All language subtitles for The.Art.of.Negotiation.S01E07.250329.HDTV.H.264-NEXT.en-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:01,913 (The Art of Negotiation.) 2 00:00:01,994 --> 00:00:04,719 (The following program contains themes, language and imitative behavior...) 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,473 (that are not suitable for viewers under 15.) 4 00:00:06,554 --> 00:00:08,460 (Viewer discretion is advised.) 5 00:00:08,541 --> 00:00:11,848 (This program contains product placements and virtual advertising.) 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,758 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 7 00:00:13,839 --> 00:00:15,301 (depicted in this drama are entirely fictitious.) 8 00:00:18,723 --> 00:00:20,293 The suspect Yoon Joo Seok... 9 00:00:20,823 --> 00:00:22,963 is your biological brother, right? 10 00:00:29,303 --> 00:00:30,363 You're a piece of work. 11 00:00:31,203 --> 00:00:32,433 Dozing off in front of a prosecutor? 12 00:00:37,943 --> 00:00:39,113 Someone so young... 13 00:00:42,783 --> 00:00:44,443 Young? You are young, right? 14 00:00:47,613 --> 00:00:49,723 Come on. Aren't you on the younger side... 15 00:00:50,283 --> 00:00:51,783 to be doing this? 16 00:00:52,853 --> 00:00:53,853 You have some nerve. 17 00:00:54,993 --> 00:00:57,323 What is it do you think I did? 18 00:01:00,593 --> 00:01:02,283 With the information you obtained... 19 00:01:02,363 --> 00:01:03,903 as an M and A advisor, 20 00:01:04,903 --> 00:01:07,433 we think you purchased stocks from the company you'd be acquiring. 21 00:01:07,603 --> 00:01:08,603 Are we clear on that? 22 00:01:09,873 --> 00:01:10,923 Yes. 23 00:01:11,003 --> 00:01:14,473 Are you admitting the charges? Okay. 24 00:01:15,113 --> 00:01:16,113 No. 25 00:01:16,583 --> 00:01:18,683 No, I'm clear on what I'm being accused of. 26 00:01:18,913 --> 00:01:20,333 That wasn't an admission of guilt. 27 00:01:20,413 --> 00:01:21,413 Come on. 28 00:01:22,653 --> 00:01:24,083 So that's how it's going to be? 29 00:01:26,593 --> 00:01:27,623 Mr. Yoon, 30 00:01:27,993 --> 00:01:29,763 this is how much I was able to find about you. 31 00:01:30,863 --> 00:01:31,923 Do you see that? 32 00:01:32,833 --> 00:01:33,993 All those files are related to you. 33 00:01:35,703 --> 00:01:37,963 Insider trading, 34 00:01:38,103 --> 00:01:39,133 illegal trading under a different name, 35 00:01:40,003 --> 00:01:41,073 and professional negligence. 36 00:01:43,273 --> 00:01:44,303 My gosh. 37 00:01:45,573 --> 00:01:46,873 Honestly, how much did you make? 38 00:01:47,473 --> 00:01:48,873 I only ask out of curiosity. 39 00:01:50,213 --> 00:01:51,763 I say this again, but I... 40 00:01:51,843 --> 00:01:52,983 Was it nice to earn a lot of money? 41 00:01:56,353 --> 00:01:57,353 Was it? 42 00:01:59,723 --> 00:02:01,053 Over 1,000 people... 43 00:02:01,923 --> 00:02:04,123 lost all their savings regarding this matter. 44 00:02:06,063 --> 00:02:08,033 They went bankrupt, 45 00:02:08,763 --> 00:02:09,933 families were wrecked, 46 00:02:12,903 --> 00:02:15,303 and some even took their own lives. 47 00:02:18,773 --> 00:02:20,013 How does it feel... 48 00:02:21,373 --> 00:02:22,443 to think about them? 49 00:02:24,143 --> 00:02:26,153 I feel for them. 50 00:02:26,413 --> 00:02:27,513 You feel bad? 51 00:02:28,783 --> 00:02:29,783 Is that it? 52 00:02:30,083 --> 00:02:33,223 I understand how I can be suspected of insider trading. 53 00:02:33,523 --> 00:02:35,223 - However... - I see. 54 00:02:36,293 --> 00:02:38,113 You're guilty of suspicious actions, 55 00:02:38,193 --> 00:02:39,893 but, however, you're innocent. 56 00:02:41,233 --> 00:02:43,503 You're telling me to present definitive evidence, 57 00:02:44,533 --> 00:02:45,533 aren't you? 58 00:02:52,143 --> 00:02:53,673 That's not what I meant. 59 00:02:54,913 --> 00:02:56,843 Judging by your statement, 60 00:02:57,413 --> 00:02:58,683 you seem to have circumstantial evidence... 61 00:02:59,513 --> 00:03:00,653 but none that are definitive. 62 00:03:01,783 --> 00:03:02,823 Am I right? 63 00:03:04,723 --> 00:03:07,593 You punk. Now I definitely know what you think of prosecutors. 64 00:03:30,743 --> 00:03:31,743 Mr. Yoon Joo No. 65 00:03:32,553 --> 00:03:34,383 You're free to go. 66 00:03:35,483 --> 00:03:37,783 October 11, 2021. 67 00:03:38,483 --> 00:03:39,493 Current time, 5pm. 68 00:03:40,723 --> 00:03:42,493 This concludes today's questioning... 69 00:03:45,363 --> 00:03:48,963 regarding the charges of Mr. Yoon's insider trading... 70 00:03:49,163 --> 00:03:50,203 and illegal trading under a different name. 71 00:03:52,163 --> 00:03:54,473 What ended it? 72 00:03:57,773 --> 00:03:59,043 Our suspect died. 73 00:04:00,973 --> 00:04:02,783 The investigation is closed, so you're free to go. 74 00:04:23,103 --> 00:04:28,003 (Episode 7: Classified) 75 00:04:45,623 --> 00:04:46,623 Hey, Mom. 76 00:04:47,423 --> 00:04:48,473 Are you just waking up? 77 00:04:48,553 --> 00:04:49,663 Shouldn't you be getting ready for work? 78 00:04:51,363 --> 00:04:52,733 I only have to be at the office by nine. 79 00:04:53,593 --> 00:04:54,593 Currently, 80 00:04:56,833 --> 00:04:58,163 it's only 6am. 81 00:04:58,963 --> 00:05:00,623 You have it lucky. 82 00:05:00,703 --> 00:05:03,063 I have to be up at 4am, cook breakfast, 83 00:05:03,143 --> 00:05:05,143 and be at the orchard before sunrise. 84 00:05:08,173 --> 00:05:09,333 Why did you call? 85 00:05:09,413 --> 00:05:10,583 You have a car, right? 86 00:05:11,913 --> 00:05:13,413 My car? Why do you ask? 87 00:05:13,983 --> 00:05:15,453 You can lend it to Sang Hoon. 88 00:05:17,183 --> 00:05:18,683 Why would Sang Hoon use my car? 89 00:05:19,453 --> 00:05:22,073 Being a family means we share things. 90 00:05:22,153 --> 00:05:23,493 It's for whoever needs it. 91 00:05:25,623 --> 00:05:28,263 Exactly. But why does he need a car? 92 00:05:29,433 --> 00:05:32,323 He looks good in everything being the handsome young man he is, 93 00:05:32,403 --> 00:05:34,673 and people approach him to ask where he bought the items. 94 00:05:35,033 --> 00:05:37,463 Telling them that will only do others good. 95 00:05:37,543 --> 00:05:39,023 Besides, Sang Hoon can sell the clothes himself. 96 00:05:39,103 --> 00:05:40,563 You don't even need an actual store these days... 97 00:05:40,643 --> 00:05:42,843 but can make money selling things online. 98 00:05:43,213 --> 00:05:44,963 To do so, he needs to meet various people, 99 00:05:45,043 --> 00:05:46,353 so of course he needs a car. 100 00:05:47,853 --> 00:05:49,423 Is he going to run an online shopping platform? 101 00:05:50,623 --> 00:05:52,183 Exactly. 102 00:05:52,523 --> 00:05:55,273 Can you tell your coworkers to buy some things? 103 00:05:55,353 --> 00:05:56,563 Brag about your little brother too. 104 00:05:57,593 --> 00:05:59,123 I don't have any friends at work. 105 00:05:59,893 --> 00:06:00,963 Also, 106 00:06:01,433 --> 00:06:03,363 not everyone can run an online shopping platform. 107 00:06:03,563 --> 00:06:05,063 He's not just some nobody. 108 00:06:05,703 --> 00:06:08,193 Your one and only brother is trying hard to get something going. 109 00:06:08,273 --> 00:06:09,443 Don't you feel bad for him? 110 00:06:10,203 --> 00:06:11,323 Why should I? 111 00:06:11,403 --> 00:06:12,933 (Parking) 112 00:06:13,013 --> 00:06:15,113 Do you even know how much money he borrowed from me? 113 00:06:15,843 --> 00:06:17,543 If he needs a car, tell him to buy one himself. 114 00:06:19,883 --> 00:06:24,083 You think living alone in the city makes you superior. 115 00:06:24,783 --> 00:06:26,273 If only you knew how troubled your brother is... 116 00:06:26,353 --> 00:06:27,923 over the fact he can't find a job. 117 00:06:28,223 --> 00:06:31,523 My gosh, this is heartbreaking. 118 00:06:32,633 --> 00:06:34,733 I need my car for work, so I'll hang up. 119 00:07:07,593 --> 00:07:08,593 My gosh. 120 00:07:16,503 --> 00:07:18,373 - What's with the suitcase? - Oh, this? 121 00:07:18,803 --> 00:07:20,843 I'm coming straight to work from Gimpo Airport... 122 00:07:20,973 --> 00:07:22,073 and might die of exhaustion. 123 00:07:22,273 --> 00:07:25,243 - Were you on vacation? - No, a business trip. 124 00:07:25,713 --> 00:07:27,113 What business trip? 125 00:07:27,313 --> 00:07:29,283 Just so you know, secretaries can't answer that. 126 00:07:29,723 --> 00:07:32,043 We must pretend not to have heard, have seen, 127 00:07:32,123 --> 00:07:33,523 or know anything. 128 00:07:37,223 --> 00:07:38,263 Here you go. 129 00:07:39,433 --> 00:07:40,433 Thanks. 130 00:07:40,693 --> 00:07:42,263 Anyway, why are you at the office so early? 131 00:07:42,903 --> 00:07:45,833 You're probably aware that my team has its secrets too. 132 00:07:46,373 --> 00:07:47,373 Of course. 133 00:07:47,473 --> 00:07:49,343 How's the work as a secretary? Doable? 134 00:07:49,873 --> 00:07:50,873 Well, 135 00:07:51,173 --> 00:07:52,543 we're just a bunch of glorified servants. 136 00:07:55,843 --> 00:07:56,843 I'll enjoy these. 137 00:07:56,983 --> 00:07:58,513 - Have a good one. - Sure. 138 00:08:57,403 --> 00:08:59,413 (Chairman Song Jae Sik) 139 00:09:55,493 --> 00:09:56,603 Are you back from Jeju? 140 00:09:56,933 --> 00:09:58,203 - Yes, sir. - What did she say? 141 00:10:01,703 --> 00:10:02,703 Good work. 142 00:10:34,703 --> 00:10:36,193 This confirms that Chairman Song took out a loan... 143 00:10:36,273 --> 00:10:38,173 of 50 million dollars with Sanin's stocks as collateral. 144 00:10:38,343 --> 00:10:40,613 Make sure this is kept between us. 145 00:10:41,173 --> 00:10:42,173 Of course. 146 00:10:43,983 --> 00:10:46,513 I wonder why the chairman took out a loan of 50 million dollars. 147 00:10:46,683 --> 00:10:48,703 His own stocks were put up as collateral... 148 00:10:48,783 --> 00:10:50,273 which means it was for something urgent. 149 00:10:50,353 --> 00:10:52,953 Wouldn't the chairman have that kind of money though? 150 00:10:53,793 --> 00:10:54,793 What? 151 00:10:55,153 --> 00:10:57,023 Oh, I mean, 152 00:10:57,393 --> 00:10:58,843 fifty million dollars is a lot of money, 153 00:10:58,923 --> 00:11:00,263 but he's the chairman of a major company. 154 00:11:00,993 --> 00:11:02,783 Even a chairman of a major company... 155 00:11:02,863 --> 00:11:05,763 would rarely have 50 million dollars lying around in cash. 156 00:11:06,103 --> 00:11:07,373 Besides, Chairman Song... 157 00:11:07,573 --> 00:11:09,873 values the power of control and ownership... 158 00:11:10,173 --> 00:11:11,823 which is why his assets are mostly in stocks. 159 00:11:11,903 --> 00:11:14,933 Yet, he took out a loan with the stocks as collateral. 160 00:11:15,013 --> 00:11:16,013 Something doesn't add up. 161 00:11:16,283 --> 00:11:17,783 On what could he have spent that money? 162 00:11:47,243 --> 00:11:48,563 - Mr. Chairman. - Morning. 163 00:11:48,643 --> 00:11:50,043 - Good morning. - Good morning. 164 00:12:27,113 --> 00:12:28,883 Song Jae Sik. 165 00:12:31,553 --> 00:12:33,313 (Song Jae Sik) 166 00:12:33,393 --> 00:12:34,693 (Chairman of Sanin Group) 167 00:12:38,363 --> 00:12:40,183 (Sanin's Philanthropic Program) 168 00:12:40,263 --> 00:12:41,213 (Financial Aid for Patients With Chronic Conditions) 169 00:12:41,293 --> 00:12:43,263 "Sanin's Philanthropic Program." 170 00:12:43,533 --> 00:12:45,133 "Patients With Chronic Conditions." 171 00:13:00,313 --> 00:13:02,033 (Sanin Group is spearheading a program that will...) 172 00:13:02,113 --> 00:13:03,923 (financially support patients with incurable diseases.) 173 00:13:28,473 --> 00:13:30,783 Nice. Talk about perfect timing. 174 00:13:30,983 --> 00:13:32,843 I was actually craving some sugar. 175 00:13:33,153 --> 00:13:34,213 Enjoy. 176 00:13:34,353 --> 00:13:36,113 Anyway, the chairman... 177 00:13:36,323 --> 00:13:38,123 must be in a tight spot. 178 00:13:38,723 --> 00:13:41,423 He is. The interest rate is ten percent. 179 00:13:42,293 --> 00:13:44,823 I'd gladly lend him that money. 180 00:13:48,263 --> 00:13:49,433 Do you have 50 million dollars? 181 00:13:49,933 --> 00:13:51,223 Of course not. 182 00:13:51,303 --> 00:13:52,433 Then eat this. 183 00:13:53,003 --> 00:13:54,003 It's tasty. 184 00:13:54,403 --> 00:13:55,673 Thank you. 185 00:13:58,543 --> 00:14:00,243 Forget the tea. I won't be in there long. 186 00:14:00,573 --> 00:14:01,643 Sure. 187 00:14:09,683 --> 00:14:11,283 I'm here to brief you, sir. 188 00:14:11,683 --> 00:14:13,053 Sure. Come in. 189 00:14:27,903 --> 00:14:30,443 Was there any word from Jeju? 190 00:14:31,873 --> 00:14:34,113 It was rejected, sir. 191 00:14:36,713 --> 00:14:38,813 - Is that all? - I apologize. 192 00:14:42,413 --> 00:14:43,823 - You. - Yes, sir. 193 00:14:44,723 --> 00:14:46,053 Call Director Ha in. 194 00:14:46,593 --> 00:14:47,793 - Yes, sir. - And Director Lee. 195 00:14:48,393 --> 00:14:49,453 Understood, sir. 196 00:14:55,993 --> 00:14:57,703 He's summoning Director Ha and Director Lee. 197 00:14:58,133 --> 00:14:59,133 Sure. 198 00:15:01,733 --> 00:15:02,733 Yes, Mr. Chairman. 199 00:15:04,803 --> 00:15:06,173 Of course. Understood. 200 00:15:09,113 --> 00:15:10,183 What is it? 201 00:15:10,413 --> 00:15:13,053 He called Mr. Yoon Joo No in as well. 202 00:15:14,383 --> 00:15:17,123 I can't believe he's playing with the big guns now. 203 00:15:17,783 --> 00:15:19,643 - Yes? - Director Ha, 204 00:15:19,723 --> 00:15:21,693 the chairman asked for you. 205 00:15:21,823 --> 00:15:24,163 What? When? 206 00:15:24,363 --> 00:15:26,493 He wants you in his office right away. 207 00:15:26,693 --> 00:15:28,383 Sure. I got it. 208 00:15:28,463 --> 00:15:30,733 (Director Ha Tae Soo) 209 00:16:00,793 --> 00:16:03,633 Wait. How is his mood today? 210 00:16:04,403 --> 00:16:05,463 It's pleasant, sir. 211 00:16:12,003 --> 00:16:14,273 Could this be about what I was informed of yesterday? 212 00:16:14,513 --> 00:16:16,043 That must be the case. 213 00:16:17,343 --> 00:16:19,643 Have you reviewed the contract? 214 00:16:20,013 --> 00:16:21,983 - Yes, I did. - Good. 215 00:16:23,453 --> 00:16:25,923 I believe the chairman took out a loan a while back, 216 00:16:26,183 --> 00:16:28,293 using his shares as collateral. 217 00:16:28,653 --> 00:16:30,023 He has to pay back the loan, 218 00:16:30,493 --> 00:16:32,763 and he wishes to sell his shares to pay it back. 219 00:16:32,863 --> 00:16:35,593 You mean, he wants to sell his Sanin shares? 220 00:16:36,603 --> 00:16:39,633 Yes, he wants to do it to pay back the loan. 221 00:16:40,633 --> 00:16:41,673 He can't. 222 00:16:42,203 --> 00:16:43,593 The market suspects... 223 00:16:43,673 --> 00:16:45,943 that Sanin might not be capable of paying its debt at the moment. 224 00:16:46,673 --> 00:16:49,033 So, if the chairman sells his Sanin shares now... 225 00:16:49,113 --> 00:16:51,783 The stock price will drop. 226 00:16:52,283 --> 00:16:53,313 Correct. 227 00:16:53,713 --> 00:16:56,253 Then Samoel might go ahead and exercise the option. 228 00:16:57,153 --> 00:16:58,323 If that happens, 229 00:17:00,123 --> 00:17:01,453 Sanin will end up in Samoel's hands. 230 00:17:16,003 --> 00:17:17,043 By the way, 231 00:17:17,943 --> 00:17:21,043 why do you think he needed 50 million dollars in cash? 232 00:17:22,043 --> 00:17:23,073 I'm not sure. 233 00:17:23,613 --> 00:17:26,413 So, you don't know where he spent the money either, right? 234 00:17:26,913 --> 00:17:28,653 He's a man with strong pride. 235 00:17:29,413 --> 00:17:31,923 I think he was stressed out about it all by himself. 236 00:17:34,353 --> 00:17:35,793 I'm the only one who knows about this. 237 00:17:36,153 --> 00:17:39,223 Now, the two of us are the only ones who know. 238 00:17:40,063 --> 00:17:41,093 Right. 239 00:17:49,173 --> 00:17:50,203 Come in. 240 00:18:12,923 --> 00:18:13,963 Thanks. 241 00:18:21,933 --> 00:18:22,973 Well... 242 00:18:23,803 --> 00:18:25,343 There's nothing to worry about, sir. 243 00:18:25,673 --> 00:18:26,913 It's not a huge amount. 244 00:18:28,713 --> 00:18:33,143 Even so, there should be many ways to pay it back. 245 00:18:33,813 --> 00:18:36,153 Director Ha, what do you think we should do? 246 00:18:36,883 --> 00:18:40,653 We should choose a solution that can benefit Mr. Chairman the most. 247 00:18:41,923 --> 00:18:43,293 What might that solution be? 248 00:18:44,463 --> 00:18:45,463 Well... 249 00:18:46,833 --> 00:18:49,193 Sir, the current interest rate... 250 00:18:49,433 --> 00:18:51,633 is ten percent, which is pretty high. 251 00:18:52,063 --> 00:18:54,803 I suggest you switch to a different loan product. 252 00:18:55,573 --> 00:18:57,603 That will be difficult. 253 00:19:00,313 --> 00:19:01,313 Why? 254 00:19:02,373 --> 00:19:04,513 The loan maturity date is only a month away. 255 00:19:04,713 --> 00:19:05,634 It's too tight. 256 00:19:05,714 --> 00:19:08,253 That's exactly why we should do it as quickly as possible. 257 00:19:08,553 --> 00:19:10,103 If the loan application gets rejected, 258 00:19:10,183 --> 00:19:11,983 or if we miss the maturity date, we'll have a big problem. 259 00:19:12,153 --> 00:19:13,243 A big problem? Why? 260 00:19:13,323 --> 00:19:15,223 It's not like I borrowed the money for free. 261 00:19:15,623 --> 00:19:17,623 I've been told that you used your shares as collateral. 262 00:19:17,823 --> 00:19:19,763 That's right. So, they can take my shares. 263 00:19:21,133 --> 00:19:22,193 You... 264 00:19:23,063 --> 00:19:24,063 don't want that. 265 00:19:25,233 --> 00:19:26,283 Why not? 266 00:19:26,363 --> 00:19:28,033 Why can't he pay it back using his shares? 267 00:19:28,173 --> 00:19:29,603 They're considered the chairman's personal asset. 268 00:19:30,843 --> 00:19:32,893 At the moment, the market suspects that Sanin... 269 00:19:32,973 --> 00:19:35,173 might not be able to pay back the 11 billion dollars. 270 00:19:35,573 --> 00:19:37,613 If Sanin fails to pay it back, it'll go bankrupt. 271 00:19:38,383 --> 00:19:41,333 So, what would the market think if the company owner sold his shares... 272 00:19:41,413 --> 00:19:42,613 in this situation? 273 00:19:42,753 --> 00:19:44,403 "The chairman who knows the company's situation the best..." 274 00:19:44,483 --> 00:19:46,793 "is escaping first." Everyone would think that. 275 00:19:47,553 --> 00:19:48,553 I see. 276 00:19:48,793 --> 00:19:51,393 You mean, people might think I'm doing it to run away or something? 277 00:19:52,523 --> 00:19:53,533 Yes. 278 00:19:54,863 --> 00:19:57,033 Goodness. Let them think whatever they want. 279 00:19:57,963 --> 00:20:00,533 If you sell your Sanin shares now, 280 00:20:01,133 --> 00:20:03,643 other shareholders will also sell theirs. 281 00:20:04,543 --> 00:20:07,373 Then Sanin's stock price could plummet. 282 00:20:07,843 --> 00:20:08,764 Look. 283 00:20:08,844 --> 00:20:11,443 It's not like a small drop in our stock price will kill someone. 284 00:20:15,653 --> 00:20:16,683 Even so, 285 00:20:17,723 --> 00:20:19,083 you cannot sell your shares. 286 00:20:21,053 --> 00:20:22,093 What? 287 00:20:22,293 --> 00:20:25,083 When insiders or majority shareholders are selling... 288 00:20:25,163 --> 00:20:28,033 more than one percent of the stock or five million dollars, 289 00:20:28,563 --> 00:20:30,253 they have to publicly announce it at least a month before. 290 00:20:30,333 --> 00:20:33,123 However, we only have 29 days left now, 291 00:20:33,203 --> 00:20:35,233 so he can't sell his shares even if he wants to. 292 00:20:35,673 --> 00:20:38,563 Don't you just have to give a five-day notice? 293 00:20:38,643 --> 00:20:40,213 No, the law has changed. 294 00:20:40,873 --> 00:20:42,033 Insiders kept selling stocks at their peak and exiting, 295 00:20:42,113 --> 00:20:43,343 so to prevent that. 296 00:20:45,583 --> 00:20:46,913 He missed the timing. 297 00:20:47,483 --> 00:20:50,453 The 50 million dollars must be paid back in cash. 298 00:20:51,223 --> 00:20:52,523 It's 55 million, including the interest. 299 00:20:52,723 --> 00:20:54,823 All of it must be paid back in cash. 300 00:20:56,053 --> 00:20:57,723 I have no cash. My shares are all I have. 301 00:20:58,263 --> 00:20:59,793 Well, sir. 302 00:21:00,263 --> 00:21:02,893 Why would you need cash, sir? 303 00:21:03,233 --> 00:21:04,783 If it's not paid back in cash now, 304 00:21:04,863 --> 00:21:06,503 it'll cause a big problem down the road. 305 00:21:09,573 --> 00:21:10,643 Are you sure about that? 306 00:21:11,473 --> 00:21:12,503 Yes, sir. 307 00:21:12,803 --> 00:21:15,673 The bank notified you to pay it back when you still have 29 days left, 308 00:21:16,143 --> 00:21:18,513 which means the bank is probably aware of it too. 309 00:21:19,383 --> 00:21:22,153 So, you should pay it back in cash now. 310 00:21:22,813 --> 00:21:23,953 Right. 311 00:21:24,923 --> 00:21:27,653 So, he should borrow money and pay it back as soon as possible. 312 00:21:27,893 --> 00:21:29,353 Will we sit idly by because we don't have time? 313 00:21:29,953 --> 00:21:32,523 Let's call everyone we can think of, be it a bank or a fund company. 314 00:21:33,323 --> 00:21:34,793 You said it must be paid back in cash. 315 00:21:34,933 --> 00:21:36,493 What if rumours spread? 316 00:21:37,903 --> 00:21:38,824 What? 317 00:21:38,904 --> 00:21:41,503 "Sanin is running around to borrow 50 million dollars." 318 00:21:42,073 --> 00:21:43,443 What if such a rumour spreads in the market? 319 00:21:44,873 --> 00:21:46,423 "Sanin doesn't even have 50 million dollars." 320 00:21:46,503 --> 00:21:48,213 If rumours like that start going around... 321 00:21:49,773 --> 00:21:52,133 It'd be better to just sell the shares, then. 322 00:21:52,213 --> 00:21:54,783 Hey, you heard that we couldn't do that. 323 00:21:54,913 --> 00:21:58,253 Then what? What do we do? 324 00:22:02,253 --> 00:22:06,093 May I ask you where you spent the 50 million dollars? 325 00:22:06,393 --> 00:22:07,633 Such arrogance! 326 00:22:08,663 --> 00:22:10,763 Do you have to know that? 327 00:22:13,503 --> 00:22:14,873 It's not like that. 328 00:22:15,333 --> 00:22:19,043 I think he's just trying to come up with some ideas, sir. 329 00:22:30,453 --> 00:22:31,923 I bought a resort. 330 00:22:34,623 --> 00:22:35,753 It looked nice. 331 00:22:38,493 --> 00:22:40,263 I wanted to use it when I needed a break. 332 00:22:42,793 --> 00:22:43,803 I see. 333 00:22:44,703 --> 00:22:46,033 Of course, sir. 334 00:22:46,703 --> 00:22:49,303 Every chairman owns a resort. 335 00:22:49,503 --> 00:22:51,303 Of course, you should own one too. 336 00:22:51,873 --> 00:22:52,903 You made a good purchase. 337 00:22:56,213 --> 00:22:57,313 Are we good now? 338 00:22:57,783 --> 00:22:58,943 Yes, sir. 339 00:23:02,613 --> 00:23:06,283 Then may I see the purchase contract for the resort? 340 00:23:09,393 --> 00:23:10,963 Why do you need that? 341 00:23:12,323 --> 00:23:14,633 What would you think about selling that resort? 342 00:23:20,573 --> 00:23:21,573 Joo No. 343 00:23:22,633 --> 00:23:23,673 Yes, sir. 344 00:23:23,803 --> 00:23:27,233 You see, the companies you're trying to sell now. 345 00:23:27,313 --> 00:23:29,643 They're all like my children. 346 00:23:30,643 --> 00:23:31,643 You know that, right? 347 00:23:32,483 --> 00:23:34,013 - Yes, sir. - And you... 348 00:23:35,083 --> 00:23:38,423 really can't stand my children that much? 349 00:23:41,753 --> 00:23:42,793 Is that it? 350 00:23:45,863 --> 00:23:47,413 It's okay for you to sell some of them, 351 00:23:47,493 --> 00:23:49,663 but some are strictly off-limits. 352 00:23:52,663 --> 00:23:53,673 Yes, sir. 353 00:24:03,043 --> 00:24:05,883 Director Ha, do you suggest I borrow more money? 354 00:24:06,683 --> 00:24:08,653 Yes. That should take care of the problem, sir. 355 00:24:09,783 --> 00:24:11,743 Mr. Yoon isn't experienced enough yet, 356 00:24:11,823 --> 00:24:13,993 so he doesn't really know how the market works. 357 00:24:15,293 --> 00:24:17,423 You have nothing to worry about, sir. 358 00:24:19,793 --> 00:24:21,063 And you, Mr. Yoon? 359 00:24:23,063 --> 00:24:25,233 I'll go through it again and submit another report. 360 00:24:28,473 --> 00:24:29,473 All right. 361 00:24:30,003 --> 00:24:32,563 Whether you decide to borrow more or sell it, you two figure it out. 362 00:24:32,643 --> 00:24:33,673 Pardon me? 363 00:24:36,073 --> 00:24:38,613 - You mean, Mr. Yoon and me? - Why? 364 00:24:39,243 --> 00:24:40,283 You don't want to? 365 00:24:42,483 --> 00:24:43,823 It's not that, sir. 366 00:24:44,283 --> 00:24:45,353 I will work on it. 367 00:24:47,953 --> 00:24:49,353 Yes. Understood, sir. 368 00:24:52,223 --> 00:24:54,133 All right, then. You can go. 369 00:24:54,533 --> 00:24:55,563 Get up and go. 370 00:25:10,543 --> 00:25:12,243 - Director Ha. - Yes, sir. 371 00:25:13,243 --> 00:25:15,413 Finish this before you go. It's expensive. 372 00:25:15,613 --> 00:25:16,613 Yes, sir. 373 00:25:24,193 --> 00:25:26,963 It would've been better to tell you about it in private later on. 374 00:25:27,293 --> 00:25:28,433 I made a hasty judgment. 375 00:25:29,533 --> 00:25:30,703 No, don't say that. 376 00:25:31,503 --> 00:25:34,303 We have less than a month left. We should hurry. 377 00:25:36,873 --> 00:25:37,903 Anyway, 378 00:25:38,643 --> 00:25:40,613 I guess he wants this to be a competition. 379 00:25:41,343 --> 00:25:42,513 Will you be all right? 380 00:25:43,573 --> 00:25:44,643 It doesn't matter. 381 00:25:54,653 --> 00:25:56,923 This could be a good opportunity for you, but... 382 00:25:57,423 --> 00:26:00,363 Opportunities always bring crises. 383 00:26:01,733 --> 00:26:02,763 Yes. 384 00:26:04,363 --> 00:26:06,503 About the resort Chairman Song bought. 385 00:26:07,003 --> 00:26:10,003 You don't know where it is, do you? 386 00:26:12,143 --> 00:26:14,773 I don't know of any resort he frequents. 387 00:26:15,543 --> 00:26:17,383 Director Ha didn't seem to know about it either. 388 00:26:18,813 --> 00:26:20,883 - Right? - Yes. 389 00:26:23,923 --> 00:26:24,983 Hey. 390 00:26:25,883 --> 00:26:27,953 - Did the meeting go well? - Yes. 391 00:26:29,323 --> 00:26:32,493 Have you been to that resort? 392 00:26:32,963 --> 00:26:34,893 Pardon? What do you mean? 393 00:26:35,963 --> 00:26:38,963 Chairman Song said he bought a resort because it was really nice. 394 00:26:39,163 --> 00:26:40,233 Oh, did he? 395 00:26:41,273 --> 00:26:43,103 I know nothing about it. 396 00:26:45,843 --> 00:26:46,843 Thank you. 397 00:26:47,343 --> 00:26:48,413 For what? 398 00:26:49,373 --> 00:26:50,373 Nothing. 399 00:26:51,643 --> 00:26:53,313 The chief secretary must know about it. 400 00:26:54,313 --> 00:26:58,483 Yes. But even if he knows, he can't talk about it. 401 00:26:59,223 --> 00:27:01,323 There's no way the secretary's office handled the purchase. 402 00:27:01,553 --> 00:27:02,893 They probably did it through a broker. 403 00:27:03,593 --> 00:27:06,923 Probably, but I'm sure they can't talk about it either. 404 00:27:07,233 --> 00:27:09,493 They must've had to sign a confidentiality agreement. 405 00:27:10,263 --> 00:27:11,303 Right. 406 00:27:13,363 --> 00:27:14,433 Anyway... 407 00:27:16,703 --> 00:27:19,503 You're not actually planning to sell the resort, are you? 408 00:27:23,173 --> 00:27:24,543 Is there another way? 409 00:27:29,713 --> 00:27:31,823 All right. I understand. 410 00:27:32,923 --> 00:27:34,693 I'll meet with the chairman again. 411 00:27:37,423 --> 00:27:38,423 Hey, Director Ha. 412 00:27:39,923 --> 00:27:41,033 Yes, sir. 413 00:27:41,433 --> 00:27:42,693 Do you think he's right? 414 00:27:43,463 --> 00:27:45,463 He talked as though we were in deep trouble. 415 00:27:46,703 --> 00:27:47,833 Mr. Yoon? 416 00:27:48,703 --> 00:27:50,273 I can't say he doesn't have a point, 417 00:27:51,103 --> 00:27:52,373 but it's all an excuse. 418 00:27:53,303 --> 00:27:54,313 Excuse? 419 00:27:54,973 --> 00:27:55,973 Yes. 420 00:27:56,343 --> 00:27:59,983 He's practically an outcast in the industry, 421 00:28:00,553 --> 00:28:02,433 which means there's no way... 422 00:28:02,513 --> 00:28:04,483 he can borrow that kind of money in a month. 423 00:28:05,053 --> 00:28:06,353 That's why he's saying that. 424 00:28:08,593 --> 00:28:09,623 So? 425 00:28:13,963 --> 00:28:15,163 Are you confident? 426 00:28:16,363 --> 00:28:17,603 Yes, sir. 427 00:28:17,703 --> 00:28:19,733 Don't worry. I'll take care of it. 428 00:28:20,973 --> 00:28:23,433 There isn't much Yoon Joo No can do. 429 00:28:23,943 --> 00:28:26,303 Besides, he's too inexperienced to handle something like this. 430 00:28:30,983 --> 00:28:32,483 - Is that right? - Yes. 431 00:28:37,823 --> 00:28:39,153 Oh, boy. 432 00:28:39,423 --> 00:28:41,823 I really am getting old now. 433 00:28:42,693 --> 00:28:44,723 I want to take it easy now. 434 00:28:44,923 --> 00:28:45,923 Pardon? 435 00:28:46,393 --> 00:28:48,533 Everyone says Jeju Island is nice. 436 00:28:50,133 --> 00:28:51,333 Should I move there? 437 00:28:52,333 --> 00:28:55,073 My goodness. Please don't say that, sir. 438 00:28:55,573 --> 00:28:57,943 Sanin can't operate without you. 439 00:28:59,503 --> 00:29:01,943 You feel that way now because you're tired. 440 00:29:02,543 --> 00:29:04,383 Let me handle the important matters. 441 00:29:04,583 --> 00:29:07,283 Get some rest, and all will be fine. 442 00:29:11,053 --> 00:29:12,153 Can I really do that? 443 00:29:12,823 --> 00:29:13,893 Of course, sir. 444 00:29:14,393 --> 00:29:17,593 Take a short break, and I'll take care of this. 445 00:29:19,693 --> 00:29:20,693 All right. 446 00:29:21,563 --> 00:29:22,963 - Finish it. - Yes, sir. 447 00:29:24,443 --> 00:29:26,283 Who do you think will manage to sort it out? 448 00:29:27,683 --> 00:29:30,683 Between Director Ha and Mr. Yoon? 449 00:29:33,323 --> 00:29:34,423 Director Ha. 450 00:29:36,323 --> 00:29:38,163 Really? Why? 451 00:29:39,223 --> 00:29:41,453 Director Ha is very experienced... 452 00:29:41,533 --> 00:29:42,993 and well-connected. 453 00:29:49,733 --> 00:29:52,773 And you are rooting for Mr. Yoon, aren't you? 454 00:29:53,673 --> 00:29:54,843 Why do you think that? 455 00:29:56,273 --> 00:29:57,343 Just because. 456 00:29:58,683 --> 00:29:59,713 Hey. 457 00:30:01,313 --> 00:30:02,953 It's not because he's good-looking. 458 00:30:04,353 --> 00:30:06,653 Then why do you think it'll be him? 459 00:30:07,693 --> 00:30:10,593 Mr. Yoon is kind of crazy. 460 00:30:12,223 --> 00:30:14,633 - Isn't that a bad thing? - No. 461 00:30:15,663 --> 00:30:17,763 I think you need to be a bit crazy to get this sorted out. 462 00:30:18,833 --> 00:30:21,323 I think he'll cause trouble because he's like that. 463 00:30:21,403 --> 00:30:22,533 Hey, watch what you say... 464 00:30:33,643 --> 00:30:35,383 - Hey. - How did it go? 465 00:30:37,353 --> 00:30:38,883 The chairman bought a resort... 466 00:30:39,723 --> 00:30:41,193 with the 50 million dollars. 467 00:30:41,723 --> 00:30:42,753 Oh, boy. 468 00:30:44,193 --> 00:30:46,693 It won't be easy to turn a profit with a resort. 469 00:30:47,363 --> 00:30:50,233 Rich people don't buy resorts to make money. 470 00:30:51,363 --> 00:30:53,503 Really? How do you know? 471 00:30:54,433 --> 00:30:55,873 That's what I heard. 472 00:30:56,633 --> 00:30:57,743 Then why do they buy it? 473 00:30:58,873 --> 00:30:59,903 It's like... 474 00:31:00,673 --> 00:31:02,113 I guess you could call it an expensive hobby. 475 00:31:02,743 --> 00:31:04,963 It's like when ordinary people like us buy an exotic car. 476 00:31:05,043 --> 00:31:07,113 If an ordinary person buys an exotic car, they'd go bankrupt. 477 00:31:07,813 --> 00:31:08,883 Oh, right. 478 00:31:09,053 --> 00:31:11,983 But there's no way Chairman Song will go bankrupt. 479 00:31:12,783 --> 00:31:15,123 I think he can just sell the resort he bought. 480 00:31:19,323 --> 00:31:20,743 He paid 50 million dollars for it, 481 00:31:20,823 --> 00:31:22,493 so he can sell it for 50 million dollars. 482 00:31:22,633 --> 00:31:23,993 Fifty-five million, with interest. 483 00:31:24,503 --> 00:31:25,903 Right, 55 million dollars. 484 00:31:26,163 --> 00:31:28,603 It'd be helpful to see if it's still worth that much, 485 00:31:28,903 --> 00:31:30,873 but I have no idea which resort it is. 486 00:31:31,143 --> 00:31:33,503 Let's look it up, starting with the ones in the 50 million-dollar range. 487 00:31:35,243 --> 00:31:36,813 There will be many of them. 488 00:31:37,783 --> 00:31:38,783 I know. 489 00:31:40,583 --> 00:31:43,253 Oh, this is gone. It was good. 490 00:31:44,353 --> 00:31:45,483 Do you want mine? 491 00:31:47,083 --> 00:31:48,743 You gave me this earlier. 492 00:31:48,823 --> 00:31:49,823 Right. 493 00:31:51,663 --> 00:31:53,763 Mr. Yoon, you should try it. It's good. 494 00:31:55,163 --> 00:31:57,133 Where did you get this? 495 00:31:57,233 --> 00:31:58,633 It's from my friend. 496 00:31:59,503 --> 00:32:00,503 Your friend? 497 00:32:01,003 --> 00:32:02,733 Yes, from the secretary's office. 498 00:32:05,703 --> 00:32:07,493 - Is this... - It's called gwajeul. 499 00:32:07,573 --> 00:32:08,973 It's common on Jeju Island. 500 00:32:10,673 --> 00:32:13,713 How do you know these things? 501 00:32:15,353 --> 00:32:16,353 I just... 502 00:32:16,883 --> 00:32:19,583 I had it when I visited Jeju Island a while back. 503 00:32:20,883 --> 00:32:21,893 Thank you. 504 00:32:22,453 --> 00:32:23,493 Really? 505 00:32:32,903 --> 00:32:34,003 Hello, sir. 506 00:32:35,103 --> 00:32:37,333 Hello, Mr. Yoon. How may I help you this time? 507 00:32:38,573 --> 00:32:40,003 I have a question for you. 508 00:32:41,073 --> 00:32:42,073 Well... 509 00:32:42,443 --> 00:32:45,283 About Chairman Song's resort on Jeju Island. 510 00:32:45,643 --> 00:32:48,283 Oh, yes. What was it called? DADO. 511 00:32:49,853 --> 00:32:50,883 Yes. 512 00:32:51,523 --> 00:32:52,523 DADO. 513 00:32:54,953 --> 00:32:56,223 What about it? 514 00:32:56,593 --> 00:32:57,683 How much would it go for? 515 00:32:57,763 --> 00:32:59,023 If it were put on the market. 516 00:32:59,823 --> 00:33:00,823 Are you selling it? 517 00:33:02,193 --> 00:33:04,853 Maybe, if I'm happy with the price. 518 00:33:04,933 --> 00:33:08,803 You didn't sell it last time, even when I adjusted the price. 519 00:33:09,233 --> 00:33:11,803 I feel very bad about that matter. 520 00:33:12,873 --> 00:33:15,543 Director Kang. I'll call you again. 521 00:33:15,643 --> 00:33:16,673 Got it. 522 00:33:19,643 --> 00:33:20,643 Hold on. 523 00:33:23,183 --> 00:33:24,213 What's this? 524 00:33:26,353 --> 00:33:27,583 Something feels off. 525 00:33:28,353 --> 00:33:29,353 How so? 526 00:33:30,853 --> 00:33:32,683 It's like I'm the last to know... 527 00:33:32,763 --> 00:33:34,633 I've been tricked into something. 528 00:33:36,093 --> 00:33:37,163 What could it be? 529 00:33:40,063 --> 00:33:41,203 This must be the place. 530 00:33:41,633 --> 00:33:43,123 (DADO Hotel) 531 00:33:43,203 --> 00:33:45,203 - Is it? - Yes. 532 00:33:45,403 --> 00:33:48,243 That's the only accommodation with the name DADO on Jeju Island. 533 00:33:48,673 --> 00:33:51,943 I thought resort buildings would be tall. 534 00:33:52,443 --> 00:33:54,883 It's famous for being designed by Itami Joon. 535 00:33:55,413 --> 00:33:57,613 And also for being very difficult to book. 536 00:33:58,083 --> 00:33:59,423 Did you say Itami Joon? 537 00:34:00,653 --> 00:34:02,323 - Yes. - "Itami?" 538 00:34:03,093 --> 00:34:04,043 Is he Japanese? 539 00:34:04,123 --> 00:34:07,313 He was a Korean Japanese who had a love for Korea. 540 00:34:07,393 --> 00:34:08,793 He kept his Korean nationality. 541 00:34:09,363 --> 00:34:11,683 While travelling, he wrote many books... 542 00:34:11,763 --> 00:34:12,923 and left architectures. 543 00:34:13,003 --> 00:34:14,923 The architectures are concentrated on Jeju Island. 544 00:34:15,003 --> 00:34:17,173 Have you been there? 545 00:34:17,373 --> 00:34:18,373 No. 546 00:34:18,773 --> 00:34:19,903 I watched a documentary. 547 00:34:21,003 --> 00:34:23,533 I get why Chairman Song would want it. 548 00:34:23,613 --> 00:34:24,983 Will we... 549 00:34:25,783 --> 00:34:27,343 inspect the place in person? 550 00:34:31,583 --> 00:34:32,583 Should I make the reservations? 551 00:34:34,023 --> 00:34:35,893 - Let's inspect it. - Jeju Island! 552 00:34:46,163 --> 00:34:48,623 - Yes, Director Kang? - I have something... 553 00:34:48,703 --> 00:34:50,703 to explain to you in person. 554 00:34:51,303 --> 00:34:52,343 It feels like... 555 00:34:52,903 --> 00:34:54,163 I made a mistake. 556 00:34:54,243 --> 00:34:55,313 That's not true, Director Kang. 557 00:34:55,473 --> 00:34:57,043 I understand where you're going. 558 00:34:57,373 --> 00:34:58,743 But don't worry. 559 00:34:59,043 --> 00:35:00,433 No. I still want to meet with you. 560 00:35:00,513 --> 00:35:03,113 I want to inform you about the resort too. 561 00:35:03,253 --> 00:35:04,683 I see. All right. 562 00:35:07,623 --> 00:35:08,843 Head to Jeju Island first. 563 00:35:08,923 --> 00:35:10,753 I'll go after meeting Director Kang. 564 00:35:11,053 --> 00:35:12,093 Understood. 565 00:35:13,093 --> 00:35:16,553 Standard, premium, and suite. 566 00:35:16,633 --> 00:35:17,693 Shall I book the three? 567 00:35:18,163 --> 00:35:20,303 That sounds good since we must make comparisons. 568 00:35:22,173 --> 00:35:24,053 The company won't know about it, 569 00:35:24,133 --> 00:35:26,143 so pay with this card. 570 00:35:27,913 --> 00:35:29,973 All right. I'll do that. 571 00:35:30,813 --> 00:35:33,583 Standard is 700 dollars per night, 572 00:35:33,783 --> 00:35:35,413 premium is 1,500, 573 00:35:36,453 --> 00:35:37,923 and suite is 8,000. 574 00:35:38,523 --> 00:35:39,553 Hold on. 575 00:35:41,083 --> 00:35:42,123 How much was it again? 576 00:35:42,593 --> 00:35:43,593 Jin Soo. 577 00:35:44,153 --> 00:35:45,263 Book the standard. 578 00:35:45,423 --> 00:35:47,093 Oh, all right. 579 00:35:47,323 --> 00:35:49,813 I'll book three standard rooms. 580 00:35:49,893 --> 00:35:51,063 One standard. 581 00:35:52,333 --> 00:35:54,103 Instead, make it 2 nights. It'll be 1,400 dollars. 582 00:35:54,533 --> 00:35:55,703 Add breakfast to it. 583 00:35:55,903 --> 00:35:57,633 After all, we're working on a weekend. 584 00:35:58,503 --> 00:36:00,473 Book two rooms. 585 00:36:00,643 --> 00:36:02,543 No. I'm all right. 586 00:36:03,043 --> 00:36:04,343 Okay. I'll book two rooms. 587 00:36:05,313 --> 00:36:08,933 (Samoel Director Teo) 588 00:36:09,013 --> 00:36:13,643 (Samoel CEO David) 589 00:36:13,723 --> 00:36:16,853 (Samoel CEO David) 590 00:36:26,703 --> 00:36:27,833 Mr. David. 591 00:36:28,003 --> 00:36:29,033 Yes, Director Ha. 592 00:36:31,273 --> 00:36:33,573 I'd like to talk to you. 593 00:36:34,003 --> 00:36:36,313 How about a meal together? 594 00:36:36,673 --> 00:36:39,743 A meal with you, Director Ha? 595 00:36:40,583 --> 00:36:41,613 Yes. 596 00:36:42,413 --> 00:36:43,373 Where should we dine? 597 00:36:43,453 --> 00:36:44,453 Well... 598 00:36:49,323 --> 00:36:50,323 Okay. 599 00:36:51,823 --> 00:36:54,463 All right. Sounds good. 600 00:36:55,263 --> 00:36:57,563 I'll make the reservation. Please come over right away. 601 00:36:57,863 --> 00:36:58,963 Understood. 602 00:37:03,473 --> 00:37:04,903 I thought you wouldn't want to go. 603 00:37:06,973 --> 00:37:08,073 True. 604 00:37:08,873 --> 00:37:11,043 There's no reason to have a meal with him. 605 00:37:12,813 --> 00:37:13,843 But? 606 00:37:16,213 --> 00:37:17,883 It's interesting. 607 00:37:19,053 --> 00:37:20,053 What? 608 00:37:21,393 --> 00:37:22,823 The things he does. 609 00:37:26,123 --> 00:37:28,133 (Director Ha Tae Soo) 610 00:37:29,633 --> 00:37:30,663 Darn it. 611 00:37:34,903 --> 00:37:36,103 Goodness. 612 00:37:38,273 --> 00:37:40,673 If only I could also manage someone else's money... 613 00:37:40,773 --> 00:37:42,913 and get a piece of the pie. 614 00:37:47,313 --> 00:37:49,853 We, the secretary's office, 615 00:37:51,083 --> 00:37:53,853 must work like Chairman Song's shadow, 616 00:37:54,993 --> 00:37:58,293 not hide behind him. Did I not tell you that? 617 00:37:59,523 --> 00:38:00,593 You did. 618 00:38:01,863 --> 00:38:04,553 Did you have to make him call over... 619 00:38:04,633 --> 00:38:07,003 Director Ha, Director Lee, and Mr. Yoon? 620 00:38:08,673 --> 00:38:10,503 But, you see, 621 00:38:11,373 --> 00:38:13,543 it was a new task for us. 622 00:38:14,173 --> 00:38:17,273 We simply followed Chairman Song's orders. 623 00:38:17,413 --> 00:38:18,443 Exactly. 624 00:38:19,183 --> 00:38:21,583 That's what hiding behind Chairman Song means. 625 00:38:22,653 --> 00:38:24,923 How is it working if you only follow his orders? 626 00:38:25,423 --> 00:38:26,953 Is that what a secretary does? 627 00:38:29,353 --> 00:38:31,513 You are to read Chairman Song's mind... 628 00:38:31,593 --> 00:38:33,193 and settle things without any trouble. 629 00:38:34,893 --> 00:38:36,893 The secretary's office has become a laughing stock. 630 00:38:39,603 --> 00:38:42,973 Everyone is asking where Chairman Song's resort is. 631 00:38:43,333 --> 00:38:44,903 - My apologies. - My apologies. 632 00:38:47,173 --> 00:38:48,213 From now on, 633 00:38:49,213 --> 00:38:50,943 let's make sure Chairman Song... 634 00:38:52,013 --> 00:38:53,743 doesn't have to revisit... 635 00:38:54,883 --> 00:38:55,883 past discussions. 636 00:38:56,183 --> 00:38:57,383 - Understood. - Understood. 637 00:38:57,813 --> 00:38:58,823 Get back to work. 638 00:39:05,663 --> 00:39:06,763 Excuse me. 639 00:39:12,203 --> 00:39:14,503 The place may look shabby, 640 00:39:14,603 --> 00:39:15,703 Enjoy. 641 00:39:15,803 --> 00:39:17,073 But it's a must-eat place. 642 00:39:17,733 --> 00:39:19,803 It looks good. I'll enjoy it. 643 00:39:22,373 --> 00:39:23,473 By the way, Director Kang. 644 00:39:24,043 --> 00:39:26,313 Regarding DADO Resort, 645 00:39:26,743 --> 00:39:29,213 I got the information from different routes. 646 00:39:29,453 --> 00:39:32,253 Nobody will think it was leaked from your end. 647 00:39:32,553 --> 00:39:34,153 And I won't mention it either. 648 00:39:34,923 --> 00:39:37,623 Well, you see... 649 00:39:38,463 --> 00:39:40,293 The secretary's office was in charge of it. 650 00:39:40,893 --> 00:39:43,383 I naturally thought you were in charge of it. 651 00:39:43,463 --> 00:39:44,733 But on second thought, 652 00:39:45,233 --> 00:39:46,903 you couldn't have. 653 00:39:48,503 --> 00:39:50,673 What do you mean by that? 654 00:39:51,673 --> 00:39:52,703 Sorry? 655 00:39:53,173 --> 00:39:54,173 I see. 656 00:39:55,173 --> 00:39:56,243 So you had no idea. 657 00:39:57,913 --> 00:40:00,283 Is there a reason I couldn't have done it? 658 00:40:01,683 --> 00:40:02,753 Right. 659 00:40:03,613 --> 00:40:05,823 I made a mistake, didn't I? 660 00:40:13,563 --> 00:40:14,863 Feel free to look around. 661 00:40:46,923 --> 00:40:49,653 Please try it on. I bet you'll look good in it. 662 00:40:49,733 --> 00:40:51,603 Oh, I'm good. 663 00:40:54,563 --> 00:40:55,733 Hold it up to the mirror. 664 00:40:56,903 --> 00:40:58,993 - This? - It's the last piece. 665 00:40:59,073 --> 00:41:02,073 The youngest worker asked me to hold it for her. 666 00:41:02,273 --> 00:41:04,513 But it won't fit her. It's too small. 667 00:41:05,013 --> 00:41:06,843 I think it'll be perfect on you. 668 00:41:07,243 --> 00:41:08,303 Please try it on. 669 00:41:08,383 --> 00:41:10,713 It looks different when it's on you. 670 00:41:13,223 --> 00:41:15,973 My gosh. Because you're cool-toned, 671 00:41:16,053 --> 00:41:18,383 the bright colour looks great on you. 672 00:41:18,463 --> 00:41:20,163 Look. Isn't it pretty? 673 00:41:21,063 --> 00:41:22,093 I see. 674 00:41:25,203 --> 00:41:27,083 This one is on sale, right? 675 00:41:27,163 --> 00:41:29,053 Of course. The original price is 320 dollars. 676 00:41:29,133 --> 00:41:31,443 With a 50-percent discount, it's 160 dollars. 677 00:41:32,173 --> 00:41:33,203 Right. 678 00:41:35,243 --> 00:41:38,483 Do you also offer employee discounts? 679 00:41:40,343 --> 00:41:43,583 - Oh, are you a Sanin employee? - Yes. 680 00:41:43,683 --> 00:41:47,543 As the discount rate is higher than the employee discount, 681 00:41:47,623 --> 00:41:49,553 it can't be applied. 682 00:41:50,093 --> 00:41:53,093 But it's much cheaper than the lowest price online. 683 00:41:54,163 --> 00:41:57,493 - I see. - You look amazing in the dress. 684 00:41:59,433 --> 00:42:00,603 Would you like to buy it? 685 00:42:01,403 --> 00:42:02,433 Well... 686 00:42:05,837 --> 00:42:09,837 (Domestic) 687 00:42:11,947 --> 00:42:13,047 Jin Soo. 688 00:42:13,477 --> 00:42:15,217 - You got here before me. - Hi. 689 00:42:16,317 --> 00:42:17,267 - Attorney Oh. - Yes? 690 00:42:17,347 --> 00:42:19,237 You look different in casual clothes. 691 00:42:19,317 --> 00:42:20,417 What? Do I look cool? 692 00:42:21,547 --> 00:42:23,187 No, you just look different. 693 00:42:24,487 --> 00:42:25,657 I'm last. 694 00:42:26,187 --> 00:42:27,227 Hey. 695 00:42:27,457 --> 00:42:28,657 We just came. 696 00:42:28,957 --> 00:42:30,027 Is that so? 697 00:42:30,427 --> 00:42:32,867 Why didn't you wear comfortable clothes? It's a resort. 698 00:42:33,527 --> 00:42:34,997 Should I have done that? 699 00:42:35,337 --> 00:42:36,987 Will our inspection get busted? 700 00:42:37,067 --> 00:42:38,197 That's not it. 701 00:42:38,637 --> 00:42:40,437 You're always in work mode. 702 00:42:40,767 --> 00:42:42,177 But we're heading over to work. 703 00:42:47,677 --> 00:42:49,277 Maybe I should be driving the car. 704 00:42:49,847 --> 00:42:52,017 No. I'll be in charge on Jeju Island. 705 00:42:52,117 --> 00:42:55,057 But I feel at ease when I drive. 706 00:42:56,057 --> 00:42:58,357 Relax. We're all the way in Jeju. 707 00:43:25,147 --> 00:43:26,387 - Welcome. - Welcome. 708 00:43:37,097 --> 00:43:38,177 - Please let me. - I'll do it. 709 00:43:38,257 --> 00:43:39,417 Here. 710 00:43:39,497 --> 00:43:40,727 Thank you. 711 00:43:41,067 --> 00:43:42,067 Great. 712 00:44:12,767 --> 00:44:14,327 This is Room 117. 713 00:44:14,667 --> 00:44:16,967 - Room 121 is over here. - Got it. 714 00:44:17,397 --> 00:44:19,107 Thank you. Give me the key. 715 00:44:20,007 --> 00:44:21,067 The key... 716 00:44:21,607 --> 00:44:23,977 - Ms. Kwak. Get some rest. - Okay. 717 00:44:25,207 --> 00:44:26,547 - Ms. Kwak. - Yes? 718 00:44:27,147 --> 00:44:28,177 Here. 719 00:44:33,017 --> 00:44:34,087 Get some rest. 720 00:44:38,657 --> 00:44:40,087 Your room is this way. 721 00:45:14,427 --> 00:45:16,857 A room that's 30 dollars per hour. 722 00:45:18,397 --> 00:45:19,927 Let me have a look. 723 00:45:52,897 --> 00:45:54,067 (Hotel and Resort On-Site Inspection Checklist) 724 00:45:59,267 --> 00:46:00,907 (Checklist) 725 00:46:01,337 --> 00:46:04,537 "Does the carpet work well with the wall colour?" 726 00:46:11,017 --> 00:46:13,217 - Let's see. - Hi. 727 00:46:17,687 --> 00:46:19,557 I'm staying in Room 123. 728 00:46:20,057 --> 00:46:22,197 Oh, I see. 729 00:46:22,727 --> 00:46:23,797 Did you check in today? 730 00:46:24,927 --> 00:46:25,997 What? 731 00:46:26,927 --> 00:46:28,227 Where are you from? 732 00:46:29,397 --> 00:46:31,097 - Seoul. - I see. 733 00:46:31,837 --> 00:46:33,467 How long will you be staying here? 734 00:46:34,537 --> 00:46:35,458 Sorry? 735 00:46:35,538 --> 00:46:39,677 The thing is, I'm here alone. 736 00:46:40,677 --> 00:46:41,707 And I'm bored. 737 00:46:42,947 --> 00:46:44,547 How about we become friends? 738 00:46:46,347 --> 00:46:47,587 "Friends?" 739 00:46:55,757 --> 00:46:56,717 Yes? 740 00:46:56,797 --> 00:47:00,167 Ms. Kwak. If you've looked around your room, how about a meal? 741 00:47:01,097 --> 00:47:02,167 All right. 742 00:47:02,637 --> 00:47:04,867 Attorney Oh and I will wait at the restaurant. 743 00:47:05,367 --> 00:47:06,937 Okay. I'll be right there. 744 00:47:15,717 --> 00:47:16,967 See you again, Ms. Neighbour. 745 00:47:17,047 --> 00:47:18,587 Right. Please excuse me. 746 00:47:28,427 --> 00:47:30,097 - Do you need a receipt? - Yes. 747 00:47:30,697 --> 00:47:31,647 Here you go. 748 00:47:31,727 --> 00:47:32,897 - Thank you. - Thank you. 749 00:47:36,597 --> 00:47:37,737 Over there. 750 00:47:38,667 --> 00:47:40,937 Hi. Do you have a reservation? 751 00:47:41,367 --> 00:47:42,407 Well... 752 00:47:46,147 --> 00:47:47,247 Hey. 753 00:47:47,547 --> 00:47:49,537 - Over there. - Okay. Allow me to lead the way. 754 00:47:49,617 --> 00:47:50,617 Okay. 755 00:47:56,317 --> 00:47:57,987 - You made it. - Yes. 756 00:48:03,897 --> 00:48:04,957 Thank you. 757 00:48:06,197 --> 00:48:07,367 Here's the menu. 758 00:48:10,267 --> 00:48:12,337 It's best to taste various dishes, right? 759 00:48:13,067 --> 00:48:14,137 Yes, let's do that. 760 00:48:15,407 --> 00:48:18,677 Should we order two a la carte... 761 00:48:20,577 --> 00:48:22,167 and one course menu? 762 00:48:22,247 --> 00:48:25,667 Listen. Since I eat quite a lot, 763 00:48:25,747 --> 00:48:27,317 won't an a la carte be too little? 764 00:48:28,687 --> 00:48:29,737 Do you want to order two a la carte? 765 00:48:29,817 --> 00:48:30,957 No. 766 00:48:31,357 --> 00:48:33,187 The course menu can be filling, you know? 767 00:48:34,287 --> 00:48:36,657 Go ahead. You can have the course menu. 768 00:48:44,067 --> 00:48:46,227 Two udon meal sets. 769 00:48:46,307 --> 00:48:49,327 "A Jeju-style course meal crafted with sincerity featuring..." 770 00:48:49,407 --> 00:48:51,327 "rustic yet simple dishes made with ingredients..." 771 00:48:51,407 --> 00:48:52,497 "from pristine waters." 772 00:48:52,577 --> 00:48:54,767 This one, please. 773 00:48:54,847 --> 00:48:58,097 Okay. We'll prepare 2 udon meal sets and 1 DADO course meal. 774 00:48:58,177 --> 00:48:59,407 Great. Thank you. 775 00:48:59,487 --> 00:49:00,547 Thank you. 776 00:49:00,917 --> 00:49:01,917 Here. 777 00:49:03,417 --> 00:49:04,517 Thank you. 778 00:49:07,827 --> 00:49:09,257 How was your room, Ms. Kwak? 779 00:49:09,527 --> 00:49:10,527 It was nice. 780 00:49:11,427 --> 00:49:12,467 Yes, nice. 781 00:49:13,927 --> 00:49:16,237 I found the indoor air to be quite dry. 782 00:49:16,937 --> 00:49:19,437 Aren't hotels always a bit dry? 783 00:49:20,307 --> 00:49:21,337 What? 784 00:49:24,407 --> 00:49:26,307 We meet again, Ms. Neighbour. 785 00:49:28,047 --> 00:49:29,177 Hi. 786 00:49:29,947 --> 00:49:31,647 How do you two know each other? 787 00:49:31,847 --> 00:49:34,247 We're neighbours. 788 00:49:35,317 --> 00:49:36,417 I see. 789 00:49:36,887 --> 00:49:38,337 I see. You guys live in the same neighbourhood. 790 00:49:38,417 --> 00:49:40,287 No, she didn't mean it like that. 791 00:49:40,787 --> 00:49:42,657 She's staying in the next room. 792 00:49:43,397 --> 00:49:45,027 - I see. - Okay. 793 00:49:46,167 --> 00:49:49,137 If you don't mind, could I join you guys? 794 00:49:50,197 --> 00:49:51,937 Sure. Please join us. 795 00:50:05,147 --> 00:50:06,447 How long have you been staying here? 796 00:50:06,947 --> 00:50:07,947 Pardon? 797 00:50:08,987 --> 00:50:11,157 Oh, I've been here for a long time. About a year? 798 00:50:12,287 --> 00:50:13,727 So you came to Jeju Island a year ago? 799 00:50:15,127 --> 00:50:16,257 Yes, that too. 800 00:50:19,327 --> 00:50:21,167 You've been staying in this resort for a year? 801 00:50:21,867 --> 00:50:22,867 Yes. 802 00:50:23,337 --> 00:50:25,167 I love this place. 803 00:50:25,507 --> 00:50:26,667 I see. Okay. 804 00:50:29,407 --> 00:50:30,407 Sure. 805 00:50:31,637 --> 00:50:32,807 Here are our noodles. 806 00:50:33,007 --> 00:50:34,577 Oh, my. 807 00:50:35,577 --> 00:50:36,897 - Thank you. - It's hot. 808 00:50:36,977 --> 00:50:38,787 - Okay. - My goodness. 809 00:50:39,287 --> 00:50:40,687 - Enjoy. - Thanks. 810 00:50:48,897 --> 00:50:49,927 Did I upset you? 811 00:50:51,497 --> 00:50:52,497 What? 812 00:50:53,227 --> 00:50:54,847 No, I'm fine. 813 00:50:54,927 --> 00:50:57,367 I'm just craving something spicy today. 814 00:50:58,137 --> 00:51:00,037 Come on. Don't act like you don't know what I mean. 815 00:51:00,867 --> 00:51:02,577 I'm talking about the purchase of my resort. 816 00:51:06,377 --> 00:51:07,547 I understand, sir. 817 00:51:08,107 --> 00:51:09,537 Seriously? Did you just sir me? 818 00:51:09,617 --> 00:51:11,177 You're upsetting me when you talk to me like that. 819 00:51:12,547 --> 00:51:14,287 When it's just you and me, 820 00:51:15,617 --> 00:51:16,787 we're friends. 821 00:51:20,627 --> 00:51:22,127 Don't worry about it. 822 00:51:22,857 --> 00:51:25,057 I'm sure you had your reasons. 823 00:51:28,397 --> 00:51:29,437 Okay. 824 00:51:30,497 --> 00:51:33,067 "The company is fighting an uphill battle to pay off the debt." 825 00:51:33,367 --> 00:51:36,097 "But the chairman who should know better bought a resort..." 826 00:51:36,177 --> 00:51:37,537 "and caused a mess." 827 00:51:38,507 --> 00:51:39,677 Isn't that what people are thinking? 828 00:51:42,217 --> 00:51:44,717 They will honestly think you had your reasons to do so. 829 00:51:46,517 --> 00:51:48,417 - Are you sure? - Yes. 830 00:51:48,917 --> 00:51:53,457 Then why aren't you asking me about my reason to buy the resort? 831 00:51:58,827 --> 00:52:00,367 Why did you have to buy it? 832 00:52:03,037 --> 00:52:04,237 So this resort... 833 00:52:06,667 --> 00:52:07,737 It's Ji O's. 834 00:52:12,037 --> 00:52:14,377 Are you saying the chairman isn't the actual owner? 835 00:52:14,507 --> 00:52:15,547 Right. That's it. 836 00:52:16,477 --> 00:52:18,217 Then why did he keep it a secret? 837 00:52:18,447 --> 00:52:20,147 That, I really don't know. I swear. 838 00:52:22,087 --> 00:52:23,487 - I see. - Mr. Yoon. 839 00:52:24,587 --> 00:52:27,887 You must keep everything I told you today a secret. 840 00:52:28,927 --> 00:52:29,997 Don't worry. 841 00:52:35,067 --> 00:52:37,897 She said it was her dying wish. 842 00:52:39,907 --> 00:52:41,137 So I bought it for her. 843 00:52:42,637 --> 00:52:43,707 I see. 844 00:52:44,607 --> 00:52:46,347 I couldn't tell other people about it, 845 00:52:47,877 --> 00:52:49,517 so I couldn't tell you either. 846 00:52:54,487 --> 00:52:55,517 You... 847 00:52:56,417 --> 00:52:57,557 understand my decision, right? 848 00:53:00,087 --> 00:53:01,157 Yes. 849 00:53:01,957 --> 00:53:03,057 So... 850 00:53:04,097 --> 00:53:05,527 is there... 851 00:53:06,467 --> 00:53:09,397 any other way instead of selling the resort? 852 00:53:10,297 --> 00:53:11,797 She won't leave the resort. 853 00:53:21,847 --> 00:53:24,617 Since you let me join you today, it will be my treat. 854 00:53:25,477 --> 00:53:26,487 No. 855 00:53:26,887 --> 00:53:28,417 - Put it on my room. - No. 856 00:53:29,017 --> 00:53:30,717 - Here. - It's already been paid. 857 00:53:32,727 --> 00:53:34,857 Would you like to go for a swim? 858 00:53:35,357 --> 00:53:36,557 Gosh. Well, that was... 859 00:53:38,197 --> 00:53:39,847 Is there a swimming pool here? 860 00:53:39,927 --> 00:53:42,297 No. But there's one in my room. 861 00:53:44,367 --> 00:53:46,067 You must be staying in the suite. 862 00:53:47,407 --> 00:53:49,137 Would you like to come? I can invite you. 863 00:53:49,607 --> 00:53:51,127 - Really? - Yes. 864 00:53:51,207 --> 00:53:52,847 I was curious about the suites here. 865 00:53:56,147 --> 00:53:57,747 Well, if we're not imposing on you... 866 00:53:59,187 --> 00:54:00,247 You're not. 867 00:54:07,957 --> 00:54:09,757 I think she's filthy rich. 868 00:54:11,397 --> 00:54:12,497 The lady? 869 00:54:13,067 --> 00:54:14,347 She paid for our food. 870 00:54:14,427 --> 00:54:16,097 And she's staying in the suite too. 871 00:54:16,267 --> 00:54:17,637 She's been staying there for a year. 872 00:54:18,137 --> 00:54:19,467 Her wealth must be on a different level. 873 00:54:21,207 --> 00:54:22,267 I doubt it. 874 00:54:23,577 --> 00:54:25,057 Rich people don't spend money like that. 875 00:54:25,137 --> 00:54:27,547 Is that so? Then what's her deal? 876 00:54:29,647 --> 00:54:30,947 Maybe, she has some kind of sad story. 877 00:54:32,847 --> 00:54:35,267 - A sad story? - You know, there are people... 878 00:54:35,347 --> 00:54:37,957 who want to spend all of their money before they die, 879 00:54:38,557 --> 00:54:39,627 so they can leave without regret. 880 00:54:40,827 --> 00:54:41,827 Never mind. 881 00:54:43,827 --> 00:54:45,667 She didn't look like that type. 882 00:55:05,177 --> 00:55:07,287 - Yes, Director Lee. - Hey, Joo No. 883 00:55:08,047 --> 00:55:09,987 It's about the resort. 884 00:55:10,257 --> 00:55:11,257 Yes, I'm listening. 885 00:55:12,317 --> 00:55:14,027 Are you seriously considering to sell it? 886 00:55:17,027 --> 00:55:18,527 I believe we should. 887 00:55:19,297 --> 00:55:21,527 I understand why you want to sell it. 888 00:55:23,697 --> 00:55:24,837 But don't sell it. 889 00:55:27,337 --> 00:55:30,207 The resort doesn't belong to the chairman. 890 00:55:30,377 --> 00:55:31,557 So I said... 891 00:55:31,637 --> 00:55:32,677 I'm aware. 892 00:55:33,007 --> 00:55:34,327 - My gosh. - Hey. 893 00:55:34,407 --> 00:55:35,607 How did you find out? 894 00:55:35,977 --> 00:55:38,947 It turns out someone named Song Ji O is the real owner. 895 00:55:40,387 --> 00:55:41,817 Do you know who that is? 896 00:56:00,567 --> 00:56:03,337 Have you tried this? It's really good. 897 00:56:04,807 --> 00:56:05,877 Thank you. 898 00:56:16,517 --> 00:56:18,487 My name is Kwak Min Jeong. 899 00:56:20,187 --> 00:56:21,987 My name is Song Ji O. 900 00:56:22,857 --> 00:56:23,897 I see. 901 00:56:25,157 --> 00:56:27,227 Thank you for inviting us to your suite. 902 00:56:27,767 --> 00:56:29,027 I should thank you. 903 00:56:29,537 --> 00:56:31,397 You can just call me by my name. 904 00:56:31,837 --> 00:56:33,707 Sure, Ji O. 905 00:56:40,447 --> 00:56:41,477 Mr. Yoon? 906 00:56:42,147 --> 00:56:43,317 Yes, he does look like Mr. Yoon. 907 00:56:43,647 --> 00:56:44,747 Wait, it is him. 908 00:56:45,247 --> 00:56:46,287 Mr. Yoon. 909 00:56:51,317 --> 00:56:52,587 - Did you eat? - Yes. 910 00:56:52,957 --> 00:56:54,157 I hope the meeting went well. 911 00:56:59,327 --> 00:57:01,267 She's the chairman's daughter. 912 00:57:05,267 --> 00:57:06,337 This is... 913 00:57:08,367 --> 00:57:10,337 Hello, CEO Song Ji O. 914 00:57:11,807 --> 00:57:12,807 CEO? 915 00:57:13,547 --> 00:57:14,547 She's a CEO? 916 00:57:15,277 --> 00:57:16,337 I guess she's a CEO of a company. 917 00:57:16,417 --> 00:57:19,047 You are Ms. Song Ji O, the CEO of DADO Resort, right? 918 00:57:25,757 --> 00:57:26,827 Hello. 919 00:57:26,927 --> 00:57:29,797 I'm the owner of DADO Resort. My name is Song Ji O. 920 00:57:37,397 --> 00:57:38,667 - I should've paid for the meal. - The CEO? 921 00:57:45,007 --> 00:57:47,247 I've known her ever since she was a child. 922 00:57:48,407 --> 00:57:50,417 She was the apple of his eye. 923 00:57:51,747 --> 00:57:52,767 She was his only daughter. 924 00:57:52,847 --> 00:57:53,947 So you can imagine how much he adored her. 925 00:57:59,057 --> 00:58:00,377 But after her mother died, 926 00:58:00,457 --> 00:58:02,557 Ji O must have gone astray for some time. 927 00:58:04,127 --> 00:58:06,297 She lost her mother when she was quite young. 928 00:58:08,427 --> 00:58:10,697 So the chairman couldn't look after her as much as he wanted. 929 00:58:14,067 --> 00:58:16,007 In the end, he sent her abroad. 930 00:58:17,237 --> 00:58:18,857 But she couldn't adjust to the life there either. 931 00:58:18,937 --> 00:58:20,577 She came back to Korea last year. 932 00:58:24,747 --> 00:58:27,387 I thought she was staying with the chairman. 933 00:58:28,947 --> 00:58:31,587 But she was adamant about living on Jeju Island. 934 00:58:34,157 --> 00:58:36,357 So he bought the resort as a present to her. 935 00:58:38,427 --> 00:58:39,767 Trying to take that away from her... 936 00:58:40,797 --> 00:58:42,967 wouldn't give you a chance to survive. 937 00:58:43,437 --> 00:58:44,497 My goodness. 938 00:58:48,867 --> 00:58:50,207 Oh, my. 939 00:58:54,307 --> 00:58:55,707 - You should go home. - Yes, sir. 940 00:59:12,697 --> 00:59:13,767 Yes, sir. 941 00:59:15,227 --> 00:59:16,297 Understood. 942 00:59:26,547 --> 00:59:28,747 Sir, it's me. 943 00:59:29,107 --> 00:59:30,117 Come in. 944 00:59:42,427 --> 00:59:44,797 Did it look like a good place? 945 00:59:46,167 --> 00:59:47,667 Do you mean Jeju Island? 946 00:59:49,227 --> 00:59:50,237 Yes. 947 00:59:51,367 --> 00:59:53,507 Yes. She seemed comfortable. 948 00:59:58,777 --> 01:00:00,507 - Go and get some rest. - Yes, sir. 949 01:00:40,617 --> 01:00:42,517 You must hold an important position in the company. 950 01:00:43,157 --> 01:00:45,887 But how did you know that I was the CEO? 951 01:00:47,027 --> 01:00:48,987 You must be from Sanin, correct? 952 01:00:49,497 --> 01:00:50,497 Yes, Ms. Song. 953 01:00:50,697 --> 01:00:52,497 I'm Yoon Joo No from M and A Team. 954 01:00:54,527 --> 01:00:55,527 That's great. 955 01:00:55,967 --> 01:00:57,937 I need to show off my resort then. 956 01:01:00,867 --> 01:01:03,637 Isn't it a beauty? And it's very private too. 957 01:01:04,377 --> 01:01:05,777 Yes, indeed. 958 01:01:07,547 --> 01:01:10,677 Once you walk this way, you'll see the panoramic view again. 959 01:01:28,435 --> 01:01:29,437 Stunning, isn't it? 960 01:01:30,367 --> 01:01:31,397 Yes. 961 01:01:31,637 --> 01:01:35,237 Seeing the resort in person rather than a photo does it justice. 962 01:01:36,137 --> 01:01:37,137 You bet. 963 01:01:37,907 --> 01:01:39,477 Seeing it in person is much better. 964 01:01:40,447 --> 01:01:43,817 Do you see the oreum over there? Check it out at dawn. 965 01:01:45,547 --> 01:01:46,587 Okay. 966 01:01:47,047 --> 01:01:49,817 By the way, can you get up that early? 967 01:01:51,357 --> 01:01:52,357 Probably. 968 01:01:53,727 --> 01:01:54,827 You probably won't go then. 969 01:01:55,387 --> 01:01:56,927 I go there every morning. 970 01:01:57,957 --> 01:02:00,667 No. I'll make sure to visit it tomorrow. 971 01:02:01,367 --> 01:02:02,367 Really? 972 01:02:02,837 --> 01:02:03,867 Do you mean it? 973 01:02:04,537 --> 01:02:05,597 Promise me then. 974 01:02:10,477 --> 01:02:11,477 Sure. 975 01:02:23,617 --> 01:02:25,817 They're working even on this trip. 976 01:02:26,227 --> 01:02:28,057 You must be a mean boss, Mr. Yoon. 977 01:02:28,757 --> 01:02:31,227 What was the name of your team again? 978 01:02:32,527 --> 01:02:34,397 We're from M and A Team. 979 01:02:34,597 --> 01:02:35,697 M and A Team? 980 01:02:36,867 --> 01:02:38,897 So you buy and sell companies. Is that right? 981 01:02:39,467 --> 01:02:40,507 Yes. 982 01:02:40,667 --> 01:02:42,857 We're conducting due diligence... 983 01:02:42,937 --> 01:02:44,407 in case we have to sell DADO Resort. 984 01:02:44,807 --> 01:02:47,177 Due diligence? What's that? 985 01:02:49,617 --> 01:02:53,517 You can think of it as conducting an appraisal on DADO Resort. 986 01:02:54,717 --> 01:02:55,787 Really? 987 01:02:56,757 --> 01:02:57,787 I'm curious. 988 01:03:05,257 --> 01:03:07,367 So you guys are here to sell off my resort. 989 01:03:07,667 --> 01:03:10,937 Oh, my. You guys were really in a scary business. 990 01:03:11,267 --> 01:03:13,707 I made sure no one from Sanin would be allowed here. 991 01:03:21,807 --> 01:03:23,477 This all looks Greek to me. 992 01:03:25,777 --> 01:03:28,107 These are the financial statements of DADO Resort. 993 01:03:28,187 --> 01:03:30,687 Financial statements? What are those for? 994 01:03:32,057 --> 01:03:35,247 You can think of them as an indicator... 995 01:03:35,327 --> 01:03:38,497 that reflects the company's financial health. 996 01:03:38,657 --> 01:03:39,667 I see. 997 01:03:39,867 --> 01:03:42,067 It's like the health checkup chart. 998 01:03:43,097 --> 01:03:45,037 That was the perfect analogy. 999 01:03:45,237 --> 01:03:47,867 It's the health checkup chart of a company. Right? 1000 01:03:48,367 --> 01:03:49,437 Yes. Totally. 1001 01:03:50,377 --> 01:03:52,237 So is DADO Resort healthy? 1002 01:03:56,217 --> 01:03:59,587 The financial health of DADO Resort isn't so good. 1003 01:04:00,917 --> 01:04:02,317 Then what should I do? 1004 01:04:03,157 --> 01:04:04,817 We're looking for a solution. 1005 01:04:05,187 --> 01:04:06,577 If you spare us a moment of your time tomorrow, 1006 01:04:06,657 --> 01:04:08,087 we'll present it to you. 1007 01:04:09,427 --> 01:04:11,657 Sure. I'll look forward to it. 1008 01:04:13,267 --> 01:04:15,427 Then please do tell me about it tomorrow. 1009 01:04:15,927 --> 01:04:18,167 A solution to save DADO Resort. 1010 01:04:20,607 --> 01:04:21,607 Ms. Song. 1011 01:04:26,107 --> 01:04:29,717 Selling DADO Resort is one of the options we're considering. 1012 01:04:30,117 --> 01:04:31,147 And? 1013 01:04:31,617 --> 01:04:32,877 I was wondering if you were aware. 1014 01:04:35,017 --> 01:04:36,047 Yes. 1015 01:04:38,687 --> 01:04:39,957 But that doesn't matter... 1016 01:04:41,287 --> 01:04:42,327 because... 1017 01:04:43,357 --> 01:04:44,827 I won't... 1018 01:04:45,657 --> 01:04:46,897 sell it. 1019 01:04:55,907 --> 01:04:56,937 I see. 1020 01:05:00,547 --> 01:05:04,077 (The Art of Negotiation) 1021 01:05:35,447 --> 01:05:37,077 This place isn't run to make a profit. 1022 01:05:37,477 --> 01:05:39,047 It stands to entertain a chairman's daughter. 1023 01:05:40,117 --> 01:05:42,187 So the problem lies with her operational skills? 1024 01:05:42,717 --> 01:05:44,407 He already borrowed three billion dollars. 1025 01:05:44,487 --> 01:05:46,957 He's asking for 55 million dollars? 1026 01:05:47,157 --> 01:05:50,097 Does the chairman also know this isn't an easy thing to do? 1027 01:05:50,427 --> 01:05:52,527 Will anyone want to buy this resort? 1028 01:05:52,927 --> 01:05:55,627 Our minimum price is 60 million dollars. 1029 01:05:55,767 --> 01:05:57,867 Why did they go down there? 1030 01:05:58,197 --> 01:05:59,887 - Sir. - The chairman found out... 1031 01:05:59,967 --> 01:06:01,767 that you went down to Jeju. 1032 01:06:01,907 --> 01:06:03,907 - Did he sell it? - No. 1033 01:06:04,177 --> 01:06:06,107 Did you lose your job because of me? 1034 01:06:06,377 --> 01:06:08,647 We gave up on selling DADO Resort. 1035 01:06:10,030 --> 01:06:11,923 Ripped and synced by WEISSACHsubs 71272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.