Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:13,481 --> 00:00:17,051
- Ich weiß, dass es beängstigend ist,
aber du machst das großartig.
3
00:00:17,085 --> 00:00:19,553
Morgen sehen wir uns in der Stadt.
Genesung.
4
00:00:19,587 --> 00:00:22,490
Und das Beste daran ist,
wirst du mich auch sehen.
5
00:00:28,529 --> 00:00:35,569
6
00:00:39,107 --> 00:00:40,308
Okay.
7
00:00:45,846 --> 00:00:47,081
- Hey, Süße.
Wie geht es voran?
8
00:00:47,115 --> 00:00:48,649
- Es ist unglaublich.
9
00:00:48,682 --> 00:00:50,284
Heute Morgen,
Ich hatte einen Mann, der seine Frau sah.
10
00:00:50,318 --> 00:00:52,720
zum ersten Mal
in 20 Jahren.
11
00:00:52,753 --> 00:00:54,622
Er weinte so heftig,
Ich habe fast geweint.
12
00:00:54,655 --> 00:00:55,823
- Oh, ja?
13
00:00:55,856 --> 00:00:57,525
Bist du sicher, dass es Glückstränen waren?
14
00:00:59,160 --> 00:01:02,530
Im Ernst, diese ganze Sache.
Erfahrung ist unglaublich.
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,798
Danke, dass du
so verständnisvoll.
16
00:01:04,832 --> 00:01:06,600
- Ich bin nicht so verständnisvoll.
17
00:01:06,634 --> 00:01:08,469
In der Tat, ich verdiene es.
eine Liste von Möglichkeiten
18
00:01:08,502 --> 00:01:10,604
Du wirst es dir ausdenken.
wenn du zurückkommst.
19
00:01:12,806 --> 00:01:14,708
- Nein, warte.
20
00:01:14,742 --> 00:01:16,710
War das nicht unsere Runde?
21
00:01:16,744 --> 00:01:18,179
Entschuldigen Sie mich.
22
00:01:18,212 --> 00:01:20,514
War das nicht unsere Runde?
23
00:01:20,548 --> 00:01:21,649
- Alles in Ordnung?
24
00:01:21,682 --> 00:01:22,716
- Äh.....
25
00:01:22,750 --> 00:01:24,218
Ja.
26
00:01:24,252 --> 00:01:26,354
Ich weiß nicht wirklich.
was los ist.
27
00:01:30,258 --> 00:01:32,660
Wo willst du hin?
28
00:01:32,693 --> 00:01:36,797
- Schatz, was ist los?
29
00:01:36,830 --> 00:01:38,132
Kim?
30
00:01:46,307 --> 00:01:47,675
Was ist hier los?
- Oh, meine Güte.
31
00:02:02,923 --> 00:02:03,891
- Baby!
32
00:02:03,924 --> 00:02:05,393
Kannst du mich hören?
33
00:02:07,928 --> 00:02:09,163
Lasst mich los!
34
00:02:10,464 --> 00:02:11,932
- Nein!
35
00:02:12,966 --> 00:02:14,302
Lasst mich los!
36
00:02:14,335 --> 00:02:15,636
- Kannst du mich hören?
37
00:02:15,669 --> 00:02:17,471
Kim!
38
00:02:17,505 --> 00:02:18,639
Kim!
39
00:03:10,691 --> 00:03:12,360
- Lasst uns den Anruf hören.
40
00:03:13,927 --> 00:03:16,230
- War das nicht unsere Runde?
41
00:03:16,264 --> 00:03:17,465
Entschuldigen Sie mich.
42
00:03:17,498 --> 00:03:19,667
War das nicht unsere Runde?
43
00:03:20,568 --> 00:03:22,236
- Hannah.
44
00:03:22,270 --> 00:03:24,238
Hast du eine Wohnung gefunden?
hier in der Nähe?
45
00:03:24,272 --> 00:03:26,574
- Nein, ich vermiete in der Innenstadt.
Warum?
46
00:03:26,607 --> 00:03:28,742
- Weil ich 10 Minuten entfernt wohne.
Ich sehe so aus.
47
00:03:28,776 --> 00:03:30,678
Du wohnst 20 Minuten entfernt,
und du siehst so aus.
48
00:03:30,711 --> 00:03:32,280
- Ich habe eine Go-Bag.
49
00:03:32,313 --> 00:03:33,747
- Nun, du bist es nicht.
nicht mehr auf dem Feld.
50
00:03:33,781 --> 00:03:35,816
Du bist ein Analytiker,
damit du die Go-Bags loswerden kannst.
51
00:03:35,849 --> 00:03:37,851
und umarmen
die Kaffeemaschinen.
52
00:03:37,885 --> 00:03:40,921
Oh, mein Gott.
53
00:03:40,954 --> 00:03:42,523
Oh, mein Gott.
54
00:03:42,556 --> 00:03:45,393
- Ich kann nicht glauben.
Sie ist tatsächlich hier.
55
00:03:45,426 --> 00:03:47,595
- Du bist noch neu.
Du kennst sie nicht.
56
00:03:47,628 --> 00:03:50,498
- Ihr einziger Sohn starb im Kampf.
vor zehn Tagen.
57
00:03:50,531 --> 00:03:53,000
- Und jetzt gibt es eine Krise.
58
00:03:53,033 --> 00:03:54,968
Sie wäre hier, egal was passiert.
59
00:03:55,002 --> 00:03:57,405
- Charlie, du kannst es aufhalten.
60
00:04:01,742 --> 00:04:04,645
Okay, bis wir ein Team haben.
auf dem Boden,
61
00:04:04,678 --> 00:04:06,514
es gibt zwei Leitungen
dem wir folgen werden.
62
00:04:06,547 --> 00:04:08,516
Der erste ist ein Lösegeldanruf.
wenn es durchkommt.
63
00:04:08,549 --> 00:04:10,484
Noah, wir wissen es vielleicht nicht.
wer sie hat,
64
00:04:10,518 --> 00:04:13,020
aber wir können sie denken lassen.
Sie haben sich einen Rockefeller geschnappt.
65
00:04:13,053 --> 00:04:14,788
Die zweite
ist Kimberly Wells' Fahrer,
66
00:04:14,822 --> 00:04:18,426
die, Überraschung, Überraschung,
war ein U-Boot in letzter Minute.
67
00:04:18,459 --> 00:04:20,328
Jetzt behauptet ihre NGO.
dass es keine Möglichkeit gibt.
68
00:04:20,361 --> 00:04:21,662
um herauszufinden
wer dieser mysteriöse Mann war.
69
00:04:21,695 --> 00:04:23,497
Hannah,
wirst du beweisen, dass sie sich irren.
70
00:04:23,531 --> 00:04:25,566
Der Direktor möchte
eine Nachricht senden, dass
71
00:04:25,599 --> 00:04:28,369
kein Angriff auf einen Amerikaner
Zivilisten werden toleriert.
72
00:04:28,402 --> 00:04:31,305
Es liegt an uns, Folgendes zu senden
diese Nachricht für ihn.
73
00:04:31,339 --> 00:04:32,606
Lasst es uns tun.
74
00:04:32,640 --> 00:04:34,308
- Ja.
75
00:04:37,645 --> 00:04:39,413
- Wenn du dich nicht anpasst.
deine Einstellung,
76
00:04:39,447 --> 00:04:41,649
werden wir uns auf die Reise begeben müssen.
ein echtes Problem, in Ordnung?
77
00:04:41,682 --> 00:04:45,986
Du kannst nicht einfach weglaufen.
hier herum und ignoriert Befehle,
78
00:04:46,019 --> 00:04:49,323
urinieren, wo auch immer
wie du dich fühlst.
79
00:04:50,791 --> 00:04:54,695
- Du tauchst hier auf,
Du folgst mir durch die Gegend,
80
00:04:54,728 --> 00:04:56,530
Du willst nicht zuhören.
auf ein Wort, das ich zu sagen habe.
81
00:04:56,564 --> 00:04:58,866
Ist es das?
Hmm?
82
00:04:58,899 --> 00:05:02,336
Willst du etwas?
83
00:05:02,370 --> 00:05:03,337
Natürlich nicht.
84
00:05:15,416 --> 00:05:16,984
Stellvertretender Direktor Campbell.
85
00:05:17,017 --> 00:05:18,986
- Hi, Adam.
- Schön, dich zu sehen. Wie geht es dir so?
86
00:05:19,019 --> 00:05:20,654
- Besser.
87
00:05:20,688 --> 00:05:21,989
Ich habe einen Missionsbericht.
durchkommend
88
00:05:22,022 --> 00:05:23,691
für Sie auf einem sicheren Kanal.
89
00:05:23,724 --> 00:05:25,593
Ich brauche deine Teamräder oben.
innerhalb einer Stunde.
90
00:05:25,626 --> 00:05:26,560
- Okay.
91
00:05:32,032 --> 00:05:35,569
- Es ist eine Personalwiederherstellung.
von einem Dr. Kimberly Wells,
92
00:05:35,603 --> 00:05:37,438
entführt von einer Gruppe
von unbekannten Feinden
93
00:05:37,471 --> 00:05:38,972
außerhalb von Damaskus
vor drei Stunden.
94
00:05:39,006 --> 00:05:41,775
- Eine Sieben-Nationen-Armee
konnte mich nicht zurückhalten.
95
00:05:41,809 --> 00:05:43,777
- Wir haben eine Spur zu einem Fahrer,
96
00:05:43,811 --> 00:05:47,448
aber ansonsten ist es wie ein
ist sie in Luft aufgelöst.
97
00:05:47,481 --> 00:05:49,550
Wir haben keine andere.
HUMINT oder SIGINT,
98
00:05:49,583 --> 00:05:53,721
und nicht aus Mangel an Versuchen.
99
00:05:53,754 --> 00:05:55,055
Ich muss dir nichts geben.
eine Grundierung
100
00:05:55,088 --> 00:05:56,857
über die Politik von diesem hier.
101
00:05:56,890 --> 00:05:58,626
Du wirst dich mit dem Thema
eine nicht zulässige Umgebung
102
00:05:58,659 --> 00:06:00,894
in einem Zustand des Bürgerkriegs.
103
00:06:00,928 --> 00:06:03,063
Und in eine Stadt.
wo die Hälfte der Bevölkerung
104
00:06:03,096 --> 00:06:06,667
wird Sie bei Sichtkontakt erschießen, wenn
Sie finden heraus, wer du bist.
105
00:06:06,700 --> 00:06:08,001
Es wird keine Unterstützung geben.
bei diesem Fall.
106
00:06:08,035 --> 00:06:09,503
Keine Kavallerie.
107
00:06:09,537 --> 00:06:11,004
- Richtig.
Wir sind die Kavallerie.
108
00:06:11,038 --> 00:06:13,173
- Erleben
dieses unglaubliche Abenteuer.
109
00:06:13,206 --> 00:06:16,444
Ich vermisse Josh und offensichtlich--
110
00:06:18,879 --> 00:06:20,147
- Verdammt, Jaz.
111
00:06:20,180 --> 00:06:21,615
Du bist wie ein Ninja,
Weißt du das?
112
00:06:21,649 --> 00:06:23,784
- Ja.
Das solltest du auch jetzt tun.
113
00:06:23,817 --> 00:06:26,186
- Eine Herausforderung,
aber ich kann mir nicht vorstellen.
114
00:06:26,219 --> 00:06:27,187
ein besserer Ort zum Leben
im Moment.
115
00:06:30,524 --> 00:06:31,759
116
00:06:31,792 --> 00:06:33,594
- Mann, ich schätze die Mühe,
117
00:06:33,627 --> 00:06:34,728
aber wann sind diese Blutungen.
Herzen werden lernen
118
00:06:34,762 --> 00:06:36,464
dass es einfach zu gefährlich ist.
119
00:06:36,497 --> 00:06:37,998
um zu versuchen, Menschen zu helfen.
hier drüben, Mann?
120
00:06:38,031 --> 00:06:40,634
- Gott gab uns zwei Hände.
aus gutem Grund, mein Bruder:
121
00:06:40,668 --> 00:06:43,003
einen, der sich selbst hilft.
und eine, die hilft, andere zu heben.
122
00:06:43,036 --> 00:06:44,171
- Danke, Prediger.
123
00:06:44,204 --> 00:06:45,973
- Ich habe eine bessere Nutzung für meine.
124
00:06:46,006 --> 00:06:48,542
- Oh, jetzt.
- Wurdest du zum Muslim erzogen, Jaz?
125
00:06:48,576 --> 00:06:49,877
- Ich wurde als New Yorker erzogen.
126
00:06:49,910 --> 00:06:52,713
127
00:06:52,746 --> 00:06:53,881
- Hoppla.
128
00:06:53,914 --> 00:06:56,450
- Ein Kerl, den wir verloren haben,
129
00:06:56,484 --> 00:06:58,852
den du ersetzt hast,
130
00:06:58,886 --> 00:07:00,721
war ihre beste Freundin.
131
00:07:00,754 --> 00:07:05,626
- Das Gefühl, von meinen Knochen zu kommen.
sagt: "Finde ein Zuhause".
132
00:07:09,630 --> 00:07:16,604
133
00:07:22,643 --> 00:07:24,011
- Das sind also
die letzten 45 Minuten
134
00:07:24,044 --> 00:07:25,679
von Pings von Kimberly.
Wells' Handy.
135
00:07:25,713 --> 00:07:27,214
Wir passen zu dieser Spur.
zum Trail
136
00:07:27,247 --> 00:07:29,483
von jedem Mitarbeiter
im Zusammenhang mit der NGO.
137
00:07:29,517 --> 00:07:31,719
Wenn du eine Übereinstimmung findest, finden wir unseren Mann.
138
00:07:34,688 --> 00:07:37,591
- Mir wird schlecht.
139
00:07:37,625 --> 00:07:39,026
- Okay, genau hier.
140
00:07:39,059 --> 00:07:40,861
Schalte es um.
Nimm es runter.
141
00:07:40,894 --> 00:07:42,796
Nicht vergessen
um die Kanten zu verwischen.
142
00:07:42,830 --> 00:07:44,131
Es ist perfekt.
143
00:07:44,164 --> 00:07:45,799
Macht ihn zum CEO,
sein Portfolio zu erweitern.
144
00:07:45,833 --> 00:07:47,701
Das Opfer wird noch reicher,
desto besser behandeln sie sie,
145
00:07:47,735 --> 00:07:49,803
länger sind sie bereit.
zu verhandeln.
146
00:07:56,577 --> 00:07:58,111
- Ich habe eine ID von dem Fahrer.
147
00:07:58,145 --> 00:07:59,647
- Lasst ihn uns sehen.
148
00:07:59,680 --> 00:08:00,981
- Nassim Taub.
149
00:08:01,014 --> 00:08:02,115
Verheiratet, ein Sohn.
150
00:08:02,149 --> 00:08:04,117
Keine bekannten terroristischen Verbindungen.
151
00:08:04,151 --> 00:08:05,719
- Bis jetzt.
Wo ist er?
152
00:08:05,753 --> 00:08:07,721
- Nun, sieht so aus, als ob
Er drehte sein Telefon um.
153
00:08:07,755 --> 00:08:09,557
eine Stunde frei
nach der Entführung,
154
00:08:09,590 --> 00:08:11,191
aber wir sollten in der Lage sein.
um eine Vorstellung zu bekommen
155
00:08:11,224 --> 00:08:13,493
wo sie sie hingebracht haben.
zumindest.
156
00:08:21,569 --> 00:08:23,070
- Es wird keine
ein Lösegeldanruf.
157
00:08:23,103 --> 00:08:25,105
Sie haben sie einfach gefahren.
in die von Al-Nusrah kontrollierten
158
00:08:25,138 --> 00:08:26,540
Teil der Stadt.
159
00:08:26,574 --> 00:08:28,208
Al-Nusrah tut es nicht.
Lösegeld für Amerikaner;
160
00:08:28,241 --> 00:08:30,878
Sie hacken sich die Köpfe ab.
161
00:08:33,213 --> 00:08:35,949
Dalton, du musst mir sagen.
Finden Sie den Fahrer.
162
00:08:35,983 --> 00:08:40,087
Die Lebensdauer von Kimberly Wells
schrumpfte von Wochen auf Tage.
163
00:08:48,261 --> 00:08:49,396
- Nun, wir sind alle bekannt mit
die Arbeit der Al-Nusrah-Front,
164
00:08:51,932 --> 00:08:54,768
einschließlich eines Bombenanschlags in Istanbul,
165
00:08:54,802 --> 00:08:57,605
die koordinierten Angriffe
auf dem Fedura-Markt,
166
00:08:57,638 --> 00:09:01,308
die 87 Zivilisten tötete,
einschließlich 14 Kinder.
167
00:09:01,341 --> 00:09:03,811
- Solche Leute sind der Grund dafür.
wir kommen jeden Tag zur Arbeit.
168
00:09:03,844 --> 00:09:07,314
Letzte Woche haben wir ein JDAM fallen lassen.
über ein Treffen der ANF-Prinzipien,
169
00:09:07,347 --> 00:09:10,117
und töteten ihren Anführer,
Burhan Baghdadi.
170
00:09:10,150 --> 00:09:11,719
Es scheint, dass Wells' Entführung
171
00:09:11,752 --> 00:09:13,954
ist in Vergeltung.
für etwas, was wir getan haben,
172
00:09:13,987 --> 00:09:15,923
was bedeutet
wird sie hingerichtet,
173
00:09:15,956 --> 00:09:18,726
sehr öffentlich,
in den nächsten 72 Stunden.
174
00:09:18,759 --> 00:09:19,727
Das ist unsere Uhr.
175
00:09:19,760 --> 00:09:21,228
Wo ist Dalton?
176
00:09:21,261 --> 00:09:22,996
- In Position um die
Fahrerwohnhaus,
177
00:09:23,030 --> 00:09:24,698
aber es ist ein taktischer Alptraum.
178
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
Grundversorgung
Ich komme gerade erst rein.
179
00:09:26,366 --> 00:09:28,101
Daltons Plan.
ist, den Fahrer zu nehmen,
180
00:09:28,135 --> 00:09:31,739
ihn verhören, ihn dazu bringen.
Geben Sie Wells' Standort bekannt.
181
00:09:31,772 --> 00:09:34,107
- Jesus, sieh dir diesen Ort an.
182
00:09:37,711 --> 00:09:39,980
- In Ordnung, Prediger, ich habe welche.
in dieser Wohnung wohnt?
183
00:09:41,882 --> 00:09:46,720
- Die Wände sind ziemlich dick, also ist es wichtig.
Das Signal ist nicht sehr stark.
184
00:09:46,754 --> 00:09:48,889
Es gibt definitiv
aber mehrstimmig.
185
00:09:48,922 --> 00:09:51,625
- Alles klar, nun, wir können nicht.
hier noch länger warten.
186
00:09:51,659 --> 00:09:54,294
Amir, Jaz, sobald diese Kinder in der Lage sind.
den Platz verlassen,
187
00:09:54,327 --> 00:09:56,229
Ich möchte, dass du
beginnen Sie Ihre Annäherung.
188
00:09:56,263 --> 00:09:58,231
- Ich frage mich, ob ich Kinder habe.
189
00:09:58,265 --> 00:10:00,133
- Wirklich, Bruder?
- Was?
190
00:10:00,167 --> 00:10:02,035
Ich wäre nicht die erste.
Kerl, um so einen Anruf zu bekommen.
191
00:10:02,069 --> 00:10:04,304
Außerdem denke ich, dass
Ich wäre ein toller Vater.
192
00:10:04,337 --> 00:10:06,039
- Das ist es, was du daraus geschlossen hast?
193
00:10:06,073 --> 00:10:08,976
- Ja, Mann.
Ich war mal mit einer alleinerziehenden Mutter zusammen.
194
00:10:09,009 --> 00:10:12,045
Ich glaube, ich bin wegen der
das Kind mehr als alles andere.
195
00:10:12,079 --> 00:10:14,214
Ich mochte die Art und Weise, wie er mich ansah.
die Welt, weißt du?
196
00:10:14,247 --> 00:10:17,384
Es war alles unschuldig,
Fragen stellen,
197
00:10:17,417 --> 00:10:19,152
keine Ahnung, wie schlimm es wirklich ist.
198
00:10:19,186 --> 00:10:20,688
- Hast du jemals daran gedacht.
Vielleicht war es das Kind.
199
00:10:20,721 --> 00:10:22,255
der Dinge hatte.
herausgefunden, wie sie sind;
200
00:10:22,289 --> 00:10:23,323
Du bist diejenige, die die
braucht die Anpassung?
201
00:10:23,356 --> 00:10:24,992
- Nein, Prediger, habe ich nicht.
202
00:10:25,025 --> 00:10:26,760
Hör auf mit dem Spirituellen.
Jujitsu, das du machst.
203
00:10:26,794 --> 00:10:28,729
wo ich etwas sage und dann
Wenn du es auf mich loslässt.
204
00:10:28,762 --> 00:10:29,997
- In Ordnung, Amir, Jaz,
205
00:10:30,030 --> 00:10:31,799
Du bist sauber.
206
00:10:36,837 --> 00:10:42,142
- Kannst du den Feed aufrufen.
auf der Körperkamera?
207
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
Denke daran, behalte deinen Kopf.
auf einem Drehteller.
208
00:10:47,014 --> 00:10:49,316
Jeder könnte ein Feindseliger sein.
209
00:10:55,989 --> 00:10:58,325
- Die Hintertür ist gesichert.
Ich gehe rein.
210
00:11:00,861 --> 00:11:02,830
- Jaz, grüne Tür.
211
00:11:06,934 --> 00:11:08,268
- Oben?
212
00:11:08,301 --> 00:11:10,303
- Ja, ich habe ihn gesehen.
213
00:11:10,337 --> 00:11:12,672
Zurücktreten und sich wieder nähern.
214
00:11:13,874 --> 00:11:15,709
Amir, ein Tango auf dem Weg zu dir.
215
00:11:27,154 --> 00:11:29,222
- Er ist auf dem Weg in Richtung
die Fahrertür.
216
00:11:32,492 --> 00:11:34,928
- Alles klar, Prediger, ich muss los.
wissen, was da drin passiert,
217
00:11:34,962 --> 00:11:36,296
und ich muss es jetzt wissen.
218
00:11:36,329 --> 00:11:38,098
- Klingt nach einem Streit.
219
00:11:38,131 --> 00:11:40,367
- Jaz, geh da rein.
220
00:11:49,042 --> 00:11:50,010
- Ich habe mehrere Schüsse.
221
00:11:50,043 --> 00:11:52,245
9 mil.
222
00:11:52,279 --> 00:11:54,047
Doppelte Gewindebohrer.
223
00:11:54,081 --> 00:11:55,282
Wer auch immer dieser Typ ist, er ist ein Profi.
224
00:11:55,315 --> 00:11:57,851
- Er kommt raus.
225
00:11:57,885 --> 00:12:01,154
- Wer auch immer dieser Typ ist, er ist unser
einzige Chance, Wells zu finden.
226
00:12:01,188 --> 00:12:03,256
- Jaz, lass ihn gehen.
227
00:12:09,262 --> 00:12:10,730
- Er kommt runter.
228
00:12:18,405 --> 00:12:23,143
- Er hat sie alle getötet: Fahrer,
Frau und Sohn.
229
00:12:27,480 --> 00:12:30,818
Schauen Sie, ob Sie ein gutes Bild bekommen können.
für die Gesichtserkennung.
230
00:12:30,851 --> 00:12:33,020
- Nee, du brauchst es nicht.
231
00:12:33,053 --> 00:12:34,521
- Warum ist das so?
232
00:12:35,989 --> 00:12:38,491
- Du brauchst es nicht.
Das ist Abu Al-Akmuti,
233
00:12:38,525 --> 00:12:40,293
Bagdadis Oberleutnant.
234
00:12:40,327 --> 00:12:44,064
Wir folgen ihm,
er bringt uns zu Wells.
235
00:12:44,097 --> 00:12:45,866
Amir, Jaz, auf mich.
236
00:12:45,899 --> 00:12:47,835
McG, Predigt, unterwegs.
237
00:13:04,117 --> 00:13:05,919
Doktor.
Du bist ein Arzt.
238
00:13:05,953 --> 00:13:07,454
- Sprich nicht.
239
00:13:27,007 --> 00:13:29,476
- Jaz, achte auf deinen Abstand.
240
00:13:32,913 --> 00:13:35,849
Amir, bleib parallel,
visuell aufrechterhalten.
241
00:13:39,586 --> 00:13:41,621
- Hast du eine Ahnung.
wo der Typ hin will?
242
00:13:41,654 --> 00:13:44,224
- Negativ.
Also halte es eng.
243
00:13:57,337 --> 00:13:58,638
- Jaz, unterbrich den Kontakt.
244
00:13:58,671 --> 00:14:00,140
- Verdammt noch mal.
- Du bist gefährdet.
245
00:14:00,974 --> 00:14:03,143
- Dalton, wir haben Ihr Ziel.
die sich nach Südwesten bewegen.
246
00:14:03,176 --> 00:14:04,411
- In Ordnung, ich habe das Folgende.
247
00:14:04,444 --> 00:14:06,013
- Direktor?
- Ja.
248
00:14:06,046 --> 00:14:07,981
- Hier sind die neuesten Informationen
auf Akmuti.
249
00:14:08,015 --> 00:14:10,850
Er ging zwei Stunden lang zu Boden.
bevor Wells entführt wurde.
250
00:14:15,188 --> 00:14:17,624
Ähm, es tut mir so leid für deinen Verlust.
251
00:14:18,458 --> 00:14:20,928
- Er ist auf dem Weg in eine abgedeckte Wohnung.
Teil des Marktes.
252
00:14:20,961 --> 00:14:23,997
Dalton, wir sind dabei.
um die Sicht zu verlieren.
253
00:14:26,466 --> 00:14:27,935
Wir haben die Sicht verloren.
254
00:14:47,220 --> 00:14:49,422
- Alles klar, er hat mich dazu gebracht.
255
00:14:49,456 --> 00:14:51,558
Amir, er kommt zu dir.
256
00:14:55,162 --> 00:14:56,964
- Er zieht ein Telefon.
257
00:14:56,997 --> 00:15:00,033
- Wenn er dem anderen sagt.
Entführer, sie ist tot, Dalton.
258
00:15:00,067 --> 00:15:03,636
- Ausführen, ausführen, ausführen, ausführen.
259
00:15:03,670 --> 00:15:05,438
- Hey, hey, hey!
260
00:15:07,640 --> 00:15:09,977
Nein.
261
00:15:10,010 --> 00:15:11,378
- Ops, Status.
262
00:15:11,411 --> 00:15:13,280
- In Ordnung, Planänderung.
263
00:15:13,313 --> 00:15:16,049
Wir haben selbst eine Geisel.
264
00:15:30,597 --> 00:15:34,267
- Halt dich fest.
265
00:15:34,301 --> 00:15:36,669
- Ich weiß, dass das nicht wahr ist.
wo wir sein wollten,
266
00:15:36,703 --> 00:15:40,573
aber wir hatten keine Wahl,
und jetzt haben wir Akmuti.
267
00:15:40,607 --> 00:15:42,175
Ich verstehe schon,
aber zumindest auf diese Weise,
268
00:15:42,209 --> 00:15:44,111
die wir nehmen können
ein weiterer Lauf darauf.
269
00:15:44,144 --> 00:15:46,046
- Ich dachte, du wolltest mit mir reden.
diesen Kerl auf dem Markt zu töten.
270
00:15:46,079 --> 00:15:48,215
- Sie werden gierig, ich werde mürrisch.
271
00:15:49,782 --> 00:15:52,419
- Zeig mir einen Mann, der glaubt.
in etwas Größerem,
272
00:15:52,452 --> 00:15:56,223
das ist ein Mann, neben dem ich kämpfen werde.
273
00:15:56,256 --> 00:15:58,391
- Amir, ist es nicht so.
macht dich ein wenig wütend.
274
00:15:58,425 --> 00:16:00,994
in einer Moschee zu sitzen.
betet neben einem Kerl.
275
00:16:01,028 --> 00:16:03,730
wer könnte
eines Tages den Kopf wegblasen?
276
00:16:03,763 --> 00:16:05,498
- Das macht mich wütender als dich,
277
00:16:05,532 --> 00:16:09,102
als Nicht-Muslim,
die ich je verstehen konnte.
278
00:16:09,136 --> 00:16:10,703
- Ich verstehe, dass Amir neu ist,
279
00:16:10,737 --> 00:16:12,605
aber er verbrachte drei Jahre damit.
Undercover mit ISIS.
280
00:16:12,639 --> 00:16:13,673
Ich habe ihn untersucht.
281
00:16:13,706 --> 00:16:15,342
Ich vertraue ihm.
282
00:16:15,375 --> 00:16:17,477
Wenn er mir sagt, dass es funktionieren wird,
wird es funktionieren.
283
00:16:17,510 --> 00:16:19,579
- Es ist riskant.
- Natürlich ist es das.
284
00:16:19,612 --> 00:16:21,614
- Schau, der Analytiker, der meine
Op war an der Spitze seines Spiels.
285
00:16:21,648 --> 00:16:23,516
Es änderte nichts an der Tatsache.
dass sein Fehler
286
00:16:23,550 --> 00:16:26,086
hat mich zerlegt.
und zum Sterben zurückgelassen.
287
00:16:26,119 --> 00:16:27,620
- Okay, also dann
Was ist die Alternative?
288
00:16:27,654 --> 00:16:29,689
Bringen wir ihn zu einem CIA-Schutzhaus?
289
00:16:29,722 --> 00:16:31,424
Es wird sie mitnehmen.
eine Woche, um ihn zu unterbrechen.
290
00:16:31,458 --> 00:16:33,060
Das ist Zeit, die wir nicht haben.
291
00:16:33,093 --> 00:16:34,761
Der einzige Weg, um Akmuti zu erreichen.
gibt den Standort von Wells auf.
292
00:16:34,794 --> 00:16:38,165
ist, wenn er nicht weiß.
er macht es.
293
00:16:38,198 --> 00:16:39,499
- Er hat Recht.
294
00:16:39,532 --> 00:16:40,800
Schicken Sie ihn rein.
295
00:16:40,833 --> 00:16:43,170
- In Ordnung, Wechsel.
296
00:16:45,405 --> 00:16:46,673
Du bist wach.
297
00:16:50,510 --> 00:16:52,345
- Alles klar, hört zu, Leute.
298
00:16:52,379 --> 00:16:54,714
Wir werden da drin blind sein.
Ich möchte Amirs Futter isolieren.
299
00:16:54,747 --> 00:16:56,583
damit er nicht hören kann.
den Rest des Teams.
300
00:16:56,616 --> 00:16:58,585
Geringste Ablenkung bei der
die falsche Zeit könnte ihn verraten.
301
00:16:58,618 --> 00:17:00,620
- Und wir brauchen den Namen von
jemand, der hoch genug in der ANF ist.
302
00:17:00,653 --> 00:17:03,090
für Akmuti, von dem er gehört hat.
aber nicht jemand, der einsatzbereit ist.
303
00:17:03,123 --> 00:17:04,091
Ähm.....
304
00:17:04,124 --> 00:17:06,726
Ein Finanzier, idealerweise.
305
00:17:06,759 --> 00:17:08,261
- Das ist dein Mann.
306
00:17:08,295 --> 00:17:09,662
Khamal Benin.
307
00:17:09,696 --> 00:17:12,265
Es ist eines von Baghdadis
Cheffinanzierer.
308
00:17:12,299 --> 00:17:13,400
- Amir.
309
00:17:25,745 --> 00:17:27,847
- Ja, blah, blah, blah, blah, blah.
Halt die Klappe, verdammt noch mal.
310
00:17:52,305 --> 00:17:55,175
Benins älterer Bruder Yusef
wurde vor zwei Jahren wiedergegeben.
311
00:17:55,208 --> 00:17:57,577
Akmuti hätte davon gehört.
312
00:18:02,815 --> 00:18:04,517
- Okay, gib ihm einen roten Hering.
313
00:18:04,551 --> 00:18:05,885
Da lang,
wenn du später Wells erwähnst,
314
00:18:05,918 --> 00:18:07,254
wird er eher beißen.
315
00:18:16,563 --> 00:18:18,531
- Okay, Dalton, zieh ihn raus.
316
00:18:29,476 --> 00:18:30,843
In Ordnung, gehen wir.
317
00:18:34,347 --> 00:18:35,815
- Das reicht jetzt.
- In Ordnung.
318
00:18:38,251 --> 00:18:39,686
- Jetzt brauche ich Blut.
Schneide mich.
319
00:18:39,719 --> 00:18:41,754
- Bist du dir da sicher?
320
00:18:41,788 --> 00:18:43,456
- Es muss echt sein.
um das zu verkaufen.
321
00:18:43,490 --> 00:18:46,859
Ich gebe dir keine Chance.
um mir ins Gesicht zu schlagen.
322
00:18:55,368 --> 00:18:57,570
Das Fahrzeug ist bereit.
323
00:18:59,439 --> 00:19:00,640
- In Ordnung.
In Ordnung, in Ordnung.
324
00:19:00,673 --> 00:19:02,309
Bringt ihn hier raus.
325
00:19:02,342 --> 00:19:03,910
- Okay, alles klar, sie sind in Ordnung.
und ihn zurückbringen.
326
00:19:03,943 --> 00:19:06,646
Zeit, den Haken zu setzen.
327
00:19:48,788 --> 00:19:49,856
- Okay, wir haben ihn.
328
00:19:49,889 --> 00:19:51,358
Dalton, Predigt, haltet euch bereit.
329
00:19:51,391 --> 00:19:52,859
Sie werden herauskommen.
jede Minute.
330
00:19:52,892 --> 00:19:54,927
- Bestätigen Sie.
- Bestätigt.
331
00:19:54,961 --> 00:19:57,297
- In Ordnung, wenn Akmuti aufgibt.
Die Lage der Brunnen,
332
00:19:57,330 --> 00:19:59,399
Ich möchte, dass du ihn ausschaltest.
333
00:20:00,933 --> 00:20:02,969
Schau, wenn ich dir eine Chance gebe,
334
00:20:03,002 --> 00:20:05,405
ist es, weil ich weiß.
Du kannst es schaffen.
335
00:20:09,809 --> 00:20:11,811
Ich weiß.
336
00:20:11,844 --> 00:20:14,514
Du bist der einzige CO, den ich je hatte.
337
00:20:14,547 --> 00:20:17,284
der mich ansieht
und sieht zuerst keine Frau.
338
00:20:20,019 --> 00:20:23,556
- Nun, ich sehe es vielleicht nicht,
aber......
339
00:20:23,590 --> 00:20:25,258
Ich vergesse es nicht.
340
00:20:25,292 --> 00:20:26,993
Weil ich weiß, dass es, wenn man hierher kommt.
war schwieriger für dich.
341
00:20:27,026 --> 00:20:29,862
als ich es je verstehen werde.
342
00:21:35,495 --> 00:21:36,729
- In Ordnung.
343
00:21:36,763 --> 00:21:38,798
Dalton, er geht auf dich zu.
344
00:21:38,831 --> 00:21:40,500
- Verstanden.
345
00:21:42,435 --> 00:21:45,905
- Alles klar, Amir, es ist das Graue.
Abholung direkt vor dir.
346
00:21:54,614 --> 00:21:56,883
In Ordnung, warte.
347
00:21:56,916 --> 00:21:58,651
Halten.
348
00:22:00,787 --> 00:22:01,788
Jetzt.
349
00:22:09,896 --> 00:22:11,631
- Hey, wir haben eine Falte.
350
00:22:11,664 --> 00:22:13,666
Er hat nur etwas Scharfes angebracht.
gegen Amirs Halsschlagader.
351
00:22:26,813 --> 00:22:28,047
- Sie kommen.
Geh runter.
352
00:23:06,986 --> 00:23:09,689
- Verstanden.
ANF-Verbindung zwei Blocks westlich.
353
00:23:09,722 --> 00:23:10,957
Es ist der perfekte Ort.
um sie zu halten.
354
00:23:10,990 --> 00:23:12,091
- Leiten Sie die Drohne um.
355
00:23:12,124 --> 00:23:14,827
Schau dir das Gelände an.
356
00:23:14,861 --> 00:23:17,497
- Wartet, wartet, wartet, wartet, wartet, wartet, wartet, wartet.
Das ist weniger als eine Meile entfernt.
357
00:23:17,530 --> 00:23:19,131
Es ist mir egal, wie gut Amir ist,
358
00:23:19,165 --> 00:23:21,434
wenn er da reingeht,
er wird nie wieder rauskommen.
359
00:23:21,468 --> 00:23:22,935
- Dalton,
Sie haben grünes Licht.
360
00:23:22,969 --> 00:23:25,538
- Du denkst immer noch, dass
Ich kann den Schuss machen?
361
00:23:26,939 --> 00:23:29,008
Das ist es, was ich dachte.
362
00:23:36,148 --> 00:23:37,584
- Hoppla.
363
00:23:40,520 --> 00:23:42,522
- Fünf Blocks von der Anlage entfernt.
364
00:23:47,259 --> 00:23:49,028
Drei Blocks.
365
00:23:54,867 --> 00:24:00,540
Zwei Blocks.
366
00:24:04,911 --> 00:24:06,078
- Das Ziel ist am Boden.
367
00:24:09,549 --> 00:24:11,784
Ich fahre zur Abholung rechts ran.
368
00:24:14,186 --> 00:24:16,122
- Gute Arbeit.
369
00:24:23,129 --> 00:24:24,130
- Gern geschehen.
370
00:24:26,666 --> 00:24:27,734
Wie haben wir uns gemacht?
371
00:24:27,767 --> 00:24:29,068
- Wir haben sie gefunden.
372
00:24:41,080 --> 00:24:43,282
- Steh auf.
373
00:24:49,656 --> 00:24:52,725
- Haben Sie ein Auge auf das Gelände geworfen?
374
00:24:52,759 --> 00:24:54,761
- Charlie, zoome heran.
375
00:24:58,831 --> 00:25:00,733
- Was ist das denn?
376
00:25:11,644 --> 00:25:13,680
- Das ist ein Konvoi.
377
00:25:13,713 --> 00:25:16,115
Sie verlegen sie.
378
00:25:18,150 --> 00:25:20,086
- Dalton, sie sind auf dem Weg nach Osten.
in Quadrant eins
379
00:25:20,119 --> 00:25:22,622
auf dem Weg in den zweiten Quadranten.
380
00:25:22,655 --> 00:25:23,890
- Ja, wir sind hinter ihnen her.
381
00:25:31,163 --> 00:25:32,699
Irgendeine Vermutung, wohin sie gehen?
382
00:25:32,732 --> 00:25:33,733
- Der Konvoi bewegt sich immer noch nach Osten.
383
00:25:33,766 --> 00:25:35,234
- Und geht tiefer hinein in die
384
00:25:35,267 --> 00:25:37,770
Al-Nusrah kontrolliertes Gebiet
jede Minute.
385
00:25:37,804 --> 00:25:40,006
- Dalton, was ist mit einem Hinterhalt?
auf der Flucht?
386
00:25:41,307 --> 00:25:43,576
- Drei gepanzerte Fahrzeuge
mitten in der Stadt?
387
00:25:43,610 --> 00:25:45,244
- Sie könnten sie antreiben.
bis zu ihrem Tod.
388
00:25:45,277 --> 00:25:48,581
- Nun, ich versuche einen Hinterhalt.
wird das nur beschleunigen.
389
00:25:48,615 --> 00:25:50,783
In Ordnung, warte mal,
Warte mal, warte mal.
390
00:25:50,817 --> 00:25:51,884
Abzweigung von der Hauptstraße.
391
00:25:51,918 --> 00:25:53,319
- Nein, nein, nein, er hat Recht.
392
00:25:53,352 --> 00:25:56,155
Der Konvoi verlangsamt sich.
393
00:25:56,188 --> 00:25:58,925
Sie drehen sich um.
in diese Tore.
394
00:25:58,958 --> 00:26:00,927
Sieht so aus, als ob sie auf dem Weg sind.
für diese große Struktur.
395
00:26:04,897 --> 00:26:06,966
Möchte mir irgendjemand erklären.
warum die ANF
396
00:26:06,999 --> 00:26:09,135
haben gerade ihre einzige Geisel gefahren.
in ein städtisches Krankenhaus?
397
00:26:09,168 --> 00:26:10,870
- Besorgen Sie mir eine ID.
auf jeden mit ihr.
398
00:26:15,908 --> 00:26:20,246
- Predigen, Video aufnehmen.
399
00:26:34,126 --> 00:26:35,628
- Senden.
400
00:26:35,662 --> 00:26:38,731
- Jeder andere hat die Idee.
Sie ist auf einem One-Way-Trip?
401
00:26:38,765 --> 00:26:40,767
- Ja, das tue ich.
402
00:26:40,800 --> 00:26:42,068
- Bild kommt gerade rein.
403
00:26:46,338 --> 00:26:49,308
- Amir, Jaz, ich will euch beide.
um sich zu verbinden.
404
00:26:49,341 --> 00:26:52,178
Du solltest kein Problem haben.
um hineinzukommen.
405
00:26:52,211 --> 00:26:53,846
McGuire, ich möchte, dass du dich beibehältst.
406
00:26:53,880 --> 00:26:55,314
eine Sichtlinie
zu diesem Eingang.
407
00:26:55,347 --> 00:26:57,817
Predigt, ich werde dich brauchen.
um ihre Luft zu schnappen.
408
00:26:57,850 --> 00:26:59,218
- Was wirst du tun?
409
00:27:01,754 --> 00:27:03,022
- Flügel drauf.
410
00:27:08,695 --> 00:27:10,362
- Bleib bei dieser Frau stehen.
411
00:27:10,396 --> 00:27:15,067
Führen Sie es durch
Gesichtserkennung.
412
00:27:34,486 --> 00:27:36,322
- Befehl,
Ich brauche hier ein wenig Hilfe.
413
00:27:36,355 --> 00:27:38,925
- Ja, Dalton, es gibt einen Service.
Tür voraus um 13:00 Uhr.
414
00:27:38,958 --> 00:27:41,260
- Verstanden.
Ich habe Sichtkontakt.
415
00:28:04,416 --> 00:28:07,286
- In Ordnung, Jaz, Amir,
auf meiner Position.
416
00:28:11,824 --> 00:28:13,993
- Das ist Baghdadis Frau.
417
00:28:16,796 --> 00:28:19,899
Sie haben Kimberly nicht entführt.
Es ist gut, Rache zu nehmen.
418
00:28:19,932 --> 00:28:21,700
Sie haben sie entführt.
weil sie eine Chirurgin ist.
419
00:28:26,505 --> 00:28:28,908
Baghdadi lebt noch.
420
00:28:56,302 --> 00:28:57,469
- Ich kann die Operation nicht durchführen.
ohne die richtige Ausrüstung.
421
00:28:59,171 --> 00:29:00,840
Es ist zu viel.
feines Schrapnell--
422
00:29:00,873 --> 00:29:03,075
- Das ist ein Krankenhaus,
nicht irgendein Zelt auf einem Feld.
423
00:29:03,109 --> 00:29:05,144
Du wirst die Operation machen,
424
00:29:05,177 --> 00:29:08,147
nicht weil ich dich töten werde.
wenn du dich weigerst
425
00:29:08,180 --> 00:29:11,283
sondern weil ich töten werde.
dein Mann, deine Eltern,
426
00:29:11,317 --> 00:29:14,386
und alle anderen
der kommt, um nach dir zu suchen.
427
00:29:18,891 --> 00:29:21,160
- Ich sage nicht, dass ich es tun werde.
genießt es, diese Kerle zu töten,
428
00:29:21,193 --> 00:29:23,863
aber du entführst eine Frau,
Du bekommst, was du verdienst.
429
00:29:23,896 --> 00:29:27,499
- Ja, nun, leider,
es gibt Böses in der Welt.
430
00:29:27,533 --> 00:29:31,437
Manchmal geht die Macht nur nach unten.
zu mehr Macht.
431
00:29:31,470 --> 00:29:34,306
Okay, Top.
Ich habe ihre Luft.
432
00:29:34,340 --> 00:29:36,575
- Ich komme rein.
- Alles klar, komm rein.
433
00:29:36,608 --> 00:29:38,544
- In Ordnung, wir haben gezählt.
vier umherziehende Patrouillen,
434
00:29:38,577 --> 00:29:40,379
und es gibt Wachen.
an jedem Eingang;
435
00:29:40,412 --> 00:29:42,381
zwei Tangos im dritten Stockwerk.
außerhalb des OPs.
436
00:29:42,414 --> 00:29:44,250
- Also benutzen sie Wells, um zu verhindern.
auf Bagdadi operieren.
437
00:29:44,283 --> 00:29:45,517
- Was bedeutet, dass sie sie töten werden.
438
00:29:45,551 --> 00:29:47,053
sobald sie in der Lage ist.
hat ihren Zweck erfüllt.
439
00:29:47,086 --> 00:29:49,188
- Was sollen wir mit DC machen?
440
00:29:49,221 --> 00:29:51,190
- Sie sind ruhig geworden.
441
00:29:56,295 --> 00:29:57,997
- Offensichtlich ist es eine schwere Entscheidung,
442
00:29:58,030 --> 00:30:00,867
aber es hat uns sieben Jahre gekostet.
um Bagdadi zu finden.
443
00:30:00,900 --> 00:30:02,534
Ihn entkommen zu lassen.
damit er wieder aufbauen kann.
444
00:30:02,568 --> 00:30:05,537
sein Terrornetzwerk
ist keine Option.
445
00:30:05,571 --> 00:30:08,007
Stell das Team neu auf.
446
00:30:08,040 --> 00:30:09,575
- Ja, Sir.
447
00:30:11,978 --> 00:30:13,579
- Wir können das nicht machen.
448
00:30:13,612 --> 00:30:15,281
Das könnt ihr nicht machen.
449
00:30:15,314 --> 00:30:17,016
- Burhan Baghdadi lebt.
450
00:30:17,049 --> 00:30:18,384
Wenn er entkommt,
es gibt keinen Hinweis.
451
00:30:18,417 --> 00:30:20,586
wie viele Unschuldige noch unschuldig sind.
wird er töten.
452
00:30:20,619 --> 00:30:22,254
- Deshalb haben wir ihn geschlagen.
mit einem Drohnenschlag
453
00:30:22,288 --> 00:30:23,956
als er das Krankenhaus verlässt.
454
00:30:23,990 --> 00:30:26,292
Was wir nicht tun
ist, Kimberly Wells zu opfern.
455
00:30:26,325 --> 00:30:28,360
so dass wir
Holen Sie sich stattdessen Baghdadi.
456
00:30:28,394 --> 00:30:30,162
- Wenn Dalton hinter Wells her ist,
457
00:30:30,196 --> 00:30:32,298
wird es Baghdadi einen Hinweis geben.
dass wir ihm auf der Spur sind.
458
00:30:32,331 --> 00:30:34,967
Er wird aus dem Krankenhaus verschwinden,
in der Stadt verschwinden.
459
00:30:35,001 --> 00:30:36,535
- Das weißt du nicht.
ganz sicher.
460
00:30:36,568 --> 00:30:38,971
- Niemand will sparen.
Kimberly Wells ist mehr als ich.
461
00:30:39,005 --> 00:30:40,306
Aber wir kämpfen gegen Menschen.
462
00:30:40,339 --> 00:30:42,108
die wollen
uns vom Planeten tilgen.
463
00:30:42,141 --> 00:30:44,543
Das bedeutet, dass wir in der Lage sein müssen.
so rücksichtslos wie sie sind.
464
00:30:47,213 --> 00:30:48,915
Holen Sie mir Dalton.
465
00:30:48,948 --> 00:30:51,183
Wenn du nicht in der Lage bist
Bagdadi eliminieren,
466
00:30:51,217 --> 00:30:53,285
Sie sind verpflichtet, sich zurückzuziehen
ohne Gewähr
467
00:30:53,319 --> 00:30:56,122
um seine Leute nicht zu informieren.
dass wir ihm auf der Spur sind.
468
00:30:56,155 --> 00:30:57,389
- Also ist Wells tot.
469
00:31:04,230 --> 00:31:07,666
Adam, unser Ziel ist Bagdadi.
470
00:31:07,699 --> 00:31:09,235
Aber was mich betrifft,
471
00:31:09,268 --> 00:31:11,203
wie du ihn dazu bringst.
liegt in Ihrem Ermessen.
472
00:31:11,237 --> 00:31:12,571
Ist das klar?
473
00:31:12,604 --> 00:31:13,639
- Bestätigt.
474
00:31:13,672 --> 00:31:15,374
Bereithalten.
475
00:31:16,542 --> 00:31:19,311
- Oben?
- Ja, ju--
476
00:31:22,982 --> 00:31:24,383
In Ordnung, offiziell,
477
00:31:24,416 --> 00:31:27,653
wir wurden neu beauftragt.
um Bagdadi zu kriegen.
478
00:31:27,686 --> 00:31:29,221
Aber Direktor Campbell hat uns gegeben.
479
00:31:29,255 --> 00:31:31,290
etwas Spielraum
wie wir das machen.
480
00:31:31,323 --> 00:31:33,960
Wir sind unterbesetzt.
Wir sind unterlegen.
481
00:31:33,993 --> 00:31:35,227
Und selbst wenn wir es könnten.
in den OP kommen,
482
00:31:35,261 --> 00:31:36,996
Wir können keinen Schuss abgeben.
483
00:31:37,029 --> 00:31:38,530
weil wir im Inneren festsitzen.
eines verdammten Krankenhauses.
484
00:31:40,332 --> 00:31:41,700
Wir haben eine Sache.
für uns.
485
00:31:41,733 --> 00:31:45,604
Das ist, dass sie nicht weiß.
wer wir sind.
486
00:31:45,637 --> 00:31:47,206
Alles klar, ich habe einen Plan.
487
00:31:47,239 --> 00:31:49,641
Es ist riskant,
488
00:31:49,675 --> 00:31:52,111
aber soweit es mich betrifft,
Wir sind nicht so weit gekommen.
489
00:31:52,144 --> 00:31:55,447
um Kimberly Wells zurückzulassen.
490
00:31:55,481 --> 00:31:57,649
- Bringen Sie Daltons Körperkamera hoch.
491
00:32:11,330 --> 00:32:13,966
- Was macht er da?
492
00:32:25,444 --> 00:32:27,279
- Ist das Teil des Plans?
493
00:33:09,655 --> 00:33:13,325
- Ah, vorsichtig damit.
Macht Boom.
494
00:33:13,359 --> 00:33:15,027
- Boom?
- Mm-hmm.
495
00:33:24,236 --> 00:33:26,805
- Hast du bekommen, was ich brauchte?
- Klar doch.
496
00:33:26,838 --> 00:33:28,207
- Der Wagen war eine nette Sache.
497
00:33:28,240 --> 00:33:29,575
- Ja, das dachte ich auch.
498
00:33:29,608 --> 00:33:32,778
- In Ordnung, Prediger,
töten ihre Luft.
499
00:33:32,811 --> 00:33:33,779
- Erledigt.
500
00:33:42,421 --> 00:33:45,391
- Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh.
501
00:33:51,330 --> 00:33:53,232
- Ich weiß es nicht.
von wem du sprichst.
502
00:33:53,265 --> 00:33:55,101
- Dr. Kimberly Wells.
503
00:33:55,134 --> 00:33:58,304
Du benutzt sie, wahrscheinlich um sie zu benutzen.
flicken Sie ein paar Ihrer Jungs zusammen.
504
00:33:58,337 --> 00:33:59,438
Es ist mir egal.
505
00:33:59,471 --> 00:34:01,107
Kostenlose Operationen sind vorbei.
506
00:34:01,140 --> 00:34:02,741
- Wer bist du denn?
507
00:34:02,774 --> 00:34:04,676
- Ich bin der Typ, der bezahlt wird.
um sie in einem Stück zurückzubringen.
508
00:34:04,710 --> 00:34:07,446
Nun, ich schlage vor.
Du machst es zu Deinem Geschäft.
509
00:34:07,479 --> 00:34:10,082
um mir bei meinem Geschäft zu helfen.
510
00:34:12,784 --> 00:34:14,186
Nur zu.
511
00:34:14,220 --> 00:34:17,323
Versuchen Sie es mit Ihrem Funkgerät.
512
00:34:17,356 --> 00:34:18,657
Ich habe deine Kommunikationssysteme stillgelegt.
513
00:34:18,690 --> 00:34:20,559
und der Rest von
Ihre wandernden Patrouillen
514
00:34:20,592 --> 00:34:23,529
sehen aus wie diese beiden
Crashtest-Dummys genau hier.
515
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
Jaz?
516
00:34:27,133 --> 00:34:28,634
Entweder du schickst mein Mädchen raus,
517
00:34:28,667 --> 00:34:30,469
mein Team und ich,
gehen wir leise weg,
518
00:34:30,502 --> 00:34:32,538
oder nicht.
519
00:34:32,571 --> 00:34:34,440
in diesem Fall,
Wir haben dich niedergeschrieben,
520
00:34:34,473 --> 00:34:37,476
und wir gehen in den OP,
machen wir ein echtes Chaos.
521
00:34:37,509 --> 00:34:40,112
Es ist deine Entscheidung.
522
00:34:40,146 --> 00:34:41,680
Komm schon.
523
00:34:41,713 --> 00:34:44,850
Keiner von uns will verlieren.
unsere Leute darüber zu informieren, oder?
524
00:34:48,920 --> 00:34:51,223
In Ordnung, Prediger,
525
00:34:51,257 --> 00:34:52,724
Öffnen Sie die Leitung.
526
00:35:03,702 --> 00:35:07,706
- Radio.
527
00:35:11,443 --> 00:35:12,678
- Nacht und Nacht.
528
00:36:15,774 --> 00:36:17,576
- Dr. Wells, ich bin vom
Amerikanische Regierung.
529
00:36:17,609 --> 00:36:18,977
Wir sind hier, um dich nach Hause zu bringen.
Hast du verstanden?
530
00:36:19,010 --> 00:36:22,281
Kimberly, verstehst du?
531
00:36:22,314 --> 00:36:24,583
Jeder Feind, der deinen Freund gesehen hat.
die Fläche wurde entweder eliminiert oder
532
00:36:24,616 --> 00:36:26,418
oder ist wieder in diesem Zustand.
Operationssaal,
533
00:36:26,452 --> 00:36:27,653
was bedeutet, dass du und ich
kann hier rausgehen.
534
00:36:27,686 --> 00:36:28,820
ohne dass uns jemand aufhält.
535
00:36:28,854 --> 00:36:29,955
Können wir das machen?
536
00:36:31,490 --> 00:36:32,824
Okay.
Los geht's.
537
00:36:56,682 --> 00:36:58,016
- Predigt, kommt heraus.
538
00:36:58,049 --> 00:37:00,519
- Wir haben Dalton.
beim Verlassen des Gebäudes.
539
00:37:03,021 --> 00:37:05,424
Dalton, du hast einen lebenden.
in dem Truck.
540
00:37:05,457 --> 00:37:07,559
- McG, .50 cal.
541
00:37:09,895 --> 00:37:11,463
- In Ordnung, Kimberly,
542
00:37:11,497 --> 00:37:12,631
werden diese Typen
dich nach Hause bringen, okay?
543
00:37:12,664 --> 00:37:14,300
- Los geht's!
Los geht's!
544
00:37:16,335 --> 00:37:18,036
Jaz, Amir, Treffpunkt für mich.
545
00:37:18,069 --> 00:37:20,439
- Oh, mein Gott, sie haben sie.
546
00:37:20,472 --> 00:37:21,740
- Wir haben keine Anzeichen einer Verfolgung.
547
00:37:24,510 --> 00:37:25,911
- Gute Arbeit.
548
00:37:25,944 --> 00:37:27,446
Okay, es geht dir gut.
Dir geht es gut.
549
00:37:27,479 --> 00:37:28,580
Wir haben dich.
Wir haben dich.
550
00:37:28,614 --> 00:37:31,317
Okay?
Wir haben dich.
551
00:37:31,350 --> 00:37:33,585
Du bist in Sicherheit.
552
00:37:37,889 --> 00:37:40,726
- Wir haben Baghdadi.
beim Verlassen des Gebäudes.
553
00:37:46,031 --> 00:37:49,000
- Uh, sie sind auf dem Weg.
554
00:37:49,034 --> 00:37:50,268
Er entkommt uns.
555
00:37:53,104 --> 00:37:55,073
- Dalton, hörst du mich?
556
00:37:55,106 --> 00:37:58,477
Baghdadi ist in Bewegung.
557
00:38:05,016 --> 00:38:06,752
- Boss?
558
00:38:06,785 --> 00:38:08,053
Boss?
559
00:38:30,409 --> 00:38:32,077
- Lass uns nach Hause gehen.
560
00:38:37,583 --> 00:38:39,951
- Gute Arbeit.
561
00:38:39,985 --> 00:38:41,587
Noah, holen Sie mich.
eine Schadensbewertung
562
00:38:41,620 --> 00:38:42,754
sobald
der Schutt klärt sich.
563
00:38:42,788 --> 00:38:44,390
Hannah, lass es mich wissen.
564
00:38:44,423 --> 00:38:47,125
Daltons Team-Rendezvous
mit dem Hubschrauber.
565
00:38:47,158 --> 00:38:49,094
Gute Arbeit, Leute.
566
00:39:10,882 --> 00:39:14,653
- Es ist kalt,
der See ist gefroren
567
00:39:14,686 --> 00:39:17,889
568
00:39:17,923 --> 00:39:23,895
Sie schwebt nachts hinüber.
569
00:39:23,929 --> 00:39:28,934
Keine Klammer, dann ist sie zu brechen.
570
00:39:30,502 --> 00:39:33,171
- Ich weiß
wer das Herz nicht meins ist.
571
00:39:33,204 --> 00:39:35,707
Mir geht es gut.
572
00:39:35,741 --> 00:39:38,977
- Wenn du also
mich runterlassen
573
00:39:39,010 --> 00:39:41,780
Lasst mich einfach runter.
574
00:39:41,813 --> 00:39:44,683
Und wenn du
mich runterlassen
575
00:39:44,716 --> 00:39:46,752
- Ja, Predigt!
576
00:39:46,785 --> 00:39:49,455
- Los geht's!
Hier drüben!
577
00:39:49,488 --> 00:39:51,723
Wirf den Ball!
Ich bin weit offen!
578
00:39:51,757 --> 00:39:53,124
- Die Verteidigung ist weit offen, Mann!
- Kommt schon!
579
00:39:53,158 --> 00:39:55,594
- Hey, jemand muss
nimm den Ninja mit!
580
00:39:55,627 --> 00:39:56,595
- Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon,
Komm schon!
581
00:40:09,541 --> 00:40:11,142
- Dalton.
582
00:40:11,176 --> 00:40:13,945
- Oh, das war ein ziemlich weicher.
Ziel dort, Adam.
583
00:40:13,979 --> 00:40:16,081
- Du würdest nicht vergeuden.
wertvolle Drohnenzeit
584
00:40:16,114 --> 00:40:17,949
und spionieren Ihren Mitarbeitern nach,
würdest du es jetzt tun?
585
00:40:17,983 --> 00:40:19,751
- Nun, es stellt sich die Stimmung heraus.
586
00:40:19,785 --> 00:40:21,019
in der Nahrungskette nach oben
ist im Moment ziemlich gut,
587
00:40:21,052 --> 00:40:22,821
also dachte ich.
Ich hatte einen kleinen Spielraum.
588
00:40:22,854 --> 00:40:24,823
Komisch, wie das geklappt hat, was?
589
00:40:24,856 --> 00:40:26,558
Es stellt sich heraus, dass es der beste Weg ist.
um Baghdadi zu bekommen.
590
00:40:26,592 --> 00:40:29,194
zufällig
dass du Wells retten musst.
591
00:40:29,227 --> 00:40:31,563
- Es ist lustig, wie das passiert,
huh?
592
00:40:31,597 --> 00:40:32,598
Nun, ich beschwere mich nicht.
593
00:40:32,631 --> 00:40:33,999
- Nein, ich auch nicht.
594
00:40:34,032 --> 00:40:35,934
Adam, bitte sag deinem Team.
gute Arbeit für mich.
595
00:40:35,967 --> 00:40:37,669
- Alles klar, wird gemacht.
596
00:40:37,703 --> 00:40:38,770
Genauso wie bei dir.
597
00:40:38,804 --> 00:40:40,138
- Danke.
598
00:40:40,171 --> 00:40:43,241
- Hey, Patricia,
599
00:40:43,274 --> 00:40:44,743
es ist gut, wenn man einen Mann hat.
Sie zurück.
600
00:40:47,613 --> 00:40:48,847
- In Ordnung.
601
00:40:48,880 --> 00:40:50,582
Lasst uns die Drohne holen.
wieder auf der Station.
602
00:40:50,616 --> 00:40:52,217
Wir sehen uns morgen.
603
00:40:56,888 --> 00:40:59,224
- Die Drohne erneut auffordern.
auf Quadrant sechs.
604
00:41:10,636 --> 00:41:12,704
Wo willst du hin, Kumpel?
605
00:41:23,048 --> 00:41:24,282
- Was ist das? Was ist das?
606
00:41:24,315 --> 00:41:25,717
Huh?
607
00:41:29,220 --> 00:41:30,989
- Verfolgen Sie das Fahrzeug.
608
00:41:34,793 --> 00:41:35,894
Holen Sie mir Dalton,
609
00:41:35,927 --> 00:41:37,228
Na, na, na, na, na.
610
00:41:44,936 --> 00:41:47,272
- Leute, holt die Kinder!
611
00:41:52,010 --> 00:41:53,679
- Runter vom Strand.
612
00:41:53,712 --> 00:41:54,713
- Die Kinder verschwinden sofort von hier!
613
00:41:54,746 --> 00:41:55,747
- Bewegung!
614
00:41:59,618 --> 00:42:01,252
615
00:42:05,957 --> 00:42:08,226
47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.