
158
00:09:24,690 --> 00:09:26,608
But you can still date, right?
159
00:09:27,901 --> 00:09:29,528
Just as there are
different types of vegans,
160
00:09:29,611 --> 00:09:31,655
it's the same for people
who don't believe in marriage.
161
00:09:31,738 --> 00:09:33,865
-I'm the type who doesn't even date.
-Why?
162
00:09:33,949 --> 00:09:36,493
Because I refuse to waste time and energy
on something useless.
163
00:09:36,576 --> 00:09:37,869
Then what do you do in your free time?
164
00:09:37,953 --> 00:09:39,121
I don't have any free time.
165
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
Come on.
166
00:09:40,706 --> 00:09:43,542
If I have free time,
I learn something new or pursue a hobby.
167
00:09:43,625 --> 00:09:45,127
I invest that time in myself.
168
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
You sure keep yourself busy.
169
00:09:48,005 --> 00:09:50,007
On that note, I got you a gift.
170
00:09:50,090 --> 00:09:51,341
Please don't.
171
00:09:55,095 --> 00:09:56,847
It's napa cabbage from my farm.
172
00:09:58,223 --> 00:10:01,059
Actually, I'm a farmer.
173
00:10:02,269 --> 00:10:04,604
I thought your father owned this building.
174
00:10:05,230 --> 00:10:06,440
That's right.
175
00:10:06,523 --> 00:10:09,484
But I gave up my parents'
financial support to pursue dancing.
176
00:10:10,235 --> 00:10:13,780
So I looked for a job I could do
alongside dancing,
177
00:10:13,864 --> 00:10:16,074
and I ended up finding this part-time job
harvesting napa cabbage.
178
00:10:17,617 --> 00:10:20,370
Then I took a liking to farming
and became a farmer.
179
00:10:24,291 --> 00:10:25,459
Make a wrap and eat it.
180
00:10:25,959 --> 00:10:27,044
It's sweet and tasty.
181
00:10:35,677 --> 00:10:36,595
Fine, then.
182
00:10:39,056 --> 00:10:40,974
Being nonchalant
is what makes you attractive.
183
00:10:42,434 --> 00:10:44,478
Stop, unless you want to
get slapped by this cabbage.
184
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
I'll be off now.
185
00:10:48,106 --> 00:10:49,566
Goodbye, Ms. Ah-young!
186
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
Take care!
187
00:10:57,657 --> 00:10:59,368
{\an8}What the hell are you talking about?
188
00:10:59,951 --> 00:11:01,203
Say that again.
189
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Do what until the term ends?
190
00:11:06,792 --> 00:11:09,044
Why are there more obstacles to overcome?
191
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
We already have more than enough
challenges to prevent as it is!
192
00:11:11,129 --> 00:11:13,465
Here are more special management cases
we have to prevent.
193
00:11:13,548 --> 00:11:15,175
What's the matter with you?
194
00:11:15,258 --> 00:11:16,259
Damn it.
195
00:11:17,844 --> 00:11:18,845
DR. OH'S LIST
196
00:11:18,929 --> 00:11:19,846
Ten people?
197
00:11:19,930 --> 00:11:21,681
Ten more on top of
the first ten who signed up?
198
00:11:23,683 --> 00:11:25,519
There's this list too.
199
00:11:25,602 --> 00:11:27,062
Hey, Ms. Kang.
200
00:11:27,145 --> 00:11:31,441
We can look at that later.
Why bring it up now?
201
00:11:32,025 --> 00:11:34,111
What's this? Ten more people?
202
00:11:34,194 --> 00:11:37,531
How many are there in total? Thirty?
203
00:11:37,614 --> 00:11:39,157
Damn it.
204
00:11:39,241 --> 00:11:41,701
We're not
a divorce prevention management team!
205
00:11:45,205 --> 00:11:46,832
It's not 30 people, sir.
206
00:11:50,377 --> 00:11:51,545
It's not?
207
00:11:53,255 --> 00:11:55,549
But Ms. Kang, you're never wrong.
208
00:11:55,632 --> 00:11:58,135
Is there something else, then?
209
00:11:58,218 --> 00:12:00,095
The experts' lists are almost the same.
210
00:12:00,178 --> 00:12:01,471
Take a look, sir.
211
00:12:03,265 --> 00:12:04,266
No way.
212
00:12:04,891 --> 00:12:07,227
{\an8}DR. OH'S LIST
PROFESSOR KIM'S LIST
213
00:12:08,562 --> 00:12:11,606
So experts' views
are the same across the board?
214
00:12:12,858 --> 00:12:13,692
It seems so, sir.
215
00:12:13,775 --> 00:12:16,319
There's a shorter list
of people to manage now.
216
00:12:16,403 --> 00:12:19,448
-Which means a higher risk.
-Why would you bring that up?
217
00:12:19,531 --> 00:12:21,658
Don't you know logical conjunction?
218
00:12:21,741 --> 00:12:23,827
Intersecting entity characteristics
combine multiplicatively.
219
00:12:23,910 --> 00:12:27,247
But the number of entities
in the union has decreased.
220
00:12:27,330 --> 00:12:30,500
When two or more entities
have corresponding input values--
221
00:12:30,584 --> 00:12:31,751
Hey!
222
00:12:32,461 --> 00:12:33,545
Yes, sir.
223
00:12:34,212 --> 00:12:36,298
Take your arguing outside, damn it.
224
00:12:36,381 --> 00:12:37,841
Read the room, will you?
225
00:12:37,924 --> 00:12:39,885
What's even more shocking is that
226
00:12:40,886 --> 00:12:42,179
the top pick is the same.
227
00:12:43,680 --> 00:12:44,681
What?
228
00:12:45,974 --> 00:12:47,434
What do you mean by that?
229
00:12:48,059 --> 00:12:51,229
According to the experts, this person
is most likely to get divorced.
230
00:12:52,397 --> 00:12:55,734
And this person is on the list
of the first ten people who signed up.
231
00:12:58,987 --> 00:13:01,823
{\an8}NUMBER 1, GU MI-RAE
232
00:13:01,907 --> 00:13:03,116
{\an8}What does this mean?
233
00:13:05,243 --> 00:13:07,913
Am I the only one who doesn't get it?
234
00:13:07,996 --> 00:13:10,582
Can someone explain this to me?
235
00:13:10,665 --> 00:13:13,293
Anyone? Hello?
236
00:13:13,376 --> 00:13:15,712
Excuse me. Hello?
237
00:13:15,795 --> 00:13:16,755
Excuse me?
238
00:13:20,050 --> 00:13:21,092
Let's see here.
239
00:13:22,969 --> 00:13:25,472
If the experts chose the same person
as their number one pick,
240
00:13:25,555 --> 00:13:28,433
that means their chance of divorce
is that much higher.
241
00:13:28,517 --> 00:13:32,187
But if they're also on the list
of the first ten applicants,
242
00:13:32,270 --> 00:13:33,730
that means…
243
00:13:37,484 --> 00:13:38,652
Oh, damn it.
244
00:13:41,404 --> 00:13:42,405
-Mr. Na!
-Mr. Na!
245
00:13:42,489 --> 00:13:43,490
Are you okay, old man?
246
00:13:43,573 --> 00:13:45,534
Hey, you jerk.
Don't call our team leader an old man!
247
00:13:45,617 --> 00:13:47,994
-I'm sorry, Mr. Na!
-His eyes!
248
00:13:48,078 --> 00:13:49,246
-We need to do CPR!
-Do CPR!
249
00:13:51,331 --> 00:13:54,042
{\an8}PRESIDENT LEE JEONG-SIN
250
00:13:55,502 --> 00:13:57,170
{\an8}This will hit them pretty hard.
251
00:13:58,672 --> 00:14:01,466
Let's see how they handle it.
252
00:14:03,802 --> 00:14:06,346
DIVORCE PROTECTION INSURANCE
253
00:14:10,725 --> 00:14:11,726
Ms. Jeon.
254
00:14:11,810 --> 00:14:12,811
Hello, sir.
255
00:14:13,311 --> 00:14:14,980
What on earth happened?
256
00:14:15,063 --> 00:14:16,898
Someone filed a complaint to the FSS?
257
00:14:17,983 --> 00:14:18,984
Please take a seat.
258
00:14:20,819 --> 00:14:23,530
We made a mistake
with one of the provisions on the flyer.
259
00:14:23,613 --> 00:14:27,367
-What?
-I'm sorry. I should've been thorough.
260
00:14:27,450 --> 00:14:29,703
This product must be launched
without any issues.
261
00:14:29,786 --> 00:14:30,704
You know that.
262
00:14:31,454 --> 00:14:32,872
I'll pay closer attention, sir.
263
00:14:32,956 --> 00:14:34,958
Damn it.
264
00:14:36,876 --> 00:14:38,169
However,
265
00:14:38,253 --> 00:14:40,922
it's strange how they knew
such a provision.
266
00:14:41,006 --> 00:14:44,301
This could be the job of an insider,
so I'll meet with the security manager.
267
00:14:44,384 --> 00:14:45,719
What?
268
00:14:45,802 --> 00:14:48,471
No, there's no way
it was someone from the inside.
269
00:14:48,555 --> 00:14:52,851
We should also be more careful
when sending material to the China branch.
270
00:14:52,934 --> 00:14:54,811
Yes, we should.
271
00:14:54,894 --> 00:14:56,104
Don't worry about that.
272
00:14:56,187 --> 00:14:57,897
I'll monitor things.
273
00:14:57,981 --> 00:14:59,691
Damn it.
274
00:15:09,618 --> 00:15:12,746
Hey, we need to tighten security
from now on,
275
00:15:12,829 --> 00:15:14,539
so that no one suspects anything.
276
00:15:14,623 --> 00:15:15,624
Yes.
277
00:15:16,416 --> 00:15:17,792
Make sure to be discreet.
278
00:15:18,793 --> 00:15:19,794
Okay.
279
00:15:28,803 --> 00:15:29,888
Get out!
280
00:15:29,971 --> 00:15:31,556
Get out, now!
281
00:15:32,349 --> 00:15:33,600
Get out and take care of it.
282
00:15:33,683 --> 00:15:36,394
Don't you dare come back
before solving this issue!
283
00:15:39,439 --> 00:15:41,441
Beg as much as you want,
284
00:15:42,067 --> 00:15:44,486
but I'm not opening this door!
285
00:15:44,569 --> 00:15:47,113
Mr. Na is the one
trapped in there, not us.
286
00:15:52,202 --> 00:15:54,371
Gu Mi-rae…
287
00:15:54,954 --> 00:15:56,122
Gu Mi-rae?
288
00:15:56,998 --> 00:15:59,751
This is the person I consulted
at the wedding fair.
289
00:15:59,834 --> 00:16:00,835
I remember her name.
290
00:16:00,919 --> 00:16:02,629
Do you remember anything else?
291
00:16:02,712 --> 00:16:05,882
I think her outfit was a bit unusual.
292
00:16:07,467 --> 00:16:09,803
I was all over the place that day,
so I don't remember.
293
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
Okay. What's the address?
294
00:16:12,263 --> 00:16:13,598
Yangsam-dong.
295
00:16:13,682 --> 00:16:16,017
Let's head to the scene for now.
296
00:16:16,101 --> 00:16:18,019
We need to go to the scene to investigate.
297
00:16:18,103 --> 00:16:19,104
"Investigate"?
298
00:16:19,187 --> 00:16:21,147
Are you a detective?
What do you plan to do there?
299
00:16:21,231 --> 00:16:23,400
Let's just go, Detective Kang.
I mean, Ms. Kang.
300
00:16:23,483 --> 00:16:25,110
What? Right now?
301
00:16:26,027 --> 00:16:28,113
We have to find signs of divorce.
302
00:16:28,196 --> 00:16:31,408
If there are warning signs of divorce,
we must handle it within the golden hour.
303
00:16:31,491 --> 00:16:33,702
-You sound like a doctor.
-Scalpel. Never mind.
304
00:16:33,785 --> 00:16:35,954
Wait, we should call her first.
305
00:16:45,255 --> 00:16:46,256
Hello?
306
00:16:46,339 --> 00:16:48,758
Hello, is this Ms. Gu Mi-rae?
307
00:16:48,842 --> 00:16:50,677
Yes, it is. Who am I speaking with?
308
00:16:50,760 --> 00:16:53,722
Oh, I'm…
309
00:16:54,514 --> 00:16:57,308
We met before at the wedding fair.
310
00:16:58,059 --> 00:16:59,227
The thing is…
311
00:17:00,061 --> 00:17:03,106
I'm not sure if you remember,
312
00:17:03,189 --> 00:17:04,649
but you and I…
313
00:17:04,733 --> 00:17:05,984
Did I consult with you?
314
00:17:06,776 --> 00:17:08,570
Yes, that's right.
315
00:17:08,653 --> 00:17:11,489
I see. How can I help you?
316
00:17:12,157 --> 00:17:13,867
The thing is…
317
00:17:13,950 --> 00:17:17,162
If it's okay with you,
318
00:17:17,245 --> 00:17:19,247
may I visit your place
319
00:17:19,330 --> 00:17:23,001
and speak with you…
320
00:17:23,084 --> 00:17:25,295
Are you asking fora site-visit consultation?
321
00:17:25,378 --> 00:17:27,505
Yes, that's right.
A site-visit consultation.
322
00:17:28,631 --> 00:17:30,717
-When would you like to come?
-Excuse me?
323
00:17:31,217 --> 00:17:33,762
How about today?I happen to have some free time.
324
00:17:34,637 --> 00:17:35,930
Yes, we'll head out now.
325
00:17:36,598 --> 00:17:38,725
I'll see you later, then.
326
00:17:38,808 --> 00:17:40,018
Yes, thank you.
327
00:17:45,774 --> 00:17:47,317
She sounded way too happy to invite me.
328
00:17:48,193 --> 00:17:49,736
-Really?
-Yes.
329
00:17:49,819 --> 00:17:51,446
-Then we should go right away. Come on.
-Okay.
330
00:17:54,157 --> 00:17:55,325
FIRST TO SIGN UP LIST, DR. OH'S LIST
331
00:17:59,871 --> 00:18:02,791
I never violated
the promotional gift regulation
332
00:18:02,874 --> 00:18:05,126
even when I was the top insurance agent
in Ssangmun-dong.
333
00:18:09,798 --> 00:18:12,550
But you'd have to be an expert
334
00:18:12,634 --> 00:18:15,011
to know such regulations.
335
00:18:17,096 --> 00:18:19,849
No, there's no way someone would…
336
00:18:19,933 --> 00:18:22,852
There must've been a lawyer
at the wedding fair that day.
337
00:18:24,145 --> 00:18:25,563
APPROVAL DENIED
338
00:18:25,647 --> 00:18:28,107
I forgot about these rejected cases.
339
00:18:28,191 --> 00:18:32,821
Jeez. We have to prevent divorces
and secure contracts.
340
00:18:32,904 --> 00:18:34,155
When will we get these done?
341
00:18:40,870 --> 00:18:42,705
Do we need to recruit more staff?
342
00:18:44,707 --> 00:18:48,211
You'll rise up, you'll rise up
343
00:18:48,294 --> 00:18:51,548
You'll rise up, you'll rise up
344
00:18:51,631 --> 00:18:54,217
If you keep working hard
345
00:18:54,300 --> 00:18:57,512
It'll become a reality
346
00:18:57,595 --> 00:19:00,807
You'll rise up, you'll rise up
347
00:19:00,890 --> 00:19:04,477
You'll rise up, you'll rise up
348
00:19:04,561 --> 00:19:06,813
Even if you're not good at anything
349
00:19:06,896 --> 00:19:10,316
One of these days
350
00:19:10,942 --> 00:19:16,322
I know you'll rise like the sun
351
00:19:20,076 --> 00:19:21,452
Very good!
352
00:19:21,536 --> 00:19:24,706
Ladies, did you have a good time today?
353
00:19:24,789 --> 00:19:26,249
-Yes!
-Yes!
354
00:19:26,749 --> 00:19:31,296
To keep being happy like today
for the rest of your lives,
355
00:19:31,379 --> 00:19:35,174
I prepared a premium dementia
insurance policy!
356
00:19:38,678 --> 00:19:40,138
Okay, ladies.
357
00:19:40,221 --> 00:19:41,347
Here we go.
358
00:19:41,431 --> 00:19:43,182
It's premium insurance.
359
00:19:43,266 --> 00:19:45,059
That's right.
360
00:19:45,143 --> 00:19:47,854
You can't trust your kids,
but you can trust this.
361
00:19:47,937 --> 00:19:49,606
Yes, that's right.
362
00:19:51,274 --> 00:19:54,068
-It's a premium policy.
-Okay.
363
00:19:54,652 --> 00:19:56,779
Do I have to fill out this part too?
364
00:19:56,863 --> 00:19:58,406
Write 5 kg less than your actual weight.
365
00:19:58,489 --> 00:19:59,782
Really? Can I do that?
366
00:19:59,866 --> 00:20:01,409
Okay, looks good.
367
00:20:02,994 --> 00:20:04,829
NA DAE-BOK
368
00:20:04,913 --> 00:20:06,205
It's my respected senior colleague.
369
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Hello, Mr. Na.
370
00:20:09,000 --> 00:20:10,084
Chang-hee, are you busy?
371
00:20:10,168 --> 00:20:12,295
I'm in the middle of a consultation.
372
00:20:12,378 --> 00:20:13,379
A consultation?
373
00:20:13,463 --> 00:20:15,089
I shouldn't interrupt, then. I'll hang up.
374
00:20:15,173 --> 00:20:17,091
I'll visit you shortly.
375
00:20:17,175 --> 00:20:18,384
Okay, goodbye.
376
00:20:20,720 --> 00:20:22,764
Ma'am, just fill it out.
377
00:20:22,847 --> 00:20:24,182
-Did I get it right?
-Yes, you did.
378
00:20:24,265 --> 00:20:26,225
Look at this kid.
379
00:20:26,309 --> 00:20:28,811
He reminds me of myself back in the day.
380
00:20:30,647 --> 00:20:33,191
It's great how he's working hard.
381
00:20:34,233 --> 00:20:36,861
Some employees were on their computer
outside of working hours.
382
00:20:39,739 --> 00:20:40,740
Is that so?
383
00:20:40,823 --> 00:20:44,452
As requested, I checked the system
activity from the last six months,
384
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
and there was no sign of hacking.
385
00:20:46,663 --> 00:20:49,082
But there were employees
who used their computer
386
00:20:49,165 --> 00:20:51,000
outside of working hours.
387
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
Who was it?
388
00:20:53,795 --> 00:20:57,256
Mr. Noh Ki-jun and Ms. Kang Han-deul
of the New Product Development Team.
389
00:21:02,679 --> 00:21:06,557
Is it possible
that an outsider accessed it?
390
00:21:06,641 --> 00:21:07,934
No, that's impossible.
391
00:21:08,017 --> 00:21:10,561
Outsiders are prohibited
from entering after business hours,
392
00:21:10,645 --> 00:21:12,355
and company computers are securely locked.
393
00:21:12,438 --> 00:21:16,484
Unless they stole an employee ID number,
it's impossible to use a computer.
394
00:21:16,567 --> 00:21:17,568
Understood.
395
00:21:18,403 --> 00:21:19,862
Please continue to check the system.
396
00:21:19,946 --> 00:21:21,906
I'll report to you on a regular basis.
397
00:21:26,828 --> 00:21:28,621
If it wasn't a hacker,
398
00:21:29,497 --> 00:21:30,707
who could it have been?
399
00:21:38,715 --> 00:21:39,590
{\an8}Yes?
400
00:21:45,805 --> 00:21:47,181
You're here.
401
00:21:47,265 --> 00:21:48,933
Yes, ma'am. How may I help you?
402
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
-Sir.
-Yes?
403
00:21:50,893 --> 00:21:54,063
Let's launch a new product soon.
404
00:21:58,192 --> 00:21:59,736
{\an8}DIVORCE INSURANCE
POLICY TERMS & CONDITIONS
405
00:21:59,819 --> 00:22:01,487
Divorce insurance?
406
00:22:01,571 --> 00:22:05,658
Adding benefits to existing products
is rather boring now,
407
00:22:05,742 --> 00:22:07,076
don't you think?
408
00:22:07,160 --> 00:22:11,289
I think our perspective
on what a crisis is needs to change.
409
00:22:11,372 --> 00:22:13,916
But would this be commercially viable?
410
00:22:14,000 --> 00:22:17,920
I'm suggesting a new paradigm
in the existing insurance industry.
411
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
This product will definitely
question societal trends
412
00:22:21,382 --> 00:22:23,259
and create waves.
413
00:22:24,719 --> 00:22:26,179
On that note,
414
00:22:27,180 --> 00:22:30,016
I'd like to see the official launch
of divorce insurance…
415
00:22:32,602 --> 00:22:34,103
by Best General Insurance.
416
00:22:45,114 --> 00:22:46,991
I think it's around here.
417
00:22:50,870 --> 00:22:52,705
This is it.
418
00:23:08,346 --> 00:23:10,139
-Welcome.
-Hello.
419
00:23:12,225 --> 00:23:14,519
-Let's go in.
-Okay.
420
00:23:16,312 --> 00:23:17,313
Thank you.
421
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
The atmosphere here is rather unusual.
422
00:23:28,699 --> 00:23:30,409
It looks pretty.
423
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
Thank you for making time for us.
424
00:23:41,629 --> 00:23:43,047
I should be thanking you.
425
00:23:45,299 --> 00:23:47,009
-Thank you.
-Thank you.
426
00:23:50,346 --> 00:23:51,806
Shall we begin now?
427
00:23:51,889 --> 00:23:52,932
-Excuse me?
-Excuse me?
428
00:23:53,015 --> 00:23:54,308
Yes, of course.
429
00:23:54,392 --> 00:23:56,644
Ms. Kang, do you want to explain?
430
00:23:56,727 --> 00:23:57,854
-Me?
-Shall I do it?
431
00:23:57,937 --> 00:24:00,606
-Oh, right.
-Ms. Kang, if you can explain…
432
00:24:02,316 --> 00:24:03,568
Or shall I begin?
433
00:24:17,623 --> 00:24:19,375
What's this?
434
00:24:31,929 --> 00:24:34,515
So you're here because of insurance,
not a tarot reading?
435
00:24:35,683 --> 00:24:37,351
-Yes.
-Yes.
436
00:24:37,435 --> 00:24:40,813
I think there was a misunderstanding
during the explanation.
437
00:24:40,897 --> 00:24:43,357
You sounded so welcoming on the phone
438
00:24:43,441 --> 00:24:45,401
that I misunderstood.
439
00:24:45,484 --> 00:24:48,237
I ran a tarot reading booth
at the wedding fair.
440
00:24:48,321 --> 00:24:50,281
That's when I signed up for the insurance.
441
00:24:50,364 --> 00:24:53,159
-I see.
-So that's why…
442
00:24:53,242 --> 00:24:55,536
-I'm sorry.
-I'm sorry.
443
00:24:56,078 --> 00:24:58,497
I thought you came
for a follow-up reading.
444
00:24:58,581 --> 00:25:00,374
It's hard enough as it is
since I decided to get divorced.
445
00:25:00,458 --> 00:25:02,043
-What?
-What?
446
00:25:02,835 --> 00:25:03,836
Please leave.
447
00:25:03,920 --> 00:25:05,963
Wait a minute, let's--
448
00:25:06,047 --> 00:25:08,257
-Let's talk for a moment.
-It'll just take a second.
449
00:25:08,341 --> 00:25:09,717
Please leave.
450
00:25:09,800 --> 00:25:12,011
Are you sure we can't talk?
451
00:25:15,848 --> 00:25:16,933
I want a divorce ceremony.
452
00:25:17,016 --> 00:25:18,434
I'll contact you once I choose a date.
453
00:25:18,517 --> 00:25:20,770
-But…
-Ma'am!
454
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
Ma'am?
455
00:25:36,160 --> 00:25:37,620
Choosing a divorce date, huh?
456
00:25:38,496 --> 00:25:40,623
I guess people
set divorce dates these days.
457
00:25:40,706 --> 00:25:43,960
If they want a divorce,
they might as well do it on a good date.
458
00:25:44,043 --> 00:25:45,044
I suppose so.
459
00:25:45,544 --> 00:25:49,090
When you think about it, a divorce date
is more important than a wedding date.
460
00:25:49,173 --> 00:25:50,841
Do you think this gate will open again?
461
00:25:59,392 --> 00:26:01,352
What are you doing?
462
00:26:02,103 --> 00:26:04,480
I don't think it's the right time.
463
00:26:05,982 --> 00:26:07,316
Jeez.
464
00:26:09,026 --> 00:26:10,319
We're here for a tarot reading.
465
00:26:12,738 --> 00:26:14,824
Can we get a tarot consultation?
466
00:26:14,907 --> 00:26:16,492
That's right. A tarot reading.
467
00:26:29,505 --> 00:26:31,340
I guess it opened up again.
468
00:26:37,972 --> 00:26:40,141
The tea has gone cold.
Let me brew a fresh pot for you.
469
00:26:40,224 --> 00:26:41,225
-Thank you.
-Thank you.
470
00:26:45,354 --> 00:26:46,564
What do you plan on doing?
471
00:26:46,647 --> 00:26:47,857
I'm going to ask the tarot cards.
472
00:26:48,858 --> 00:26:50,901
-Were you being serious?
-Yes.
473
00:26:59,243 --> 00:27:02,538
Just a fair warning.
Tarot should not be taken lightly.
474
00:27:02,621 --> 00:27:03,748
Yes, ma'am.
475
00:27:10,713 --> 00:27:11,714
Please ask a question.
476
00:27:14,884 --> 00:27:17,970
Will I be able to successfully carry out
the task assigned to me?
477
00:27:25,019 --> 00:27:26,437
Please select three cards.
478
00:27:32,360 --> 00:27:34,278
What about this one?
479
00:27:34,362 --> 00:27:35,321
This one?
480
00:27:35,404 --> 00:27:36,739
Or whatever you want.
481
00:27:36,822 --> 00:27:38,074
Right.
482
00:27:38,157 --> 00:27:39,158
This one.
483
00:27:41,535 --> 00:27:44,121
-And this one.
-Yes, that one.
484
00:28:00,513 --> 00:28:02,515
The cards say you'll eventually succeed
485
00:28:02,598 --> 00:28:04,100
though the process may be difficult.
486
00:28:04,183 --> 00:28:05,184
Really?
487
00:28:06,185 --> 00:28:08,854
This card specifically indicates success.
488
00:28:08,938 --> 00:28:11,273
Does this mean our project will succeed?
489
00:28:15,778 --> 00:28:17,446
What is it that makes you so happy?
490
00:28:19,115 --> 00:28:22,243
It's about helping you live happily
and not get divorced.
491
00:28:22,868 --> 00:28:24,286
Excuse me?
492
00:28:32,711 --> 00:28:35,548
So for the tarot reading to be true,
I can't get divorced.
493
00:28:35,631 --> 00:28:37,967
If I get divorced,
the tarot reading will be false.
494
00:28:39,427 --> 00:28:40,511
Is that it?
495
00:28:42,471 --> 00:28:43,681
This is a dilemma.
496
00:28:44,223 --> 00:28:47,726
Maybe this is a sign from above
that you should reconsider things.
497
00:28:50,354 --> 00:28:51,689
"A sign from above"?
498
00:28:57,319 --> 00:29:00,197
We first met while walking
the Camino de Santiago.
499
00:29:03,784 --> 00:29:05,911
One day, I experienced severe burnout.
500
00:29:05,995 --> 00:29:09,582
So I quit my joband got plane tickets on a whim.
501
00:29:15,796 --> 00:29:16,964
Safe travels.
502
00:29:18,757 --> 00:29:21,051
The person who held out his handwhile I was on the ground
503
00:29:21,135 --> 00:29:22,887
was my current husband.
504
00:29:24,180 --> 00:29:27,141
When we learned each other's names,we were fascinated
505
00:29:27,224 --> 00:29:28,726
because my name means "future"
506
00:29:28,809 --> 00:29:30,144
while his name, Hyeon-jae,means "present."
507
00:29:32,188 --> 00:29:36,859
And that's howwe just started walking together.
508
00:29:56,128 --> 00:29:58,672
-Don't your legs hurt?
-It's okay. We're going downhill.
509
00:30:07,014 --> 00:30:09,433
When we saw 0 km on the Fisterra marker,
510
00:30:11,060 --> 00:30:13,020
we hugged each other and cried.
511
00:30:13,812 --> 00:30:15,022
-We need photos!
-Yes!
512
00:30:23,989 --> 00:30:25,908
-Did you know?
-What?
513
00:30:25,991 --> 00:30:27,451
When he shaved his beard,
514
00:30:28,202 --> 00:30:31,080
I was shocked at how good-looking he was.
515
00:30:32,831 --> 00:30:35,709
They say the Camino de Santiago
and Jeju Olle Trail
516
00:30:35,793 --> 00:30:37,294
established a friendship pact.
517
00:30:38,337 --> 00:30:39,547
Really?
518
00:30:40,214 --> 00:30:44,009
Yes, so if you complete both trails,
519
00:30:44,093 --> 00:30:45,844
you can get a dual completion certificate.
520
00:30:46,387 --> 00:30:49,473
It's as if the end
of the Camino de Santiago
521
00:30:49,557 --> 00:30:51,767
meets the beginning
of the Jeju Olle Trail.
522
00:30:52,685 --> 00:30:54,186
It's a meaningful meeting.
523
00:30:54,270 --> 00:30:55,396
You're right.
524
00:30:56,438 --> 00:30:57,439
So…
525
00:30:59,108 --> 00:31:00,609
Would you like to walk
526
00:31:01,777 --> 00:31:05,030
the Jeju Olle Trail with me later?
527
00:31:10,202 --> 00:31:11,704
That was his proposal.
528
00:31:12,955 --> 00:31:16,667
We registered our marriageas soon as we returned to Korea.
529
00:31:35,477 --> 00:31:38,022
My husband is a documentary photographer.
530
00:31:38,105 --> 00:31:40,065
He travels the world
to take photos of animals.
531
00:31:40,149 --> 00:31:42,735
He's away for at least 3,500 hours
on each assignment.
532
00:31:45,029 --> 00:31:47,906
We've never once gotten into a fight.
533
00:31:47,990 --> 00:31:51,452
I'd rather that we fight all the time
like other married couples do.
534
00:31:51,535 --> 00:31:53,537
I've spent more time alone
after getting married
535
00:31:53,621 --> 00:31:55,623
than I have with him.
536
00:31:55,706 --> 00:31:56,749
Actually, no.
537
00:31:56,832 --> 00:32:00,127
I've always been alone.
538
00:32:06,175 --> 00:32:08,385
I don't even know if he's dead or alive.
539
00:32:08,469 --> 00:32:09,928
Now he's trying to photograph
Korean tigers.
540
00:32:10,012 --> 00:32:11,764
That damn tiger!
541
00:32:20,272 --> 00:32:22,483
I want to have a baby
542
00:32:22,566 --> 00:32:26,111
and talk and laugh
as we watch them grow up.
543
00:32:26,195 --> 00:32:28,739
That's the future I envisioned.
544
00:32:28,822 --> 00:32:31,367
But he's only focused on the present,
545
00:32:31,450 --> 00:32:32,868
just like his name.
546
00:32:34,828 --> 00:32:35,913
I see.
547
00:32:36,997 --> 00:32:40,417
I'm sure he's staying true to the present
to provide a better future.
548
00:32:41,293 --> 00:32:44,046
If you still have feelings
for your husband…
549
00:32:47,174 --> 00:32:49,009
You two should find a solution together.
550
00:32:53,847 --> 00:32:55,683
Try and find one if you can.
551
00:32:55,766 --> 00:32:56,850
If you do,
552
00:32:58,060 --> 00:32:59,978
I'll take it as a sign from above.
553
00:33:02,898 --> 00:33:05,651
Do you have any idea
where your husband might be?
554
00:33:06,527 --> 00:33:07,695
No, not really.
555
00:33:08,779 --> 00:33:11,615
But he tends to upload photos
of where he stays
556
00:33:11,699 --> 00:33:13,409
as his profile pictures…
557
00:33:17,287 --> 00:33:18,706
It's just green.
558
00:33:25,879 --> 00:33:28,090
I'm just asking out of curiosity,
559
00:33:28,173 --> 00:33:29,800
but do tigers really exist in our country?
560
00:33:37,474 --> 00:33:39,643
They say they've gone extinct, sir.
561
00:33:39,727 --> 00:33:42,271
But according to my husband,
562
00:33:42,354 --> 00:33:45,399
they definitely exist
based on consistent witness accounts.
563
00:33:45,482 --> 00:33:48,235
He got a tip from a hiker
who claimed he saw a tiger
564
00:33:48,318 --> 00:33:50,404
at Balwangsan Mountain
in Gangwon Province last winter.
565
00:33:50,487 --> 00:33:52,322
So he took photos
of footprints in the snow.
566
00:33:55,033 --> 00:33:56,869
So it's possible they exist…
567
00:33:56,952 --> 00:33:57,995
I'm sorry.
568
00:34:02,583 --> 00:34:06,295
He drives an off-road car with antennas
that look like insect feelers.
569
00:34:06,378 --> 00:34:08,714
If you see a man with a long beard
like a Puritan,
570
00:34:08,797 --> 00:34:10,674
that'll be my husband.
571
00:34:10,758 --> 00:34:13,260
Please let me know if you find him,
572
00:34:13,844 --> 00:34:14,845
and I'll go there.
573
00:34:14,928 --> 00:34:16,930
We'll find him and contact you.
574
00:34:17,765 --> 00:34:19,141
-Thank you.
-Thank you.
575
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Let's go.
576
00:34:25,647 --> 00:34:27,441
Long antennas and a beard…
577
00:34:27,524 --> 00:34:28,817
Has a Puritan beard…
578
00:34:34,323 --> 00:34:37,659
What place looks that green
at this time of year?
579
00:34:37,743 --> 00:34:39,411
I'll do an image search.
580
00:34:39,495 --> 00:34:40,496
Okay.
581
00:34:46,543 --> 00:34:48,295
I think this is the place.
582
00:34:50,255 --> 00:34:51,507
{\an8}"Gorangae."
583
00:34:51,590 --> 00:34:53,050
This is it, right?
584
00:34:53,133 --> 00:34:55,135
Yes, I think so.
585
00:34:55,219 --> 00:34:56,345
What's the address?
586
00:34:57,137 --> 00:34:59,932
It's Gorangae Village, Daegiri,
Gangwon Province.
587
00:35:00,015 --> 00:35:02,017
-Gorangae Village?
-Yes.
588
00:35:03,519 --> 00:35:04,853
Let's get going.
589
00:35:04,937 --> 00:35:06,980
What? Right now?
590
00:35:07,064 --> 00:35:11,026
"If there are warning signs of divorce,
we must handle it within the golden hour."
591
00:35:11,109 --> 00:35:12,653
Isn't that what you said?
592
00:35:16,949 --> 00:35:17,950
Let's go.
593
00:35:19,827 --> 00:35:23,247
You memorized it verbatim. Let's go, then.
594
00:35:31,755 --> 00:35:35,801
PLUS GENERAL INSURANCE
595
00:35:42,182 --> 00:35:44,685
CLEANING SUPPLIES BOX
596
00:36:00,242 --> 00:36:02,578
A toy that uses inertia
and centrifugal force.
597
00:36:04,162 --> 00:36:05,581
It's a thing of beauty.
598
00:36:05,664 --> 00:36:09,543
It originally comes from
an indigenous weapon called a "bola."
599
00:36:09,626 --> 00:36:11,670
There are many other theories,
but that's the most plausible one.
600
00:36:12,421 --> 00:36:13,463
And yo-yo means
601
00:36:13,547 --> 00:36:15,924
"to come back" in the Filipino language.
602
00:36:16,925 --> 00:36:17,843
Let me see it.
603
00:36:18,635 --> 00:36:19,928
Do you know how to yo-yo?
604
00:36:21,054 --> 00:36:22,097
No.
605
00:36:22,180 --> 00:36:25,601
I just need to put my finger in it
and throw it, right?
606
00:36:25,684 --> 00:36:28,687
No, you'll get hurt.
You said yourself it's a weapon.
607
00:36:30,272 --> 00:36:32,024
And this model isn't
exactly for beginners.
608
00:36:40,532 --> 00:36:41,783
Watch carefully.
609
00:36:42,367 --> 00:36:45,495
Slip the ring on the yo-yo's string
610
00:36:45,579 --> 00:36:46,663
onto your middle finger.
611
00:36:46,747 --> 00:36:48,832
And you can't just wind the string
any way you like.
612
00:36:48,916 --> 00:36:51,418
Use your left index finger
and wind it once first.
613
00:36:53,879 --> 00:36:55,505
Then the rest of your fingers
go like this.
614
00:36:55,589 --> 00:36:57,049
Think of them as support.
615
00:37:03,263 --> 00:37:04,806
Okay, I got it.
616
00:37:10,604 --> 00:37:12,564
-Slip it on your finger.
-Like this?
617
00:37:12,648 --> 00:37:13,649
No.
618
00:37:14,232 --> 00:37:16,610
-Like this?
-The direction is…
619
00:37:17,903 --> 00:37:19,571
You have to…
620
00:37:21,073 --> 00:37:22,699
Like this.
621
00:37:22,783 --> 00:37:25,494
Right, just like this.
622
00:37:25,577 --> 00:37:26,745
Then the rest of your fingers
623
00:37:27,788 --> 00:37:30,040
go like this.
624
00:37:31,416 --> 00:37:32,334
Move this here…
625
00:37:34,002 --> 00:37:35,462
And then the rest of your fingers
626
00:37:37,130 --> 00:37:38,048
act as support.
627
00:37:40,217 --> 00:37:43,428
Once you grip the yo-yo,
raise it to shoulder level,
628
00:37:43,512 --> 00:37:45,806
then extend your arm and release it.
629
00:37:46,723 --> 00:37:48,183
Extend and release.
630
00:37:53,188 --> 00:37:54,523
No, not like that.
631
00:37:54,606 --> 00:37:56,817
Release it at the last second.
632
00:37:58,110 --> 00:38:00,028
It goes in this direction.
633
00:38:02,072 --> 00:38:03,156
Release at the last second.
634
00:38:03,240 --> 00:38:05,117
-Release at…
-Release at the last second.
635
00:38:09,788 --> 00:38:11,665
Your palm should face up.
636
00:38:13,125 --> 00:38:14,167
Hold the yo-yo
637
00:38:15,794 --> 00:38:16,920
in this direction.
638
00:38:17,004 --> 00:38:20,465
And raise your arm to shoulder level.
639
00:38:20,549 --> 00:38:21,883
Release at the count of three.
640
00:38:21,967 --> 00:38:24,136
One, two, three. Release.
641
00:38:28,306 --> 00:38:29,641
Hey, it's spinning.
642
00:38:33,979 --> 00:38:34,980
Eyes forward.
643
00:38:35,814 --> 00:38:37,983
It won't come back up if it's crooked.
644
00:38:38,942 --> 00:38:41,570
Now, give it a tug.
645
00:38:56,501 --> 00:38:57,544
Damn it.
646
00:38:57,627 --> 00:38:58,879
TRAVESTY
647
00:39:05,510 --> 00:39:07,637
What in the world? He wants to video chat?
648
00:39:07,721 --> 00:39:08,722
Jeez.
649
00:39:09,222 --> 00:39:10,223
AN WUSS-MAN
650
00:39:10,307 --> 00:39:12,309
-No, don't do it like that from behind.-Right.
651
00:39:12,392 --> 00:39:14,394
Don't touch me there.
652
00:39:14,478 --> 00:39:16,688
I'm sorry. I'm just a bit flustered.
653
00:39:16,772 --> 00:39:18,315
-Mr. An, calm down.-I didn't mean to hug you.
654
00:39:18,398 --> 00:39:20,233
-Just do it calmly.-Is that okay?
655
00:39:20,984 --> 00:39:22,819
Wait, hold on.
656
00:39:22,903 --> 00:39:24,780
-Are you okay?-Mr. An!
657
00:39:24,863 --> 00:39:27,282
Just calm down and do it slowly.
658
00:39:27,365 --> 00:39:28,700
-Just a moment.-Right.
659
00:39:30,160 --> 00:39:31,536
Please wait.
660
00:39:31,620 --> 00:39:33,080
-Damn it.-Did it get on you?
661
00:39:38,585 --> 00:39:40,629
-Not that side. This side.
-I'm sorry.
662
00:39:40,712 --> 00:39:41,838
Grab my arm, please.
663
00:39:44,341 --> 00:39:45,884
-I'm sorry.
-Seriously?
664
00:39:45,967 --> 00:39:47,761
Who was it that made you panic?
665
00:39:50,097 --> 00:39:51,723
Damn it, I'm screwed.
666
00:39:51,807 --> 00:39:53,517
VIDEO CALL ENDED
667
00:39:57,020 --> 00:39:58,772
It was probably nothing.
668
00:39:58,855 --> 00:40:00,482
I'm sure there's a reasonable explanation.
669
00:40:00,565 --> 00:40:01,983
Like our intimate mattress scene?
670
00:40:24,631 --> 00:40:27,008
Exactly. This is nothing
compared to what we did.
671
00:40:30,303 --> 00:40:32,472
Where's Ms. Joh right now?
672
00:40:33,265 --> 00:40:34,850
She says she's almost here.
673
00:40:35,809 --> 00:40:36,810
Here she is.
674
00:40:36,893 --> 00:40:38,353
There you are, Ah-young.
675
00:40:39,104 --> 00:40:40,814
-You're here.
-You made it.
676
00:40:42,607 --> 00:40:44,734
Isn't this too much?
677
00:40:45,235 --> 00:40:46,862
Why are we being asked to find someone?
678
00:40:46,945 --> 00:40:49,072
Think of it as going camping
where there's a nice view.
679
00:40:49,156 --> 00:40:51,408
You said it was a countryside village.
680
00:40:51,491 --> 00:40:52,534
There's nothing to see.
681
00:40:55,245 --> 00:40:56,580
Still, let's get going.
682
00:41:02,169 --> 00:41:04,713
TRAVESTY
GO TO GORANGAE VILLAGE RIGHT NOW
683
00:41:04,796 --> 00:41:05,714
Holy cow.
684
00:41:05,797 --> 00:41:07,090
What is it now?
685
00:41:07,174 --> 00:41:08,758
He said to go
to Gorangae Village right now.
686
00:41:10,177 --> 00:41:11,261
Gorangae Village?
687
00:41:13,847 --> 00:41:15,265
Mr. Na!
688
00:41:15,348 --> 00:41:16,600
Hey, Nam Chang-hee!
689
00:41:19,436 --> 00:41:21,313
You look like you're doing great.
690
00:41:21,396 --> 00:41:24,191
Why are you so early?
I came down early myself.
691
00:41:24,274 --> 00:41:25,942
"Always arrive 30 minutes prior."
692
00:41:26,026 --> 00:41:28,236
It's one of the Ten Commandments of Sales
you taught me.
693
00:41:28,320 --> 00:41:29,321
Jeez.
694
00:41:29,404 --> 00:41:31,114
But my revered mentor called me,
695
00:41:31,198 --> 00:41:33,033
so I came one hour early.
696
00:41:33,116 --> 00:41:36,077
You can do anything you set your mind to.
697
00:41:36,161 --> 00:41:38,038
Come on.
I'll treat you to some great coffee.
698
00:41:38,121 --> 00:41:39,122
Thank you, sir.
699
00:41:40,874 --> 00:41:43,293
-Amazing, right?
-Yes, sir.
700
00:41:43,376 --> 00:41:45,921
This coffee is for executives only.
701
00:41:46,004 --> 00:41:48,089
The crema that forms on top is amazing.
702
00:41:48,173 --> 00:41:50,217
-It's only for executives?
-Yes.
703
00:41:50,300 --> 00:41:52,135
There's a senior managing director
on my team.
704
00:41:52,219 --> 00:41:53,970
She's my direct superior.
705
00:41:55,305 --> 00:41:57,766
I'm her right-hand man.
706
00:41:58,850 --> 00:42:02,979
I'm amazed you started as an agent
and became a team leader.
707
00:42:03,063 --> 00:42:04,856
If you keep this up,
you might become an executive.
708
00:42:04,940 --> 00:42:08,818
No, that's only possible for those
from prestigious backgrounds.
709
00:42:09,694 --> 00:42:12,072
I actually made more money back then.
710
00:42:13,240 --> 00:42:14,866
Then why did you…
711
00:42:16,743 --> 00:42:18,495
I was caught up in making sales.
712
00:42:18,578 --> 00:42:20,538
I didn't get a chance
to watch the kids grow up.
713
00:42:21,206 --> 00:42:23,875
There were days when I had ten meals
because I had to meet clients.
714
00:42:24,918 --> 00:42:26,836
But on some days, if the timing was off,
715
00:42:26,920 --> 00:42:28,880
I'd starve the whole day.
716
00:42:28,964 --> 00:42:32,634
Then I'd have to entertain clients
and drink all night long.
717
00:42:35,011 --> 00:42:38,223
That's why I always have
digestive issues now.
718
00:42:38,890 --> 00:42:40,267
Hey, it's ready.
719
00:42:43,019 --> 00:42:44,145
Now then.
720
00:42:45,146 --> 00:42:47,315
The 11th Commandment of Sales.
721
00:42:47,399 --> 00:42:49,526
"Eat your meals on time."
722
00:42:51,736 --> 00:42:52,737
Yes, sir.
723
00:42:54,155 --> 00:42:55,156
Let's go.
724
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
So how is it?
Selling insurance must be tough.
725
00:42:58,952 --> 00:43:02,038
I still like making sales
since you earn as much as you work.
726
00:43:04,666 --> 00:43:07,168
That sounds about right
727
00:43:07,252 --> 00:43:09,337
since you don't have a wife or kids yet.
728
00:43:09,421 --> 00:43:10,630
You're still in your prime.
729
00:43:10,714 --> 00:43:12,090
On that note…
730
00:43:13,383 --> 00:43:15,343
Do you want to work with me?
731
00:43:15,427 --> 00:43:17,512
-Excuse me?
-I need you to make sales for me.
732
00:43:17,595 --> 00:43:19,097
But I'm already doing that.
733
00:43:19,180 --> 00:43:21,599
No, not for existing insurance.
It's for a new one.
734
00:43:21,683 --> 00:43:24,728
My team has developed
a new insurance product.
735
00:43:24,811 --> 00:43:25,937
Divorce insurance.
736
00:43:26,021 --> 00:43:27,230
Divorce insurance?
737
00:43:27,314 --> 00:43:30,317
-Yes, it's this right here.
-Yes, sir.
738
00:43:30,400 --> 00:43:33,987
We're still in the testing stage
and need to meet some goals,
739
00:43:34,070 --> 00:43:37,032
but two contracts got rejected.
740
00:43:37,115 --> 00:43:38,366
Can you take care of them?
741
00:43:38,450 --> 00:43:40,702
Do you think you can do it?
742
00:43:40,785 --> 00:43:41,995
That's not that many cases.
743
00:43:42,078 --> 00:43:45,457
Yes, but this insurance
is unlike any other, so it won't be easy.
744
00:43:45,540 --> 00:43:47,167
Still, I know the ropes.
745
00:43:47,250 --> 00:43:48,376
I'll take care of it right away.
746
00:43:48,460 --> 00:43:53,006
Jeez. Baby Chang-hee is all grown up now.
747
00:43:53,965 --> 00:43:56,968
It's still nothing
compared to your level of passion.
748
00:43:58,553 --> 00:43:59,554
I suppose so.
749
00:44:00,388 --> 00:44:02,349
I was really something back then.
750
00:44:07,187 --> 00:44:09,189
It's Carrot Man!
751
00:44:09,272 --> 00:44:11,483
Hey there, kids!
752
00:44:11,566 --> 00:44:14,069
Kids, what color balloon do you want?
753
00:44:14,152 --> 00:44:15,403
Red for you. Bye now!
754
00:44:15,487 --> 00:44:16,988
Purple. Orange.
755
00:44:17,072 --> 00:44:18,031
Give this to your mom.
756
00:44:18,114 --> 00:44:19,699
Bye!
757
00:44:19,783 --> 00:44:21,326
Ma'am!
758
00:44:21,993 --> 00:44:25,205
Your child will ride a bike
on their own one day, right?
759
00:44:25,288 --> 00:44:27,332
If you want your kid
to ride their bike worry-free,
760
00:44:27,415 --> 00:44:28,917
even if they bump into a luxury car,
761
00:44:29,000 --> 00:44:31,461
please sign up
for Child Accident Protection insurance.
762
00:44:31,544 --> 00:44:33,880
Now, please take your child to school!
763
00:44:33,963 --> 00:44:36,508
Get the coverage you need
with Child Accident Protection.
764
00:44:36,591 --> 00:44:38,009
Sir, please take one!
765
00:44:38,093 --> 00:44:39,260
Please take one.
766
00:44:39,344 --> 00:44:40,595
I miss it.
767
00:44:42,889 --> 00:44:45,350
I was pretty passionate back then.
768
00:44:49,145 --> 00:44:51,147
I'll introduce you to my team members
769
00:44:51,231 --> 00:44:53,691
once they come back
from their business trip,
770
00:44:53,775 --> 00:44:55,318
so can you help me out until then?
771
00:44:55,902 --> 00:44:58,738
If we get through the testing stage
and officially launch this product,
772
00:44:58,822 --> 00:45:00,615
I'll make you the executive distributor.
773
00:45:01,491 --> 00:45:03,952
Don't you worry about a thing, sir.
774
00:45:04,786 --> 00:45:06,830
Hey, have some lunch before you go.
775
00:45:06,913 --> 00:45:08,540
I'm sorry. I have to go meet a client.
776
00:45:08,623 --> 00:45:12,293
Come on. Didn't I say
to eat your meals on time?
777
00:45:12,377 --> 00:45:14,254
It's okay.
I'll drink something healthy there.
778
00:45:15,880 --> 00:45:17,841
You have a coffee machine at home, right?
779
00:45:17,924 --> 00:45:19,050
Wait a minute.
780
00:45:26,724 --> 00:45:28,351
-Take these.
-But they're expensive.
781
00:45:28,435 --> 00:45:29,519
Just take them.
782
00:45:30,103 --> 00:45:31,646
It's okay. Take them.
783
00:45:33,231 --> 00:45:34,274
Thank you.
784
00:45:34,357 --> 00:45:35,775
-Thanks.
-You're welcome.
785
00:45:59,924 --> 00:46:02,051
GORANGAE VILLAGE
786
00:46:05,680 --> 00:46:07,640
You said there's nothing to see
in the countryside.
787
00:46:07,724 --> 00:46:09,434
The view is beautiful.
788
00:46:09,517 --> 00:46:10,894
I'm glad we came.
789
00:46:16,858 --> 00:46:18,902
Farmers these days
seem to have a totally new vibe.
790
00:46:19,611 --> 00:46:20,612
They really are.
791
00:46:20,695 --> 00:46:22,739
Gosh, nice moves.
792
00:46:22,822 --> 00:46:25,116
Why does that guy look so familiar?
793
00:46:36,085 --> 00:46:37,921
Why did you follow me here?
794
00:46:38,004 --> 00:46:39,589
You followed me, Ms. Ah-young.
795
00:46:39,672 --> 00:46:40,840
Are you crazy? Why would I do that?
796
00:46:41,799 --> 00:46:44,177
This is my field, by the way.
797
00:46:46,012 --> 00:46:47,096
What?
798
00:46:47,180 --> 00:46:49,307
I told you I was a farmer.
799
00:46:50,600 --> 00:46:53,520
I'm the head of this village.
800
00:46:59,234 --> 00:47:00,944
It's napa cabbage from my farm.
801
00:47:01,027 --> 00:47:03,363
I thought your father owned this building.
802
00:47:03,446 --> 00:47:06,282
Actually, I'm a farmer.
803
00:47:06,366 --> 00:47:07,951
You're the village head?
804
00:47:08,034 --> 00:47:10,245
I can't believe we met again.
This must be fate.
805
00:47:11,538 --> 00:47:14,666
-No, it's not.
-We met on a blind date, we're partnering,
806
00:47:14,749 --> 00:47:17,126
and now we've met again,
so what else can it be but fate?
807
00:47:17,210 --> 00:47:18,336
They went on a blind date?
808
00:47:18,419 --> 00:47:19,754
And they're partnering?
809
00:47:19,837 --> 00:47:21,422
No, that's not it.
810
00:47:21,506 --> 00:47:22,840
It must be fate.
811
00:47:22,924 --> 00:47:24,509
It really is.
812
00:47:29,305 --> 00:47:30,890
Nice to meet you.
813
00:47:32,100 --> 00:47:33,977
-He's impressive.
-Hush, Han-deul.
814
00:47:34,477 --> 00:47:36,521
You're the head of this village?
815
00:47:36,604 --> 00:47:38,731
-Yes.
-Please help us.
816
00:47:39,566 --> 00:47:40,567
Excuse me?
817
00:47:45,863 --> 00:47:49,450
GORANGAE COMMUNITY CENTER
818
00:47:55,206 --> 00:47:57,542
Hey, insect feelers. It's this car, right?
819
00:47:57,625 --> 00:48:00,044
-Yes, it is.
-That's right.
820
00:48:00,128 --> 00:48:02,297
There's footage of it coming in
but not leaving.
821
00:48:02,380 --> 00:48:04,048
That means it's still in the village.
822
00:48:04,632 --> 00:48:05,842
Yes.
823
00:48:05,925 --> 00:48:09,429
There are only two ways to handle
food and accommodation in this village.
824
00:48:09,512 --> 00:48:11,431
Either stay at a guesthouse
or camp in your car.
825
00:48:12,515 --> 00:48:14,642
There are 32 households in the village
826
00:48:14,726 --> 00:48:16,477
but only two places for car camping.
827
00:48:16,561 --> 00:48:19,606
The first Resting Area
and second Resting Area near Windy Hill.
828
00:48:19,689 --> 00:48:22,400
But some people make their way
up to Deulmeori Forest.
829
00:48:22,483 --> 00:48:24,444
Okay, then let's split into two groups.
830
00:48:24,527 --> 00:48:26,279
Ms. Ah-young and I
will search the village.
831
00:48:27,405 --> 00:48:28,406
I don't want to.
832
00:48:28,489 --> 00:48:29,824
It's a long way to the resting area.
833
00:48:29,907 --> 00:48:32,201
It'll be easier
if you search the village with me.
834
00:48:32,285 --> 00:48:35,330
We'll let the elderly
go on the long journey.
835
00:48:36,748 --> 00:48:39,334
-All right, then.
-"Elderly"?
836
00:48:40,668 --> 00:48:44,047
That's fine. The elders will go
on the long journey.
837
00:48:47,675 --> 00:48:50,303
I almost forgot.
Have you chosen your accommodations?
838
00:48:51,012 --> 00:48:52,263
Accommodations?
839
00:48:54,140 --> 00:48:56,142
I can just sleep in my car, but…
840
00:48:56,225 --> 00:48:58,019
I didn't think that far ahead.
841
00:48:58,102 --> 00:48:59,896
We can drive home later tonight
if necessary.
842
00:48:59,979 --> 00:49:01,731
Will you come back
if you don't find him today?
843
00:49:03,232 --> 00:49:06,319
I know a farmhouse where you can stay.
I'll talk to the owner.
844
00:49:06,402 --> 00:49:08,112
There are lots of rooms there,
845
00:49:09,072 --> 00:49:10,740
and my dear Ms. Ah-young needs to sleep.
846
00:49:11,366 --> 00:49:12,617
"My dear Ah-young"?
847
00:49:14,035 --> 00:49:17,372
It's the house way over there
with the red windmill.
848
00:49:18,247 --> 00:49:20,041
Please come down before sunset.
849
00:49:20,124 --> 00:49:21,167
It's a high-altitude area,
850
00:49:21,250 --> 00:49:23,461
so the weather is fickle,
and it can get dark quickly.
851
00:49:23,544 --> 00:49:25,129
-Okay.
-Okay, see you later.
852
00:49:25,213 --> 00:49:26,923
Okay. Oh, by the way…
853
00:49:27,799 --> 00:49:29,258
Please be careful.
854
00:49:29,342 --> 00:49:31,135
It's easy to get lost
with all the winding paths.
855
00:49:31,219 --> 00:49:34,931
Don't worry about a thing.
I'm a human GPS.
856
00:49:35,014 --> 00:49:37,266
-Then we'll see you two later.
-Okay.
857
00:49:37,350 --> 00:49:38,434
Watch your step.
858
00:49:38,518 --> 00:49:40,228
Just make sure you get back soon.
859
00:49:41,104 --> 00:49:42,355
Shall we go, elder?
860
00:49:42,438 --> 00:49:43,690
Yes.
861
00:49:45,358 --> 00:49:46,943
Let's go to that village first.
862
00:49:58,871 --> 00:49:59,872
-Look.
-What?
863
00:49:59,956 --> 00:50:01,165
WINDY HILL
GARDEN OF HEALING
864
00:50:01,249 --> 00:50:03,000
-It's this way.
-Let's go.
865
00:50:04,127 --> 00:50:05,336
Let's go.
866
00:50:20,852 --> 00:50:21,853
This must be the place.
867
00:50:24,731 --> 00:50:25,648
But it's not here.
868
00:50:26,315 --> 00:50:28,609
-Let's go up farther.
-Okay.
869
00:50:48,212 --> 00:50:50,173
-Are you okay?
-Yes.
870
00:51:07,899 --> 00:51:10,359
Just take my hand.
It's steeper than we thought.
871
00:51:17,825 --> 00:51:20,620
I'm coming. Jeez, you're in great shape.
872
00:51:20,703 --> 00:51:21,829
-We're almost there.
-Right.
873
00:51:21,913 --> 00:51:23,122
Ms. Kang.
874
00:51:23,790 --> 00:51:26,375
-Can we slow down a bit, please?
-It's over there.
875
00:51:26,459 --> 00:51:27,752
Man, I'm dying.
876
00:51:28,586 --> 00:51:31,380
-How on earth are you so fit?
-We're here.
877
00:51:41,057 --> 00:51:42,266
Insect feelers.
878
00:51:44,101 --> 00:51:45,478
It's the insect feeler car.
879
00:51:46,103 --> 00:51:48,523
-Let's check it out.
-Insect feeler car.
880
00:51:50,274 --> 00:51:51,859
-Those are feelers, right?
-Yes.
881
00:51:57,990 --> 00:52:00,451
-It's a camera!
-It is!
882
00:52:00,535 --> 00:52:02,537
-We found him!
-Nice job.
883
00:52:09,335 --> 00:52:11,462
-Hello, sir.
-Hello.
884
00:52:14,715 --> 00:52:16,217
I guess it's not him.
885
00:52:16,300 --> 00:52:17,218
Right.
886
00:52:18,302 --> 00:52:20,972
Let's go up and look for him some more.
887
00:52:34,527 --> 00:52:36,320
Be careful. It's slippery.
888
00:52:38,239 --> 00:52:39,282
Watch your step.
889
00:52:40,741 --> 00:52:41,742
Be careful.
890
00:52:43,077 --> 00:52:45,538
Come down slowly. Watch your step.
891
00:52:46,914 --> 00:52:48,457
-It's slippery.
-Right.
892
00:52:50,960 --> 00:52:51,961
Thank you.
893
00:52:58,759 --> 00:52:59,760
Watch your step.
894
00:53:00,720 --> 00:53:02,847
Be careful and climb up slowly.
895
00:53:03,848 --> 00:53:06,934
-Hurry. Is it…
-Where?
896
00:53:07,727 --> 00:53:09,228
Is it supposed to be like this?
897
00:53:09,312 --> 00:53:11,522
Let's go this way for now.
898
00:53:20,281 --> 00:53:23,951
There's nothing here.
899
00:53:24,994 --> 00:53:25,995
Hold on.
900
00:53:26,078 --> 00:53:28,372
It's already gotten this late.
901
00:53:28,456 --> 00:53:29,957
The sun is about to set.
902
00:53:30,041 --> 00:53:32,126
-We should head back. It's dangerous.
-Right.
903
00:53:33,127 --> 00:53:36,255
-Where are we going?
-Let's go this way.
904
00:53:37,798 --> 00:53:40,885
Ms. Kang, you'll die
if you fall asleep here.
905
00:53:40,968 --> 00:53:42,553
-I won't die.
-Yes, you will.
906
00:53:43,596 --> 00:53:45,848
I think the sun is setting.
907
00:53:47,099 --> 00:53:49,518
-Watch your step here.
-What?
908
00:53:51,354 --> 00:53:54,565
It all looks the same,
so I can't tell where we are.
909
00:53:55,232 --> 00:53:58,694
I know, right?
Why does everything look the same?
910
00:53:58,778 --> 00:54:00,363
I think we've been here before.
911
00:54:01,697 --> 00:54:03,032
Does your GPS not work?
912
00:54:04,283 --> 00:54:08,788
GPS never works in places like this.
913
00:54:11,874 --> 00:54:13,250
Where are we?
914
00:54:14,460 --> 00:54:15,836
-You must be tired.
-I'm okay.
915
00:54:15,920 --> 00:54:19,215
I'm sure if we go this way…
916
00:54:19,298 --> 00:54:20,883
What's this?
917
00:54:22,009 --> 00:54:23,177
It's raining.
918
00:54:23,260 --> 00:54:26,389
-What should we do?
-Hey, it's raining.
919
00:55:42,298 --> 00:55:43,340
Oh, jeez.
920
00:55:44,300 --> 00:55:47,344
Are you okay? I'm okay too.
921
00:55:47,887 --> 00:55:50,181
I think we're going deeper
into the mountain.
922
00:55:50,264 --> 00:55:52,183
Are you sure GPS won't work here?
923
00:55:53,934 --> 00:55:56,187
Actually,
924
00:55:56,270 --> 00:55:58,814
my battery died a while ago.
What about yours?
925
00:55:58,898 --> 00:56:02,026
If I still had any battery left,
I'd have called Ah-young ages ago.
926
00:56:02,109 --> 00:56:04,028
I'm not using it because it's dead.
927
00:56:05,321 --> 00:56:06,989
Yes, of course.
928
00:56:07,073 --> 00:56:09,742
Don't worry about it.
We can find our way back.
929
00:56:09,825 --> 00:56:12,328
All paths are connected to each other.
930
00:56:12,411 --> 00:56:14,789
-This isn't the time for bravado.
-Because the Earth is round.
931
00:56:14,872 --> 00:56:17,291
I'm afraid we'll come across
something scary here.
932
00:56:17,374 --> 00:56:19,668
Seriously? Why would you say that?
933
00:56:50,783 --> 00:56:54,203
{\an8}SPECIAL THANKS TO HAN SEON-HWA AND
KWAK SI-YANG FOR THEIR GUEST APPEARANCES
934
00:57:38,581 --> 00:57:39,999
{\an8}Right. I forgot I called you.
935
00:57:40,082 --> 00:57:41,250
{\an8}You forgot you called me?
936
00:57:41,333 --> 00:57:44,378
{\an8}On what basis did you call
the team members here to Gangwon Province?
937
00:57:44,461 --> 00:57:47,006
{\an8}I didn't call you, Ms. Jeon.
938
00:57:47,089 --> 00:57:49,300
{\an8}I'm asking as your ex-ex-ex-wife.
939
00:57:49,383 --> 00:57:51,343
{\an8}What's going on between you two?
940
00:57:51,427 --> 00:57:53,179
{\an8}Are you sure it's over?
941
00:57:53,262 --> 00:57:54,805
{\an8}We didn't even last a season.
942
00:57:54,889 --> 00:57:56,432
{\an8}Does the other person think so too?
943
00:57:58,100 --> 00:57:59,101
{\an8}What's wrong with me?
944
00:57:59,185 --> 00:58:00,978
{\an8}You found my husband?
945
00:58:01,061 --> 00:58:02,646
{\an8}There's nothing we can do but wait.
946
00:58:02,730 --> 00:58:04,648
{\an8}We'll just have to wait
and hope for the box to open.
947
00:58:04,732 --> 00:58:07,735
{\an8}What if it opens
and the outcome turns out to be a divorce?
948
00:58:07,818 --> 00:58:09,778
{\an8}I think it's too late.
949
00:58:09,862 --> 00:58:12,323
{\an8}If I see Mi-rae right now,I think we'll really get divorced.
950
00:58:12,406 --> 00:58:14,658
{\an8}So we're just going to
let them get a divorce?
951
00:58:15,701 --> 00:58:17,578
{\an8}Can we pull that off by today?
952
00:58:17,661 --> 00:58:19,246
{\an8}And for less than 30,000 won at that?
953
00:58:20,206 --> 00:58:23,250
{\an8}Do you like hanging out with Mr. Noh?
954
00:58:23,334 --> 00:58:24,752
{\an8}You seem to be
in desperate need of escape.
955
00:58:24,835 --> 00:58:27,213
{\an8}Can you help me escape?
956
00:58:27,296 --> 00:58:29,798
{\an8}If you want to make a confession,go to a priest.
957
00:58:29,882 --> 00:58:32,885
{\an8}I haven't committed a sin yet,so it's not a confession.
958
00:58:32,968 --> 00:58:34,595
{\an8}We're not a good match.
959
00:58:34,678 --> 00:58:38,974
{\an8}It's too slow, rough, and uneven.
960
00:58:39,058 --> 00:58:40,517
{\an8}Then I'll take that as you giving up
961
00:58:40,601 --> 00:58:43,729
{\an8}and claim the green one for myself.
962
00:58:50,110 --> 00:58:52,112
{\an8}Subtitle: Jenny Kim
73915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.