Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
(The Art of Negotiation.)
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
(The following program contains themes,
language and imitative behavior...)
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,758
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,301
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
8
00:00:20,828 --> 00:00:22,028
What happened?
9
00:00:22,598 --> 00:00:24,518
There was a withdrawal of
100,000 dollars 2 days ago.
10
00:00:24,598 --> 00:00:25,908
But they weren't accounted for.
11
00:00:26,468 --> 00:00:28,238
- In cash?
- Yes.
12
00:00:31,438 --> 00:00:33,548
Withdrawals must be approved
by CEO Lee Hyeong Taek, right?
13
00:00:33,978 --> 00:00:36,918
Yes. And there is one more
person who can approve of it.
14
00:00:46,028 --> 00:00:47,588
There could be a reason behind that.
15
00:00:47,858 --> 00:00:49,398
Or it could be a mistake.
16
00:00:51,658 --> 00:00:54,368
We don't even know who
made the withdrawal yet.
17
00:01:20,928 --> 00:01:21,928
Bon Joo!
18
00:01:23,028 --> 00:01:24,098
What are you doing here?
19
00:01:25,398 --> 00:01:27,028
You took a day off. You
didn't go away or something?
20
00:01:28,298 --> 00:01:30,738
No. Did you come out for lunch?
21
00:01:30,938 --> 00:01:32,938
Yes. I'm sick of eating in the cafeteria.
22
00:01:34,638 --> 00:01:35,808
Okay. See you tomorrow.
23
00:01:36,338 --> 00:01:37,378
Okay.
24
00:01:38,778 --> 00:01:40,478
Bye. Watch out for the car.
25
00:01:59,168 --> 00:02:01,598
I'll meet with Bon Joo first.
26
00:02:17,718 --> 00:02:18,718
Hello.
27
00:02:21,088 --> 00:02:22,438
Hello.
28
00:02:22,518 --> 00:02:24,158
- I'm sorry to bother you.
- Hello.
29
00:02:24,588 --> 00:02:26,288
Is Ms. Jeong Bon Joo here?
30
00:02:26,628 --> 00:02:27,858
Bon Joo?
31
00:02:29,458 --> 00:02:30,958
She took a day off today.
32
00:02:32,028 --> 00:02:34,328
But I ran into her at the bank.
33
00:02:35,638 --> 00:02:38,338
At the bank? Which bank?
34
00:02:47,878 --> 00:02:48,908
Sir.
35
00:02:50,148 --> 00:02:52,488
Hello. What's this about?
36
00:02:54,588 --> 00:02:56,218
You must be on your way out.
37
00:02:57,818 --> 00:02:58,988
Yes. Why do you ask?
38
00:03:00,288 --> 00:03:01,588
I need to talk to you.
39
00:03:02,128 --> 00:03:03,828
Could you spare me a moment of your time?
40
00:03:04,998 --> 00:03:06,528
I need to get going now.
41
00:03:07,198 --> 00:03:08,368
What's this about?
42
00:03:08,868 --> 00:03:09,958
I'm here to make a withdrawal.
43
00:03:10,038 --> 00:03:12,098
- How much?
- All of it.
44
00:03:15,708 --> 00:03:17,338
Ms. Jeong Bon Joo?
45
00:03:17,808 --> 00:03:18,729
Yes.
46
00:03:18,809 --> 00:03:21,108
You want to withdraw everything in cash?
47
00:03:22,248 --> 00:03:23,248
Yes.
48
00:03:23,848 --> 00:03:25,578
Why? Is it not possible?
49
00:03:25,988 --> 00:03:28,018
No. Hold on.
50
00:03:31,258 --> 00:03:32,258
What?
51
00:03:34,188 --> 00:03:36,998
Mr. Yoon. Don't you think
you're being unreasonable now?
52
00:03:38,258 --> 00:03:40,068
How could you after
conducting due diligence?
53
00:03:41,598 --> 00:03:44,238
You know how hard I worked
for GREEN VIEW Country Club.
54
00:03:44,668 --> 00:03:47,508
Are you suspecting me?
55
00:03:48,208 --> 00:03:49,978
I understand your frustration.
56
00:03:50,478 --> 00:03:53,008
But you're authorized to make withdrawals.
57
00:03:58,618 --> 00:04:00,448
So how much are we missing?
58
00:04:02,218 --> 00:04:03,688
We're missing 100,000 dollars.
59
00:04:03,988 --> 00:04:04,988
What?
60
00:04:05,758 --> 00:04:06,858
Did you say 100,000 dollars?
61
00:05:46,788 --> 00:05:51,398
(Episode 10: Loyalty)
62
00:05:59,538 --> 00:06:02,508
(Conference Room)
63
00:06:20,088 --> 00:06:21,158
If...
64
00:06:21,828 --> 00:06:23,118
embezzlement is confirmed,
65
00:06:23,198 --> 00:06:24,928
we must notify the Audit Team first.
66
00:06:25,628 --> 00:06:27,698
After the Audit Team
investigates this matter,
67
00:06:28,668 --> 00:06:30,798
they will decide whether or
not they will file criminal charges.
68
00:06:31,138 --> 00:06:33,168
Let's find Ms. Jeong Bon Joo first.
69
00:06:33,708 --> 00:06:35,688
Nothing has been confirmed yet.
70
00:06:35,768 --> 00:06:37,728
If you're saying so for my sake...
71
00:06:37,808 --> 00:06:40,948
Selling GREEN VIEW
Country Club is our top priority.
72
00:06:41,478 --> 00:06:44,278
To do that, it's more important to
find the missing 100,000 dollars.
73
00:06:44,978 --> 00:06:47,418
What if we find her and get the money back?
74
00:06:47,618 --> 00:06:49,118
Can it go away as if it never happened?
75
00:06:51,218 --> 00:06:52,728
It can't go away...
76
00:06:53,788 --> 00:06:54,828
that easily.
77
00:06:56,158 --> 00:06:57,198
I see.
78
00:06:57,958 --> 00:07:01,368
Then I'll come back after I
meet up with some friends.
79
00:07:47,478 --> 00:07:48,548
You know, don't you?
80
00:07:51,118 --> 00:07:52,448
That's what everyone is talking about.
81
00:07:53,948 --> 00:07:55,548
Everyone is utterly shocked.
82
00:07:58,118 --> 00:08:00,478
We must find Bon Joo quickly,
so she can return the money.
83
00:08:00,558 --> 00:08:02,328
Or this could be really bad for her.
84
00:08:03,998 --> 00:08:05,128
Will she go to prison?
85
00:08:06,698 --> 00:08:09,118
The punishment for
embezzlement is getting harsher.
86
00:08:09,198 --> 00:08:10,298
So that's a possibility.
87
00:08:12,498 --> 00:08:14,808
But we really don't know anything.
88
00:08:16,108 --> 00:08:17,658
You know what she is like.
89
00:08:17,738 --> 00:08:19,408
Bon Joo isn't the type
to discuss this openly.
90
00:08:25,048 --> 00:08:26,048
Jung Hwa.
91
00:08:27,748 --> 00:08:28,848
You don't know anything?
92
00:08:30,918 --> 00:08:31,918
No.
93
00:08:39,628 --> 00:08:43,068
If we find her quickly, I can help her.
94
00:08:43,838 --> 00:08:44,868
Give me a call.
95
00:08:46,008 --> 00:08:48,868
I'll call you the moment I
get any news about her.
96
00:08:49,908 --> 00:08:50,938
Okay.
97
00:08:51,378 --> 00:08:52,408
Bye.
98
00:08:53,648 --> 00:08:55,278
- Don't skip your meal.
- Okay.
99
00:09:24,178 --> 00:09:25,238
Hey, Jung Hwa.
100
00:09:25,608 --> 00:09:27,008
Are you on your way to Seoul now?
101
00:09:27,148 --> 00:09:29,148
No, I'm at the terminal now.
102
00:09:30,918 --> 00:09:32,818
I just wanted to wish you a safe trip.
103
00:09:35,948 --> 00:09:37,018
By the way,
104
00:09:37,818 --> 00:09:39,558
would you be interested in seeing Moon Jin?
105
00:09:40,128 --> 00:09:41,258
Moon Jin? Why?
106
00:09:42,528 --> 00:09:43,558
You know,
107
00:09:44,098 --> 00:09:46,228
Moon Jin is Bon Joo's closest friend.
108
00:09:48,828 --> 00:09:50,568
She's taking a break now, right?
109
00:09:51,438 --> 00:09:52,438
Yes.
110
00:09:54,338 --> 00:09:56,108
Is she staying at home?
111
00:09:56,708 --> 00:09:58,938
She's probably in the hospital now.
112
00:10:26,608 --> 00:10:27,638
Moon Jin.
113
00:10:30,638 --> 00:10:31,638
Soon Young?
114
00:10:41,688 --> 00:10:43,688
I hope your arm is recovering well.
115
00:10:44,088 --> 00:10:45,118
Yes.
116
00:10:45,258 --> 00:10:47,328
I'll be fine once I have
one more surgery tomorrow.
117
00:10:49,028 --> 00:10:50,358
How did you get injured?
118
00:10:50,898 --> 00:10:51,958
At work.
119
00:10:52,598 --> 00:10:55,398
Bon Joo told me that you
were working as a caddie.
120
00:10:55,698 --> 00:10:57,968
Bon Joo? Did you see Bon Joo?
121
00:10:58,198 --> 00:10:59,238
Yes.
122
00:10:59,368 --> 00:11:01,768
We grabbed drinks
together. It had been a while.
123
00:11:02,238 --> 00:11:03,578
Gosh, it brought back old memories.
124
00:11:03,938 --> 00:11:05,378
I bet it did for you.
125
00:11:05,638 --> 00:11:07,678
- You've been away for some time.
- Right.
126
00:11:08,508 --> 00:11:11,348
- Oh, yes. When did you see Bon Joo?
- Yesterday.
127
00:11:11,918 --> 00:11:12,968
- Yesterday?
- Yes.
128
00:11:13,048 --> 00:11:14,688
- I see.
- She visits me often.
129
00:11:16,018 --> 00:11:17,388
It might be because she feels bad.
130
00:11:18,088 --> 00:11:20,088
It's not like I got injured because of her.
131
00:11:21,858 --> 00:11:24,298
My arm was injured
because the cart tipped over.
132
00:11:26,058 --> 00:11:27,768
- The golf cart?
- Yes.
133
00:11:34,868 --> 00:11:37,838
But our customers were also
in the cart when it tipped over.
134
00:11:38,338 --> 00:11:40,608
Other customers were badly injured too.
135
00:11:42,918 --> 00:11:44,118
How bad were the injuries?
136
00:11:44,748 --> 00:11:45,748
Well,
137
00:11:46,388 --> 00:11:48,348
they didn't have bone fractures like I did.
138
00:11:48,818 --> 00:11:50,618
But there was a severe injury to the face.
139
00:11:52,458 --> 00:11:53,758
They even filed a lawsuit against me.
140
00:11:54,258 --> 00:11:55,258
Really?
141
00:11:55,928 --> 00:11:57,128
Were you able to settle?
142
00:11:57,698 --> 00:11:59,328
Yes. They said they would be lenient.
143
00:12:01,968 --> 00:12:02,968
I see.
144
00:12:04,098 --> 00:12:05,598
Bon Joo took care of it.
145
00:12:06,408 --> 00:12:07,638
She's the best.
146
00:12:08,268 --> 00:12:09,338
Isn't she so cool?
147
00:12:10,508 --> 00:12:11,429
Yes.
148
00:12:11,509 --> 00:12:13,908
She was the one who
suggested this position.
149
00:12:14,648 --> 00:12:17,018
She said I could make good
money if I was a good caddie.
150
00:12:17,618 --> 00:12:18,568
I see.
151
00:12:18,648 --> 00:12:20,988
- That's how you started it.
- Yes.
152
00:12:22,348 --> 00:12:24,018
At first, I turned it down...
153
00:12:24,658 --> 00:12:26,178
because I'd get the job
based on her recommendation.
154
00:12:26,258 --> 00:12:28,528
But if I didn't do a good job,
it would affect her reputation.
155
00:12:29,358 --> 00:12:31,258
But she said she had already paid.
156
00:12:32,968 --> 00:12:33,998
Pay for what?
157
00:12:34,598 --> 00:12:36,688
To become a caddie, you
need to go through training.
158
00:12:36,768 --> 00:12:38,838
But before that, you must put
down 300 dollars as a deposit.
159
00:12:39,708 --> 00:12:41,368
She also paid for that.
160
00:12:43,108 --> 00:12:46,038
But she still felt
responsible for the accident.
161
00:12:51,518 --> 00:12:54,768
By the way, Bon Joo went to
the injured customer and begged.
162
00:12:54,848 --> 00:12:56,558
The customer who demanded
100,000 dollars initially...
163
00:12:56,858 --> 00:12:57,888
decided to just settle.
164
00:13:00,428 --> 00:13:01,758
- Is that what she said?
- Yes.
165
00:13:02,458 --> 00:13:03,898
But I know that's a lie.
166
00:13:04,598 --> 00:13:06,328
I doubt she begged them to settle.
167
00:13:06,528 --> 00:13:07,828
She probably made a scene.
168
00:13:08,198 --> 00:13:10,498
You know what Bon Joo is like.
169
00:13:12,638 --> 00:13:13,668
I do.
170
00:13:34,458 --> 00:13:36,048
It might seem Bon Joo
is always confident...
171
00:13:36,128 --> 00:13:38,698
and doesn't care about what people think.
172
00:13:39,228 --> 00:13:40,748
But she's so sensitive...
173
00:13:40,828 --> 00:13:42,798
when it comes to inconveniencing others.
174
00:13:43,768 --> 00:13:45,538
She's generous about other people's flaws.
175
00:13:45,698 --> 00:13:47,808
But she's so strict about her flaws.
176
00:13:53,178 --> 00:13:54,178
Hello.
177
00:13:54,878 --> 00:13:57,218
I'm Jeong Bon Joo from
GREEN VIEW Country Club.
178
00:13:57,518 --> 00:14:00,048
How can I get a meeting with
the manager of M and A Team?
179
00:14:00,188 --> 00:14:02,418
- What was your name again?
- It's Jeong Bon Joo.
180
00:14:06,928 --> 00:14:07,958
Yes.
181
00:14:11,028 --> 00:14:12,128
Yes, thank you.
182
00:14:15,268 --> 00:14:17,598
Ms. Jeong is in the lobby now.
183
00:14:27,478 --> 00:14:28,478
Hello.
184
00:14:33,348 --> 00:14:34,448
You should go.
185
00:14:35,218 --> 00:14:37,688
Well, the thing is...
186
00:14:41,228 --> 00:14:42,588
- Moon Jin.
- Yes?
187
00:14:44,898 --> 00:14:45,898
The truth is...
188
00:14:50,168 --> 00:14:51,238
- Hold on.
- Okay.
189
00:14:52,838 --> 00:14:54,808
- Jin Soo.
- Attorney Oh.
190
00:14:55,168 --> 00:14:58,208
Ms. Jeong is in our office now.
191
00:15:27,538 --> 00:15:29,138
With the return of 100,000 dollars,
192
00:15:29,438 --> 00:15:30,458
the company is considering...
193
00:15:30,538 --> 00:15:32,578
ending the matter with your dismissal.
194
00:15:35,378 --> 00:15:37,618
I don't have it. I spent it all.
195
00:15:44,418 --> 00:15:47,828
You used that as
settlement money, didn't you?
196
00:15:48,728 --> 00:15:49,728
Yes.
197
00:15:50,128 --> 00:15:51,698
Thanks to that, I was able to settle.
198
00:15:51,828 --> 00:15:52,858
So...
199
00:15:54,798 --> 00:15:56,798
I'll just face the punishment.
200
00:16:01,338 --> 00:16:02,408
Bon Joo.
201
00:16:03,938 --> 00:16:05,008
Embezzling...
202
00:16:06,508 --> 00:16:08,678
under 100,000 dollars can result
in 4 to 16 months of imprisonment.
203
00:16:09,478 --> 00:16:11,578
Embezzling between 100,000
dollars to 500,000 dollars...
204
00:16:13,618 --> 00:16:15,548
can result in 1 year to
3 years of imprisonment.
205
00:16:17,318 --> 00:16:19,618
Then I'll probably serve a year in prison.
206
00:16:21,258 --> 00:16:22,888
So I earned 100,000 dollars
in 1 year. That's not so bad.
207
00:16:24,028 --> 00:16:25,428
Is this about Moon Jin?
208
00:16:30,338 --> 00:16:32,098
Lawsuits are just unbearable.
209
00:16:32,698 --> 00:16:34,268
I'd rather serve a year in prison.
210
00:16:35,168 --> 00:16:37,478
("Golf Cart Tipped Over, Is
Caddie Solely Responsible?")
211
00:16:46,218 --> 00:16:48,718
Then we'll handle it as embezzlement.
212
00:16:56,258 --> 00:16:57,258
But I have a question.
213
00:16:58,598 --> 00:16:59,598
Sure.
214
00:17:01,298 --> 00:17:03,598
If it's one million dollars,
how many years would it be?
215
00:17:07,608 --> 00:17:08,608
What?
216
00:17:10,478 --> 00:17:11,808
Are you asking what
your sentence would be...
217
00:17:12,578 --> 00:17:14,048
if you embezzled one million dollars?
218
00:17:14,248 --> 00:17:15,248
Yes.
219
00:17:15,808 --> 00:17:16,878
Did you...
220
00:17:18,248 --> 00:17:19,418
embezzle a million dollars?
221
00:17:20,488 --> 00:17:22,488
No, not me.
222
00:17:44,338 --> 00:17:45,378
What's going on?
223
00:17:47,108 --> 00:17:48,178
Darn it.
224
00:18:02,688 --> 00:18:04,028
(Passport)
225
00:18:16,708 --> 00:18:17,778
What is this about?
226
00:18:18,138 --> 00:18:19,578
Could you spare us a moment?
227
00:18:20,678 --> 00:18:22,448
Well, I have to leave now...
228
00:18:23,278 --> 00:18:25,978
for a business trip.
Let's talk another time.
229
00:18:27,288 --> 00:18:28,448
Are you going to the US?
230
00:18:32,018 --> 00:18:32,939
Yes.
231
00:18:33,019 --> 00:18:35,328
To take over the flower delivery company.
232
00:18:36,358 --> 00:18:37,398
Am I right?
233
00:18:50,878 --> 00:18:51,878
My goodness.
234
00:18:53,378 --> 00:18:55,908
Excuse us. May we ask you some questions?
235
00:18:56,578 --> 00:19:00,638
Did you receive caddie training?
236
00:19:00,718 --> 00:19:02,868
Caddie training? Yes, we
all completed the training.
237
00:19:02,948 --> 00:19:04,958
You have to complete
the training to work here.
238
00:19:05,488 --> 00:19:08,188
We heard you had to pay
for the training. Is it true?
239
00:19:08,388 --> 00:19:09,858
Yes, a 300-dollar deposit.
240
00:19:10,128 --> 00:19:11,528
Pardon? A deposit?
241
00:19:12,228 --> 00:19:14,548
But why? Unless it was needed...
242
00:19:14,628 --> 00:19:17,418
to issue banknotes or...
243
00:19:17,498 --> 00:19:19,268
Why would caddies be
required to pay a deposit?
244
00:19:19,638 --> 00:19:22,068
We heard they had to pay a deposit.
245
00:19:22,508 --> 00:19:23,578
The thing is,
246
00:19:25,908 --> 00:19:29,478
do you know how often the caddies quit?
247
00:19:30,618 --> 00:19:33,918
Ninety percent of them quit as
soon as they complete their training.
248
00:19:34,648 --> 00:19:37,378
Then what about us? We fed them...
249
00:19:37,458 --> 00:19:38,788
and even trained them.
250
00:19:39,218 --> 00:19:41,188
If they run away because
they can't work as caddies...
251
00:19:42,058 --> 00:19:44,758
The company has to take
care of all the expenses.
252
00:19:45,598 --> 00:19:47,868
That's why they're all required
to pay a 300-dollar deposit.
253
00:19:48,068 --> 00:19:50,498
They get it all back when
they leave the company.
254
00:19:50,938 --> 00:19:51,968
So?
255
00:19:52,438 --> 00:19:53,708
Did they get their money back?
256
00:19:54,408 --> 00:19:55,908
They say we'd get it all back, but...
257
00:19:56,438 --> 00:19:58,498
How would you get it back
when you're running away?
258
00:19:58,578 --> 00:19:59,578
You'd sneak out in secret.
259
00:20:00,548 --> 00:20:02,928
We at least received
training, and they feed us too,
260
00:20:03,008 --> 00:20:04,048
so we can call it even.
261
00:20:04,348 --> 00:20:06,498
Hey, they won't give us the
money back even if we ask for it.
262
00:20:06,578 --> 00:20:08,288
I've never seen anyone
who got their deposit back.
263
00:20:09,188 --> 00:20:11,118
I heard you never had to
pay such a deposit in the past.
264
00:20:11,318 --> 00:20:13,828
Then when did it start?
265
00:20:14,188 --> 00:20:16,958
It all began when that
cheapskate joined the company.
266
00:20:17,228 --> 00:20:18,298
Mr. Lee Hyeong Taek.
267
00:20:19,028 --> 00:20:21,098
Doesn't that make him a
bully, not a cheapskate?
268
00:20:21,698 --> 00:20:23,068
A bully?
269
00:20:24,498 --> 00:20:27,728
Then how did you pay the 300 dollars?
270
00:20:27,808 --> 00:20:28,808
What do you mean, how?
271
00:20:28,968 --> 00:20:33,108
Did you pay the company directly?
Or was it deducted from your pay?
272
00:20:34,408 --> 00:20:35,868
Oh, they tell you...
273
00:20:35,948 --> 00:20:37,878
to bring 300 dollars in cash
on the first day of your training.
274
00:20:38,018 --> 00:20:40,918
That money is in our bank account.
275
00:20:41,148 --> 00:20:44,218
I didn't see it in your asset list.
It must be a secret bank account.
276
00:20:44,588 --> 00:20:47,688
Well, we have to return
the money to them anyway.
277
00:20:47,958 --> 00:20:49,978
It'll only complicate
our financial statements.
278
00:20:50,058 --> 00:20:51,258
So you've been managing it separately.
279
00:20:51,658 --> 00:20:53,698
That's considered embezzlement.
280
00:20:53,898 --> 00:20:55,428
No.
281
00:20:56,128 --> 00:20:57,838
The money is all there.
282
00:20:58,038 --> 00:20:59,218
Ms. Jeong Bon Joo said...
283
00:20:59,298 --> 00:21:02,208
she wanted to use the money to
pay Ms. Park Moon Jin's settlement.
284
00:21:02,408 --> 00:21:06,108
And she obtained the other
caddies' consent to do so.
285
00:21:06,978 --> 00:21:09,668
Hey, weren't we donating that money?
286
00:21:09,748 --> 00:21:10,698
I signed that form.
287
00:21:10,778 --> 00:21:12,548
Me too. Wasn't that what it was for?
288
00:21:12,878 --> 00:21:14,518
You signed a consent
form? Who asked you to do it?
289
00:21:14,848 --> 00:21:17,718
Bon Joo suggested we use
that money to help Moon Jin.
290
00:21:18,788 --> 00:21:21,008
I see. So, you all signed the consent form?
291
00:21:21,088 --> 00:21:22,088
We did.
292
00:21:22,188 --> 00:21:24,118
We all know Moon Jin suffered unfairly.
293
00:21:24,198 --> 00:21:26,198
But why? Is that money gone?
294
00:21:26,998 --> 00:21:29,098
The money should still all be there.
295
00:21:29,668 --> 00:21:33,098
Bon Joo felt bad for what
Ms. Park had to go through.
296
00:21:34,308 --> 00:21:35,808
She was injured herself,
297
00:21:36,038 --> 00:21:37,578
but she had to pay the settlement money.
298
00:21:38,578 --> 00:21:41,968
Bon Joo thought the company should
take care of the settlement money.
299
00:21:42,048 --> 00:21:45,038
So she asked you
about it, but you declined.
300
00:21:45,118 --> 00:21:47,438
The accident happened due to her
own mistakes while driving the cart.
301
00:21:47,518 --> 00:21:49,988
Why should the company take care of it?
302
00:21:51,918 --> 00:21:53,748
The cart that tipped over was an old one,
303
00:21:53,828 --> 00:21:56,128
so the company is partially
responsible for the accident too.
304
00:21:58,328 --> 00:21:59,558
Bon Joo had planned...
305
00:21:59,858 --> 00:22:02,468
to take 100,000 dollars
out of the account...
306
00:22:02,968 --> 00:22:05,068
to help pay Moon Jin's settlement money.
307
00:22:05,638 --> 00:22:08,638
However, she found out that
the bank account was empty.
308
00:22:09,068 --> 00:22:10,298
She confirmed that...
309
00:22:10,378 --> 00:22:12,908
the entire balance was
transferred on October 11.
310
00:22:13,708 --> 00:22:15,978
The total amount was
about one million dollars.
311
00:22:17,248 --> 00:22:19,748
Isn't it the amount of the severance
pay he asked for, Mr. Yoon?
312
00:22:20,688 --> 00:22:21,718
Yes.
313
00:22:21,888 --> 00:22:25,488
We met at Seoul Station on October 11.
314
00:22:25,888 --> 00:22:27,448
That day,
315
00:22:27,528 --> 00:22:29,788
you asked for a million-dollar
severance package,
316
00:22:30,198 --> 00:22:33,028
but I suppose you didn't
think you'd be able to get it.
317
00:22:35,698 --> 00:22:38,068
Do you have evidence?
318
00:22:38,538 --> 00:22:39,668
No, we do not.
319
00:22:39,938 --> 00:22:41,438
All we have is circumstantial evidence.
320
00:22:42,008 --> 00:22:43,068
The thing is,
321
00:22:43,938 --> 00:22:46,338
for us to check the transaction
details of the account,
322
00:22:46,608 --> 00:22:48,498
we'd either have to
take you to the police...
323
00:22:48,578 --> 00:22:50,348
or hand the case over to
the prosecutors right away.
324
00:22:50,778 --> 00:22:51,848
What would you like to do?
325
00:23:04,298 --> 00:23:05,528
I was going to use it...
326
00:23:06,628 --> 00:23:08,128
and deposit it back into the account.
327
00:23:10,438 --> 00:23:12,838
That's also embezzlement.
328
00:23:16,978 --> 00:23:18,038
I'm sorry.
329
00:23:19,738 --> 00:23:20,748
Bon Joo.
330
00:23:22,048 --> 00:23:23,978
I don't think you did anything wrong.
331
00:23:25,778 --> 00:23:27,888
No, what I did was wrong.
332
00:23:28,088 --> 00:23:30,048
That cheapskate is in the wrong.
333
00:23:33,318 --> 00:23:38,798
(Tofu Village)
334
00:23:39,328 --> 00:23:42,448
Mr. Lee probably thought of
the deposit when he found out...
335
00:23:42,528 --> 00:23:44,138
that the country club would be sold, right?
336
00:23:45,198 --> 00:23:46,718
He figured no one else
knew about the money,
337
00:23:46,798 --> 00:23:50,258
so I bet he thought, "I should
take this money." Right?
338
00:23:50,338 --> 00:23:52,598
Yes. Based on the date when
the money was withdrawn,
339
00:23:52,678 --> 00:23:55,208
I believe he made the decision
during the due diligence process.
340
00:23:57,018 --> 00:23:59,448
My gosh. I thought Mr. Lee...
341
00:23:59,718 --> 00:24:02,618
worked really hard to
save the country club.
342
00:24:03,618 --> 00:24:05,258
Who knew he'd do something like this?
343
00:24:05,988 --> 00:24:08,528
He did work hard, but
in the wrong direction.
344
00:24:08,728 --> 00:24:12,558
He just tried to cut costs, which
probably led to other problems.
345
00:24:13,998 --> 00:24:16,168
He wouldn't even bother
to fix broken golf carts.
346
00:24:17,038 --> 00:24:18,768
A typical bean counter, I'd say.
347
00:24:19,838 --> 00:24:21,108
"Bean counter?"
348
00:24:21,538 --> 00:24:23,878
Yes. "Bean," as in a soybean.
349
00:24:24,638 --> 00:24:27,048
A bean counter. A person who
counts beans, literally speaking.
350
00:24:28,348 --> 00:24:30,918
It's a mildly derogatory term for
an accountant or financial officer.
351
00:24:31,218 --> 00:24:33,478
They don't care about the
quality of your product or service.
352
00:24:33,648 --> 00:24:35,108
They're only concerned...
353
00:24:35,188 --> 00:24:37,088
with improving your financial
statements through cost-cutting.
354
00:24:39,688 --> 00:24:41,128
But why count beans?
355
00:24:42,358 --> 00:24:45,198
Well, when you buy beans,
356
00:24:46,058 --> 00:24:49,018
you should think about
using them to make tofu.
357
00:24:49,098 --> 00:24:51,758
Good tofu. But instead, they just keep...
358
00:24:51,838 --> 00:24:55,068
counting the beans. One by one.
359
00:24:55,908 --> 00:24:57,208
Hence the term, "bean counter."
360
00:24:59,578 --> 00:25:00,728
What's wrong with beans?
361
00:25:00,808 --> 00:25:02,448
Nothing, Mom.
362
00:25:02,778 --> 00:25:05,448
Goodness. Beans are so important.
363
00:25:05,578 --> 00:25:07,838
We only use locally grown
soybeans to make our tofu.
364
00:25:07,918 --> 00:25:09,908
I take out all the bad
ones by hand, one by one.
365
00:25:09,988 --> 00:25:12,158
We handpick only the
good beans to make our tofu.
366
00:25:12,288 --> 00:25:13,958
All right. Applause, please.
367
00:25:16,588 --> 00:25:18,148
Thank you. This looks delicious.
368
00:25:18,228 --> 00:25:19,598
All right, enjoy.
369
00:25:20,298 --> 00:25:22,298
- Thank you.
- All right.
370
00:25:25,238 --> 00:25:27,238
- We can eat now, right?
- Yes, let's eat.
371
00:25:27,708 --> 00:25:28,708
Dig in!
372
00:25:29,561 --> 00:25:32,991
You had each caddie pay 300
dollars for 4 and a half years.
373
00:25:33,931 --> 00:25:35,001
That roughly amounts to...
374
00:25:35,661 --> 00:25:36,731
one million dollars.
375
00:25:37,101 --> 00:25:38,631
Goodness. That's a lot of money.
376
00:25:39,801 --> 00:25:40,801
But...
377
00:25:41,441 --> 00:25:44,271
you kept the money in a separate
account, not your corporate account?
378
00:25:45,711 --> 00:25:48,361
It was only because I knew
we had to return the money...
379
00:25:48,441 --> 00:25:50,681
You've said that several times already.
380
00:25:51,551 --> 00:25:55,181
So, the total amount you
embezzled is one million. Am I right?
381
00:25:56,251 --> 00:25:57,291
No, that is not true.
382
00:25:59,391 --> 00:26:00,391
What is not true?
383
00:26:00,961 --> 00:26:02,161
It wasn't one million dollars?
384
00:26:03,891 --> 00:26:05,861
I didn't embezzle anything.
385
00:26:08,161 --> 00:26:11,301
Keep this up, and we'll have
to hand this over to the police.
386
00:26:12,901 --> 00:26:13,941
Will you still deny it?
387
00:26:16,941 --> 00:26:18,511
Please contact my lawyer.
388
00:26:20,141 --> 00:26:21,211
Mr. Lee Hyeong Taek.
389
00:26:22,041 --> 00:26:25,351
This is Internal Affairs. You
aren't at a police station now.
390
00:26:25,911 --> 00:26:27,551
Call your lawyer yourself.
391
00:26:27,751 --> 00:26:28,672
(Director's Office)
392
00:26:28,752 --> 00:26:29,881
Yes.
393
00:26:34,321 --> 00:26:35,421
Mr. Yoon?
394
00:26:36,061 --> 00:26:37,831
You're here. My gosh.
395
00:26:39,131 --> 00:26:41,461
Take a seat. Let's sit down.
396
00:26:48,171 --> 00:26:49,841
I have a favour to ask.
397
00:26:51,111 --> 00:26:54,641
See? I said you'd have questions
once you joined the board.
398
00:26:55,741 --> 00:26:58,231
We're trying to sell GREEN
VIEW Country Club at the moment.
399
00:26:58,311 --> 00:26:59,451
Yes, I know.
400
00:26:59,581 --> 00:27:01,181
Chairman Song told you to sell it.
401
00:27:01,581 --> 00:27:02,581
Yes.
402
00:27:03,051 --> 00:27:04,351
But during the due diligence process,
403
00:27:05,221 --> 00:27:07,561
we learned that some people in the
company committed embezzlement.
404
00:27:08,421 --> 00:27:10,291
I see. And?
405
00:27:10,661 --> 00:27:12,411
CEO Lee Hyeong Taek
embezzled one million dollars,
406
00:27:12,491 --> 00:27:14,601
and Manager Jeong Bon Joo
embezzled 100,000 dollars.
407
00:27:16,261 --> 00:27:17,301
What a hot mess.
408
00:27:18,471 --> 00:27:19,471
They had...
409
00:27:20,941 --> 00:27:22,501
a situation though.
410
00:27:25,941 --> 00:27:28,541
You can call your lawyer
once you're at the police station.
411
00:27:29,141 --> 00:27:30,431
Hand him over to the police.
412
00:27:30,511 --> 00:27:31,511
Yes, sir.
413
00:27:32,711 --> 00:27:34,881
I told you. I never embezzled anything.
414
00:27:36,921 --> 00:27:39,421
Sir, the attorney would like to see you.
415
00:27:41,321 --> 00:27:43,821
- Attorney?
- Yes, from the M and A Team.
416
00:27:49,531 --> 00:27:50,901
(Interview Room 2)
417
00:27:51,031 --> 00:27:53,031
Here's a statement
regarding Ms. Jeong Bon Joo.
418
00:27:57,171 --> 00:27:58,092
(Statement)
419
00:27:58,172 --> 00:28:01,841
This was written by Mr. Yoon Joo
No and Attorney Oh Soon Young?
420
00:28:02,211 --> 00:28:03,411
Yes. And it was approved...
421
00:28:03,741 --> 00:28:05,881
by Mr. Cho Beom Soo, the HR director.
422
00:28:07,821 --> 00:28:09,821
I see. But why would the
M and A Team do this?
423
00:28:10,621 --> 00:28:12,921
It happened while pursuing an M and A deal.
424
00:28:13,051 --> 00:28:14,321
Right, I see.
425
00:28:15,021 --> 00:28:16,021
Then...
426
00:28:16,421 --> 00:28:17,851
we're letting her go, right?
427
00:28:17,931 --> 00:28:18,931
Yes.
428
00:28:19,891 --> 00:28:20,931
All right.
429
00:28:22,931 --> 00:28:24,001
Oh, wait.
430
00:28:24,431 --> 00:28:25,771
What about Mr. Lee Hyeong Taek?
431
00:28:27,071 --> 00:28:28,171
He should be arrested.
432
00:28:29,101 --> 00:28:31,191
And we'll make him cough
up the one million dollars.
433
00:28:31,271 --> 00:28:32,671
We'll get that money back...
434
00:28:32,841 --> 00:28:35,081
and use 100,000 dollars
from it as settlement money.
435
00:28:37,011 --> 00:28:39,111
But he keeps denying it altogether.
436
00:28:40,551 --> 00:28:43,521
How's Joo No? Is he doing a good job?
437
00:28:45,091 --> 00:28:47,991
I'm sure he is doing a
good job. He'd better.
438
00:28:49,291 --> 00:28:51,391
"He'd better?" Why? Are
you worried about something?
439
00:28:53,091 --> 00:28:56,661
I think Director Ha got his feelings hurt.
440
00:28:57,261 --> 00:29:00,431
Oh, come on. Director
Ha couldn't be happier.
441
00:29:01,971 --> 00:29:04,541
Hey, play the song I like.
442
00:29:04,771 --> 00:29:05,771
Yes, sir.
443
00:29:10,641 --> 00:29:12,081
You can do e-commerce...
444
00:29:12,951 --> 00:29:14,421
while Director Ha does what he needs to do.
445
00:29:15,221 --> 00:29:18,691
Then things will get even
better for Sanin, you know?
446
00:29:28,931 --> 00:29:30,531
- Let's sit and enjoy the music.
- Okay.
447
00:29:31,071 --> 00:29:32,071
Sit.
448
00:29:49,121 --> 00:29:51,291
(Yoon Joo No)
449
00:29:57,861 --> 00:30:01,361
Oh, my. I wasn't expecting
your call, Mr. Yoon.
450
00:30:04,271 --> 00:30:05,801
What's this about?
451
00:30:09,641 --> 00:30:11,171
Sure, let's do that.
452
00:30:30,561 --> 00:30:32,231
Yoon Joo No, this fool.
453
00:30:32,891 --> 00:30:34,731
He wants to buy me a drink.
454
00:30:35,031 --> 00:30:38,551
I guess something happened
between you and Mr. Yoon.
455
00:30:38,631 --> 00:30:39,631
Something happened?
456
00:30:40,401 --> 00:30:42,001
Like what?
457
00:30:42,601 --> 00:30:43,601
It's just that...
458
00:30:44,311 --> 00:30:47,371
I was the CEO of Sanin Construction,
459
00:30:48,181 --> 00:30:49,161
so I know his face.
460
00:30:49,241 --> 00:30:51,881
He was the one who sold Sanin Construction.
461
00:30:52,681 --> 00:30:54,781
Don't you hold a grudge against him?
462
00:30:55,251 --> 00:30:56,621
I am not a fan of his.
463
00:30:59,321 --> 00:31:00,321
Anyway,
464
00:31:00,961 --> 00:31:02,691
what did you want to talk to me about?
465
00:31:02,921 --> 00:31:03,961
Oh, well...
466
00:31:04,661 --> 00:31:07,621
If you happen to know whether
or not the deal will go through,
467
00:31:07,701 --> 00:31:11,731
I'd appreciate a heads-up.
468
00:31:12,231 --> 00:31:14,791
For me, I don't have to
have this deal go through.
469
00:31:14,871 --> 00:31:15,941
What matters more...
470
00:31:16,641 --> 00:31:19,541
is building trust between us.
471
00:31:20,171 --> 00:31:22,141
I see. In other words,
472
00:31:23,281 --> 00:31:25,451
you're worried I might back
out after giving Yoon Joo No...
473
00:31:25,651 --> 00:31:26,651
the runaround?
474
00:31:31,521 --> 00:31:32,591
Director Choi.
475
00:31:34,051 --> 00:31:35,821
How much did you get
as your retainer for this?
476
00:31:37,021 --> 00:31:37,951
Pardon?
477
00:31:38,031 --> 00:31:40,761
Do you think I'd spend that much
money just to discipline a mutt?
478
00:31:48,941 --> 00:31:51,071
- Don't walk me out. Do your work.
- Yes, sir.
479
00:31:51,811 --> 00:31:53,371
Get back safely, sir.
480
00:32:01,781 --> 00:32:04,451
Will the price drop significantly if
the embezzlement is confirmed?
481
00:32:04,651 --> 00:32:05,572
The total amount embezzled...
482
00:32:05,652 --> 00:32:07,511
will be taken into consideration
when assessing the value,
483
00:32:07,591 --> 00:32:10,461
but the company's ethics
will be put into question.
484
00:32:12,131 --> 00:32:16,401
My gosh. Lee Hun Min will use it
to bring the price down like crazy.
485
00:32:16,901 --> 00:32:20,071
He'll sue the employees
involved in the embezzlement.
486
00:32:22,941 --> 00:32:25,971
That's why Mr. Yoon went
to meet with him, right?
487
00:32:26,571 --> 00:32:31,851
Oh, my. Mr. Yoon, I'm
surprised you called me first.
488
00:32:37,151 --> 00:32:39,621
I've been here. The food here is very good.
489
00:32:41,591 --> 00:32:44,861
I thought I should come here when
and if someone offered to treat me.
490
00:32:46,261 --> 00:32:47,801
This is on you, right?
491
00:32:48,501 --> 00:32:50,561
Of course. Please enjoy.
492
00:32:53,671 --> 00:32:57,471
I wanted to meet with you
to ask for your understanding.
493
00:32:59,971 --> 00:33:01,141
While conducting due diligence,
494
00:33:01,781 --> 00:33:05,481
we found out some GREEN VIEW
employees committed embezzlement.
495
00:33:07,251 --> 00:33:08,321
How much?
496
00:33:08,951 --> 00:33:10,171
The CEO embezzled a million dollars.
497
00:33:10,251 --> 00:33:11,741
The financial manager, 100,000 dollars.
498
00:33:11,821 --> 00:33:13,951
So, it's 1.1 million in total.
499
00:33:16,921 --> 00:33:18,031
That's not a lot of money.
500
00:33:20,261 --> 00:33:22,131
I trust you'll take care of it.
501
00:33:22,761 --> 00:33:25,171
Yes, thank you for understanding.
502
00:33:26,571 --> 00:33:28,391
We'll get the money back.
503
00:33:28,471 --> 00:33:31,411
All involved employees will
face disciplinary dismissal.
504
00:33:38,611 --> 00:33:41,051
You're good at your job...
505
00:33:41,851 --> 00:33:43,621
but quite slow-witted.
506
00:33:45,291 --> 00:33:46,851
Do you mind elaborating on that?
507
00:33:47,351 --> 00:33:50,061
I can't possibly work with
those who have pocketed funds.
508
00:33:53,691 --> 00:33:55,101
Everyone must be dismissed.
509
00:34:00,631 --> 00:34:03,201
Are you implying a layoff?
510
00:34:03,801 --> 00:34:05,711
Yes. Of every one of them.
511
00:34:21,891 --> 00:34:23,161
Did something happen?
512
00:34:29,331 --> 00:34:32,571
CEO Lee Hun Min wants
all golf club employees...
513
00:34:33,771 --> 00:34:34,941
to be dismissed.
514
00:34:40,641 --> 00:34:43,541
I did think this so-called
test was too easy.
515
00:34:47,411 --> 00:34:49,451
(Chairman Song Jae Sik)
516
00:34:57,861 --> 00:34:58,861
Yes?
517
00:35:01,361 --> 00:35:03,631
Chairman Song. Director
Ha and Mr. Lee are here.
518
00:35:03,931 --> 00:35:05,371
Right. Let them inside.
519
00:35:09,701 --> 00:35:10,741
Gosh.
520
00:35:12,911 --> 00:35:14,071
Take a seat.
521
00:35:17,411 --> 00:35:19,351
What the chairman wants to know...
522
00:35:20,781 --> 00:35:23,221
isn't whether the golf club can be sold.
523
00:35:24,651 --> 00:35:26,521
It's your loyalty.
524
00:35:28,161 --> 00:35:30,361
With laying off everyone?
525
00:35:30,891 --> 00:35:31,891
Correct.
526
00:35:33,061 --> 00:35:34,291
He wants to see...
527
00:35:35,101 --> 00:35:37,901
if you can dismiss the
employees for his sake.
528
00:35:39,601 --> 00:35:40,701
So...
529
00:35:43,041 --> 00:35:44,201
Do you think you can handle it?
530
00:35:44,341 --> 00:35:46,511
Yes. Leave it to me,
531
00:35:46,641 --> 00:35:49,411
and I'll develop it well for five years.
532
00:35:49,811 --> 00:35:52,351
I love his straightforward answer.
533
00:35:52,711 --> 00:35:53,632
Good.
534
00:35:53,712 --> 00:35:56,941
He doesn't hesitate when it
comes to building apartments either.
535
00:35:57,021 --> 00:35:58,021
I see.
536
00:35:58,691 --> 00:35:59,721
And...
537
00:36:01,021 --> 00:36:02,261
How was the land?
538
00:36:03,261 --> 00:36:04,761
It was great, Chairman Song.
539
00:36:05,461 --> 00:36:07,161
Since the intersection is close by,
540
00:36:08,001 --> 00:36:09,231
it has good transportation.
541
00:36:09,461 --> 00:36:11,931
And the new town is next to it.
542
00:36:12,631 --> 00:36:14,571
As expected, you have a good eye.
543
00:36:17,911 --> 00:36:19,911
I was surprised myself
when I visited the place.
544
00:36:22,511 --> 00:36:23,511
Right?
545
00:36:24,751 --> 00:36:25,781
Well, whatever.
546
00:36:26,411 --> 00:36:28,981
Let's go hiking together.
547
00:36:29,921 --> 00:36:31,821
We can talk on our way up.
548
00:36:32,151 --> 00:36:33,191
How about it?
549
00:36:35,021 --> 00:36:36,191
Sure, I'm in.
550
00:36:37,321 --> 00:36:40,531
Even so, I think Chairman
Song has a hidden purpose...
551
00:36:41,561 --> 00:36:43,801
in selecting Mr. Lee as the buyer.
552
00:36:46,531 --> 00:36:47,631
What do you mean by that?
553
00:36:49,701 --> 00:36:50,801
Chairman Song...
554
00:36:53,071 --> 00:36:55,341
must want to build apartments again.
555
00:36:58,911 --> 00:37:01,111
Mr. Lee is willing to
take over GREEN VIEW...
556
00:37:01,651 --> 00:37:04,721
but demands the dismissal of all employees.
557
00:37:08,961 --> 00:37:11,091
So apartments will go
up on the golf course land.
558
00:37:11,931 --> 00:37:12,931
Yes.
559
00:37:13,231 --> 00:37:14,431
That must be why...
560
00:37:15,101 --> 00:37:17,061
Chairman Song asked for Mr. Lee.
561
00:37:20,431 --> 00:37:23,301
Chairman Song did regret...
562
00:37:24,501 --> 00:37:26,211
selling Sanin Construction.
563
00:37:27,511 --> 00:37:28,861
He must believe that...
564
00:37:28,941 --> 00:37:31,281
the business will grow in
no time if he starts again.
565
00:37:34,481 --> 00:37:35,921
What do you think?
566
00:37:37,521 --> 00:37:39,421
Even if there's potential in construction,
567
00:37:39,851 --> 00:37:41,621
Sanin can't jump into that business.
568
00:37:42,521 --> 00:37:44,021
When selling Sanin Construction,
569
00:37:44,491 --> 00:37:46,591
the promise was not to
run the same business.
570
00:37:47,231 --> 00:37:48,561
The term may last for five years,
571
00:37:49,461 --> 00:37:53,271
but the implicit rule is that
the promise lasts forever.
572
00:37:56,601 --> 00:38:00,111
Despite it all, if Sanin starts
a construction business again,
573
00:38:01,281 --> 00:38:03,241
Sanin will be breaking the law.
574
00:38:04,281 --> 00:38:07,711
Even if it's done secretly, the
market will eventually find out.
575
00:38:17,791 --> 00:38:20,261
- I'll be leaving, Director Ha.
- Okay. Great work.
576
00:38:29,901 --> 00:38:31,241
In other words,
577
00:38:32,071 --> 00:38:33,571
Director Ha's job...
578
00:38:34,471 --> 00:38:36,211
is to keep it a low profile.
579
00:38:37,341 --> 00:38:40,111
And Director Ha must be using Lee Hun Min.
580
00:38:42,051 --> 00:38:43,081
Oh, my.
581
00:38:44,481 --> 00:38:45,721
I'm making a comeback.
582
00:38:46,651 --> 00:38:49,921
Warn those who were happy to
see me leave that they'll be sorry.
583
00:38:51,361 --> 00:38:54,431
Say that you ask Chairman Song.
584
00:38:55,161 --> 00:38:56,861
If he denies it,
585
00:38:57,331 --> 00:38:59,601
you can't keep questioning him.
586
00:39:02,871 --> 00:39:05,311
There's no way to stop it, is there?
587
00:39:07,511 --> 00:39:09,211
We can't stop it.
588
00:39:17,721 --> 00:39:19,151
This deal...
589
00:39:20,491 --> 00:39:23,621
will decide whether you
become a director or not.
590
00:39:25,831 --> 00:39:29,231
But isn't your future relationship
with the chairman more important?
591
00:39:31,061 --> 00:39:32,071
So,
592
00:39:33,601 --> 00:39:37,341
how about following the
chairman's plan this time?
593
00:39:47,081 --> 00:39:49,051
I'm saying this because
I get the feeling...
594
00:39:50,351 --> 00:39:53,151
that becoming a director
isn't solely about the position.
595
00:40:38,231 --> 00:40:39,231
Mr. Yoon.
596
00:40:41,871 --> 00:40:43,001
Good morning, Director Cho.
597
00:40:44,271 --> 00:40:47,241
I approved what the M and A Team requested.
598
00:40:48,141 --> 00:40:49,711
It must be about Ms. Jeong Bon Joo.
599
00:40:50,241 --> 00:40:51,781
- Thank you.
- No problem.
600
00:40:52,781 --> 00:40:54,281
Ask away if you need help again.
601
00:40:54,851 --> 00:40:57,251
Okay. Thank you for your trouble.
602
00:40:59,221 --> 00:41:00,251
Is that all?
603
00:41:03,761 --> 00:41:06,091
CEO Lee Hun Min
stopped by the headquarters.
604
00:41:06,891 --> 00:41:07,931
Right.
605
00:41:08,131 --> 00:41:11,031
He's the one buying
GREEN VIEW Country Club.
606
00:41:14,401 --> 00:41:15,441
I see.
607
00:41:24,781 --> 00:41:26,651
And so? Is he buying it?
608
00:41:27,211 --> 00:41:29,051
Mr. Lee is demanding a full layoff...
609
00:41:29,781 --> 00:41:31,381
as a condition of the acquisition.
610
00:41:36,591 --> 00:41:38,631
Shall we talk in my office for a minute?
611
00:41:46,431 --> 00:41:47,471
Unbelievable.
612
00:41:52,311 --> 00:41:55,081
Laying off employees is not that tough.
613
00:41:55,841 --> 00:41:57,211
What's more, corruption is involved.
614
00:41:57,881 --> 00:41:58,881
Yes.
615
00:41:59,011 --> 00:42:01,411
The two concerned employees
will soon be dismissed.
616
00:42:01,621 --> 00:42:03,651
No. That's not everything.
617
00:42:04,851 --> 00:42:06,151
CEO Lee Hyeong Taek...
618
00:42:06,891 --> 00:42:09,061
has an accomplice in the Game Department.
619
00:42:10,791 --> 00:42:12,291
- An accomplice?
- Yes.
620
00:42:13,031 --> 00:42:14,961
What does the Game Department do?
621
00:42:15,831 --> 00:42:17,861
You made the inspection,
so you'll know well.
622
00:42:18,371 --> 00:42:21,121
It oversees all support
to ensure clients have...
623
00:42:21,201 --> 00:42:23,101
a smooth golfing round.
624
00:42:23,871 --> 00:42:25,941
That same department manages the caddies.
625
00:42:26,211 --> 00:42:29,281
And the claim is that the
deposit was embezzled there too.
626
00:42:29,741 --> 00:42:31,581
Correct. That was what I heard.
627
00:42:33,451 --> 00:42:35,921
It's not entirely unreasonable...
628
00:42:36,721 --> 00:42:38,411
because if the company is being sold...
629
00:42:38,491 --> 00:42:40,191
and the CEO pockets one million dollars,
630
00:42:40,451 --> 00:42:43,761
the employees would feel anxious.
631
00:42:44,291 --> 00:42:47,231
And they're the only ones
who know about the deposit.
632
00:42:49,301 --> 00:42:52,771
Do you also believe there
might be an accomplice?
633
00:42:54,271 --> 00:42:55,701
What do you think, Mr. Yoon?
634
00:42:58,141 --> 00:43:00,011
- There's a possibility.
- Good.
635
00:43:00,871 --> 00:43:02,541
Lay off some employees,
636
00:43:03,081 --> 00:43:04,801
send the rest to training,
637
00:43:04,881 --> 00:43:06,981
and give out packages. It won't take long.
638
00:43:07,511 --> 00:43:08,881
Especially with the small
number of employees.
639
00:43:14,751 --> 00:43:16,891
What? Do you want HR to do it?
640
00:43:17,761 --> 00:43:18,761
No.
641
00:43:18,931 --> 00:43:20,861
The M and A Team will do it.
642
00:43:26,671 --> 00:43:28,941
Things are looking good for you.
643
00:43:35,928 --> 00:43:37,618
- Good morning.
- Good morning.
644
00:43:37,698 --> 00:43:38,738
Good morning.
645
00:43:39,698 --> 00:43:40,968
Let's have a short meeting.
646
00:43:41,968 --> 00:43:43,008
All right.
647
00:43:45,838 --> 00:43:48,978
CEO Lee Hun Min is demanding a full layoff.
648
00:43:51,108 --> 00:43:52,248
Are you going to do it?
649
00:43:52,548 --> 00:43:54,018
Isn't that breaking the promise?
650
00:43:54,578 --> 00:43:56,168
As Mr. Lee didn't guarantee...
651
00:43:56,248 --> 00:43:57,938
employee succession by contract,
652
00:43:58,018 --> 00:43:59,358
he can make such demands.
653
00:43:59,788 --> 00:44:01,288
What's more, he can use...
654
00:44:01,758 --> 00:44:04,588
the employee fraud within
GREEN VIEW as the excuse.
655
00:44:04,888 --> 00:44:07,858
Even so, laying off employees
unrelated to the embezzlement...
656
00:44:08,158 --> 00:44:09,368
won't be easy.
657
00:44:11,028 --> 00:44:13,458
CEO Lee Hyeong Taek claimed
that the Game Department...
658
00:44:13,538 --> 00:44:15,908
had already embezzled
quite a large sum of money.
659
00:44:16,838 --> 00:44:18,108
Could that be true?
660
00:44:20,708 --> 00:44:21,848
We should confirm it.
661
00:44:56,648 --> 00:44:58,378
Mr. Han Gil Su from the Game Department?
662
00:44:58,878 --> 00:44:59,878
That's me.
663
00:45:02,188 --> 00:45:03,518
Why did you want to see me?
664
00:45:03,948 --> 00:45:06,918
You know that CEO Lee Hyeong
Taek embezzled money, yes?
665
00:45:08,758 --> 00:45:09,788
I do.
666
00:45:09,988 --> 00:45:13,028
But he argues that...
667
00:45:13,828 --> 00:45:15,088
it wasn't his doing...
668
00:45:15,168 --> 00:45:17,968
but the doing of someone
in the Game Department.
669
00:45:18,228 --> 00:45:20,668
That's why you're here, Ms. Oh Jeong Min.
670
00:45:24,168 --> 00:45:25,178
I swear...
671
00:45:25,938 --> 00:45:27,238
it wasn't me.
672
00:45:31,848 --> 00:45:33,448
You're saying I also pocketed the money?
673
00:45:33,618 --> 00:45:35,368
He didn't pinpoint you.
674
00:45:35,448 --> 00:45:37,148
He said it was a Game Department employee.
675
00:45:38,658 --> 00:45:42,128
Ms. Oh Jeong Min is also
being interviewed next door.
676
00:45:44,058 --> 00:45:45,088
Yes.
677
00:45:45,898 --> 00:45:48,668
Either way, it wasn't me.
678
00:45:49,698 --> 00:45:52,968
If it wasn't you, was it Mr. Han Gil Su?
679
00:45:55,868 --> 00:45:58,038
I checked the bank statement.
680
00:45:58,268 --> 00:46:01,508
Money has been gradually
withdrawn for a while now.
681
00:46:02,878 --> 00:46:05,048
Oh, that? I returned it to the caddie.
682
00:46:05,318 --> 00:46:06,348
I see.
683
00:46:07,048 --> 00:46:09,208
Ms. Jeong Bon Joo contacted everyone,
684
00:46:09,288 --> 00:46:12,818
including caddies and former employees.
685
00:46:13,618 --> 00:46:14,918
You know Park Moon Jin, right?
686
00:46:16,028 --> 00:46:17,588
It's to use for the settlement money.
687
00:46:18,728 --> 00:46:19,649
So what?
688
00:46:19,729 --> 00:46:22,248
If a 300 dollar refund was issued,
689
00:46:22,328 --> 00:46:25,128
was there a signed agreement
for its use in the settlement?
690
00:46:26,798 --> 00:46:28,568
The caddies could be lying,
691
00:46:28,868 --> 00:46:30,838
saying they didn't
receive it when they did.
692
00:46:31,038 --> 00:46:32,058
True.
693
00:46:32,138 --> 00:46:34,578
But if the story doesn't
match with the next room's...
694
00:46:35,608 --> 00:46:37,508
We didn't use much.
695
00:46:38,478 --> 00:46:39,548
Three hundred dollars each.
696
00:46:40,618 --> 00:46:42,518
It was used for team dinners and such.
697
00:46:45,218 --> 00:46:46,258
But...
698
00:46:46,918 --> 00:46:49,088
Mr. Han suggested we use it.
699
00:46:50,258 --> 00:46:52,828
So you admit to using the money, yes?
700
00:46:54,728 --> 00:46:56,298
Is Ms. Oh Jeong Min...
701
00:46:57,998 --> 00:46:59,098
blaming me?
702
00:47:00,668 --> 00:47:02,608
Well, you're her superior.
703
00:47:04,308 --> 00:47:05,438
Darn it.
704
00:47:07,608 --> 00:47:08,908
She knew about it all.
705
00:47:10,248 --> 00:47:11,908
Didn't we use it together?
706
00:47:13,018 --> 00:47:14,248
Seriously!
707
00:47:19,758 --> 00:47:22,788
But it was the CEO who
embezzled one million dollars, yes?
708
00:47:24,028 --> 00:47:25,088
Yes, correct.
709
00:47:29,198 --> 00:47:30,228
Darn it.
710
00:47:39,578 --> 00:47:40,608
Hey.
711
00:47:41,008 --> 00:47:43,048
I heard you were swamped these days.
712
00:47:45,448 --> 00:47:48,318
Now that I've experienced
it, HR is no joke either.
713
00:47:50,818 --> 00:47:51,948
Of course not.
714
00:47:53,518 --> 00:47:56,928
Layoffs are the most difficult task of HR.
715
00:47:57,188 --> 00:47:58,528
Especially a full layoff.
716
00:48:01,898 --> 00:48:05,258
Our director was on cloud nine...
717
00:48:05,338 --> 00:48:07,738
when your team manager took that task.
718
00:48:08,268 --> 00:48:09,508
Thanks to Mr. Yoon, he's at ease.
719
00:48:15,748 --> 00:48:18,448
- I'm leaving.
- What? Why...
720
00:48:29,988 --> 00:48:31,288
Dismiss both of them.
721
00:48:32,028 --> 00:48:33,028
Understood.
722
00:48:35,468 --> 00:48:38,398
But this doesn't feel right at all.
723
00:48:40,268 --> 00:48:41,298
What doesn't?
724
00:48:42,508 --> 00:48:45,238
Laying off everyone because
of this is wrong, isn't it?
725
00:48:47,338 --> 00:48:49,308
Who's laying off everyone?
726
00:48:49,678 --> 00:48:51,648
Was that what you thought we were doing?
727
00:48:52,618 --> 00:48:54,148
Weren't we laying off everyone?
728
00:48:55,248 --> 00:48:57,118
We can't dismiss innocent employees.
729
00:48:57,518 --> 00:49:00,418
But others must think it's a full layoff.
730
00:49:00,818 --> 00:49:02,728
Especially the HR Team.
731
00:49:03,728 --> 00:49:04,758
I see.
732
00:49:07,298 --> 00:49:09,398
I've already taken action.
733
00:49:11,028 --> 00:49:13,368
The M and A Team is
working overtime every day.
734
00:49:14,438 --> 00:49:16,658
As you know, layoffs
are a challenging task.
735
00:49:16,738 --> 00:49:19,808
(Cho Beom Soo)
736
00:49:23,978 --> 00:49:26,478
Yoon Joo No will climb up high.
737
00:49:29,118 --> 00:49:30,788
He won't stop at the director.
738
00:49:37,888 --> 00:49:38,898
By the way,
739
00:49:39,458 --> 00:49:42,418
CEO Lee Hun Min won't
be able to run the golf club...
740
00:49:42,498 --> 00:49:44,188
if all employees are dismissed.
741
00:49:44,268 --> 00:49:46,368
So why is he making such a tall order?
742
00:49:51,638 --> 00:49:52,678
You see...
743
00:49:54,908 --> 00:49:57,648
Chairman Song seems to want to
start a construction company again.
744
00:49:58,748 --> 00:49:59,818
But that's impossible.
745
00:50:00,218 --> 00:50:01,598
There's a five-year non-compete clause.
746
00:50:01,678 --> 00:50:04,618
Exactly. That's why I
suspect the chairman...
747
00:50:04,948 --> 00:50:08,018
is using Lee Hun Min to grow
the business and then acquire it.
748
00:50:09,488 --> 00:50:12,998
CEO Lee Hun Min is
demanding layoffs because...
749
00:50:13,628 --> 00:50:16,728
The plan might be to build
apartments on the golf course land.
750
00:50:22,268 --> 00:50:23,338
What will you do?
751
00:50:24,838 --> 00:50:28,298
Shouldn't we advise the
chairman against this idea?
752
00:50:28,378 --> 00:50:30,298
He's not openly stepping
back into the field...
753
00:50:30,378 --> 00:50:31,848
nor do we have definitive proof,
754
00:50:32,148 --> 00:50:35,148
so who are we to go up to him
and advise him against anything?
755
00:50:36,388 --> 00:50:37,448
What do we do, then?
756
00:50:38,318 --> 00:50:40,458
We seem to be out of options...
757
00:50:42,428 --> 00:50:43,428
which is why...
758
00:50:45,188 --> 00:50:47,558
we need someone who
has power over the chairman.
759
00:50:49,598 --> 00:50:50,968
Does such a person exist?
760
00:51:05,308 --> 00:51:07,278
It's been a while, Mr. Yoon.
761
00:51:08,348 --> 00:51:10,448
Right. It has been a while.
762
00:51:11,188 --> 00:51:12,518
Are you still at Sanin?
763
00:51:12,988 --> 00:51:14,218
My offer still stands.
764
00:51:14,988 --> 00:51:16,128
For now,
765
00:51:16,758 --> 00:51:18,558
I still have a job there, thanks to you.
766
00:51:22,028 --> 00:51:24,928
I'm not saying that just to be polite.
767
00:51:25,598 --> 00:51:27,758
Because you took over Sanin Construction...
768
00:51:27,838 --> 00:51:29,268
at a decent price,
769
00:51:29,568 --> 00:51:32,978
Sanin was able to avert a crisis.
770
00:51:33,538 --> 00:51:34,638
Thank you.
771
00:51:36,148 --> 00:51:38,398
Do you know how much grief I received...
772
00:51:38,478 --> 00:51:40,018
for acquiring it at a price that high?
773
00:51:41,748 --> 00:51:43,118
I should've demanded a discount.
774
00:51:45,048 --> 00:51:47,688
I believe the price was reasonable.
775
00:51:48,928 --> 00:51:49,928
However,
776
00:51:52,128 --> 00:51:53,998
for selling it at that price,
777
00:51:54,598 --> 00:51:55,718
Sanin added a clause...
778
00:51:55,798 --> 00:51:57,998
stating that it wouldn't work
in the same line of business.
779
00:51:58,098 --> 00:52:00,358
For that price? Absolutely.
780
00:52:00,438 --> 00:52:02,808
It'd be wrong to show up as a competitor.
781
00:52:04,038 --> 00:52:07,438
Exactly. Hence this meeting.
782
00:52:09,108 --> 00:52:11,248
I see. Why is that?
783
00:52:11,848 --> 00:52:14,018
Is the chairman planning
something in secret?
784
00:52:15,148 --> 00:52:16,608
I can't be sure,
785
00:52:16,688 --> 00:52:19,088
but I believe it to be a possibility.
786
00:52:25,858 --> 00:52:26,858
But...
787
00:52:28,098 --> 00:52:29,528
why are you telling me this?
788
00:52:30,668 --> 00:52:32,468
Aren't you one of Sanin's people?
789
00:52:35,338 --> 00:52:37,908
You bought Sanin
Construction at a generous price.
790
00:52:38,368 --> 00:52:41,438
I believe it is also my job to
see that you remain satisfied.
791
00:52:43,448 --> 00:52:46,478
The generous price
includes after-sales service?
792
00:52:47,218 --> 00:52:50,118
For purchasing it at
its full price, of course.
793
00:52:55,158 --> 00:52:56,228
So...
794
00:52:57,128 --> 00:52:58,288
What can I do about it?
795
00:53:02,228 --> 00:53:04,068
Do you like to go hiking?
796
00:53:06,798 --> 00:53:08,598
- This is nice weather we have.
- Right.
797
00:53:13,838 --> 00:53:15,438
Goodness. Chairman Song!
798
00:53:17,378 --> 00:53:19,448
Goodness me.
799
00:53:19,948 --> 00:53:21,538
- Ms. Ji.
- Hello.
800
00:53:21,618 --> 00:53:24,048
Are you on your way down from a hike?
801
00:53:24,148 --> 00:53:26,618
The company's building
a new apartment complex,
802
00:53:26,918 --> 00:53:28,658
and I wanted to receive some good energy.
803
00:53:28,988 --> 00:53:30,028
I see.
804
00:53:30,628 --> 00:53:31,728
CEO Lee?
805
00:53:32,288 --> 00:53:33,298
That's right.
806
00:53:33,628 --> 00:53:36,598
I see. What's going on?
807
00:53:38,628 --> 00:53:39,638
What do you mean?
808
00:53:39,898 --> 00:53:41,658
It's odd that you're all here together.
809
00:53:41,738 --> 00:53:45,128
Those of us who like to hike...
810
00:53:45,208 --> 00:53:46,998
got together to...
811
00:53:47,078 --> 00:53:49,428
Yes, of course. And here I thought...
812
00:53:49,508 --> 00:53:51,448
you were planning something behind my back.
813
00:53:54,178 --> 00:53:56,648
Allow me to introduce you to
my company's lawyer and advisor.
814
00:53:57,488 --> 00:53:58,518
The name's Choi Yong Seok.
815
00:53:58,788 --> 00:54:01,138
Chairman Song Jae Sik of
Sanin. I heard a lot about you.
816
00:54:01,218 --> 00:54:03,088
- Goodness.
- What a pleasure.
817
00:54:04,258 --> 00:54:07,428
I'm Senior Managing Director Ha Tae Soo.
818
00:54:09,198 --> 00:54:11,628
I'm Lee Hun Min.
819
00:54:12,538 --> 00:54:13,998
May I ask what it is you do?
820
00:54:14,898 --> 00:54:16,408
I'm between jobs at the moment.
821
00:54:19,608 --> 00:54:20,678
You must be a lawyer.
822
00:54:22,108 --> 00:54:24,778
I passed the 27th bar exam. What about you?
823
00:54:25,748 --> 00:54:26,998
The 38th, sir.
824
00:54:27,078 --> 00:54:29,418
I see you passed it before Soon Young did.
825
00:54:31,118 --> 00:54:33,808
Ms. Ji, we'll get going, then.
826
00:54:33,888 --> 00:54:35,458
Yes, of course.
827
00:54:36,528 --> 00:54:38,258
- I'll see you around, sir.
- Sure.
828
00:54:49,108 --> 00:54:50,168
Was I wrong to say that?
829
00:54:52,208 --> 00:54:54,978
If we meet again, it won't
be for something good.
830
00:54:57,208 --> 00:54:58,278
Shall we?
831
00:55:14,328 --> 00:55:15,328
Scrap it.
832
00:55:16,028 --> 00:55:17,028
Sorry?
833
00:55:22,768 --> 00:55:24,338
Call my driver. I'm leaving.
834
00:55:27,508 --> 00:55:28,738
What...
835
00:55:32,578 --> 00:55:34,578
- Did you run into the chairman?
- Yes.
836
00:55:35,078 --> 00:55:37,708
Mount Bukhan has quite the view.
837
00:55:37,788 --> 00:55:38,888
I'm sure it wasn't easy.
838
00:55:55,468 --> 00:55:56,568
By the way,
839
00:55:57,408 --> 00:55:59,008
wouldn't the chairman know?
840
00:55:59,108 --> 00:56:00,778
That Mr. Yoon sent her there?
841
00:56:01,038 --> 00:56:03,548
Yes. That Mr. Yoon...
842
00:56:04,978 --> 00:56:06,118
is a tattletale.
843
00:56:07,778 --> 00:56:08,848
Come on.
844
00:56:14,058 --> 00:56:15,118
No way.
845
00:56:15,588 --> 00:56:17,648
He can't be sure that I told her,
846
00:56:17,728 --> 00:56:18,858
so would he ask me?
847
00:56:22,898 --> 00:56:25,368
I guess it could've been me.
848
00:56:26,098 --> 00:56:29,018
Sir, the project is too good...
849
00:56:29,098 --> 00:56:30,338
to scrap altogether.
850
00:56:31,708 --> 00:56:35,478
Since you got the wheels moving,
maybe you should keep it rolling.
851
00:56:38,508 --> 00:56:40,768
That woman is wealthy, isn't she?
852
00:56:40,848 --> 00:56:41,878
Sorry?
853
00:56:42,988 --> 00:56:44,788
Do you mean CEO Ji Yeon U?
854
00:56:45,648 --> 00:56:47,878
Yes, the company has a lot of capital.
855
00:56:47,958 --> 00:56:49,188
Exactly.
856
00:56:49,958 --> 00:56:51,848
Even her lawyer seems to be...
857
00:56:51,928 --> 00:56:53,428
on an expensive retainer.
858
00:56:56,698 --> 00:56:57,768
What if...
859
00:56:58,668 --> 00:57:02,438
she sues us for breach of contract
once we get into constructions...
860
00:57:03,008 --> 00:57:06,838
and tries to rob me of my money? What then?
861
00:57:09,248 --> 00:57:10,308
Come in.
862
00:57:12,208 --> 00:57:14,578
- Sir, it's Mr. Yoon Joo No.
- Right. Let him in.
863
00:57:22,728 --> 00:57:23,788
Sure.
864
00:57:25,258 --> 00:57:27,958
I'm here to brief you on the sale
of GREEN VIEW Country Club.
865
00:57:29,028 --> 00:57:30,028
Go ahead.
866
00:57:30,498 --> 00:57:31,488
During the process,
867
00:57:31,568 --> 00:57:33,168
my team discovered
instances of embezzlement.
868
00:57:33,338 --> 00:57:35,338
All those involved had
their employment terminated.
869
00:57:36,008 --> 00:57:38,408
However, the acquirer, CEO Lee Hun Min...
870
00:57:43,508 --> 00:57:45,178
CEO Lee Hun Min is the acquirer, sir.
871
00:57:46,048 --> 00:57:47,978
He recently began working at a fund...
872
00:57:48,218 --> 00:57:51,088
and has been negotiating
this deal as the acquirer.
873
00:57:54,058 --> 00:57:56,578
CEO Lee requested that all of
GREEN VIEW's employees...
874
00:57:56,658 --> 00:57:58,058
be dismissed.
875
00:57:58,388 --> 00:57:59,728
In order to proceed with this deal,
876
00:58:00,028 --> 00:58:02,868
we must dismiss all the
remaining employees.
877
00:58:05,828 --> 00:58:07,618
That should be handled by yourself.
878
00:58:07,698 --> 00:58:10,238
There's no need to
brief the chairman on it.
879
00:58:11,268 --> 00:58:14,678
I only did so since the chairman
cares dearly for his employees.
880
00:58:15,208 --> 00:58:18,508
However, selling GREEN
VIEW CC is also just as important,
881
00:58:18,748 --> 00:58:21,178
which is why I wanted his opinion.
882
00:58:25,088 --> 00:58:26,158
Scrap it.
883
00:58:28,018 --> 00:58:31,428
Yes, sir. I appreciate
the wise decision, sir.
884
00:58:32,798 --> 00:58:34,858
I'll excuse myself, then.
885
00:58:38,298 --> 00:58:39,368
By the way...
886
00:58:42,298 --> 00:58:44,408
- Yes?
- You...
887
00:58:48,778 --> 00:58:50,448
You're not cut out to be a board member.
888
00:58:52,078 --> 00:58:53,148
You're dismissed.
889
00:58:58,048 --> 00:58:59,118
Yes, sir.
890
00:59:17,338 --> 00:59:19,808
You know, I was taken aback...
891
00:59:20,108 --> 00:59:22,178
when I heard Bon Joo had embezzled.
892
00:59:22,378 --> 00:59:26,248
Embezzlement like we hear on
the news? That's what she did?
893
00:59:27,178 --> 00:59:28,248
Well,
894
00:59:28,578 --> 00:59:31,538
I was going to ask all the
caddies for permission...
895
00:59:31,618 --> 00:59:33,508
and spend the money accordingly,
896
00:59:33,588 --> 00:59:35,948
but Lee Hyeong Taek stole the money away.
897
00:59:36,028 --> 00:59:38,978
Still. Didn't you think you'd get caught?
898
00:59:39,058 --> 00:59:40,558
Of course she knew she'd get caught.
899
00:59:41,428 --> 00:59:43,468
Why else would she have
wired it to her personal account?
900
00:59:43,568 --> 00:59:44,698
She immediately turned herself in too.
901
00:59:45,968 --> 00:59:48,888
You should've reported the boss, then.
902
00:59:48,968 --> 00:59:51,028
How could you have
taken the money yourself?
903
00:59:51,108 --> 00:59:53,498
Then we wouldn't have
been able to settle in time.
904
00:59:53,578 --> 00:59:54,628
Unbelievable.
905
00:59:54,708 --> 00:59:56,708
Lee Hyeong Taek, that piece of trash.
906
00:59:57,278 --> 00:59:59,128
Do you know what he did...
907
00:59:59,208 --> 01:00:00,978
to cut costs at the country club?
908
01:00:01,178 --> 01:00:03,208
But now it turns out
he took it all for himself.
909
01:00:03,288 --> 01:00:04,308
What a jerk.
910
01:00:04,388 --> 01:00:05,688
He really is a piece of trash.
911
01:00:06,618 --> 01:00:09,478
Did Lee Hyeong Taek
give back the million dollars?
912
01:00:09,558 --> 01:00:12,288
Yes. The settlement was
handled with that money.
913
01:00:15,498 --> 01:00:16,728
Thanks, Soon Young.
914
01:00:17,298 --> 01:00:19,368
What? What are you thanking me for?
915
01:00:20,168 --> 01:00:21,198
Well,
916
01:00:21,698 --> 01:00:22,968
I'm just glad you're our friend.
917
01:00:25,308 --> 01:00:28,138
It was nice to see you after all this time.
918
01:00:31,078 --> 01:00:33,648
- Sure.
- Here you go.
919
01:00:34,218 --> 01:00:36,868
- Have your fill.
- Thank you, ma'am.
920
01:00:36,948 --> 01:00:38,218
- Thank you.
- Applaud.
921
01:00:39,658 --> 01:00:42,018
You're the best, ma'am.
922
01:00:45,388 --> 01:00:46,428
By the way,
923
01:00:47,258 --> 01:00:50,018
it feels weird to have tofu after
getting caught for embezzling.
924
01:00:50,098 --> 01:00:51,328
Take that.
925
01:00:52,568 --> 01:00:54,468
- Get chewing.
- Keep chewing.
926
01:00:54,598 --> 01:00:56,168
- Chew before you swallow.
- It's good.
927
01:01:00,508 --> 01:01:01,938
Cheers.
928
01:01:55,258 --> 01:01:56,568
You didn't become a board member.
929
01:01:58,168 --> 01:02:00,268
Yes, I'm afraid so.
930
01:02:02,298 --> 01:02:03,368
Joo No.
931
01:02:04,108 --> 01:02:05,538
We're running out of time.
932
01:02:06,538 --> 01:02:07,608
Let's give up.
933
01:02:13,678 --> 01:02:16,078
No. Begin as planned.
934
01:02:27,858 --> 01:02:30,428
(Director Ha Tae Soo)
935
01:02:37,208 --> 01:02:39,168
We're to strike while the iron is hot.
936
01:03:10,038 --> 01:03:11,668
(Sanin)
937
01:03:33,358 --> 01:03:34,358
Sir.
938
01:03:34,798 --> 01:03:35,898
You should take a look at this.
939
01:03:36,968 --> 01:03:38,028
What is it?
940
01:03:43,068 --> 01:03:45,468
(Korea Securities Depository)
941
01:03:50,108 --> 01:03:54,478
(Shareholder meeting notice)
942
01:03:57,688 --> 01:03:58,718
Who sent this?
943
01:03:59,858 --> 01:04:04,458
Anyway, we still have a little
over two billion dollars to go.
944
01:04:05,028 --> 01:04:07,028
It's 2.5 billion dollars.
945
01:04:07,458 --> 01:04:08,528
Right.
946
01:04:08,958 --> 01:04:11,468
He'll sell this time,
right? Or will he acquire?
947
01:04:12,028 --> 01:04:14,868
Can't Mr. Yoon get the
money from somewhere?
948
01:04:15,898 --> 01:04:17,268
We're with the Audit Team...
949
01:04:17,838 --> 01:04:19,238
and will be confiscating evidence.
950
01:04:24,548 --> 01:04:26,208
I take it this is Mr. Yoon Joo No's desk?
951
01:04:26,948 --> 01:04:29,038
What on earth are you doing?
952
01:04:29,118 --> 01:04:31,018
- What is this? Stop this instant.
- Wait.
953
01:04:31,148 --> 01:04:32,418
Stand aside.
954
01:04:32,688 --> 01:04:34,178
Legally, this is...
955
01:04:34,258 --> 01:04:36,248
We are operating in accordance
with Articles 27 and 29...
956
01:04:36,328 --> 01:04:38,308
of Sanin's company bylaws...
957
01:04:38,388 --> 01:04:41,118
to collect evidence related to
the charges of illegal trading...
958
01:04:41,198 --> 01:04:44,098
against the M and A Team's
team manager, Yoon Joo No.
959
01:05:18,198 --> 01:05:19,298
What happened?
960
01:05:25,438 --> 01:05:27,438
You are being audited.
961
01:05:29,748 --> 01:05:31,008
On what grounds?
962
01:05:32,448 --> 01:05:35,518
You're accused of illegal trading
using unreleased inside information.
963
01:05:37,548 --> 01:05:38,538
(Internal Audit Notification)
964
01:05:38,618 --> 01:05:41,038
(Illegal trading using
unreleased inside information)
965
01:05:41,118 --> 01:05:42,538
(As of October 29, 2024,)
966
01:05:42,618 --> 01:05:44,128
(Team Manager Yoon Joo No
will be suspended from his duties.)
967
01:05:49,328 --> 01:05:50,398
I'm being accused...
968
01:05:52,298 --> 01:05:53,798
of manipulating the market.
969
01:06:02,208 --> 01:06:05,748
(The Art of Negotiation)
970
01:06:35,708 --> 01:06:36,629
(JUMBO Pharma)
971
01:06:36,709 --> 01:06:39,308
Have you heard of JUMBO Pharma?
972
01:06:39,408 --> 01:06:41,478
He only came back to keep this hidden.
973
01:06:41,978 --> 01:06:43,708
When working in M and A,
974
01:06:43,788 --> 01:06:45,408
you're constantly tempted.
975
01:06:45,488 --> 01:06:46,978
Are you suspecting me?
976
01:06:47,058 --> 01:06:49,058
Mr. Yoon, this isn't true, is it?
977
01:06:49,318 --> 01:06:52,228
You're Yoon Joo No's brother, right?
978
01:06:52,858 --> 01:06:53,958
Help me out this once.
979
01:06:54,558 --> 01:06:56,258
Or this will ruin me.
980
01:06:56,668 --> 01:06:58,598
Mr. Yoon won't be able
to get out of this one.
981
01:06:58,928 --> 01:07:00,618
There's clear-cut evidence.
982
01:07:00,698 --> 01:07:01,698
Do you trust him?
983
01:07:03,038 --> 01:07:05,408
To what extent do you
think it is connected?
984
01:07:05,668 --> 01:07:07,598
You're also admitting that you own...
985
01:07:07,678 --> 01:07:08,838
JUMBO Pharma's shares.
986
01:07:09,508 --> 01:07:10,578
Yes.
987
01:07:12,058 --> 01:07:14,058
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
70868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.