Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
(The Art of Negotiation.)
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
(The following program contains themes,
language and imitative behavior...)
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,758
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,301
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,293
The suspect Yoon Joo Seok...
9
00:00:20,823 --> 00:00:22,963
is your biological brother, right?
10
00:00:29,303 --> 00:00:30,363
You're a piece of work.
11
00:00:31,203 --> 00:00:32,433
Dozing off in front of a prosecutor?
12
00:00:37,943 --> 00:00:39,113
Someone so young...
13
00:00:42,783 --> 00:00:44,443
Young? You are young, right?
14
00:00:47,613 --> 00:00:49,723
Come on. Aren't you on the younger side...
15
00:00:50,283 --> 00:00:51,783
to be doing this?
16
00:00:52,853 --> 00:00:53,853
You have some nerve.
17
00:00:54,993 --> 00:00:57,323
What is it do you think I did?
18
00:01:00,593 --> 00:01:02,283
With the information you obtained...
19
00:01:02,363 --> 00:01:03,903
as an M and A advisor,
20
00:01:04,903 --> 00:01:07,433
we think you purchased stocks
from the company you'd be acquiring.
21
00:01:07,603 --> 00:01:08,603
Are we clear on that?
22
00:01:09,873 --> 00:01:10,923
Yes.
23
00:01:11,003 --> 00:01:14,473
Are you admitting the charges? Okay.
24
00:01:15,113 --> 00:01:16,113
No.
25
00:01:16,583 --> 00:01:18,683
No, I'm clear on what I'm being accused of.
26
00:01:18,913 --> 00:01:20,333
That wasn't an admission of guilt.
27
00:01:20,413 --> 00:01:21,413
Come on.
28
00:01:22,653 --> 00:01:24,083
So that's how it's going to be?
29
00:01:26,593 --> 00:01:27,623
Mr. Yoon,
30
00:01:27,993 --> 00:01:29,763
this is how much I was
able to find about you.
31
00:01:30,863 --> 00:01:31,923
Do you see that?
32
00:01:32,833 --> 00:01:33,993
All those files are related to you.
33
00:01:35,703 --> 00:01:37,963
Insider trading,
34
00:01:38,103 --> 00:01:39,133
illegal trading under a different name,
35
00:01:40,003 --> 00:01:41,073
and professional negligence.
36
00:01:43,273 --> 00:01:44,303
My gosh.
37
00:01:45,573 --> 00:01:46,873
Honestly, how much did you make?
38
00:01:47,473 --> 00:01:48,873
I only ask out of curiosity.
39
00:01:50,213 --> 00:01:51,763
I say this again, but I...
40
00:01:51,843 --> 00:01:52,983
Was it nice to earn a lot of money?
41
00:01:56,353 --> 00:01:57,353
Was it?
42
00:01:59,723 --> 00:02:01,053
Over 1,000 people...
43
00:02:01,923 --> 00:02:04,123
lost all their savings
regarding this matter.
44
00:02:06,063 --> 00:02:08,033
They went bankrupt,
45
00:02:08,763 --> 00:02:09,933
families were wrecked,
46
00:02:12,903 --> 00:02:15,303
and some even took their own lives.
47
00:02:18,773 --> 00:02:20,013
How does it feel...
48
00:02:21,373 --> 00:02:22,443
to think about them?
49
00:02:24,143 --> 00:02:26,153
I feel for them.
50
00:02:26,413 --> 00:02:27,513
You feel bad?
51
00:02:28,783 --> 00:02:29,783
Is that it?
52
00:02:30,083 --> 00:02:33,223
I understand how I can be
suspected of insider trading.
53
00:02:33,523 --> 00:02:35,223
- However...
- I see.
54
00:02:36,293 --> 00:02:38,113
You're guilty of suspicious actions,
55
00:02:38,193 --> 00:02:39,893
but, however, you're innocent.
56
00:02:41,233 --> 00:02:43,503
You're telling me to
present definitive evidence,
57
00:02:44,533 --> 00:02:45,533
aren't you?
58
00:02:52,143 --> 00:02:53,673
That's not what I meant.
59
00:02:54,913 --> 00:02:56,843
Judging by your statement,
60
00:02:57,413 --> 00:02:58,683
you seem to have circumstantial evidence...
61
00:02:59,513 --> 00:03:00,653
but none that are definitive.
62
00:03:01,783 --> 00:03:02,823
Am I right?
63
00:03:04,723 --> 00:03:07,593
You punk. Now I definitely know
what you think of prosecutors.
64
00:03:30,743 --> 00:03:31,743
Mr. Yoon Joo No.
65
00:03:32,553 --> 00:03:34,383
You're free to go.
66
00:03:35,483 --> 00:03:37,783
October 11, 2021.
67
00:03:38,483 --> 00:03:39,493
Current time, 5pm.
68
00:03:40,723 --> 00:03:42,493
This concludes today's questioning...
69
00:03:45,363 --> 00:03:48,963
regarding the charges of
Mr. Yoon's insider trading...
70
00:03:49,163 --> 00:03:50,203
and illegal trading under a different name.
71
00:03:52,163 --> 00:03:54,473
What ended it?
72
00:03:57,773 --> 00:03:59,043
Our suspect died.
73
00:04:00,973 --> 00:04:02,783
The investigation is
closed, so you're free to go.
74
00:04:23,103 --> 00:04:28,003
(Episode 7: Classified)
75
00:04:45,623 --> 00:04:46,623
Hey, Mom.
76
00:04:47,423 --> 00:04:48,473
Are you just waking up?
77
00:04:48,553 --> 00:04:49,663
Shouldn't you be getting ready for work?
78
00:04:51,363 --> 00:04:52,733
I only have to be at the office by nine.
79
00:04:53,593 --> 00:04:54,593
Currently,
80
00:04:56,833 --> 00:04:58,163
it's only 6am.
81
00:04:58,963 --> 00:05:00,623
You have it lucky.
82
00:05:00,703 --> 00:05:03,063
I have to be up at 4am, cook breakfast,
83
00:05:03,143 --> 00:05:05,143
and be at the orchard before sunrise.
84
00:05:08,173 --> 00:05:09,333
Why did you call?
85
00:05:09,413 --> 00:05:10,583
You have a car, right?
86
00:05:11,913 --> 00:05:13,413
My car? Why do you ask?
87
00:05:13,983 --> 00:05:15,453
You can lend it to Sang Hoon.
88
00:05:17,183 --> 00:05:18,683
Why would Sang Hoon use my car?
89
00:05:19,453 --> 00:05:22,073
Being a family means we share things.
90
00:05:22,153 --> 00:05:23,493
It's for whoever needs it.
91
00:05:25,623 --> 00:05:28,263
Exactly. But why does he need a car?
92
00:05:29,433 --> 00:05:32,323
He looks good in everything being
the handsome young man he is,
93
00:05:32,403 --> 00:05:34,673
and people approach him to
ask where he bought the items.
94
00:05:35,033 --> 00:05:37,463
Telling them that will only do others good.
95
00:05:37,543 --> 00:05:39,023
Besides, Sang Hoon can
sell the clothes himself.
96
00:05:39,103 --> 00:05:40,563
You don't even need an
actual store these days...
97
00:05:40,643 --> 00:05:42,843
but can make money selling things online.
98
00:05:43,213 --> 00:05:44,963
To do so, he needs to meet various people,
99
00:05:45,043 --> 00:05:46,353
so of course he needs a car.
100
00:05:47,853 --> 00:05:49,423
Is he going to run an
online shopping platform?
101
00:05:50,623 --> 00:05:52,183
Exactly.
102
00:05:52,523 --> 00:05:55,273
Can you tell your coworkers
to buy some things?
103
00:05:55,353 --> 00:05:56,563
Brag about your little brother too.
104
00:05:57,593 --> 00:05:59,123
I don't have any friends at work.
105
00:05:59,893 --> 00:06:00,963
Also,
106
00:06:01,433 --> 00:06:03,363
not everyone can run an
online shopping platform.
107
00:06:03,563 --> 00:06:05,063
He's not just some nobody.
108
00:06:05,703 --> 00:06:08,193
Your one and only brother is
trying hard to get something going.
109
00:06:08,273 --> 00:06:09,443
Don't you feel bad for him?
110
00:06:10,203 --> 00:06:11,323
Why should I?
111
00:06:11,403 --> 00:06:12,933
(Parking)
112
00:06:13,013 --> 00:06:15,113
Do you even know how much
money he borrowed from me?
113
00:06:15,843 --> 00:06:17,543
If he needs a car, tell
him to buy one himself.
114
00:06:19,883 --> 00:06:24,083
You think living alone in
the city makes you superior.
115
00:06:24,783 --> 00:06:26,273
If only you knew how
troubled your brother is...
116
00:06:26,353 --> 00:06:27,923
over the fact he can't find a job.
117
00:06:28,223 --> 00:06:31,523
My gosh, this is heartbreaking.
118
00:06:32,633 --> 00:06:34,733
I need my car for work, so I'll hang up.
119
00:07:07,593 --> 00:07:08,593
My gosh.
120
00:07:16,503 --> 00:07:18,373
- What's with the suitcase?
- Oh, this?
121
00:07:18,803 --> 00:07:20,843
I'm coming straight to
work from Gimpo Airport...
122
00:07:20,973 --> 00:07:22,073
and might die of exhaustion.
123
00:07:22,273 --> 00:07:25,243
- Were you on vacation?
- No, a business trip.
124
00:07:25,713 --> 00:07:27,113
What business trip?
125
00:07:27,313 --> 00:07:29,283
Just so you know,
secretaries can't answer that.
126
00:07:29,723 --> 00:07:32,043
We must pretend not to
have heard, have seen,
127
00:07:32,123 --> 00:07:33,523
or know anything.
128
00:07:37,223 --> 00:07:38,263
Here you go.
129
00:07:39,433 --> 00:07:40,433
Thanks.
130
00:07:40,693 --> 00:07:42,263
Anyway, why are you at the office so early?
131
00:07:42,903 --> 00:07:45,833
You're probably aware that
my team has its secrets too.
132
00:07:46,373 --> 00:07:47,373
Of course.
133
00:07:47,473 --> 00:07:49,343
How's the work as a secretary? Doable?
134
00:07:49,873 --> 00:07:50,873
Well,
135
00:07:51,173 --> 00:07:52,543
we're just a bunch of glorified servants.
136
00:07:55,843 --> 00:07:56,843
I'll enjoy these.
137
00:07:56,983 --> 00:07:58,513
- Have a good one.
- Sure.
138
00:08:57,403 --> 00:08:59,413
(Chairman Song Jae Sik)
139
00:09:55,493 --> 00:09:56,603
Are you back from Jeju?
140
00:09:56,933 --> 00:09:58,203
- Yes, sir.
- What did she say?
141
00:10:01,703 --> 00:10:02,703
Good work.
142
00:10:34,703 --> 00:10:36,193
This confirms that Chairman
Song took out a loan...
143
00:10:36,273 --> 00:10:38,173
of 50 million dollars with
Sanin's stocks as collateral.
144
00:10:38,343 --> 00:10:40,613
Make sure this is kept between us.
145
00:10:41,173 --> 00:10:42,173
Of course.
146
00:10:43,983 --> 00:10:46,513
I wonder why the chairman took
out a loan of 50 million dollars.
147
00:10:46,683 --> 00:10:48,703
His own stocks were put up as collateral...
148
00:10:48,783 --> 00:10:50,273
which means it was for something urgent.
149
00:10:50,353 --> 00:10:52,953
Wouldn't the chairman have
that kind of money though?
150
00:10:53,793 --> 00:10:54,793
What?
151
00:10:55,153 --> 00:10:57,023
Oh, I mean,
152
00:10:57,393 --> 00:10:58,843
fifty million dollars is a lot of money,
153
00:10:58,923 --> 00:11:00,263
but he's the chairman of a major company.
154
00:11:00,993 --> 00:11:02,783
Even a chairman of a major company...
155
00:11:02,863 --> 00:11:05,763
would rarely have 50 million
dollars lying around in cash.
156
00:11:06,103 --> 00:11:07,373
Besides, Chairman Song...
157
00:11:07,573 --> 00:11:09,873
values the power of
control and ownership...
158
00:11:10,173 --> 00:11:11,823
which is why his assets
are mostly in stocks.
159
00:11:11,903 --> 00:11:14,933
Yet, he took out a loan
with the stocks as collateral.
160
00:11:15,013 --> 00:11:16,013
Something doesn't add up.
161
00:11:16,283 --> 00:11:17,783
On what could he have spent that money?
162
00:11:47,243 --> 00:11:48,563
- Mr. Chairman.
- Morning.
163
00:11:48,643 --> 00:11:50,043
- Good morning.
- Good morning.
164
00:12:27,113 --> 00:12:28,883
Song Jae Sik.
165
00:12:31,553 --> 00:12:33,313
(Song Jae Sik)
166
00:12:33,393 --> 00:12:34,693
(Chairman of Sanin Group)
167
00:12:38,363 --> 00:12:40,183
(Sanin's Philanthropic Program)
168
00:12:40,263 --> 00:12:41,213
(Financial Aid for Patients
With Chronic Conditions)
169
00:12:41,293 --> 00:12:43,263
"Sanin's Philanthropic Program."
170
00:12:43,533 --> 00:12:45,133
"Patients With Chronic Conditions."
171
00:13:00,313 --> 00:13:02,033
(Sanin Group is spearheading
a program that will...)
172
00:13:02,113 --> 00:13:03,923
(financially support patients
with incurable diseases.)
173
00:13:28,473 --> 00:13:30,783
Nice. Talk about perfect timing.
174
00:13:30,983 --> 00:13:32,843
I was actually craving some sugar.
175
00:13:33,153 --> 00:13:34,213
Enjoy.
176
00:13:34,353 --> 00:13:36,113
Anyway, the chairman...
177
00:13:36,323 --> 00:13:38,123
must be in a tight spot.
178
00:13:38,723 --> 00:13:41,423
He is. The interest rate is ten percent.
179
00:13:42,293 --> 00:13:44,823
I'd gladly lend him that money.
180
00:13:48,263 --> 00:13:49,433
Do you have 50 million dollars?
181
00:13:49,933 --> 00:13:51,223
Of course not.
182
00:13:51,303 --> 00:13:52,433
Then eat this.
183
00:13:53,003 --> 00:13:54,003
It's tasty.
184
00:13:54,403 --> 00:13:55,673
Thank you.
185
00:13:58,543 --> 00:14:00,243
Forget the tea. I won't be in there long.
186
00:14:00,573 --> 00:14:01,643
Sure.
187
00:14:09,683 --> 00:14:11,283
I'm here to brief you, sir.
188
00:14:11,683 --> 00:14:13,053
Sure. Come in.
189
00:14:27,903 --> 00:14:30,443
Was there any word from Jeju?
190
00:14:31,873 --> 00:14:34,113
It was rejected, sir.
191
00:14:36,713 --> 00:14:38,813
- Is that all?
- I apologize.
192
00:14:42,413 --> 00:14:43,823
- You.
- Yes, sir.
193
00:14:44,723 --> 00:14:46,053
Call Director Ha in.
194
00:14:46,593 --> 00:14:47,793
- Yes, sir.
- And Director Lee.
195
00:14:48,393 --> 00:14:49,453
Understood, sir.
196
00:14:55,993 --> 00:14:57,703
He's summoning Director
Ha and Director Lee.
197
00:14:58,133 --> 00:14:59,133
Sure.
198
00:15:01,733 --> 00:15:02,733
Yes, Mr. Chairman.
199
00:15:04,803 --> 00:15:06,173
Of course. Understood.
200
00:15:09,113 --> 00:15:10,183
What is it?
201
00:15:10,413 --> 00:15:13,053
He called Mr. Yoon Joo No in as well.
202
00:15:14,383 --> 00:15:17,123
I can't believe he's playing
with the big guns now.
203
00:15:17,783 --> 00:15:19,643
- Yes?
- Director Ha,
204
00:15:19,723 --> 00:15:21,693
the chairman asked for you.
205
00:15:21,823 --> 00:15:24,163
What? When?
206
00:15:24,363 --> 00:15:26,493
He wants you in his office right away.
207
00:15:26,693 --> 00:15:28,383
Sure. I got it.
208
00:15:28,463 --> 00:15:30,733
(Director Ha Tae Soo)
209
00:16:00,793 --> 00:16:03,633
Wait. How is his mood today?
210
00:16:04,403 --> 00:16:05,463
It's pleasant, sir.
211
00:16:12,003 --> 00:16:14,273
Could this be about what I
was informed of yesterday?
212
00:16:14,513 --> 00:16:16,043
That must be the case.
213
00:16:17,343 --> 00:16:19,643
Have you reviewed the contract?
214
00:16:20,013 --> 00:16:21,983
- Yes, I did.
- Good.
215
00:16:23,453 --> 00:16:25,923
I believe the chairman
took out a loan a while back,
216
00:16:26,183 --> 00:16:28,293
using his shares as collateral.
217
00:16:28,653 --> 00:16:30,023
He has to pay back the loan,
218
00:16:30,493 --> 00:16:32,763
and he wishes to sell
his shares to pay it back.
219
00:16:32,863 --> 00:16:35,593
You mean, he wants
to sell his Sanin shares?
220
00:16:36,603 --> 00:16:39,633
Yes, he wants to do
it to pay back the loan.
221
00:16:40,633 --> 00:16:41,673
He can't.
222
00:16:42,203 --> 00:16:43,593
The market suspects...
223
00:16:43,673 --> 00:16:45,943
that Sanin might not be capable
of paying its debt at the moment.
224
00:16:46,673 --> 00:16:49,033
So, if the chairman sells
his Sanin shares now...
225
00:16:49,113 --> 00:16:51,783
The stock price will drop.
226
00:16:52,283 --> 00:16:53,313
Correct.
227
00:16:53,713 --> 00:16:56,253
Then Samoel might go
ahead and exercise the option.
228
00:16:57,153 --> 00:16:58,323
If that happens,
229
00:17:00,123 --> 00:17:01,453
Sanin will end up in Samoel's hands.
230
00:17:16,003 --> 00:17:17,043
By the way,
231
00:17:17,943 --> 00:17:21,043
why do you think he needed
50 million dollars in cash?
232
00:17:22,043 --> 00:17:23,073
I'm not sure.
233
00:17:23,613 --> 00:17:26,413
So, you don't know where he
spent the money either, right?
234
00:17:26,913 --> 00:17:28,653
He's a man with strong pride.
235
00:17:29,413 --> 00:17:31,923
I think he was stressed
out about it all by himself.
236
00:17:34,353 --> 00:17:35,793
I'm the only one who knows about this.
237
00:17:36,153 --> 00:17:39,223
Now, the two of us are
the only ones who know.
238
00:17:40,063 --> 00:17:41,093
Right.
239
00:17:49,173 --> 00:17:50,203
Come in.
240
00:18:12,923 --> 00:18:13,963
Thanks.
241
00:18:21,933 --> 00:18:22,973
Well...
242
00:18:23,803 --> 00:18:25,343
There's nothing to worry about, sir.
243
00:18:25,673 --> 00:18:26,913
It's not a huge amount.
244
00:18:28,713 --> 00:18:33,143
Even so, there should be
many ways to pay it back.
245
00:18:33,813 --> 00:18:36,153
Director Ha, what do
you think we should do?
246
00:18:36,883 --> 00:18:40,653
We should choose a solution that
can benefit Mr. Chairman the most.
247
00:18:41,923 --> 00:18:43,293
What might that solution be?
248
00:18:44,463 --> 00:18:45,463
Well...
249
00:18:46,833 --> 00:18:49,193
Sir, the current interest rate...
250
00:18:49,433 --> 00:18:51,633
is ten percent, which is pretty high.
251
00:18:52,063 --> 00:18:54,803
I suggest you switch to
a different loan product.
252
00:18:55,573 --> 00:18:57,603
That will be difficult.
253
00:19:00,313 --> 00:19:01,313
Why?
254
00:19:02,373 --> 00:19:04,513
The loan maturity date
is only a month away.
255
00:19:04,713 --> 00:19:05,634
It's too tight.
256
00:19:05,714 --> 00:19:08,253
That's exactly why we should
do it as quickly as possible.
257
00:19:08,553 --> 00:19:10,103
If the loan application gets rejected,
258
00:19:10,183 --> 00:19:11,983
or if we miss the maturity
date, we'll have a big problem.
259
00:19:12,153 --> 00:19:13,243
A big problem? Why?
260
00:19:13,323 --> 00:19:15,223
It's not like I borrowed
the money for free.
261
00:19:15,623 --> 00:19:17,623
I've been told that you used
your shares as collateral.
262
00:19:17,823 --> 00:19:19,763
That's right. So, they can take my shares.
263
00:19:21,133 --> 00:19:22,193
You...
264
00:19:23,063 --> 00:19:24,063
don't want that.
265
00:19:25,233 --> 00:19:26,283
Why not?
266
00:19:26,363 --> 00:19:28,033
Why can't he pay it back using his shares?
267
00:19:28,173 --> 00:19:29,603
They're considered the
chairman's personal asset.
268
00:19:30,843 --> 00:19:32,893
At the moment, the market
suspects that Sanin...
269
00:19:32,973 --> 00:19:35,173
might not be able to pay
back the 11 billion dollars.
270
00:19:35,573 --> 00:19:37,613
If Sanin fails to pay it
back, it'll go bankrupt.
271
00:19:38,383 --> 00:19:41,333
So, what would the market think if
the company owner sold his shares...
272
00:19:41,413 --> 00:19:42,613
in this situation?
273
00:19:42,753 --> 00:19:44,403
"The chairman who knows the
company's situation the best..."
274
00:19:44,483 --> 00:19:46,793
"is escaping first."
Everyone would think that.
275
00:19:47,553 --> 00:19:48,553
I see.
276
00:19:48,793 --> 00:19:51,393
You mean, people might think I'm
doing it to run away or something?
277
00:19:52,523 --> 00:19:53,533
Yes.
278
00:19:54,863 --> 00:19:57,033
Goodness. Let them
think whatever they want.
279
00:19:57,963 --> 00:20:00,533
If you sell your Sanin shares now,
280
00:20:01,133 --> 00:20:03,643
other shareholders will also sell theirs.
281
00:20:04,543 --> 00:20:07,373
Then Sanin's stock price could plummet.
282
00:20:07,843 --> 00:20:08,764
Look.
283
00:20:08,844 --> 00:20:11,443
It's not like a small drop in
our stock price will kill someone.
284
00:20:15,653 --> 00:20:16,683
Even so,
285
00:20:17,723 --> 00:20:19,083
you cannot sell your shares.
286
00:20:21,053 --> 00:20:22,093
What?
287
00:20:22,293 --> 00:20:25,083
When insiders or majority
shareholders are selling...
288
00:20:25,163 --> 00:20:28,033
more than one percent of
the stock or five million dollars,
289
00:20:28,563 --> 00:20:30,253
they have to publicly announce
it at least a month before.
290
00:20:30,333 --> 00:20:33,123
However, we only have 29 days left now,
291
00:20:33,203 --> 00:20:35,233
so he can't sell his
shares even if he wants to.
292
00:20:35,673 --> 00:20:38,563
Don't you just have to
give a five-day notice?
293
00:20:38,643 --> 00:20:40,213
No, the law has changed.
294
00:20:40,873 --> 00:20:42,033
Insiders kept selling stocks
at their peak and exiting,
295
00:20:42,113 --> 00:20:43,343
so to prevent that.
296
00:20:45,583 --> 00:20:46,913
He missed the timing.
297
00:20:47,483 --> 00:20:50,453
The 50 million dollars
must be paid back in cash.
298
00:20:51,223 --> 00:20:52,523
It's 55 million, including the interest.
299
00:20:52,723 --> 00:20:54,823
All of it must be paid back in cash.
300
00:20:56,053 --> 00:20:57,723
I have no cash. My shares are all I have.
301
00:20:58,263 --> 00:20:59,793
Well, sir.
302
00:21:00,263 --> 00:21:02,893
Why would you need cash, sir?
303
00:21:03,233 --> 00:21:04,783
If it's not paid back in cash now,
304
00:21:04,863 --> 00:21:06,503
it'll cause a big problem down the road.
305
00:21:09,573 --> 00:21:10,643
Are you sure about that?
306
00:21:11,473 --> 00:21:12,503
Yes, sir.
307
00:21:12,803 --> 00:21:15,673
The bank notified you to pay it
back when you still have 29 days left,
308
00:21:16,143 --> 00:21:18,513
which means the bank
is probably aware of it too.
309
00:21:19,383 --> 00:21:22,153
So, you should pay it back in cash now.
310
00:21:22,813 --> 00:21:23,953
Right.
311
00:21:24,923 --> 00:21:27,653
So, he should borrow money
and pay it back as soon as possible.
312
00:21:27,893 --> 00:21:29,353
Will we sit idly by because
we don't have time?
313
00:21:29,953 --> 00:21:32,523
Let's call everyone we can think
of, be it a bank or a fund company.
314
00:21:33,323 --> 00:21:34,793
You said it must be paid back in cash.
315
00:21:34,933 --> 00:21:36,493
What if rumours spread?
316
00:21:37,903 --> 00:21:38,824
What?
317
00:21:38,904 --> 00:21:41,503
"Sanin is running around
to borrow 50 million dollars."
318
00:21:42,073 --> 00:21:43,443
What if such a rumour
spreads in the market?
319
00:21:44,873 --> 00:21:46,423
"Sanin doesn't even
have 50 million dollars."
320
00:21:46,503 --> 00:21:48,213
If rumours like that start going around...
321
00:21:49,773 --> 00:21:52,133
It'd be better to just
sell the shares, then.
322
00:21:52,213 --> 00:21:54,783
Hey, you heard that we couldn't do that.
323
00:21:54,913 --> 00:21:58,253
Then what? What do we do?
324
00:22:02,253 --> 00:22:06,093
May I ask you where you
spent the 50 million dollars?
325
00:22:06,393 --> 00:22:07,633
Such arrogance!
326
00:22:08,663 --> 00:22:10,763
Do you have to know that?
327
00:22:13,503 --> 00:22:14,873
It's not like that.
328
00:22:15,333 --> 00:22:19,043
I think he's just trying to
come up with some ideas, sir.
329
00:22:30,453 --> 00:22:31,923
I bought a resort.
330
00:22:34,623 --> 00:22:35,753
It looked nice.
331
00:22:38,493 --> 00:22:40,263
I wanted to use it when I needed a break.
332
00:22:42,793 --> 00:22:43,803
I see.
333
00:22:44,703 --> 00:22:46,033
Of course, sir.
334
00:22:46,703 --> 00:22:49,303
Every chairman owns a resort.
335
00:22:49,503 --> 00:22:51,303
Of course, you should own one too.
336
00:22:51,873 --> 00:22:52,903
You made a good purchase.
337
00:22:56,213 --> 00:22:57,313
Are we good now?
338
00:22:57,783 --> 00:22:58,943
Yes, sir.
339
00:23:02,613 --> 00:23:06,283
Then may I see the purchase
contract for the resort?
340
00:23:09,393 --> 00:23:10,963
Why do you need that?
341
00:23:12,323 --> 00:23:14,633
What would you think
about selling that resort?
342
00:23:20,573 --> 00:23:21,573
Joo No.
343
00:23:22,633 --> 00:23:23,673
Yes, sir.
344
00:23:23,803 --> 00:23:27,233
You see, the companies
you're trying to sell now.
345
00:23:27,313 --> 00:23:29,643
They're all like my children.
346
00:23:30,643 --> 00:23:31,643
You know that, right?
347
00:23:32,483 --> 00:23:34,013
- Yes, sir.
- And you...
348
00:23:35,083 --> 00:23:38,423
really can't stand my children that much?
349
00:23:41,753 --> 00:23:42,793
Is that it?
350
00:23:45,863 --> 00:23:47,413
It's okay for you to sell some of them,
351
00:23:47,493 --> 00:23:49,663
but some are strictly off-limits.
352
00:23:52,663 --> 00:23:53,673
Yes, sir.
353
00:24:03,043 --> 00:24:05,883
Director Ha, do you suggest
I borrow more money?
354
00:24:06,683 --> 00:24:08,653
Yes. That should take
care of the problem, sir.
355
00:24:09,783 --> 00:24:11,743
Mr. Yoon isn't experienced enough yet,
356
00:24:11,823 --> 00:24:13,993
so he doesn't really know
how the market works.
357
00:24:15,293 --> 00:24:17,423
You have nothing to worry about, sir.
358
00:24:19,793 --> 00:24:21,063
And you, Mr. Yoon?
359
00:24:23,063 --> 00:24:25,233
I'll go through it again
and submit another report.
360
00:24:28,473 --> 00:24:29,473
All right.
361
00:24:30,003 --> 00:24:32,563
Whether you decide to borrow
more or sell it, you two figure it out.
362
00:24:32,643 --> 00:24:33,673
Pardon me?
363
00:24:36,073 --> 00:24:38,613
- You mean, Mr. Yoon and me?
- Why?
364
00:24:39,243 --> 00:24:40,283
You don't want to?
365
00:24:42,483 --> 00:24:43,823
It's not that, sir.
366
00:24:44,283 --> 00:24:45,353
I will work on it.
367
00:24:47,953 --> 00:24:49,353
Yes. Understood, sir.
368
00:24:52,223 --> 00:24:54,133
All right, then. You can go.
369
00:24:54,533 --> 00:24:55,563
Get up and go.
370
00:25:10,543 --> 00:25:12,243
- Director Ha.
- Yes, sir.
371
00:25:13,243 --> 00:25:15,413
Finish this before you go. It's expensive.
372
00:25:15,613 --> 00:25:16,613
Yes, sir.
373
00:25:24,193 --> 00:25:26,963
It would've been better to tell
you about it in private later on.
374
00:25:27,293 --> 00:25:28,433
I made a hasty judgment.
375
00:25:29,533 --> 00:25:30,703
No, don't say that.
376
00:25:31,503 --> 00:25:34,303
We have less than a
month left. We should hurry.
377
00:25:36,873 --> 00:25:37,903
Anyway,
378
00:25:38,643 --> 00:25:40,613
I guess he wants this to be a competition.
379
00:25:41,343 --> 00:25:42,513
Will you be all right?
380
00:25:43,573 --> 00:25:44,643
It doesn't matter.
381
00:25:54,653 --> 00:25:56,923
This could be a good
opportunity for you, but...
382
00:25:57,423 --> 00:26:00,363
Opportunities always bring crises.
383
00:26:01,733 --> 00:26:02,763
Yes.
384
00:26:04,363 --> 00:26:06,503
About the resort Chairman Song bought.
385
00:26:07,003 --> 00:26:10,003
You don't know where it is, do you?
386
00:26:12,143 --> 00:26:14,773
I don't know of any resort he frequents.
387
00:26:15,543 --> 00:26:17,383
Director Ha didn't seem
to know about it either.
388
00:26:18,813 --> 00:26:20,883
- Right?
- Yes.
389
00:26:23,923 --> 00:26:24,983
Hey.
390
00:26:25,883 --> 00:26:27,953
- Did the meeting go well?
- Yes.
391
00:26:29,323 --> 00:26:32,493
Have you been to that resort?
392
00:26:32,963 --> 00:26:34,893
Pardon? What do you mean?
393
00:26:35,963 --> 00:26:38,963
Chairman Song said he bought a
resort because it was really nice.
394
00:26:39,163 --> 00:26:40,233
Oh, did he?
395
00:26:41,273 --> 00:26:43,103
I know nothing about it.
396
00:26:45,843 --> 00:26:46,843
Thank you.
397
00:26:47,343 --> 00:26:48,413
For what?
398
00:26:49,373 --> 00:26:50,373
Nothing.
399
00:26:51,643 --> 00:26:53,313
The chief secretary must know about it.
400
00:26:54,313 --> 00:26:58,483
Yes. But even if he
knows, he can't talk about it.
401
00:26:59,223 --> 00:27:01,323
There's no way the secretary's
office handled the purchase.
402
00:27:01,553 --> 00:27:02,893
They probably did it through a broker.
403
00:27:03,593 --> 00:27:06,923
Probably, but I'm sure
they can't talk about it either.
404
00:27:07,233 --> 00:27:09,493
They must've had to sign
a confidentiality agreement.
405
00:27:10,263 --> 00:27:11,303
Right.
406
00:27:13,363 --> 00:27:14,433
Anyway...
407
00:27:16,703 --> 00:27:19,503
You're not actually planning
to sell the resort, are you?
408
00:27:23,173 --> 00:27:24,543
Is there another way?
409
00:27:29,713 --> 00:27:31,823
All right. I understand.
410
00:27:32,923 --> 00:27:34,693
I'll meet with the chairman again.
411
00:27:37,423 --> 00:27:38,423
Hey, Director Ha.
412
00:27:39,923 --> 00:27:41,033
Yes, sir.
413
00:27:41,433 --> 00:27:42,693
Do you think he's right?
414
00:27:43,463 --> 00:27:45,463
He talked as though
we were in deep trouble.
415
00:27:46,703 --> 00:27:47,833
Mr. Yoon?
416
00:27:48,703 --> 00:27:50,273
I can't say he doesn't have a point,
417
00:27:51,103 --> 00:27:52,373
but it's all an excuse.
418
00:27:53,303 --> 00:27:54,313
Excuse?
419
00:27:54,973 --> 00:27:55,973
Yes.
420
00:27:56,343 --> 00:27:59,983
He's practically an
outcast in the industry,
421
00:28:00,553 --> 00:28:02,433
which means there's no way...
422
00:28:02,513 --> 00:28:04,483
he can borrow that kind
of money in a month.
423
00:28:05,053 --> 00:28:06,353
That's why he's saying that.
424
00:28:08,593 --> 00:28:09,623
So?
425
00:28:13,963 --> 00:28:15,163
Are you confident?
426
00:28:16,363 --> 00:28:17,603
Yes, sir.
427
00:28:17,703 --> 00:28:19,733
Don't worry. I'll take care of it.
428
00:28:20,973 --> 00:28:23,433
There isn't much Yoon Joo No can do.
429
00:28:23,943 --> 00:28:26,303
Besides, he's too inexperienced
to handle something like this.
430
00:28:30,983 --> 00:28:32,483
- Is that right?
- Yes.
431
00:28:37,823 --> 00:28:39,153
Oh, boy.
432
00:28:39,423 --> 00:28:41,823
I really am getting old now.
433
00:28:42,693 --> 00:28:44,723
I want to take it easy now.
434
00:28:44,923 --> 00:28:45,923
Pardon?
435
00:28:46,393 --> 00:28:48,533
Everyone says Jeju Island is nice.
436
00:28:50,133 --> 00:28:51,333
Should I move there?
437
00:28:52,333 --> 00:28:55,073
My goodness. Please don't say that, sir.
438
00:28:55,573 --> 00:28:57,943
Sanin can't operate without you.
439
00:28:59,503 --> 00:29:01,943
You feel that way now because you're tired.
440
00:29:02,543 --> 00:29:04,383
Let me handle the important matters.
441
00:29:04,583 --> 00:29:07,283
Get some rest, and all will be fine.
442
00:29:11,053 --> 00:29:12,153
Can I really do that?
443
00:29:12,823 --> 00:29:13,893
Of course, sir.
444
00:29:14,393 --> 00:29:17,593
Take a short break,
and I'll take care of this.
445
00:29:19,693 --> 00:29:20,693
All right.
446
00:29:21,563 --> 00:29:22,963
- Finish it.
- Yes, sir.
447
00:29:24,443 --> 00:29:26,283
Who do you think will
manage to sort it out?
448
00:29:27,683 --> 00:29:30,683
Between Director Ha and Mr. Yoon?
449
00:29:33,323 --> 00:29:34,423
Director Ha.
450
00:29:36,323 --> 00:29:38,163
Really? Why?
451
00:29:39,223 --> 00:29:41,453
Director Ha is very experienced...
452
00:29:41,533 --> 00:29:42,993
and well-connected.
453
00:29:49,733 --> 00:29:52,773
And you are rooting
for Mr. Yoon, aren't you?
454
00:29:53,673 --> 00:29:54,843
Why do you think that?
455
00:29:56,273 --> 00:29:57,343
Just because.
456
00:29:58,683 --> 00:29:59,713
Hey.
457
00:30:01,313 --> 00:30:02,953
It's not because he's good-looking.
458
00:30:04,353 --> 00:30:06,653
Then why do you think it'll be him?
459
00:30:07,693 --> 00:30:10,593
Mr. Yoon is kind of crazy.
460
00:30:12,223 --> 00:30:14,633
- Isn't that a bad thing?
- No.
461
00:30:15,663 --> 00:30:17,763
I think you need to be a bit
crazy to get this sorted out.
462
00:30:18,833 --> 00:30:21,323
I think he'll cause trouble
because he's like that.
463
00:30:21,403 --> 00:30:22,533
Hey, watch what you say...
464
00:30:33,643 --> 00:30:35,383
- Hey.
- How did it go?
465
00:30:37,353 --> 00:30:38,883
The chairman bought a resort...
466
00:30:39,723 --> 00:30:41,193
with the 50 million dollars.
467
00:30:41,723 --> 00:30:42,753
Oh, boy.
468
00:30:44,193 --> 00:30:46,693
It won't be easy to turn
a profit with a resort.
469
00:30:47,363 --> 00:30:50,233
Rich people don't buy
resorts to make money.
470
00:30:51,363 --> 00:30:53,503
Really? How do you know?
471
00:30:54,433 --> 00:30:55,873
That's what I heard.
472
00:30:56,633 --> 00:30:57,743
Then why do they buy it?
473
00:30:58,873 --> 00:30:59,903
It's like...
474
00:31:00,673 --> 00:31:02,113
I guess you could call
it an expensive hobby.
475
00:31:02,743 --> 00:31:04,963
It's like when ordinary people
like us buy an exotic car.
476
00:31:05,043 --> 00:31:07,113
If an ordinary person buys an
exotic car, they'd go bankrupt.
477
00:31:07,813 --> 00:31:08,883
Oh, right.
478
00:31:09,053 --> 00:31:11,983
But there's no way Chairman
Song will go bankrupt.
479
00:31:12,783 --> 00:31:15,123
I think he can just sell
the resort he bought.
480
00:31:19,323 --> 00:31:20,743
He paid 50 million dollars for it,
481
00:31:20,823 --> 00:31:22,493
so he can sell it for 50 million dollars.
482
00:31:22,633 --> 00:31:23,993
Fifty-five million, with interest.
483
00:31:24,503 --> 00:31:25,903
Right, 55 million dollars.
484
00:31:26,163 --> 00:31:28,603
It'd be helpful to see if
it's still worth that much,
485
00:31:28,903 --> 00:31:30,873
but I have no idea which resort it is.
486
00:31:31,143 --> 00:31:33,503
Let's look it up, starting with the
ones in the 50 million-dollar range.
487
00:31:35,243 --> 00:31:36,813
There will be many of them.
488
00:31:37,783 --> 00:31:38,783
I know.
489
00:31:40,583 --> 00:31:43,253
Oh, this is gone. It was good.
490
00:31:44,353 --> 00:31:45,483
Do you want mine?
491
00:31:47,083 --> 00:31:48,743
You gave me this earlier.
492
00:31:48,823 --> 00:31:49,823
Right.
493
00:31:51,663 --> 00:31:53,763
Mr. Yoon, you should try it. It's good.
494
00:31:55,163 --> 00:31:57,133
Where did you get this?
495
00:31:57,233 --> 00:31:58,633
It's from my friend.
496
00:31:59,503 --> 00:32:00,503
Your friend?
497
00:32:01,003 --> 00:32:02,733
Yes, from the secretary's office.
498
00:32:05,703 --> 00:32:07,493
- Is this...
- It's called gwajeul.
499
00:32:07,573 --> 00:32:08,973
It's common on Jeju Island.
500
00:32:10,673 --> 00:32:13,713
How do you know these things?
501
00:32:15,353 --> 00:32:16,353
I just...
502
00:32:16,883 --> 00:32:19,583
I had it when I visited
Jeju Island a while back.
503
00:32:20,883 --> 00:32:21,893
Thank you.
504
00:32:22,453 --> 00:32:23,493
Really?
505
00:32:32,903 --> 00:32:34,003
Hello, sir.
506
00:32:35,103 --> 00:32:37,333
Hello, Mr. Yoon. How
may I help you this time?
507
00:32:38,573 --> 00:32:40,003
I have a question for you.
508
00:32:41,073 --> 00:32:42,073
Well...
509
00:32:42,443 --> 00:32:45,283
About Chairman Song's
resort on Jeju Island.
510
00:32:45,643 --> 00:32:48,283
Oh, yes. What was it called? DADO.
511
00:32:49,853 --> 00:32:50,883
Yes.
512
00:32:51,523 --> 00:32:52,523
DADO.
513
00:32:54,953 --> 00:32:56,223
What about it?
514
00:32:56,593 --> 00:32:57,683
How much would it go for?
515
00:32:57,763 --> 00:32:59,023
If it were put on the market.
516
00:32:59,823 --> 00:33:00,823
Are you selling it?
517
00:33:02,193 --> 00:33:04,853
Maybe, if I'm happy with the price.
518
00:33:04,933 --> 00:33:08,803
You didn't sell it last time,
even when I adjusted the price.
519
00:33:09,233 --> 00:33:11,803
I feel very bad about that matter.
520
00:33:12,873 --> 00:33:15,543
Director Kang. I'll call you again.
521
00:33:15,643 --> 00:33:16,673
Got it.
522
00:33:19,643 --> 00:33:20,643
Hold on.
523
00:33:23,183 --> 00:33:24,213
What's this?
524
00:33:26,353 --> 00:33:27,583
Something feels off.
525
00:33:28,353 --> 00:33:29,353
How so?
526
00:33:30,853 --> 00:33:32,683
It's like I'm the last to know...
527
00:33:32,763 --> 00:33:34,633
I've been tricked into something.
528
00:33:36,093 --> 00:33:37,163
What could it be?
529
00:33:40,063 --> 00:33:41,203
This must be the place.
530
00:33:41,633 --> 00:33:43,123
(DADO Hotel)
531
00:33:43,203 --> 00:33:45,203
- Is it?
- Yes.
532
00:33:45,403 --> 00:33:48,243
That's the only accommodation
with the name DADO on Jeju Island.
533
00:33:48,673 --> 00:33:51,943
I thought resort buildings would be tall.
534
00:33:52,443 --> 00:33:54,883
It's famous for being
designed by Itami Joon.
535
00:33:55,413 --> 00:33:57,613
And also for being very difficult to book.
536
00:33:58,083 --> 00:33:59,423
Did you say Itami Joon?
537
00:34:00,653 --> 00:34:02,323
- Yes.
- "Itami?"
538
00:34:03,093 --> 00:34:04,043
Is he Japanese?
539
00:34:04,123 --> 00:34:07,313
He was a Korean Japanese
who had a love for Korea.
540
00:34:07,393 --> 00:34:08,793
He kept his Korean nationality.
541
00:34:09,363 --> 00:34:11,683
While travelling, he wrote many books...
542
00:34:11,763 --> 00:34:12,923
and left architectures.
543
00:34:13,003 --> 00:34:14,923
The architectures are
concentrated on Jeju Island.
544
00:34:15,003 --> 00:34:17,173
Have you been there?
545
00:34:17,373 --> 00:34:18,373
No.
546
00:34:18,773 --> 00:34:19,903
I watched a documentary.
547
00:34:21,003 --> 00:34:23,533
I get why Chairman Song would want it.
548
00:34:23,613 --> 00:34:24,983
Will we...
549
00:34:25,783 --> 00:34:27,343
inspect the place in person?
550
00:34:31,583 --> 00:34:32,583
Should I make the reservations?
551
00:34:34,023 --> 00:34:35,893
- Let's inspect it.
- Jeju Island!
552
00:34:46,163 --> 00:34:48,623
- Yes, Director Kang?
- I have something...
553
00:34:48,703 --> 00:34:50,703
to explain to you in person.
554
00:34:51,303 --> 00:34:52,343
It feels like...
555
00:34:52,903 --> 00:34:54,163
I made a mistake.
556
00:34:54,243 --> 00:34:55,313
That's not true, Director Kang.
557
00:34:55,473 --> 00:34:57,043
I understand where you're going.
558
00:34:57,373 --> 00:34:58,743
But don't worry.
559
00:34:59,043 --> 00:35:00,433
No. I still want to meet with you.
560
00:35:00,513 --> 00:35:03,113
I want to inform you about the resort too.
561
00:35:03,253 --> 00:35:04,683
I see. All right.
562
00:35:07,623 --> 00:35:08,843
Head to Jeju Island first.
563
00:35:08,923 --> 00:35:10,753
I'll go after meeting Director Kang.
564
00:35:11,053 --> 00:35:12,093
Understood.
565
00:35:13,093 --> 00:35:16,553
Standard, premium, and suite.
566
00:35:16,633 --> 00:35:17,693
Shall I book the three?
567
00:35:18,163 --> 00:35:20,303
That sounds good since
we must make comparisons.
568
00:35:22,173 --> 00:35:24,053
The company won't know about it,
569
00:35:24,133 --> 00:35:26,143
so pay with this card.
570
00:35:27,913 --> 00:35:29,973
All right. I'll do that.
571
00:35:30,813 --> 00:35:33,583
Standard is 700 dollars per night,
572
00:35:33,783 --> 00:35:35,413
premium is 1,500,
573
00:35:36,453 --> 00:35:37,923
and suite is 8,000.
574
00:35:38,523 --> 00:35:39,553
Hold on.
575
00:35:41,083 --> 00:35:42,123
How much was it again?
576
00:35:42,593 --> 00:35:43,593
Jin Soo.
577
00:35:44,153 --> 00:35:45,263
Book the standard.
578
00:35:45,423 --> 00:35:47,093
Oh, all right.
579
00:35:47,323 --> 00:35:49,813
I'll book three standard rooms.
580
00:35:49,893 --> 00:35:51,063
One standard.
581
00:35:52,333 --> 00:35:54,103
Instead, make it 2
nights. It'll be 1,400 dollars.
582
00:35:54,533 --> 00:35:55,703
Add breakfast to it.
583
00:35:55,903 --> 00:35:57,633
After all, we're working on a weekend.
584
00:35:58,503 --> 00:36:00,473
Book two rooms.
585
00:36:00,643 --> 00:36:02,543
No. I'm all right.
586
00:36:03,043 --> 00:36:04,343
Okay. I'll book two rooms.
587
00:36:05,313 --> 00:36:08,933
(Samoel Director Teo)
588
00:36:09,013 --> 00:36:13,643
(Samoel CEO David)
589
00:36:13,723 --> 00:36:16,853
(Samoel CEO David)
590
00:36:26,703 --> 00:36:27,833
Mr. David.
591
00:36:28,003 --> 00:36:29,033
Yes, Director Ha.
592
00:36:31,273 --> 00:36:33,573
I'd like to talk to you.
593
00:36:34,003 --> 00:36:36,313
How about a meal together?
594
00:36:36,673 --> 00:36:39,743
A meal with you, Director Ha?
595
00:36:40,583 --> 00:36:41,613
Yes.
596
00:36:42,413 --> 00:36:43,373
Where should we dine?
597
00:36:43,453 --> 00:36:44,453
Well...
598
00:36:49,323 --> 00:36:50,323
Okay.
599
00:36:51,823 --> 00:36:54,463
All right. Sounds good.
600
00:36:55,263 --> 00:36:57,563
I'll make the reservation.
Please come over right away.
601
00:36:57,863 --> 00:36:58,963
Understood.
602
00:37:03,473 --> 00:37:04,903
I thought you wouldn't want to go.
603
00:37:06,973 --> 00:37:08,073
True.
604
00:37:08,873 --> 00:37:11,043
There's no reason to have a meal with him.
605
00:37:12,813 --> 00:37:13,843
But?
606
00:37:16,213 --> 00:37:17,883
It's interesting.
607
00:37:19,053 --> 00:37:20,053
What?
608
00:37:21,393 --> 00:37:22,823
The things he does.
609
00:37:26,123 --> 00:37:28,133
(Director Ha Tae Soo)
610
00:37:29,633 --> 00:37:30,663
Darn it.
611
00:37:34,903 --> 00:37:36,103
Goodness.
612
00:37:38,273 --> 00:37:40,673
If only I could also manage
someone else's money...
613
00:37:40,773 --> 00:37:42,913
and get a piece of the pie.
614
00:37:47,313 --> 00:37:49,853
We, the secretary's office,
615
00:37:51,083 --> 00:37:53,853
must work like Chairman Song's shadow,
616
00:37:54,993 --> 00:37:58,293
not hide behind him.
Did I not tell you that?
617
00:37:59,523 --> 00:38:00,593
You did.
618
00:38:01,863 --> 00:38:04,553
Did you have to make him call over...
619
00:38:04,633 --> 00:38:07,003
Director Ha, Director Lee, and Mr. Yoon?
620
00:38:08,673 --> 00:38:10,503
But, you see,
621
00:38:11,373 --> 00:38:13,543
it was a new task for us.
622
00:38:14,173 --> 00:38:17,273
We simply followed Chairman Song's orders.
623
00:38:17,413 --> 00:38:18,443
Exactly.
624
00:38:19,183 --> 00:38:21,583
That's what hiding behind
Chairman Song means.
625
00:38:22,653 --> 00:38:24,923
How is it working if you
only follow his orders?
626
00:38:25,423 --> 00:38:26,953
Is that what a secretary does?
627
00:38:29,353 --> 00:38:31,513
You are to read Chairman Song's mind...
628
00:38:31,593 --> 00:38:33,193
and settle things without any trouble.
629
00:38:34,893 --> 00:38:36,893
The secretary's office has
become a laughing stock.
630
00:38:39,603 --> 00:38:42,973
Everyone is asking where
Chairman Song's resort is.
631
00:38:43,333 --> 00:38:44,903
- My apologies.
- My apologies.
632
00:38:47,173 --> 00:38:48,213
From now on,
633
00:38:49,213 --> 00:38:50,943
let's make sure Chairman Song...
634
00:38:52,013 --> 00:38:53,743
doesn't have to revisit...
635
00:38:54,883 --> 00:38:55,883
past discussions.
636
00:38:56,183 --> 00:38:57,383
- Understood.
- Understood.
637
00:38:57,813 --> 00:38:58,823
Get back to work.
638
00:39:05,663 --> 00:39:06,763
Excuse me.
639
00:39:12,203 --> 00:39:14,503
The place may look shabby,
640
00:39:14,603 --> 00:39:15,703
Enjoy.
641
00:39:15,803 --> 00:39:17,073
But it's a must-eat place.
642
00:39:17,733 --> 00:39:19,803
It looks good. I'll enjoy it.
643
00:39:22,373 --> 00:39:23,473
By the way, Director Kang.
644
00:39:24,043 --> 00:39:26,313
Regarding DADO Resort,
645
00:39:26,743 --> 00:39:29,213
I got the information
from different routes.
646
00:39:29,453 --> 00:39:32,253
Nobody will think it was
leaked from your end.
647
00:39:32,553 --> 00:39:34,153
And I won't mention it either.
648
00:39:34,923 --> 00:39:37,623
Well, you see...
649
00:39:38,463 --> 00:39:40,293
The secretary's office was in charge of it.
650
00:39:40,893 --> 00:39:43,383
I naturally thought
you were in charge of it.
651
00:39:43,463 --> 00:39:44,733
But on second thought,
652
00:39:45,233 --> 00:39:46,903
you couldn't have.
653
00:39:48,503 --> 00:39:50,673
What do you mean by that?
654
00:39:51,673 --> 00:39:52,703
Sorry?
655
00:39:53,173 --> 00:39:54,173
I see.
656
00:39:55,173 --> 00:39:56,243
So you had no idea.
657
00:39:57,913 --> 00:40:00,283
Is there a reason I couldn't have done it?
658
00:40:01,683 --> 00:40:02,753
Right.
659
00:40:03,613 --> 00:40:05,823
I made a mistake, didn't I?
660
00:40:13,563 --> 00:40:14,863
Feel free to look around.
661
00:40:46,923 --> 00:40:49,653
Please try it on. I bet
you'll look good in it.
662
00:40:49,733 --> 00:40:51,603
Oh, I'm good.
663
00:40:54,563 --> 00:40:55,733
Hold it up to the mirror.
664
00:40:56,903 --> 00:40:58,993
- This?
- It's the last piece.
665
00:40:59,073 --> 00:41:02,073
The youngest worker
asked me to hold it for her.
666
00:41:02,273 --> 00:41:04,513
But it won't fit her. It's too small.
667
00:41:05,013 --> 00:41:06,843
I think it'll be perfect on you.
668
00:41:07,243 --> 00:41:08,303
Please try it on.
669
00:41:08,383 --> 00:41:10,713
It looks different when it's on you.
670
00:41:13,223 --> 00:41:15,973
My gosh. Because you're cool-toned,
671
00:41:16,053 --> 00:41:18,383
the bright colour looks great on you.
672
00:41:18,463 --> 00:41:20,163
Look. Isn't it pretty?
673
00:41:21,063 --> 00:41:22,093
I see.
674
00:41:25,203 --> 00:41:27,083
This one is on sale, right?
675
00:41:27,163 --> 00:41:29,053
Of course. The original
price is 320 dollars.
676
00:41:29,133 --> 00:41:31,443
With a 50-percent
discount, it's 160 dollars.
677
00:41:32,173 --> 00:41:33,203
Right.
678
00:41:35,243 --> 00:41:38,483
Do you also offer employee discounts?
679
00:41:40,343 --> 00:41:43,583
- Oh, are you a Sanin employee?
- Yes.
680
00:41:43,683 --> 00:41:47,543
As the discount rate is higher
than the employee discount,
681
00:41:47,623 --> 00:41:49,553
it can't be applied.
682
00:41:50,093 --> 00:41:53,093
But it's much cheaper
than the lowest price online.
683
00:41:54,163 --> 00:41:57,493
- I see.
- You look amazing in the dress.
684
00:41:59,433 --> 00:42:00,603
Would you like to buy it?
685
00:42:01,403 --> 00:42:02,433
Well...
686
00:42:05,837 --> 00:42:09,837
(Domestic)
687
00:42:11,947 --> 00:42:13,047
Jin Soo.
688
00:42:13,477 --> 00:42:15,217
- You got here before me.
- Hi.
689
00:42:16,317 --> 00:42:17,267
- Attorney Oh.
- Yes?
690
00:42:17,347 --> 00:42:19,237
You look different in casual clothes.
691
00:42:19,317 --> 00:42:20,417
What? Do I look cool?
692
00:42:21,547 --> 00:42:23,187
No, you just look different.
693
00:42:24,487 --> 00:42:25,657
I'm last.
694
00:42:26,187 --> 00:42:27,227
Hey.
695
00:42:27,457 --> 00:42:28,657
We just came.
696
00:42:28,957 --> 00:42:30,027
Is that so?
697
00:42:30,427 --> 00:42:32,867
Why didn't you wear
comfortable clothes? It's a resort.
698
00:42:33,527 --> 00:42:34,997
Should I have done that?
699
00:42:35,337 --> 00:42:36,987
Will our inspection get busted?
700
00:42:37,067 --> 00:42:38,197
That's not it.
701
00:42:38,637 --> 00:42:40,437
You're always in work mode.
702
00:42:40,767 --> 00:42:42,177
But we're heading over to work.
703
00:42:47,677 --> 00:42:49,277
Maybe I should be driving the car.
704
00:42:49,847 --> 00:42:52,017
No. I'll be in charge on Jeju Island.
705
00:42:52,117 --> 00:42:55,057
But I feel at ease when I drive.
706
00:42:56,057 --> 00:42:58,357
Relax. We're all the way in Jeju.
707
00:43:25,147 --> 00:43:26,387
- Welcome.
- Welcome.
708
00:43:37,097 --> 00:43:38,177
- Please let me.
- I'll do it.
709
00:43:38,257 --> 00:43:39,417
Here.
710
00:43:39,497 --> 00:43:40,727
Thank you.
711
00:43:41,067 --> 00:43:42,067
Great.
712
00:44:12,767 --> 00:44:14,327
This is Room 117.
713
00:44:14,667 --> 00:44:16,967
- Room 121 is over here.
- Got it.
714
00:44:17,397 --> 00:44:19,107
Thank you. Give me the key.
715
00:44:20,007 --> 00:44:21,067
The key...
716
00:44:21,607 --> 00:44:23,977
- Ms. Kwak. Get some rest.
- Okay.
717
00:44:25,207 --> 00:44:26,547
- Ms. Kwak.
- Yes?
718
00:44:27,147 --> 00:44:28,177
Here.
719
00:44:33,017 --> 00:44:34,087
Get some rest.
720
00:44:38,657 --> 00:44:40,087
Your room is this way.
721
00:45:14,427 --> 00:45:16,857
A room that's 30 dollars per hour.
722
00:45:18,397 --> 00:45:19,927
Let me have a look.
723
00:45:52,897 --> 00:45:54,067
(Hotel and Resort On-Site
Inspection Checklist)
724
00:45:59,267 --> 00:46:00,907
(Checklist)
725
00:46:01,337 --> 00:46:04,537
"Does the carpet work
well with the wall colour?"
726
00:46:11,017 --> 00:46:13,217
- Let's see.
- Hi.
727
00:46:17,687 --> 00:46:19,557
I'm staying in Room 123.
728
00:46:20,057 --> 00:46:22,197
Oh, I see.
729
00:46:22,727 --> 00:46:23,797
Did you check in today?
730
00:46:24,927 --> 00:46:25,997
What?
731
00:46:26,927 --> 00:46:28,227
Where are you from?
732
00:46:29,397 --> 00:46:31,097
- Seoul.
- I see.
733
00:46:31,837 --> 00:46:33,467
How long will you be staying here?
734
00:46:34,537 --> 00:46:35,458
Sorry?
735
00:46:35,538 --> 00:46:39,677
The thing is, I'm here alone.
736
00:46:40,677 --> 00:46:41,707
And I'm bored.
737
00:46:42,947 --> 00:46:44,547
How about we become friends?
738
00:46:46,347 --> 00:46:47,587
"Friends?"
739
00:46:55,757 --> 00:46:56,717
Yes?
740
00:46:56,797 --> 00:47:00,167
Ms. Kwak. If you've looked around
your room, how about a meal?
741
00:47:01,097 --> 00:47:02,167
All right.
742
00:47:02,637 --> 00:47:04,867
Attorney Oh and I will
wait at the restaurant.
743
00:47:05,367 --> 00:47:06,937
Okay. I'll be right there.
744
00:47:15,717 --> 00:47:16,967
See you again, Ms. Neighbour.
745
00:47:17,047 --> 00:47:18,587
Right. Please excuse me.
746
00:47:28,427 --> 00:47:30,097
- Do you need a receipt?
- Yes.
747
00:47:30,697 --> 00:47:31,647
Here you go.
748
00:47:31,727 --> 00:47:32,897
- Thank you.
- Thank you.
749
00:47:36,597 --> 00:47:37,737
Over there.
750
00:47:38,667 --> 00:47:40,937
Hi. Do you have a reservation?
751
00:47:41,367 --> 00:47:42,407
Well...
752
00:47:46,147 --> 00:47:47,247
Hey.
753
00:47:47,547 --> 00:47:49,537
- Over there.
- Okay. Allow me to lead the way.
754
00:47:49,617 --> 00:47:50,617
Okay.
755
00:47:56,317 --> 00:47:57,987
- You made it.
- Yes.
756
00:48:03,897 --> 00:48:04,957
Thank you.
757
00:48:06,197 --> 00:48:07,367
Here's the menu.
758
00:48:10,267 --> 00:48:12,337
It's best to taste various dishes, right?
759
00:48:13,067 --> 00:48:14,137
Yes, let's do that.
760
00:48:15,407 --> 00:48:18,677
Should we order two a la carte...
761
00:48:20,577 --> 00:48:22,167
and one course menu?
762
00:48:22,247 --> 00:48:25,667
Listen. Since I eat quite a lot,
763
00:48:25,747 --> 00:48:27,317
won't an a la carte be too little?
764
00:48:28,687 --> 00:48:29,737
Do you want to order two a la carte?
765
00:48:29,817 --> 00:48:30,957
No.
766
00:48:31,357 --> 00:48:33,187
The course menu can be filling, you know?
767
00:48:34,287 --> 00:48:36,657
Go ahead. You can have the course menu.
768
00:48:44,067 --> 00:48:46,227
Two udon meal sets.
769
00:48:46,307 --> 00:48:49,327
"A Jeju-style course meal
crafted with sincerity featuring..."
770
00:48:49,407 --> 00:48:51,327
"rustic yet simple dishes
made with ingredients..."
771
00:48:51,407 --> 00:48:52,497
"from pristine waters."
772
00:48:52,577 --> 00:48:54,767
This one, please.
773
00:48:54,847 --> 00:48:58,097
Okay. We'll prepare 2 udon meal
sets and 1 DADO course meal.
774
00:48:58,177 --> 00:48:59,407
Great. Thank you.
775
00:48:59,487 --> 00:49:00,547
Thank you.
776
00:49:00,917 --> 00:49:01,917
Here.
777
00:49:03,417 --> 00:49:04,517
Thank you.
778
00:49:07,827 --> 00:49:09,257
How was your room, Ms. Kwak?
779
00:49:09,527 --> 00:49:10,527
It was nice.
780
00:49:11,427 --> 00:49:12,467
Yes, nice.
781
00:49:13,927 --> 00:49:16,237
I found the indoor air to be quite dry.
782
00:49:16,937 --> 00:49:19,437
Aren't hotels always a bit dry?
783
00:49:20,307 --> 00:49:21,337
What?
784
00:49:24,407 --> 00:49:26,307
We meet again, Ms. Neighbour.
785
00:49:28,047 --> 00:49:29,177
Hi.
786
00:49:29,947 --> 00:49:31,647
How do you two know each other?
787
00:49:31,847 --> 00:49:34,247
We're neighbours.
788
00:49:35,317 --> 00:49:36,417
I see.
789
00:49:36,887 --> 00:49:38,337
I see. You guys live in
the same neighbourhood.
790
00:49:38,417 --> 00:49:40,287
No, she didn't mean it like that.
791
00:49:40,787 --> 00:49:42,657
She's staying in the next room.
792
00:49:43,397 --> 00:49:45,027
- I see.
- Okay.
793
00:49:46,167 --> 00:49:49,137
If you don't mind, could I join you guys?
794
00:49:50,197 --> 00:49:51,937
Sure. Please join us.
795
00:50:05,147 --> 00:50:06,447
How long have you been staying here?
796
00:50:06,947 --> 00:50:07,947
Pardon?
797
00:50:08,987 --> 00:50:11,157
Oh, I've been here for a
long time. About a year?
798
00:50:12,287 --> 00:50:13,727
So you came to Jeju Island a year ago?
799
00:50:15,127 --> 00:50:16,257
Yes, that too.
800
00:50:19,327 --> 00:50:21,167
You've been staying
in this resort for a year?
801
00:50:21,867 --> 00:50:22,867
Yes.
802
00:50:23,337 --> 00:50:25,167
I love this place.
803
00:50:25,507 --> 00:50:26,667
I see. Okay.
804
00:50:29,407 --> 00:50:30,407
Sure.
805
00:50:31,637 --> 00:50:32,807
Here are our noodles.
806
00:50:33,007 --> 00:50:34,577
Oh, my.
807
00:50:35,577 --> 00:50:36,897
- Thank you.
- It's hot.
808
00:50:36,977 --> 00:50:38,787
- Okay.
- My goodness.
809
00:50:39,287 --> 00:50:40,687
- Enjoy.
- Thanks.
810
00:50:48,897 --> 00:50:49,927
Did I upset you?
811
00:50:51,497 --> 00:50:52,497
What?
812
00:50:53,227 --> 00:50:54,847
No, I'm fine.
813
00:50:54,927 --> 00:50:57,367
I'm just craving something spicy today.
814
00:50:58,137 --> 00:51:00,037
Come on. Don't act like
you don't know what I mean.
815
00:51:00,867 --> 00:51:02,577
I'm talking about the
purchase of my resort.
816
00:51:06,377 --> 00:51:07,547
I understand, sir.
817
00:51:08,107 --> 00:51:09,537
Seriously? Did you just sir me?
818
00:51:09,617 --> 00:51:11,177
You're upsetting me when
you talk to me like that.
819
00:51:12,547 --> 00:51:14,287
When it's just you and me,
820
00:51:15,617 --> 00:51:16,787
we're friends.
821
00:51:20,627 --> 00:51:22,127
Don't worry about it.
822
00:51:22,857 --> 00:51:25,057
I'm sure you had your reasons.
823
00:51:28,397 --> 00:51:29,437
Okay.
824
00:51:30,497 --> 00:51:33,067
"The company is fighting an
uphill battle to pay off the debt."
825
00:51:33,367 --> 00:51:36,097
"But the chairman who should
know better bought a resort..."
826
00:51:36,177 --> 00:51:37,537
"and caused a mess."
827
00:51:38,507 --> 00:51:39,677
Isn't that what people are thinking?
828
00:51:42,217 --> 00:51:44,717
They will honestly think you
had your reasons to do so.
829
00:51:46,517 --> 00:51:48,417
- Are you sure?
- Yes.
830
00:51:48,917 --> 00:51:53,457
Then why aren't you asking me
about my reason to buy the resort?
831
00:51:58,827 --> 00:52:00,367
Why did you have to buy it?
832
00:52:03,037 --> 00:52:04,237
So this resort...
833
00:52:06,667 --> 00:52:07,737
It's Ji O's.
834
00:52:12,037 --> 00:52:14,377
Are you saying the chairman
isn't the actual owner?
835
00:52:14,507 --> 00:52:15,547
Right. That's it.
836
00:52:16,477 --> 00:52:18,217
Then why did he keep it a secret?
837
00:52:18,447 --> 00:52:20,147
That, I really don't know. I swear.
838
00:52:22,087 --> 00:52:23,487
- I see.
- Mr. Yoon.
839
00:52:24,587 --> 00:52:27,887
You must keep everything
I told you today a secret.
840
00:52:28,927 --> 00:52:29,997
Don't worry.
841
00:52:35,067 --> 00:52:37,897
She said it was her dying wish.
842
00:52:39,907 --> 00:52:41,137
So I bought it for her.
843
00:52:42,637 --> 00:52:43,707
I see.
844
00:52:44,607 --> 00:52:46,347
I couldn't tell other people about it,
845
00:52:47,877 --> 00:52:49,517
so I couldn't tell you either.
846
00:52:54,487 --> 00:52:55,517
You...
847
00:52:56,417 --> 00:52:57,557
understand my decision, right?
848
00:53:00,087 --> 00:53:01,157
Yes.
849
00:53:01,957 --> 00:53:03,057
So...
850
00:53:04,097 --> 00:53:05,527
is there...
851
00:53:06,467 --> 00:53:09,397
any other way instead
of selling the resort?
852
00:53:10,297 --> 00:53:11,797
She won't leave the resort.
853
00:53:21,847 --> 00:53:24,617
Since you let me join you
today, it will be my treat.
854
00:53:25,477 --> 00:53:26,487
No.
855
00:53:26,887 --> 00:53:28,417
- Put it on my room.
- No.
856
00:53:29,017 --> 00:53:30,717
- Here.
- It's already been paid.
857
00:53:32,727 --> 00:53:34,857
Would you like to go for a swim?
858
00:53:35,357 --> 00:53:36,557
Gosh. Well, that was...
859
00:53:38,197 --> 00:53:39,847
Is there a swimming pool here?
860
00:53:39,927 --> 00:53:42,297
No. But there's one in my room.
861
00:53:44,367 --> 00:53:46,067
You must be staying in the suite.
862
00:53:47,407 --> 00:53:49,137
Would you like to come? I can invite you.
863
00:53:49,607 --> 00:53:51,127
- Really?
- Yes.
864
00:53:51,207 --> 00:53:52,847
I was curious about the suites here.
865
00:53:56,147 --> 00:53:57,747
Well, if we're not imposing on you...
866
00:53:59,187 --> 00:54:00,247
You're not.
867
00:54:07,957 --> 00:54:09,757
I think she's filthy rich.
868
00:54:11,397 --> 00:54:12,497
The lady?
869
00:54:13,067 --> 00:54:14,347
She paid for our food.
870
00:54:14,427 --> 00:54:16,097
And she's staying in the suite too.
871
00:54:16,267 --> 00:54:17,637
She's been staying there for a year.
872
00:54:18,137 --> 00:54:19,467
Her wealth must be on a different level.
873
00:54:21,207 --> 00:54:22,267
I doubt it.
874
00:54:23,577 --> 00:54:25,057
Rich people don't spend money like that.
875
00:54:25,137 --> 00:54:27,547
Is that so? Then what's her deal?
876
00:54:29,647 --> 00:54:30,947
Maybe, she has some kind of sad story.
877
00:54:32,847 --> 00:54:35,267
- A sad story?
- You know, there are people...
878
00:54:35,347 --> 00:54:37,957
who want to spend all of
their money before they die,
879
00:54:38,557 --> 00:54:39,627
so they can leave without regret.
880
00:54:40,827 --> 00:54:41,827
Never mind.
881
00:54:43,827 --> 00:54:45,667
She didn't look like that type.
882
00:55:05,177 --> 00:55:07,287
- Yes, Director Lee.
- Hey, Joo No.
883
00:55:08,047 --> 00:55:09,987
It's about the resort.
884
00:55:10,257 --> 00:55:11,257
Yes, I'm listening.
885
00:55:12,317 --> 00:55:14,027
Are you seriously considering to sell it?
886
00:55:17,027 --> 00:55:18,527
I believe we should.
887
00:55:19,297 --> 00:55:21,527
I understand why you want to sell it.
888
00:55:23,697 --> 00:55:24,837
But don't sell it.
889
00:55:27,337 --> 00:55:30,207
The resort doesn't belong to the chairman.
890
00:55:30,377 --> 00:55:31,557
So I said...
891
00:55:31,637 --> 00:55:32,677
I'm aware.
892
00:55:33,007 --> 00:55:34,327
- My gosh.
- Hey.
893
00:55:34,407 --> 00:55:35,607
How did you find out?
894
00:55:35,977 --> 00:55:38,947
It turns out someone named
Song Ji O is the real owner.
895
00:55:40,387 --> 00:55:41,817
Do you know who that is?
896
00:56:00,567 --> 00:56:03,337
Have you tried this? It's really good.
897
00:56:04,807 --> 00:56:05,877
Thank you.
898
00:56:16,517 --> 00:56:18,487
My name is Kwak Min Jeong.
899
00:56:20,187 --> 00:56:21,987
My name is Song Ji O.
900
00:56:22,857 --> 00:56:23,897
I see.
901
00:56:25,157 --> 00:56:27,227
Thank you for inviting us to your suite.
902
00:56:27,767 --> 00:56:29,027
I should thank you.
903
00:56:29,537 --> 00:56:31,397
You can just call me by my name.
904
00:56:31,837 --> 00:56:33,707
Sure, Ji O.
905
00:56:40,447 --> 00:56:41,477
Mr. Yoon?
906
00:56:42,147 --> 00:56:43,317
Yes, he does look like Mr. Yoon.
907
00:56:43,647 --> 00:56:44,747
Wait, it is him.
908
00:56:45,247 --> 00:56:46,287
Mr. Yoon.
909
00:56:51,317 --> 00:56:52,587
- Did you eat?
- Yes.
910
00:56:52,957 --> 00:56:54,157
I hope the meeting went well.
911
00:56:59,327 --> 00:57:01,267
She's the chairman's daughter.
912
00:57:05,267 --> 00:57:06,337
This is...
913
00:57:08,367 --> 00:57:10,337
Hello, CEO Song Ji O.
914
00:57:11,807 --> 00:57:12,807
CEO?
915
00:57:13,547 --> 00:57:14,547
She's a CEO?
916
00:57:15,277 --> 00:57:16,337
I guess she's a CEO of a company.
917
00:57:16,417 --> 00:57:19,047
You are Ms. Song Ji O, the
CEO of DADO Resort, right?
918
00:57:25,757 --> 00:57:26,827
Hello.
919
00:57:26,927 --> 00:57:29,797
I'm the owner of DADO
Resort. My name is Song Ji O.
920
00:57:37,397 --> 00:57:38,667
- I should've paid for the meal.
- The CEO?
921
00:57:45,007 --> 00:57:47,247
I've known her ever since she was a child.
922
00:57:48,407 --> 00:57:50,417
She was the apple of his eye.
923
00:57:51,747 --> 00:57:52,767
She was his only daughter.
924
00:57:52,847 --> 00:57:53,947
So you can imagine how much he adored her.
925
00:57:59,057 --> 00:58:00,377
But after her mother died,
926
00:58:00,457 --> 00:58:02,557
Ji O must have gone astray for some time.
927
00:58:04,127 --> 00:58:06,297
She lost her mother
when she was quite young.
928
00:58:08,427 --> 00:58:10,697
So the chairman couldn't look
after her as much as he wanted.
929
00:58:14,067 --> 00:58:16,007
In the end, he sent her abroad.
930
00:58:17,237 --> 00:58:18,857
But she couldn't adjust
to the life there either.
931
00:58:18,937 --> 00:58:20,577
She came back to Korea last year.
932
00:58:24,747 --> 00:58:27,387
I thought she was
staying with the chairman.
933
00:58:28,947 --> 00:58:31,587
But she was adamant
about living on Jeju Island.
934
00:58:34,157 --> 00:58:36,357
So he bought the resort
as a present to her.
935
00:58:38,427 --> 00:58:39,767
Trying to take that away from her...
936
00:58:40,797 --> 00:58:42,967
wouldn't give you a chance to survive.
937
00:58:43,437 --> 00:58:44,497
My goodness.
938
00:58:48,867 --> 00:58:50,207
Oh, my.
939
00:58:54,307 --> 00:58:55,707
- You should go home.
- Yes, sir.
940
00:59:12,697 --> 00:59:13,767
Yes, sir.
941
00:59:15,227 --> 00:59:16,297
Understood.
942
00:59:26,547 --> 00:59:28,747
Sir, it's me.
943
00:59:29,107 --> 00:59:30,117
Come in.
944
00:59:42,427 --> 00:59:44,797
Did it look like a good place?
945
00:59:46,167 --> 00:59:47,667
Do you mean Jeju Island?
946
00:59:49,227 --> 00:59:50,237
Yes.
947
00:59:51,367 --> 00:59:53,507
Yes. She seemed comfortable.
948
00:59:58,777 --> 01:00:00,507
- Go and get some rest.
- Yes, sir.
949
01:00:40,617 --> 01:00:42,517
You must hold an important
position in the company.
950
01:00:43,157 --> 01:00:45,887
But how did you know that I was the CEO?
951
01:00:47,027 --> 01:00:48,987
You must be from Sanin, correct?
952
01:00:49,497 --> 01:00:50,497
Yes, Ms. Song.
953
01:00:50,697 --> 01:00:52,497
I'm Yoon Joo No from M and A Team.
954
01:00:54,527 --> 01:00:55,527
That's great.
955
01:00:55,967 --> 01:00:57,937
I need to show off my resort then.
956
01:01:00,867 --> 01:01:03,637
Isn't it a beauty? And
it's very private too.
957
01:01:04,377 --> 01:01:05,777
Yes, indeed.
958
01:01:07,547 --> 01:01:10,677
Once you walk this way, you'll
see the panoramic view again.
959
01:01:28,435 --> 01:01:29,437
Stunning, isn't it?
960
01:01:30,367 --> 01:01:31,397
Yes.
961
01:01:31,637 --> 01:01:35,237
Seeing the resort in person
rather than a photo does it justice.
962
01:01:36,137 --> 01:01:37,137
You bet.
963
01:01:37,907 --> 01:01:39,477
Seeing it in person is much better.
964
01:01:40,447 --> 01:01:43,817
Do you see the oreum over
there? Check it out at dawn.
965
01:01:45,547 --> 01:01:46,587
Okay.
966
01:01:47,047 --> 01:01:49,817
By the way, can you get up that early?
967
01:01:51,357 --> 01:01:52,357
Probably.
968
01:01:53,727 --> 01:01:54,827
You probably won't go then.
969
01:01:55,387 --> 01:01:56,927
I go there every morning.
970
01:01:57,957 --> 01:02:00,667
No. I'll make sure to visit it tomorrow.
971
01:02:01,367 --> 01:02:02,367
Really?
972
01:02:02,837 --> 01:02:03,867
Do you mean it?
973
01:02:04,537 --> 01:02:05,597
Promise me then.
974
01:02:10,477 --> 01:02:11,477
Sure.
975
01:02:23,617 --> 01:02:25,817
They're working even on this trip.
976
01:02:26,227 --> 01:02:28,057
You must be a mean boss, Mr. Yoon.
977
01:02:28,757 --> 01:02:31,227
What was the name of your team again?
978
01:02:32,527 --> 01:02:34,397
We're from M and A Team.
979
01:02:34,597 --> 01:02:35,697
M and A Team?
980
01:02:36,867 --> 01:02:38,897
So you buy and sell
companies. Is that right?
981
01:02:39,467 --> 01:02:40,507
Yes.
982
01:02:40,667 --> 01:02:42,857
We're conducting due diligence...
983
01:02:42,937 --> 01:02:44,407
in case we have to sell DADO Resort.
984
01:02:44,807 --> 01:02:47,177
Due diligence? What's that?
985
01:02:49,617 --> 01:02:53,517
You can think of it as conducting
an appraisal on DADO Resort.
986
01:02:54,717 --> 01:02:55,787
Really?
987
01:02:56,757 --> 01:02:57,787
I'm curious.
988
01:03:05,257 --> 01:03:07,367
So you guys are here to sell off my resort.
989
01:03:07,667 --> 01:03:10,937
Oh, my. You guys were
really in a scary business.
990
01:03:11,267 --> 01:03:13,707
I made sure no one from
Sanin would be allowed here.
991
01:03:21,807 --> 01:03:23,477
This all looks Greek to me.
992
01:03:25,777 --> 01:03:28,107
These are the financial
statements of DADO Resort.
993
01:03:28,187 --> 01:03:30,687
Financial statements? What are those for?
994
01:03:32,057 --> 01:03:35,247
You can think of them as an indicator...
995
01:03:35,327 --> 01:03:38,497
that reflects the
company's financial health.
996
01:03:38,657 --> 01:03:39,667
I see.
997
01:03:39,867 --> 01:03:42,067
It's like the health checkup chart.
998
01:03:43,097 --> 01:03:45,037
That was the perfect analogy.
999
01:03:45,237 --> 01:03:47,867
It's the health checkup
chart of a company. Right?
1000
01:03:48,367 --> 01:03:49,437
Yes. Totally.
1001
01:03:50,377 --> 01:03:52,237
So is DADO Resort healthy?
1002
01:03:56,217 --> 01:03:59,587
The financial health of
DADO Resort isn't so good.
1003
01:04:00,917 --> 01:04:02,317
Then what should I do?
1004
01:04:03,157 --> 01:04:04,817
We're looking for a solution.
1005
01:04:05,187 --> 01:04:06,577
If you spare us a moment
of your time tomorrow,
1006
01:04:06,657 --> 01:04:08,087
we'll present it to you.
1007
01:04:09,427 --> 01:04:11,657
Sure. I'll look forward to it.
1008
01:04:13,267 --> 01:04:15,427
Then please do tell me about it tomorrow.
1009
01:04:15,927 --> 01:04:18,167
A solution to save DADO Resort.
1010
01:04:20,607 --> 01:04:21,607
Ms. Song.
1011
01:04:26,107 --> 01:04:29,717
Selling DADO Resort is one
of the options we're considering.
1012
01:04:30,117 --> 01:04:31,147
And?
1013
01:04:31,617 --> 01:04:32,877
I was wondering if you were aware.
1014
01:04:35,017 --> 01:04:36,047
Yes.
1015
01:04:38,687 --> 01:04:39,957
But that doesn't matter...
1016
01:04:41,287 --> 01:04:42,327
because...
1017
01:04:43,357 --> 01:04:44,827
I won't...
1018
01:04:45,657 --> 01:04:46,897
sell it.
1019
01:04:55,907 --> 01:04:56,937
I see.
1020
01:05:00,547 --> 01:05:04,077
(The Art of Negotiation)
1021
01:05:35,447 --> 01:05:37,077
This place isn't run to make a profit.
1022
01:05:37,477 --> 01:05:39,047
It stands to entertain
a chairman's daughter.
1023
01:05:40,117 --> 01:05:42,187
So the problem lies with
her operational skills?
1024
01:05:42,717 --> 01:05:44,407
He already borrowed three billion dollars.
1025
01:05:44,487 --> 01:05:46,957
He's asking for 55 million dollars?
1026
01:05:47,157 --> 01:05:50,097
Does the chairman also know
this isn't an easy thing to do?
1027
01:05:50,427 --> 01:05:52,527
Will anyone want to buy this resort?
1028
01:05:52,927 --> 01:05:55,627
Our minimum price is 60 million dollars.
1029
01:05:55,767 --> 01:05:57,867
Why did they go down there?
1030
01:05:58,197 --> 01:05:59,887
- Sir.
- The chairman found out...
1031
01:05:59,967 --> 01:06:01,767
that you went down to Jeju.
1032
01:06:01,907 --> 01:06:03,907
- Did he sell it?
- No.
1033
01:06:04,177 --> 01:06:06,107
Did you lose your job because of me?
1034
01:06:06,377 --> 01:06:08,647
We gave up on selling DADO Resort.
1035
01:06:10,030 --> 01:06:11,923
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
71272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.