Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
(The Art of Negotiation.)
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
(The following program contains themes,
language and imitative behavior...)
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,758
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,301
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
8
00:00:24,381 --> 00:00:25,821
Oh Woon, hold on.
9
00:00:26,391 --> 00:00:27,941
I'll get going.
10
00:00:28,021 --> 00:00:29,391
Can you hold on a second?
11
00:00:30,661 --> 00:00:33,661
I'm not that hungry. I'll just get going.
12
00:00:33,931 --> 00:00:35,531
Please wait a second.
13
00:00:36,361 --> 00:00:39,101
It'll go to waste if you don't take it.
14
00:00:39,471 --> 00:00:41,071
No one will be around to eat it.
15
00:01:47,071 --> 00:01:48,171
Hello?
16
00:01:50,001 --> 00:01:52,411
Hello? Oh Woon, is that you?
17
00:01:57,081 --> 00:01:58,141
Oh Woon.
18
00:02:04,151 --> 00:02:05,851
Can you put An Na on the phone?
19
00:02:11,621 --> 00:02:12,761
Hey, Joo No.
20
00:02:14,291 --> 00:02:15,801
How did you know it was me?
21
00:02:16,461 --> 00:02:18,401
You always call around this time of day.
22
00:02:20,171 --> 00:02:21,231
I know.
23
00:02:22,741 --> 00:02:25,911
Oh Woon still refuses to talk to me.
24
00:02:27,041 --> 00:02:29,141
But at least she's now
picking up the phone.
25
00:02:30,811 --> 00:02:33,251
- I guess that's a relief.
- Of course it is.
26
00:02:34,681 --> 00:02:36,021
You didn't say you were her dad, right?
27
00:02:37,321 --> 00:02:39,251
No, I didn't.
28
00:02:40,691 --> 00:02:42,661
Good. How's work?
29
00:02:44,591 --> 00:02:47,091
It's going well and will be over soon.
30
00:02:48,861 --> 00:02:50,501
Is it going your way?
31
00:02:51,501 --> 00:02:54,471
Yes. You don't have to worry.
32
00:02:55,871 --> 00:02:56,941
Sure.
33
00:02:57,601 --> 00:02:58,841
Still, be careful.
34
00:03:00,211 --> 00:03:01,271
Got it.
35
00:03:14,021 --> 00:03:18,921
(Episode 11: Retribution)
36
00:03:25,601 --> 00:03:27,351
Yoon Joo Seok is the older brother...
37
00:03:27,431 --> 00:03:29,341
of M and A Team's Team Manager Yoon Joo No.
38
00:03:29,671 --> 00:03:30,661
The prosecution questioned him...
39
00:03:30,741 --> 00:03:32,841
after he was found in possession
of JUMBO Pharma's shares.
40
00:03:33,671 --> 00:03:34,831
Yes. Yoon Joo No was in charge...
41
00:03:34,911 --> 00:03:37,011
of investing in JUMBO Pharma at the time.
42
00:03:39,451 --> 00:03:40,851
How come nothing happened though?
43
00:03:42,621 --> 00:03:43,921
His brother passed away.
44
00:03:45,821 --> 00:03:47,991
Of course. He killed himself.
45
00:03:49,291 --> 00:03:52,591
Yoon Joo No has one
hapless life, doesn't he?
46
00:03:56,461 --> 00:03:58,101
And now, it's his turn.
47
00:03:59,371 --> 00:04:00,531
There's also this.
48
00:04:01,431 --> 00:04:04,901
(JUMBO Pharma Analysis Report)
49
00:04:05,071 --> 00:04:08,261
(M and A Team, Yoon Joo No)
50
00:04:08,341 --> 00:04:12,381
(Introducing JUMBO Pharma)
51
00:04:12,981 --> 00:04:14,301
It's Yoon Joo No's analysis
report of JUMBO Pharma...
52
00:04:14,381 --> 00:04:15,981
from when the company was
considering an investment.
53
00:04:17,221 --> 00:04:19,351
Was this also sent anonymously?
54
00:04:19,621 --> 00:04:21,751
No, this came from the Strategy
and Planning Department.
55
00:04:23,021 --> 00:04:24,541
Not the M and A Team's office?
56
00:04:24,621 --> 00:04:25,621
No, sir.
57
00:04:26,291 --> 00:04:28,131
Nothing was found during that search.
58
00:04:28,831 --> 00:04:30,051
Director Ha led the M and A Team...
59
00:04:30,131 --> 00:04:31,631
when JUMBO Pharma was being evaluated.
60
00:04:31,931 --> 00:04:34,631
He was Yoon Joo No's direct supervisor.
61
00:04:36,501 --> 00:04:39,041
Right, no wonder.
62
00:04:42,071 --> 00:04:45,381
I had no idea how shady Yoon Joo No was.
63
00:04:54,521 --> 00:04:55,691
Unbelievable.
64
00:04:56,361 --> 00:04:59,891
I'm kicking myself for
wanting him on our side.
65
00:05:02,091 --> 00:05:03,161
Our side?
66
00:05:04,531 --> 00:05:05,621
Sorry?
67
00:05:05,701 --> 00:05:07,901
Weren't you planning to join his?
68
00:05:08,071 --> 00:05:09,141
Director Ha,
69
00:05:09,901 --> 00:05:10,971
come on.
70
00:05:11,201 --> 00:05:14,071
You told me to be chummy with Yoon Joo No.
71
00:05:14,241 --> 00:05:15,311
Right.
72
00:05:15,411 --> 00:05:16,941
Wait, no. When did I say that?
73
00:05:17,381 --> 00:05:20,581
I asked if it'd be wise to
be on good terms with him.
74
00:05:21,981 --> 00:05:23,141
Forget it.
75
00:05:23,221 --> 00:05:24,871
Wait, there shouldn't be
any misunderstandings.
76
00:05:24,951 --> 00:05:27,311
My only intention was to ask you...
77
00:05:27,391 --> 00:05:30,511
if you were willing to bring
Yoon Joo No onto our side...
78
00:05:30,591 --> 00:05:32,891
and get your approval. Never did I...
79
00:05:35,031 --> 00:05:37,861
What on earth did you think I meant?
80
00:05:38,001 --> 00:05:39,671
Just leave it.
81
00:05:41,471 --> 00:05:44,471
You still don't believe me.
82
00:05:45,041 --> 00:05:46,311
Come on.
83
00:05:47,241 --> 00:05:49,201
What can I do to change your mind?
84
00:05:49,281 --> 00:05:51,301
Should I pick a fight with Yoon Joo No?
85
00:05:51,381 --> 00:05:54,451
- Or maybe I kneel...
- That's enough.
86
00:05:55,611 --> 00:05:57,441
- We'll drink and forget.
- No.
87
00:05:57,521 --> 00:05:59,671
Director Ha, this isn't
something to forget.
88
00:05:59,751 --> 00:06:02,661
Clink your glass against
mine, and I'll believe you.
89
00:06:03,021 --> 00:06:04,161
There.
90
00:06:06,061 --> 00:06:09,301
So much for warning you about Yoon Joo No.
91
00:06:11,231 --> 00:06:12,361
Tell me about it.
92
00:06:13,171 --> 00:06:16,501
The anonymous letter
caught me entirely off guard.
93
00:06:17,001 --> 00:06:18,041
An anonymous letter?
94
00:06:20,041 --> 00:06:22,641
Right. I haven't told you about that yet.
95
00:06:25,181 --> 00:06:26,711
You see,
96
00:06:28,311 --> 00:06:31,121
an anonymous letter was
sent to the Audit Team.
97
00:06:33,291 --> 00:06:37,121
(Korea Securities Depository)
98
00:06:54,311 --> 00:06:56,081
What on earth is going on?
99
00:06:57,241 --> 00:06:58,841
Isn't this illegal?
100
00:06:59,081 --> 00:07:00,251
It's not.
101
00:07:01,281 --> 00:07:02,451
Each company has its own set of rules...
102
00:07:02,781 --> 00:07:04,901
known as the Articles of Association.
103
00:07:04,981 --> 00:07:07,811
Still. The laptop and
documents are Mr. Yoon's.
104
00:07:07,891 --> 00:07:09,111
They can't just take them away.
105
00:07:09,191 --> 00:07:10,691
They belong to the company.
106
00:07:11,721 --> 00:07:13,961
That's why when suspected of wrongdoing,
107
00:07:14,191 --> 00:07:15,391
the company can confiscate anything.
108
00:07:19,501 --> 00:07:21,301
(Shareholder meeting notice)
109
00:07:21,901 --> 00:07:27,411
(8th General Shareholder Meeting Notice)
110
00:07:28,771 --> 00:07:29,841
JUMBO Pharma?
111
00:07:31,481 --> 00:07:34,451
The Audit Team received what
should've gone to Yoon Joo No.
112
00:07:35,951 --> 00:07:37,021
Unbelievable.
113
00:07:37,521 --> 00:07:39,181
That punk.
114
00:07:40,451 --> 00:07:42,761
So this is what he came back to hide.
115
00:07:43,161 --> 00:07:44,921
I see.
116
00:07:51,531 --> 00:07:52,701
What happened?
117
00:07:58,701 --> 00:08:00,811
You are being audited.
118
00:08:03,081 --> 00:08:04,381
On what grounds?
119
00:08:05,841 --> 00:08:08,711
You're accused of illegal trading
using unreleased inside information.
120
00:08:11,451 --> 00:08:12,511
(Internal Audit Notification)
121
00:08:12,591 --> 00:08:15,011
(Manager Yoon Joo No is suspended...)
122
00:08:15,091 --> 00:08:17,591
(as of October 29, 2024.)
123
00:08:22,701 --> 00:08:23,761
I'm being accused...
124
00:08:25,401 --> 00:08:26,971
of manipulating the market.
125
00:08:28,631 --> 00:08:29,671
What?
126
00:08:30,801 --> 00:08:31,941
Mr. Yoon.
127
00:08:32,811 --> 00:08:34,071
It's not true, is it?
128
00:08:35,671 --> 00:08:37,581
What turned up...
129
00:08:38,041 --> 00:08:41,351
is even more damning than
prints on a murder weapon.
130
00:08:43,621 --> 00:08:47,091
He was never like this before.
131
00:08:47,421 --> 00:08:49,841
Back when he worked under you?
132
00:08:49,921 --> 00:08:50,961
That's right.
133
00:08:51,991 --> 00:08:52,912
It's normal for people...
134
00:08:52,992 --> 00:08:54,551
to be unfazed by money when you deal...
135
00:08:54,631 --> 00:08:57,181
with big numbers. That, I understand.
136
00:08:57,261 --> 00:08:58,331
You're right.
137
00:08:59,231 --> 00:09:00,921
When working in M and A,
138
00:09:01,001 --> 00:09:03,001
you're constantly tempted.
139
00:09:03,741 --> 00:09:05,371
It goes without saying.
140
00:09:07,041 --> 00:09:09,241
Have you ever been tempted?
141
00:09:14,181 --> 00:09:15,751
Of course.
142
00:09:16,351 --> 00:09:17,621
There was this one time.
143
00:09:19,451 --> 00:09:21,921
It was so long ago that
the details are lost on me.
144
00:09:25,121 --> 00:09:27,931
Someone looking for an
investment came to see me at home.
145
00:09:28,291 --> 00:09:29,951
- He came to your house?
- Yes.
146
00:09:30,031 --> 00:09:31,661
Not my unit, by to my apartment complex.
147
00:09:32,871 --> 00:09:35,171
Still. That reeks of desperation.
148
00:09:36,771 --> 00:09:38,201
I figured as much.
149
00:09:53,151 --> 00:09:54,151
Sure.
150
00:10:01,461 --> 00:10:06,231
(Introducing JUMBO Pharma)
151
00:10:06,871 --> 00:10:08,891
(New drug development)
152
00:10:08,971 --> 00:10:10,001
We're currently preparing...
153
00:10:10,171 --> 00:10:11,901
for phase three of our clinical trial...
154
00:10:12,711 --> 00:10:15,041
and are urgently seeking funding.
155
00:10:15,641 --> 00:10:18,301
By the way, phase three
is a guaranteed success.
156
00:10:18,381 --> 00:10:20,081
You won't have to worry about that.
157
00:10:21,051 --> 00:10:23,551
Once this drug hits the market,
158
00:10:24,321 --> 00:10:25,621
it'll reshape the world.
159
00:10:26,451 --> 00:10:27,821
It could even win the Nobel Prize.
160
00:10:28,951 --> 00:10:30,491
Nobel Prize, my foot.
161
00:10:32,591 --> 00:10:35,091
So tell me. How much do you need?
162
00:10:35,661 --> 00:10:36,701
What?
163
00:10:37,231 --> 00:10:38,231
Well,
164
00:10:39,101 --> 00:10:41,231
about ten million dollars will do.
165
00:10:42,271 --> 00:10:46,211
Come on. Couldn't you have said it better?
166
00:10:46,671 --> 00:10:47,741
Sorry?
167
00:10:49,781 --> 00:10:51,881
A million dollars or
two isn't chump change.
168
00:10:52,641 --> 00:10:53,801
Why would you say
"about" ten million dollars...
169
00:10:53,881 --> 00:10:55,351
and not the exact amount?
170
00:10:59,081 --> 00:11:01,291
We need ten million dollars.
171
00:11:03,191 --> 00:11:04,221
Really?
172
00:11:05,091 --> 00:11:06,831
Is it just ten million dollars you need?
173
00:11:07,291 --> 00:11:08,511
You did the math, and
the calculator spit out...
174
00:11:08,591 --> 00:11:10,201
ten million dollars on the nose?
175
00:11:10,331 --> 00:11:11,401
Actually,
176
00:11:12,631 --> 00:11:15,431
we need about 8.7 million dollars. I mean,
177
00:11:15,831 --> 00:11:16,971
we need 8.7 million dollars.
178
00:11:17,341 --> 00:11:18,262
There you go.
179
00:11:18,342 --> 00:11:20,071
That's how you should
say it even if it is a lie.
180
00:11:20,411 --> 00:11:22,541
Who'd believe the number
actually being ten million?
181
00:11:23,041 --> 00:11:25,381
It's the same with 8.7.
182
00:11:25,641 --> 00:11:27,601
It should've been more like 8.725 million.
183
00:11:27,681 --> 00:11:29,381
That's the number you should say...
184
00:11:30,021 --> 00:11:31,281
if you're going to run a scam.
185
00:11:31,521 --> 00:11:33,391
Mr. Ha, this isn't a scam.
186
00:11:34,251 --> 00:11:35,941
There's no way of estimating...
187
00:11:36,021 --> 00:11:38,561
how much will be spent on
research and development.
188
00:11:38,991 --> 00:11:41,161
If only tests succeeded
on their first attempts...
189
00:11:41,661 --> 00:11:42,901
But that's never the case.
190
00:11:43,161 --> 00:11:44,721
Even I can't guarantee...
191
00:11:44,801 --> 00:11:46,271
how many tests we'll need to conduct.
192
00:11:46,701 --> 00:11:50,321
That's why it's better to
have a larger reserve of funds.
193
00:11:50,401 --> 00:11:53,011
Come on. Are you kidding me?
194
00:11:53,171 --> 00:11:55,271
That's what investors hate to hear.
195
00:11:55,911 --> 00:11:58,881
You don't know when you'll find success...
196
00:11:59,111 --> 00:12:01,131
but are asking for an investment.
197
00:12:01,211 --> 00:12:02,211
That's not it.
198
00:12:02,881 --> 00:12:04,581
It'll happen. We're almost there.
199
00:12:05,151 --> 00:12:08,121
On top of that, we'll be
funded by the government.
200
00:12:09,421 --> 00:12:11,261
Then it'll be a done deal.
201
00:12:12,191 --> 00:12:14,311
Since it's impossible to go
up against government funding,
202
00:12:14,391 --> 00:12:15,991
competitors usually give up.
203
00:12:16,761 --> 00:12:18,751
However, to receive that funding,
204
00:12:18,831 --> 00:12:21,131
we need good results from
phase three of the clinical trial.
205
00:12:21,431 --> 00:12:23,871
That's what has us desperate,
206
00:12:24,201 --> 00:12:25,541
but the drug is solid.
207
00:12:26,071 --> 00:12:28,441
I'm only trying to expedite the project...
208
00:12:28,541 --> 00:12:29,911
before our competitors catch up.
209
00:12:30,911 --> 00:12:31,911
Mr. Ha, please.
210
00:12:32,741 --> 00:12:35,081
All we need is 8.7 million dollars.
211
00:12:35,251 --> 00:12:38,021
The amount isn't the issue.
212
00:12:38,381 --> 00:12:40,351
It's certainty we need.
213
00:12:41,921 --> 00:12:43,091
Unbelievable.
214
00:12:51,801 --> 00:12:52,871
Right here.
215
00:12:53,401 --> 00:12:57,401
This is not the way to
compose your IR report.
216
00:12:58,171 --> 00:13:00,831
You need to tell a story.
217
00:13:00,911 --> 00:13:03,641
- Our IR report?
- This right here.
218
00:13:04,841 --> 00:13:06,911
- I see.
- Look at this section.
219
00:13:07,411 --> 00:13:10,381
Who cares how many
papers this researcher wrote?
220
00:13:10,821 --> 00:13:14,151
How many people in this world
would even know what this is?
221
00:13:14,451 --> 00:13:15,491
I see.
222
00:13:18,191 --> 00:13:19,261
A script...
223
00:13:20,261 --> 00:13:21,731
needs drama.
224
00:13:22,191 --> 00:13:23,831
Drama.
225
00:13:24,661 --> 00:13:27,671
- Do you get what I mean?
- Pardon? Yes, sir.
226
00:13:29,431 --> 00:13:32,001
I'm not fond of this attitude either.
227
00:13:32,911 --> 00:13:34,141
I mean,
228
00:13:34,671 --> 00:13:36,641
be more assertive.
229
00:13:37,281 --> 00:13:38,341
My gosh.
230
00:13:39,141 --> 00:13:40,681
Unbelievable.
231
00:13:42,311 --> 00:13:44,521
Mr. Ha, that's not something...
232
00:13:44,981 --> 00:13:46,591
I'm good at,
233
00:13:48,591 --> 00:13:49,961
but my company...
234
00:13:50,791 --> 00:13:52,761
has what it takes.
235
00:13:53,961 --> 00:13:56,561
- With just 8.7 million dollars...
- CEO Ko.
236
00:13:58,361 --> 00:14:01,731
I doubt you know what I make in a year.
237
00:14:02,731 --> 00:14:04,141
- Sorry?
- Do you?
238
00:14:04,701 --> 00:14:06,241
I don't.
239
00:14:08,971 --> 00:14:11,301
People assume you rake in millions...
240
00:14:11,381 --> 00:14:12,781
as a company executive,
241
00:14:14,681 --> 00:14:15,981
but that's hardly the case.
242
00:14:16,781 --> 00:14:19,001
You'll probably make more.
243
00:14:19,081 --> 00:14:20,791
Gosh, of course not.
244
00:14:21,251 --> 00:14:22,321
As if.
245
00:14:23,591 --> 00:14:25,091
To be honest, I'm jealous of you.
246
00:14:25,921 --> 00:14:28,091
What you have is yours.
247
00:14:28,661 --> 00:14:30,161
You have a chance to win big.
248
00:14:31,161 --> 00:14:32,601
It isn't mine alone.
249
00:14:33,031 --> 00:14:35,031
- My employees also...
- Seriously?
250
00:14:39,601 --> 00:14:40,811
How much of the shares do you own?
251
00:14:43,181 --> 00:14:44,881
About 50 percent.
252
00:14:45,311 --> 00:14:46,451
See?
253
00:14:47,111 --> 00:14:48,611
It's clearly yours.
254
00:14:50,921 --> 00:14:54,151
Lucky you.
255
00:15:08,771 --> 00:15:11,871
You must not know the
predicament I'd face...
256
00:15:12,201 --> 00:15:14,071
if the company were to
invest in your business.
257
00:15:14,971 --> 00:15:16,511
You have it rough, don't you?
258
00:15:16,841 --> 00:15:20,151
Maintaining a sound mind is
impossible in this line of work.
259
00:15:20,811 --> 00:15:23,521
I'm not asking for money to use personally,
260
00:15:23,921 --> 00:15:25,901
but it requires convincing those idiots...
261
00:15:25,981 --> 00:15:27,951
and grovelling to those
with a chip on their shoulder.
262
00:15:28,551 --> 00:15:31,491
To do so, I must wine and
dine them out of my own pocket.
263
00:15:31,591 --> 00:15:32,711
I see.
264
00:15:32,791 --> 00:15:34,851
Let's say I managed to jump
through all those hoops...
265
00:15:34,931 --> 00:15:36,901
to get you that investment.
266
00:15:37,531 --> 00:15:38,601
What follows...
267
00:15:39,031 --> 00:15:41,871
is my presentation of
the deal to the chairman.
268
00:15:42,331 --> 00:15:43,401
What do you think that implies?
269
00:15:44,071 --> 00:15:47,141
I'm sticking my own neck
out to vouch for the investment.
270
00:15:48,341 --> 00:15:50,541
So why should I go
through all that trouble?
271
00:15:51,381 --> 00:15:54,181
My salary stays the same
whether you get the funding or not.
272
00:15:55,151 --> 00:15:57,421
Put yourself in my shoes.
Wouldn't you agree?
273
00:15:58,721 --> 00:16:00,491
I'm better off not proposing this at all.
274
00:16:02,321 --> 00:16:03,461
Also, what if I did all of that...
275
00:16:03,991 --> 00:16:05,221
and the project flops?
276
00:16:05,721 --> 00:16:07,991
The company will hold me accountable.
277
00:16:08,831 --> 00:16:10,101
You understand me, don't you?
278
00:16:11,401 --> 00:16:13,651
Mr. Ha, this drug...
279
00:16:13,731 --> 00:16:16,101
It'll be a hit. It won't be a flop.
280
00:16:16,771 --> 00:16:18,371
You should also know...
281
00:16:19,871 --> 00:16:21,971
that children with
developmental challenges...
282
00:16:22,311 --> 00:16:23,601
will benefit from this drug.
283
00:16:23,681 --> 00:16:25,041
Exactly.
284
00:16:26,951 --> 00:16:28,351
Should this project be successful,
285
00:16:28,811 --> 00:16:30,551
only you will benefit from it.
286
00:16:31,921 --> 00:16:33,791
If it flops, I'll face termination.
287
00:16:34,651 --> 00:16:35,851
So considering the outcome,
288
00:16:36,291 --> 00:16:37,391
why would I do something...
289
00:16:38,121 --> 00:16:39,391
that solely benefits another?
290
00:16:39,891 --> 00:16:40,931
Let's be real.
291
00:16:56,311 --> 00:16:58,181
How does 500,000 dollars sound?
292
00:17:11,521 --> 00:17:13,151
(CEO Ko Byung Soo)
293
00:17:13,231 --> 00:17:15,491
- You're a scientist with a PhD.
- Right.
294
00:17:17,861 --> 00:17:21,171
- Dr. Ko Byung Soo.
- That's right.
295
00:17:24,871 --> 00:17:26,271
That's a good photo of you.
296
00:17:26,401 --> 00:17:27,971
Thank you.
297
00:17:29,011 --> 00:17:30,111
But I take it...
298
00:17:30,841 --> 00:17:33,381
you spent most of your
time working in your lab.
299
00:17:35,251 --> 00:17:36,921
You're terrible at conducting business.
300
00:17:37,681 --> 00:17:38,781
Sorry?
301
00:17:39,481 --> 00:17:41,251
I told you I didn't earn much,
302
00:17:41,551 --> 00:17:44,621
so you assumed I was
someone who could be bought.
303
00:17:45,361 --> 00:17:47,061
Gosh, no.
304
00:17:47,191 --> 00:17:49,631
What kind of a loser do you think I am?
305
00:17:52,831 --> 00:17:53,831
I'm sorry.
306
00:17:56,871 --> 00:17:57,871
Just leave.
307
00:17:59,171 --> 00:18:00,671
I'll consider this conversation
as though it never happened.
308
00:18:22,331 --> 00:18:24,301
Seriously, that fool.
309
00:18:25,531 --> 00:18:27,371
He's awfully dense.
310
00:18:28,731 --> 00:18:30,571
How can he run a business?
311
00:18:37,011 --> 00:18:39,011
I scolded him. I guess it scared him.
312
00:18:39,111 --> 00:18:40,581
I haven't heard from him since.
313
00:18:40,711 --> 00:18:41,851
My goodness.
314
00:18:42,051 --> 00:18:43,681
It would've scared me too.
315
00:18:45,251 --> 00:18:48,321
But weren't you torn when
he offered 500,000 dollars?
316
00:18:49,721 --> 00:18:52,521
Well, should I have changed
my mind at that moment?
317
00:18:53,121 --> 00:18:56,431
Then I would've earned big
money and moved to the US already.
318
00:18:56,601 --> 00:18:57,631
Right.
319
00:19:02,531 --> 00:19:05,261
Hang on now. Are you suspecting me?
320
00:19:05,341 --> 00:19:06,841
No, of course not.
321
00:19:07,911 --> 00:19:11,841
The truth is, you were on
the M and A Team back then.
322
00:19:11,981 --> 00:19:14,081
So technically, the Audit Team
should interview you as well,
323
00:19:14,511 --> 00:19:15,951
but I told them not to.
324
00:19:16,381 --> 00:19:19,451
I'll tell them I interviewed you
because we're talking now anyway.
325
00:19:19,921 --> 00:19:21,591
That's why I suggested we meet today.
326
00:19:23,021 --> 00:19:24,321
They're conducting...
327
00:19:24,991 --> 00:19:27,591
thorough interviews with
Mr. Yoon and his team right now.
328
00:19:30,731 --> 00:19:32,201
- Thanks.
- No problem.
329
00:19:38,571 --> 00:19:41,941
By the way, it won't be
easy with Yoon Joo No.
330
00:19:42,671 --> 00:19:44,641
He's extremely clever when
it comes to stuff like that.
331
00:19:46,381 --> 00:19:48,651
That may be the case,
but we have solid evidence.
332
00:19:56,921 --> 00:19:58,691
Who sent this anonymous letter?
333
00:20:01,231 --> 00:20:03,901
Well, I have to say it looks like...
334
00:20:08,971 --> 00:20:09,971
Me?
335
00:20:10,771 --> 00:20:12,641
Hey, no. It wasn't me.
336
00:20:21,681 --> 00:20:22,602
(Notice of Internal Audit)
337
00:20:22,682 --> 00:20:24,871
(Special Audit, M and A Team)
338
00:20:24,951 --> 00:20:27,051
(Manager Yoon Joo No is
suspended as of October 29, 2024.)
339
00:20:31,021 --> 00:20:32,061
Mr. Yoon.
340
00:20:32,961 --> 00:20:34,031
It's not true, is it?
341
00:20:35,391 --> 00:20:36,491
No. I told you.
342
00:20:37,761 --> 00:20:39,531
- Mr. Yoon.
- Jin Soo.
343
00:20:41,501 --> 00:20:44,241
Unlawful use of insider
information? It is true.
344
00:20:49,141 --> 00:20:50,481
JUMBO Pharma.
345
00:20:51,681 --> 00:20:52,741
Have you heard of them?
346
00:20:53,551 --> 00:20:54,781
Have you heard of JUMBO?
347
00:20:55,311 --> 00:20:56,851
No, I have not.
348
00:20:58,381 --> 00:20:59,581
JUMBO.
349
00:21:00,691 --> 00:21:03,891
They make an ADHD medication.
350
00:21:04,861 --> 00:21:06,561
- ADHD?
- Yes.
351
00:21:07,491 --> 00:21:08,931
Attention deficit hyperactivity disorder.
352
00:21:11,031 --> 00:21:12,751
Most ADHD medications
are manufactured in the US.
353
00:21:12,831 --> 00:21:14,371
They're the first Korean
ADHD medication manufacturer.
354
00:21:14,601 --> 00:21:16,471
It's half the price of the
ones made in the US.
355
00:21:16,671 --> 00:21:18,371
They totally hit the jackpot with it.
356
00:21:20,111 --> 00:21:21,641
They're now developing a drug...
357
00:21:21,941 --> 00:21:24,081
for children with developmental challenges.
358
00:21:25,411 --> 00:21:28,881
Developmental challenges?
You mean, like autism?
359
00:21:29,011 --> 00:21:29,932
Yes.
360
00:21:30,012 --> 00:21:32,081
But these days, they call it ASD,
361
00:21:32,251 --> 00:21:33,521
autism spectrum disorder.
362
00:21:35,191 --> 00:21:36,221
I see.
363
00:21:37,061 --> 00:21:39,721
You know, autism spectrum disorder is...
364
00:21:40,291 --> 00:21:42,061
I guess it depends on the symptoms,
365
00:21:42,431 --> 00:21:44,801
but it doesn't only affect the patient.
366
00:21:45,101 --> 00:21:47,231
The whole family has
to care for the patient.
367
00:21:48,771 --> 00:21:49,751
Right.
368
00:21:49,831 --> 00:21:52,871
Anyway, many companies have
talked about developing a cure,
369
00:21:53,201 --> 00:21:54,741
but it's the only one
that has shown results.
370
00:21:55,311 --> 00:21:56,781
- JUMBO Pharma?
- Yes.
371
00:21:56,941 --> 00:21:58,211
They're already doing a phase-three trial.
372
00:22:00,681 --> 00:22:05,051
But the company seems to
be struggling financially now.
373
00:22:05,881 --> 00:22:08,891
It costs a lot of money to
develop a new drug, you know.
374
00:22:09,351 --> 00:22:10,821
And you have to move fast.
375
00:22:11,421 --> 00:22:12,511
The one who develops it first...
376
00:22:12,591 --> 00:22:14,461
and gets a patent will
reap all the benefits.
377
00:22:16,801 --> 00:22:18,831
How long does a
pharmaceutical patent right last?
378
00:22:19,731 --> 00:22:20,871
Twenty years.
379
00:22:21,301 --> 00:22:22,431
That's right.
380
00:22:22,871 --> 00:22:25,141
It means they can dominate
the market for 20 years.
381
00:22:25,341 --> 00:22:27,011
That's huge.
382
00:22:27,871 --> 00:22:32,111
On top of that, they'll soon be
selected for a national project.
383
00:22:34,181 --> 00:22:36,181
- Are you sure?
- Of course, I am.
384
00:22:36,551 --> 00:22:38,051
I have my sources.
385
00:22:38,951 --> 00:22:40,691
So, they want to complete
their phase-three trial quickly.
386
00:22:42,021 --> 00:22:44,091
Once JUMBO is selected for the project,
387
00:22:44,491 --> 00:22:46,861
the other companies will
have no choice but to give up.
388
00:22:49,161 --> 00:22:51,631
Okay. Then shall we review
investing in the company?
389
00:22:51,801 --> 00:22:54,131
No, let's put a rush on this.
390
00:22:54,571 --> 00:22:56,301
I told them it wouldn't
be a simple investment.
391
00:22:56,571 --> 00:22:58,571
I said we'd buy up their main stock.
392
00:23:00,441 --> 00:23:01,591
Eight million dollars
worth of new shares...
393
00:23:01,671 --> 00:23:02,871
and four million for their old shares.
394
00:23:04,681 --> 00:23:05,701
Their old shares too?
395
00:23:05,781 --> 00:23:08,111
Come on. I told them
to just hand those over.
396
00:23:09,311 --> 00:23:10,341
What do you say?
397
00:23:10,421 --> 00:23:12,851
Don't you think there's no
reason for us not to pursue this?
398
00:23:14,651 --> 00:23:15,611
You're right.
399
00:23:15,691 --> 00:23:18,661
Based on what you told me
now, it seems attractive enough.
400
00:23:19,221 --> 00:23:20,391
- However...
- Okay.
401
00:23:20,831 --> 00:23:24,731
Then I'll go ahead and have
them sign a right of first offer.
402
00:23:25,331 --> 00:23:26,461
Do you want to meet them with me?
403
00:23:27,831 --> 00:23:28,871
Sure.
404
00:23:29,301 --> 00:23:30,541
When will you meet them?
405
00:23:30,771 --> 00:23:31,801
Today.
406
00:23:33,001 --> 00:23:35,071
- Today?
- That's right.
407
00:23:35,841 --> 00:23:37,681
Actually, he should be here any minute now.
408
00:23:38,181 --> 00:23:39,211
My gosh.
409
00:23:39,811 --> 00:23:41,351
He came right on time.
410
00:23:42,251 --> 00:23:43,551
- Come on in.
- Hello, Director Ha.
411
00:23:44,881 --> 00:23:47,091
- Oh, you have a guest.
- Yes.
412
00:23:47,591 --> 00:23:50,561
This is the manager of the team.
He's the one who calls the shots.
413
00:23:50,791 --> 00:23:53,191
I see. It's very nice to meet you.
414
00:23:53,791 --> 00:23:56,091
I'm Ko Byung Soo from JUMBO Pharma.
415
00:23:56,331 --> 00:23:57,661
This is Dr. Ko.
416
00:23:58,831 --> 00:24:00,691
Hello, I'm Yoon Joo No.
417
00:24:00,771 --> 00:24:02,371
- Hello.
- It's a pleasure to meet you.
418
00:24:07,741 --> 00:24:08,841
Mr. Yoon.
419
00:24:09,911 --> 00:24:11,981
Here's the right of first offer.
420
00:24:13,081 --> 00:24:14,151
Thank you, Attorney Oh.
421
00:24:15,681 --> 00:24:16,871
Are there no issues?
422
00:24:16,951 --> 00:24:19,581
No, everything looks good on paper.
423
00:24:21,021 --> 00:24:22,351
What about IR?
424
00:24:22,851 --> 00:24:23,861
It looks good.
425
00:24:36,601 --> 00:24:39,401
I know. You did a good job with it.
426
00:24:39,941 --> 00:24:41,161
It's all thanks to you.
427
00:24:41,241 --> 00:24:43,741
Oh, please. This is good
for all parties involved.
428
00:24:44,881 --> 00:24:46,041
- Thank you.
- You're welcome.
429
00:24:47,351 --> 00:24:48,381
All right.
430
00:24:49,411 --> 00:24:52,051
Oh, we were just talking about...
431
00:24:52,381 --> 00:24:55,251
what inspired Dr. Ko to develop the drug.
432
00:24:57,461 --> 00:24:58,491
Yes.
433
00:25:00,331 --> 00:25:01,391
The truth is,
434
00:25:02,331 --> 00:25:05,631
I made up my mind to develop this drug...
435
00:25:07,671 --> 00:25:10,971
because my child is autistic.
436
00:25:14,411 --> 00:25:16,111
Your child has autism spectrum disorder?
437
00:25:16,671 --> 00:25:17,711
Yes.
438
00:25:18,881 --> 00:25:21,081
As a father who specializes in
pharmaceutical development,
439
00:25:22,851 --> 00:25:26,851
I figured I should at
least treat my own child.
440
00:25:28,921 --> 00:25:29,921
Right, I understand.
441
00:25:30,721 --> 00:25:31,761
Yes.
442
00:25:32,261 --> 00:25:35,131
I really poured my heart and soul into it.
443
00:25:37,531 --> 00:25:39,901
So, what's the total amount you need?
444
00:25:43,101 --> 00:25:45,771
In total, it's 12.154 million dollars.
445
00:25:48,341 --> 00:25:51,081
Right, the amount is very specific.
446
00:25:54,051 --> 00:25:56,681
Is it because you have
a detailed plan laid out?
447
00:25:57,151 --> 00:25:59,421
Yes, I'm certain that it'll all work out.
448
00:26:06,021 --> 00:26:09,061
I imagine there can be many
hurdles while developing a new drug.
449
00:26:09,761 --> 00:26:12,061
I didn't know the process allowed
such a detailed and specific plan.
450
00:26:13,401 --> 00:26:14,471
Well, that's...
451
00:26:16,371 --> 00:26:20,301
That's because we're
in the final stages now.
452
00:26:24,681 --> 00:26:26,501
(New Drug Development)
453
00:26:26,581 --> 00:26:28,351
(Developmental Disabilities)
454
00:26:30,051 --> 00:26:31,081
By the way,
455
00:26:32,751 --> 00:26:36,321
I know I mentioned about
my child being autistic,
456
00:26:37,561 --> 00:26:40,061
but you don't need to
feel pressured to do this.
457
00:26:40,431 --> 00:26:41,831
Do you not need the money?
458
00:26:42,991 --> 00:26:44,031
Pardon me?
459
00:26:44,331 --> 00:26:48,031
You've practically devoted
your life to developing this drug,
460
00:26:48,601 --> 00:26:50,801
so you must want this to succeed.
461
00:26:51,571 --> 00:26:53,641
And you need the money to do this.
462
00:26:54,041 --> 00:26:55,041
Well...
463
00:26:55,941 --> 00:26:57,281
That's not what I meant.
464
00:26:59,681 --> 00:27:03,851
There are many other
companies that want to invest in it.
465
00:27:04,851 --> 00:27:07,151
It doesn't have to be Sanin.
466
00:27:10,021 --> 00:27:13,731
Then is there a specific
reason you came to us first?
467
00:27:14,591 --> 00:27:15,661
Pardon?
468
00:27:17,601 --> 00:27:19,401
When you're developing a new drug,
469
00:27:20,001 --> 00:27:21,901
you'd work yourself to the bone to do it.
470
00:27:22,131 --> 00:27:23,891
Then random companies would
develop something similar...
471
00:27:23,971 --> 00:27:26,041
and sell it, right?
472
00:27:26,401 --> 00:27:27,361
Yes.
473
00:27:27,441 --> 00:27:30,341
Right, so to prevent something like that,
474
00:27:30,641 --> 00:27:33,241
you should join hands
with a big company like us.
475
00:27:33,811 --> 00:27:36,051
No one would do such a thing
because they'd be scared of Sanin.
476
00:27:36,251 --> 00:27:37,951
Right. If we join hands with Sanin,
477
00:27:38,451 --> 00:27:41,991
we won't have to worry about
other companies copying our product.
478
00:27:42,551 --> 00:27:43,621
Exactly.
479
00:27:44,591 --> 00:27:47,561
I mean, that won't happen.
480
00:27:48,131 --> 00:27:51,331
But if anyone pulls that
on us, we'll make them pay.
481
00:27:53,931 --> 00:27:54,971
Yes.
482
00:27:58,241 --> 00:28:00,171
All right. Don't you worry.
483
00:28:00,641 --> 00:28:03,571
First, let's sign...
484
00:28:04,441 --> 00:28:05,581
this agreement.
485
00:28:07,311 --> 00:28:08,481
Wait, this is...
486
00:28:09,751 --> 00:28:13,281
Signing this means we can
only negotiate with Sanin, right?
487
00:28:13,921 --> 00:28:15,451
You see, I'm always working in the lab,
488
00:28:15,821 --> 00:28:17,681
so I don't know much about these things.
489
00:28:17,761 --> 00:28:18,682
That's correct.
490
00:28:18,762 --> 00:28:20,081
This grants us an exclusive right...
491
00:28:20,161 --> 00:28:22,531
to negotiate with you for a month.
492
00:28:23,031 --> 00:28:25,181
In turn, we'll put down a
deposit of 100,000 dollars.
493
00:28:25,261 --> 00:28:27,591
But there was another company
that requested a meeting with me,
494
00:28:27,671 --> 00:28:29,131
and I told them I'd meet them.
495
00:28:30,271 --> 00:28:32,641
I don't think I can back
out of the meeting now.
496
00:28:41,011 --> 00:28:43,211
Then we shouldn't sign this today.
497
00:28:47,551 --> 00:28:48,921
My goodness.
498
00:28:49,151 --> 00:28:52,961
You sure know how to
negotiate since you're a CEO.
499
00:28:54,661 --> 00:28:57,761
All right. Then give us a week.
500
00:28:58,131 --> 00:29:00,601
However, we can only give
you 50,000 dollars as a deposit.
501
00:29:03,071 --> 00:29:05,361
- Not 100,000 dollars?
- That's right.
502
00:29:05,441 --> 00:29:09,541
We'll have to decide in a
week, which is quite risky.
503
00:29:13,241 --> 00:29:14,411
No, Director Ha.
504
00:29:14,751 --> 00:29:18,021
If it's one week, I don't think
we can put down a deposit.
505
00:29:18,581 --> 00:29:20,421
- Really?
- Yes.
506
00:29:20,951 --> 00:29:23,521
We asked for a month,
and even that's not enough.
507
00:29:23,921 --> 00:29:25,161
If it's just one week,
508
00:29:26,761 --> 00:29:28,161
we can't conduct due diligence.
509
00:29:28,461 --> 00:29:29,591
I'm afraid we can't pay a deposit...
510
00:29:30,701 --> 00:29:32,631
without completing the
due diligence process.
511
00:29:33,131 --> 00:29:34,701
We can finish it quickly.
512
00:29:35,301 --> 00:29:37,371
Put a rush on it and finish
reviewing the documents at least.
513
00:29:37,671 --> 00:29:39,601
- But still...
- Come on.
514
00:29:40,141 --> 00:29:43,911
Dr. Ko here doesn't
seem like a liar, does he?
515
00:29:46,211 --> 00:29:47,251
Well, then...
516
00:29:49,511 --> 00:29:51,981
Sanin will get a week of exclusivity.
517
00:29:52,951 --> 00:29:56,121
As for the deposit, it'll be
50,000 dollars. Sounds good?
518
00:29:59,191 --> 00:30:00,191
Okay.
519
00:30:00,791 --> 00:30:01,891
Let's do that.
520
00:30:02,461 --> 00:30:03,531
So?
521
00:30:04,031 --> 00:30:05,361
Did you agree to it?
522
00:30:12,601 --> 00:30:14,611
But it's not considered
stock price manipulation.
523
00:30:17,911 --> 00:30:19,411
Did you manipulate the stock price too?
524
00:30:23,811 --> 00:30:25,421
We'll talk about the rest another time.
525
00:30:38,401 --> 00:30:40,401
They'll interview the two of you as well.
526
00:30:41,401 --> 00:30:43,731
Just tell them what you know.
527
00:30:45,871 --> 00:30:46,941
I'm off.
528
00:31:14,631 --> 00:31:15,701
What did I tell you?
529
00:31:16,371 --> 00:31:18,271
I told you I couldn't trust him.
530
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
I apologize, sir.
531
00:31:27,981 --> 00:31:30,511
Hey, why are you talking like that?
532
00:31:30,981 --> 00:31:32,181
Is someone else listening right now?
533
00:31:36,451 --> 00:31:37,461
So?
534
00:31:39,921 --> 00:31:41,091
What's the plan now?
535
00:31:44,301 --> 00:31:46,301
I think a disciplinary
hearing will be held.
536
00:31:48,701 --> 00:31:51,171
He'll get a chance to
explain everything there.
537
00:31:51,871 --> 00:31:52,871
Oh, boy.
538
00:31:58,011 --> 00:31:59,441
Be honest with me.
539
00:32:01,311 --> 00:32:02,311
You.
540
00:32:04,451 --> 00:32:05,681
Do you trust him?
541
00:32:06,581 --> 00:32:07,621
Tell me.
542
00:32:11,161 --> 00:32:12,191
Yes, come in.
543
00:32:14,261 --> 00:32:15,991
Director Ha Tae Soo and
Director Cho Beom Soo are here.
544
00:32:16,291 --> 00:32:17,291
Come on in.
545
00:32:21,901 --> 00:32:22,901
Sit.
546
00:32:39,168 --> 00:32:40,198
Attorney Oh.
547
00:32:41,868 --> 00:32:44,238
Take my advice for Mr. Yoon's sake.
548
00:32:45,438 --> 00:32:47,638
Don't try to refute it. Just admit it.
549
00:32:48,608 --> 00:32:51,308
I suggest you resolve
this politically and resign.
550
00:32:52,408 --> 00:32:54,348
You know what will happen
at the disciplinary hearing.
551
00:32:56,978 --> 00:32:57,988
Yes.
552
00:32:58,218 --> 00:33:01,888
I know I'd be going there
to be punished, but...
553
00:33:02,358 --> 00:33:03,358
Exactly.
554
00:33:04,058 --> 00:33:07,228
People think it'll be like a trial,
but you know that's not the case.
555
00:33:07,728 --> 00:33:10,428
I suggest you try to persuade him.
556
00:33:12,528 --> 00:33:14,598
Okay, I'll try talking to him.
557
00:33:18,608 --> 00:33:22,808
You see, the evidence we have
is... I can't get into the details,
558
00:33:24,408 --> 00:33:25,478
but it's solid.
559
00:33:28,978 --> 00:33:30,018
How solid?
560
00:33:31,248 --> 00:33:32,318
A hundred percent.
561
00:33:33,018 --> 00:33:36,788
So, you're sure it was
Yoon Joo No? Is that it?
562
00:33:39,088 --> 00:33:40,088
Yes, sir.
563
00:33:40,798 --> 00:33:42,128
Then hand him over to the police.
564
00:33:44,928 --> 00:33:46,198
Sir, the thing is,
565
00:33:46,328 --> 00:33:48,698
considering the situation
Sanin is in right now,
566
00:33:49,898 --> 00:33:51,468
nothing good will come out...
567
00:33:52,538 --> 00:33:54,208
of people outside the
company finding out about this.
568
00:33:57,778 --> 00:34:00,408
Sir, may I say something?
569
00:34:00,918 --> 00:34:01,918
Yes.
570
00:34:03,148 --> 00:34:06,118
A disciplinary hearing must be held.
571
00:34:06,988 --> 00:34:09,238
If we don't do it despite
receiving the anonymous letter,
572
00:34:09,318 --> 00:34:11,058
it could cause a bigger
problem down the road.
573
00:34:11,858 --> 00:34:12,878
So what, then?
574
00:34:12,958 --> 00:34:15,328
First, we'll kick him out.
575
00:34:15,628 --> 00:34:16,858
Then Sanin...
576
00:34:17,628 --> 00:34:19,628
will sue him. That'll be the
most hassle-free solution.
577
00:34:20,938 --> 00:34:22,088
We'll seek compensation for the damages...
578
00:34:22,168 --> 00:34:24,408
when Yoon Joo No is no
longer a Sanin employee.
579
00:34:25,208 --> 00:34:26,768
All right. Do that, then.
580
00:34:27,438 --> 00:34:28,438
Well...
581
00:34:28,708 --> 00:34:32,548
Sir, then who should be the
head of the disciplinary committee?
582
00:34:33,008 --> 00:34:34,918
Why are you asking me that?
583
00:34:35,118 --> 00:34:37,248
Is it my job to decide that?
584
00:34:38,518 --> 00:34:41,388
No, we'll take care of it.
585
00:34:59,738 --> 00:35:01,908
Darn it. This is all
because of Yoon Joo No.
586
00:35:02,778 --> 00:35:05,708
You can lead the disciplinary committee.
587
00:35:05,848 --> 00:35:07,168
The legal manager, the
audit manager, and I...
588
00:35:07,248 --> 00:35:08,578
will join the hearing.
589
00:35:08,918 --> 00:35:10,148
I'll be there too.
590
00:35:13,048 --> 00:35:16,158
How could you say that,
knowing the situation?
591
00:35:20,328 --> 00:35:21,328
Director Lee.
592
00:35:21,758 --> 00:35:23,928
Director Ha and I will take care of it.
593
00:35:24,598 --> 00:35:27,428
With the audit manager and the legal
manager, we'll have enough people.
594
00:35:27,638 --> 00:35:29,598
How many people do you need
on the disciplinary committee?
595
00:35:30,908 --> 00:35:32,308
Under five.
596
00:35:33,808 --> 00:35:35,278
Then I'll join too.
597
00:35:40,608 --> 00:35:43,878
Everyone in the company knows
that you and Mr. Yoon are close.
598
00:35:44,348 --> 00:35:47,418
It could cause a misunderstanding.
Will you be okay with that?
599
00:35:49,218 --> 00:35:50,538
I believe everyone in the company...
600
00:35:50,618 --> 00:35:53,458
also knows what kind of
relationship you and Mr. Yoon have.
601
00:35:55,598 --> 00:35:58,298
So, let me sit on the committee too.
602
00:35:58,698 --> 00:36:00,128
Regardless of the
result, we'll make sure...
603
00:36:01,068 --> 00:36:02,368
there are no misunderstandings.
604
00:36:04,068 --> 00:36:05,108
Fine, let's do that.
605
00:36:08,008 --> 00:36:09,008
Goodness.
606
00:36:16,148 --> 00:36:17,148
Hello?
607
00:36:21,318 --> 00:36:22,918
Okay, I'll meet you there.
608
00:36:23,858 --> 00:36:24,858
All right.
609
00:36:28,628 --> 00:36:30,048
I'm stepping out for a coffee.
610
00:36:30,128 --> 00:36:31,618
- Do you mind tidying up the office?
- Sure.
611
00:36:31,698 --> 00:36:32,728
Thanks.
612
00:36:35,338 --> 00:36:36,398
Over here.
613
00:36:39,438 --> 00:36:41,398
I need to return shortly. Give me a second.
614
00:36:41,478 --> 00:36:42,608
Okay.
615
00:36:43,408 --> 00:36:44,608
To take away, please.
616
00:36:49,318 --> 00:36:50,778
I'll tell you what I know.
617
00:36:54,618 --> 00:36:56,458
Mr. Yoon can't get away with it.
618
00:36:56,958 --> 00:36:58,388
The anonymous letter is solid.
619
00:36:59,628 --> 00:37:02,998
But it might just end with him resigning.
620
00:37:04,698 --> 00:37:06,118
With the company's tough situation,
621
00:37:06,198 --> 00:37:07,698
he doesn't want to create any gossip.
622
00:37:07,838 --> 00:37:09,538
You mean the chairman?
623
00:37:12,038 --> 00:37:14,238
- I see.
- After he resigns...
624
00:37:17,438 --> 00:37:19,448
No, it's nothing.
625
00:37:19,778 --> 00:37:21,018
That's all I know.
626
00:37:24,818 --> 00:37:26,068
Thanks for sparing me some time.
627
00:37:26,148 --> 00:37:27,588
- Thanks for the coffee.
- No problem.
628
00:37:29,418 --> 00:37:30,418
Thank you.
629
00:37:46,768 --> 00:37:49,798
What's this? Come on.
630
00:37:49,878 --> 00:37:52,008
Look at how gloomy you are again.
631
00:37:53,048 --> 00:37:54,078
What?
632
00:37:54,548 --> 00:37:56,778
Do you feel bad for your team manager?
633
00:37:58,148 --> 00:37:59,448
No, I don't.
634
00:38:00,518 --> 00:38:01,518
Hyeong Seop.
635
00:38:01,888 --> 00:38:03,458
Remember what you told me?
636
00:38:03,688 --> 00:38:05,758
That Mr. Yoon was a complicated man.
637
00:38:07,328 --> 00:38:08,398
Did I?
638
00:38:08,928 --> 00:38:09,978
Yes.
639
00:38:10,058 --> 00:38:12,298
You also said he'd be
doing all sorts in secret.
640
00:38:12,928 --> 00:38:14,198
Oh, right.
641
00:38:14,838 --> 00:38:16,698
See? I was right, wasn't I?
642
00:38:16,798 --> 00:38:18,538
You don't know that yet.
643
00:38:20,138 --> 00:38:22,408
But why the long face?
644
00:38:22,708 --> 00:38:24,578
You think I'm right, don't you?
645
00:38:26,808 --> 00:38:29,798
Hey. Do you think the
disciplinary committee holds...
646
00:38:29,878 --> 00:38:31,748
a meeting whenever they want?
647
00:38:32,388 --> 00:38:36,808
It's never held without
decisive evidence. Got it?
648
00:38:36,888 --> 00:38:38,858
Do you think the directors are that free?
649
00:38:43,158 --> 00:38:44,928
(Daejin Delivery)
650
00:38:54,068 --> 00:38:55,108
In short,
651
00:38:55,338 --> 00:38:56,978
you have all the members, right?
652
00:38:57,478 --> 00:38:58,508
Yes.
653
00:38:59,308 --> 00:39:01,178
But Dr. Ko won't meet me.
654
00:39:02,478 --> 00:39:04,118
It's saying he doesn't trust me.
655
00:39:05,148 --> 00:39:07,648
You served time for stock
price manipulation, and yet,
656
00:39:07,918 --> 00:39:08,958
he can't trust you?
657
00:39:09,088 --> 00:39:10,518
I didn't go to jail.
658
00:39:10,788 --> 00:39:12,988
I was held in custody but
was released on probation.
659
00:39:16,198 --> 00:39:17,598
What must you do to earn his trust?
660
00:39:19,168 --> 00:39:21,768
All those guys trust in is money.
661
00:39:23,898 --> 00:39:26,338
If I were to use money, I
would've done so ages ago.
662
00:39:27,568 --> 00:39:29,138
Let's think of another way.
663
00:39:29,438 --> 00:39:30,638
I don't have time.
664
00:39:36,218 --> 00:39:37,418
As if that's easy.
665
00:40:00,868 --> 00:40:01,908
Mr. Yoon.
666
00:40:03,008 --> 00:40:04,078
Jin Soo?
667
00:40:04,978 --> 00:40:06,108
What brought you here?
668
00:40:07,108 --> 00:40:08,248
Mr. Yoon.
669
00:40:08,618 --> 00:40:11,078
Can't you tell me the rest?
670
00:40:12,488 --> 00:40:13,748
About what?
671
00:40:15,688 --> 00:40:16,788
JUMBO Pharma.
672
00:40:18,128 --> 00:40:21,088
You had no part in the stock
price manipulation, right?
673
00:40:24,028 --> 00:40:27,328
Neither Attorney Oh nor
Ms. Kwak wouldn't talk.
674
00:40:29,998 --> 00:40:31,068
Jin Soo.
675
00:40:31,708 --> 00:40:34,008
At what point is someone
considered involved?
676
00:40:36,508 --> 00:40:37,578
Mr. Yoon?
677
00:40:55,458 --> 00:40:56,458
Are you okay?
678
00:40:58,098 --> 00:40:59,168
What?
679
00:41:00,068 --> 00:41:01,398
You look serious.
680
00:41:01,568 --> 00:41:03,598
Oh, it's nothing.
681
00:41:12,848 --> 00:41:14,278
You know autism.
682
00:41:15,248 --> 00:41:16,318
What?
683
00:41:17,048 --> 00:41:19,348
Did you know you shouldn't call it autism?
684
00:41:19,618 --> 00:41:22,018
It should be called
autism spectrum disorder.
685
00:41:22,118 --> 00:41:23,188
I see.
686
00:41:23,918 --> 00:41:26,278
That would indeed be free from prejudice.
687
00:41:26,358 --> 00:41:27,728
The symptoms would vary.
688
00:41:28,558 --> 00:41:30,298
- You knew?
- Yes.
689
00:41:31,368 --> 00:41:33,068
You really know about everything.
690
00:41:34,098 --> 00:41:37,018
But can't you still use it as a diagnosis?
691
00:41:37,098 --> 00:41:38,138
I doubt it.
692
00:41:38,508 --> 00:41:41,778
It was in a recent drama. They
used autism spectrum disorder.
693
00:41:41,978 --> 00:41:43,078
Is that so?
694
00:41:48,378 --> 00:41:49,618
What's this about?
695
00:41:50,978 --> 00:41:52,018
What?
696
00:41:53,888 --> 00:41:55,488
Are you taking over a
pharmaceutical company?
697
00:41:56,588 --> 00:41:57,618
No.
698
00:42:00,388 --> 00:42:02,398
You're the one who asked first.
699
00:42:03,598 --> 00:42:05,618
- But...
- Is it even a secret from me?
700
00:42:05,698 --> 00:42:07,128
It hurts, you know?
701
00:42:07,528 --> 00:42:09,038
It's not like that.
702
00:42:10,338 --> 00:42:14,008
I know how you feel. I get it.
703
00:42:15,008 --> 00:42:16,308
You don't need to explain.
704
00:43:28,578 --> 00:43:29,678
Yes, Mr. Yoon?
705
00:43:30,318 --> 00:43:32,018
I'm sorry to call on a weekend morning.
706
00:43:33,088 --> 00:43:35,618
Are you sorry because of
the weekend or the morning?
707
00:43:40,028 --> 00:43:41,258
Both.
708
00:43:42,128 --> 00:43:43,998
I see. What is it?
709
00:43:45,068 --> 00:43:47,728
Please look over JUMBO Pharma once again.
710
00:43:48,668 --> 00:43:49,698
Understood.
711
00:43:53,368 --> 00:43:55,938
An accident-prone area lies ahead.
712
00:43:56,108 --> 00:43:57,228
Are you going somewhere?
713
00:43:57,308 --> 00:43:59,208
I'm guessing you're in a car.
714
00:44:06,318 --> 00:44:07,818
Joo No?
715
00:44:11,258 --> 00:44:12,588
Joo No.
716
00:44:20,268 --> 00:44:24,638
(I'm heading out because of
an important matter. Sorry.)
717
00:44:25,138 --> 00:44:27,768
- You're on your way to JUMBO?
- Yes.
718
00:44:28,938 --> 00:44:30,278
Is it for an inspection?
719
00:44:31,208 --> 00:44:32,348
I could've tagged along.
720
00:44:32,778 --> 00:44:36,248
From what I know, the US
made the first ADHD medicine.
721
00:44:36,348 --> 00:44:38,518
Wouldn't there be a patent on it?
722
00:44:38,788 --> 00:44:39,848
You're right.
723
00:44:40,048 --> 00:44:41,988
And Americans are fussy about patents.
724
00:44:43,388 --> 00:44:46,688
I bet JUMBO dodged the patent.
725
00:44:47,028 --> 00:44:48,798
Shall I look into how they did it?
726
00:44:50,558 --> 00:44:52,868
Yes. Please contact me
the minute you find out.
727
00:44:57,138 --> 00:44:59,368
(Sales, Sales Cost)
728
00:45:21,258 --> 00:45:22,298
Yes?
729
00:45:22,498 --> 00:45:25,098
Mr. Yoon. I looked over
what you asked me to.
730
00:45:25,628 --> 00:45:27,548
The company's sales
increased significantly...
731
00:45:27,628 --> 00:45:29,688
after releasing the ADHD medicine.
732
00:45:29,768 --> 00:45:32,808
But there was actually a loss in profit.
733
00:45:35,438 --> 00:45:38,508
The profit dropped
when the sales did better?
734
00:45:40,708 --> 00:45:43,098
Please check where the expenses increased.
735
00:45:43,178 --> 00:45:45,118
It could be the R and D.
736
00:45:45,288 --> 00:45:47,538
I did think so too.
737
00:45:47,618 --> 00:45:49,518
But there was no such public notice.
738
00:45:50,718 --> 00:45:53,788
I'm searching if there were other factors.
739
00:45:55,598 --> 00:45:57,728
But it'll take some time.
740
00:46:00,428 --> 00:46:02,938
Please call me once you find out.
741
00:46:03,398 --> 00:46:04,438
And see if...
742
00:46:04,698 --> 00:46:07,768
it has to do with the US
pharmaceutical company.
743
00:46:08,678 --> 00:46:09,678
Okay.
744
00:46:13,948 --> 00:46:17,748
"Methylphenidate and the correlations..."
745
00:46:20,388 --> 00:46:22,588
It was two years ago.
746
00:46:26,428 --> 00:46:27,728
That's truly odd.
747
00:46:38,738 --> 00:46:39,838
Mr. Yoon.
748
00:46:40,438 --> 00:46:42,278
There is indeed a problem.
749
00:46:43,938 --> 00:46:46,098
The ADHD medicine...
750
00:46:46,178 --> 00:46:49,438
was developed by a US
pharmaceutical company named Revion.
751
00:46:49,518 --> 00:46:52,018
The patent period was 20 years.
752
00:46:53,018 --> 00:46:55,738
Two years ago was when it ended.
753
00:46:55,818 --> 00:46:58,188
The company could've applied
for an extension but didn't.
754
00:46:59,088 --> 00:47:00,858
It was for the common good.
755
00:47:02,958 --> 00:47:05,168
So the patent ended two years ago?
756
00:47:05,498 --> 00:47:06,698
If it was two years ago...
757
00:47:07,098 --> 00:47:10,058
Correct. It was when JUMBO released...
758
00:47:10,138 --> 00:47:11,138
its new drug.
759
00:47:12,808 --> 00:47:15,878
In other words, JUMBO released
a replica of the ADHD medicine...
760
00:47:16,038 --> 00:47:17,908
when the patent ended, yes?
761
00:47:18,278 --> 00:47:21,048
It seems like it, though
I'm not entirely sure.
762
00:47:21,548 --> 00:47:24,078
Millions of dollars are
needed to develop a new drug.
763
00:47:24,918 --> 00:47:27,918
It had no reason to develop a
drug with a soon-ending patent.
764
00:47:28,618 --> 00:47:30,558
The component is the same as Revion's.
765
00:47:30,858 --> 00:47:32,608
Then there was no patent infringement.
766
00:47:32,688 --> 00:47:35,148
True. But the company promoted as if...
767
00:47:35,228 --> 00:47:36,618
it had developed a new drug,
768
00:47:36,698 --> 00:47:37,878
making it a liar.
769
00:47:37,958 --> 00:47:39,998
Why they lied is a mystery.
770
00:47:41,998 --> 00:47:44,168
Something sure is fishy here.
771
00:47:44,498 --> 00:47:45,538
Maybe.
772
00:48:11,158 --> 00:48:12,788
Since the company has a lab,
773
00:48:12,868 --> 00:48:15,038
it must have the capacity to copy the drug.
774
00:48:15,938 --> 00:48:17,268
I hope so.
775
00:48:18,838 --> 00:48:20,688
Mr. Yoon. Did you go to the lab?
776
00:48:20,768 --> 00:48:21,808
And not the headquarters?
777
00:48:22,508 --> 00:48:24,538
I came to the address on the website.
778
00:48:26,708 --> 00:48:28,278
It doesn't look like a lab.
779
00:48:30,078 --> 00:48:31,148
How come?
780
00:48:48,228 --> 00:48:49,538
Let alone a lab,
781
00:48:50,338 --> 00:48:52,168
it's not even fit as a warehouse.
782
00:49:33,678 --> 00:49:35,938
Did Revion release the drug...
783
00:49:36,018 --> 00:49:37,648
as Contra?
784
00:49:38,178 --> 00:49:39,218
Yes, that's the one.
785
00:49:41,488 --> 00:49:44,088
This company isn't even
skilled enough to copy the drug.
786
00:49:44,858 --> 00:49:46,158
It simply...
787
00:49:46,828 --> 00:49:48,828
changed Revion's packaging
before selling the drug.
788
00:49:49,658 --> 00:49:51,328
Those jerks.
789
00:49:54,568 --> 00:49:56,618
Attorney Oh. Let me call you back.
790
00:49:56,698 --> 00:49:57,698
Okay.
791
00:50:02,038 --> 00:50:03,038
Goodness.
792
00:50:22,128 --> 00:50:23,348
(ULTRA FOCUS)
793
00:50:23,428 --> 00:50:24,378
(Methylphenidate)
794
00:50:24,458 --> 00:50:26,228
"Methylphenidate."
795
00:50:31,238 --> 00:50:32,308
Yes, Min Jeong?
796
00:50:32,568 --> 00:50:34,458
Mr. Yoon. I did some digging.
797
00:50:34,538 --> 00:50:36,298
As JUMBO's sales increased,
798
00:50:36,378 --> 00:50:38,578
so did the import from Revion.
799
00:50:38,908 --> 00:50:40,598
The drug is methylphenidate.
800
00:50:40,678 --> 00:50:42,318
It's a medicine for ADHD.
801
00:50:43,448 --> 00:50:44,478
Right.
802
00:50:44,978 --> 00:50:46,168
JUMBO must've imported...
803
00:50:46,248 --> 00:50:48,418
and sold the drug after
changing the packaging.
804
00:50:49,558 --> 00:50:50,588
But...
805
00:50:50,988 --> 00:50:53,908
The company sold it for
less than its cost from Revion.
806
00:50:53,988 --> 00:50:56,958
It was a plus for those who
bought the ADHD medicine.
807
00:50:57,228 --> 00:50:59,528
Why did JUMBO do a losing business?
808
00:51:01,998 --> 00:51:03,098
To scam people.
809
00:51:25,388 --> 00:51:27,028
By the way, where are you right now?
810
00:51:27,458 --> 00:51:28,598
JUMBO's factory.
811
00:51:28,998 --> 00:51:30,058
Sorry?
812
00:51:30,728 --> 00:51:32,128
Isn't that dangerous?
813
00:51:32,568 --> 00:51:34,428
It's okay. Nobody is here.
814
00:51:34,998 --> 00:51:36,338
You should leave.
815
00:51:36,768 --> 00:51:39,268
- I will. I'll call you again later.
- All right.
816
00:53:26,448 --> 00:53:27,508
Joo No!
817
00:53:29,848 --> 00:53:30,948
I'm coming.
818
00:53:31,578 --> 00:53:33,048
Joo Seok.
819
00:53:35,958 --> 00:53:38,188
- Hey, An Na.
- Come on in.
820
00:53:39,928 --> 00:53:40,928
Where's Joo No?
821
00:53:41,058 --> 00:53:43,298
He had an important business outside.
822
00:53:43,898 --> 00:53:45,128
What important business?
823
00:53:45,568 --> 00:53:46,848
It must be work...
824
00:53:46,928 --> 00:53:48,388
since it's important to Joo No.
825
00:53:48,468 --> 00:53:50,618
That punk. He should
fix the doorbell instead.
826
00:53:50,698 --> 00:53:51,788
It's broken.
827
00:53:51,868 --> 00:53:52,938
I know.
828
00:53:53,038 --> 00:53:54,968
What's that important business or whatnot?
829
00:53:57,878 --> 00:54:00,078
Joo No must be starting a project.
830
00:54:00,548 --> 00:54:02,118
He gets busy this time of the year.
831
00:54:02,348 --> 00:54:04,868
But it'll end soon, which
will give him a break.
832
00:54:04,948 --> 00:54:07,388
I see. What project is he
working on these days?
833
00:54:08,758 --> 00:54:11,018
Something about investing
in a pharmaceutical company.
834
00:54:11,518 --> 00:54:13,788
He's keeping the details
even from me, you know?
835
00:54:14,888 --> 00:54:16,328
It's that personality of his.
836
00:54:16,798 --> 00:54:18,788
Unlike me,
837
00:54:18,868 --> 00:54:19,868
he's heartless.
838
00:54:19,968 --> 00:54:21,198
You're right.
839
00:54:22,738 --> 00:54:23,898
Should I give him a call?
840
00:54:24,268 --> 00:54:26,538
No. I just dropped by on my way.
841
00:54:27,038 --> 00:54:28,288
Have dinner before you leave.
842
00:54:28,368 --> 00:54:30,278
I don't want to trouble you. Please don't.
843
00:54:30,808 --> 00:54:32,248
But you're not.
844
00:54:32,448 --> 00:54:34,608
No, Oh Woon is waiting. I should go.
845
00:54:35,948 --> 00:54:36,978
Have dinner, okay?
846
00:54:37,918 --> 00:54:38,988
But I'm really okay.
847
00:54:47,328 --> 00:54:49,958
(JUMBO Pharma)
848
00:54:59,538 --> 00:55:00,568
Yes, Mr. Yoon?
849
00:55:01,138 --> 00:55:02,638
I have a report to make.
850
00:55:03,338 --> 00:55:05,578
- What is it?
- It's about JUMBO Pharma.
851
00:55:06,308 --> 00:55:08,278
I'm sorry, sir. I hit
traffic on my way here.
852
00:55:10,918 --> 00:55:11,918
Sit down.
853
00:55:17,888 --> 00:55:18,928
Go ahead.
854
00:55:21,458 --> 00:55:22,678
I placed the due diligence report...
855
00:55:22,758 --> 00:55:24,098
on your desk.
856
00:55:25,468 --> 00:55:27,088
That's why you called me?
857
00:55:27,168 --> 00:55:29,898
Yes. You told me to wrap it up quickly.
858
00:55:30,668 --> 00:55:31,798
I thought you might be curious.
859
00:55:32,238 --> 00:55:33,238
My gosh.
860
00:55:33,738 --> 00:55:35,168
You didn't need to report to me like this.
861
00:55:35,878 --> 00:55:38,038
When have I ever micromanaged you?
862
00:55:39,048 --> 00:55:40,108
I know you'll handle it.
863
00:55:40,748 --> 00:55:43,918
Yes, sir. Have a good day then.
864
00:55:44,318 --> 00:55:45,348
Okay.
865
00:55:46,448 --> 00:55:47,448
Oh, my.
866
00:55:48,018 --> 00:55:49,488
What happened? Who was it?
867
00:55:49,988 --> 00:55:51,988
He's a junior of mine.
868
00:55:52,588 --> 00:55:54,458
It wouldn't look nice if
he knew we were together.
869
00:55:54,788 --> 00:55:56,978
I'm sorry. I didn't know
you were on the phone.
870
00:55:57,058 --> 00:55:58,098
No worries.
871
00:55:58,298 --> 00:55:59,928
All right. Here you go.
872
00:56:03,538 --> 00:56:05,338
Well, it's not like...
873
00:56:07,068 --> 00:56:09,208
I'm running an unstable company.
874
00:56:10,378 --> 00:56:12,508
Investing in my company
wouldn't be a bad idea.
875
00:56:13,548 --> 00:56:15,548
Even so, it'd be a bit iffy if
he knew we were together.
876
00:56:17,548 --> 00:56:20,038
I'm not going to tell people that...
877
00:56:20,118 --> 00:56:21,968
we're splitting the leftover funds.
878
00:56:22,048 --> 00:56:23,388
Hey, come on.
879
00:56:24,658 --> 00:56:26,408
You need eight million
dollars to make the drug.
880
00:56:26,488 --> 00:56:29,528
And the leftover fund amounts
to more than half of that.
881
00:56:29,628 --> 00:56:32,028
Exactly. I won't tell anyone
about what we're doing.
882
00:56:35,128 --> 00:56:36,238
It sounds like...
883
00:56:36,868 --> 00:56:38,458
you're blackmailing me.
884
00:56:38,538 --> 00:56:40,008
Gosh, no. I'm not blackmailing you.
885
00:56:40,608 --> 00:56:41,708
No way.
886
00:56:42,838 --> 00:56:45,098
I'm just so grateful to you, sir.
887
00:56:45,178 --> 00:56:49,118
I actually wanted us to meet,
so I could make you an offer.
888
00:56:50,518 --> 00:56:51,578
What offer?
889
00:56:53,118 --> 00:56:54,248
When I get...
890
00:56:55,188 --> 00:56:57,258
the full investment,
the 12 million dollars,
891
00:56:57,788 --> 00:57:01,458
you'll be taking a
mere two million dollars.
892
00:57:03,558 --> 00:57:07,528
So I was wondering if you'd like
some of my company's shares.
893
00:57:09,068 --> 00:57:10,238
What do you mean?
894
00:57:10,568 --> 00:57:13,058
To be honest with you,
just like I told you before,
895
00:57:13,138 --> 00:57:16,138
I don't know exactly how
much I'll need for the research.
896
00:57:17,138 --> 00:57:20,878
As the CEO, I have no choice
but to save some of the funds.
897
00:57:21,978 --> 00:57:25,348
So I often sell and buy
shares of my company.
898
00:57:26,948 --> 00:57:27,948
When I did that,
899
00:57:28,858 --> 00:57:32,558
I realized that I could
influence the stock price.
900
00:57:38,328 --> 00:57:41,528
Are you telling me you'll
manipulate the stock price?
901
00:57:42,068 --> 00:57:43,838
Gosh, manipulate is such a strong word.
902
00:57:46,738 --> 00:57:48,368
But yes, in essence.
903
00:57:52,678 --> 00:57:54,808
I can boost it tenfold for you.
904
00:57:56,148 --> 00:57:57,278
Are you not interested?
905
00:58:22,308 --> 00:58:23,578
Is something going on at work?
906
00:58:24,408 --> 00:58:25,608
You seem deep in thought.
907
00:58:27,008 --> 00:58:28,008
What?
908
00:58:28,348 --> 00:58:29,478
Oh, it's nothing.
909
00:58:38,518 --> 00:58:40,888
- Thank you for the food.
- Sure.
910
00:58:41,988 --> 00:58:43,358
Eat a lot, my youngest.
911
00:58:47,298 --> 00:58:48,328
Here.
912
00:58:50,198 --> 00:58:51,298
There you go.
913
00:58:52,731 --> 00:58:54,131
Someone I know...
914
00:58:55,301 --> 00:58:58,431
told me that you were a complicated man.
915
00:59:01,271 --> 00:59:02,301
Is that so?
916
00:59:03,241 --> 00:59:05,841
Then what is your opinion of me?
917
00:59:08,581 --> 00:59:09,611
Actually,
918
00:59:10,951 --> 00:59:12,381
he said you were evil.
919
00:59:13,681 --> 00:59:16,021
He said you just wrote
everyone off as evil...
920
00:59:16,591 --> 00:59:18,921
when you considered yourself
to be complicated, yet kind.
921
00:59:20,691 --> 00:59:21,861
So what you were doing was more evil.
922
00:59:25,661 --> 00:59:26,701
He does have a point.
923
00:59:29,601 --> 00:59:30,631
But...
924
00:59:31,771 --> 00:59:33,041
in my opinion,
925
00:59:33,701 --> 00:59:37,241
you see yourself to be
complicated and evil.
926
00:59:38,671 --> 00:59:39,711
And...
927
00:59:40,281 --> 00:59:42,011
I'm not sure if it's a good thing...
928
00:59:42,911 --> 00:59:43,981
or a bad thing.
929
01:00:07,001 --> 01:00:09,731
Sanin Group will now begin the
disciplinary committee meeting.
930
01:00:09,811 --> 01:00:11,841
(Junior Managing Director's Office)
931
01:00:14,241 --> 01:00:16,971
Today's agenda includes
two disciplinary reviews...
932
01:00:17,051 --> 01:00:19,151
of Team Manager Yoon Joo
No from the M and A Team.
933
01:00:20,021 --> 01:00:23,291
The first review is regarding
the leak of internal information.
934
01:00:23,591 --> 01:00:24,751
The second review...
935
01:00:25,551 --> 01:00:28,061
is regarding insider trading.
936
01:00:28,721 --> 01:00:30,991
Sir, here's the file for the
disciplinary committee meeting.
937
01:00:31,291 --> 01:00:32,861
- Okay. Let's go.
- Yes, sir.
938
01:00:48,281 --> 01:00:49,311
Mr. Yoon.
939
01:00:50,881 --> 01:00:52,101
If it ends with your dismissal,
940
01:00:52,181 --> 01:00:54,081
it wouldn't be a bad idea to accept it.
941
01:00:55,381 --> 01:00:57,521
I also agree.
942
01:00:58,021 --> 01:01:00,921
The company wouldn't want a scandal.
943
01:01:03,891 --> 01:01:04,931
I see.
944
01:01:22,081 --> 01:01:24,371
We shall deliberate on the
request of disciplinary action...
945
01:01:24,451 --> 01:01:26,951
regarding Team Manager
Yoon Joo No of M and A Team.
946
01:01:27,721 --> 01:01:31,521
If you have any questions
for him, feel free to ask him.
947
01:01:35,691 --> 01:01:38,331
Mr. Yoon, you oversaw the
JUMBO Pharma investment...
948
01:01:38,791 --> 01:01:41,131
three years ago in the
M and A Team, correct?
949
01:01:44,801 --> 01:01:45,801
Yes.
950
01:01:48,841 --> 01:01:52,811
Back then, he evaluated
the company as solid.
951
01:01:53,441 --> 01:01:54,441
My gosh.
952
01:01:55,641 --> 01:01:56,911
Am I remembering it correctly?
953
01:02:00,851 --> 01:02:02,951
Yes. I do remember it.
954
01:02:05,891 --> 01:02:09,291
You must have been aware that
their stock price would skyrocket...
955
01:02:09,631 --> 01:02:13,561
once people found out that we
were going to invest in JUMBO.
956
01:02:16,001 --> 01:02:17,031
Yes.
957
01:02:18,971 --> 01:02:19,971
So...
958
01:02:21,701 --> 01:02:24,641
have you told anyone
about the investment deal?
959
01:02:28,611 --> 01:02:30,851
Have you shown this report to anyone?
960
01:02:35,051 --> 01:02:38,111
Is this the company? The
company he's going to invest in?
961
01:02:38,191 --> 01:02:39,191
What?
962
01:02:43,391 --> 01:02:46,131
Oh, no. Joo No really hates
it when you look at his files.
963
01:02:47,901 --> 01:02:50,421
- Okay. I won't look.
- I'm sorry about that.
964
01:02:50,501 --> 01:02:52,291
Joo No is really sensitive about it.
965
01:02:52,371 --> 01:02:55,441
You don't have to apologize.
I know what he's like. It's fine.
966
01:03:08,921 --> 01:03:10,391
Hey, Oh Woon. I'm on my way home.
967
01:03:11,351 --> 01:03:13,061
Did I eat? No, I didn't.
968
01:03:13,321 --> 01:03:14,981
Your aunt packed us delicious food.
969
01:03:15,061 --> 01:03:16,191
Let's have it together.
970
01:03:17,061 --> 01:03:18,291
Okay. I'll be there soon.
971
01:03:19,431 --> 01:03:20,431
Okay.
972
01:03:21,231 --> 01:03:23,351
(JUMBO Pharma)
973
01:03:23,431 --> 01:03:25,521
(JUMBO Pharma)
974
01:03:25,601 --> 01:03:27,521
("JUMBO Develops Korea's
First ADHD Medication")
975
01:03:27,601 --> 01:03:29,541
("Good News for Patients
of Development Disorders")
976
01:03:33,241 --> 01:03:34,911
Did Aunt An Na make this?
977
01:03:35,241 --> 01:03:36,251
Yes.
978
01:03:36,981 --> 01:03:38,051
Dig in.
979
01:03:38,451 --> 01:03:39,551
What about you, Dad?
980
01:03:42,121 --> 01:03:43,491
I'm okay. You go ahead first.
981
01:03:44,491 --> 01:03:46,221
(Tuesday, April 20, 2021)
982
01:03:47,861 --> 01:03:49,211
(In 2019, a new player emerged
in Korea's pharmaceutical industry.)
983
01:03:49,291 --> 01:03:50,711
(JUMBO Pharma developed the
nation's first ADHD medication, )
984
01:03:50,791 --> 01:03:52,361
(a breakthrough that turned
heads across the industry.)
985
01:03:53,301 --> 01:03:54,761
(Yoon Joo Seok)
986
01:03:55,761 --> 01:03:56,931
Have a good day.
987
01:03:57,971 --> 01:04:00,171
Mr. Yoon. You have a customer
asking for a consultation.
988
01:04:00,541 --> 01:04:01,801
It's a new customer for a corporate loan.
989
01:04:02,441 --> 01:04:04,241
- I see. Thanks.
- Sure.
990
01:04:05,411 --> 01:04:08,711
There are a number of documents
we must check for the loan.
991
01:04:09,211 --> 01:04:11,281
We'll need the certificate of income.
992
01:04:11,911 --> 01:04:15,741
(Loan Application)
993
01:04:15,821 --> 01:04:17,851
(Company Name: JUMBO
Pharma, CEO Name: Ko Byung Soo)
994
01:04:22,491 --> 01:04:25,191
Aren't you the older brother of
Team Manager Yoon Joo No?
995
01:04:27,301 --> 01:04:29,531
Yes. How did you know?
996
01:04:29,831 --> 01:04:34,141
Actually, Sanin Group
will invest in my company.
997
01:04:36,071 --> 01:04:37,111
Please go on.
998
01:04:38,041 --> 01:04:41,141
I would like to express
my gratitude to your brother.
999
01:04:42,311 --> 01:04:44,381
But he's a little too by-the-book.
1000
01:04:46,381 --> 01:04:47,481
My brother...
1001
01:04:48,251 --> 01:04:50,351
- is definitely like that.
- So I've noticed.
1002
01:04:52,491 --> 01:04:54,861
Once the news articles about
the investment get published,
1003
01:04:55,361 --> 01:04:57,761
the stock price will skyrocket.
1004
01:04:58,991 --> 01:05:00,831
I'm very grateful for it.
1005
01:05:01,431 --> 01:05:02,601
But your brother...
1006
01:05:03,471 --> 01:05:05,431
won't be getting anything out of it.
1007
01:05:06,941 --> 01:05:10,241
Even I thought it wasn't fair.
1008
01:05:21,851 --> 01:05:22,991
This bag...
1009
01:05:24,091 --> 01:05:25,351
has 100,000 dollars in cash.
1010
01:05:26,491 --> 01:05:27,491
Pardon?
1011
01:05:28,391 --> 01:05:31,361
Back in the day, this
was standard practice...
1012
01:05:31,761 --> 01:05:33,101
when taking out loans from banks.
1013
01:05:33,201 --> 01:05:35,461
Gosh, no. If I accept
this, I'll be in huge trouble.
1014
01:05:35,761 --> 01:05:37,831
This isn't a common practice anymore.
1015
01:05:38,401 --> 01:05:40,471
My gosh, but still. I just feel awful.
1016
01:05:41,701 --> 01:05:44,871
My stock price will
likely increase tenfold.
1017
01:05:46,111 --> 01:05:47,811
This is nothing compared to that.
1018
01:05:54,051 --> 01:05:54,972
No.
1019
01:05:55,052 --> 01:05:57,351
If this is all, please excuse me.
1020
01:06:06,131 --> 01:06:09,751
(JUMBO Pharma)
1021
01:06:09,831 --> 01:06:12,071
(Buy)
1022
01:06:17,211 --> 01:06:18,241
Dad.
1023
01:06:19,111 --> 01:06:20,032
Hey.
1024
01:06:20,112 --> 01:06:22,681
I'm ready. Let's go.
1025
01:06:22,851 --> 01:06:23,772
Okay.
1026
01:06:23,852 --> 01:06:26,241
(Stock Purchase Confirmation)
1027
01:06:26,321 --> 01:06:28,501
(Cancel, Confirm)
1028
01:06:28,581 --> 01:06:29,951
(Your order has been scheduled.)
1029
01:06:32,051 --> 01:06:33,461
Let me ask you again.
1030
01:06:35,221 --> 01:06:37,791
Did your older brother,
Yoon Joo Seok, know...
1031
01:06:38,361 --> 01:06:40,861
that Sanin Group was going
to invest in JUMBO Pharma?
1032
01:06:42,801 --> 01:06:43,801
Yes,
1033
01:06:44,331 --> 01:06:45,601
he did.
1034
01:06:50,341 --> 01:06:53,711
Then you're admitting to have
leaked the internal information.
1035
01:06:56,881 --> 01:06:59,481
Do you know how much in shares he bought?
1036
01:07:02,451 --> 01:07:03,791
How much did you spend?
1037
01:07:06,521 --> 01:07:07,591
A hundred grand.
1038
01:07:10,231 --> 01:07:11,231
What...
1039
01:07:13,001 --> 01:07:14,931
Where did you get that kind of money?
1040
01:07:16,931 --> 01:07:18,631
I borrowed it from the bank.
1041
01:07:20,071 --> 01:07:21,101
Joo Seok.
1042
01:07:23,911 --> 01:07:25,011
Why did you...
1043
01:07:25,771 --> 01:07:27,511
This isn't like you. Why did you do that?
1044
01:07:31,011 --> 01:07:32,011
Joo No.
1045
01:07:33,151 --> 01:07:34,201
Help me.
1046
01:07:34,281 --> 01:07:37,151
You're investing in JUMBO, aren't you?
1047
01:07:41,261 --> 01:07:42,521
How did you know?
1048
01:07:44,961 --> 01:07:45,961
How?
1049
01:07:48,031 --> 01:07:49,531
How did you find out?
1050
01:08:04,211 --> 01:08:06,551
Sanin won't invest in that company.
1051
01:08:07,681 --> 01:08:09,151
That company is a fraud.
1052
01:08:09,351 --> 01:08:10,921
Hey, don't lie to me.
1053
01:08:11,991 --> 01:08:14,361
Shouldn't it go up if
Sanin is investing in them?
1054
01:08:14,591 --> 01:08:15,621
But...
1055
01:08:16,331 --> 01:08:17,861
But why is it dropping?
1056
01:08:20,001 --> 01:08:21,061
Joo No.
1057
01:08:22,361 --> 01:08:23,631
Help me out once.
1058
01:08:24,101 --> 01:08:25,631
If you don't, I'll die.
1059
01:08:26,671 --> 01:08:27,671
Please.
1060
01:08:30,311 --> 01:08:31,571
Mr. Yoon Joo No.
1061
01:08:35,581 --> 01:08:36,781
At the time,
1062
01:08:37,351 --> 01:08:39,981
he held JUMBO stock
worth around 100,000 dollars.
1063
01:08:43,551 --> 01:08:47,091
And you were aware
that he held JUMBO stock.
1064
01:08:48,421 --> 01:08:50,591
This should suffice to settle
the first review. Agreed?
1065
01:09:01,871 --> 01:09:04,611
I'm sure everyone in this room knows...
1066
01:09:05,241 --> 01:09:08,081
that this is a very sensitive matter.
1067
01:09:09,681 --> 01:09:11,151
The first case alone...
1068
01:09:11,911 --> 01:09:13,971
warrants us ample justification...
1069
01:09:14,051 --> 01:09:16,491
for his dismissal and a potential lawsuit.
1070
01:09:18,421 --> 01:09:20,791
But considering his
contribution to the company...
1071
01:09:21,661 --> 01:09:24,761
and the death of his older brother,
1072
01:09:26,701 --> 01:09:27,901
I propose...
1073
01:09:28,931 --> 01:09:31,071
concluding the disciplinary
meeting with his dismissal.
1074
01:09:33,471 --> 01:09:34,571
Will you accept it?
1075
01:09:37,641 --> 01:09:38,871
No, I can't.
1076
01:09:40,611 --> 01:09:41,611
What?
1077
01:09:44,051 --> 01:09:45,111
Mr. Yoon.
1078
01:09:45,381 --> 01:09:47,851
The company is showing
leniency in its response.
1079
01:09:49,151 --> 01:09:50,151
Yes.
1080
01:09:50,951 --> 01:09:52,451
But I still cannot accept...
1081
01:09:54,121 --> 01:09:55,291
my dismissal.
1082
01:09:58,231 --> 01:10:01,701
Could I talk to Mr. Yoon for a moment?
1083
01:10:02,401 --> 01:10:03,401
No.
1084
01:10:05,031 --> 01:10:06,101
Let us continue.
1085
01:10:08,141 --> 01:10:09,941
Sure. Fine. Let's keep going.
1086
01:10:11,411 --> 01:10:13,841
You must be saying that as
you don't know what we received.
1087
01:10:15,911 --> 01:10:17,881
Let's move on to the second review.
1088
01:10:20,021 --> 01:10:22,851
It's about his punishment
for insider trading.
1089
01:10:25,691 --> 01:10:26,691
Right here.
1090
01:10:29,261 --> 01:10:31,861
This letter of notice was
sent to Yoon Joo No...
1091
01:10:32,461 --> 01:10:33,681
to inform him to exercise his rights...
1092
01:10:33,761 --> 01:10:35,461
as a JUMBO shareholder of 50,000 shares.
1093
01:10:39,901 --> 01:10:43,371
This was issued in 2022.
1094
01:10:43,771 --> 01:10:46,601
It proves that you held JUMBO
stock back in 2022. Correct?
1095
01:10:46,681 --> 01:10:48,811
(Sanin)
1096
01:10:52,781 --> 01:10:53,981
You had 50,000 shares.
1097
01:10:54,681 --> 01:10:55,602
This must have been worth
at least one million dollars...
1098
01:10:55,682 --> 01:10:56,951
at some point, right?
1099
01:10:58,051 --> 01:10:59,191
It's one million dollars.
1100
01:11:07,001 --> 01:11:08,001
All right.
1101
01:11:09,161 --> 01:11:10,301
Mr. Yoon.
1102
01:11:13,141 --> 01:11:16,641
You're also admitting that you own
JUMBO Pharma's shares, correct?
1103
01:11:23,151 --> 01:11:25,511
Yes, I am.
1104
01:11:31,821 --> 01:11:33,791
I was trying to do you a favour.
1105
01:11:34,991 --> 01:11:36,561
But you turned it down.
1106
01:11:39,761 --> 01:11:42,931
(Sanin)
1107
01:12:14,261 --> 01:12:17,871
(The Art of Negotiation)
1108
01:12:48,861 --> 01:12:50,971
Is it going according to your plan?
1109
01:12:51,101 --> 01:12:52,501
Could it be a suicide mission?
1110
01:12:52,931 --> 01:12:54,841
The devil is in the details.
1111
01:12:55,201 --> 01:12:58,711
I came back here because I
wanted to find out the truth.
1112
01:12:59,571 --> 01:13:00,941
By causing our stock price to crash?
1113
01:13:01,511 --> 01:13:03,081
So he's trying to drag us down with him.
1114
01:13:03,951 --> 01:13:05,211
We must make our move first.
1115
01:13:05,411 --> 01:13:07,381
Word is you're still running your game.
1116
01:13:07,821 --> 01:13:09,021
I can bankroll it.
1117
01:13:09,521 --> 01:13:11,591
You see, when people get chatty,
1118
01:13:12,151 --> 01:13:14,121
they're bound to make a mistake.
1119
01:13:14,461 --> 01:13:16,461
How could you pin
everything on your late brother?
1120
01:13:16,661 --> 01:13:18,661
- Have you no sense of decency?
- Director Ha!
1121
01:13:20,331 --> 01:13:22,201
You're fired. Understood?
1122
01:13:23,828 --> 01:13:25,728
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
78953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.