All language subtitles for The Next Man 1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,056 --> 00:00:05,389 (dramatic violin music) 2 00:00:15,547 --> 00:00:18,035 - Good morning, gentlemen. 3 00:00:18,035 --> 00:00:22,636 We address ourselves this morning to a crowded agenda. 4 00:00:22,636 --> 00:00:24,219 However... 5 00:00:24,219 --> 00:00:25,887 Developing events in Europe 6 00:00:25,887 --> 00:00:28,970 and the Persian Gulf take precedence. 7 00:00:29,962 --> 00:00:30,962 Mr. Salazar. 8 00:00:39,571 --> 00:00:42,292 - Our intelligence has reported, and we've been 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,827 able to confirm that a faction within the Arab 10 00:00:44,827 --> 00:00:47,342 organization of oil producing states 11 00:00:47,342 --> 00:00:50,518 has entered into a conspiracy. 12 00:00:50,518 --> 00:00:51,351 Three men. 13 00:00:52,318 --> 00:00:56,113 Three men led by Saalaf Insidqi of Kuwait, 14 00:00:56,113 --> 00:00:58,696 Mahdi Al-Taleb of Saudi Arabia, 15 00:00:59,773 --> 00:01:02,392 and Rashid Al-Sharif of Tunisia. 16 00:01:02,392 --> 00:01:05,459 I've organized some 40 independent facilities 17 00:01:05,459 --> 00:01:08,626 to engage in petrochemical production. 18 00:01:11,049 --> 00:01:14,904 In Saudi Arabia, excavation has begun here 19 00:01:14,904 --> 00:01:16,571 at Ajam and Al-Jawf. 20 00:01:18,518 --> 00:01:22,685 In Iraq at Kirkuk in the early stages of construction. 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,000 Iran... 22 00:01:26,097 --> 00:01:26,930 Oman... 23 00:01:28,647 --> 00:01:29,480 Qatar. 24 00:01:30,727 --> 00:01:31,560 Abu Dhabi. 25 00:01:32,911 --> 00:01:33,744 Egypt. 26 00:01:35,147 --> 00:01:35,980 And Syria. 27 00:01:37,197 --> 00:01:40,093 - [Grey Haired Man] The implications? 28 00:01:40,093 --> 00:01:41,757 - [Salazar] Crippling. 29 00:01:41,757 --> 00:01:43,944 There would be created a production consortium 30 00:01:43,944 --> 00:01:45,861 competitive to our own. 31 00:01:49,826 --> 00:01:51,665 - [Grey Haired Man] To what extent? 32 00:01:51,665 --> 00:01:54,193 - [Salazar] Worldwide competition. 33 00:01:54,193 --> 00:01:56,721 A vast apparatus against us in the manufacture 34 00:01:56,721 --> 00:01:59,388 and marketing of petrochemicals. 35 00:02:01,026 --> 00:02:04,287 - Then I would assume that steps are being taken to 36 00:02:04,287 --> 00:02:05,879 neutralize this plan. 37 00:02:05,879 --> 00:02:06,712 - Yes sir. 38 00:02:09,074 --> 00:02:12,991 (speaking in foreign language) 39 00:02:15,445 --> 00:02:19,229 - This new Arab consortium is of no consequence 40 00:02:19,229 --> 00:02:21,208 to us economically. 41 00:02:21,208 --> 00:02:22,541 But, Al-Taleb... 42 00:02:24,202 --> 00:02:27,952 Heads in Arab faction oppose to any further 43 00:02:27,952 --> 00:02:29,869 increase in oil prices. 44 00:02:31,040 --> 00:02:35,194 He is an internationalist who proposes to 45 00:02:35,194 --> 00:02:37,527 extend and share Arab wealth 46 00:02:38,666 --> 00:02:42,976 with the poor consuming countries of the Third World. 47 00:02:42,976 --> 00:02:47,523 - What is your analysis of his ultimate objective? 48 00:02:47,523 --> 00:02:50,584 Only as it concerns to the Soviet Union. 49 00:02:50,584 --> 00:02:53,255 - To soften, if not eliminate our influence 50 00:02:53,255 --> 00:02:55,505 throughout the Third World. 51 00:02:56,998 --> 00:02:59,296 - I assume you're considering countermeasures 52 00:02:59,296 --> 00:03:00,713 to the situation. 53 00:03:12,243 --> 00:03:15,910 (catchy trumpet jazz music) 54 00:03:59,364 --> 00:04:01,614 (laughing) 55 00:04:26,249 --> 00:04:27,901 ♫ Oh 56 00:04:27,901 --> 00:04:31,654 ♫ My sweet, sweet baby girl 57 00:04:31,654 --> 00:04:35,654 ♫ Oh, my sweet, sweet baby girl 58 00:04:37,462 --> 00:04:40,182 ♫ I love you, I love you 59 00:04:40,182 --> 00:04:42,837 ♫ What can I do 60 00:04:42,837 --> 00:04:45,221 ♫ I took that heart of gold 61 00:04:45,221 --> 00:04:46,966 ♫ I broke that heart in two 62 00:04:46,966 --> 00:04:49,749 ♫ Now I'm so blue 63 00:04:49,749 --> 00:04:53,596 ♫ My sweet, sweet baby girl 64 00:04:53,596 --> 00:04:55,377 ♫ You 65 00:04:55,377 --> 00:04:59,521 ♫ You're my whole world 66 00:04:59,521 --> 00:05:02,938 ♫ I love you, I love you 67 00:05:04,791 --> 00:05:08,708 ♫ Oh my sweet, sweet baby girl 68 00:05:22,599 --> 00:05:24,707 (screaming) 69 00:05:24,707 --> 00:05:25,626 - No! 70 00:05:25,626 --> 00:05:26,459 No! 71 00:05:27,415 --> 00:05:29,748 (screaming) 72 00:05:35,541 --> 00:05:39,208 (catchy trumpet jazz music) 73 00:05:58,575 --> 00:06:01,492 (ambulance sirens) 74 00:06:40,192 --> 00:06:44,359 (intense ominous instrumental music) 75 00:07:43,132 --> 00:07:46,299 (Arabian flute music) 76 00:08:06,326 --> 00:08:10,243 (shouting in foreign language) 77 00:08:42,916 --> 00:08:46,999 (suspenseful instrumental music) 78 00:08:55,303 --> 00:08:57,470 (gunshot) 79 00:09:24,505 --> 00:09:27,672 (fireworks exploding) 80 00:09:48,615 --> 00:09:52,032 (uptempo festival music) 81 00:11:36,799 --> 00:11:39,373 - I didn't realize you were so hungry. 82 00:11:39,373 --> 00:11:40,290 - Famished. 83 00:11:42,434 --> 00:11:46,434 (calming acoustic guitar music) 84 00:13:48,254 --> 00:13:52,254 (calming acoustic guitar music) 85 00:14:00,808 --> 00:14:01,808 - Come here. 86 00:14:11,051 --> 00:14:11,884 - Sante. 87 00:14:13,866 --> 00:14:14,699 - To you. 88 00:14:19,891 --> 00:14:23,891 (calming acoustic guitar music) 89 00:17:59,760 --> 00:18:02,606 - [Higher Pitched Man] I thank you for coming. 90 00:18:02,606 --> 00:18:05,534 - [Deeper Pitched Man] It was your wish, Majesty. 91 00:18:05,534 --> 00:18:09,318 - [Higher Pitched Man] Five years, 17 as you. 92 00:18:09,318 --> 00:18:11,355 - [Deeper Pitched Man] Nor my beliefs. 93 00:18:11,355 --> 00:18:13,938 (loud singing) 94 00:18:49,175 --> 00:18:52,125 - Did he offer you the position? 95 00:18:52,125 --> 00:18:53,447 - Yes. 96 00:18:53,447 --> 00:18:55,383 - Did you accept? 97 00:18:55,383 --> 00:18:57,517 - Yes, of course. 98 00:18:57,517 --> 00:18:59,017 But, it's strange. 99 00:19:02,578 --> 00:19:04,739 - You're frightened. 100 00:19:04,739 --> 00:19:06,134 - Yes. 101 00:19:06,134 --> 00:19:10,301 But you'll be with me old friend, to pick up the pieces. 102 00:19:11,894 --> 00:19:13,514 - [Flight Attendant] Good evening, this flight number 35 103 00:19:13,514 --> 00:19:17,512 arriving from Paris will be deplaning at gate number six. 104 00:19:17,512 --> 00:19:19,462 Passengers are cautioned not to leave their-- 105 00:19:19,462 --> 00:19:22,625 - It's so good to have you back, Ms. Nicole. 106 00:19:22,625 --> 00:19:23,708 - I'll drive. 107 00:19:25,467 --> 00:19:29,634 (cheery suspenseful instrumental music) 108 00:20:31,343 --> 00:20:34,010 (phone ringing) 109 00:20:41,696 --> 00:20:43,717 - There was a call for you earlier. 110 00:20:43,717 --> 00:20:44,884 - Any message? 111 00:20:47,706 --> 00:20:49,684 - Just a number for you to call. 112 00:20:49,684 --> 00:20:51,351 I have it somewhere. 113 00:20:56,942 --> 00:20:57,775 Sorry. 114 00:21:06,081 --> 00:21:08,498 - A call for you, Ms. Nicole. 115 00:21:10,833 --> 00:21:12,583 - [Nicole] Excuse me. 116 00:21:20,350 --> 00:21:23,267 - Why does she bother to come home? 117 00:21:37,969 --> 00:21:41,886 (speaking in foreign language) 118 00:21:44,375 --> 00:21:48,292 (speaking in foreign language) 119 00:22:13,323 --> 00:22:15,319 - Welcome to New York, Your Excellency. 120 00:22:15,319 --> 00:22:17,245 Captain Frank Dedario. 121 00:22:17,245 --> 00:22:20,117 I'm assigned as your Chief of Security. 122 00:22:20,117 --> 00:22:21,739 - Colonel Hamid. 123 00:22:21,739 --> 00:22:22,572 - Colonel. 124 00:22:56,987 --> 00:23:01,573 - I would've taken the scenic route sir, if there was one. 125 00:23:01,573 --> 00:23:03,234 When was the last time you were here? 126 00:23:03,234 --> 00:23:05,921 - Oh, I've been back and forth many times. 127 00:23:05,921 --> 00:23:08,921 I was a student here for four years. 128 00:23:18,709 --> 00:23:21,376 (police sirens) 129 00:23:47,009 --> 00:23:48,182 - [Waldorf Manager] Welcome to the Waldorf Astoria, 130 00:23:48,182 --> 00:23:49,487 Your Excellency. 131 00:23:49,487 --> 00:23:51,588 - [Reporter] Your Excellency, Andy Hampsas, NBC News. 132 00:23:51,588 --> 00:23:54,671 May we have your comment on the recent assassinations? 133 00:23:54,671 --> 00:23:55,960 - [Your Excellency] Well, the Arab world 134 00:23:55,960 --> 00:23:58,887 has lost three of its best men. 135 00:23:58,887 --> 00:24:00,815 They were my friends and I shall miss them. 136 00:24:00,815 --> 00:24:04,022 - [Andy] Do you know who was responsible for their murders? 137 00:24:04,022 --> 00:24:05,215 - [Your Excellency] If you'll excuse me. 138 00:24:05,215 --> 00:24:06,548 - Thank you sir. 139 00:24:07,652 --> 00:24:09,896 The new Saudi Arabian Minister of State, 140 00:24:09,896 --> 00:24:11,945 Khalil Abdul-Muhsen. 141 00:24:11,945 --> 00:24:14,281 Described most recently in the European press 142 00:24:14,281 --> 00:24:16,951 as a tiger with soft brown eyes. 143 00:24:16,951 --> 00:24:18,445 He is asked to make a statement before 144 00:24:18,445 --> 00:24:20,244 the General Assembly regarding changes 145 00:24:20,244 --> 00:24:22,653 in Saudi Arabian foreign policy. 146 00:24:22,653 --> 00:24:24,516 In the light of recent terrorist activity 147 00:24:24,516 --> 00:24:27,140 in the Arab States, a special session has been 148 00:24:27,140 --> 00:24:29,057 scheduled for tomorrow. 149 00:24:30,221 --> 00:24:33,427 - Nobody, I mean nobody comes up here without a clearance, 150 00:24:33,427 --> 00:24:35,171 hotel personnel included. 151 00:24:35,171 --> 00:24:36,004 - Yes sir. 152 00:24:43,472 --> 00:24:45,305 - Where's the kitchen? 153 00:25:00,479 --> 00:25:01,396 - Splendid. 154 00:25:16,175 --> 00:25:17,033 - [Man In Suit] Your Excellency, can I 155 00:25:17,033 --> 00:25:18,866 get you anything else? 156 00:25:20,801 --> 00:25:22,051 - A helicopter. 157 00:25:29,223 --> 00:25:31,936 - Just tell her I'll be home late. 158 00:25:31,936 --> 00:25:34,095 I don't know how late. 159 00:25:34,095 --> 00:25:37,134 Not 'til late dinner, I've already eaten. 160 00:25:37,134 --> 00:25:39,288 Yeah, I've had a pastrami sandwich. 161 00:25:39,288 --> 00:25:40,121 10-4. 162 00:25:55,490 --> 00:25:59,323 (dramatic instrumental music) 163 00:26:17,931 --> 00:26:18,764 - Hamid. 164 00:26:19,638 --> 00:26:21,314 It's good to be back, you know? 165 00:26:21,314 --> 00:26:22,814 It's a magic city. 166 00:26:29,425 --> 00:26:32,508 (speaking in French) 167 00:26:35,521 --> 00:26:36,890 - [Flight Attendant] Ladies and gentlemen. 168 00:26:36,890 --> 00:26:38,400 We are beginning our descent towards 169 00:26:38,400 --> 00:26:40,341 New York's Kennedy Airport. 170 00:26:40,341 --> 00:26:41,871 Please fasten your seat belts 171 00:26:41,871 --> 00:26:45,371 and extinguish your cigarettes, thank you. 172 00:27:00,452 --> 00:27:03,119 (phone ringing) 173 00:27:09,710 --> 00:27:10,543 - Yes sir? 174 00:27:13,244 --> 00:27:14,077 Where? 175 00:27:16,124 --> 00:27:17,207 The basement? 176 00:27:22,188 --> 00:27:23,021 Yes sir. 177 00:27:26,229 --> 00:27:27,803 Charlie, the Minister of State wants to 178 00:27:27,803 --> 00:27:30,121 go to the basement. 179 00:27:30,121 --> 00:27:32,844 - The hell's in the basement at four AM? 180 00:27:32,844 --> 00:27:35,746 - Maybe he's interested in plumbing. 181 00:27:35,746 --> 00:27:38,995 - No, there's a train station in the basement. 182 00:27:38,995 --> 00:27:40,531 - [Charlie] Train station? 183 00:27:40,531 --> 00:27:41,757 - Yeah, there's a train station in the basement 184 00:27:41,757 --> 00:27:43,174 of this building. 185 00:27:49,284 --> 00:27:50,951 That's what he said. 186 00:27:58,048 --> 00:28:01,336 - Some of this country's great leaders use this station. 187 00:28:01,336 --> 00:28:03,169 Roosevelt, Eisenhower. 188 00:28:04,100 --> 00:28:04,933 MacArthur. 189 00:28:07,032 --> 00:28:09,090 I was a student here in New York when Eisenhower 190 00:28:09,090 --> 00:28:11,590 was nominated to be president. 191 00:28:16,560 --> 00:28:19,555 On the battlefield of indecision lie the 192 00:28:19,555 --> 00:28:22,722 bleached bones of countless thousands. 193 00:28:23,732 --> 00:28:26,855 Who in a moment of decision waited 194 00:28:26,855 --> 00:28:28,605 and in waiting, died. 195 00:28:34,489 --> 00:28:37,887 That was part of a speech by Senator Everett Dirksen. 196 00:28:37,887 --> 00:28:41,567 His Keynote Speech at the Republican Convention. 197 00:28:41,567 --> 00:28:45,734 Everybody wanted to know where the quotation came from. 198 00:28:46,573 --> 00:28:48,624 Dirksen eventually admitted that he'd got it 199 00:28:48,624 --> 00:28:50,890 from an advertisement for soap. 200 00:28:50,890 --> 00:28:52,692 It was a bleaching chemical. 201 00:28:52,692 --> 00:28:53,942 Bleached bones. 202 00:28:56,097 --> 00:28:59,014 Written by some obscure copywriter. 203 00:28:59,910 --> 00:29:01,766 It's wonderful. 204 00:29:01,766 --> 00:29:03,468 - You'll be just as eloquent tomorrow 205 00:29:03,468 --> 00:29:05,572 at the United Nations. 206 00:29:05,572 --> 00:29:06,489 - Eloquent. 207 00:29:07,700 --> 00:29:09,420 - [Hamid] Yes. 208 00:29:09,420 --> 00:29:13,253 - My good friend, I shall be just as eloquent. 209 00:29:23,359 --> 00:29:26,109 (crowd chanting) 210 00:29:43,941 --> 00:29:44,774 - Khalil. 211 00:29:48,125 --> 00:29:50,162 I'm sorry, Khalil. 212 00:29:50,162 --> 00:29:52,747 The death of Al-Taleb is a sad blow for all of us, 213 00:29:52,747 --> 00:29:56,655 I mourn him as I would my own brother. 214 00:29:56,655 --> 00:30:00,257 Your presence here gives me renewed hope. 215 00:30:00,257 --> 00:30:01,556 We can be friends, Khalil-- 216 00:30:01,556 --> 00:30:04,143 - I always thought that was possible, Fouad. 217 00:30:04,143 --> 00:30:07,647 Perhaps with the death of my predecessor, 218 00:30:07,647 --> 00:30:08,666 we might accomplish it. 219 00:30:08,666 --> 00:30:09,499 - Yes. 220 00:30:11,129 --> 00:30:13,081 - He was a man of infinite value. 221 00:30:13,081 --> 00:30:14,423 A visionary. 222 00:30:14,423 --> 00:30:15,295 - Yes. 223 00:30:15,295 --> 00:30:19,462 - Your vision reaches no further than your stomach. 224 00:30:25,860 --> 00:30:27,251 - Oh yeah, this new ambassador. 225 00:30:27,251 --> 00:30:29,547 Khalil Abdul-Musehn, Musil, I don't know. 226 00:30:29,547 --> 00:30:32,797 (speaking in Japanese) 227 00:31:07,541 --> 00:31:09,791 (clapping) 228 00:31:13,023 --> 00:31:15,278 - [General Assembly Speaker] I now invite His Excellency, 229 00:31:15,278 --> 00:31:19,445 Khalil Abdul-Muhsen to address the General Assembly. 230 00:31:20,907 --> 00:31:22,907 - Mr. President. 231 00:31:22,907 --> 00:31:25,984 Recently the world was shocked by the murders 232 00:31:25,984 --> 00:31:27,067 of three men. 233 00:31:27,950 --> 00:31:31,115 Three men who'd come together with the same vision 234 00:31:31,115 --> 00:31:33,277 of how to combat the immutable forces 235 00:31:33,277 --> 00:31:37,177 which seem bent on dragging the world into Holocaust. 236 00:31:37,177 --> 00:31:40,933 One of these men was my predecessor... 237 00:31:40,933 --> 00:31:42,266 And good friend. 238 00:31:43,441 --> 00:31:47,608 The Minister of State from Saudi Arabia, Mahdi Al-Taleb. 239 00:31:49,890 --> 00:31:53,973 I would like to speak for him, and in his memory. 240 00:31:55,690 --> 00:31:58,538 If those who caused his death did so in the belief 241 00:31:58,538 --> 00:32:00,346 that they were destroying the ideals 242 00:32:00,346 --> 00:32:04,642 and principles for which he stood, they were wrong. 243 00:32:04,642 --> 00:32:07,059 His assassination has failed. 244 00:32:08,634 --> 00:32:12,842 Mahdi Al-Taleb worked toward an Arab world united. 245 00:32:12,842 --> 00:32:15,308 Where none should thirst, where none should go naked, 246 00:32:15,308 --> 00:32:17,778 where none should starve. 247 00:32:17,778 --> 00:32:20,250 He worked toward a world where each of our brothers 248 00:32:20,250 --> 00:32:21,937 might rise up each day, 249 00:32:21,937 --> 00:32:24,131 though his home be the desert. 250 00:32:24,131 --> 00:32:27,274 And clothe himself in dignity. 251 00:32:27,274 --> 00:32:30,826 This he worked for, and fought for. 252 00:32:30,826 --> 00:32:33,673 He believed that the cohering principle 253 00:32:33,673 --> 00:32:36,090 of human existence was peace. 254 00:32:39,115 --> 00:32:41,032 And so he was murdered. 255 00:32:42,677 --> 00:32:46,677 His murderers as we all know, sit among us here. 256 00:32:49,534 --> 00:32:51,034 I address you now. 257 00:32:53,525 --> 00:32:55,509 You've failed. 258 00:32:55,509 --> 00:32:58,024 You have destroyed flesh, only that. 259 00:32:58,024 --> 00:33:01,460 That is your triumph and your dilemma. 260 00:33:01,460 --> 00:33:03,611 For how do you kill a dream? 261 00:33:03,611 --> 00:33:05,726 The dreamer, yes. 262 00:33:05,726 --> 00:33:07,143 The dream, never. 263 00:33:08,277 --> 00:33:09,860 The dream survives. 264 00:33:12,832 --> 00:33:15,915 My intention is to give it substance. 265 00:33:17,726 --> 00:33:21,726 I now address all of you, I offer you a reality. 266 00:33:25,119 --> 00:33:29,286 The organization of petroleum exporting countries, OPEC, 267 00:33:30,158 --> 00:33:32,837 was established when we had no other way 268 00:33:32,837 --> 00:33:36,704 to convince the world to take us seriously. 269 00:33:36,704 --> 00:33:39,352 And to combat the oil cartel which has raped 270 00:33:39,352 --> 00:33:42,591 the Middle East for half a century. 271 00:33:42,591 --> 00:33:45,870 We were forced to speak with a corporate voice 272 00:33:45,870 --> 00:33:48,203 and present a unified front. 273 00:33:49,318 --> 00:33:51,568 This voice is now confused. 274 00:33:53,120 --> 00:33:57,727 It speaks in dark places, arranges arms deals, 275 00:33:57,727 --> 00:34:01,727 political, economic blackmails, terrorist raids. 276 00:34:03,094 --> 00:34:07,261 Chooses sides, draws lines, and we lurch towards Holocaust. 277 00:34:09,311 --> 00:34:11,311 My country cries enough. 278 00:34:13,455 --> 00:34:15,088 My country calls for a new 279 00:34:15,088 --> 00:34:18,005 global, social, political contract. 280 00:34:18,895 --> 00:34:22,474 And if that means abandoning OPEC, 281 00:34:22,474 --> 00:34:25,207 we are prepared to do so. 282 00:34:25,207 --> 00:34:27,646 We will enter into partnership with any country 283 00:34:27,646 --> 00:34:31,319 for the research and development of new sources of energy. 284 00:34:31,319 --> 00:34:34,304 I call for a direct dialogue with Israel 285 00:34:34,304 --> 00:34:36,255 so we can create a Palestinian state 286 00:34:36,255 --> 00:34:39,834 with men of good will at a conference table 287 00:34:39,834 --> 00:34:44,001 and not from the debris of exploded villages and human life. 288 00:34:45,266 --> 00:34:47,074 Saudi Arabia will no longer contribute 289 00:34:47,074 --> 00:34:49,715 to the hostility between Arab and Israeli. 290 00:34:49,715 --> 00:34:51,355 - Somebody better throw a net over him. 291 00:34:51,355 --> 00:34:52,971 - I'll give him a month. 292 00:34:52,971 --> 00:34:53,856 A week. 293 00:34:53,856 --> 00:34:55,939 - On November 14th, 1974, 294 00:34:57,155 --> 00:35:00,818 here before the United Nations General Assembly, 295 00:35:00,818 --> 00:35:03,979 a man came out of the holy land 296 00:35:03,979 --> 00:35:08,126 and he said "I come bearing an olive branch, 297 00:35:08,126 --> 00:35:11,162 and a Freedom Fighter's gun." 298 00:35:11,162 --> 00:35:14,995 Do not let the olive branch fall from my hand. 299 00:35:18,916 --> 00:35:21,749 I hold neither a symbol nor a gun. 300 00:35:23,524 --> 00:35:25,107 My hands are empty. 301 00:35:26,752 --> 00:35:28,585 They reach out to you. 302 00:35:30,795 --> 00:35:33,128 Which of you will take them? 303 00:35:40,988 --> 00:35:43,238 (clapping) 304 00:35:48,662 --> 00:35:49,696 - A week. 305 00:35:49,696 --> 00:35:51,460 Not my quote. 306 00:35:51,460 --> 00:35:53,710 (clapping) 307 00:36:09,881 --> 00:36:11,323 - One question sir. 308 00:36:11,323 --> 00:36:13,163 Did the state department have previous knowledge 309 00:36:13,163 --> 00:36:14,839 as of the content of your speech? 310 00:36:14,839 --> 00:36:15,672 - No. 311 00:36:15,672 --> 00:36:17,438 - Your Excellence, in the wake of three assassinations, 312 00:36:17,438 --> 00:36:19,314 do you fear for your safety? 313 00:36:19,314 --> 00:36:21,016 - I fear for the safety of all of us. 314 00:36:21,016 --> 00:36:21,849 - [Old Reporter] Your Excellence, please-- 315 00:36:21,849 --> 00:36:22,732 - [Frank] Please, no more questions. 316 00:36:22,732 --> 00:36:26,899 (reporters talking over each other) 317 00:36:36,033 --> 00:36:39,105 (police sirens) 318 00:36:39,105 --> 00:36:42,938 - That's right, that's right, get out of here! 319 00:36:45,427 --> 00:36:48,648 - There's a place in The Village called Caruso's. 320 00:36:48,648 --> 00:36:49,565 - Caruso's? 321 00:36:51,580 --> 00:36:52,997 - Mott and Grand. 322 00:36:54,074 --> 00:36:56,407 - Left on second to Houston. 323 00:36:59,181 --> 00:37:00,944 Now there's one, that's a good one. 324 00:37:00,944 --> 00:37:02,248 It's in the color. 325 00:37:02,248 --> 00:37:04,696 That's black, the black ones aren't as bitter. 326 00:37:04,696 --> 00:37:06,363 No black, and light. 327 00:37:07,854 --> 00:37:08,948 - Less seeds. 328 00:37:08,948 --> 00:37:10,610 - That's right, you know. 329 00:37:10,610 --> 00:37:14,149 See, that's a male and that's a female. 330 00:37:14,149 --> 00:37:15,659 - Oh, we better have them both. 331 00:37:15,659 --> 00:37:17,131 - Why not? 332 00:37:17,131 --> 00:37:20,548 No, no, no, it's gotta be something else. 333 00:37:21,387 --> 00:37:22,623 It's in the leavening. 334 00:37:22,623 --> 00:37:23,706 - Stone oven. 335 00:37:26,040 --> 00:37:28,666 - The Iraqi delegate is here to see you. 336 00:37:28,666 --> 00:37:29,833 He is furious. 337 00:37:39,242 --> 00:37:40,918 That's good. 338 00:37:40,918 --> 00:37:42,051 - I forgot the olive oil. 339 00:37:42,051 --> 00:37:43,051 - Very good. 340 00:37:45,748 --> 00:37:48,164 - You could've at least warned us, Khalil. 341 00:37:48,164 --> 00:37:51,180 You seem to have developed a flair for the dramatic. 342 00:37:51,180 --> 00:37:54,462 What's to become of us if Saudi Arabia withdraws? 343 00:37:54,462 --> 00:37:56,332 It would mean the end of OPEC. 344 00:37:56,332 --> 00:37:58,020 - Perhaps the birth of something better? 345 00:37:58,020 --> 00:37:59,876 - What are you up to, Khalil? 346 00:37:59,876 --> 00:38:01,895 - Well, you're coming to the reception tonight? 347 00:38:01,895 --> 00:38:02,728 - [Iraqi Delegate] Yes. 348 00:38:02,728 --> 00:38:03,561 - We may speak then. 349 00:38:03,561 --> 00:38:04,394 - [Iraqi Delegate] But Khalil... 350 00:38:04,394 --> 00:38:05,487 - I've forgotten the olive oil. 351 00:38:05,487 --> 00:38:08,904 (classical violin music) 352 00:38:19,419 --> 00:38:20,366 - Ah, Khalil. 353 00:38:20,366 --> 00:38:21,366 - Ah, later. 354 00:38:24,100 --> 00:38:25,133 - Congratulations. 355 00:38:25,133 --> 00:38:26,413 That was quite a speech. 356 00:38:26,413 --> 00:38:28,246 - Thank you very much. 357 00:38:30,004 --> 00:38:31,975 - Well at the least, at the very least, 358 00:38:31,975 --> 00:38:34,234 it is not OPEC which allows us to say 359 00:38:34,234 --> 00:38:35,482 that we can do this to you 360 00:38:35,482 --> 00:38:37,863 it is the Arab oil boycott. 361 00:38:37,863 --> 00:38:39,705 Isn't that right, Khalil? 362 00:38:39,705 --> 00:38:40,839 - Of course. 363 00:38:40,839 --> 00:38:42,449 - [Black Haired Man] Certainly you weren't serious. 364 00:38:42,449 --> 00:38:43,609 - About what? 365 00:38:43,609 --> 00:38:46,083 - Your speech was Marxist. 366 00:38:46,083 --> 00:38:48,166 - Then you weren't listening. 367 00:38:48,166 --> 00:38:48,999 Pardon me. 368 00:38:52,337 --> 00:38:53,863 - Your Excellency. 369 00:38:53,863 --> 00:38:56,478 I heard your speech, you're marvelous. 370 00:38:56,478 --> 00:38:57,787 - And you were there? 371 00:38:57,787 --> 00:38:59,018 - Of course. 372 00:38:59,018 --> 00:38:59,851 - Ms-- 373 00:38:59,851 --> 00:39:02,345 - Khalil, excuse me please. 374 00:39:02,345 --> 00:39:03,656 - Excuse me. 375 00:39:03,656 --> 00:39:06,489 Perhaps we can discuss this later. 376 00:39:08,163 --> 00:39:09,080 What is it? 377 00:39:10,731 --> 00:39:13,232 - The Palestinians will never sit down and talk 378 00:39:13,232 --> 00:39:15,767 with the Israelis, sure you must know that. 379 00:39:15,767 --> 00:39:17,756 - I know it, but I don't understand it. 380 00:39:17,756 --> 00:39:20,297 I don't understand it, Fouad. 381 00:39:20,297 --> 00:39:21,718 Because talk from the barrel of a gun 382 00:39:21,718 --> 00:39:24,521 is a sad and mindless life to choose. 383 00:39:24,521 --> 00:39:26,203 - Not mindless, Khalil. 384 00:39:26,203 --> 00:39:28,361 The Israelis used it and became a state, 385 00:39:28,361 --> 00:39:31,438 and unless you understand that, your politics have no point. 386 00:39:31,438 --> 00:39:33,433 - There is only one point. 387 00:39:33,433 --> 00:39:35,433 These murders must stop. 388 00:39:36,461 --> 00:39:39,062 What is this death wish you have? 389 00:39:39,062 --> 00:39:41,097 - What are you saying, Khalil? 390 00:39:41,097 --> 00:39:43,277 You turn your back on the Palestinians, 391 00:39:43,277 --> 00:39:45,331 you'll withhold your dollars? 392 00:39:45,331 --> 00:39:47,684 They pour in, dollars and guns 393 00:39:47,684 --> 00:39:50,253 from more places than you know. 394 00:39:50,253 --> 00:39:52,293 We will miss Saudi Arabia's support 395 00:39:52,293 --> 00:39:55,019 but we will get along without it. 396 00:39:55,019 --> 00:39:57,512 - Oh, I'm sure you will. 397 00:39:57,512 --> 00:40:01,385 But whenever the communists want the triggers pulled, 398 00:40:01,385 --> 00:40:03,887 they'll make sure you have the guns. 399 00:40:03,887 --> 00:40:06,147 - I'm a Fascist too. 400 00:40:06,147 --> 00:40:07,394 Does that surprise you? 401 00:40:07,394 --> 00:40:11,492 - No, but wait 'til they hand you the bill. 402 00:40:11,492 --> 00:40:14,490 (laughing) 403 00:40:14,490 --> 00:40:15,323 Family. 404 00:40:23,126 --> 00:40:24,339 - Nicole Scott. 405 00:40:24,339 --> 00:40:25,842 Her father is the ex-Ambassador to 406 00:40:25,842 --> 00:40:28,432 the court of St. James's. 407 00:40:28,432 --> 00:40:29,470 - Who's he? 408 00:40:29,470 --> 00:40:31,137 The British attache. 409 00:40:34,290 --> 00:40:36,540 (laughing) 410 00:40:44,425 --> 00:40:47,732 - Uh, phone calls for interviews. 411 00:40:47,732 --> 00:40:49,959 Meet The Press and... 412 00:40:49,959 --> 00:40:54,396 And persistently, something called The Today Show. 413 00:40:54,396 --> 00:40:55,789 - The Today Show? 414 00:40:55,789 --> 00:40:56,956 Well what's that? 415 00:40:56,956 --> 00:41:00,418 - I haven't the foggiest notion. 416 00:41:00,418 --> 00:41:04,163 - [Driver] What do you think of this Arab, Frank? 417 00:41:04,163 --> 00:41:05,580 - Don't like him. 418 00:41:09,833 --> 00:41:11,309 - I haven't seen these men before. 419 00:41:11,309 --> 00:41:14,824 - Fellow Arabians, they arrived last night. 420 00:41:14,824 --> 00:41:15,657 - Why? 421 00:41:15,657 --> 00:41:17,154 - Added security. 422 00:41:17,154 --> 00:41:18,623 - But why? 423 00:41:18,623 --> 00:41:21,745 - Let me just put it this way, sir. 424 00:41:21,745 --> 00:41:24,113 Before your speech at the U.N. you were graded 425 00:41:24,113 --> 00:41:25,363 a C minus risk. 426 00:41:27,870 --> 00:41:30,287 You've been elevated to an A. 427 00:41:32,057 --> 00:41:34,641 That's the reading we get from our intelligence. 428 00:41:34,641 --> 00:41:37,505 - Specifically, from where? 429 00:41:37,505 --> 00:41:38,846 Moscow, for instance? 430 00:41:38,846 --> 00:41:39,679 Iraq? 431 00:41:41,827 --> 00:41:43,244 - All right, yes. 432 00:41:44,299 --> 00:41:46,165 We know the Russians have intensified their 433 00:41:46,165 --> 00:41:48,281 intelligence operations in New York. 434 00:41:48,281 --> 00:41:50,242 They're very busy people. 435 00:41:50,242 --> 00:41:52,894 They've been drinking a lot of coffee with the Iraqis. 436 00:41:52,894 --> 00:41:54,394 - Since my speech. 437 00:41:56,488 --> 00:41:58,800 Tell me something, Mr. Justin. 438 00:41:58,800 --> 00:42:00,672 What do you hear from Washington? 439 00:42:00,672 --> 00:42:03,536 What does your intelligence in London have to say? 440 00:42:03,536 --> 00:42:05,689 - What do you mean? 441 00:42:05,689 --> 00:42:07,585 - Oh, why do you infer that the hostility toward me 442 00:42:07,585 --> 00:42:09,982 only comes from the East? 443 00:42:09,982 --> 00:42:14,149 I thought I was becoming persona non grata everywhere. 444 00:42:16,244 --> 00:42:18,446 - Well, let me just put it this way sir. 445 00:42:18,446 --> 00:42:21,946 You're getting to be a very important man. 446 00:42:28,302 --> 00:42:29,969 - This is delicious. 447 00:42:32,010 --> 00:42:32,843 Very good. 448 00:42:34,427 --> 00:42:36,483 - [Female Reporter] what about women? 449 00:42:36,483 --> 00:42:37,611 - Marvelous. 450 00:42:37,611 --> 00:42:39,907 - I mean, what about Arab women? 451 00:42:39,907 --> 00:42:40,907 - Marvelous. 452 00:42:41,808 --> 00:42:45,975 - But, isn't it true that your women are considered chattel? 453 00:42:47,766 --> 00:42:50,095 - Well, in some respects my country is just 454 00:42:50,095 --> 00:42:52,314 coming out of The Middle Ages. 455 00:42:52,314 --> 00:42:55,712 So we have very little demand for pantyhose. 456 00:42:55,712 --> 00:42:58,297 And that is our women's greatest advantage. 457 00:42:58,297 --> 00:43:02,063 They will lead us to wherever it is they want to take us. 458 00:43:02,063 --> 00:43:03,616 Give them time. 459 00:43:03,616 --> 00:43:06,493 - In your recent speech before the United Nations 460 00:43:06,493 --> 00:43:10,975 you referred to a new, global, socio, political contract, 461 00:43:10,975 --> 00:43:13,456 could you be a bit more specific about that? 462 00:43:13,456 --> 00:43:15,802 - Oh I would prefer to wait two weeks 463 00:43:15,802 --> 00:43:18,296 until my next address at the United Nations. 464 00:43:18,296 --> 00:43:19,129 - Okay. 465 00:43:19,129 --> 00:43:22,105 - [Khalil] Where I will outline the specifics of my plan. 466 00:43:22,105 --> 00:43:25,512 - Is it true Your Excellency that the word children 467 00:43:25,512 --> 00:43:29,429 or child does not exist in the Arabic language? 468 00:43:30,861 --> 00:43:32,028 - Pretty girl. 469 00:43:33,523 --> 00:43:35,523 - [White Shirt Man] Mhm. 470 00:43:37,137 --> 00:43:38,804 The British attache. 471 00:43:42,311 --> 00:43:44,299 - [Justin] This guy here. 472 00:43:44,299 --> 00:43:46,537 - [White Shirt Man] I don't know. 473 00:43:46,537 --> 00:43:47,605 Frank? 474 00:43:47,605 --> 00:43:49,764 - [Frank] I don't know. 475 00:43:49,764 --> 00:43:51,347 - [Justin] Colonel? 476 00:44:18,662 --> 00:44:20,405 - And the bid is $3,000 to start, 477 00:44:20,405 --> 00:44:22,794 at $3,000, now 500 on the right now. 478 00:44:22,794 --> 00:44:25,059 $3,500, $4,000 on the left now. 479 00:44:25,059 --> 00:44:25,892 Four. 480 00:44:25,892 --> 00:44:28,147 At $4,000 now, $4,000. 481 00:44:28,147 --> 00:44:29,266 500 on the right now. 482 00:44:29,266 --> 00:44:30,516 $4,500, $5,000. 483 00:44:31,392 --> 00:44:32,941 500, $6,000. 484 00:44:32,941 --> 00:44:36,377 At $6,000 now 500 on the left at $6,500. 485 00:44:36,377 --> 00:44:39,421 $7,000 in the center, 500 on the left again now. 486 00:44:39,421 --> 00:44:41,156 $8,000 the bid, now at eight, 487 00:44:41,156 --> 00:44:43,181 500 on the right at $8,500. 488 00:44:43,181 --> 00:44:45,876 $9,000 over here now, at $9,500. 489 00:44:45,876 --> 00:44:49,414 At $9,500 and again, $10,000 over here at ten. 490 00:44:49,414 --> 00:44:50,558 $10,500. 491 00:44:50,558 --> 00:44:52,190 That's $11,000 in the center 492 00:44:52,190 --> 00:44:54,092 of the room now at $11,000. 493 00:44:54,092 --> 00:44:55,509 $11,500, $12,000. 494 00:44:56,404 --> 00:44:58,148 500, $13,000. 495 00:44:58,148 --> 00:44:59,065 At $13,500. 496 00:45:00,132 --> 00:45:03,667 $14,000 in the center of the room now, at $14,500. 497 00:45:03,667 --> 00:45:05,679 $15,000 in the center now. 498 00:45:05,679 --> 00:45:06,512 $15,500. 499 00:45:07,398 --> 00:45:08,599 $16,000. 500 00:45:08,599 --> 00:45:10,475 At $16,000 now, at $16,500. 501 00:45:10,475 --> 00:45:11,723 - [Bidder] 17. 502 00:45:11,723 --> 00:45:13,780 - $17,000 in the center. 503 00:45:13,780 --> 00:45:15,620 500, $18,000. 504 00:45:15,620 --> 00:45:17,028 500, $19,000. 505 00:45:17,028 --> 00:45:18,738 Again in the center, 19. 506 00:45:18,738 --> 00:45:19,655 At $19,500. 507 00:45:20,626 --> 00:45:23,225 $20,000 now, at $20,000 and against you 508 00:45:23,225 --> 00:45:24,679 in the far right at 20. 509 00:45:24,679 --> 00:45:28,846 At $20,000 then, a fair warning at $20,000 the bid's set. 510 00:45:30,149 --> 00:45:31,566 Yours sir for 20. 511 00:45:33,468 --> 00:45:36,275 Lot number nine is an antique Swiss, 18 carat 512 00:45:36,275 --> 00:45:39,619 and three color gold snuff box decorated in black enamel. 513 00:45:39,619 --> 00:45:42,318 At a $1,000 bid for this lot now, at $1,000. 514 00:45:42,318 --> 00:45:45,315 $1,100, 12, $1,300, near me now at $1,300. 515 00:45:45,315 --> 00:45:47,398 14, $1,500 left. 516 00:45:47,398 --> 00:45:49,192 At $1,600, the latest bid on the aisle 517 00:45:49,192 --> 00:45:51,762 now at $1,600, $1,700 on the right now. 518 00:45:51,762 --> 00:45:55,432 $1,700, $1,800 now, at 18, $1,900 now 519 00:45:55,432 --> 00:45:57,948 at $1,900 near me now at $1,900. 520 00:45:57,948 --> 00:46:00,578 $2,000, the latest bid on the aisle now at $2,100. 521 00:46:00,578 --> 00:46:02,504 At $2,100, $2,200. 522 00:46:02,504 --> 00:46:04,194 At 23, $2,400. 523 00:46:04,194 --> 00:46:05,818 $2.500. 524 00:46:05,818 --> 00:46:07,176 $2,600. 525 00:46:07,176 --> 00:46:08,009 $2,700. 526 00:46:12,386 --> 00:46:13,410 $2,800. 527 00:46:13,410 --> 00:46:14,551 $2,900. 528 00:46:14,551 --> 00:46:15,479 $3,000. 529 00:46:15,479 --> 00:46:17,519 $3,000 the latest bid now, three. 530 00:46:17,519 --> 00:46:20,501 At $3,000 now, $4,000 he says now, 531 00:46:20,501 --> 00:46:22,686 at $4,000 in the center and against you ma'am, 532 00:46:22,686 --> 00:46:23,828 now at four. 533 00:46:23,828 --> 00:46:26,234 At $4,000, at $4,000, 534 00:46:26,234 --> 00:46:27,825 $5,000 the gentleman's bid 535 00:46:27,825 --> 00:46:29,831 in the rear center now at $5,000. 536 00:46:29,831 --> 00:46:33,167 At $5,000 now, at $5,000 and a new place now, 537 00:46:33,167 --> 00:46:35,871 the gentleman's bid in the rear center of the room, $5,000. 538 00:46:35,871 --> 00:46:38,540 That $5,000 and against you sir. 539 00:46:38,540 --> 00:46:41,327 At $5,000 now, at $5,000 and fair warning, 540 00:46:41,327 --> 00:46:44,577 it's rear center of the room at $5,000. 541 00:46:45,528 --> 00:46:47,130 Sold for $5,000. 542 00:46:47,130 --> 00:46:50,649 Lot number ten, a Faberge cloisonne enamel cigarette case 543 00:46:50,649 --> 00:46:53,816 and $500 the bid for it now, 550, 650. 544 00:46:54,790 --> 00:46:55,623 At 650-- 545 00:46:55,623 --> 00:46:59,321 - You have excellent taste, but your bid was much too high. 546 00:46:59,321 --> 00:47:00,910 - Oh, Ms. Scott. 547 00:47:00,910 --> 00:47:03,670 You're probably right, but then I'm a stranger 548 00:47:03,670 --> 00:47:05,840 in a strange land and there are so many things 549 00:47:05,840 --> 00:47:07,322 I do not know. 550 00:47:07,322 --> 00:47:08,442 - I doubt that. 551 00:47:08,442 --> 00:47:11,599 - But I do know where they serve an excellent martini. 552 00:47:11,599 --> 00:47:13,236 - Thank you. 553 00:47:13,236 --> 00:47:15,353 Another time perhaps. 554 00:47:15,353 --> 00:47:16,186 Good afternoon. 555 00:47:16,186 --> 00:47:17,315 - [Auctioneer] At 21 in the center, 556 00:47:17,315 --> 00:47:19,280 at $2,100 now, at $2,200. 557 00:47:19,280 --> 00:47:22,075 - She's lovely, she's just lovely. 558 00:47:22,075 --> 00:47:25,575 - [Auctioneer] $2,400, $2,500, $2,600, 27. 559 00:47:34,027 --> 00:47:37,631 - Please tell His Excellency I cannot accept his gift, 560 00:47:37,631 --> 00:47:40,703 but I will accept his invitation. 561 00:47:40,703 --> 00:47:42,953 I can be ready in one hour. 562 00:48:22,925 --> 00:48:26,675 (crowd chanting and jeering) 563 00:48:31,918 --> 00:48:33,218 - Traitor! 564 00:48:33,218 --> 00:48:34,794 Go back! 565 00:48:34,794 --> 00:48:35,877 Yeah, you go! 566 00:48:37,123 --> 00:48:37,956 Traitor! 567 00:48:41,290 --> 00:48:43,942 - Destroy you pigs who hide in your fancy car 568 00:48:43,942 --> 00:48:45,275 with your whore! 569 00:48:46,218 --> 00:48:49,973 You have everything, we have nothing! 570 00:48:49,973 --> 00:48:51,097 Let me go! 571 00:48:51,097 --> 00:48:53,497 You betrayed the Palestinians! 572 00:48:53,497 --> 00:48:56,319 You shall atone to the truth! 573 00:48:56,319 --> 00:49:00,103 You are not an Arab, you are a traitor! 574 00:49:00,103 --> 00:49:00,972 Let me go! 575 00:49:00,972 --> 00:49:02,148 - [Khalil] Enough! 576 00:49:02,148 --> 00:49:03,565 - Don't touch me. 577 00:49:04,965 --> 00:49:05,798 Let me go! 578 00:49:05,798 --> 00:49:07,787 (speaks in foreign language 579 00:49:07,787 --> 00:49:09,662 - It's all your fault. - This is not the way. 580 00:49:09,662 --> 00:49:10,527 It takes time. 581 00:49:10,527 --> 00:49:12,428 - [Palestinian Protester] Time, how much time? 582 00:49:12,428 --> 00:49:13,745 - Trust me. 583 00:49:13,745 --> 00:49:15,410 Come on. 584 00:49:15,410 --> 00:49:16,972 Calm now. 585 00:49:16,972 --> 00:49:20,427 (speaks in foreign language) 586 00:49:20,427 --> 00:49:21,260 Trust me. 587 00:49:27,118 --> 00:49:30,118 - [Police Officer] Let's move, move. 588 00:49:38,812 --> 00:49:40,395 - How was your day? 589 00:49:45,267 --> 00:49:48,884 (speaks in foreign language) 590 00:49:48,884 --> 00:49:50,217 - I'm all right. 591 00:49:56,282 --> 00:49:58,271 - Khalil Abdul-Muhsen. 592 00:49:58,271 --> 00:49:59,519 Try it. 593 00:49:59,519 --> 00:50:00,816 - Khalil Abdul-- 594 00:50:00,816 --> 00:50:01,649 - Khalil. 595 00:50:01,649 --> 00:50:02,482 - Khalil. 596 00:50:02,482 --> 00:50:03,315 - Abdul. 597 00:50:03,315 --> 00:50:04,170 - Abdul. 598 00:50:04,170 --> 00:50:05,088 - Muhsen. 599 00:50:05,088 --> 00:50:06,106 - Muhsen. 600 00:50:06,106 --> 00:50:07,440 - [Khalil] Muhsen. 601 00:50:07,440 --> 00:50:08,655 - Muhsen. 602 00:50:08,655 --> 00:50:09,655 - Very good. 603 00:50:10,860 --> 00:50:12,527 - What does it mean? 604 00:50:13,860 --> 00:50:14,693 - Friend. 605 00:50:16,751 --> 00:50:18,501 - The name suits you. 606 00:50:26,337 --> 00:50:28,389 The papers are becoming very interested in you, 607 00:50:28,389 --> 00:50:29,525 did you know that? 608 00:50:29,525 --> 00:50:32,093 They don't know what to make of you. 609 00:50:32,093 --> 00:50:33,631 - What do they say? 610 00:50:33,631 --> 00:50:36,047 - That you're a visionary. 611 00:50:36,047 --> 00:50:38,404 One calls you a fool. 612 00:50:38,404 --> 00:50:41,768 One says you may be a great man. 613 00:50:41,768 --> 00:50:43,486 One calls you a dreamer, 614 00:50:43,486 --> 00:50:46,569 absolutely out of touch with reality. 615 00:50:47,849 --> 00:50:49,766 - What is your opinion? 616 00:50:55,475 --> 00:50:58,642 You took the trouble to read about me. 617 00:50:59,485 --> 00:51:01,608 - Because I don't know who you are. 618 00:51:01,608 --> 00:51:03,858 - I'm exactly what you see. 619 00:51:05,061 --> 00:51:06,311 - I doubt that. 620 00:51:07,800 --> 00:51:08,633 - Good. 621 00:51:15,853 --> 00:51:18,103 (laughing) 622 00:51:20,417 --> 00:51:23,334 (soft piano music) 623 00:51:39,865 --> 00:51:40,698 - Perfect. 624 00:51:41,566 --> 00:51:43,899 - You haven't tasted it yet. 625 00:51:48,266 --> 00:51:49,099 - Sante. 626 00:51:58,366 --> 00:51:59,199 Oh. 627 00:52:03,927 --> 00:52:05,844 - I wanted you to play. 628 00:52:07,385 --> 00:52:08,218 Huh? 629 00:52:12,707 --> 00:52:13,689 - Slow down, okay? 630 00:52:13,689 --> 00:52:15,035 You play too fast. 631 00:52:15,035 --> 00:52:19,202 - Well my father taught me and he never had much time. 632 00:52:21,712 --> 00:52:23,280 Two sixes. 633 00:52:23,280 --> 00:52:24,113 Two sixes. 634 00:52:27,276 --> 00:52:29,026 - I don't believe it. 635 00:52:34,887 --> 00:52:35,720 What-- 636 00:52:35,720 --> 00:52:37,220 - That's the same. 637 00:52:38,150 --> 00:52:39,294 - Oh, I see. 638 00:52:39,294 --> 00:52:40,478 Look, I concede okay? 639 00:52:40,478 --> 00:52:41,847 That's five games in a row-- 640 00:52:41,847 --> 00:52:43,097 - [Khalil] Six. 641 00:52:44,570 --> 00:52:46,320 - Yeah, six. 642 00:52:46,320 --> 00:52:48,370 I consider myself a good player, 643 00:52:48,370 --> 00:52:50,953 you're very lucky or you cheat. 644 00:52:52,285 --> 00:52:53,618 - I never cheat. 645 00:52:54,684 --> 00:52:56,866 - I had you each time. 646 00:52:56,866 --> 00:52:58,577 I was ahead. 647 00:52:58,577 --> 00:52:59,410 I had you. 648 00:53:01,180 --> 00:53:02,504 - It's the dice. 649 00:53:02,504 --> 00:53:05,170 - Oh no, it's not the dice. 650 00:53:05,170 --> 00:53:08,253 You play too fast, you intimidate me. 651 00:53:09,107 --> 00:53:10,065 - Nicole. 652 00:53:10,065 --> 00:53:12,273 They call it backgammon. 653 00:53:12,273 --> 00:53:13,712 Back game. 654 00:53:13,712 --> 00:53:15,879 It's all in the back game. 655 00:53:21,808 --> 00:53:22,725 - Teach me. 656 00:53:24,218 --> 00:53:25,936 - No, not now. 657 00:53:25,936 --> 00:53:27,710 Now I want to be paid. 658 00:53:27,710 --> 00:53:30,281 - Okay, what do I owe you? 659 00:53:30,281 --> 00:53:32,580 - A hundred a point, that's $2,200. 660 00:53:32,580 --> 00:53:34,611 But I'll settle. 661 00:53:34,611 --> 00:53:35,871 - Oh no. 662 00:53:35,871 --> 00:53:38,047 A gambling debt is a debt of honor. 663 00:53:38,047 --> 00:53:39,771 - That's true, but... 664 00:53:39,771 --> 00:53:42,021 I would much prefer a gift. 665 00:53:43,465 --> 00:53:44,498 - Oh? 666 00:53:44,498 --> 00:53:47,768 - Something that I would never buy myself. 667 00:53:47,768 --> 00:53:50,055 Something that I don't need. 668 00:53:50,055 --> 00:53:50,888 A hat. 669 00:53:51,739 --> 00:53:52,572 - A hat? 670 00:53:54,075 --> 00:53:56,480 - A special kind of hat. 671 00:53:56,480 --> 00:53:59,465 A hat to wear in the sun, you see I miss the sun. 672 00:53:59,465 --> 00:54:01,442 - But it's winter out. 673 00:54:01,442 --> 00:54:03,560 - Not in the Bahamas. 674 00:54:03,560 --> 00:54:05,440 - The Bahamas? 675 00:54:05,440 --> 00:54:06,825 (laughing) 676 00:54:06,825 --> 00:54:10,002 If you're that cold, I'll buy you a blanket. 677 00:54:10,002 --> 00:54:14,852 - Well, there's fantastic blankets in the Bahamas. 678 00:54:14,852 --> 00:54:15,935 Come with me. 679 00:54:17,324 --> 00:54:18,548 Bring this. 680 00:54:18,548 --> 00:54:21,530 I'll teach you how the Arabs play the game. 681 00:54:21,530 --> 00:54:22,363 - Fast. 682 00:54:23,209 --> 00:54:24,594 - Yes, fast. 683 00:54:24,594 --> 00:54:25,511 And to win. 684 00:54:27,768 --> 00:54:30,018 (laughing) 685 00:54:32,162 --> 00:54:33,586 - What? 686 00:54:33,586 --> 00:54:34,419 When? 687 00:54:36,001 --> 00:54:38,095 Yes sir, I'll let him know. 688 00:54:38,095 --> 00:54:40,543 - He's spending the night? 689 00:54:40,543 --> 00:54:41,759 - No. 690 00:54:41,759 --> 00:54:42,759 - Then what? 691 00:54:43,946 --> 00:54:45,446 - Justin, Dedario. 692 00:54:46,324 --> 00:54:48,766 They're going to the Bahamas. 693 00:54:48,766 --> 00:54:50,961 That's right, the Bahamas. 694 00:54:50,961 --> 00:54:52,711 Just for the weekend. 695 00:54:53,749 --> 00:54:58,111 Well, he says he'll be back Monday for the U.N. speech. 696 00:54:58,111 --> 00:54:59,704 Yeah. 697 00:54:59,704 --> 00:55:00,537 Thanks. 698 00:55:02,444 --> 00:55:05,356 - He's speaking at the U.N. again. 699 00:55:05,356 --> 00:55:06,189 - Yep. 700 00:56:07,316 --> 00:56:09,197 - Oh, that's very good. 701 00:56:09,197 --> 00:56:11,273 That's very good. 702 00:56:11,273 --> 00:56:14,856 (loud festival drum music) 703 00:57:22,804 --> 00:57:24,497 - [Nicole] Come on, dance with me. 704 00:57:24,497 --> 00:57:25,647 Come on. 705 00:57:25,647 --> 00:57:27,076 - Hey, how do you like my hat? 706 00:57:27,076 --> 00:57:28,924 (laughing) 707 00:57:28,924 --> 00:57:32,674 (catchy festival drum music) 708 00:58:11,619 --> 00:58:15,702 (relaxing acoustic guitar music) 709 00:58:30,662 --> 00:58:32,157 - Faster. 710 00:58:32,157 --> 00:58:32,990 Faster! 711 00:58:44,484 --> 00:58:46,442 (yelling) 712 00:58:46,442 --> 00:58:48,692 (laughing) 713 00:58:58,409 --> 00:58:59,242 - Hey! 714 00:59:01,403 --> 00:59:02,236 Ooh! 715 00:59:09,260 --> 00:59:10,389 - Everything all right? 716 00:59:10,389 --> 00:59:11,222 - No. 717 00:59:12,873 --> 00:59:14,123 Why'd you stop? 718 00:59:27,847 --> 00:59:30,097 (laughing) 719 00:59:33,074 --> 00:59:33,907 Ah! 720 00:59:41,681 --> 00:59:42,514 Ah! 721 00:59:59,544 --> 01:00:01,726 - Where'd you get that scar? 722 01:00:01,726 --> 01:00:02,893 - Silly fight. 723 01:00:04,024 --> 01:00:05,531 I lost it. 724 01:00:05,531 --> 01:00:07,083 - To a woman? 725 01:00:07,083 --> 01:00:08,405 - Sabra. 726 01:00:08,405 --> 01:00:11,421 In the Six-Day War, she gave it to me on the fifth. 727 01:00:11,421 --> 01:00:12,629 (chuckling) 728 01:00:12,629 --> 01:00:13,462 - How? 729 01:00:13,462 --> 01:00:15,488 - I looked up, she was standing over me with a bayonet. 730 01:00:15,488 --> 01:00:16,354 - Uh huh. 731 01:00:16,354 --> 01:00:17,713 - I said don't. 732 01:00:17,713 --> 01:00:18,546 She did. 733 01:00:20,359 --> 01:00:22,676 - What did you do to her? 734 01:00:22,676 --> 01:00:25,487 - I made her part of my harem. 735 01:00:25,487 --> 01:00:26,700 (laughing) 736 01:00:26,700 --> 01:00:27,533 - You are insane. 737 01:00:27,533 --> 01:00:28,366 - Khalil! 738 01:00:30,762 --> 01:00:32,894 - What about Saudi women? 739 01:00:32,894 --> 01:00:34,643 Are they beautiful? 740 01:00:34,643 --> 01:00:35,976 - Extraordinary. 741 01:00:37,073 --> 01:00:38,490 - [Hamid] Khalil! 742 01:00:54,062 --> 01:00:55,145 - We must go. 743 01:01:15,625 --> 01:01:19,375 (soft acoustic guitar music) 744 01:02:39,218 --> 01:02:41,907 - Thought we came here to buy a hat? 745 01:02:41,907 --> 01:02:44,656 - And also to shake up the world a little bit. 746 01:02:44,656 --> 01:02:45,489 - Did you? 747 01:02:46,464 --> 01:02:47,297 - Yes. 748 01:03:09,710 --> 01:03:11,627 - What soft brown eyes. 749 01:03:55,704 --> 01:03:57,954 (shouting) 750 01:04:01,807 --> 01:04:03,028 - Look, let me find you a good one, 751 01:04:03,028 --> 01:04:05,300 a nice big one just for you. 752 01:04:05,300 --> 01:04:07,217 Here, here, here's one. 753 01:04:08,962 --> 01:04:13,045 (suspenseful instrumental music) 754 01:05:09,620 --> 01:05:12,370 (birds chirping) 755 01:05:44,748 --> 01:05:48,498 (helicopter flying overhead) 756 01:07:17,315 --> 01:07:18,482 - Get dressed. 757 01:07:24,857 --> 01:07:28,190 (ominous ambient music) 758 01:08:21,014 --> 01:08:23,264 (gunshots) 759 01:08:33,054 --> 01:08:37,137 (suspenseful instrumental music) 760 01:08:57,208 --> 01:08:59,458 (gunshots) 761 01:09:24,952 --> 01:09:27,202 (gunshots) 762 01:09:30,261 --> 01:09:31,594 Give me the gun. 763 01:09:32,964 --> 01:09:36,297 (ominous ambient music) 764 01:09:59,668 --> 01:10:03,668 (speaking in foreign languages) 765 01:10:06,654 --> 01:10:08,559 - [Reporter] A suicide mission. 766 01:10:08,559 --> 01:10:09,447 The dead men are believed 767 01:10:09,447 --> 01:10:11,700 to be Palestinian terrorists. 768 01:10:11,700 --> 01:10:13,866 However, according to the latest information, 769 01:10:13,866 --> 01:10:15,362 a denial has come from-- 770 01:10:15,362 --> 01:10:17,166 - And Arafat? 771 01:10:17,166 --> 01:10:18,522 - [Hamid] Arafat denies it was the work 772 01:10:18,522 --> 01:10:22,606 of the Palestinian Liberation Organization. 773 01:10:22,606 --> 01:10:24,773 - No mention of Ms. Scott? 774 01:10:29,039 --> 01:10:32,289 - Only that there was a woman with you. 775 01:10:36,742 --> 01:10:38,075 A mystery woman. 776 01:10:49,791 --> 01:10:51,966 - About 80 minutes out. 777 01:10:51,966 --> 01:10:53,462 Contact New York Center and have them 778 01:10:53,462 --> 01:10:54,568 reroute it to Teterboro, 779 01:10:54,568 --> 01:10:57,120 I got a couple of choppers standing by there. 780 01:10:57,120 --> 01:10:58,453 After the speech we're gonna move him 781 01:10:58,453 --> 01:11:00,297 to the Saudi Embassy. 782 01:11:00,297 --> 01:11:02,077 - Does he know that? 783 01:11:02,077 --> 01:11:04,077 - It was at his request. 784 01:11:07,987 --> 01:11:10,954 - Having saved my life, you now become responsible for it. 785 01:11:10,954 --> 01:11:12,154 You know, it's written that way. 786 01:11:12,154 --> 01:11:12,987 - Where? 787 01:11:12,987 --> 01:11:13,820 - It's part of our culture. 788 01:11:13,820 --> 01:11:15,261 - Where? 789 01:11:15,261 --> 01:11:16,724 - Saudi Arabia. 790 01:11:16,724 --> 01:11:19,885 - It's not Arabian, it's Sioux Indian. 791 01:11:19,885 --> 01:11:22,734 - Indians, Arabians, all men are brothers. 792 01:11:22,734 --> 01:11:24,984 (laughing) 793 01:11:27,230 --> 01:11:28,480 Look after her. 794 01:12:02,880 --> 01:12:04,141 - How do you feel sir, how do you feel? 795 01:12:04,141 --> 01:12:04,974 - Better, thank you. 796 01:12:04,974 --> 01:12:06,794 - How about when they were shooting at you sir? 797 01:12:06,794 --> 01:12:07,627 - Frightened. 798 01:12:07,627 --> 01:12:08,718 - Will yesterday's incident affect 799 01:12:08,718 --> 01:12:10,347 what you're going to say? 800 01:12:10,347 --> 01:12:11,407 - Absolutely not. 801 01:12:11,407 --> 01:12:13,657 (clapping) 802 01:12:20,070 --> 01:12:22,320 (clapping) 803 01:12:56,215 --> 01:13:00,382 - I now invite His Excellency, Khalil Abdul-Muhsen 804 01:13:01,786 --> 01:13:04,453 to address the General Assembly. 805 01:13:09,815 --> 01:13:11,148 - Mr. President. 806 01:13:12,961 --> 01:13:16,292 I've been authorized by my government 807 01:13:16,292 --> 01:13:19,525 to present a fundamental change of policy 808 01:13:19,525 --> 01:13:21,798 with respect to the organization 809 01:13:21,798 --> 01:13:24,812 of petroleum exporting countries. 810 01:13:24,812 --> 01:13:27,974 My government believes that Israel 811 01:13:27,974 --> 01:13:31,557 could make a valuable contribution to OPEC. 812 01:13:34,412 --> 01:13:36,711 Therefore, we propose a partnership 813 01:13:36,711 --> 01:13:38,794 with the State of Israel. 814 01:13:40,753 --> 01:13:43,003 (clapping) 815 01:13:48,609 --> 01:13:52,725 Our partnership born out of need, each to the other. 816 01:13:52,725 --> 01:13:54,989 The Arab nations have the raw materials, 817 01:13:54,989 --> 01:13:56,866 Israel has the most advanced technology 818 01:13:56,866 --> 01:13:58,860 in our part of the world. 819 01:13:58,860 --> 01:14:00,693 We look to the future. 820 01:14:01,702 --> 01:14:04,908 Saudi Arabia has already agreed 821 01:14:04,908 --> 01:14:09,075 to a mutual assistance pact with the State of Israel. 822 01:14:12,541 --> 01:14:15,342 I have been assured by the Israeli government 823 01:14:15,342 --> 01:14:17,630 that they will accept admission into OPEC 824 01:14:17,630 --> 01:14:21,349 as a non-producing member and is an equal partner 825 01:14:21,349 --> 01:14:22,766 if it is offered. 826 01:14:37,244 --> 01:14:38,327 This offer... 827 01:14:41,602 --> 01:14:43,505 This offer will be the subject of the 828 01:14:43,505 --> 01:14:45,505 OPEC meeting next month. 829 01:14:46,689 --> 01:14:50,185 Saudi Arabia is determined to back Israeli acceptance 830 01:14:50,185 --> 01:14:51,833 with all the power at its command. 831 01:14:51,833 --> 01:14:54,083 (clapping) 832 01:14:57,419 --> 01:14:58,919 As a first step... 833 01:15:06,712 --> 01:15:08,212 As a first step... 834 01:15:09,711 --> 01:15:13,461 As a first step towards the Middle East free. 835 01:15:17,944 --> 01:15:22,707 Free of the destructive political and economic influences 836 01:15:22,707 --> 01:15:24,829 which have been exerted upon us by the great powers 837 01:15:24,829 --> 01:15:26,912 of the East and the West. 838 01:15:27,809 --> 01:15:31,892 Influences which have strangled us for centuries. 839 01:15:35,773 --> 01:15:40,008 We stand at the crossroads of human history. 840 01:15:40,008 --> 01:15:43,264 To those who would work with us towards peace, 841 01:15:43,264 --> 01:15:44,514 we embrace you. 842 01:15:46,811 --> 01:15:50,387 To those who would keep Arabs and Israelis enemies, 843 01:15:50,387 --> 01:15:51,387 we defy you. 844 01:15:54,199 --> 01:15:57,082 To those who would keep us apart, 845 01:15:57,082 --> 01:15:58,915 we shall overcome you. 846 01:16:04,597 --> 01:16:05,597 I thank you. 847 01:16:09,213 --> 01:16:11,463 (clapping) 848 01:16:38,119 --> 01:16:39,860 - Well done sir. 849 01:16:39,860 --> 01:16:41,360 - Most impressive. 850 01:17:18,624 --> 01:17:20,212 - [Police Officer] Move it, keep moving. 851 01:17:20,212 --> 01:17:22,220 Move it, come on now, get moving. 852 01:17:22,220 --> 01:17:26,303 Behind the barricades, get behind the barricades. 853 01:17:31,695 --> 01:17:33,494 - [Grey Suit Man] Black, no sugar. 854 01:17:33,494 --> 01:17:34,663 - Thanks pal. 855 01:17:34,663 --> 01:17:37,937 - Permits four, message 132, this date 09, 42 hours. 856 01:17:37,937 --> 01:17:40,354 What the hell is message 132? 857 01:17:42,053 --> 01:17:42,886 - 132... 858 01:17:44,202 --> 01:17:45,637 From Peterson, Los Angeles. 859 01:17:45,637 --> 01:17:47,843 Ralph Zulna AKA Piotr Malet. 860 01:17:47,843 --> 01:17:49,458 Real name Gregor Zulniko. 861 01:17:49,458 --> 01:17:52,447 Left the city last night, TWA Flight 13 862 01:17:52,447 --> 01:17:55,114 to Kennedy refer zero one six... 863 01:17:56,240 --> 01:17:57,859 Zero one six... 864 01:17:57,859 --> 01:17:59,278 Beirut. 865 01:17:59,278 --> 01:18:00,692 From Embassy Beirut. 866 01:18:00,692 --> 01:18:03,641 Advise Ralph Zulna aka Piotr Malet. 867 01:18:03,641 --> 01:18:07,106 - Okay come on, screw the AKA's, I know who Ralph Zulna is. 868 01:18:07,106 --> 01:18:09,358 - Surveillance terminated in Beirut. 869 01:18:09,358 --> 01:18:11,998 Zulna left Beirut, Lufthansa Flight 47. 870 01:18:11,998 --> 01:18:13,248 - Damn, really. 871 01:18:14,343 --> 01:18:16,584 - [Frank] Who's Ralph Zulna? 872 01:18:16,584 --> 01:18:18,089 - Who the hell knows. 873 01:18:18,089 --> 01:18:20,038 I think he's in the crowd. 874 01:18:20,038 --> 01:18:21,244 He was around when they gathered up 875 01:18:21,244 --> 01:18:23,881 the bodies that load the airplane. 876 01:18:23,881 --> 01:18:25,000 We got nine crowd shots, 877 01:18:25,000 --> 01:18:29,356 I've been watching the Israeli compound in Munich. 878 01:18:29,356 --> 01:18:31,945 He shows up for, during the rant. 879 01:18:31,945 --> 01:18:32,778 That's who is he. 880 01:18:32,778 --> 01:18:33,917 - And now he's here. 881 01:18:33,917 --> 01:18:37,122 - [Justin] And now he's here. 882 01:18:37,122 --> 01:18:37,955 - Why? 883 01:18:42,299 --> 01:18:44,966 (police sirens) 884 01:18:46,917 --> 01:18:47,750 - Thanks. 885 01:18:51,305 --> 01:18:55,055 (crowd singing and chanting) 886 01:19:30,292 --> 01:19:31,709 - You stole that. 887 01:19:32,777 --> 01:19:35,125 - It's for my collection. 888 01:19:35,125 --> 01:19:36,242 - [Nicole] You steal towels. 889 01:19:36,242 --> 01:19:37,442 - No, I collect them. 890 01:19:37,442 --> 01:19:39,277 - [Nicole] That's a Waldorf towel. 891 01:19:39,277 --> 01:19:40,970 - Wait 'til you see the ones we have in Basra, 892 01:19:40,970 --> 01:19:42,391 they'll go around us twice. 893 01:19:42,391 --> 01:19:44,641 (laughing) 894 01:19:45,521 --> 01:19:47,438 Are you coming with me? 895 01:19:52,305 --> 01:19:53,717 Come with me, Nicole. 896 01:19:53,717 --> 01:19:55,060 Saudi Arabia. 897 01:19:55,060 --> 01:19:58,360 How can you not want to spend a week in Saudi Arabia? 898 01:19:58,360 --> 01:20:00,277 What would you do here? 899 01:20:01,627 --> 01:20:03,975 - Not clutter up your life. 900 01:20:03,975 --> 01:20:06,207 - But you've already cluttered up my life. 901 01:20:06,207 --> 01:20:08,957 I want you to clutter up my life. 902 01:20:15,433 --> 01:20:16,516 Listen to me. 903 01:20:18,009 --> 01:20:21,746 I have to meet with my government, some policy matters. 904 01:20:21,746 --> 01:20:24,296 And then we'll have the time. 905 01:20:24,296 --> 01:20:26,721 I want to show you my country. 906 01:20:26,721 --> 01:20:28,471 Come with me, Nicole. 907 01:20:29,783 --> 01:20:32,384 - Why is that important to you? 908 01:20:32,384 --> 01:20:33,515 - Nicole, do me a favor. 909 01:20:33,515 --> 01:20:35,725 When I'm talking to you, listen to me. 910 01:20:35,725 --> 01:20:37,290 Will you try to do that? 911 01:20:37,290 --> 01:20:38,790 - I always listen. 912 01:20:40,809 --> 01:20:43,226 - I told you about the towel. 913 01:20:45,246 --> 01:20:47,413 The wonderful Basra towel. 914 01:20:48,450 --> 01:20:50,731 We could live in it for three days. 915 01:20:50,731 --> 01:20:52,981 (laughing) 916 01:20:54,170 --> 01:20:55,587 That's fantastic. 917 01:20:57,736 --> 01:20:59,319 - What's fantastic? 918 01:21:00,418 --> 01:21:02,445 - You laughed, you want to do it. 919 01:21:02,445 --> 01:21:05,778 - [Nicole] I laughed because you're mad. 920 01:21:07,516 --> 01:21:10,340 - What will you think when I tell you I love you? 921 01:21:10,340 --> 01:21:11,173 I'm mad? 922 01:21:16,143 --> 01:21:17,393 - I don't know. 923 01:21:20,614 --> 01:21:22,031 - I do, you know. 924 01:21:23,765 --> 01:21:24,682 I love you. 925 01:21:32,943 --> 01:21:34,193 - [Nicole] God. 926 01:21:45,678 --> 01:21:46,511 - What? 927 01:22:01,461 --> 01:22:02,544 - I love you. 928 01:22:05,132 --> 01:22:07,882 (crowd shouting) 929 01:22:15,285 --> 01:22:16,360 - [Beige Jacket Protester] Hey, we have a right 930 01:22:16,360 --> 01:22:17,860 to be here, buddy. 931 01:22:30,496 --> 01:22:32,616 - How'd they know? 932 01:22:32,616 --> 01:22:35,366 How'd they find out we were here? 933 01:22:39,621 --> 01:22:40,704 - 20 minutes. 934 01:22:43,393 --> 01:22:46,468 - This city has a perfect record. 935 01:22:46,468 --> 01:22:48,972 Let's keep it that way. 936 01:22:48,972 --> 01:22:51,827 Let's get him out of here alive. 937 01:22:51,827 --> 01:22:53,275 - Hey now, look. 938 01:22:53,275 --> 01:22:54,619 We've got as much security on him 939 01:22:54,619 --> 01:22:56,707 as we had on Arafat. 940 01:22:56,707 --> 01:22:58,213 You want to know something? 941 01:22:58,213 --> 01:22:59,628 More. 942 01:22:59,628 --> 01:23:01,545 What about your people? 943 01:23:02,814 --> 01:23:03,864 I don't know what that means, 944 01:23:03,864 --> 01:23:06,182 I don't know what shaking your head means. 945 01:23:06,182 --> 01:23:08,178 - It means Captain, from our end, 946 01:23:08,178 --> 01:23:09,540 we got the best security car 947 01:23:09,540 --> 01:23:11,337 from Washington that's available. 948 01:23:11,337 --> 01:23:14,420 And everybody that's available, okay? 949 01:23:17,764 --> 01:23:18,732 What's this? 950 01:23:18,732 --> 01:23:20,734 - Mexico City is inquiring to the whereabouts 951 01:23:20,734 --> 01:23:22,151 of Yasmin Tafnir. 952 01:23:23,548 --> 01:23:24,441 Unknown. 953 01:23:24,441 --> 01:23:27,875 He checked out of the Princess Isabella hotel last night. 954 01:23:27,875 --> 01:23:28,708 - And they lost him. 955 01:23:28,708 --> 01:23:29,848 - They lost him. 956 01:23:29,848 --> 01:23:31,496 - Beautiful. 957 01:23:31,496 --> 01:23:33,051 What about Kennedy and LaGuardia? 958 01:23:33,051 --> 01:23:34,429 - Negative. 959 01:23:34,429 --> 01:23:36,784 - Subject could've flown in from Tahoe, Taxco, 960 01:23:36,784 --> 01:23:40,077 or Cuernavaca to New Orleans say or... 961 01:23:40,077 --> 01:23:42,520 Or catch a flight to Baltimore. 962 01:23:42,520 --> 01:23:45,885 Maybe come here by train or get a car and drive here. 963 01:23:45,885 --> 01:23:48,381 - Yeah, subject could've done that, huh. 964 01:23:48,381 --> 01:23:49,214 - Yes sir. 965 01:23:50,501 --> 01:23:52,840 - Let's get out of here, Captain. 966 01:23:52,840 --> 01:23:55,842 - I'm ready, I told you I'm ready. 967 01:23:55,842 --> 01:23:58,161 - Just tell His Excellency he goes out the side. 968 01:23:58,161 --> 01:23:58,994 Right? 969 01:23:58,994 --> 01:23:59,827 - [Hamid] Right. 970 01:23:59,827 --> 01:24:02,399 - I got a flying squad decoy out the front way, 971 01:24:02,399 --> 01:24:03,854 I got the motorcade covered from here 972 01:24:03,854 --> 01:24:06,021 to the airport, the works. 973 01:24:07,886 --> 01:24:10,219 Well, you heard the Captain. 974 01:24:14,010 --> 01:24:15,177 Just tell him. 975 01:24:16,863 --> 01:24:20,696 No problems if he does what we tell him to do. 976 01:24:27,273 --> 01:24:29,045 What do you think? 977 01:24:29,045 --> 01:24:30,834 - I think it's gonna be okay. 978 01:24:30,834 --> 01:24:31,915 I don't see any problem. 979 01:24:31,915 --> 01:24:33,330 - You want to know something? 980 01:24:33,330 --> 01:24:36,913 The kinda crazies we got floating around out there, 981 01:24:36,913 --> 01:24:38,746 that can be a problem. 982 01:24:40,512 --> 01:24:43,262 (crowd chanting) 983 01:25:05,757 --> 01:25:08,507 (crowd chanting) 984 01:25:44,646 --> 01:25:47,896 - Get out of my way you son of a bitch! 985 01:25:49,168 --> 01:25:51,300 Move it, run back! 986 01:25:51,300 --> 01:25:52,383 Move it back! 987 01:26:03,140 --> 01:26:04,839 Get the hot dog stand out of there. 988 01:26:04,839 --> 01:26:07,256 Come on, get it out, move it! 989 01:26:11,508 --> 01:26:14,695 (loud explosion) 990 01:26:14,695 --> 01:26:15,561 - [Security Officer] Take the wheel Hamid, 991 01:26:15,561 --> 01:26:16,635 get him out of here. 992 01:26:16,635 --> 01:26:17,493 Bangkok! 993 01:26:17,493 --> 01:26:18,743 Move out, move! 994 01:26:19,669 --> 01:26:22,002 (screaming) 995 01:26:27,070 --> 01:26:30,316 (loud explosion) 996 01:26:30,316 --> 01:26:33,149 (loud explosions) 997 01:26:37,684 --> 01:26:41,851 - [Black Shirt Guy] Pick her up, pick her up, pick her up! 998 01:26:47,279 --> 01:26:48,468 (screaming) 999 01:26:48,468 --> 01:26:51,276 (ambulance sirens) 1000 01:26:51,276 --> 01:26:54,109 - [Justin] Come on Frank, come on! 1001 01:26:58,396 --> 01:26:59,646 Come on, Frank. 1002 01:27:01,487 --> 01:27:04,404 (ambulance sirens) 1003 01:27:07,423 --> 01:27:09,923 (loud crying) 1004 01:27:19,270 --> 01:27:20,811 - [News Reporter] It's not possible to telL at this time 1005 01:27:20,811 --> 01:27:22,592 the full extent of the casualties. 1006 01:27:22,592 --> 01:27:24,101 There were at least four bombs that exploded 1007 01:27:24,101 --> 01:27:25,656 in several second intervals outside 1008 01:27:25,656 --> 01:27:27,290 of the Saudi Arabian consulate 1009 01:27:27,290 --> 01:27:30,019 at 78th Street and Fifth Avenue. 1010 01:27:30,019 --> 01:27:32,398 Reports in state that at least fifteen demonstrators 1011 01:27:32,398 --> 01:27:33,713 were killed and an unknown number 1012 01:27:33,713 --> 01:27:35,630 were seriously injured. 1013 01:27:36,642 --> 01:27:37,884 A further report has just come in 1014 01:27:37,884 --> 01:27:39,153 stating that among those killed was 1015 01:27:39,153 --> 01:27:41,185 a high ranking police official. 1016 01:27:41,185 --> 01:27:42,858 A member of the security contingent 1017 01:27:42,858 --> 01:27:45,242 assigned to protect the Saudi Arabian Minister, 1018 01:27:45,242 --> 01:27:47,235 Khalil Abdul-Muhsen. 1019 01:27:47,235 --> 01:27:48,601 The whereabouts of Minister Muhsen 1020 01:27:48,601 --> 01:27:51,057 is at this time, unknown. 1021 01:27:51,057 --> 01:27:53,011 The bombings followed a recent speech at the U.N. 1022 01:27:53,011 --> 01:27:54,738 where the Saudi Arabian minister proposed an alliance-- 1023 01:27:54,738 --> 01:27:56,905 - Could you turn that off? 1024 01:27:57,792 --> 01:27:59,424 - [News Reporter] This extraordinary strange in policy 1025 01:27:59,424 --> 01:28:01,830 spearheaded by Saudi Arabia, the largest oil producing 1026 01:28:01,830 --> 01:28:02,696 country in the Middle East-- 1027 01:28:02,696 --> 01:28:03,642 - Turn it off. 1028 01:28:03,642 --> 01:28:04,708 - [News Reporter] Has created a furor in 1029 01:28:04,708 --> 01:28:07,541 the international political arena. 1030 01:28:12,508 --> 01:28:14,675 (honking) 1031 01:28:23,371 --> 01:28:24,204 - Now. 1032 01:28:32,384 --> 01:28:33,467 Kill him now. 1033 01:28:41,320 --> 01:28:43,487 (gunshot) 1034 01:28:47,463 --> 01:28:48,963 - Soft brown eyes. 1035 01:28:50,004 --> 01:28:52,171 (gunshot) 1036 01:28:56,070 --> 01:28:57,461 - [Passport Handler] Welcome home, Ms. Vanitch. 1037 01:28:57,461 --> 01:28:59,016 - Thank you. 1038 01:28:59,016 --> 01:29:02,099 (somber piano music) 1039 01:29:23,195 --> 01:29:25,868 - Where did you obtain this, madam? 1040 01:29:25,868 --> 01:29:27,386 - It was a gift. 1041 01:29:27,386 --> 01:29:30,469 (somber piano music) 70227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.